1 00:00:05,667 --> 00:00:07,167 Look at me, right. 2 00:00:07,267 --> 00:00:09,033 And look at the Queen. 3 00:00:09,133 --> 00:00:11,633 I was never a fan until it occurred to me how 4 00:00:11,733 --> 00:00:13,333 much me and Mum have in common. 5 00:00:13,433 --> 00:00:16,133 Bringing up kiddies you can't remember the names of. 6 00:00:16,233 --> 00:00:18,067 I know she's not a single parent, 7 00:00:18,167 --> 00:00:19,533 but she might as well be. 8 00:00:19,633 --> 00:00:22,600 Plus, the pair of us, we stuck to our guns. 9 00:00:22,700 --> 00:00:24,133 Literally, sometimes. 10 00:00:24,233 --> 00:00:28,300 And flagship to dying breed, admired and despised equally. 11 00:00:28,400 --> 00:00:30,300 Not for never lifting a finger. 12 00:00:30,400 --> 00:00:33,900 No, for setting examples through extremity. 13 00:00:34,000 --> 00:00:36,233 And whether you're a big wig on [inaudible] or a big wig 14 00:00:36,333 --> 00:00:37,967 on [inaudible] you've still got all your dickheads 15 00:00:38,067 --> 00:00:39,167 in the middle. to deal with. 16 00:00:39,267 --> 00:00:41,000 Snip, snip, snipping at your benefits. 17 00:00:41,100 --> 00:00:43,700 I mean, she can't not be looking at me and thinking, 18 00:00:43,800 --> 00:00:45,833 what's your secret, Frank? 19 00:00:45,933 --> 00:00:48,267 I got shot on my kids' [inaudible],, 20 00:00:48,367 --> 00:00:50,833 whereas she has yet to see the back of a single one. 21 00:00:50,933 --> 00:00:54,167 Fine, I've had to get out a bit on occasion to make ends meet, 22 00:00:54,267 --> 00:00:59,133 whereas she, she's done the whole thing from a chair. 23 00:00:59,233 --> 00:01:00,667 And a drink for the lady. 24 00:01:00,767 --> 00:01:03,933 Oh sure, there's perks, but look at her lot. 25 00:01:04,033 --> 00:01:06,467 Buying may prancing about on her roof. 26 00:01:06,567 --> 00:01:08,467 Now, look at my lawn. 27 00:01:08,567 --> 00:01:11,633 We know how to throw a proper fucking party! 28 00:01:18,600 --> 00:01:21,600 STANTON (NARRATING): I had a dream last night. 29 00:01:21,700 --> 00:01:26,867 And in my dream, I was 19 again. 30 00:01:26,967 --> 00:01:30,067 I could feel this broken body working again. 31 00:01:30,167 --> 00:01:33,933 The energy, the spring in my step. 32 00:01:34,033 --> 00:01:37,233 Oh the people, I could see them, too. 33 00:01:37,333 --> 00:01:40,733 Oh, I've not really met any of these folk, 34 00:01:40,833 --> 00:01:44,433 but young Aidan fills me in every day on what's going on. 35 00:01:44,533 --> 00:01:49,933 All the comings and goings, the screwing, and the sorrow. 36 00:01:50,033 --> 00:01:53,567 They sort of feel like neighbors to me now. 37 00:01:53,667 --> 00:01:56,133 And I was in that place, The Jockey. 38 00:01:56,233 --> 00:01:59,767 I could even smell the stale beer of the woodwork, 39 00:01:59,867 --> 00:02:02,767 with smoke drifting in the air no matter what those health 40 00:02:02,867 --> 00:02:04,233 and safety bastards tell you. 41 00:02:08,400 --> 00:02:12,100 And I was dancing with a girl. 42 00:02:12,200 --> 00:02:16,633 She felt as real as anything. 43 00:02:16,733 --> 00:02:21,333 See, you don't get older, not inside, not in the head. 44 00:02:21,433 --> 00:02:23,633 I'm still the same guy I was at 19. 45 00:02:23,733 --> 00:02:27,133 But that was the worst part of the dream. 46 00:02:27,233 --> 00:02:31,333 That horrific, shattering truth. 47 00:02:31,433 --> 00:02:37,733 You got old and there's no going back. 48 00:02:37,833 --> 00:02:39,567 No fountain of youth. 49 00:02:39,667 --> 00:02:42,467 And I could feel myself stirring, waking up. 50 00:02:42,567 --> 00:02:46,300 And I wanted to stop, to go back, to be young again. 51 00:02:46,400 --> 00:02:48,400 To stay in that moment forever. 52 00:02:48,500 --> 00:02:50,167 I don't want to open my eyes. 53 00:02:53,867 --> 00:02:56,800 So I had a dream last night. 54 00:02:56,900 --> 00:02:58,767 And it was the last dream I ever had. 55 00:03:02,300 --> 00:03:04,433 You do know there's a great invention called digital? 56 00:03:04,533 --> 00:03:06,467 It means you don't have to put up with all this crackly shit. 57 00:03:06,567 --> 00:03:09,000 Is it the crackles that make it, Aidan. 58 00:03:09,100 --> 00:03:13,833 Every pop, every scratch, that's history there. 59 00:03:13,933 --> 00:03:15,233 Stanton. 60 00:03:15,333 --> 00:03:17,967 I hate to say it, but I think your hearing's going. 61 00:03:18,067 --> 00:03:19,367 Oh, stop your yapping. 62 00:03:19,467 --> 00:03:23,833 Here, give me a hand finding a horse for the weekend. 63 00:03:23,933 --> 00:03:27,000 That's how you look. 64 00:03:27,100 --> 00:03:28,133 Which one do you fancy? 65 00:03:28,233 --> 00:03:30,000 It doesn't matter. 66 00:03:30,100 --> 00:03:32,867 They always lose, I'm cursed. 67 00:03:32,967 --> 00:03:36,467 Here, put a ten-er on it anyway. 68 00:03:45,067 --> 00:03:49,767 So, what else have we got planned for today? 69 00:03:53,200 --> 00:03:54,467 What's she like, then? 70 00:03:54,567 --> 00:03:57,733 A gentleman never discusses a lady's particular. 71 00:03:57,833 --> 00:03:59,000 So she's a dog. 72 00:03:59,100 --> 00:04:00,733 No, no, she's gorgeous. 73 00:04:00,833 --> 00:04:03,100 I mean she's funny, she's smart. 74 00:04:03,200 --> 00:04:04,967 She'd have to be, to have a chance of going out with me. 75 00:04:05,067 --> 00:04:06,533 Is she real? 76 00:04:06,633 --> 00:04:07,667 You what? 77 00:04:07,767 --> 00:04:09,667 Well, I just never see out and about with her. 78 00:04:09,767 --> 00:04:11,567 Most nights, you're just pissed down at Jockey. 79 00:04:11,667 --> 00:04:14,100 Are you accusing me of having a fake girlfriend? 80 00:04:14,200 --> 00:04:16,033 My uncle fell in love with a sex doll. 81 00:04:16,133 --> 00:04:20,800 Living in a caravan together now, near Southport. 82 00:04:20,900 --> 00:04:22,833 Fucking hell, Dom, nice one. 83 00:04:22,933 --> 00:04:25,533 That's shocking shit, white? 84 00:04:25,633 --> 00:04:26,600 Well, it's a compliment. 85 00:04:26,700 --> 00:04:27,833 Thanks, lovely. 86 00:04:27,933 --> 00:04:28,733 Dom! 87 00:04:28,833 --> 00:04:31,033 Dom, I need your help. 88 00:04:31,133 --> 00:04:32,633 I need you to perform the last rites. 89 00:04:32,733 --> 00:04:33,733 OK. 90 00:04:33,833 --> 00:04:35,600 It's been a while, but here we go. 91 00:04:35,700 --> 00:04:37,900 We commence you, oh Lord, the soul of this, your servant, 92 00:04:38,000 --> 00:04:39,167 Aidan. 93 00:04:39,267 --> 00:04:40,900 No, not for me, for the old guy, Stanton. 94 00:04:41,000 --> 00:04:41,800 What, serious? 95 00:04:41,900 --> 00:04:42,800 He's that sick? 96 00:04:53,167 --> 00:04:54,233 Jesus Christ. 97 00:04:57,067 --> 00:04:58,233 How long's he been like this? 98 00:04:58,333 --> 00:04:59,533 - Five or 10 minutes. - All right. 99 00:04:59,633 --> 00:05:01,867 Billy, move the table. Come on, give me a hand. 100 00:05:01,967 --> 00:05:03,933 Come on, quick, we've got to get him down. 101 00:05:04,033 --> 00:05:08,267 Look, you don't need to do that. 102 00:05:08,367 --> 00:05:10,300 - Did you call an ambulance? - No. 103 00:05:10,400 --> 00:05:11,133 I'm on it. 104 00:05:11,233 --> 00:05:13,000 Wait, what's the number? 105 00:05:13,100 --> 00:05:14,200 Nine double bloody nine. 106 00:05:14,300 --> 00:05:15,933 There's no point calling an ambulance. 107 00:05:16,033 --> 00:05:18,533 He don't want it, Dom. 108 00:05:18,633 --> 00:05:19,700 Breathe, you old bastard. 109 00:05:19,800 --> 00:05:20,600 Will you listen to me? 110 00:05:20,700 --> 00:05:21,767 He wanted to die. 111 00:05:21,867 --> 00:05:23,033 He did it himself. 112 00:05:26,733 --> 00:05:27,600 Shit. 113 00:05:27,700 --> 00:05:28,933 What the bloody hell's that? 114 00:05:29,033 --> 00:05:32,033 I think you've burst his catheter. 115 00:05:32,133 --> 00:05:33,267 He took some pills. 116 00:05:33,367 --> 00:05:34,467 He didn't want to live like this anymore, 117 00:05:34,567 --> 00:05:36,000 and he don't want to be brought back. 118 00:05:36,100 --> 00:05:37,300 Are you sure? 119 00:05:37,400 --> 00:05:38,800 Well, he said he was going to leave a note 120 00:05:38,900 --> 00:05:40,533 and that he wanted a proper sendoff. 121 00:05:40,633 --> 00:05:42,133 He believed in God and all that shit. 122 00:05:50,633 --> 00:05:52,567 He's gone. 123 00:05:52,667 --> 00:05:55,900 [crying] 124 00:05:56,000 --> 00:05:57,233 Just give me a minute, will you? 125 00:06:18,400 --> 00:06:21,067 Oh, just bins and recycling. 126 00:06:21,167 --> 00:06:23,533 Someone's got to save the bloody planet round here. 127 00:06:23,633 --> 00:06:25,100 It's OK, have it. 128 00:06:25,200 --> 00:06:29,133 I only chucked it because otherwise, I 129 00:06:29,233 --> 00:06:31,367 would have probably finished the bottle by myself. 130 00:06:31,467 --> 00:06:33,267 Oh, no I wasn't going to drink it. 131 00:06:33,367 --> 00:06:34,167 You know. 132 00:06:37,000 --> 00:06:38,100 Waste not, want not. 133 00:06:42,000 --> 00:06:43,900 Ah. 134 00:06:44,000 --> 00:06:47,333 There's no dignity in drinking alone, though. 135 00:06:47,433 --> 00:06:49,367 [laughter] 136 00:06:49,467 --> 00:06:51,367 I think we both passed the point of dignity 137 00:06:51,467 --> 00:06:54,033 when we started hanging out by the bins. 138 00:06:54,133 --> 00:06:55,867 But I like your style. 139 00:06:55,967 --> 00:06:57,367 I've got another one at home. 140 00:06:57,467 --> 00:06:58,100 Come on, then. 141 00:06:58,200 --> 00:06:59,200 All right. 142 00:07:08,700 --> 00:07:10,800 Did he say where he was going to leave the note? 143 00:07:10,900 --> 00:07:11,700 Aidan. 144 00:07:11,800 --> 00:07:13,167 No, I don't think so. 145 00:07:13,267 --> 00:07:14,467 What did he say about it? 146 00:07:14,567 --> 00:07:15,867 I don't know. I weren't here when he did it. 147 00:07:15,967 --> 00:07:17,267 I was in the kitchen doing the dishes. 148 00:07:23,933 --> 00:07:26,000 It's going to be a problem if we don't find this note. 149 00:07:26,100 --> 00:07:27,633 The police will not like that at all. 150 00:07:27,733 --> 00:07:28,800 They'll fry the bacon. 151 00:07:28,900 --> 00:07:30,167 Police have got nothing to do with it. 152 00:07:30,267 --> 00:07:31,967 Well for all they know, you killed the old fella. 153 00:07:32,067 --> 00:07:33,267 Why the fuck would someone think that? 154 00:07:33,367 --> 00:07:34,667 Well, we're just saying, you know, 155 00:07:34,767 --> 00:07:35,667 considering your background. 156 00:07:35,767 --> 00:07:37,133 The sack and everything. 157 00:07:37,233 --> 00:07:38,567 The fact that you were here when he suddenly shuffled 158 00:07:38,667 --> 00:07:39,567 off the old moral code. 159 00:07:39,667 --> 00:07:40,767 It's not the best situation, is it? 160 00:07:40,867 --> 00:07:42,267 But I didn't do anything wrong. 161 00:07:42,367 --> 00:07:45,300 Which is why a suicide note would really help right now. 162 00:07:45,400 --> 00:07:47,233 - We could forge a note. - No. 163 00:07:47,333 --> 00:07:50,533 No, we can't do that. 164 00:07:50,633 --> 00:07:51,900 I'll tell you what. 165 00:07:52,000 --> 00:07:53,033 We need to call this in. 166 00:07:53,133 --> 00:07:54,867 Oh, come on, Aidan's got form. 167 00:07:54,967 --> 00:07:57,067 Without a note, the police are going to be shining a light 168 00:07:57,167 --> 00:07:58,167 on [inaudible] boy here. 169 00:07:58,267 --> 00:08:00,367 Assisted suicide, that's 14 years. 170 00:08:00,467 --> 00:08:03,267 It'd be like 2030 by the time he gets out. 171 00:08:03,367 --> 00:08:06,200 That's like the future. 172 00:08:06,300 --> 00:08:09,100 We'll all be living on the moon. 173 00:08:09,200 --> 00:08:10,067 Please, Dom. 174 00:08:10,167 --> 00:08:12,300 I don't want to go to jail. 175 00:08:12,400 --> 00:08:13,200 Please. 176 00:08:21,533 --> 00:08:24,500 It's not today or tomorrow that's scaring me, Frank. 177 00:08:24,600 --> 00:08:26,300 I can handle that. 178 00:08:26,400 --> 00:08:28,967 It's just, it's going to be years 179 00:08:29,067 --> 00:08:31,967 and years of me doing this, all on my own, 180 00:08:32,067 --> 00:08:33,467 looking after the kids. 181 00:08:33,567 --> 00:08:35,833 I'm putting the bins out and all of a sudden, 182 00:08:35,933 --> 00:08:40,433 I felt like time just stretching out in front of me. 183 00:08:40,533 --> 00:08:41,367 Look, look, look. 184 00:08:41,467 --> 00:08:43,000 You'll be fine. 185 00:08:43,100 --> 00:08:44,033 Look, trust me. 186 00:08:44,133 --> 00:08:47,167 Look, I have raised seven-- 187 00:08:47,267 --> 00:08:50,933 eight kids pretty much on my own. 188 00:08:51,033 --> 00:08:53,667 I mean, if I can do it, fucking hell. 189 00:08:53,767 --> 00:08:56,900 You're an unlikely source of inspiration. 190 00:08:57,000 --> 00:08:57,867 Yes. 191 00:08:57,967 --> 00:09:00,167 Yes I am. 192 00:09:00,267 --> 00:09:01,667 Don't you have a job to go to? 193 00:09:01,767 --> 00:09:05,967 Ah, the two most glorious words in the English language, 194 00:09:06,067 --> 00:09:09,167 sick leave. 195 00:09:09,267 --> 00:09:11,500 Mum, it's the middle of the day. 196 00:09:11,600 --> 00:09:14,733 You could take a pointer from the French, you know, kiddo. 197 00:09:14,833 --> 00:09:17,467 Despite their notable cowardice and distinct lack 198 00:09:17,567 --> 00:09:21,200 of personal hygiene, they adopt a laissez faire 199 00:09:21,300 --> 00:09:22,800 attitude to the good grape-- 200 00:09:22,900 --> 00:09:24,300 I don't care, you freak. 201 00:09:28,467 --> 00:09:30,100 She doesn't normally shut up that quickly. 202 00:09:30,200 --> 00:09:31,900 I'll have to keep you around more often. 203 00:09:32,000 --> 00:09:33,433 Oh. 204 00:09:33,533 --> 00:09:36,400 Keep the drink flowing will help me fucking [inaudible].. 205 00:09:36,500 --> 00:09:41,233 [laughter] 206 00:09:54,733 --> 00:09:56,767 I weren't here when he did it, I was in the kitchen doing 207 00:09:56,867 --> 00:09:57,700 the dishes. 208 00:10:07,333 --> 00:10:09,067 Do you really need the sellotape? 209 00:10:09,167 --> 00:10:10,467 Look at the guy's hand. 210 00:10:10,567 --> 00:10:12,833 If I want to write like him, I need to be like him. 211 00:10:12,933 --> 00:10:13,900 Aidan, has got any family? 212 00:10:14,000 --> 00:10:14,833 You know, any kids? 213 00:10:14,933 --> 00:10:17,833 The daughter, Allison. 214 00:10:17,933 --> 00:10:19,233 Allison, OK. 215 00:10:19,333 --> 00:10:20,900 Alison, my lovely daughter. 216 00:10:21,000 --> 00:10:22,500 Allison, Allison, Allison. 217 00:10:22,600 --> 00:10:23,433 It'll come. 218 00:10:23,533 --> 00:10:25,200 Yo, I decided to check out early. 219 00:10:25,300 --> 00:10:26,500 Hope all is good with you, Allison. 220 00:10:26,600 --> 00:10:27,533 Take care, Dad. 221 00:10:27,633 --> 00:10:28,800 He's not nicking off down the shops. 222 00:10:28,900 --> 00:10:30,367 It's the man's last words on earth. 223 00:10:34,000 --> 00:10:34,833 All right, I've got it. 224 00:10:34,933 --> 00:10:36,200 I've got it. 225 00:10:36,300 --> 00:10:39,167 Allison, sitting here in the twilight of my years, 226 00:10:39,267 --> 00:10:41,467 I've realized that the hardest word in the world 227 00:10:41,567 --> 00:10:42,667 is to say goodbye. 228 00:10:42,767 --> 00:10:45,033 And it breaks my heart that I have to write it. 229 00:10:45,133 --> 00:10:47,900 But I won't have the chance to say it to you. 230 00:10:48,000 --> 00:10:50,067 But know this. 231 00:10:50,167 --> 00:10:53,667 I wish I could say to your face one more time. 232 00:10:53,767 --> 00:10:56,067 Gloria, hold you in my arms. 233 00:10:56,167 --> 00:10:57,000 Allison. 234 00:10:57,100 --> 00:10:58,067 Her name's Allison. 235 00:10:58,167 --> 00:10:59,600 - I know that. - You said Gloria! 236 00:10:59,700 --> 00:11:00,500 I said Allison. 237 00:11:00,600 --> 00:11:01,633 It's shit anyway. 238 00:11:01,733 --> 00:11:03,033 Yeah, well you didn't give me time to finish. 239 00:11:03,133 --> 00:11:04,133 He was a normal bloke. 240 00:11:04,233 --> 00:11:05,533 There's nothing abnormal about this. 241 00:11:05,633 --> 00:11:07,667 All right, granted, he might be a bit more poetic. 242 00:11:07,767 --> 00:11:08,933 It's a bit fucking torturous. 243 00:11:09,033 --> 00:11:11,567 All right, fucking how about this? 244 00:11:11,667 --> 00:11:13,933 Decided to check out. 245 00:11:14,033 --> 00:11:17,033 Hope all is good with you, Alison. 246 00:11:17,133 --> 00:11:19,033 Take care, Dad. 247 00:11:19,133 --> 00:11:20,400 You happy now? - Bingo. 248 00:11:20,500 --> 00:11:21,800 So do you think that will be enough? 249 00:11:21,900 --> 00:11:22,833 Yeah. 250 00:11:22,933 --> 00:11:24,067 All right. 251 00:11:24,167 --> 00:11:25,467 You come in tomorrow, all right? 252 00:11:25,567 --> 00:11:26,600 Bright and early. 253 00:11:26,700 --> 00:11:28,300 The moment you come in, your phone 999, right? 254 00:11:28,400 --> 00:11:30,433 You tell them that you found him dead. 255 00:11:30,533 --> 00:11:31,167 He's cold. 256 00:11:31,267 --> 00:11:32,533 Promise you you do. 257 00:11:32,633 --> 00:11:34,367 Nobody's going to be sticking shits on you. 258 00:11:34,467 --> 00:11:35,100 All right. 259 00:11:35,200 --> 00:11:36,233 Well, I really need to go. 260 00:11:36,333 --> 00:11:37,467 I'm meeting with my liaison officer. 261 00:11:37,567 --> 00:11:38,667 OK. 262 00:11:38,767 --> 00:11:40,000 Make sure nobody sees you on the way out, yeah? 263 00:11:40,100 --> 00:11:41,400 Me and Billy will finish up here. 264 00:11:49,867 --> 00:11:51,333 Bloody hell. 265 00:11:51,433 --> 00:11:56,700 I'll tell you what, he must have been really determined to die. 266 00:11:56,800 --> 00:12:00,567 You can barely do anything with hands like these. 267 00:12:00,667 --> 00:12:01,600 Poor bastard. 268 00:12:01,700 --> 00:12:03,867 He probably couldn't even wank, either. 269 00:12:03,967 --> 00:12:05,467 Yeah, it could be worse. 270 00:12:05,567 --> 00:12:06,567 Yeah. 271 00:12:06,667 --> 00:12:08,000 The police could get all suspicious in that, 272 00:12:08,100 --> 00:12:10,967 come around, do the old CSI thing. 273 00:12:11,067 --> 00:12:12,567 Fingerprints, everything. 274 00:12:12,667 --> 00:12:14,900 Chuck our asses in jail. 275 00:12:15,000 --> 00:12:17,133 I didn't mean that, [inaudible].. 276 00:12:24,933 --> 00:12:25,733 Fuck! 277 00:12:31,700 --> 00:12:32,933 Tell me you love me. 278 00:12:33,033 --> 00:12:35,900 I love you, Dom. 279 00:12:36,000 --> 00:12:38,467 Tell me you'll never leave me. 280 00:12:38,567 --> 00:12:40,033 I'll never leave you. 281 00:12:47,500 --> 00:12:49,800 [phone ringing] 282 00:12:49,900 --> 00:12:53,767 You should probably answer that. 283 00:12:53,867 --> 00:12:54,767 OK, then. 284 00:13:04,800 --> 00:13:05,867 Hey there. 285 00:13:05,967 --> 00:13:07,500 Great timing. 286 00:13:07,600 --> 00:13:09,700 What's up? 287 00:13:09,800 --> 00:13:11,300 It's not funny. 288 00:13:11,400 --> 00:13:12,700 I'm sorry, I should have warned you. 289 00:13:12,800 --> 00:13:15,133 He had his skin full and I thought it was easier 290 00:13:15,233 --> 00:13:16,167 if he just crashed out here. 291 00:13:16,267 --> 00:13:17,833 He lives next door. 292 00:13:17,933 --> 00:13:19,467 It's not like he has to get a taxi on. 293 00:13:19,567 --> 00:13:22,933 He's probably traumatized, after seeing you on the lavy. 294 00:13:23,033 --> 00:13:25,933 This is not a joke. 295 00:13:26,033 --> 00:13:27,700 Morning. 296 00:13:27,800 --> 00:13:30,000 That's my toothbrush. 297 00:13:30,100 --> 00:13:30,933 Cheers, kiddo. 298 00:13:31,033 --> 00:13:33,900 See you later. 299 00:13:34,000 --> 00:13:35,633 He's not coming round here again. 300 00:13:35,733 --> 00:13:36,700 Frank's OK. 301 00:13:36,800 --> 00:13:38,233 He's been a good mate. 302 00:13:38,333 --> 00:13:39,533 And think of it as a lesson. 303 00:13:39,633 --> 00:13:41,300 Things aren't going to be so easy anymore. 304 00:13:41,400 --> 00:13:42,767 You're going to need to learn to toughen 305 00:13:42,867 --> 00:13:45,000 up, roll with the punches. 306 00:13:45,100 --> 00:13:47,000 Frank's the perfect training ground. 307 00:13:54,067 --> 00:13:55,267 Has Aidan called? 308 00:13:55,367 --> 00:13:56,200 Nope. 309 00:13:59,533 --> 00:14:00,367 Dom? 310 00:14:00,467 --> 00:14:01,367 No. 311 00:14:01,467 --> 00:14:02,300 Hmm. 312 00:14:02,400 --> 00:14:03,767 You sure? 313 00:14:03,867 --> 00:14:05,867 Yep. 314 00:14:05,967 --> 00:14:07,533 Hmm, that's a bit weird. 315 00:14:07,633 --> 00:14:10,733 Thought I would have had and update. 316 00:14:10,833 --> 00:14:15,133 Oh, I think Aidan's found himself in a spot of trouble. 317 00:14:15,233 --> 00:14:19,100 Big trouble, serious really. 318 00:14:19,200 --> 00:14:20,433 Course I'm helping him out, like. 319 00:14:23,000 --> 00:14:25,800 Pretty much the only thing standing between him and jail. 320 00:14:25,900 --> 00:14:29,800 [laughter] If I pull out, then he is fucked, isn't he? 321 00:14:29,900 --> 00:14:31,500 Do you know what? 322 00:14:31,600 --> 00:14:34,000 I think I deserve a little bit more respect round here. 323 00:14:34,100 --> 00:14:36,900 It's just as well your ransom, lad. 324 00:14:37,000 --> 00:14:39,733 Otherwise, you really will be in trouble. 325 00:14:44,667 --> 00:14:45,533 What's up? 326 00:14:45,633 --> 00:14:48,067 It's his birthday. 327 00:14:48,167 --> 00:14:49,467 Is that why you called me over? 328 00:14:49,567 --> 00:14:50,833 Aidan, if one of the neighbors would have seen me, 329 00:14:50,933 --> 00:14:52,000 it would have screwed everything up. 330 00:14:52,100 --> 00:14:54,667 No, look at the return address. 331 00:14:54,767 --> 00:14:56,933 Angela, that's his daughter's name, not Allison. 332 00:14:57,033 --> 00:14:58,233 I tried to change it, but I fucked it up. 333 00:14:58,333 --> 00:14:59,633 I was late, I was in a rush. 334 00:14:59,733 --> 00:15:01,000 OK. It's no big deal. 335 00:15:01,100 --> 00:15:02,133 I'll do it over again. 336 00:15:02,233 --> 00:15:03,433 I have to be quick now, right? 337 00:15:03,533 --> 00:15:04,667 Time's running out. 338 00:15:04,767 --> 00:15:05,800 The longer we leave it, the more chance of something 339 00:15:05,900 --> 00:15:06,733 screwing up. 340 00:15:06,833 --> 00:15:10,667 [knock on door] 341 00:15:13,300 --> 00:15:14,600 Carl? 342 00:15:14,700 --> 00:15:16,567 Aidan. 343 00:15:16,667 --> 00:15:17,633 Dom, are you in there? 344 00:15:17,733 --> 00:15:18,533 [knock on door] 345 00:15:18,633 --> 00:15:19,533 Dom? 346 00:15:19,633 --> 00:15:22,967 Aidan, you in there? 347 00:15:23,067 --> 00:15:23,900 Get in. 348 00:15:24,000 --> 00:15:25,033 Get in quick. 349 00:15:25,133 --> 00:15:26,033 Quick, quick, quick, quick, quick. 350 00:15:26,133 --> 00:15:27,167 What are you doing? 351 00:15:27,267 --> 00:15:28,567 Why wasn't I invited? 352 00:15:28,667 --> 00:15:29,733 It's not a party, you know. 353 00:15:29,833 --> 00:15:31,867 We're not doing the fucking hokey-cokey here. 354 00:15:31,967 --> 00:15:33,500 There's a problem with the suicide note. 355 00:15:33,600 --> 00:15:34,967 Well don't leave me on the bench. 356 00:15:35,067 --> 00:15:36,533 It's not fair, I'm not useless. 357 00:15:36,633 --> 00:15:37,433 You know what? 358 00:15:37,533 --> 00:15:38,567 You're right. 359 00:15:38,667 --> 00:15:40,133 You know, when Aidan phoned me this morning, 360 00:15:40,233 --> 00:15:41,833 my primary concern shouldn't have been the note, 361 00:15:41,933 --> 00:15:43,000 dead body, the police. 362 00:15:43,100 --> 00:15:45,867 No, it should have been Billy Tutton. 363 00:15:45,967 --> 00:15:47,033 Thanks, Dom. 364 00:15:51,500 --> 00:15:52,133 OK. 365 00:15:52,233 --> 00:15:53,633 Don't do anything. 366 00:15:53,733 --> 00:15:54,567 Don't touch anything. 367 00:15:54,667 --> 00:15:56,233 In fact, don't even speak. 368 00:15:56,333 --> 00:15:57,467 I need to get that note written again 369 00:15:57,567 --> 00:15:59,100 and we need to get the hell out of here. 370 00:16:07,400 --> 00:16:09,000 They're some nice treads, though. 371 00:16:09,100 --> 00:16:10,200 I've wanted a pair of them myself, 372 00:16:10,300 --> 00:16:11,900 but Mimi's sort of cut my pocket money. 373 00:16:12,000 --> 00:16:14,800 Wanted these for ages, but you know. 374 00:16:14,900 --> 00:16:15,967 Yeah, man. 375 00:16:16,067 --> 00:16:17,400 One of these days, if it's your last. 376 00:16:21,200 --> 00:16:22,000 What are you doing? 377 00:16:22,100 --> 00:16:23,400 I was smoking that. 378 00:16:23,500 --> 00:16:25,067 And you know who wasn't smoking it, don't you? 379 00:16:25,167 --> 00:16:26,533 Ever. The old fellow. 380 00:16:26,633 --> 00:16:28,367 So when the ambulance men roll in 381 00:16:28,467 --> 00:16:30,433 and the place stinks of fucking draw, 382 00:16:30,533 --> 00:16:32,833 don't you think they'll be the tiniest bit suspicious? 383 00:16:32,933 --> 00:16:33,967 All right, Dom. 384 00:16:34,067 --> 00:16:35,467 I think you need to calm down a bit. 385 00:16:35,567 --> 00:16:36,700 Oh yeah, of course. 386 00:16:36,800 --> 00:16:40,267 It's me who's outlining it, not smokey fucking Joey. 387 00:16:40,367 --> 00:16:42,000 Fine, I'll take it elsewhere. 388 00:16:42,100 --> 00:16:43,067 Jesus. 389 00:16:46,233 --> 00:16:48,767 He's round at our house practically all the time. 390 00:16:48,867 --> 00:16:50,333 And he slept in the bathtub? 391 00:16:50,433 --> 00:16:51,100 Yeah. 392 00:16:51,200 --> 00:16:52,767 That's not good. 393 00:16:52,867 --> 00:16:54,933 Means he's already starting to nest. 394 00:16:55,033 --> 00:16:56,300 Nest? 395 00:16:56,400 --> 00:16:57,700 Yeah, [inaudible] weird. 396 00:16:57,800 --> 00:16:59,833 [inaudible] council is safe and warm for the winter. 397 00:16:59,933 --> 00:17:01,333 And you'd better get used to it. 398 00:17:01,433 --> 00:17:02,067 Cool. 399 00:17:02,167 --> 00:17:03,967 No, it's not cool. 400 00:17:04,067 --> 00:17:05,400 I'm up for it. 401 00:17:05,500 --> 00:17:07,233 As long as Frank's around, Mum doesn't feel the need 402 00:17:07,333 --> 00:17:08,667 to yak away at us about dad. 403 00:17:08,767 --> 00:17:09,600 Fine. 404 00:17:09,700 --> 00:17:10,767 I'll deal with it. 405 00:17:10,867 --> 00:17:12,133 It's bad enough we have to live here, 406 00:17:12,233 --> 00:17:15,467 but I'm not sharing my space with that parasite. 407 00:17:15,567 --> 00:17:17,800 You'll deal with it? 408 00:17:17,900 --> 00:17:19,167 You're an amateur, kid. 409 00:17:19,267 --> 00:17:21,300 Not only are you not in the same league as Frank, 410 00:17:21,400 --> 00:17:24,000 you're not even playing the same sport. 411 00:17:24,100 --> 00:17:26,167 [crying] 412 00:17:26,267 --> 00:17:27,467 No, no, no, I'm sorry. 413 00:17:27,567 --> 00:17:30,000 Please, I didn't mean to upset you. 414 00:17:30,100 --> 00:17:33,533 Oh, the fake tears come bit. 415 00:17:33,633 --> 00:17:34,267 Risky. 416 00:17:34,367 --> 00:17:35,300 But if you pull it off-- 417 00:17:35,400 --> 00:17:37,367 'Course I'll pull it off. 418 00:17:37,467 --> 00:17:39,067 I'm a woman. 419 00:17:39,167 --> 00:17:41,000 Frank Gallagher doesn't stand a chance. 420 00:17:43,567 --> 00:17:47,967 I just feel like now's the time the family needs 421 00:17:48,067 --> 00:17:50,933 to pull together, just us. 422 00:17:51,033 --> 00:17:55,700 So if he could give us some space, please. 423 00:17:58,700 --> 00:18:01,300 Bloody hell, kid. 424 00:18:01,400 --> 00:18:02,700 Thank you. 425 00:18:02,800 --> 00:18:04,900 No, I mean that was awful. 426 00:18:05,000 --> 00:18:06,633 She's rubbish. 427 00:18:06,733 --> 00:18:07,533 Harsh, but fair. 428 00:18:07,633 --> 00:18:09,333 Nobody likes a critic. 429 00:18:09,433 --> 00:18:10,767 Listen. 430 00:18:10,867 --> 00:18:15,533 I've seen the masters of this art down at the dole office. 431 00:18:15,633 --> 00:18:17,800 I wanted the job so bad. 432 00:18:17,900 --> 00:18:19,433 I'm a failure. 433 00:18:19,533 --> 00:18:22,933 Dad, I let you down. 434 00:18:23,033 --> 00:18:26,100 And you, you're all over the place. 435 00:18:26,200 --> 00:18:29,133 Too much vibrato, too many tears too soon. 436 00:18:29,233 --> 00:18:34,000 No sense of building to a crescendo. 437 00:18:34,100 --> 00:18:36,633 I don't want you hanging around my house, Frank. 438 00:18:36,733 --> 00:18:37,533 End of. 439 00:18:37,633 --> 00:18:38,867 Well, your mum does. 440 00:18:38,967 --> 00:18:40,800 End of. 441 00:18:40,900 --> 00:18:45,233 You do not want to go to war with me. 442 00:18:45,333 --> 00:18:47,467 That's a lot better. 443 00:18:47,567 --> 00:18:48,400 Yeah, yeah. 444 00:18:48,500 --> 00:18:49,867 I think that could be your thing. 445 00:18:49,967 --> 00:18:52,500 You know, cold, mechanical, threatening. 446 00:18:52,600 --> 00:18:54,500 Lead the emotional stuff to the experts. 447 00:19:09,167 --> 00:19:11,167 Morning. 448 00:19:11,267 --> 00:19:12,567 You one of the family? 449 00:19:12,667 --> 00:19:14,833 Come to wish the old booger a happy birthday? 450 00:19:14,933 --> 00:19:16,133 No. 451 00:19:16,233 --> 00:19:17,933 I'm here to do the garden. 452 00:19:18,033 --> 00:19:19,533 Well, you can do mine as well. 453 00:19:19,633 --> 00:19:20,800 Free of charge, of course. 454 00:19:20,900 --> 00:19:22,200 Yeah, OK. 455 00:19:22,300 --> 00:19:23,567 Right. 456 00:19:23,667 --> 00:19:25,700 Well, I'll just pop in and give Stan this bottle of whiskey. 457 00:19:25,800 --> 00:19:26,767 It's got his name on it. 458 00:19:26,867 --> 00:19:29,167 No, you can't. 459 00:19:29,267 --> 00:19:33,233 He's gone out for cake and ice cream for his birthday. 460 00:19:33,333 --> 00:19:35,400 I don't when he'll be back. 461 00:19:35,500 --> 00:19:37,500 Eyes a little bloodshot, son? 462 00:19:37,600 --> 00:19:39,000 Yeah. 463 00:19:39,100 --> 00:19:42,367 I'm allergic to grass. 464 00:19:42,467 --> 00:19:43,267 Right. 465 00:19:51,733 --> 00:19:52,800 What were you thinking? 466 00:19:52,900 --> 00:19:54,100 You told me not to smoke inside. 467 00:19:54,200 --> 00:19:55,300 Yeah, but the neighbors have seen you, 468 00:19:55,400 --> 00:19:57,233 so we can't go through with the plan now. 469 00:19:57,333 --> 00:19:59,033 You said Stan wasn't here. 470 00:19:59,133 --> 00:20:00,300 You're being a bit aggressive. 471 00:20:00,400 --> 00:20:02,467 And you're fucking useless, [inaudible].. 472 00:20:02,567 --> 00:20:03,967 Don't say that again. 473 00:20:04,067 --> 00:20:05,067 OK. 474 00:20:08,367 --> 00:20:09,967 OK. 475 00:20:10,067 --> 00:20:11,567 This is what we do. 476 00:20:11,667 --> 00:20:13,133 We rewrite the suicide note. 477 00:20:13,233 --> 00:20:14,667 We make up some shit about how we 478 00:20:14,767 --> 00:20:17,567 wanted to die somewhere nice and peaceful, nature around him. 479 00:20:17,667 --> 00:20:19,233 Yeah, that's nice. 480 00:20:19,333 --> 00:20:22,267 We take Stanton out to his car. 481 00:20:22,367 --> 00:20:24,967 We stick him in the driver's seat, the pills next to him. 482 00:20:25,067 --> 00:20:27,000 Meanwhile, Aidan showed up for work. 483 00:20:27,100 --> 00:20:28,367 I think he just wanted to end it all. 484 00:20:31,533 --> 00:20:34,433 Police go out there, find him in the car dead. 485 00:20:34,533 --> 00:20:37,633 Probably been there all night, whatever. 486 00:20:37,733 --> 00:20:39,333 End of story. 487 00:20:39,433 --> 00:20:40,467 Right. 488 00:20:40,567 --> 00:20:42,533 Aidan, go outside, make sure the coast is clear. 489 00:20:42,633 --> 00:20:45,433 Nobody, nobody can see us. 490 00:21:07,567 --> 00:21:08,533 Keys 491 00:21:08,633 --> 00:21:09,467 Shit. 492 00:21:09,567 --> 00:21:10,633 Oh, I've got them. 493 00:21:17,133 --> 00:21:18,367 This is from this morning. 494 00:21:18,467 --> 00:21:20,433 Yeah, some dickhead traffic warden nabbed me. 495 00:21:20,533 --> 00:21:21,967 You took the car out for a drive? 496 00:21:22,067 --> 00:21:24,767 Well, I had to go to town, get these trainers. 497 00:21:24,867 --> 00:21:26,333 That wasn't the plan. 498 00:21:26,433 --> 00:21:27,800 It's OK, he said that I could use his car whenever I wanted. 499 00:21:27,900 --> 00:21:29,267 They are nice trainers, though. 500 00:21:29,367 --> 00:21:30,767 I'm going to ask Mimi to get me a pair for my birthday. 501 00:21:30,867 --> 00:21:33,133 Are you both fucking insane? 502 00:21:33,233 --> 00:21:34,700 This means we can't take Stanton out in the car 503 00:21:34,800 --> 00:21:37,233 because he's been ticketed, locked as being somewhere else. 504 00:21:37,333 --> 00:21:40,400 Maybe he stopped off in town on his way to commit suicide. 505 00:21:40,500 --> 00:21:41,933 He died yesterday, not today. 506 00:21:42,033 --> 00:21:43,467 That's the whole point. 507 00:21:43,567 --> 00:21:45,967 We had to make it look as if the car had been there overnight. 508 00:21:46,067 --> 00:21:47,267 Maybe-- 509 00:21:47,367 --> 00:21:49,500 Maybe the corpse just got up, started the car, 510 00:21:49,600 --> 00:21:51,067 drove into town. 511 00:21:51,167 --> 00:21:52,833 Shopping trip of the living fucking dead. 512 00:21:52,933 --> 00:21:53,733 Shit. 513 00:21:53,833 --> 00:21:55,100 Yeah, I see your point. 514 00:21:55,200 --> 00:21:57,200 Tricky situation, isn't it? 515 00:21:57,300 --> 00:21:59,200 Christ, right. Get him back inside. 516 00:21:59,300 --> 00:22:00,467 What are we going to do now? 517 00:22:00,567 --> 00:22:01,600 I don't know. 518 00:22:01,700 --> 00:22:03,033 All I do know is we're standing in a fucking 519 00:22:03,133 --> 00:22:04,533 garage with a fucking dead body, and we're 520 00:22:04,633 --> 00:22:06,700 all in the fucking shit unless we find a way out of this. 521 00:22:06,800 --> 00:22:07,600 So come on. 522 00:22:12,633 --> 00:22:14,333 I think we need to come up with a better plan, Dom. 523 00:22:14,433 --> 00:22:19,233 I mean to be fair, you've pretty much screwed things up so far. 524 00:22:19,333 --> 00:22:22,367 It would have been fine if your useless fucking ass hadn't 525 00:22:22,467 --> 00:22:23,733 come over and ruined everything. 526 00:22:23,833 --> 00:22:24,733 Don't call me useless. 527 00:22:24,833 --> 00:22:26,100 Fair warning. 528 00:22:26,200 --> 00:22:27,400 What are you going to do, get your fucking wife 529 00:22:27,500 --> 00:22:28,700 to fight your battles for you? 530 00:22:28,800 --> 00:22:30,167 Like the useless twat you are. 531 00:22:30,267 --> 00:22:31,100 I told you to shut it. 532 00:22:31,200 --> 00:22:32,967 Stop it, stop it. 533 00:22:33,067 --> 00:22:34,867 This isn't what I asked for. 534 00:22:34,967 --> 00:22:37,367 He was a nice guy, you're not treating him with any respect. 535 00:22:37,467 --> 00:22:38,300 I'm not? 536 00:22:38,400 --> 00:22:40,100 It's Dom, he keeps going on at me. 537 00:22:40,200 --> 00:22:41,600 You know, I think the boy's right. 538 00:22:41,700 --> 00:22:44,167 You're treating my father with a lot of disrespect. 539 00:22:48,300 --> 00:22:51,733 I know it looks bad. 540 00:22:51,833 --> 00:22:55,467 You're Aidan, aren't you? 541 00:22:55,567 --> 00:22:57,567 I recognize you. 542 00:22:57,667 --> 00:22:58,700 Dad sent me a photo. 543 00:23:04,933 --> 00:23:07,867 You did it, didn't you? 544 00:23:07,967 --> 00:23:09,233 Yeah. 545 00:23:09,333 --> 00:23:11,867 Aidan, you don't have to say anything right now. 546 00:23:11,967 --> 00:23:12,900 Who are you? 547 00:23:13,000 --> 00:23:14,333 I'm a friend of Aidan's. 548 00:23:14,433 --> 00:23:15,667 I'm a priest. 549 00:23:15,767 --> 00:23:16,967 I'm on gardening leave. 550 00:23:17,067 --> 00:23:18,333 - We're the cleanup guys. - No we're not. 551 00:23:18,433 --> 00:23:19,967 If people have a problem, they call us. 552 00:23:20,067 --> 00:23:20,867 We're not professionals. 553 00:23:20,967 --> 00:23:23,633 Yeah I gathered that. 554 00:23:23,733 --> 00:23:26,067 I know he wanted to end things. 555 00:23:26,167 --> 00:23:29,100 He talked about it and I said to him, don't 556 00:23:29,200 --> 00:23:30,833 drag anyone else into this. 557 00:23:30,933 --> 00:23:32,567 No, it's all right. 558 00:23:32,667 --> 00:23:33,533 No, it's not. 559 00:23:36,367 --> 00:23:38,900 He used to say that he just wanted to sleep. 560 00:23:39,000 --> 00:23:42,033 That he was sick of waking up. 561 00:23:42,133 --> 00:23:44,900 He had no right to ask you. 562 00:23:45,000 --> 00:23:49,733 I'm sorry about all this, but I was scared. 563 00:23:49,833 --> 00:23:51,633 I didn't want to get in trouble. 564 00:23:51,733 --> 00:23:53,100 You're not in trouble. 565 00:23:53,200 --> 00:23:55,733 My dad was lucky to know somebody like you. 566 00:24:03,167 --> 00:24:04,300 What was all that about, eh? 567 00:24:04,400 --> 00:24:05,833 Aidan swore to us he didn't do it and he 568 00:24:05,933 --> 00:24:07,100 got us all doe-y eyed and-- 569 00:24:07,200 --> 00:24:08,600 Billy, come on, we need to talk about this. 570 00:24:08,700 --> 00:24:10,000 You said I was useless. 571 00:24:10,100 --> 00:24:11,167 Yeah. 572 00:24:11,267 --> 00:24:12,767 What kind of a mate are you, anyway? 573 00:24:12,867 --> 00:24:14,667 Come on, Billy, we're not really mates, are we? 574 00:24:14,767 --> 00:24:16,167 Yeah, exactly. 575 00:24:16,267 --> 00:24:17,967 So I don't need to listen to you try and wrestle 576 00:24:18,067 --> 00:24:19,500 your fucking head around this. 577 00:24:19,600 --> 00:24:20,233 Aidan's fine. 578 00:24:20,333 --> 00:24:21,567 Stan's daughter's cool. 579 00:24:21,667 --> 00:24:23,200 You'll still a twat. 580 00:24:23,300 --> 00:24:24,433 Billy. 581 00:24:24,533 --> 00:24:25,367 Billy! 582 00:24:30,133 --> 00:24:31,633 All right? 583 00:24:31,733 --> 00:24:33,633 I'm going to go stay with Gram for a bit. 584 00:24:33,733 --> 00:24:35,067 What brought this on? 585 00:24:35,167 --> 00:24:38,700 I realize that every time you look at me, Saul, Tam, 586 00:24:38,800 --> 00:24:40,033 you see him. 587 00:24:40,133 --> 00:24:43,800 You see dad and you resent us for being here. 588 00:24:43,900 --> 00:24:45,367 No. 589 00:24:45,467 --> 00:24:46,533 Don't say that. 590 00:24:46,633 --> 00:24:47,800 It's OK. 591 00:24:47,900 --> 00:24:50,567 I think it's good that Frank's here, you've got a mate. 592 00:24:50,667 --> 00:24:51,833 It's what you need. 593 00:24:51,933 --> 00:24:55,267 I just feel I'm in the way. 594 00:24:55,367 --> 00:24:58,867 You are never ever in the way, all right? 595 00:24:58,967 --> 00:25:01,467 I'm sorry if I made you feel like that. 596 00:25:01,567 --> 00:25:04,800 From now on, just the four of us. 597 00:25:04,900 --> 00:25:06,633 Don't cry. 598 00:25:06,733 --> 00:25:07,733 You'll start me off. 599 00:25:14,767 --> 00:25:17,100 I hear you've been buzzing around Esther's. 600 00:25:17,200 --> 00:25:19,300 Everybody needs good neighbors. 601 00:25:19,400 --> 00:25:21,300 Friendly warning, that's my brother's misses. 602 00:25:21,400 --> 00:25:22,500 You don't want the unfriendly one. 603 00:25:22,600 --> 00:25:24,900 Well, it's not like that, you know. 604 00:25:25,000 --> 00:25:27,233 She's a mate, it's not sexual. 605 00:25:27,333 --> 00:25:28,500 Well, not on my part. 606 00:25:28,600 --> 00:25:30,800 The unfriendly warning involves you picking 607 00:25:30,900 --> 00:25:34,200 your teeth off the bar, Frank. 608 00:25:34,300 --> 00:25:36,700 Service with a bloody smile, eh? 609 00:25:36,800 --> 00:25:39,167 If you're wanting to apologize for hitting me. 610 00:25:39,267 --> 00:25:41,333 No, you deserved it. 611 00:25:41,433 --> 00:25:45,333 You've just got a really punchable face. 612 00:25:45,433 --> 00:25:46,900 I just felt sorry for you sitting here alone. 613 00:25:47,000 --> 00:25:48,400 Where's your bird? - Working. 614 00:25:48,500 --> 00:25:49,667 All right. Fuck off, Billy. 615 00:25:49,767 --> 00:25:50,833 Leave me alone. - Billy, no. 616 00:25:50,933 --> 00:25:53,367 It's just this whole Aidan thing, yeah? 617 00:25:53,467 --> 00:25:54,333 I'm sorry. 618 00:25:54,433 --> 00:25:55,300 Sit down. 619 00:25:59,167 --> 00:26:01,567 What are you so worried about? Aidan did a good job. 620 00:26:01,667 --> 00:26:02,733 We're all in the clear. 621 00:26:02,833 --> 00:26:04,233 Izzy lied to us. 622 00:26:04,333 --> 00:26:07,067 He told Stanton's daughter that he helped him to die. 623 00:26:07,167 --> 00:26:08,267 Maybe he lied to her? 624 00:26:08,367 --> 00:26:09,333 And what with the flush trainers, eh? 625 00:26:09,433 --> 00:26:10,600 And driving around in Stan's car? 626 00:26:10,700 --> 00:26:12,200 What, you think he killed him? 627 00:26:12,300 --> 00:26:12,933 No. 628 00:26:13,033 --> 00:26:14,100 But won't he be dead? 629 00:26:14,200 --> 00:26:15,767 There's the profile, serial killer. 630 00:26:15,867 --> 00:26:18,067 Mimi's got loads of them True Crime books as home. 631 00:26:18,167 --> 00:26:19,267 She's probably in some of them too. 632 00:26:19,367 --> 00:26:21,133 90% of all serial killers are male. 633 00:26:21,233 --> 00:26:23,733 Abandoned by the families, unstable families with 634 00:26:23,833 --> 00:26:24,867 an alcohol or drug addiction. 635 00:26:24,967 --> 00:26:26,367 I mean, come on. 636 00:26:26,467 --> 00:26:28,067 His mom was a prozzy and a junkie, so that ticks that box. 637 00:26:28,167 --> 00:26:29,967 For fucks sake, he's not a serial killer. 638 00:26:30,067 --> 00:26:31,633 Interested in voyeurism and pornography? 639 00:26:31,733 --> 00:26:33,133 That's pretty much everyone around here. 640 00:26:33,233 --> 00:26:34,500 Wet's the bed till they're 12? 641 00:26:34,600 --> 00:26:36,933 Look, Aidan's got no one else to rely on, right? 642 00:26:37,033 --> 00:26:38,200 We can't start thinking shit about him. 643 00:26:38,300 --> 00:26:42,567 He's just a nice, normal lad. 644 00:26:42,667 --> 00:26:43,533 That's it. 645 00:26:49,967 --> 00:26:51,833 I can't, not this afternoon. 646 00:26:51,933 --> 00:26:52,933 Family problems. 647 00:26:53,033 --> 00:26:55,033 I really need to focus on my kids. 648 00:26:55,133 --> 00:26:57,100 Yeah, but, you know, I don't make much noise. 649 00:26:57,200 --> 00:26:58,600 You'll hardly even know that I'm there. 650 00:26:58,700 --> 00:26:59,533 Sorry, Frank. 651 00:27:08,667 --> 00:27:10,467 Oh, she'll come around. 652 00:27:10,567 --> 00:27:12,600 She won't. 653 00:27:12,700 --> 00:27:15,633 It's the bloody kids. 654 00:27:15,733 --> 00:27:17,867 You know, they can't see it. 655 00:27:17,967 --> 00:27:18,900 She needs me. 656 00:27:19,000 --> 00:27:21,200 She's got no one else. 657 00:27:21,300 --> 00:27:24,267 Just get her drunk and shag her. 658 00:27:24,367 --> 00:27:26,433 No, no, it's not like that. 659 00:27:26,533 --> 00:27:27,733 I like her. 660 00:27:27,833 --> 00:27:30,233 She's a friend, a fucking mate. 661 00:27:36,967 --> 00:27:37,833 So, blow job? 662 00:27:37,933 --> 00:27:40,367 Give me a second. 663 00:27:40,467 --> 00:27:41,767 Whoa. 664 00:27:41,867 --> 00:27:43,400 Walked into a door. 665 00:27:43,500 --> 00:27:44,467 Yeah, well-- 666 00:27:44,567 --> 00:27:46,233 It's nothing. 667 00:27:46,333 --> 00:27:48,200 Just me old man, Biddy. 668 00:27:48,300 --> 00:27:51,267 Sometimes-- sometimes he struggles 669 00:27:51,367 --> 00:27:53,633 to get his point across. 670 00:27:53,733 --> 00:27:58,200 Hang on, I got some TCP or something, I think. 671 00:27:58,300 --> 00:28:00,233 I've told him I don't like it. 672 00:28:00,333 --> 00:28:02,367 Shouting's bad enough, but-- 673 00:28:02,467 --> 00:28:04,300 No, no, you can't just tell him. 674 00:28:04,400 --> 00:28:05,833 In one ear, out the other. 675 00:28:05,933 --> 00:28:06,867 Write it down. 676 00:28:06,967 --> 00:28:08,000 Make him read it. 677 00:28:08,100 --> 00:28:09,067 Come here. 678 00:28:11,167 --> 00:28:12,733 Right, hold still a bit, this may sting. 679 00:28:12,833 --> 00:28:13,667 Ah! 680 00:28:13,767 --> 00:28:14,967 What the fuck? 681 00:28:15,067 --> 00:28:17,967 Well, I said it might sting. 682 00:28:18,067 --> 00:28:19,500 Fucking tense, Frank. 683 00:28:19,600 --> 00:28:21,800 If you're trying to make me feel better, it's not helping. 684 00:28:21,900 --> 00:28:24,233 Will a couple of pints and a party make you feel any better? 685 00:28:28,133 --> 00:28:29,700 Stan enjoyed a party. 686 00:28:29,800 --> 00:28:31,733 And he'd be really made up to see everyone having 687 00:28:31,833 --> 00:28:34,567 a great time, just living life. 688 00:28:34,667 --> 00:28:36,933 I guess all else I have to say is, to Stan. 689 00:28:37,033 --> 00:28:39,000 ALL: To Stan. 690 00:28:39,100 --> 00:28:40,400 Who's Stan? 691 00:28:40,500 --> 00:28:41,333 No idea. 692 00:28:41,433 --> 00:28:42,533 Let's party. 693 00:28:42,633 --> 00:28:45,433 [cheering] 694 00:28:45,533 --> 00:28:48,533 [music playing] 695 00:28:48,633 --> 00:28:50,533 I'm just glad I could get Aidan off the hook. 696 00:28:50,633 --> 00:28:53,200 I thought you said he asked Dom to help. 697 00:28:53,300 --> 00:28:55,300 Well yeah, me and Dom. 698 00:28:55,400 --> 00:28:57,600 Or more likely, just Dom, and you were hanging 699 00:28:57,700 --> 00:29:00,200 around like a spare twat. 700 00:29:00,300 --> 00:29:02,633 She's always trying to make out like I'm useless. 701 00:29:02,733 --> 00:29:04,833 Hey, you're not useless. 702 00:29:04,933 --> 00:29:05,767 Mum, give us your cup. 703 00:29:24,667 --> 00:29:26,067 Being a right dick. 704 00:29:26,167 --> 00:29:28,800 Mum's miserable and you're making it worse. 705 00:29:28,900 --> 00:29:30,700 Just because the medicine tastes bad 706 00:29:30,800 --> 00:29:32,333 don't mean it's not necessary. 707 00:29:32,433 --> 00:29:34,333 Don't know what I was worried about, anyway. 708 00:29:34,433 --> 00:29:36,800 Frank Gallagher was a total pushover. 709 00:29:36,900 --> 00:29:38,400 You sure about that? 710 00:29:48,633 --> 00:29:49,567 You made it. 711 00:29:49,667 --> 00:29:50,533 Let me get that. 712 00:29:50,633 --> 00:29:51,733 Oh, I'm all right. 713 00:29:51,833 --> 00:29:53,033 Oh, come on, Dom. 714 00:29:53,133 --> 00:29:54,200 I'm buying a round for the whole bar anyway. 715 00:29:54,300 --> 00:29:56,167 You know, these don't care about Stan. 716 00:29:56,267 --> 00:29:57,667 They're all leeches, S 717 00:29:57,767 --> 00:30:00,400 Hey, don't be arguing with my favorite customer. 718 00:30:00,500 --> 00:30:01,433 Come on, Jamie. 719 00:30:01,533 --> 00:30:03,167 He's a kid, he can't afford it anyway. 720 00:30:03,267 --> 00:30:04,900 So you don't want me to pay for your drink then? 721 00:30:05,000 --> 00:30:06,600 All right, fine. 722 00:30:06,700 --> 00:30:07,633 Make it a double, yeah? 723 00:30:15,300 --> 00:30:17,167 What the fuck's that? 724 00:30:17,267 --> 00:30:18,500 This is Stanton's cash card. 725 00:30:18,600 --> 00:30:20,633 What are you doing with that? - It's OK. 726 00:30:20,733 --> 00:30:22,200 No, it's not OK, Aidan. 727 00:30:22,300 --> 00:30:23,567 Drinks for everyone. 728 00:30:23,667 --> 00:30:29,933 [cheering] 729 00:30:30,033 --> 00:30:30,967 Why do you got his cash card? 730 00:30:31,067 --> 00:30:31,867 [inaudible] 731 00:30:31,967 --> 00:30:33,667 That's bullshit. 732 00:30:33,767 --> 00:30:35,767 You've never had much luck, have you, Aidan, eh? 733 00:30:35,867 --> 00:30:37,967 You're dad buggering off, your mom a junkie on the [inaudible] 734 00:30:38,067 --> 00:30:39,033 in the [inaudible]. 735 00:30:39,133 --> 00:30:40,300 But look at you now, eh? 736 00:30:40,400 --> 00:30:42,600 With your flashy new trainers, car, money. 737 00:30:42,700 --> 00:30:44,400 Center of fucking attention. 738 00:30:44,500 --> 00:30:45,367 Fucking hell. 739 00:30:48,500 --> 00:30:49,300 Sorry. 740 00:30:52,033 --> 00:30:56,367 I thought you were just a poor kid, scared out of his depth. 741 00:30:56,467 --> 00:31:00,133 But I see you for what you really are, Aidan. 742 00:31:00,233 --> 00:31:01,767 You killed him, didn't you, you little bastard? 743 00:31:01,867 --> 00:31:03,100 Yes, you fucking did. 744 00:31:03,200 --> 00:31:04,267 You did it. 745 00:31:04,367 --> 00:31:05,200 Dom. 746 00:31:18,700 --> 00:31:25,633 [music playing] The storm came and tore leaves down. 747 00:31:25,733 --> 00:31:34,567 And the branches ached out loud, like they were screaming. 748 00:31:34,667 --> 00:31:45,067 All night, the wind took hold and shook this hollow house 749 00:31:45,167 --> 00:31:47,233 and woke the demons. 750 00:31:50,133 --> 00:31:54,600 And I knew I wasn't right in the head. 751 00:31:57,667 --> 00:32:03,133 [police siren] 752 00:32:10,433 --> 00:32:12,167 Is this how you think he went down? 753 00:32:18,700 --> 00:32:20,533 Probably enjoyed it, did ya? 754 00:32:20,633 --> 00:32:22,300 You could carve it. 755 00:32:22,400 --> 00:32:23,667 You don't need to do this. 756 00:32:23,767 --> 00:32:24,600 Do it? 757 00:32:24,700 --> 00:32:26,867 It's already done. 758 00:32:26,967 --> 00:32:29,033 Make you feel better, you judging me? 759 00:32:29,133 --> 00:32:30,267 Throw me to the wolves? 760 00:32:30,367 --> 00:32:32,767 Hiking today, but poor old Dommy. 761 00:32:32,867 --> 00:32:35,433 Ain't happy till everyone's as fucked up as him. 762 00:32:39,267 --> 00:32:43,100 We can make that happen. 763 00:32:43,200 --> 00:32:49,567 This is the part where you wake up, gasping for breath. 764 00:32:49,667 --> 00:32:51,967 Oh! 765 00:32:52,067 --> 00:32:54,500 [coughing] Fuck. 766 00:33:01,967 --> 00:33:03,133 How did it go, then? 767 00:33:03,233 --> 00:33:04,333 Aidan got arrested. 768 00:33:04,433 --> 00:33:05,933 Yeah, we heard. 769 00:33:06,033 --> 00:33:08,767 Ah, so Frank came around all droopy eyed. 770 00:33:08,867 --> 00:33:10,833 My kid, my fucking kid. 771 00:33:10,933 --> 00:33:11,800 Yep. 772 00:33:11,900 --> 00:33:13,633 Frank doesn't miss a trick. 773 00:33:13,733 --> 00:33:15,033 Me neither. 774 00:33:15,133 --> 00:33:16,333 Bottle of whiskey, please. 775 00:33:16,433 --> 00:33:17,700 Drink's not always the answer. 776 00:33:29,367 --> 00:33:30,767 Do you have to go now? 777 00:33:30,867 --> 00:33:31,933 You know I do. 778 00:33:32,033 --> 00:33:33,833 Can't you stay a little bit longer? 779 00:33:33,933 --> 00:33:35,100 [inaudible] buy for a day. 780 00:33:35,200 --> 00:33:36,700 If you want me to stay till this afternoon, 781 00:33:36,800 --> 00:33:39,467 you'll have to pay me again. 782 00:33:39,567 --> 00:33:40,500 Just need a mate. 783 00:33:40,600 --> 00:33:42,967 Then call the mate. 784 00:33:43,067 --> 00:33:45,433 I don't have any mates. 785 00:33:45,533 --> 00:33:47,033 I don't have anyone. 786 00:33:47,133 --> 00:33:48,700 I don't have any more money. 787 00:33:48,800 --> 00:33:50,033 I've got nothing 788 00:33:50,133 --> 00:33:53,000 Then call me when you do. Take care, Dom. 789 00:33:53,100 --> 00:33:56,367 Nadine, come on. Wait. 790 00:33:56,467 --> 00:33:58,667 Please. 791 00:33:58,767 --> 00:34:00,333 My name's not really Nadine. 792 00:34:00,433 --> 00:34:02,000 You do realize that, right? 793 00:34:04,900 --> 00:34:09,333 [door slams] 794 00:34:26,033 --> 00:34:29,167 Just wanted to apologize for last night. 795 00:34:29,267 --> 00:34:32,367 You heard about Aidan, then? 796 00:34:32,467 --> 00:34:33,300 Yeah. 797 00:34:33,400 --> 00:34:35,267 I know he didn't kill my father. 798 00:34:35,367 --> 00:34:37,067 You seem pretty certain about that. 799 00:34:37,167 --> 00:34:39,900 I mean, these things do happen, especially where 800 00:34:40,000 --> 00:34:41,800 Aidan comes from. 801 00:34:41,900 --> 00:34:45,333 Dad asked me, many times. 802 00:34:45,433 --> 00:34:49,533 He asked me to help him die, and I wouldn't. 803 00:34:49,633 --> 00:34:52,233 I couldn't. 804 00:34:52,333 --> 00:34:54,767 And he told me, he told me he didn't want 805 00:34:54,867 --> 00:34:56,600 to see another birthday pass. 806 00:34:56,700 --> 00:34:59,267 I knew he wouldn't be with us anymore. 807 00:34:59,367 --> 00:35:02,767 Just be there for Aidan, eh? 808 00:35:02,867 --> 00:35:05,300 He did a brave thing. 809 00:35:05,400 --> 00:35:07,233 There aren't many brave men left in the world. 810 00:35:25,833 --> 00:35:27,100 Sorry about Aidan. 811 00:35:36,567 --> 00:35:39,567 Mum said you were sick carrier, considering 812 00:35:39,667 --> 00:35:41,900 what's been going on. 813 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 Thanks. 814 00:35:46,900 --> 00:35:57,333 [sighs] 815 00:35:57,433 --> 00:36:02,300 [music playing] 816 00:36:34,300 --> 00:36:35,300 Bloody hell, mate. 817 00:36:35,400 --> 00:36:37,767 You going to a fancy dress party? 818 00:36:37,867 --> 00:36:40,700 For with the judgment you pronounce, you will be judged. 819 00:36:40,800 --> 00:36:43,133 And with the measure you use, it will be measured to you. 820 00:36:45,800 --> 00:36:48,267 Why do you see the speck that is in your brother's eye 821 00:36:48,367 --> 00:36:51,767 but you do not notice the log that is in your own? 822 00:36:51,867 --> 00:36:53,300 Matthew 7, verses 1-5. 823 00:36:55,733 --> 00:36:57,367 So what, you got something in your eye? 824 00:37:26,833 --> 00:37:28,200 Any chance of a cup of tea? 825 00:37:30,833 --> 00:37:33,900 You said you had information pertaining to Aidan Croker. 826 00:37:34,000 --> 00:37:36,333 Yeah. 827 00:37:36,433 --> 00:37:40,333 He didn't kill the old fellow, Stanton. 828 00:37:40,433 --> 00:37:44,033 He didn't even help Stanton do himself in. 829 00:37:44,133 --> 00:37:45,467 He's innocent. 830 00:37:45,567 --> 00:37:47,033 How do you know this? 831 00:37:47,133 --> 00:37:48,500 Because it was me. 832 00:37:51,500 --> 00:37:53,733 I helped Stanton. 833 00:37:53,833 --> 00:37:55,267 I helped him die. 834 00:37:58,667 --> 00:37:59,933 It was me. 835 00:38:00,033 --> 00:38:02,800 [phone ringing] 836 00:38:02,900 --> 00:38:05,100 Frank? 837 00:38:05,200 --> 00:38:07,733 Frank, what the hell are you doing? 838 00:38:07,833 --> 00:38:08,667 Frank! 839 00:38:08,767 --> 00:38:09,967 What, what? What? 840 00:38:10,067 --> 00:38:10,900 What? 841 00:38:11,000 --> 00:38:11,900 You're in my bed, naked. 842 00:38:12,000 --> 00:38:14,033 It's not what it looks like. 843 00:38:14,133 --> 00:38:17,100 It's not sexual. 844 00:38:17,200 --> 00:38:19,900 It's-- come on, look, it's flaccid, it's flaccid. 845 00:38:20,000 --> 00:38:20,967 It's like a baby's. 846 00:38:21,067 --> 00:38:21,900 I know, Frank. 847 00:38:22,000 --> 00:38:23,100 I'm not stupid. 848 00:38:23,200 --> 00:38:24,700 I know you didn't mean anything by it. 849 00:38:24,800 --> 00:38:26,033 Thank you. 850 00:38:26,133 --> 00:38:30,500 But you have to go anyway. 851 00:38:30,600 --> 00:38:36,433 I didn't want to get drunk, they forced me. 852 00:38:36,533 --> 00:38:39,767 My life's been turned upside down and back to front. 853 00:38:39,867 --> 00:38:42,000 I don't want to live in a war zone, 854 00:38:42,100 --> 00:38:45,500 fighting with my kids, with her, every day. 855 00:38:45,600 --> 00:38:46,700 I don't have the energy. 856 00:38:55,800 --> 00:38:56,767 I'll just see myself out. 857 00:39:08,133 --> 00:39:09,267 You've made bail. 858 00:39:09,367 --> 00:39:12,033 A friend of yours has posted it for you. 859 00:39:12,133 --> 00:39:15,833 Love, I don't have any friends. 860 00:39:15,933 --> 00:39:17,467 I wonder why. 861 00:39:17,567 --> 00:39:18,367 Shift it. 862 00:39:43,967 --> 00:39:46,100 Why didn't you tell me old Stanton died back in the house 863 00:39:46,200 --> 00:39:47,033 that first morning? 864 00:39:47,133 --> 00:39:48,767 Because you're a priest. 865 00:39:48,867 --> 00:39:51,200 Come on, not really. 866 00:39:51,300 --> 00:39:53,467 Yeah, but you believe in that stuff. 867 00:39:53,567 --> 00:39:54,967 Sin, the soul. 868 00:39:55,067 --> 00:39:56,733 I didn't want you looking down on me. 869 00:39:56,833 --> 00:39:58,500 I like you, Dom. 870 00:39:58,600 --> 00:39:59,900 You know, I don't know whether you're 871 00:40:00,000 --> 00:40:01,033 bullshitting me or not anymore. 872 00:40:01,133 --> 00:40:02,500 You probably should have thought 873 00:40:02,600 --> 00:40:04,300 about that before you turned yourself into the police. 874 00:40:04,400 --> 00:40:06,433 i mean, you're screwed now. 875 00:40:06,533 --> 00:40:07,533 Why'd you do it? 876 00:40:07,633 --> 00:40:08,533 You wouldn't understand. 877 00:40:13,100 --> 00:40:14,700 That's all that's left of his money. 878 00:40:14,800 --> 00:40:15,967 It's OK, it's a couple of grand. 879 00:40:16,067 --> 00:40:19,733 It will get you started elsewhere. 880 00:40:19,833 --> 00:40:21,200 I brought your stuff. 881 00:40:24,867 --> 00:40:26,767 Are you sending me to exile, Aidan? 882 00:40:26,867 --> 00:40:28,000 This place is killing you. 883 00:40:28,100 --> 00:40:29,333 And now, you're going to end up in jail. 884 00:40:29,433 --> 00:40:30,467 For what? 885 00:40:30,567 --> 00:40:32,200 Maybe you don't think I'm smart, but you're 886 00:40:32,300 --> 00:40:36,767 just my mum, fucking things up on purpose, punishing yourself. 887 00:40:36,867 --> 00:40:38,967 See, Stanton didn't have a choice. 888 00:40:39,067 --> 00:40:41,567 Parkinsons, he couldn't escape from that. 889 00:40:41,667 --> 00:40:43,300 But you can. 890 00:40:43,400 --> 00:40:46,067 Take you anywhere you like. 891 00:40:46,167 --> 00:40:47,700 You're ridiculous, you know that? 892 00:41:20,033 --> 00:41:21,200 You can stop right here. 893 00:41:21,300 --> 00:41:21,967 Here? 894 00:41:22,067 --> 00:41:23,067 Yeah, here. 895 00:41:23,167 --> 00:41:24,067 But there's nothing here. 896 00:41:24,167 --> 00:41:26,200 Yeah, I quite like that. 897 00:41:46,033 --> 00:41:47,967 For me own peace of mind, Aidan, what 898 00:41:48,067 --> 00:41:49,633 happened with the old fellow? 899 00:41:49,733 --> 00:41:50,600 What really happened? 900 00:41:50,700 --> 00:41:51,633 Bye. 901 00:41:51,733 --> 00:41:56,000 Dom, thanks. 902 00:41:56,100 --> 00:41:57,567 For everything. 903 00:42:15,767 --> 00:42:17,333 [MUSIC- THE ROLLING STONES, "WILD HORSES"] Wild 904 00:42:17,433 --> 00:42:24,067 horses couldn't drag me away. 905 00:42:28,400 --> 00:42:36,467 Wild, wild horses couldn't drag me away. 906 00:43:00,900 --> 00:43:06,767 I know I've dreamed you. 907 00:43:06,867 --> 00:43:11,167 a sin and a lie. 908 00:43:11,267 --> 00:43:12,767 STANTON (NARRATING): There was a lot of things 909 00:43:12,867 --> 00:43:16,433 I meant to tell young Aidan. 910 00:43:16,533 --> 00:43:18,767 How weird it was to think of it all going 911 00:43:18,867 --> 00:43:22,300 on without me once I'm gone. 912 00:43:22,400 --> 00:43:25,500 Life, people sleepwalking through it. 913 00:43:25,600 --> 00:43:30,900 Racing through it, stumbling, forgetting to stop and enjoy 914 00:43:31,000 --> 00:43:32,167 it. 915 00:43:32,267 --> 00:43:34,067 I think you're right. 916 00:43:34,167 --> 00:43:35,333 I think I am useless. 917 00:43:38,333 --> 00:43:40,233 Who feeds Cilla every day? 918 00:43:40,333 --> 00:43:42,167 Who looks after her? 919 00:43:42,267 --> 00:43:45,200 Bathes her, plays with her, puts her to bed? 920 00:43:45,300 --> 00:43:48,300 You're not useless, Billy. 921 00:43:48,400 --> 00:43:50,500 You're a housewife, and a damn good one. 922 00:43:50,600 --> 00:43:54,500 Let's face it, I need you more than you need me. 923 00:43:54,600 --> 00:43:55,833 STANTON (NARRATING): I meant to tell 924 00:43:55,933 --> 00:43:59,500 him that it doesn't matter. 925 00:43:59,600 --> 00:44:02,067 We're having casserole for dinner. 926 00:44:02,167 --> 00:44:03,967 And you know, Mum makes too much. 927 00:44:04,067 --> 00:44:06,100 So, you know, if you wanted to-- 928 00:44:09,167 --> 00:44:10,767 touch my fucking toothbrush again 929 00:44:10,867 --> 00:44:13,400 and I'll fucking kill you. 930 00:44:13,500 --> 00:44:16,967 STANTON (NARRATING): All the small problems, the slights, 931 00:44:17,067 --> 00:44:18,667 the bumps in the road-- 932 00:44:18,767 --> 00:44:19,633 That's mine. 933 00:44:27,433 --> 00:44:30,167 STANTON (NARRATING): One day, we'll all be dust. 934 00:44:30,267 --> 00:44:31,800 And this will be nothing. 935 00:44:34,400 --> 00:44:38,033 I meant to tell him the other thing about what I said, 936 00:44:38,133 --> 00:44:39,800 about waiting for the right horse to come in. 937 00:44:39,900 --> 00:44:42,200 ANNOUNCER (ON TV): Sitting on the shoulder, biding his time. 938 00:44:42,300 --> 00:44:43,767 And the favorite-- 939 00:44:43,867 --> 00:44:45,733 STANTON (NARRATING): Yeah, it's a pain in the ass when you 940 00:44:45,833 --> 00:44:49,867 lose, but at least you have the thrill of the race, 941 00:44:49,967 --> 00:44:52,300 the beauty of uncertainty. 942 00:44:52,400 --> 00:44:55,200 At least you're living in that moment. 943 00:44:55,300 --> 00:44:56,733 That's what it was all about. 944 00:44:59,900 --> 00:45:01,133 He's a smart kid. 945 00:45:01,233 --> 00:45:02,300 He'll work it out. 946 00:45:06,200 --> 00:45:11,267 [theme song playing] 947 00:45:49,567 --> 00:45:51,367 So since I was running about like a twat 948 00:45:51,467 --> 00:45:53,100 and you've been around at Esther's the whole time, 949 00:45:53,200 --> 00:45:54,300 who's been feeding Stella? 950 00:45:58,067 --> 00:46:01,733 I don't know. 951 00:46:01,833 --> 00:46:04,100 Suppose she's been feeding herself.