1 00:00:06,100 --> 00:00:07,900 NARRATOR: Now, nobody's saying that [inaudible] 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,700 Estate is the Garden of Eden, but it's been 3 00:00:10,800 --> 00:00:11,867 a good home to us-- 4 00:00:11,967 --> 00:00:14,467 to me, Frank Gallagher, and me kids-- 5 00:00:14,567 --> 00:00:17,833 who I'm proud of-- because every single one of them 6 00:00:17,933 --> 00:00:21,400 reminds me a little of me. 7 00:00:21,500 --> 00:00:24,633 They can think for themselves, which [inaudible] thankful. 8 00:00:24,733 --> 00:00:27,733 Lip-- who is a bit of a gobshite, which is why nobody 9 00:00:27,833 --> 00:00:29,567 calls him Philip anymore. 10 00:00:29,667 --> 00:00:32,200 Ian-- a lot like his mum, which was [inaudible] for the others 11 00:00:32,300 --> 00:00:34,633 when she disappeared into thin air. 12 00:00:34,733 --> 00:00:37,467 And Carl-- dad let him grow his hair for two reasons. 13 00:00:37,567 --> 00:00:39,167 One, it makes his [inaudible] and it makes 14 00:00:39,267 --> 00:00:40,800 him look like [inaudible]. 15 00:00:40,900 --> 00:00:41,967 Two, nits love it. 16 00:00:42,067 --> 00:00:44,033 Debbie-- sent by God-- 17 00:00:44,133 --> 00:00:45,333 total angel. 18 00:00:45,433 --> 00:00:47,600 [inaudible] but she'll go miles out 19 00:00:47,700 --> 00:00:49,133 of her way to do you a favor. 20 00:00:49,233 --> 00:00:52,433 Plus, [inaudible] Laim is going to be a star some day. 21 00:00:52,533 --> 00:00:54,700 Monica, the wife. 22 00:00:54,800 --> 00:00:57,700 She's back with her [inaudible]. 23 00:00:57,800 --> 00:00:59,433 And we can't get a shot of her. 24 00:00:59,533 --> 00:01:05,500 The neighbors-- the neighbors-- well, what can you say? 25 00:01:05,600 --> 00:01:07,767 Well, nothing if you don't want your arms breaking. 26 00:01:07,867 --> 00:01:09,100 Still, nobody's perfect. 27 00:01:09,200 --> 00:01:11,433 But all of them-- to a man-- 28 00:01:11,533 --> 00:01:13,800 know first and foremost, one of the most 29 00:01:13,900 --> 00:01:16,267 vital necessities in life is-- 30 00:01:16,367 --> 00:01:18,967 they know how to throw a party. 31 00:01:19,067 --> 00:01:19,900 [laughing] 32 00:01:20,000 --> 00:01:21,400 NARRATOR: [inaudible]! 33 00:01:24,133 --> 00:01:27,100 Geniophobia means fear of chins. 34 00:01:27,200 --> 00:01:29,233 I mean, how mental is that? 35 00:01:29,333 --> 00:01:30,400 There are enough people in the world 36 00:01:30,500 --> 00:01:32,200 scared of chins, that someone bothered 37 00:01:32,300 --> 00:01:34,200 to invent a word for it. 38 00:01:34,300 --> 00:01:35,633 I mean, at least be scared of something 39 00:01:35,733 --> 00:01:38,267 rational-- like kebab shops. 40 00:01:38,367 --> 00:01:40,133 Or that [inaudible] you used to have in your sandwiches 41 00:01:40,233 --> 00:01:41,867 for packed lunch. 42 00:01:41,967 --> 00:01:44,433 Only thing I'm scared of is losing my mom. 43 00:01:44,533 --> 00:01:47,600 Mommaphobia, probably-- and that's a big one-- 44 00:01:47,700 --> 00:01:51,833 trouble is, fear can make you do irrational things. 45 00:01:51,933 --> 00:01:54,233 Frank! 46 00:01:54,333 --> 00:01:58,800 Three little words-- just three little words-- 47 00:01:58,900 --> 00:02:02,333 pink ladies jacket. 48 00:02:02,433 --> 00:02:04,233 That's what you promised me! 49 00:02:04,333 --> 00:02:07,600 December 1st, 1979, outside the ABC. 50 00:02:07,700 --> 00:02:09,300 And did I ever get one? 51 00:02:09,400 --> 00:02:10,300 No! 52 00:02:10,400 --> 00:02:12,533 What the fuck you on about, Monica? 53 00:02:12,633 --> 00:02:15,100 You've let me down me whole life! 54 00:02:15,200 --> 00:02:18,267 That's all you've ever done! 55 00:02:18,367 --> 00:02:20,833 [inaudible] tea, again? 56 00:02:20,933 --> 00:02:22,133 Oh, that's right. 57 00:02:22,233 --> 00:02:24,567 Blame it on the homos-- just like you always do! 58 00:02:24,667 --> 00:02:26,233 Well, I mean, you know, pink jacket-- 59 00:02:26,333 --> 00:02:28,333 I mean, what the fuck are you going on about, Monica? 60 00:02:28,433 --> 00:02:29,700 I'm just half awake here-- 61 00:02:29,800 --> 00:02:32,600 you [inaudible]---- it makes you understand OJ-- 62 00:02:32,700 --> 00:02:34,700 I don't feel wanted, Frank. 63 00:02:34,800 --> 00:02:35,800 I don't feel loved! 64 00:02:35,900 --> 00:02:36,967 Give me a fucking rest. 65 00:02:37,067 --> 00:02:38,100 And you chose me instead of Shiela. 66 00:02:38,200 --> 00:02:40,267 I didn't choose you, I chose her! 67 00:02:48,933 --> 00:02:52,967 Anyway, I'm still sleeping with Norma. 68 00:02:53,067 --> 00:02:54,967 Hey, good on you, bird. 69 00:02:55,067 --> 00:02:56,133 You told him then? 70 00:02:56,233 --> 00:02:57,400 Hey, I knew you would. 71 00:02:57,500 --> 00:02:59,600 So what do you think of that one there, Frank? 72 00:02:59,700 --> 00:03:02,700 Not quite the King Dick you thought you was, eh? 73 00:03:02,800 --> 00:03:03,900 [laughing] 74 00:03:04,000 --> 00:03:05,567 Oh shut up, Norma! 75 00:03:05,667 --> 00:03:09,233 Why do you always have to be there every time I turn around? 76 00:03:09,333 --> 00:03:12,800 [footsteps up the stairs] 77 00:03:12,900 --> 00:03:14,867 Five, six, seven, ten-- 78 00:03:14,967 --> 00:03:15,800 thank you, love. 79 00:03:15,900 --> 00:03:17,633 Come on, love. Bye! 80 00:03:17,733 --> 00:03:18,600 Hey, this is nice. 81 00:03:18,700 --> 00:03:19,567 Thanks a lot, love. 82 00:03:23,100 --> 00:03:25,567 - Ian says you wanted to-- - Follow me. 83 00:03:25,667 --> 00:03:26,667 Have you got a job for me? 84 00:03:26,767 --> 00:03:27,600 This way. 85 00:03:27,700 --> 00:03:29,567 Come on. 86 00:03:29,667 --> 00:03:30,767 Come on, hurry up. 87 00:03:30,867 --> 00:03:33,333 Where are you taking me, Yvonne? 88 00:03:33,433 --> 00:03:34,733 [phone ringing] 89 00:03:38,167 --> 00:03:39,033 So what's this about? 90 00:03:39,133 --> 00:03:40,400 Call center. 91 00:03:40,500 --> 00:03:43,133 Subcontracted it from Mumbai Telecom. 92 00:03:43,233 --> 00:03:46,500 [inaudible] Who can blame them? 93 00:03:46,600 --> 00:03:49,000 Being shouted at all day by [inaudible] customers 94 00:03:49,100 --> 00:03:50,900 from over there who think they're God. 95 00:03:51,000 --> 00:03:52,533 No amount of money's worth that. 96 00:03:52,633 --> 00:03:53,767 So, what you're saying-- 97 00:03:53,867 --> 00:03:56,400 the calls go via India, then get rerouted back here. 98 00:03:56,500 --> 00:03:57,133 Yeah. 99 00:03:57,233 --> 00:03:58,633 Nice little area. 100 00:03:58,733 --> 00:04:02,867 Comfortable [inaudible],, though these computers are shat. 101 00:04:02,967 --> 00:04:05,367 I'll give you 10 quid an hour if you sort them out for me. 102 00:04:05,467 --> 00:04:07,967 Where does it go, again, with the phones? 103 00:04:08,067 --> 00:04:09,833 For God's sake, Lillian-- 104 00:04:09,933 --> 00:04:14,633 you answer the call, you make out you're Indian pretending 105 00:04:14,733 --> 00:04:16,200 to be English. 106 00:04:16,300 --> 00:04:19,033 And every now and then, chuck something about the weather-- 107 00:04:19,133 --> 00:04:22,133 or curry-- or whatever you've had for your lunch-- 108 00:04:22,233 --> 00:04:24,100 something that sounds English. 109 00:04:24,200 --> 00:04:25,833 [phone ringing] 110 00:04:25,933 --> 00:04:27,067 Now [inaudible] show you what's wrong 111 00:04:27,167 --> 00:04:28,667 with the computers. [phone ringing] 112 00:04:28,767 --> 00:04:30,767 Oh! 113 00:04:30,867 --> 00:04:32,067 Hello? 114 00:04:32,167 --> 00:04:35,667 Yes-- I am being very happy to hear from you. 115 00:04:35,767 --> 00:04:37,033 Fish and chips-- 116 00:04:37,133 --> 00:04:41,000 It's a good job I'm only paying her Mumbai rates. 117 00:04:41,100 --> 00:04:43,667 Excuse me, but they won't let us put 118 00:04:43,767 --> 00:04:44,767 the dates written in properly. 119 00:04:47,933 --> 00:04:49,633 Right do you want to show me? 120 00:04:49,733 --> 00:04:51,167 [phone ringing] 121 00:04:52,633 --> 00:04:56,467 [door opening and closing] 122 00:04:56,567 --> 00:04:57,800 Right. 123 00:04:57,900 --> 00:05:05,400 What I thought we'd do, Mon, was we'd go out, just you me, 124 00:05:05,500 --> 00:05:06,633 and talk. 125 00:05:06,733 --> 00:05:07,567 And eat 126 00:05:07,667 --> 00:05:10,000 What with, Frank? 127 00:05:10,100 --> 00:05:18,067 Well, I-- what are you doing, Monica? 128 00:05:18,167 --> 00:05:19,767 Have you seen this, Frank? 129 00:05:19,867 --> 00:05:21,300 Have you seen what Norma got me? 130 00:05:21,400 --> 00:05:23,667 28 years I've waited for you to get me one of these. 131 00:05:23,767 --> 00:05:26,000 And Norma goes and gets it for me just like that. 132 00:05:26,100 --> 00:05:28,133 - Well, give her a peanut. - Hey! 133 00:05:28,233 --> 00:05:30,033 Are you calling me a monkey? 134 00:05:30,133 --> 00:05:33,000 The point I'm making, Frank, is that Norma 135 00:05:33,100 --> 00:05:35,767 puts herself out for me. 136 00:05:35,867 --> 00:05:37,033 She buys me things. 137 00:05:37,133 --> 00:05:39,067 Well, if a fucking jacket's all it takes! 138 00:05:39,167 --> 00:05:40,700 Oh, you just watch your mouth! 139 00:05:40,800 --> 00:05:42,700 Oh, now piss off, Shrek! 140 00:05:42,800 --> 00:05:47,067 [thud] 141 00:05:47,167 --> 00:05:49,267 Fucking hell! 142 00:05:49,367 --> 00:05:51,867 And that impresses you, does it? 143 00:05:51,967 --> 00:05:53,600 Is that what you want? 144 00:05:53,700 --> 00:05:58,467 What I want, Frank, is somebody who will fight for me, 145 00:05:58,567 --> 00:05:59,567 and make me feel wanted. 146 00:05:59,667 --> 00:06:01,467 [music playing] 147 00:06:02,900 --> 00:06:03,733 [phone ringing] 148 00:06:03,833 --> 00:06:04,667 OK. 149 00:06:04,767 --> 00:06:06,900 It's a-- 150 00:06:07,000 --> 00:06:08,867 Your name's Lip, isn't it? 151 00:06:08,967 --> 00:06:09,767 Yeah. 152 00:06:09,867 --> 00:06:11,633 How do you know that? 153 00:06:11,733 --> 00:06:14,333 I think I've just-- 154 00:06:14,433 --> 00:06:15,500 maybe I've seen you around. 155 00:06:18,167 --> 00:06:20,567 I wish I could say the same. 156 00:06:20,667 --> 00:06:21,933 How's it going? 157 00:06:22,033 --> 00:06:23,200 Yeah. 158 00:06:23,300 --> 00:06:24,133 Sweet. 159 00:06:26,567 --> 00:06:27,433 No sweat. 160 00:06:27,533 --> 00:06:30,200 I should be able to get this sorted. 161 00:06:30,300 --> 00:06:31,000 Right. 162 00:06:31,100 --> 00:06:32,000 See you later. 163 00:06:32,100 --> 00:06:34,533 [music playing] 164 00:06:39,367 --> 00:06:41,567 So do you think it will take long to sort out? 165 00:06:41,667 --> 00:06:48,933 Well, computer's are pretty tricky things. 166 00:06:49,033 --> 00:06:51,867 [knocking] 167 00:06:51,967 --> 00:06:54,433 Are you OK? 168 00:06:54,533 --> 00:06:56,267 Of course I am. 169 00:07:00,967 --> 00:07:03,167 Are you OK? 170 00:07:03,267 --> 00:07:04,500 Of course I'm OK. 171 00:07:04,600 --> 00:07:14,333 [laughs] Don't let it get to you. 172 00:07:14,433 --> 00:07:18,100 She's only sleeping with Norma, because she buys her things. 173 00:07:18,200 --> 00:07:20,367 She's doing it for the money. 174 00:07:20,467 --> 00:07:22,267 And Norma's got a wallet full at the moment. 175 00:07:26,033 --> 00:07:27,467 Back in the game, kid. 176 00:07:31,133 --> 00:07:33,900 Back in the game. 177 00:07:34,000 --> 00:07:37,067 [music playing] 178 00:08:29,533 --> 00:08:30,533 Oh! 179 00:08:30,633 --> 00:08:31,533 Oh! 180 00:08:31,633 --> 00:08:32,667 What the hell are you doing, Frank? 181 00:08:32,767 --> 00:08:33,967 Well, I thought-- 182 00:08:34,067 --> 00:08:34,867 thought I heard a noise. 183 00:08:34,967 --> 00:08:36,367 Fuck off, you did! 184 00:08:36,467 --> 00:08:38,333 What were you doing, creeping around? 185 00:08:38,433 --> 00:08:39,300 What? 186 00:08:39,400 --> 00:08:40,267 Rape. 187 00:08:40,367 --> 00:08:41,200 What? 188 00:08:41,300 --> 00:08:42,167 Rape! 189 00:08:42,267 --> 00:08:43,333 [thud] - Oh! 190 00:08:43,433 --> 00:08:44,233 Oh. 191 00:08:47,633 --> 00:08:50,300 It's all about bottle for you blokes, isn't it? 192 00:08:50,400 --> 00:08:54,233 When the fuck will you learn that no means no! 193 00:08:54,333 --> 00:08:56,333 What the fuck you got a gun for? 194 00:08:56,433 --> 00:08:57,867 For when I'm on the run. 195 00:08:57,967 --> 00:08:59,233 Bastard truckers try and jump us. 196 00:08:59,333 --> 00:08:59,967 What? 197 00:09:00,067 --> 00:09:02,367 Someone's tried? 198 00:09:02,467 --> 00:09:03,300 [thud] 199 00:09:03,400 --> 00:09:04,033 Oh! 200 00:09:04,133 --> 00:09:05,100 Shut up! 201 00:09:05,200 --> 00:09:07,533 And get your pants off. 202 00:09:07,633 --> 00:09:08,567 Don't fuck me. 203 00:09:08,667 --> 00:09:10,267 Oh, you ought to shut -up. 204 00:09:10,367 --> 00:09:12,400 It's for-- for forensics. 205 00:09:12,500 --> 00:09:14,333 I'm taking you down the nick. 206 00:09:14,433 --> 00:09:21,733 [beeping noise] 207 00:09:21,833 --> 00:09:25,133 [explosion] 208 00:09:25,233 --> 00:09:26,700 For God's sake! 209 00:09:26,800 --> 00:09:27,700 Liam, come back. 210 00:09:27,800 --> 00:09:30,267 [music playing] 211 00:09:32,633 --> 00:09:36,867 [muffled] Come on, I'm bleeding to fucking death here. 212 00:09:36,967 --> 00:09:38,567 Ah, shut it, Frank. 213 00:09:38,667 --> 00:09:39,567 [muffled] 214 00:09:39,667 --> 00:09:42,100 [music playing] 215 00:09:46,567 --> 00:09:47,533 Oh, for fuck's sake! 216 00:09:47,633 --> 00:09:48,833 Help! Help! 217 00:09:48,933 --> 00:09:49,833 Open up! 218 00:09:49,933 --> 00:09:51,800 [sirens] 219 00:09:55,900 --> 00:09:56,933 Stand back there. 220 00:09:57,033 --> 00:09:58,333 Let's have a little bit of room now. 221 00:09:58,433 --> 00:09:59,300 Come on. 222 00:09:59,400 --> 00:10:00,700 Let's have a little bit of room. Yes. 223 00:10:00,800 --> 00:10:01,800 Oh, a little bit of room. 224 00:10:01,900 --> 00:10:02,867 I'm saying me homework blew up. 225 00:10:02,967 --> 00:10:04,767 This is the third one this week. 226 00:10:04,867 --> 00:10:06,567 It has got to be a campaign. 227 00:10:06,667 --> 00:10:07,367 Ah, it's just kids. 228 00:10:07,467 --> 00:10:08,333 You know what they're like. 229 00:10:08,433 --> 00:10:09,700 Bored, get the bangers out. 230 00:10:09,800 --> 00:10:11,500 This is no way just kids, Stan. 231 00:10:11,600 --> 00:10:13,033 Coordinated attacks? 232 00:10:13,133 --> 00:10:14,633 This could be a serious. 233 00:10:14,733 --> 00:10:15,533 Right. 234 00:10:15,633 --> 00:10:17,467 We asked you to stay back! 235 00:10:17,567 --> 00:10:19,733 We've got live explosives here, so unless you 236 00:10:19,833 --> 00:10:21,100 want to lose a valuable limb. 237 00:10:21,200 --> 00:10:22,733 Hey, Karen, love. 238 00:10:22,833 --> 00:10:25,100 Karen, customers. 239 00:10:25,200 --> 00:10:27,333 Who's in charge here? 240 00:10:27,433 --> 00:10:28,700 I'm exhausted. 241 00:10:28,800 --> 00:10:30,567 Kids and them fireworks. 242 00:10:30,667 --> 00:10:32,967 I haven't had a wink of sleep for nights. 243 00:10:33,067 --> 00:10:34,367 That's not fireworks. 244 00:10:34,467 --> 00:10:36,567 Just been another one right outside yours. 245 00:10:36,667 --> 00:10:37,500 What do you mean? 246 00:10:37,600 --> 00:10:39,067 Police everywhere. 247 00:10:39,167 --> 00:10:41,300 Sniffer dogs, the lot. 248 00:10:41,400 --> 00:10:42,833 Oh, my god. 249 00:10:42,933 --> 00:10:44,100 We're under attack! 250 00:10:44,200 --> 00:10:45,100 What's all the ballyhoo? 251 00:10:45,200 --> 00:10:46,533 Bomb's gone off or something. 252 00:10:46,633 --> 00:10:47,533 Somewhere near yours. 253 00:10:47,633 --> 00:10:50,467 [music playing] 254 00:10:54,333 --> 00:10:56,367 [dishes clattering] 255 00:10:56,933 --> 00:10:57,733 Christ! 256 00:11:02,200 --> 00:11:06,000 Bit old for a midnight feast, aren't you? 257 00:11:06,100 --> 00:11:08,100 Have you turned any pants out? 258 00:11:08,200 --> 00:11:09,367 I've lost something. 259 00:11:09,467 --> 00:11:11,300 Your marbles, by the looks of it. 260 00:11:11,400 --> 00:11:12,133 No. 261 00:11:12,233 --> 00:11:15,733 It's just the thing I have lost. 262 00:11:15,833 --> 00:11:19,500 It's a wee bit important! 263 00:11:19,600 --> 00:11:22,000 I've misplaced-- it's-- 264 00:11:22,100 --> 00:11:24,200 the thing I've mis-- 265 00:11:24,300 --> 00:11:28,700 misplaced-- my Semtex. 266 00:11:28,800 --> 00:11:29,633 I've lost my Semtex. 267 00:11:32,433 --> 00:11:36,167 You've had Semtex in this house? 268 00:11:36,267 --> 00:11:39,100 You promised never again, Paddy! 269 00:11:39,200 --> 00:11:41,233 It took ages from me eyebrows to grow 270 00:11:41,333 --> 00:11:44,533 back after that fertilizer went off in the airing cupboard. 271 00:11:44,633 --> 00:11:48,367 The Semtex isn't mine. 272 00:11:48,467 --> 00:11:50,467 Remember those two guys who came round with the salmon? 273 00:11:50,567 --> 00:11:52,800 [music playing] 274 00:12:00,067 --> 00:12:02,900 They not my cousins. 275 00:12:03,000 --> 00:12:05,033 Who are they? 276 00:12:05,133 --> 00:12:08,467 I've got to do a job with them. 277 00:12:08,567 --> 00:12:09,767 Crack a safe. 278 00:12:09,867 --> 00:12:10,667 Payback for the old days. 279 00:12:10,767 --> 00:12:12,200 Hm? 280 00:12:12,300 --> 00:12:13,667 I mean, I wouldn't have had it in the cupboard otherwise, 281 00:12:13,767 --> 00:12:15,033 would I? 282 00:12:15,133 --> 00:12:17,600 What the hell am I supposed to do? 283 00:12:17,700 --> 00:12:20,167 [music playing] 284 00:12:26,067 --> 00:12:26,967 [dishes clattering] 285 00:12:27,067 --> 00:12:29,533 [music playing] 286 00:12:38,000 --> 00:12:39,500 Hm! 287 00:12:39,600 --> 00:12:40,733 Did you hear? 288 00:12:40,833 --> 00:12:42,633 There's another one gone off outside the bus station 289 00:12:42,733 --> 00:12:43,600 this morning. 290 00:12:43,700 --> 00:12:45,733 We're already on to it. 291 00:12:45,833 --> 00:12:47,133 Stan's volunteered to help. 292 00:12:47,233 --> 00:12:48,167 We're doing surveillance. 293 00:12:48,267 --> 00:12:49,267 Just off out now. 294 00:12:55,533 --> 00:13:01,567 I have come to report an attempted rape. 295 00:13:01,667 --> 00:13:04,200 Oh, well, Stan's your man. 296 00:13:04,300 --> 00:13:05,433 Man of the world. 297 00:13:05,533 --> 00:13:07,300 I'd be useless, you know, women's stuff. 298 00:13:07,400 --> 00:13:08,867 All that. 299 00:13:08,967 --> 00:13:10,967 You better take this one, Stan. 300 00:13:11,067 --> 00:13:13,767 Well, I'll need a WPC though to take statements. 301 00:13:13,867 --> 00:13:15,067 Carrie? - Grant. 302 00:13:15,167 --> 00:13:16,233 Well, we'll see later. 303 00:13:16,333 --> 00:13:18,300 So I'll do your surveillance for you. 304 00:13:18,400 --> 00:13:20,600 Good look. 305 00:13:20,700 --> 00:13:22,100 Ho, ho, ho! 306 00:13:22,200 --> 00:13:23,733 Are you going to pay attention or what? 307 00:13:23,833 --> 00:13:25,400 I am a vulnerable woman! 308 00:13:28,767 --> 00:13:31,733 Mom, how do you spell emphysema? 309 00:13:31,833 --> 00:13:32,633 What's that you've got? 310 00:13:32,733 --> 00:13:34,667 Sick note. 311 00:13:34,767 --> 00:13:36,433 Ask your father. 312 00:13:36,533 --> 00:13:38,767 He's not here. 313 00:13:38,867 --> 00:13:41,100 Oh, look in the dictionary. 314 00:13:41,200 --> 00:13:44,733 But I don't know how you spell it. 315 00:13:44,833 --> 00:13:45,667 Fucking hell. 316 00:13:48,400 --> 00:13:49,233 Oh. 317 00:13:55,700 --> 00:13:58,500 Frank? 318 00:13:58,600 --> 00:14:01,100 [mumbles] 319 00:14:01,200 --> 00:14:04,000 [door opening and closing] 320 00:14:04,100 --> 00:14:05,133 You're a bit keen, aren't you? 321 00:14:05,233 --> 00:14:06,600 It's Only eight. 322 00:14:06,700 --> 00:14:08,900 Yeah, well, I said I'd look at that laptop for Nadia. 323 00:14:09,000 --> 00:14:09,800 Right. 324 00:14:09,900 --> 00:14:11,067 Fuck off. 325 00:14:11,167 --> 00:14:12,533 Fancy her, do you? 326 00:14:12,633 --> 00:14:14,600 I'm with Mandy, in case you haven't noticed. 327 00:14:14,700 --> 00:14:18,833 Yeah, but you know, gorgeous girl, what bloke wouldn't, eh? 328 00:14:18,933 --> 00:14:21,067 Well, except you, obviously. 329 00:14:21,167 --> 00:14:22,500 Oh, for Christ's sake, Lip. 330 00:14:22,600 --> 00:14:24,367 Keep up. 331 00:14:24,467 --> 00:14:26,900 Nadia's a bloke. 332 00:14:27,000 --> 00:14:27,833 Naz! 333 00:14:27,933 --> 00:14:29,300 I thought you knew? 334 00:14:29,400 --> 00:14:30,167 Fuck off. 335 00:14:30,267 --> 00:14:32,100 So everybody else does. 336 00:14:32,200 --> 00:14:33,967 I thought the name would have given it away. 337 00:14:34,067 --> 00:14:35,467 Do you never watch Big Brother? 338 00:14:35,567 --> 00:14:39,033 [phone ringing] 339 00:14:39,133 --> 00:14:41,000 Oh, and you think that's funny, do you? 340 00:14:41,100 --> 00:14:41,967 Why didn't you stop me? 341 00:14:42,067 --> 00:14:42,867 Stop what? 342 00:14:42,967 --> 00:14:45,600 Flirting with her, fu-- 343 00:14:45,700 --> 00:14:47,900 it's disgusting. 344 00:14:48,000 --> 00:14:49,700 You what? 345 00:14:49,800 --> 00:14:50,867 You what, Lip? 346 00:14:50,967 --> 00:14:53,767 You don't joke about stuff like that. 347 00:14:53,867 --> 00:14:55,467 I should have fucking known. 348 00:14:58,133 --> 00:14:59,033 Hiya, Lip. 349 00:14:59,133 --> 00:15:00,633 Look, just stay away from me! 350 00:15:00,733 --> 00:15:03,167 [music playing] 351 00:15:05,067 --> 00:15:06,967 Outside, please! 352 00:15:07,067 --> 00:15:08,633 This is confidential police business! 353 00:15:12,767 --> 00:15:15,433 Are we really allowed to bug people's phones though? 354 00:15:15,533 --> 00:15:17,600 How else you going to find out what piece of scum's 355 00:15:17,700 --> 00:15:19,167 trying to blow this estate up. 356 00:15:19,267 --> 00:15:20,800 And you think you're going to talk about it over the phone? 357 00:15:20,900 --> 00:15:22,500 Sh! 358 00:15:22,600 --> 00:15:24,200 That's it coming. 359 00:15:24,300 --> 00:15:26,800 Am I speaking to an angling man? 360 00:15:26,900 --> 00:15:29,900 Oh, it's cousin Michael, is it? 361 00:15:30,000 --> 00:15:31,233 Sorry about that, Michael. 362 00:15:31,333 --> 00:15:32,433 Bit of noise here. - The water's calm tonight. 363 00:15:32,533 --> 00:15:34,300 What's that, Michael? Sorry, Michael? 364 00:15:34,400 --> 00:15:36,700 The water's calm tonight. 365 00:15:36,800 --> 00:15:37,967 Tonight? 366 00:15:38,067 --> 00:15:39,433 Bring your tackle. 367 00:15:39,533 --> 00:15:40,333 Right. 368 00:15:45,600 --> 00:15:46,567 Shit! Fuck! 369 00:15:46,667 --> 00:15:49,333 Shit, shit. Shitty shit shit shit shit! 370 00:15:49,433 --> 00:15:52,300 [music playing] 371 00:15:58,767 --> 00:16:01,700 [door opening and closing] 372 00:16:01,800 --> 00:16:02,633 Ah! 373 00:16:05,600 --> 00:16:09,333 Mickey, that stuff I gave you to get shot off, 374 00:16:09,433 --> 00:16:13,367 Semtex, what have you done with it? 375 00:16:13,467 --> 00:16:14,567 I buried it. 376 00:16:14,667 --> 00:16:16,267 Listen, I want it back. 377 00:16:16,367 --> 00:16:18,467 But you said you didn't want it in your house ever again. 378 00:16:18,567 --> 00:16:19,967 It's not your dad's. 379 00:16:20,067 --> 00:16:22,733 Belongs to his cousins. 380 00:16:22,833 --> 00:16:24,233 They need it tonight. 381 00:16:24,333 --> 00:16:29,167 So fucking unbury it, before the bury your dad, all right? 382 00:16:29,267 --> 00:16:32,067 [door opening and closing] 383 00:16:32,167 --> 00:16:33,200 Move, dickhead. 384 00:16:38,000 --> 00:16:39,367 Debbie, love, have you seen your dad? 385 00:16:39,467 --> 00:16:41,300 He ran off with the milkman. 386 00:16:41,400 --> 00:16:43,200 He's never up this early and the Dormobile's 387 00:16:43,300 --> 00:16:44,800 not there either. 388 00:16:44,900 --> 00:16:46,367 Ah, maybe he ran off with Norma. 389 00:16:46,467 --> 00:16:49,567 The love they couldn't fight. 390 00:16:49,667 --> 00:16:50,567 [sighs] 391 00:16:50,667 --> 00:16:52,533 [music playing] 392 00:16:54,100 --> 00:16:55,467 Right. 393 00:16:55,567 --> 00:16:58,633 So he tried to rape you, but somehow you got his pants? 394 00:16:58,733 --> 00:17:00,567 Women, unite! 395 00:17:00,667 --> 00:17:03,267 Reclaim the night! 396 00:17:03,367 --> 00:17:05,567 Hey, I know self-defense, me. 397 00:17:05,667 --> 00:17:07,733 Wouldn't have to, if you lot did your jobs properly. 398 00:17:07,833 --> 00:17:10,633 What the fuck? 399 00:17:10,733 --> 00:17:13,533 Oh. 400 00:17:13,633 --> 00:17:14,600 So, where is he then? 401 00:17:14,700 --> 00:17:17,167 [music playing] 402 00:17:25,967 --> 00:17:27,267 Well, I don't know. 403 00:17:27,367 --> 00:17:28,733 No one's seen either of them. 404 00:17:28,833 --> 00:17:31,200 I'm not happy about it. 405 00:17:31,300 --> 00:17:38,333 [door opening and closing] 406 00:17:38,433 --> 00:17:39,267 Hiya. 407 00:17:51,033 --> 00:17:52,033 I don't know. 408 00:17:52,133 --> 00:17:55,233 Nothing but dramas in this house. 409 00:17:55,333 --> 00:17:59,600 [door opening and closing] 410 00:17:59,700 --> 00:18:00,733 Come on here. 411 00:18:00,833 --> 00:18:02,100 What was I supposed to have done? 412 00:18:02,200 --> 00:18:03,667 I was just angry, all right? 413 00:18:03,767 --> 00:18:06,000 Nadia, you know, doesn't exactly fit the Trade Description Act, 414 00:18:06,100 --> 00:18:06,933 does it? 415 00:18:07,033 --> 00:18:08,667 But it's disgusting. 416 00:18:08,767 --> 00:18:10,633 But just because it's a bloke who fancies you? 417 00:18:10,733 --> 00:18:11,833 No. 418 00:18:11,933 --> 00:18:13,700 That's what you said though, isn't it? 419 00:18:13,800 --> 00:18:15,833 Do you know that you're the only person in this place who 420 00:18:15,933 --> 00:18:16,733 I thought understood. 421 00:18:16,833 --> 00:18:18,200 For fuck's sake, Ian. 422 00:18:18,300 --> 00:18:20,000 You just don't get it, do you? 423 00:18:20,100 --> 00:18:21,233 I was the one who kept this a secret 424 00:18:21,333 --> 00:18:22,600 for you for all this time. - Yeah. 425 00:18:22,700 --> 00:18:23,500 I wonder why. 426 00:18:23,600 --> 00:18:24,600 You what? 427 00:18:24,700 --> 00:18:25,733 OK. Come on. 428 00:18:25,833 --> 00:18:27,300 Let's go. 429 00:18:27,400 --> 00:18:29,067 Let's go down the pub and tell everyone you're gay, shall we? 430 00:18:29,167 --> 00:18:30,533 Is that what you want? - Piss off. 431 00:18:30,633 --> 00:18:31,433 They'd fucking kill me. 432 00:18:31,533 --> 00:18:32,567 You know the would. 433 00:18:32,667 --> 00:18:33,567 Fuck you, Lip! 434 00:18:33,667 --> 00:18:34,467 Yeah. 435 00:18:34,567 --> 00:18:35,467 You want to. 436 00:18:35,567 --> 00:18:38,600 [thud] 437 00:18:38,700 --> 00:18:39,567 What's going on? 438 00:18:39,667 --> 00:18:40,500 What are you fighting for? 439 00:18:40,600 --> 00:18:41,600 Just get out, will you? 440 00:18:41,700 --> 00:18:44,100 [music playing] 441 00:18:49,900 --> 00:18:51,233 Ah! 442 00:18:51,333 --> 00:18:53,833 Serves you right for flirting with another girl then. 443 00:18:53,933 --> 00:18:54,833 Sorry, boy. 444 00:18:54,933 --> 00:18:56,333 Wasn't it? 445 00:18:56,433 --> 00:18:58,233 Well, how would you like if another girl came on to you? 446 00:18:58,333 --> 00:18:59,933 Wouldn't bother me. 447 00:19:00,033 --> 00:19:02,633 Anyway, I've snogged loads of girls. 448 00:19:02,733 --> 00:19:03,667 Oh, come on. 449 00:19:03,767 --> 00:19:04,767 The quickest way to turn a lad on 450 00:19:04,867 --> 00:19:06,200 is pretending to be a lesbian. 451 00:19:06,300 --> 00:19:08,500 Or haven't you noticed? 452 00:19:08,600 --> 00:19:11,633 Anyway, you shagged me up the ass. 453 00:19:11,733 --> 00:19:12,900 Yeah, but that's different. 454 00:19:13,000 --> 00:19:15,033 Is it? 455 00:19:15,133 --> 00:19:18,800 You need to sort this out with Ian. 456 00:19:18,900 --> 00:19:20,267 [door opening and closing] 457 00:19:20,367 --> 00:19:21,200 Well? 458 00:19:23,667 --> 00:19:27,067 Well, Debs, there's some things you don't know, 459 00:19:27,167 --> 00:19:28,000 that you might-- 460 00:19:28,100 --> 00:19:30,167 I know you're gay, Ian. 461 00:19:30,267 --> 00:19:31,967 Well, it's obvious. 462 00:19:32,067 --> 00:19:33,300 You haven't exactly got girlfriends coming 463 00:19:33,400 --> 00:19:34,800 out of your ears, have you? 464 00:19:34,900 --> 00:19:35,900 And you can dance. 465 00:19:36,000 --> 00:19:39,733 [laughs] 466 00:19:39,833 --> 00:19:41,300 Does Carl know, too? 467 00:19:41,400 --> 00:19:42,533 CARL: Yep. 468 00:19:42,633 --> 00:19:45,467 [laughs] 469 00:19:45,567 --> 00:19:46,900 He doesn't care, Ian. 470 00:19:47,000 --> 00:19:51,267 And neither do I. 471 00:19:51,367 --> 00:19:52,700 Pity Lip don't feel the same. 472 00:19:55,767 --> 00:19:59,200 [music playing] 473 00:20:05,067 --> 00:20:06,133 [thud] 474 00:20:12,967 --> 00:20:15,433 It's funny, isn't it? 475 00:20:15,533 --> 00:20:23,067 Being cooped up here in this tiny space together. 476 00:20:25,467 --> 00:20:26,533 It makes you feel kind of-- 477 00:20:26,633 --> 00:20:27,467 Bored. 478 00:20:27,567 --> 00:20:28,367 Yeah, I know. 479 00:20:31,000 --> 00:20:32,533 Why do you think I've put in for a transfer. 480 00:20:32,633 --> 00:20:35,567 A mate of mine in Nottingham gets riots twice a week. 481 00:20:35,667 --> 00:20:37,233 The best we get is a tent. 482 00:20:37,333 --> 00:20:38,133 Yes. 483 00:20:38,233 --> 00:20:40,033 And you said that, but-- 484 00:20:40,133 --> 00:20:42,067 well, look at us here! 485 00:20:42,167 --> 00:20:43,533 Tapping the phone. 486 00:20:43,633 --> 00:20:44,333 Listen! 487 00:20:44,433 --> 00:20:47,600 [speaking foreign language] 488 00:20:47,700 --> 00:20:50,367 Bingo. 489 00:20:50,467 --> 00:20:51,433 [police sirens] 490 00:20:54,867 --> 00:20:55,733 That's it there! 491 00:20:55,833 --> 00:20:56,967 Let's bust them! 492 00:20:57,067 --> 00:20:58,100 Stay back, sweetheart. 493 00:20:58,200 --> 00:20:59,633 You've done your bit. 494 00:20:59,733 --> 00:21:00,733 Now leave it to the pros. 495 00:21:00,833 --> 00:21:03,467 What? 496 00:21:03,567 --> 00:21:04,467 This can't be right. 497 00:21:04,567 --> 00:21:05,400 It's Yvonne's shop. 498 00:21:08,000 --> 00:21:08,833 Police! 499 00:21:08,933 --> 00:21:10,733 [shouting] 500 00:21:14,100 --> 00:21:15,767 What the fuck do you think you're doing? 501 00:21:15,867 --> 00:21:16,900 Arresting a terrorist cell. 502 00:21:17,000 --> 00:21:19,300 Get your head down. Quite everyone! 503 00:21:19,400 --> 00:21:20,133 Calm down! 504 00:21:20,233 --> 00:21:22,700 [music playing] 505 00:21:24,100 --> 00:21:25,300 Don't know what you're doing with that, do you? 506 00:21:25,400 --> 00:21:28,800 Dad's going to fucking kill us, you know. 507 00:21:28,900 --> 00:21:31,000 I'll open it for you, dickhead. 508 00:21:31,100 --> 00:21:32,833 I buried it over there. 509 00:21:32,933 --> 00:21:33,800 Over there? 510 00:21:33,900 --> 00:21:35,733 You're a bastard. 511 00:21:35,833 --> 00:21:38,200 ANNOUNCER (ON TV): And despite the ongoing investigation, 512 00:21:38,300 --> 00:21:41,433 police are no closer to catching the bombers. 513 00:21:41,533 --> 00:21:45,333 In other news, local journalist and broadcaster Tariq Omar 514 00:21:45,433 --> 00:21:50,100 received a special award for his interview with Osama bin Ladin. 515 00:21:50,200 --> 00:21:52,067 How he gained access to bin Laden, 516 00:21:52,167 --> 00:21:54,100 America's most wanted terrorist, is 517 00:21:54,200 --> 00:21:56,567 a secret he refuses to divulge. 518 00:21:56,667 --> 00:21:59,333 Bin Laden, who the White House is saying could be anywhere 519 00:21:59,433 --> 00:22:01,167 in Europe, hasn't been seen since he 520 00:22:01,267 --> 00:22:02,933 was spotted in the stands-- 521 00:22:03,033 --> 00:22:04,900 [police sirens] 522 00:22:05,000 --> 00:22:06,267 Right. 523 00:22:06,367 --> 00:22:08,900 So I think we can rule out the claim that you're 524 00:22:09,000 --> 00:22:09,967 the world's most wanted man. 525 00:22:10,067 --> 00:22:11,067 Stan, come on. 526 00:22:13,533 --> 00:22:17,500 But that leaves a much more serious complaint. 527 00:22:17,600 --> 00:22:20,833 Ms. Starkey alleges that you tried to rape her. 528 00:22:20,933 --> 00:22:23,000 Have you seen her? 529 00:22:23,100 --> 00:22:24,767 Yourself? 530 00:22:24,867 --> 00:22:26,567 In person? 531 00:22:26,667 --> 00:22:28,900 Ms. Starkey alleges that you broke into her van. 532 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 My van. 533 00:22:30,100 --> 00:22:31,000 Not broken. 534 00:22:31,100 --> 00:22:32,267 The door was open. 535 00:22:32,367 --> 00:22:34,767 In the early hours of the morning. 536 00:22:34,867 --> 00:22:36,067 What were you doing, Frank? 537 00:22:36,167 --> 00:22:37,433 I was-- I was just-- 538 00:22:37,533 --> 00:22:39,000 Because if you didn't actually touch her then-- 539 00:22:39,100 --> 00:22:40,433 No. I didn't. 540 00:22:40,533 --> 00:22:41,500 Well, then let's-- 541 00:22:41,600 --> 00:22:44,100 Well, I mean, I did, you know, but, I-- 542 00:22:44,200 --> 00:22:47,133 I only wanted to get my hands on-- 543 00:22:47,233 --> 00:22:53,600 on-- on-- on something that she that I wanted. 544 00:22:53,700 --> 00:22:57,933 The-- the-- I mean, all right. 545 00:22:58,033 --> 00:22:59,933 I did touch her. 546 00:23:00,033 --> 00:23:01,633 Just a little bit. 547 00:23:01,733 --> 00:23:02,633 Just here. 548 00:23:05,433 --> 00:23:08,533 Norma Starkey is pressing charges of attempted rape. 549 00:23:08,633 --> 00:23:11,933 So you'll be taken to court this afternoon to plead, 550 00:23:12,033 --> 00:23:12,833 pending a trial. 551 00:23:12,933 --> 00:23:14,667 Oh, fuck. 552 00:23:14,767 --> 00:23:16,000 No means no, Frank. 553 00:23:16,100 --> 00:23:16,933 This is serious. 554 00:23:17,033 --> 00:23:18,667 You could get 10 years. 555 00:23:18,767 --> 00:23:21,200 [music playing] 556 00:23:26,033 --> 00:23:26,933 Oh. 557 00:23:27,033 --> 00:23:28,900 So there you are. 558 00:23:29,000 --> 00:23:30,600 I don't suppose it occurred to you that I've 559 00:23:30,700 --> 00:23:32,367 been worried sick all day. 560 00:23:32,467 --> 00:23:37,167 Monica, there's something I need to tell you. 561 00:23:37,267 --> 00:23:43,333 Frank's-- Frank, he tried to rape me. 562 00:23:43,433 --> 00:23:45,000 Don't be so ridiculous, Norma. 563 00:23:45,100 --> 00:23:46,833 What a stupid thing to say. 564 00:23:46,933 --> 00:23:47,733 No, no, no. 565 00:23:47,833 --> 00:23:49,700 No, it's true, right, Mon. 566 00:23:49,800 --> 00:23:56,667 Last night he-- he came into the van and he-- 567 00:23:56,767 --> 00:23:58,933 he touched us. 568 00:23:59,033 --> 00:24:01,133 You're not his type, Norm. 569 00:24:01,233 --> 00:24:03,333 Anyway, why should he want to do that, when he's got me? 570 00:24:03,433 --> 00:24:05,900 Although he very nearly didn't, the time you two 571 00:24:06,000 --> 00:24:06,900 have been gone. 572 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 I've been so hungry. 573 00:24:09,100 --> 00:24:11,167 I haven't been able to eat anything all day, 574 00:24:11,267 --> 00:24:12,167 I've been that churned up. 575 00:24:12,267 --> 00:24:14,100 But, Mon, right, he-- 576 00:24:14,200 --> 00:24:18,333 Norm, isn't it nice, eh? 577 00:24:18,433 --> 00:24:23,067 Just you and me, in the house, Frank not here. 578 00:24:25,900 --> 00:24:27,333 Oooh. 579 00:24:27,433 --> 00:24:28,767 Ooh. 580 00:24:28,867 --> 00:24:29,700 Ah. 581 00:24:34,900 --> 00:24:42,667 So-- so you-- you-- you want me to get you some food then? 582 00:24:42,767 --> 00:24:46,067 That would be nice. 583 00:24:46,167 --> 00:24:48,867 And you've got a proper kitchen to use and all. 584 00:24:48,967 --> 00:24:52,867 I'll just finish watching my program. 585 00:24:52,967 --> 00:24:53,767 Mm. 586 00:24:57,867 --> 00:25:00,700 It's not here, Mickey. 587 00:25:00,800 --> 00:25:01,667 It's not here. 588 00:25:01,767 --> 00:25:02,967 It's not there. 589 00:25:03,067 --> 00:25:04,133 It's not fucking there! 590 00:25:04,233 --> 00:25:06,400 What the fuck did you do with it? 591 00:25:06,500 --> 00:25:07,333 I handed it in. 592 00:25:13,200 --> 00:25:14,600 Hello there. 593 00:25:14,700 --> 00:25:16,700 Why can I do for you? 594 00:25:16,800 --> 00:25:17,667 Ah! 595 00:25:17,767 --> 00:25:19,500 They say I'm the stupid one! 596 00:25:19,600 --> 00:25:22,000 Ah! 597 00:25:22,100 --> 00:25:24,600 Which organization do you work for? 598 00:25:24,700 --> 00:25:27,500 It's some kind of car insurance, I think. 599 00:25:27,600 --> 00:25:28,300 We don't really-- 600 00:25:28,400 --> 00:25:30,600 Which terror organization? 601 00:25:30,700 --> 00:25:31,867 Come again? 602 00:25:31,967 --> 00:25:35,133 Who gives you your orders of where to bomb? 603 00:25:35,233 --> 00:25:38,167 It's a fucking call center! 604 00:25:38,267 --> 00:25:40,267 Where is my one phone call? 605 00:25:40,367 --> 00:25:41,733 You don't get another sentence out of me 606 00:25:41,833 --> 00:25:43,833 until my lawyer gets here. 607 00:25:43,933 --> 00:25:45,033 Let's try again. 608 00:25:45,133 --> 00:25:46,300 You claim you're innocent. 609 00:25:46,400 --> 00:25:48,333 So explain to me why you were on the phone 610 00:25:48,433 --> 00:25:50,800 today, ordering deadly poison. 611 00:25:50,900 --> 00:25:51,700 I never. 612 00:25:51,800 --> 00:25:53,800 I've got you on tape. 613 00:25:53,900 --> 00:25:54,900 Your voice. 614 00:25:55,000 --> 00:25:56,567 Your phone line. 615 00:25:56,667 --> 00:25:58,633 Ordering ricin. 616 00:25:58,733 --> 00:25:59,533 Oh, no. 617 00:25:59,633 --> 00:26:01,100 I know what that was. 618 00:26:01,200 --> 00:26:03,667 It was all that talk about lunch made me hungry. 619 00:26:03,767 --> 00:26:07,933 So I range me friend [inaudible] at Mumbai Telecom. 620 00:26:08,033 --> 00:26:12,767 Before you serve the jalfrezi, mix in a little bit of garam 621 00:26:12,867 --> 00:26:14,333 masala and fresh coriander. 622 00:26:14,433 --> 00:26:15,400 Lovely. 623 00:26:15,500 --> 00:26:17,633 And sprinkle a little bit on top. 624 00:26:17,733 --> 00:26:19,200 I'll have to get some rice in. 625 00:26:25,800 --> 00:26:26,633 [interposing voices] 626 00:26:26,733 --> 00:26:28,800 And go back to work now. 627 00:26:28,900 --> 00:26:30,267 You must be fucking joking. 628 00:26:30,367 --> 00:26:31,333 Hey! 629 00:26:31,433 --> 00:26:33,033 There's a fine for that kind of language! 630 00:26:33,133 --> 00:26:35,567 I know about unlawful arrest, police harassment, 631 00:26:35,667 --> 00:26:36,833 and racial discrimination. 632 00:26:36,933 --> 00:26:40,567 Yes, but there's no need for anyone to get their-- 633 00:26:40,667 --> 00:26:44,367 Six figure compensation for emotional distress and loss 634 00:26:44,467 --> 00:26:45,167 of earnings. 635 00:26:45,267 --> 00:26:46,833 I'll have your balls on a plate. 636 00:26:46,933 --> 00:26:48,600 Not if I get them first. 637 00:26:48,700 --> 00:26:52,100 [music playing] 638 00:26:58,333 --> 00:27:01,500 Stan, me old mate. Can I have a word? 639 00:27:04,067 --> 00:27:05,033 Well? 640 00:27:11,433 --> 00:27:12,233 Bored! 641 00:27:12,333 --> 00:27:13,000 Bored! 642 00:27:13,100 --> 00:27:15,433 Bored! 643 00:27:15,533 --> 00:27:17,000 Roll on my transfer. 644 00:27:21,367 --> 00:27:23,200 You made the fucking bombs! 645 00:27:23,300 --> 00:27:24,667 Well, don't want her to transfer, do you? 646 00:27:24,767 --> 00:27:28,700 And I hadn't know the stuff in, so I looked up how 647 00:27:28,800 --> 00:27:29,667 to make them on the internet. 648 00:27:29,767 --> 00:27:30,833 It's that easy. 649 00:27:30,933 --> 00:27:33,267 But it's gone a little bit wrong there. 650 00:27:33,367 --> 00:27:34,233 What, you telling me? 651 00:27:34,333 --> 00:27:36,033 Don't grass u up, Stan. 652 00:27:36,133 --> 00:27:37,400 I just thought-- 653 00:27:37,500 --> 00:27:39,533 I wanted to give her a bit of excitement, you know? 654 00:27:39,633 --> 00:27:41,967 But if Yvonne makes the complaint, 655 00:27:42,067 --> 00:27:45,133 they'll find out it was me, and I lose my job. 656 00:27:45,233 --> 00:27:47,400 And you'll be implicated, too. 657 00:27:47,500 --> 00:27:49,067 And then we'll all be in the shit. 658 00:27:52,433 --> 00:27:53,600 All right. 659 00:27:53,700 --> 00:27:55,233 But I want all your shifts with Tony for the next two 660 00:27:55,333 --> 00:27:58,867 months, days and nights. 661 00:27:58,967 --> 00:28:00,300 No, I'm not sure. 662 00:28:00,400 --> 00:28:03,100 You're a fucking proper pickle, mind you. 663 00:28:03,200 --> 00:28:04,600 Why have you had us digging for an hour 664 00:28:04,700 --> 00:28:06,800 if you know the Semtex wasn't there in the first place? 665 00:28:06,900 --> 00:28:08,700 I thought you'd grass me up. 666 00:28:08,800 --> 00:28:10,067 Who to? 667 00:28:10,167 --> 00:28:13,233 To mom and dad, because you're a spiteful bastard. 668 00:28:13,333 --> 00:28:15,267 Dad's going to fucking kill us, you know that? 669 00:28:15,367 --> 00:28:16,533 Why? It was me that did it. 670 00:28:16,633 --> 00:28:18,067 Yeah, but I'll get blamed for it, Mickey. 671 00:28:18,167 --> 00:28:18,967 I always do. 672 00:28:19,067 --> 00:28:20,000 You know I will! 673 00:28:20,100 --> 00:28:21,100 Shh. 674 00:28:24,967 --> 00:28:25,900 Is that mom's hand cream? 675 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 No. 676 00:28:30,967 --> 00:28:32,967 We can't leave here until we think of a plan, Mickey. 677 00:28:33,067 --> 00:28:36,100 [music playing] 678 00:28:48,300 --> 00:28:50,967 All day in a courthouse, because-- 679 00:28:51,067 --> 00:28:53,233 Oh, look. It's the filthy pervert. 680 00:28:53,333 --> 00:28:54,533 In your fucking dreams. 681 00:28:54,633 --> 00:28:55,500 - Ah, yeah. - Oh, no. 682 00:28:55,600 --> 00:28:56,600 No. 683 00:28:56,700 --> 00:28:57,900 I've got a restraining order slapped on me. 684 00:28:58,000 --> 00:28:59,733 I'm not to come within 50 feet of you. 685 00:28:59,833 --> 00:29:00,867 Oh, well, then sod of. 686 00:29:00,967 --> 00:29:01,800 Uh? 687 00:29:01,900 --> 00:29:04,233 It's my house, isn't it? 688 00:29:04,333 --> 00:29:09,300 So fly, fly, bird, 50 feet back, to the van. 689 00:29:09,400 --> 00:29:13,000 Or further into the traffic, in Dusseldorf. 690 00:29:13,100 --> 00:29:14,933 I can't be with him, Mon. 691 00:29:15,033 --> 00:29:16,233 It's too traumatic. 692 00:29:16,333 --> 00:29:18,100 I'm having flashbacks. 693 00:29:18,200 --> 00:29:19,400 You know where I am if you want me. 694 00:29:22,100 --> 00:29:24,267 What's she meant to have done? 695 00:29:24,367 --> 00:29:26,000 I didn't know you were, Frank. 696 00:29:26,100 --> 00:29:27,700 I've been worried sick. 697 00:29:27,800 --> 00:29:29,467 Woke up all on me own. 698 00:29:29,567 --> 00:29:34,767 Monica, she's accused me of trying to rape her. 699 00:29:34,867 --> 00:29:35,733 I didn't do it. 700 00:29:35,833 --> 00:29:37,267 Of course I fucking didn't. 701 00:29:37,367 --> 00:29:41,933 It's all a ruse to get me out of the way so that she can-- 702 00:29:42,033 --> 00:29:43,300 isn't it? 703 00:29:43,400 --> 00:29:44,667 Yeah. 704 00:29:44,767 --> 00:29:46,667 And then there's the old Bill doing the dance, the fucker, 705 00:29:46,767 --> 00:29:47,767 and they believe her. 706 00:29:47,867 --> 00:29:48,933 No, I'm serious, Monica. 707 00:29:49,033 --> 00:29:53,233 They're saying I could go to prison. 708 00:29:53,333 --> 00:29:56,400 It always has to be about you, doesn't it, Frank? 709 00:30:03,833 --> 00:30:05,800 She accused you of rape? 710 00:30:05,900 --> 00:30:06,700 Yeah. 711 00:30:06,800 --> 00:30:07,667 I know. 712 00:30:07,767 --> 00:30:10,200 [music playing] 713 00:30:13,067 --> 00:30:14,867 What do you think you're doing, Norma? 714 00:30:14,967 --> 00:30:17,333 Dad wouldn't have raped you. 715 00:30:17,433 --> 00:30:19,233 You stay out of this, Debbie. 716 00:30:19,333 --> 00:30:19,967 Right? 717 00:30:20,067 --> 00:30:21,267 It's a police matter now. 718 00:30:21,367 --> 00:30:23,833 You don't know what men are capable of, when-- 719 00:30:23,933 --> 00:30:25,233 when they unleash their-- 720 00:30:28,500 --> 00:30:32,333 look, I know you're a bright kid enough Debbie. 721 00:30:32,433 --> 00:30:33,267 But it-- 722 00:30:33,367 --> 00:30:34,900 What happened to lesbianwomenfort 723 00:30:35,000 --> 00:30:36,033 ruthandjustice.com? 724 00:30:36,133 --> 00:30:40,000 Why is a woman never believed? 725 00:30:40,100 --> 00:30:42,967 He wasn't trying to rape you, Norma. 726 00:30:43,067 --> 00:30:44,033 Wasn't he just after your money? 727 00:30:44,133 --> 00:30:46,200 [music playing] 728 00:30:48,433 --> 00:30:49,767 So are you going to file my complaint? 729 00:30:49,867 --> 00:30:51,167 Or-- - Certainly. 730 00:30:51,267 --> 00:30:53,400 I just need to see your license for the business. 731 00:30:53,500 --> 00:30:54,133 My? 732 00:30:54,233 --> 00:30:55,767 Your license. 733 00:30:55,867 --> 00:30:57,133 I take it you do have one. 734 00:30:57,233 --> 00:30:59,000 And proof that you pay the minimum wage, 735 00:30:59,100 --> 00:31:00,833 and making NI contributions for your staff. 736 00:31:00,933 --> 00:31:01,767 And paying tax. 737 00:31:04,300 --> 00:31:07,300 I think it must be at the shop. 738 00:31:10,067 --> 00:31:13,967 I'll-- I'll go get it. 739 00:31:14,067 --> 00:31:16,933 Tom? 740 00:31:17,033 --> 00:31:18,433 The super wants to see us. 741 00:31:18,533 --> 00:31:21,800 [music playing] 742 00:31:39,067 --> 00:31:39,933 Double whisky. 743 00:31:40,033 --> 00:31:41,833 What's the matter with you? 744 00:31:41,933 --> 00:31:42,733 Bastard bombers. 745 00:31:45,433 --> 00:31:47,067 Just ruin it for the rest of us, don't they? 746 00:31:52,300 --> 00:31:54,900 How am I supposed to get a hold of any Semtex 747 00:31:55,000 --> 00:31:56,233 when nobody's shifting any? 748 00:31:56,333 --> 00:31:59,400 How the hell should I know? 749 00:31:59,500 --> 00:32:01,800 [music playing] 750 00:32:03,467 --> 00:32:04,800 Three. 751 00:32:04,900 --> 00:32:05,833 No way. 752 00:32:05,933 --> 00:32:07,567 A quid 50. 753 00:32:07,667 --> 00:32:08,733 180. 754 00:32:08,833 --> 00:32:09,633 Final offer. 755 00:32:09,733 --> 00:32:10,767 250. 756 00:32:10,867 --> 00:32:11,733 And I'll throw in the chain. - Oi. 757 00:32:11,833 --> 00:32:12,733 Prick! 758 00:32:12,833 --> 00:32:15,300 Two quid, take it or leave it. 759 00:32:15,400 --> 00:32:30,033 220. 760 00:32:30,133 --> 00:32:32,000 Nice doing business with you. 761 00:32:32,100 --> 00:32:33,833 I've got more colors if you want them. 762 00:32:33,933 --> 00:32:36,800 [music playing] 763 00:32:45,867 --> 00:32:47,033 Ian. 764 00:32:47,133 --> 00:32:49,233 Come on, mate, just let me buy you a drink. 765 00:32:53,600 --> 00:32:56,000 Fine. 766 00:32:56,100 --> 00:32:59,333 Venue of my choice. 767 00:32:59,433 --> 00:33:01,633 Gay bar. 768 00:33:01,733 --> 00:33:03,033 Sure. 769 00:33:03,133 --> 00:33:04,633 Whatever you want. 770 00:33:04,733 --> 00:33:06,700 See you later. 771 00:33:06,800 --> 00:33:07,600 Hiya. 772 00:33:07,700 --> 00:33:11,567 What can I get you? 773 00:33:11,667 --> 00:33:12,600 That wasn't so bad. 774 00:33:15,367 --> 00:33:17,200 We're only trying to catch them. 775 00:33:17,300 --> 00:33:19,133 It's more than anyone else around here was done. 776 00:33:19,233 --> 00:33:20,333 Yeah, but chin up. 777 00:33:20,433 --> 00:33:22,267 Yvonne didn't make a formal complaint. 778 00:33:22,367 --> 00:33:23,600 And the bombers are still out there. 779 00:33:23,700 --> 00:33:24,800 We might still get them. 780 00:33:24,900 --> 00:33:27,033 He's put me back on parking tickets. 781 00:33:27,133 --> 00:33:28,367 I'm not allowed near actual people 782 00:33:28,467 --> 00:33:31,500 until I've learned to control myself. 783 00:33:31,600 --> 00:33:33,200 Two whole months. 784 00:33:33,300 --> 00:33:35,367 And he turned my transfer down. 785 00:33:41,400 --> 00:33:44,467 Those will be your shifts, but if you don't want to do it. 786 00:33:44,567 --> 00:33:45,400 I'll do it. 787 00:33:45,500 --> 00:33:48,300 [music playing] 788 00:33:51,100 --> 00:33:51,933 Frank. 789 00:33:52,033 --> 00:33:52,833 What? 790 00:33:52,933 --> 00:33:54,100 Oh, oh, fucking hell! 791 00:33:54,200 --> 00:33:55,067 Stay away from me! 792 00:33:55,167 --> 00:33:56,733 I'm not a mad fucking rapist. 793 00:33:56,833 --> 00:33:59,100 You're only doing this so you can get a shot at Monica. 794 00:33:59,200 --> 00:34:00,367 But I'll tell you what. 795 00:34:00,467 --> 00:34:01,967 You're not going to drive us apart. 796 00:34:02,067 --> 00:34:03,400 Because we're like that. 797 00:34:03,500 --> 00:34:04,400 Hey? 798 00:34:04,500 --> 00:34:05,433 Big love. 799 00:34:05,533 --> 00:34:06,167 In the eyes of God. 800 00:34:06,267 --> 00:34:07,533 You can't touch us. 801 00:34:07,633 --> 00:34:13,267 I'm going to drop the charges, if you piss off. 802 00:34:13,367 --> 00:34:14,200 You what? 803 00:34:14,300 --> 00:34:15,367 I want Monica back. 804 00:34:15,467 --> 00:34:17,100 You'll piss off, and I'll get her. 805 00:34:17,200 --> 00:34:19,433 You can come back once she's home with me. 806 00:34:22,667 --> 00:34:24,400 Well, where am I going to go, you know, 807 00:34:24,500 --> 00:34:27,567 that's going to give me a fucking bar tab? 808 00:34:27,667 --> 00:34:28,833 I'll give you a grand. 809 00:34:28,933 --> 00:34:32,733 But you go, and you don't tell Monica I asked you to. 810 00:34:32,833 --> 00:34:35,100 That's the deal. 811 00:34:35,200 --> 00:34:39,133 If you want it I'll be waiting with the money tonight. 812 00:34:39,233 --> 00:34:41,767 How much do you love her now, Frank? 813 00:34:41,867 --> 00:34:44,100 [music playing] 814 00:34:50,733 --> 00:34:52,567 Thank God you still had it. 815 00:34:52,667 --> 00:34:55,500 Not a word to your dad, or you're dead. 816 00:34:55,600 --> 00:34:58,067 [music playing] 817 00:35:14,200 --> 00:35:15,200 ANNOUNCER (ON TV): --has increased 818 00:35:15,300 --> 00:35:16,533 cafe culture across the UK. 819 00:35:16,633 --> 00:35:17,467 Oh. 820 00:35:17,567 --> 00:35:20,333 I thought you'd done another bunk. 821 00:35:20,433 --> 00:35:23,600 I can't just sit around and wait for you all the time, Frank. 822 00:35:23,700 --> 00:35:26,167 Oh, Dad, remember you got that work focus interview tomorrow. 823 00:35:26,267 --> 00:35:29,333 Do you want me to come with you? - Oh, yeah. 824 00:35:29,433 --> 00:35:30,267 Thanks, love. 825 00:35:38,867 --> 00:35:40,633 Oh. 826 00:35:40,733 --> 00:35:42,333 Poor little Frank. 827 00:35:42,433 --> 00:35:46,467 You're turning into me own big bad outlaw. 828 00:35:46,567 --> 00:35:48,667 Hm? 829 00:35:48,767 --> 00:35:50,133 Do you want to tie me up? 830 00:35:52,500 --> 00:35:55,833 Take me captive in the forest? 831 00:35:55,933 --> 00:35:58,800 Torment me, with your bow and arrow? 832 00:36:05,000 --> 00:36:05,800 [music playing] 833 00:36:05,900 --> 00:36:09,800 (SINGING) World hold on. 834 00:36:09,900 --> 00:36:11,333 Come on. 835 00:36:11,433 --> 00:36:12,900 Do you think you can handle it? 836 00:36:13,000 --> 00:36:13,900 Yeah. 837 00:36:14,000 --> 00:36:14,867 Big deal. 838 00:36:14,967 --> 00:36:15,933 It's just a club. 839 00:36:16,033 --> 00:36:17,033 Really? 840 00:36:23,333 --> 00:36:25,167 Yes? What can I get you? 841 00:36:25,267 --> 00:36:25,900 Hi. 842 00:36:26,000 --> 00:36:27,067 So, it's Ian. 843 00:36:27,167 --> 00:36:28,000 Do you remember? 844 00:36:28,100 --> 00:36:30,367 From last week? 845 00:36:30,467 --> 00:36:31,200 Sorry? 846 00:36:31,300 --> 00:36:33,700 Couple of beers, please, mate. 847 00:36:33,800 --> 00:36:35,767 Do you want a free one? 848 00:36:35,867 --> 00:36:36,733 Yeah. 849 00:36:36,833 --> 00:36:37,700 Why not? 850 00:36:37,800 --> 00:36:39,033 The usual terms, boys. 851 00:36:39,133 --> 00:36:39,933 Usual terms. 852 00:36:40,033 --> 00:36:42,933 Come on. 853 00:36:43,033 --> 00:36:44,933 Oi! 854 00:36:45,033 --> 00:36:45,900 Hey! 855 00:36:46,000 --> 00:36:47,167 What are you doing? 856 00:36:47,267 --> 00:36:48,067 Ian! 857 00:37:00,933 --> 00:37:04,800 [crowd cheering] 858 00:37:12,300 --> 00:37:13,367 [door opening and closing] 859 00:37:13,467 --> 00:37:16,333 [music playing] 860 00:37:30,200 --> 00:37:32,033 Listen, maybe I know you're angry with me. 861 00:37:32,133 --> 00:37:35,733 But your sister, the mad one? 862 00:37:35,833 --> 00:37:37,667 Is she still sleep with that twat 863 00:37:37,767 --> 00:37:38,833 from the construction site? 864 00:37:38,933 --> 00:37:42,267 I'm not fucking asking her for anything. 865 00:37:42,367 --> 00:37:47,200 I need the Semtex by tonight. 866 00:37:51,900 --> 00:37:53,100 I have no one left to ask. 867 00:37:57,600 --> 00:38:00,100 You don't need her. You've got me. 868 00:38:00,200 --> 00:38:03,133 Though god knows you don't deserve me after lying to me. 869 00:38:05,900 --> 00:38:07,800 You didn't look properly, did you? 870 00:38:07,900 --> 00:38:12,833 It was in by the Soda Stream. 871 00:38:12,933 --> 00:38:14,067 I found it, see? 872 00:38:18,967 --> 00:38:19,767 But that's not-- 873 00:38:26,067 --> 00:38:30,767 [laughs] Oh, my darling. 874 00:38:30,867 --> 00:38:32,433 What would I do without you. 875 00:38:32,533 --> 00:38:33,233 God. 876 00:38:33,333 --> 00:38:34,600 Oh, I'm sorry I lied to you. 877 00:38:34,700 --> 00:38:35,767 I swear I'll never do it again. 878 00:38:35,867 --> 00:38:37,967 You better not. 879 00:38:38,067 --> 00:38:39,733 Have you never lied to me? 880 00:38:39,833 --> 00:38:41,367 Only about me age. 881 00:38:41,467 --> 00:38:42,933 I was only 13 the first time we did it. 882 00:38:43,033 --> 00:38:44,067 But it didn't want to put you off. 883 00:38:44,167 --> 00:38:47,267 [music playing] 884 00:38:47,800 --> 00:38:48,600 13? 885 00:38:48,700 --> 00:38:51,167 [music playing] 886 00:39:41,400 --> 00:39:42,867 Frank? 887 00:39:42,967 --> 00:39:44,667 Where you going? 888 00:39:44,767 --> 00:40:05,600 I-- Monica, oh, I-- 889 00:40:05,700 --> 00:40:07,700 it's this court case. 890 00:40:07,800 --> 00:40:09,967 It' killing me. 891 00:40:10,067 --> 00:40:11,167 I can't put you through it. 892 00:40:11,267 --> 00:40:12,433 And all the kiddies. 893 00:40:12,533 --> 00:40:14,600 I-- I'm just going to be a burden to you. 894 00:40:14,700 --> 00:40:17,867 So you were just going to go then, were you? 895 00:40:17,967 --> 00:40:19,700 Into the night? 896 00:40:19,800 --> 00:40:21,067 Go where? 897 00:40:21,167 --> 00:40:22,533 Hi, Debbie. 898 00:40:22,633 --> 00:40:23,967 What's going on? 899 00:40:24,067 --> 00:40:25,267 And-- uh, nothing. 900 00:40:25,367 --> 00:40:26,200 Just-- 901 00:40:26,300 --> 00:40:27,933 Your father says he's leaving us, 902 00:40:28,033 --> 00:40:28,900 without even saying goodbye. 903 00:40:29,000 --> 00:40:30,100 No. No. 904 00:40:30,200 --> 00:40:31,367 No. No. 905 00:40:31,467 --> 00:40:32,300 No. 906 00:40:32,400 --> 00:40:33,067 No. 907 00:40:33,167 --> 00:40:34,533 I'm-- I'm-- she's-- 908 00:40:34,633 --> 00:40:38,800 it's-- look, Debbie. 909 00:40:38,900 --> 00:40:40,533 It's Norma. 910 00:40:40,633 --> 00:40:43,833 She's-- she's-- she wants to send me to prison. 911 00:40:43,933 --> 00:40:45,800 And I-- I mean, I can't. 912 00:40:45,900 --> 00:40:48,900 I just-- I mean, I'm free spirit. 913 00:40:49,000 --> 00:40:53,467 You know, inside, and, you know, prison would-- 914 00:40:53,567 --> 00:40:55,467 But you didn't do it. 915 00:40:55,567 --> 00:40:56,567 Yeah, I know, but-- 916 00:40:56,667 --> 00:40:58,000 Can't you tell Norma to drop the charges? 917 00:40:58,100 --> 00:40:59,433 No. No. 918 00:40:59,533 --> 00:41:00,567 No. 919 00:41:00,667 --> 00:41:02,700 She's just-- it's not going to happen, is it? 920 00:41:02,800 --> 00:41:04,600 I mean, she got me by the-- you know, and-- 921 00:41:04,700 --> 00:41:05,500 Let's see about that. 922 00:41:05,600 --> 00:41:07,000 Out of my way. 923 00:41:07,100 --> 00:41:08,400 Monica. 924 00:41:08,500 --> 00:41:09,333 Monica! 925 00:41:12,367 --> 00:41:13,067 Monica! 926 00:41:13,167 --> 00:41:14,200 Hang on, Monica! 927 00:41:21,367 --> 00:41:23,800 Yeah, I knew you'd-- 928 00:41:23,900 --> 00:41:25,067 Monica? 929 00:41:25,167 --> 00:41:26,700 Now, pumpkin. 930 00:41:26,800 --> 00:41:30,033 I've come to ask you to drop the charges against Frank. 931 00:41:30,133 --> 00:41:32,767 Monica, he tried to rape me. 932 00:41:32,867 --> 00:41:35,700 Norma, he hasn't got it in him. 933 00:41:35,800 --> 00:41:37,267 Besides which, he is kid's dad. 934 00:41:37,367 --> 00:41:40,833 And if he ever went to prison, I could never, ever forgive you. 935 00:41:40,933 --> 00:41:42,567 Let alone do anything else. 936 00:41:45,133 --> 00:41:47,700 So, do we have a deal? 937 00:41:51,500 --> 00:41:53,900 Oh, what's that? 938 00:41:54,000 --> 00:41:56,833 Is that money to buy the sunglasses and shoes 939 00:41:56,933 --> 00:41:58,633 to go with the jacket? 940 00:41:58,733 --> 00:42:00,900 Oh, bless! 941 00:42:01,000 --> 00:42:01,800 Love you, pumpkin. 942 00:42:08,900 --> 00:42:10,000 Got a present for you. 943 00:42:14,700 --> 00:42:16,000 You're a bastard. 944 00:42:16,100 --> 00:42:17,467 [music playing] 945 00:42:18,333 --> 00:42:20,200 You looking for this? 946 00:42:20,300 --> 00:42:21,200 Yeah. 947 00:42:21,300 --> 00:42:22,200 Thanks. 948 00:42:22,300 --> 00:42:24,200 [laughs] 949 00:42:24,300 --> 00:42:26,500 How much do you love yourself? 950 00:42:26,600 --> 00:42:28,933 So, do you still reckon I've got a problem with gay men, 951 00:42:29,033 --> 00:42:30,100 then? - Yeah. 952 00:42:30,200 --> 00:42:32,067 You can't get them off you. [laughs] 953 00:42:32,167 --> 00:42:34,200 He's a sound guy, actually. 954 00:42:34,300 --> 00:42:35,767 And he gave me his number! 955 00:42:35,867 --> 00:42:37,733 Yeah! 956 00:42:37,833 --> 00:42:39,100 Jammy bastard. 957 00:42:39,200 --> 00:42:42,033 So how much you think that's worth then? 958 00:42:42,133 --> 00:42:43,933 Oh, piss off, Lip. 959 00:42:44,033 --> 00:42:44,933 Yeah! 960 00:42:45,033 --> 00:42:45,933 Come on! 961 00:42:46,033 --> 00:42:49,467 [music playing] 962 00:42:49,567 --> 00:42:53,133 Syngenesophobia. 963 00:42:53,233 --> 00:42:54,500 Fear of relatives. 964 00:42:54,600 --> 00:42:56,700 Only Monica's though. 965 00:42:56,800 --> 00:42:59,333 Bastards, the lot of them. 966 00:42:59,433 --> 00:43:02,333 Well, except Carl, maybe. 967 00:43:02,433 --> 00:43:04,367 He's all right. 968 00:43:04,467 --> 00:43:06,300 Can you keep the noise down? 969 00:43:06,400 --> 00:43:08,900 And little Liam's quite sweet. 970 00:43:09,000 --> 00:43:10,400 Fuck off. 971 00:43:10,500 --> 00:43:11,600 Pricks. 972 00:43:11,700 --> 00:43:13,500 Except when he's putting dead mice up your exhaust. 973 00:43:13,600 --> 00:43:15,100 [music playing] 974 00:44:21,033 --> 00:44:23,433 [repeated clicking noise] 975 00:44:24,467 --> 00:44:25,267 Shit. 976 00:44:29,533 --> 00:44:31,567 [music playing]