1 00:02:37,000 --> 00:02:38,794 نمي توني بخوابي؟ 2 00:02:39,160 --> 00:02:41,913 يا عيسي 3 00:02:41,882 --> 00:02:44,509 اه ، منو ترسوندين 4 00:02:44,442 --> 00:02:47,028 متاسفم 5 00:02:47,001 --> 00:02:51,714 اينجا چي کار مي کنين؟ - فقط فکر کردم بيام يه سر بهت بزنم - 6 00:02:51,602 --> 00:02:54,063 چرا توي تختت نيستي ؟ 7 00:02:54,044 --> 00:02:57,130 دانش آموزتون هنوز اينجاست اون بالا توي اتاق مطالعه شماست 8 00:02:57,923 --> 00:03:02,677 اون ديگه دانش آموز من نيست خودش تدريس مي کنه، اون بچه باهوشيه 9 00:03:02,963 --> 00:03:05,799 ساعت چنده ؟ - از نيمه شب گذشته - 10 00:03:05,726 --> 00:03:08,103 خب ؟ - خب ؟ - 11 00:03:11,245 --> 00:03:14,164 تولدت مبارک - !پدر - 12 00:03:16,927 --> 00:03:19,346 تا حالا شده يادم بره ؟ 13 00:03:19,326 --> 00:03:20,660 مرسي 14 00:03:20,687 --> 00:03:23,314 27سال ، باورم نمي شه 15 00:03:23,286 --> 00:03:25,121 منم همين طور 16 00:03:26,207 --> 00:03:28,335 ،خدا لعنتم کنه، ليوان يادم رفت مي خواي من ...؟ 17 00:03:28,288 --> 00:03:29,957 نه 18 00:03:35,608 --> 00:03:39,111 اين بدترين شامپاينيه که تا حالا خوردم 19 00:03:40,248 --> 00:03:43,585 اين حتي شامپاين هم نيست - روي بطري دقيقا نوشته - 20 00:03:43,488 --> 00:03:46,241 تاکستان دره باد خيز 21 00:03:46,209 --> 00:03:50,630 نمي دونستم اونا توي ويسکانسن شراب مي سازن (ايالتي در مرکز آمريکاي شماليست wisconsin) يه کم مي خواين ؟ 22 00:03:50,530 --> 00:03:53,783 اميدوار بودم تولدت رو تنها نباشي 23 00:03:54,650 --> 00:03:56,736 من تنها نيستم - من به حساب نمي يام - 24 00:03:56,731 --> 00:03:59,400 چرا نه ؟- من پدرتم ،با دوستات برو بيرون - 25 00:03:59,371 --> 00:04:02,499 باشه ، خوبه - دوستات نمي برنت بيرون ؟ - 26 00:04:02,451 --> 00:04:03,786 نه - چرا نه ؟ - 27 00:04:03,812 --> 00:04:09,735 براي اينکه دوستات ببرنت بيرون ، بايد اساسا دوستاني داشته باشي جالبه که اينجوري کار مي کنه 28 00:04:09,572 --> 00:04:13,952 تو که دوست داري، اون مو طلايي جذابه چطوره؟ همون که بالاي خيابون اليس زندگي مي کنه 29 00:04:13,853 --> 00:04:17,065 شماها قبلا هر دقيقه با همديگه بوديد - کريستي جيکوبسن ؟ - 30 00:04:17,013 --> 00:04:18,848 کريستي جيکوبسن 31 00:04:18,854 --> 00:04:21,314 اون کلاس سوم بود پدر - اه - 32 00:04:21,253 --> 00:04:23,881 آخرين باري که ديدمش توي يه گودال ماسه بود 33 00:04:24,775 --> 00:04:26,818 کلير چطور؟ 34 00:04:26,815 --> 00:04:30,276 اون دوستم نيست ، اون خواهرمه 35 00:04:30,215 --> 00:04:33,552 و اون الان نيويورکه و منم ازش خوشم نمي ياد 36 00:04:33,494 --> 00:04:35,704 فکر مي کردم اومده باشه 37 00:04:35,696 --> 00:04:38,532 نه تا فردا 38 00:04:40,617 --> 00:04:43,954 پيشنهاد من اينه اگه نمي توني بخوابي بشيني و يکم رياضي حل کني 39 00:04:43,896 --> 00:04:46,399 اه ، خواهش مي کنم - مي تونيم با هم اين کار رو بکنيم ، مثل قديم 40 00:04:46,377 --> 00:04:48,171 نمي تونستي به چيزي بد تر از اين فکر کني 41 00:04:48,137 --> 00:04:51,182 خط به خط ، با صداي بلند - مطمئني اصلا نمي خواي ؟ - 42 00:04:51,138 --> 00:04:55,226 وقتي که من هم سن تو بودم قبلا بهترين کارهام رو انجام داده بودم 43 00:04:55,137 --> 00:04:58,015 چند سالتون بود ؟ - هان ؟ - 44 00:04:57,978 --> 00:05:00,022 وقتي که شروع شد 45 00:05:00,019 --> 00:05:02,187 چي ؟ 46 00:05:02,179 --> 00:05:05,015 مي دونين ... وقتي ... مريض شدين 47 00:05:04,978 --> 00:05:06,730 ...اه 48 00:05:06,699 --> 00:05:10,494 26،27تو نگران اين هستي ؟- بهش فکر ميکنم - 49 00:05:10,421 --> 00:05:15,801 فقط چون من رفتم تيمارستان ، دليل نمي شه که تو هم مي ري اين به هيچ وجه ارثي نيست، تو الان ديگه اينو مي دوني 50 00:05:15,661 --> 00:05:20,457 گوش کن ، توي دهه 20 زندگي آدم خيلي سريع عوض مي شه و اين تو رو متحول مي کنه 51 00:05:20,302 --> 00:05:24,347 احساس نااميدي مي کني، تو داري چند سال نکبت بار رو ميگذروني هيچ کس اينو بهتر از من نمي دونه 52 00:05:24,262 --> 00:05:26,306 تو حالت خوب مي شه - خوب مي شم ؟ - 53 00:05:26,301 --> 00:05:28,303 آره ، بهت قول مي دم 54 00:05:28,300 --> 00:05:32,096 در واقع اينکه مي تونيم با همديگه راجبش حرف بزنيم نشونه خوبيه 55 00:05:31,984 --> 00:05:34,319 نشونه خوبيه ؟ - آره - 56 00:05:34,303 --> 00:05:35,929 چطور مي تونه نشونه خوبي باشه ؟ 57 00:05:35,943 --> 00:05:41,323 براي اينکه آدم هاي ديوونه نمي شينن دورو بر و حيرت زده باشن از اينکه ديوونن 58 00:05:41,184 --> 00:05:43,895 اين کار رو نمي کنن ؟ - البته که نه ، اونا کارهاي بهتري براي انجام دادن دارن - 59 00:05:43,824 --> 00:05:45,409 اين و از طرف من داشته باش 60 00:05:45,425 --> 00:05:50,847 يه نشونه خيلي خوب ديوونگي اينه که تو قادر نيستي از خودت بپرسي آيا من ديوونم ؟ 61 00:05:51,904 --> 00:05:53,906 حتي اگه جوابش بله باشه ؟ 62 00:05:53,905 --> 00:05:55,990 آدم هاي ديوونه سوال نمي پرسن ، مي بيني ؟ 63 00:05:57,105 --> 00:05:58,190 هاه 64 00:05:58,225 --> 00:06:01,687 چي مي گي ؟ بزار بگيم الان شبه مي توي بري بالا و يکمي بخوابي 65 00:06:01,626 --> 00:06:03,669 ...بعدش فردا صبح - صبر کنيد - 66 00:06:03,667 --> 00:06:06,253 موضوع چيه ؟ - اين اصلا منطقي نيست - 67 00:06:06,187 --> 00:06:08,440 مطمئنم هست - نه - 68 00:06:08,427 --> 00:06:11,555 مشکل چيه ؟ - ...مشکل اينه که - 69 00:06:11,507 --> 00:06:14,052 شما ديوونه اي - خب ؟ - 70 00:06:14,027 --> 00:06:18,448 خب شما گفتي که يه آدم ديوونه هيچ وقت نمي تونه زيربار بره که ديوونه اس 71 00:06:18,868 --> 00:06:21,245 اه ، مي دونم 72 00:06:21,667 --> 00:06:24,045 خب ؟ 73 00:06:24,029 --> 00:06:28,075 نکته همين جاست - خب پس چطور مي توني اعتراف کني ؟ - 74 00:06:28,630 --> 00:06:30,798 ...خب ، براي اينکه 75 00:06:32,269 --> 00:06:35,439 من قبلا مردم 76 00:06:35,351 --> 00:06:37,686 نمردم ؟ 77 00:06:40,631 --> 00:06:44,969 تو يه هفته پيش مردي - حمله قلبي ، سن 63 سالگي 78 00:06:44,872 --> 00:06:47,667 مراسم تدفين فرداست 79 00:07:01,273 --> 00:07:02,441 متاسفم 80 00:07:02,473 --> 00:07:05,976 من ... بهتون صدمه زدم ؟ - نه ، مشکلي نيست - 81 00:07:05,915 --> 00:07:06,916 خوبه 82 00:07:06,954 --> 00:07:09,999 آقاي دابس ، مي خواي تا ابد اونجا وايسي ؟ 83 00:07:09,953 --> 00:07:12,039 اين دخترم کاترينه 84 00:07:12,034 --> 00:07:13,786 سلام - سلام - 85 00:07:13,755 --> 00:07:16,090 آقاي دابس در کنار کامل کرد ن پايان نامه اشون 86 00:07:16,076 --> 00:07:18,954 توي برنامه اثبات بي نهايت ما هم حضور دارند 87 00:07:18,875 --> 00:07:20,877 زمان نزديک شدن به بي نهايت 88 00:07:21,795 --> 00:07:24,339 کاترين ؟ - چيه ؟- 89 00:07:24,316 --> 00:07:28,111 معذرت مي خوام ، فقط خواستم بگم کارم براي امشب تموم شد 90 00:07:28,397 --> 00:07:29,982 خوبه 91 00:07:29,996 --> 00:07:32,207 شامپاين ، هاه ؟ - آره - 92 00:07:32,158 --> 00:07:34,660 جشن گرفتي ؟ - يکم مي خواي ؟ - 93 00:07:34,636 --> 00:07:38,098 حتما - من ديگه نمي خوام ، مي توني بقيه اش رو با خودت ببري - 94 00:07:38,719 --> 00:07:40,387 ...اه ، ام 95 00:07:40,398 --> 00:07:42,400 نه ، مرسي - برش دار ، من نمي خوام - 96 00:07:42,358 --> 00:07:45,194 ...نه ، مي خوام رانندگي کنم ، ام 97 00:07:45,158 --> 00:07:48,494 من خودم مي رم بيرون - خوبه - 98 00:07:48,441 --> 00:07:51,652 کي بايد برگردم ؟ - برگردي ؟ - 99 00:07:51,600 --> 00:07:55,103 آره ، به هيچ وجه کارم تموم نشده ممکنه فردا بيام ؟ 100 00:07:55,039 --> 00:07:57,666 فردا مراسم تدفين داريم 101 00:07:57,600 --> 00:08:02,397 درست مي گين ، معذرت مي خوام اگه مشکلي نيست منم قصد داشتم بيام 102 00:08:02,240 --> 00:08:03,658 حتما 103 00:08:03,680 --> 00:08:05,807 سه شنبه چطور ؟ شما اين اطراف هستين ؟ 104 00:08:05,800 --> 00:08:08,553 شما سه روز وقت داشتين 105 00:08:08,520 --> 00:08:10,773 من مي دونم شما الان به کسي اينجا احتياج ندارين 106 00:08:10,762 --> 00:08:13,515 اما يه نفر بايد توي وسايل پدرت سرک بکشه 107 00:08:13,482 --> 00:08:16,610 اون بالا هيچي نيست - اونجا 103 تا دفترچه يادداشت هست - 108 00:08:16,562 --> 00:08:19,690 اون يه آدم متوهم بود هارولد مي دوني اين يعني چي ؟ 109 00:08:19,642 --> 00:08:21,519 آره، اون از روي اجبار مي نوشته ، منو هال صدا کن 110 00:08:21,523 --> 00:08:25,151 مثل اينه که يه ميمون پشت يه ماشين تحرير بشينه 103تا دفترچه يادداشت پر از چرت و پرت 111 00:08:25,084 --> 00:08:27,545 من خودم رو آماده کردم دونه دونه صفحاتش رو بگردم شما چي ؟ 112 00:08:27,524 --> 00:08:29,693 نه 113 00:08:29,684 --> 00:08:31,978 من ديوونه نيستم 114 00:08:34,884 --> 00:08:37,554 خوبه ، من ديرم شده 115 00:08:37,525 --> 00:08:40,194 چند تا از دوستام توي يه گروه موسيقي اند 116 00:08:40,166 --> 00:08:44,003 اونها توي يه بار در خيابون ديوارسي برنامه اجرا مي کنند به نام شبيه بيل ، حدود ساعت 2:30 (يک سريال تلويزيوني پليسي انگليسي است the Bill) 117 00:08:43,926 --> 00:08:46,471 گفتم خودم رو مي رسونم اونجا - عاليه - 118 00:08:46,446 --> 00:08:49,115 اونا همشون توي دپارتمان رياضي هستند همشون کارشون درسته 119 00:08:49,086 --> 00:08:52,422 اونا يه آهنگ دارن اسمش "من" هست ازش خوشت مي ياد iحرف کوچيک 120 00:08:52,368 --> 00:08:55,788 اونا فقط اونجا وايميستن و براي سه دقيقه هيچي نمي زنن 121 00:08:55,727 --> 00:08:57,646 اعداد خيالي ؟ 122 00:08:57,608 --> 00:09:00,402 اين يه شوخي رياضيه 123 00:09:00,329 --> 00:09:03,374 تا اونجا خيلي راهه براي اينکه بيام يه سري آدم احمق رو توي يه گروه موسيقي ببينم 124 00:09:03,328 --> 00:09:07,082 متنفرم وقتي مردم مي گن واقعا انقدرام راه طولاني نيست 125 00:09:07,008 --> 00:09:09,469 بنابراين اونا، احمقند - اه ، او نا گيکزهاي خشمناکن - (يکى از بازيکنان بالماسکه است که غالبا داراى ماسک منقارداره geekمنظور از) 126 00:09:09,449 --> 00:09:11,827 اما اونا گيکزهايي هستند که مي تونن خودشون رو شيک پوش کنند 127 00:09:11,810 --> 00:09:14,062 و يه کار تو ي دانشگاه بزرگ داشته باشن 128 00:09:14,051 --> 00:09:17,513 بعضي از اونا تازه الف و از ب تشخيص مي دن 129 00:09:17,449 --> 00:09:21,870 اونا ورزش مي کنند، توي يه گروه موسيقي نوازندگي مي کنن اونا اغلب به طرز شگفت انگيزي آماده اند 130 00:09:21,771 --> 00:09:24,940 :بنابراين اين تو رو مجبور مي کنه بپرسي همه اين خصوصيات با هم 131 00:09:24,891 --> 00:09:28,936 گيک ، احمق ، کار خيلي زياد احمق ، عوضي 132 00:09:29,730 --> 00:09:32,525 تو هم توي گروه هستي ، درسته ؟ - بسيار خوب ، آره - 133 00:09:32,492 --> 00:09:35,787 من نوازنده طبلم، مي خواي بياي ؟ هيچ وقت نمي خونم ، به خدا قسم مي خورم 134 00:09:35,692 --> 00:09:38,653 نه ، مرسي - بسيار خوب ، ببين ، کاترين - 135 00:09:38,612 --> 00:09:40,947 دوشنبه ، چي مي گي ؟ - تو کار نداري ؟ - 136 00:09:40,933 --> 00:09:44,853 مسئوليت تدريس تمام وقت بعلاوه کار خودم - بعلاوه تمرين گروه موسيقي - 137 00:09:44,773 --> 00:09:48,026 علاوه بر اون به بچه هاي ده ساله هاکي ياد مي دم - تو حالم رو بد مي کني - 138 00:09:47,973 --> 00:09:50,726 من وقت انجام اين کار رو ندارم اما مجبورم ...اگه تو اجازه بدي 139 00:09:50,693 --> 00:09:54,572 من پدرت رو دوست داشتم ، و نمي تونم باور کنم به مغزي مثل مغز اون مي تونه فقط خاموش شه 140 00:09:54,495 --> 00:09:58,082 او لحظات درخشاني داشته ، يک سال درخشان حدود سه سال قبل 141 00:09:58,015 --> 00:10:00,601 متاسفم - ...ببين ، اجازه بده - 142 00:10:00,575 --> 00:10:02,952 صبر کن ، تو 27 سالته ، درسته ؟ - تو چند سالته ؟ - 143 00:10:02,935 --> 00:10:04,854 مهم نيست - تو چند سالته ؟ - 144 00:10:04,817 --> 00:10:08,028 من 26 سالمه ، زماني که پدرت از جفت ما جوون تر بود 145 00:10:07,977 --> 00:10:10,312 :در سه زمينه مختلف بزرگترين کمک ها رو انجام داد 146 00:10:10,296 --> 00:10:13,883 ...نظريه بازي ، هندسه جبري - براي من سخنراني نکن - 147 00:10:13,817 --> 00:10:16,320 اگه من با ده تا از مزخرفاتي که پدرت نوشته برم 148 00:10:16,298 --> 00:10:21,136 مي تونم اسمم رو تو هر دپارتمان رياضي تو کشور بنويسم (همه جا من و مي خوان) 149 00:10:22,577 --> 00:10:24,788 کوله پشتيت رو بده من 150 00:10:24,778 --> 00:10:26,738 چرا ؟ 151 00:10:26,697 --> 00:10:29,075 براي اينکه مي خوام توش رو بگردم - چي ؟ - 152 00:10:29,059 --> 00:10:31,395 بازش کن و بدش به من - بي خيال - 153 00:10:31,339 --> 00:10:34,342 تو هيچي با خودت از اين خونه نمي بري بيرون اين کار رو نمي کنم - 154 00:10:34,259 --> 00:10:36,636 تو اميدواري يه چيزي پيدا کني تا بتوني چاپش کني ؟ 155 00:10:36,620 --> 00:10:38,789 البته - بعد بتوني به نام خودت ثبتش کني ؟ - 156 00:10:38,740 --> 00:10:41,952 چي ؟ نه ، اون تحت نام پدرت ، براي پدرت انجام مي شه 157 00:10:41,900 --> 00:10:44,570 من باور نمي کنم ، تو يه چيزي توي اون کوله پشتي داري - درباره چي حرف مي زني ؟ - 158 00:10:44,540 --> 00:10:47,376 !بدش به من - ببين ، داري يه کمي هذيون مي گي - 159 00:10:47,341 --> 00:10:50,969 فقط چون من متوهمم به اين معني نيست که چيزي توي اون کوله پشتي نيست 160 00:10:50,902 --> 00:10:56,616 تو خودت گفتي که اون بالا هيچي نيست ، نگفتي ؟ نگفتي ؟ 161 00:10:56,462 --> 00:10:59,882 آره - خوب ، پس من چي بر داشتم ، درسته ؟ 162 00:11:00,822 --> 00:11:03,158 راست مي گي 163 00:11:03,144 --> 00:11:05,855 مرسي 164 00:11:08,663 --> 00:11:10,999 اه ، چه غلطي.... ؟ 165 00:11:13,665 --> 00:11:16,543 اينجا که يه فرودگاه نيست 166 00:11:37,067 --> 00:11:39,403 تو ميتوني برگردي 167 00:11:48,229 --> 00:11:51,065 مي دوني ، خدمات درماني دانشگاه خيلي خوبه 168 00:11:51,989 --> 00:11:54,075 من خوبم 169 00:11:55,790 --> 00:11:59,752 همين طور ...ورزش کردن هم عاليه 170 00:11:59,670 --> 00:12:02,632 من چند روز در هفته، صبح ها ميرم طول درياچه رو مي دوم 171 00:12:02,550 --> 00:12:04,636 ذهن رو پاک مي کنه هنوز خيلي سرد نشده 172 00:12:04,629 --> 00:12:07,048 اگه تو هم بخواي ، مي تونم بيام دنبالت 173 00:12:07,031 --> 00:12:09,366 نه ، مرسي 174 00:12:09,351 --> 00:12:13,230 بسيار خوب، خوبه داره براي نمايش ديرم مي شه ، بهتره که برم 175 00:12:17,592 --> 00:12:19,802 شب به خير 176 00:12:19,792 --> 00:12:22,628 صبر کن ، ژاکتت رو يادت رفت - ...اه ، نه ، تو - 177 00:12:28,313 --> 00:12:31,232 من هذيون مي گم ؟ تو فکر مي کني من بايد برم بدوم ؟ 178 00:12:31,194 --> 00:12:33,863 يکم صبر کن - برو بيرون ، از خونه من گمشو بيرون 179 00:12:33,834 --> 00:12:35,962 تو اين و دزديدي - بزار توضيح بدم ، مي خوام يه چيزي بهت نشون بدم 180 00:12:35,954 --> 00:12:37,414 بدش به من - ...صبر کن - 181 00:12:37,434 --> 00:12:39,561 دارم زنگ مي زنم به پليس - چي ؟ اين کار و نکن - 182 00:12:39,554 --> 00:12:41,681 ببين ، من کتاب رو قرض گرفتم ، خوبه؟ 183 00:12:41,674 --> 00:12:46,304 براي اينکه يه چيزي پيدا کردم يه چيزي که پدرت نوشته بود ، رياضي نيست فقط يه چيزي که اون نوشته بود 184 00:12:46,195 --> 00:12:49,115 من مي خوام يه دزدي رو گزارش بدم - گوشي رو بزار زمين و به من گوش کن - 185 00:12:49,076 --> 00:12:50,494 يه دزدي - اون در مورد تو نوشته - 186 00:12:50,516 --> 00:12:53,102 اون همين الان توي خونه است - اينجا اسم تو نوشته شده - 187 00:12:53,077 --> 00:12:56,456 ...خونه من توي خيابونه 4655 جنوبي کاترين ، مي بيني ؟ کاترين 188 00:12:56,357 --> 00:12:57,358 ...جنوبي 189 00:12:57,397 --> 00:12:59,941 روز بدي نيست يه خبرهاي خوبي از کاترين هست 190 00:12:59,916 --> 00:13:02,961 من مطمئن نيستم اين چه معني ميده اما فکر کردم شايد تو بدوني 191 00:13:02,917 --> 00:13:05,920 کي اين رو نوشته ؟ - خانم ؟ - 192 00:13:05,878 --> 00:13:10,382 سه سال پيش ، دستگاه هنوز خوب کار نمي کنه اما هنوز جاي اميدواري هست 193 00:13:10,279 --> 00:13:14,116 دستگاه اسميه که اون واسه ذهنش گذاشته بود تواناييش براي انجام رياضيات 194 00:13:14,038 --> 00:13:16,457 مي دونم 195 00:13:16,440 --> 00:13:20,068 صحبت با دانش آموزان کمک مي کنه همين طور مسافرت با اتوبوس 196 00:13:20,000 --> 00:13:22,044 بيشتر از همه کتي 197 00:13:24,320 --> 00:13:29,033 اينکه اجازه نمي ده من رو توي بيمارستان بستري کنند و خودش از من مراقبت مي کنه 198 00:13:28,921 --> 00:13:31,423 قطعا زندگي من رو نجات داده 199 00:13:33,762 --> 00:13:36,681 اين امکان رو مي ده که بنويسم 200 00:13:36,642 --> 00:13:40,646 اين امکان رو مي ده که دوباره رياضي حل کنم 201 00:13:41,362 --> 00:13:43,740 اين همه قدرت اون از کجا مي ياد ؟ 202 00:13:43,682 --> 00:13:47,269 من هرگز نمي تونم براش جبران کنم امروز روز تولدشه 203 00:13:47,203 --> 00:13:50,831 24ساله شد ، شام مي برمش بيرون 204 00:13:52,965 --> 00:13:55,342 بنابراين قراره براي تولدت چي کار کنيم ؟ 205 00:13:55,324 --> 00:13:58,536 ...پدر - بزار از اين محل لعنتي بريم بيرون - 206 00:13:58,445 --> 00:14:03,158 بيا بريم سمت شمال يا چيناتون ، گريکتون، نمي دونم کدومش بهتره 207 00:14:03,045 --> 00:14:05,005 پدر ؟ - ام ؟ - 208 00:14:05,846 --> 00:14:08,598 مي خوام برم دانشگاه 209 00:14:09,366 --> 00:14:10,784 کي ؟ 210 00:14:10,807 --> 00:14:14,769 مي خوام توي نورث وسترن شروع کنم از آخر اين ماه 211 00:14:14,686 --> 00:14:16,688 نورث وسترن؟ 212 00:14:17,768 --> 00:14:23,732 من نبايد سعي مي کردم اون رو دزدکي ببرم بيرون ، مي دونم خيلي احمقانه بود، اما مي خواستم پنهانش کنم 213 00:14:28,489 --> 00:14:30,824 تولدت مبارک 214 00:14:37,289 --> 00:14:39,625 شيکاگو چه اشکالي داره ؟ (شيکاگو نام بزرگترين شهر ايالات متحده آمريکاست) 215 00:14:40,811 --> 00:14:42,980 تو هنوز اونجا تدريس مي کني 216 00:14:42,930 --> 00:14:48,394 متاسفم ، اين خيلي عجيبه من کلاس هام رو توي دپارتمان تو برم 217 00:14:48,211 --> 00:14:51,631 تا اونجا خيلي راهه - اونقدرهام زياد نيست ، يک ساعت و نيم راهه - 218 00:14:51,532 --> 00:14:53,867 با اين حال نصف روز طول مي کشه 219 00:14:53,852 --> 00:14:56,271 پدر 220 00:14:56,251 --> 00:14:59,129 من مي خوام اونجا زندگي کنم 221 00:14:59,052 --> 00:15:02,388 تو واقعا مي خواي توي اوانستون زندگي کني ؟ (اوانستون شهري در شمال شيکاگو است) 222 00:15:02,333 --> 00:15:06,879 من هنوز بهتون نزديکم مي تونم هر موقع که بخوام بيام خونه 223 00:15:07,412 --> 00:15:08,997 ...ببينيد 224 00:15:08,972 --> 00:15:12,810 شما حالتون خوبه الان تقريبا هفت ماهه که واقعا حالتون خوبه 225 00:15:12,734 --> 00:15:16,988 فکر نمي کنم هر دقيقه از روز به من احتياج داشته باشيد 226 00:15:36,857 --> 00:15:39,527 بله؟ - کسي اينجا به پليس زنگ زده بود ؟ - 227 00:15:45,057 --> 00:15:46,476 نه ، عزيزم 228 00:15:46,458 --> 00:15:52,089 من فکر مي کنم بايد صفحات آبي رو توي لفاف قهوه اي قرار بديم 229 00:15:51,938 --> 00:15:54,941 مادر تو مي خواد برامون چند تکه مهم وسايل خونه بخره 230 00:15:54,899 --> 00:15:59,487 و اون بزرگترين چيزي بود که تونستم پيدا کنم که به آپارتمانمون هم مياد 231 00:15:59,379 --> 00:16:04,176 خوب، پس ، نگران اون نباش عزيزم من فردا شب خونه ام 232 00:16:04,019 --> 00:16:07,147 باشه ، بزار اول امروز بگذره يه لحظه صبر کن 233 00:16:07,100 --> 00:16:08,309 !سلام 234 00:16:08,341 --> 00:16:10,301 ...هان ؟ ام 235 00:16:10,299 --> 00:16:13,386 نمي دونم وقتي زنگ زدم گوشي رو برنداشت 236 00:16:13,341 --> 00:16:16,428 اميدوارم از ديروز بهتر باشه 237 00:16:16,381 --> 00:16:20,927 اولين کاري که مي خوام باهاش بکنم اينه که بفرستمش زير دوش حموم و زير نور آفتاب ببرمش بيرون 238 00:16:25,582 --> 00:16:28,418 بهتر شدي ، خيلي زياد - مرسي - 239 00:16:28,343 --> 00:16:30,553 احساس بهتري داري ؟ - آره - 240 00:16:30,544 --> 00:16:32,671 تو يک ميليون بار به نظر بهتر مي ياي 241 00:16:33,504 --> 00:16:35,840 يکم قهوه داريم بسيار خوب - 242 00:16:36,744 --> 00:16:40,205 نه ، تلخ باشه - يه کم شير هم داريم - 243 00:16:46,105 --> 00:16:49,108 يه موز هم داريم - نه ، مرسي - 244 00:16:50,065 --> 00:16:52,942 خوبيش اينه که من غذا خريدم هيچي توي خونه نداريم 245 00:16:52,865 --> 00:16:55,243 مي خواستم برم خريد 246 00:16:55,227 --> 00:16:58,939 نون شيريني مي خواي ؟ - نه ، از صبحونه متنفرم - 247 00:17:02,425 --> 00:17:06,346 قهوه - هنوزم از اون ليست ها داري ، ها؟ - 248 00:17:06,268 --> 00:17:08,270 اين ... اين يه اجباره 249 00:17:09,827 --> 00:17:14,332 تا حالا شده تقلب کني و روي کاري که هنوز واقعا انجام ندادي خط بکشي ؟ 250 00:17:14,227 --> 00:17:16,938 خوب ، اينطوري فقط سر خودم رو کلاه گذاشتم 251 00:17:17,469 --> 00:17:19,137 درسته 252 00:17:20,509 --> 00:17:23,136 اون مايع نرم کننده اي که برات خريده بودم رو استفاده کردي ؟ 253 00:17:23,069 --> 00:17:26,030 نه، لعنت ، يادم رفت - خوب ، من عاشق اونم - 254 00:17:25,951 --> 00:17:28,120 تو هم خوشت مي ياد ، کتي مي خوام امتحانش کني 255 00:17:28,111 --> 00:17:32,199 دفعه بعد امتحانش مي کنم - ازش خوشت مي ياد ، توش حوحوبا داره (حوحوبا نام درختي است که از گياه آن شامپو و مواد آرايشي با خاصيت دارويي توليد مي شود) 256 00:17:32,711 --> 00:17:34,880 حوحوبا چيه ؟ 257 00:17:34,871 --> 00:17:38,041 يه چيزيه که براي سلامت مو ميريزن توش 258 00:17:37,951 --> 00:17:40,996 مو که مرده - چي ؟ 259 00:17:40,952 --> 00:17:44,038 اون ... اون بافت هاش مرده تو نمي توني اون رو سالمش کني 260 00:17:43,991 --> 00:17:47,787 به هر حال ، براي موهات خوبه - توش چيه ؟ يه ماده شيميايي ؟ - 261 00:17:47,713 --> 00:17:51,676 نه ، از مواد آلي ساخته شده - مي تونه از مواد آلي باشه ولي هنوز شيمياييه - 262 00:17:51,593 --> 00:17:54,388 من نمي دونم اون چيه - راجبه شيمي آلي چيزي نشنيدي ؟ 263 00:17:54,354 --> 00:17:57,482 اون موهاي منو اينجوري کرده خوشبو و احساس خوبي دارم 264 00:17:57,433 --> 00:17:59,936 و اين نهايت اطلاعات من راجبه اونه 265 00:17:59,913 --> 00:18:03,208 تو هم اگه تصميم بگيري که ازش استفاده کني ممکنه ازش خوشت بياد 266 00:18:03,114 --> 00:18:05,658 مرسي ، امتحانش مي کنم 267 00:18:07,915 --> 00:18:13,713 اگه هيچي نداري که براي امروز بپوشي مي تونيم بريم پايين شهر خريد 268 00:18:13,556 --> 00:18:14,599 باشه 269 00:18:14,636 --> 00:18:17,806 خوش ميگذره ، کادوي تولد از طرف من 270 00:18:17,756 --> 00:18:20,050 عاليه 271 00:18:20,037 --> 00:18:22,873 چيز ديگه اي لازم نداري ؟ 272 00:18:22,836 --> 00:18:24,213 نه، من خوبم 273 00:18:24,195 --> 00:18:26,781 هيچ چيز ديگه اي تا زماني که من اينجام نمي خواي ؟ - نه - 274 00:18:27,798 --> 00:18:30,926 فکر کردم بايد امشب چند نفر رو دعوت کنيم 275 00:18:30,879 --> 00:18:33,256 اگه تو مشکلي نداري 276 00:18:33,198 --> 00:18:35,825 امروز بعدازظهر پدر رو به خاک ميسپريم 277 00:18:35,800 --> 00:18:39,512 تو بايد يه چيزي داشته باشي مردم انتظار دارن 278 00:18:39,400 --> 00:18:43,946 و اين تنها زمانيه که من مي تونم دوستاي قديمم رو توي شيکاگو ببينم اين خيلي خوبه 279 00:18:43,839 --> 00:18:48,052 فکر کنم پدر هم دوست داره ما اوقات خوشي داشته باشيم 280 00:18:47,960 --> 00:18:52,381 اين يه مراسم تدفينه ولي ما مجبور نيستيم توش خيلي عبوس باشيم 281 00:18:56,961 --> 00:18:59,880 ميچ سلام رسوند - سلام ميچ - 282 00:18:59,843 --> 00:19:04,097 اون گفت خيلي دوست داره ...من بهش گفتم تو دوست داري زود ببينيش و 283 00:19:04,002 --> 00:19:06,213 ما داريم ازدواج مي کنيم - نه لعنت - 284 00:19:06,201 --> 00:19:08,870 آره ، ما تازه تصميم گرفتيم - خداي من - 285 00:19:08,842 --> 00:19:09,843 آره 286 00:19:09,883 --> 00:19:12,261 اه ، کي ؟ - توي ژانويه - 287 00:19:12,683 --> 00:19:15,185 تو مي دوني، شغلش عاليه 288 00:19:15,163 --> 00:19:16,748 من هم تازه ترفيع گرفتم 289 00:19:17,123 --> 00:19:19,333 آهان 290 00:19:19,284 --> 00:19:23,496 تو مي ياي ؟ - آره ، حتما ، توي ژانويه - 291 00:19:24,445 --> 00:19:28,241 منظورم اينه که اينجوري نيست که مجبورم باشم برنامه ام رو چک کنم يا هر چيز ديگه اي ، حتما مي يام 292 00:19:28,683 --> 00:19:31,227 مي دوني الان مي خواي چي کار کني - نه - 293 00:19:31,206 --> 00:19:33,917 مي خواي توي شيکاگو بموني ؟ - نمي دونم - 294 00:19:33,886 --> 00:19:37,807 مي خواي برگردي دانشگاه ؟ - بهش فکر نکردم - 295 00:19:37,726 --> 00:19:40,771 خب ، يه عالمه چيز هست که بايد بهش فکر کني 296 00:19:40,687 --> 00:19:44,023 چه احساسي داري ؟ - جسمي ؟ عاليه ام - 297 00:19:43,927 --> 00:19:46,972 به غير از اينکه موهام يه جورايي سلامت بنظر نمي يان آرزو مي کنم مي تونستم کاري در اين رابطه انجام بدم 298 00:19:46,927 --> 00:19:52,099 بي خيال کاترين - منظورت از اين همه سوالي که مي پرسي چيه گلير؟ - 299 00:19:51,928 --> 00:19:57,141 کتي، چند تا افسر پليس وقتي که تو حموم بودي اومده بودند 300 00:19:57,010 --> 00:19:59,137 آره ؟ 301 00:19:59,089 --> 00:20:04,260 اونا گفتند اومدند يه چکي بکنن و مي خواستن ببينن اوضاع امروز صبح چه جوري بوده 302 00:20:04,129 --> 00:20:06,673 نظر لطفشون بوده مشکل چيه ؟ 303 00:20:06,611 --> 00:20:09,947 اونا گفتند ديشب يه تماس دريافت کرده بودند و اومده بودند خونه ما 304 00:20:09,850 --> 00:20:11,769 آره ؟ 305 00:20:11,729 --> 00:20:14,065 تو ديشب به پليس زنگ زده بودي ؟ - آره - 306 00:20:14,051 --> 00:20:15,802 چرا ؟ 307 00:20:15,811 --> 00:20:18,981 براي اينکه فکر کردم داره از خونه مون دزدي مي شه 308 00:20:18,932 --> 00:20:23,270 اما اينجوري نبود ؟ - نه ، نظرم عوض شد - 309 00:20:23,132 --> 00:20:26,678 پليس گفت تو به نظر ناجور و بد دهن ميومدي 310 00:20:26,612 --> 00:20:28,948 اون پسرا عوضي بودند کلير 311 00:20:28,891 --> 00:20:31,686 اونا به نظر کاملا خوب ميومدن - اونا نمي رفتند - 312 00:20:31,613 --> 00:20:34,157 اونا مي خواستن يه جورايي از من يه گزارش در بيارن 313 00:20:34,134 --> 00:20:36,011 تو بد دهني کردي ؟ 314 00:20:36,013 --> 00:20:40,685 يکي از اون پليسا وقتي داشت حرف مي زد آب دهنش به سمت من پرت مي شد اون چندش آور بود 315 00:20:40,534 --> 00:20:43,370 تو از کلمه کله خر استفاده کردي ؟ 316 00:20:43,333 --> 00:20:45,043 يادم نمي ياد 317 00:20:45,015 --> 00:20:49,269 تو به يکي از پليسا گفتي بره با مادر اون يکي پليسه سکس داشته باشه ؟ 318 00:20:49,175 --> 00:20:50,217 نه 319 00:20:50,256 --> 00:20:54,260 اين چيزيه که اونا گفتند - نه با اون جمله بندي - 320 00:20:54,134 --> 00:20:57,554 تو به طرف يکي از اونا حمله کردي ؟- اونا داشتن سعي مي کردن بيان توي خونه - 321 00:20:57,496 --> 00:21:00,165 اه ، خداي من - نه ، ممکنه فقط يکم هولش داده باشم - 322 00:21:00,096 --> 00:21:04,684 اونا گفتن تو خيلي آشفته به نظر ميومدي - اونا مي خواستن بيان تو و خونه ام رو بگردن - 323 00:21:04,537 --> 00:21:06,288 تو به اونا زنگ زدي - بله - 324 00:21:06,298 --> 00:21:09,468 اما من نمي خواستم اونا واقعا بيان 325 00:21:09,417 --> 00:21:11,461 خب پس براي چي زنگ زدي ؟ 326 00:21:11,417 --> 00:21:15,713 براي اينکه داشتم سعي مي کردم اون پسره رو از خونه بيرون کنم 327 00:21:16,460 --> 00:21:19,004 اسم اين پسره چيه ؟ - هال - 328 00:21:18,978 --> 00:21:21,022 هارولد ، هارولد دابس 329 00:21:21,017 --> 00:21:25,689 براي اينکه پليس گفت تو اونجا تنها بودي 330 00:21:25,578 --> 00:21:28,790 براي اينکه اون قبل از اينکه اونا برسند رفته بود - با دفترچه ها ؟ - 331 00:21:28,700 --> 00:21:32,871 نه ، کلير ، احمق نباش اونجا بالاي 100 تا دفترچه هست 332 00:21:32,781 --> 00:21:36,201 اون فقط يکيش رو دزديده بود اما دزديده بودش که به من برش گردونه 333 00:21:36,099 --> 00:21:39,978 بنابراين من بهش اجازه دادم بره تا بتونه با گروه موسيقيش سمت شمال اجرا داشته باشه مگه چي شده ؟ 334 00:21:39,902 --> 00:21:42,237 گروه موسيقيش ؟ - اون ديرش شده بود - 335 00:21:42,821 --> 00:21:46,784 مي خواست منم باهاش برم من دوست داشتم ؛ آره ، درسته 336 00:21:46,702 --> 00:21:49,622 هارولد دابس دوست پسرته ؟ 337 00:21:49,583 --> 00:21:51,126 نه 338 00:21:51,143 --> 00:21:53,478 تو باهاش مي خوابي ؟ - !او - 339 00:21:53,462 --> 00:21:55,714 نه ، اون يه رياضيدان نقابداره 340 00:21:55,703 --> 00:21:58,455 و توي يه گروه موسيقيه ؟ يه گروه موسيقيه راک ؟ 341 00:21:58,423 --> 00:22:01,217 نه ، يه گروه موسيقي سيار اون ترومبون مي زنه 342 00:22:01,185 --> 00:22:04,354 درسته ، يه گروه موسيقيه راک 343 00:22:04,263 --> 00:22:08,351 اسم گروهشون چيه ؟- از کجا بايد بدونم ؟ - 344 00:22:08,225 --> 00:22:11,437 هارولد دابس اسم گروه راکش رو به تو نگفت ؟ 345 00:22:11,385 --> 00:22:12,678 نه 346 00:22:13,225 --> 00:22:15,185 خب ، اين هارولد دابس...؟ 347 00:22:15,187 --> 00:22:18,982 ديگه نگو هارولد دابس - اين آدم ...؟ - 348 00:22:18,906 --> 00:22:23,202 هارولد دابس وجود داره - مطمئنم که وجود داره - 349 00:22:23,107 --> 00:22:25,985 اون يه رياضيدان توي دانشگاه شيکاگوست 350 00:22:25,947 --> 00:22:27,866 زنگ بزن به تلفن دپارتمان رياضي 351 00:22:31,508 --> 00:22:35,553 ميچ داره به يه آشپز عالي تبديل مي شه يه جورايي شبيه سرگرمي شده براش 352 00:22:35,468 --> 00:22:37,511 :اون همه اين وسايل رو خريده 353 00:22:37,508 --> 00:22:40,177 سير خرد کن ، ظرف روغن زيتون 354 00:22:40,149 --> 00:22:42,317 هر شب يه چيز جديدي هست 355 00:22:42,309 --> 00:22:45,979 يه روز ديگه خوراک لوبيا درست مي کنه 356 00:22:46,949 --> 00:22:49,285 تو داري راجبه چي حرف مي زني ؟ 357 00:22:49,229 --> 00:22:51,857 يه مدت پيش ما بمون 358 00:22:51,829 --> 00:22:53,498 من اينجا حالم خوبه 359 00:22:53,510 --> 00:22:56,972 شيکاگو مثل شهر مرده هاست نيويورک خيلي باحال تره 360 00:22:56,909 --> 00:23:01,622 خب ، در حال حاضر فکر من واقعا نمي خواد پيش چيزهاي باحال باشه 361 00:23:01,511 --> 00:23:03,972 تو به نظر خيلي خسته مي ياي - هستم - 362 00:23:03,911 --> 00:23:06,831 من فقط فکر مي کنم تو مي توني به خودت يکم استراحت بدي - استراحت ؟ - 363 00:23:06,791 --> 00:23:08,793 کتي، خواهش مي کنم ، تو روزهاي سختي رو گذروندي 364 00:23:08,793 --> 00:23:11,796 من کاملا خوبم - من فکر مي کنم تو آشفته و خسته اي - 365 00:23:11,752 --> 00:23:14,088 من قبل از اينکه تو بياي اينجا خوب بودم 366 00:23:14,073 --> 00:23:15,366 صبر کن 367 00:23:16,353 --> 00:23:18,563 !کاترين 368 00:23:18,553 --> 00:23:20,888 اون کيه ؟ 369 00:23:24,955 --> 00:23:27,332 !هارولد دابس 370 00:23:27,714 --> 00:23:29,424 سلام 371 00:23:29,394 --> 00:23:31,062 خوبه ؟ 372 00:23:32,556 --> 00:23:34,891 من واقعا به اين احتياجي ندارم ، کلير 373 00:23:34,875 --> 00:23:39,838 من خوبم ، مي دوني ، من کاملا خوبم بعد تو مي ياي اينجا با اين سوالاتت 374 00:23:39,714 --> 00:23:43,802 مثل : حالت خوبه ؟ با اون لحن آرامش بخش صدات و ... اه 375 00:23:43,717 --> 00:23:48,430 پليس هاي بيچاره، فکر کنم پليس ها مي تونن از پس خودشون بر بيان 376 00:23:48,317 --> 00:23:51,236 بعد نون شيريني ...... موز.....و حوحوبا؟ 377 00:23:51,196 --> 00:23:54,866 "بعدش "بيا نيويوک و خوراک لوبيا 378 00:23:55,878 --> 00:23:59,590 منظورم اينه ، اون واقعا من و عصباني مي کنه بنابراين براي خودت نگهشون دار 379 00:24:01,038 --> 00:24:05,209 من کلير هستم، خواهر کاترين هستم - اه ، سلام ، هال هستم ، از ملاقاتتون خوشبختم 380 00:24:05,118 --> 00:24:08,038 بنابراين اون مجبور بود که برگرده و کاغذهاي ماشين تحرير قديميش رو اصلاح کنه 381 00:24:07,960 --> 00:24:12,048 اون کاملا اونو با سيم به همديگه وصل کرده بود 382 00:24:12,599 --> 00:24:17,437 اين مرديه که در سن 22 سالگي از انگلستان برمي گرده 383 00:24:17,320 --> 00:24:22,575 اساساً تکنيک رياضيات رو براي مطالعه رفتار منطقي انسان اختراع کرد 384 00:24:22,441 --> 00:24:29,198 و وقتي مياد اينجا بسياري از متخصصين فيزيک نجومي رو به فکر ميندازه 385 00:24:29,003 --> 00:24:34,342 آدم هايي مثل رابرت لوالين خيلي به ندرت اين دنيا ميان 386 00:24:35,083 --> 00:24:39,629 ...و دلمون براش تنگ مي شه خيلي زياد 387 00:24:39,523 --> 00:24:44,070 اما ... کارهاش باقي خواهند موند 388 00:25:11,927 --> 00:25:14,888 ...من توي برنامه نيستم اما 389 00:25:18,328 --> 00:25:21,206 واو 390 00:25:21,168 --> 00:25:26,673 نمي تونم باور کنم چند نفر اينجا حضور دارند من هيچ وقت نمي دونستم اون اينقدر دوست داره 391 00:25:26,529 --> 00:25:30,241 همه شما 5 سال گذشته رو کجا بوديد ؟ 392 00:25:31,049 --> 00:25:34,427 من حدس ميزنم که اون قبلا هم براتون مرده بود درسته ؟ 393 00:25:35,449 --> 00:25:39,411 منظورم اينه که يه مرد بزرگ بدون بزرگيش چي مي شه ؟ 394 00:25:39,331 --> 00:25:41,625 فقط يه پيرمرد 395 00:25:43,251 --> 00:25:47,380 بنابراين احتمالا شما مي خواين بدونين چه چيزي رو از دست دادين 396 00:25:47,290 --> 00:25:49,126 ...ام 397 00:25:49,132 --> 00:25:54,262 اون عادت داشت همه روز رو مطالعه کنه او شديدا مي خواست کتاب هاي بيشتر و بيشتري رو نگه داره 398 00:25:54,131 --> 00:25:59,762 من اونها رو خارج از کتابخونه نگه مي داشتم صدها کتاب اونجا بود 399 00:25:59,614 --> 00:26:03,284 و يه روز فهميدم اون مطالعه نمي کرده 400 00:26:04,613 --> 00:26:08,158 اون معتقد بود آدم فضايي ها دارن براش پيغام مي فرستن 401 00:26:08,093 --> 00:26:10,679 از طريق بارکدهاي شناسايي کتابها 402 00:26:10,656 --> 00:26:13,325 اون داشت سعي مي کرد که اون کدها رو رمزگشايي کنه 403 00:26:15,134 --> 00:26:20,181 اون عادت داشت که توي خواب راه بره 404 00:26:20,055 --> 00:26:22,433 با خودش حرف مي زد 405 00:26:23,136 --> 00:26:25,513 اون بوي بد مي داد 406 00:26:26,216 --> 00:26:31,721 من مجبور بودم مطمئن شم که اون حموم رفته که اين خجالت آور بود 407 00:26:31,577 --> 00:26:35,289 بعد اون شروع کرد به 19 تا 20 ساعت نوشتن در روز 408 00:26:35,218 --> 00:26:40,265 من براش يه جعبه خيلي بزرگ دفترچه يادداشت گرفتم اون تک تکش رو استفاده کرد 409 00:26:40,097 --> 00:26:42,391 من رو از دانشگاه انداختن بيرون 410 00:26:45,659 --> 00:26:48,245 ...مي بينيد ، اون ملزم بود که 411 00:26:49,099 --> 00:26:53,562 اون زيباترين ها رو مي نوشت اثبات هاي زيبا 412 00:26:54,780 --> 00:26:57,116 اثبات هايي شبيه موزيک 413 00:27:03,341 --> 00:27:06,135 من خوشحالم که اون مرده 414 00:27:10,021 --> 00:27:12,941 کاترين ، کاترين 415 00:27:26,063 --> 00:27:28,608 کاترين 416 00:27:32,544 --> 00:27:35,005 به پليس زنگ نزن 417 00:27:34,985 --> 00:27:37,613 نمي تونم باور کنم که الان اين چيزا رو گفتم 418 00:27:37,905 --> 00:27:41,534 نه ، تو يقينا تحت فشار زيادي هستي 419 00:27:43,786 --> 00:27:46,831 فکر کنم احتياج دارم برم خونه - پس من مي رسونمت - 420 00:27:46,786 --> 00:27:48,997 نه ، مشکلي نيست ، مي خوام پياده برم 421 00:27:48,986 --> 00:27:51,197 راه خيلي طولانيه 422 00:27:51,145 --> 00:27:52,814 مرسي 423 00:28:04,348 --> 00:28:07,977 رسيدگيشون فوق العاده است ما داريم با مهدکودک ها شروع مي کنيم 424 00:28:07,909 --> 00:28:10,620 که باعث مي شه تعهده شون به کميته بيشتر بشه 425 00:28:11,468 --> 00:28:12,678 بيشتر مي شه ؟ 426 00:28:12,708 --> 00:28:15,086 آره - آره - 427 00:28:15,068 --> 00:28:17,445 هيچ وقت دلت براي شيکاگو تنگ نمي شه ؟ - نه - 428 00:28:18,590 --> 00:28:20,008 ...منظورم اينه که ، اه 429 00:28:20,031 --> 00:28:21,866 ... ام 430 00:28:21,870 --> 00:28:23,831 نه - تو الان يه خونه داري، فکر کن 431 00:28:23,829 --> 00:28:27,708 تو و ميچ بايد برگردين اينجا و تعميرش کنين 432 00:28:27,632 --> 00:28:30,593 تو به نظر عالي مي ياي 433 00:28:30,513 --> 00:28:32,723 کلير بهم داده 434 00:28:32,711 --> 00:28:35,089 من ... من ازش خوشم مياد 435 00:28:35,031 --> 00:28:37,241 اين واقعا اندازه ام نيست 436 00:28:37,233 --> 00:28:38,817 مطمئنم هست 437 00:28:40,312 --> 00:28:41,897 تو نمي توني ثابتش کني 438 00:28:41,912 --> 00:28:45,291 خب، من مي تونم سعي کنم و خلافش رو ثابت کنم 439 00:28:45,232 --> 00:28:47,568 من مي تونم ثابت کنم که اون نمي تونه اندازه نباشه 440 00:28:47,554 --> 00:28:49,014 چه جوري؟ 441 00:28:49,033 --> 00:28:51,661 من مي تونم راي گيري کنم 442 00:28:52,555 --> 00:28:55,266 به سلامتي پدرت که مرد بزرگي بود 443 00:28:55,195 --> 00:28:56,362 متشکرم 444 00:28:56,393 --> 00:28:58,770 خيلي بده که اون ديوونه شده بود 445 00:28:58,715 --> 00:29:00,675 به هر حال مرد بزرگي بود 446 00:29:00,674 --> 00:29:03,343 تو چي کار مي کني ؟ - من يه تحليل گر ارزي هستم - 447 00:29:03,316 --> 00:29:07,654 من احتمالا يک هزارم استعدادهاي پدرم رو به ارث بردم 448 00:29:07,556 --> 00:29:10,101 شما رياضيدان هستين ؟ - اه ، يا مسيح ، نه - 449 00:29:10,076 --> 00:29:12,787 فيزيک نظري 450 00:29:12,758 --> 00:29:15,886 به سلامتي فيزيکدانا - به سلامتي - 451 00:29:17,117 --> 00:29:18,910 فکر مي کني اونا کي مي رن ؟ 452 00:29:18,878 --> 00:29:22,673 نميشه فهميد رياضيدانا ديوونه ان 453 00:29:22,557 --> 00:29:27,646 پاييز گذشته رفته بودم يه کنفرانس توي تورنتو تا حالا انقدر توي عمرم خسته نشده بودم 454 00:29:27,478 --> 00:29:32,108 48ساعت يکسره مهموني و نوشيدني و دارو و مقاله و سخنراني 455 00:29:31,998 --> 00:29:34,042 دارو ؟ - اغلب آمفتامين - 456 00:29:34,038 --> 00:29:37,458 من نه ، بعضي پيرمرد تر ها ، ، اونا گير افتادن فکر مي کنن بهش احتياج دارن 457 00:29:37,399 --> 00:29:38,525 چرا ؟ 458 00:29:38,559 --> 00:29:43,648 اونا از اين مي ترسن که اوج خلاقيت توي سن 23 سالگيه بعدش مي افتي توي سرپاييني 459 00:29:43,520 --> 00:29:45,064 اون چيزي بود که پدرم فکر مي کرد 460 00:29:45,081 --> 00:29:49,669 گمون کنم بيشتر کارهاي واقعي رو مردهاي جوون انجام دادند 461 00:29:49,561 --> 00:29:52,940 مردهاي جوون؟ - نه ، يه سري خانم هم هستن - 462 00:29:52,881 --> 00:29:54,549 واقعا؟ کي ؟ 463 00:29:54,521 --> 00:29:57,733 يه خانمي توي استانفورد بود اسمش يادم نمي ياد 464 00:29:57,682 --> 00:29:59,392 سوفيا جرمين ؟ 465 00:29:59,362 --> 00:30:04,700 درسته، فکر کنم توي جلسات ديده بودمش اما فکر نمي کنم هيچ وقت اونو از نزديک ديده باشم 466 00:30:04,563 --> 00:30:07,733 اون در سال 1776 توي پاريس به دنيا اومده 467 00:30:08,323 --> 00:30:11,243 بنابراين يقينا من هيچ وقت نديدمش 468 00:30:12,925 --> 00:30:15,469 اه ، من ... سوفيا جرمين 469 00:30:15,444 --> 00:30:19,740 من احمقم ، اعداد اول جرمين - درسته - 470 00:30:19,644 --> 00:30:21,854 دوبرابر آنها بعلاوه يک تو يه عدد اول ديگه داري 471 00:30:21,845 --> 00:30:24,681 مثلا دو يک عدد اوله دوبرابرش بعلاوه يک مي شه پنج ، اونم عدد اوله 472 00:30:24,606 --> 00:30:26,775 درسته 473 00:30:26,765 --> 00:30:32,729 يا 92305 بار عدد 2 در 16998 بعلاوه يک 474 00:30:32,567 --> 00:30:33,651 درسته 475 00:30:33,687 --> 00:30:37,524 اين بزرگترينشونه بزرگتريني که تا حالا شناخته شده 476 00:30:38,687 --> 00:30:40,606 بياين داخل 477 00:30:41,047 --> 00:30:44,008 اه ، اونا اينجا چه غلطي مي کنند؟ 478 00:31:26,213 --> 00:31:27,547 بسيار خوب 479 00:31:27,533 --> 00:31:31,829 حالا ما دوست داريم يه موزيک براي تکريم اين مرد بزرگ اجرا کنيم 480 00:31:31,694 --> 00:31:33,946 يه رياضيدان بزرگ 481 00:31:35,495 --> 00:31:37,789 "اسمش هست "من 482 00:31:39,694 --> 00:31:43,031 يک ، دو ...يک ، دو، سه 483 00:32:19,139 --> 00:32:22,976 احتمالا حق با توست اون کتابي که من دزديدم؟ 484 00:32:22,859 --> 00:32:28,323 کم کم دارم فکر مي کنم که اون تنها چيز بدرد بخوره و هيچ رياضياتي اونجا نيست 485 00:32:28,182 --> 00:32:30,142 نه 486 00:32:30,101 --> 00:32:32,103 منظورم اينه که من به خوندن ادامه مي دم 487 00:32:32,101 --> 00:32:35,563 اما اگه من توي چند روز آينده چيزي پيدا نکردم 488 00:32:35,501 --> 00:32:38,128 برمي گردي به پيست هاکي؟ 489 00:32:38,103 --> 00:32:39,729 اوهوم 490 00:32:39,743 --> 00:32:41,912 و تحقيق خودت چي ؟ 491 00:32:42,703 --> 00:32:45,581 اونم همينطور 492 00:32:46,262 --> 00:32:48,473 اون چه مشکلي داره ؟ 493 00:32:49,263 --> 00:32:51,557 ايده هاي بزرگي توش نيست 494 00:32:52,304 --> 00:32:56,642 خب ، اين درباره ايده هاي بزرگ نيست اين ... اين کاره 495 00:32:56,543 --> 00:32:58,754 تو توي مشکلات خرد مي شي 496 00:32:59,105 --> 00:33:03,651 اون کاري نبود که پدرت انجام داد - فکر کنم بود ، يه جورايي - 497 00:33:04,745 --> 00:33:10,459 منظورم اينه که اون با مشکلات از درون مقابله مي کرد مي دوني، از يه زاويه عجيب 498 00:33:10,265 --> 00:33:12,768 پنهانش مي کرد ، خردش مي کرد 499 00:33:15,147 --> 00:33:16,815 نمي دونم 500 00:33:16,786 --> 00:33:19,789 منم نمي دونم ، فقط حدس مي زنم 501 00:33:19,748 --> 00:33:21,875 من از درس دادن لذت مي برم 502 00:33:21,868 --> 00:33:25,371 تو ممکنه با يه چيزي پيشرفت کني - قرار نيست اين اتفاق بيفته ، من 26 سالمه 503 00:33:25,268 --> 00:33:27,729 منحني سقوط ، يادت مي ياد ؟ 504 00:33:28,227 --> 00:33:31,939 سرعت رو امتحان کردي ؟ شنيدم کمک مي کنه - آره - 505 00:33:44,149 --> 00:33:46,026 ...خب 506 00:33:46,911 --> 00:33:49,706 اينجا اتاق منه 507 00:33:59,552 --> 00:34:03,014 واو ، تو يه عالمه رياضيات مي خوني 508 00:34:03,673 --> 00:34:08,052 نه ، من جهان شناسي مي خونم اون فقط در کمد لباسامه 509 00:34:09,113 --> 00:34:13,367 تو يه آدم مرموزي کاترين اينو مي دونستي ؟ 510 00:34:14,153 --> 00:34:16,698 يه نوشيدني مي خواي ؟ 511 00:34:16,674 --> 00:34:18,092 من خوبم 512 00:34:18,074 --> 00:34:20,910 ما هيج وقت نتونستيم تولدت رو جشن بگيريم 513 00:34:22,234 --> 00:34:23,485 باشه 514 00:34:32,995 --> 00:34:34,121 ... ام 515 00:34:34,157 --> 00:34:37,452 ...متاسفم ، فقط يه کمي مستم 516 00:34:38,076 --> 00:34:40,036 مشکلي نيست 517 00:34:52,798 --> 00:34:55,342 من يه کمي از اين کارا دور بودم 518 00:34:59,838 --> 00:35:01,966 من هميشه دوست داشتم 519 00:35:01,960 --> 00:35:05,255 دوستم داشتي - :اما بعدش فکر کردم - 520 00:35:05,200 --> 00:35:08,620 تو نمي توني با دختر استاد راهنمات بپري 521 00:35:08,560 --> 00:35:11,146 مخصوصا وقتي که استاد راهنمات ديوونه اس ؟ 522 00:35:11,119 --> 00:35:13,330 مخصوصا اون موقع 523 00:35:16,002 --> 00:35:19,380 من يه بار تو رو توي دفتر پدرم ديدم يادت مي ياد ؟ 524 00:35:19,321 --> 00:35:22,032 باورم نمي شه اون و يادته 525 00:35:22,001 --> 00:35:24,545 تو رو يادم مي ياد 526 00:35:24,482 --> 00:35:26,609 فکر کردم که تو به نظر 527 00:35:27,644 --> 00:35:30,313 حوصله سر بر نيستي 528 00:35:43,445 --> 00:35:45,697 اه، معذرت مي خوام 529 00:35:46,925 --> 00:35:49,511 اه ، احساس مي کنم انگار سرم داره مي ترکه ...مثل 530 00:35:49,445 --> 00:35:51,489 مثل چي ؟ 531 00:35:51,486 --> 00:35:54,197 يه تخم مرغ 532 00:35:54,165 --> 00:35:56,584 يا واقعا يکي از اونا بوي پنيربدبوي فرانسوي مي ده 533 00:35:56,525 --> 00:35:59,987 که وقتي بازشون مي کني بوشون همه جا مي پيچه 534 00:35:59,887 --> 00:36:02,014 خوبه 535 00:37:28,296 --> 00:37:30,340 کاترين 536 00:38:03,462 --> 00:38:05,923 چند وقته بيدار شدي؟ 537 00:38:05,901 --> 00:38:08,237 يه مدتي هست 538 00:38:10,103 --> 00:38:12,481 خواهرت بيداره ؟ 539 00:38:12,462 --> 00:38:14,923 نه 540 00:38:14,903 --> 00:38:18,824 پروازش چند ساعت ديگه حرکت مي کنه احتمالا بايد بيدارش کنم 541 00:38:18,744 --> 00:38:21,205 بزار بخوابه ...اون ديشب با اون متخصص فيزيک 542 00:38:21,144 --> 00:38:24,564 شديدا مست کرده بودند 543 00:38:26,864 --> 00:38:30,076 وقتي بيدار شد براش يه کم قهوه درست مي کنم 544 00:38:29,987 --> 00:38:35,283 يکشنبه صبح ها من معمولا مي رم بيرون روزنامه ميگيرم ، يکم صبحونه مي خورم 545 00:38:36,025 --> 00:38:37,652 باشه 546 00:38:38,546 --> 00:38:41,049 مي خواي بياي ؟ 547 00:38:40,987 --> 00:38:43,031 اه 548 00:38:43,026 --> 00:38:46,029 خب، احتمالا بايد تا زماني که کلير مي ره اين اطراف باشم 549 00:38:45,988 --> 00:38:47,656 بسيار خوب 550 00:38:50,427 --> 00:38:53,305 ناراحت نمي شي اگه من بمونم ؟ 551 00:38:53,268 --> 00:38:54,936 نه 552 00:38:56,629 --> 00:38:58,798 اگه بخواي مي توني کار کني 553 00:38:58,749 --> 00:39:00,876 بسيار خب 554 00:39:02,069 --> 00:39:04,154 بايد اين کار رو بکنم ؟ - اگه بخواي مي توني - 555 00:39:04,149 --> 00:39:06,402 تو مي خواي من برم ؟ - تو مي خواي بري ؟ - 556 00:39:06,390 --> 00:39:09,643 من مي خوام اينجا پيش تو بمونم - اه - 557 00:39:09,590 --> 00:39:12,092 مي خوام روزم رو با تو بگذرونم ...اصلا اگه امکانش باشه 558 00:39:12,029 --> 00:39:14,406 مي خوام تا جايي که مي تونم وقتم رو با تو بگذرونم 559 00:39:14,390 --> 00:39:16,976 مگه اينکه من از يه راه خيلي عجيب وارد شدم و و تو رو مي ترسونم 560 00:39:16,951 --> 00:39:21,581 در اينصورت من فورا حرفم رو پس مي گيرم 561 00:39:32,512 --> 00:39:37,016 چقدر خجالت آوره اگه بگم ديشب فوق العاده بود 562 00:39:36,912 --> 00:39:40,499 اين فقط در صورتي خجالت آوره که من موافق نباشم 563 00:39:40,834 --> 00:39:43,128 خب ؟ 564 00:39:43,074 --> 00:39:45,409 خجالت نکش 565 00:39:52,635 --> 00:39:54,804 چي شد ؟ 566 00:40:03,156 --> 00:40:04,533 بيا 567 00:40:09,035 --> 00:40:12,789 کشوي ميز اتاق کار پدرم 568 00:40:12,679 --> 00:40:15,015 اون تو چيه ؟ 569 00:40:22,039 --> 00:40:24,041 الان ؟ 570 00:40:55,163 --> 00:40:59,125 صبح به خير - خواهش مي کنم ، داد نزن ، خواهش مي کنم - 571 00:40:59,043 --> 00:41:01,545 تو حالت خوبه ؟ - نه - 572 00:41:01,483 --> 00:41:04,486 متخصص فيزيک نظري - چه اتفاقي افتاده ؟ - 573 00:41:04,444 --> 00:41:07,655 خيلي ممنونم که من رو با اونا تنها گذاشتي 574 00:41:08,444 --> 00:41:10,488 آن گروه 575 00:41:10,485 --> 00:41:11,486 آره 576 00:41:11,525 --> 00:41:16,572 اونا افتضاح بودن - اونا خوب بودن ، بامزه بودن ، فکر کنم 577 00:41:16,445 --> 00:41:20,741 خب، از اونجايي که به همه خوش گذشته لباس تو چطور از آب در اومد 578 00:41:20,645 --> 00:41:23,398 من دوسش دارم - دوسش داري؟ - 579 00:41:23,367 --> 00:41:25,369 آره ، اون فوق العاده است 580 00:41:25,366 --> 00:41:28,661 من غافلگير شدم از اينکه حتي پوشيده بوديش - من دوستش دارم کلير - 581 00:41:28,566 --> 00:41:30,109 مرسي 582 00:41:30,766 --> 00:41:33,935 خواهش مي کنم خوبه ، تو خيلي سرحالي 583 00:41:34,768 --> 00:41:38,230 نبايد باشم ؟ - شوخي مي کني ؟ نه من هيجان زده شدم - 584 00:41:38,169 --> 00:41:40,046 ...من فقط ... من 585 00:41:40,048 --> 00:41:42,425 ...يه لحظه صبر کن، کتي ، من فقط 586 00:41:43,288 --> 00:41:46,750 ...من به زودي دارم مي رم ، و - مي دونم، گفته بودي - 587 00:41:46,649 --> 00:41:49,360 من هنوز دوست دارم که باهام بياي نيويورک 588 00:41:49,329 --> 00:41:51,957 حتما، ژانويه 589 00:41:53,250 --> 00:41:57,379 من دوست دارم به نيويورک نقل مکان کني 590 00:41:57,931 --> 00:41:59,432 نقل مکان ؟ 591 00:41:59,411 --> 00:42:03,331 اولش مي توي با من و ميچ بموني بعدش هم مي توي يه جايي براي خودت بگيري 592 00:42:03,250 --> 00:42:08,130 من همين الانش چند تا آپارتمان برات در نظر گرفتم ، واقعا جاهاي زيباييند 593 00:42:08,012 --> 00:42:10,014 توي نيويورک بايد چي کار کنم ؟ 594 00:42:10,012 --> 00:42:14,016 هر کاري بخواي مي توني بکني ، مي توني کار کني مي توني برگردي دانشگاه 595 00:42:13,931 --> 00:42:16,225 نمي دونم کلير اين خيلي مهمه 596 00:42:16,213 --> 00:42:19,175 I realize that, مي فهمم 597 00:42:19,133 --> 00:42:21,469 من مي دونم تو نيت خوبي داره ، باشه ؟ 598 00:42:22,533 --> 00:42:25,203 خب ، اگه بخوام صادق باشم ديروز حق با تو بود 599 00:42:25,173 --> 00:42:27,717 اين چند سال اخير خيلي عجيب بودن 600 00:42:27,694 --> 00:42:31,406 و فکر کنم من فقط دوست دارم يکم وقت بزارم و از اين چيزا سر در بيارم 601 00:42:31,295 --> 00:42:35,967 اما اين براي من خيلي آسونتره که بهت کمک کنم توي يه آپارتمان توي نيويورک مستقر شي 602 00:42:35,854 --> 00:42:38,482 من به يه آپارتمان نياز ندارم من توي اين خونه مي مونم 603 00:42:38,455 --> 00:42:41,083 ما داريم خونه رو ميفروشيم 604 00:42:41,377 --> 00:42:42,920 چي ؟ 605 00:42:42,936 --> 00:42:47,357 اميدوارم کاغذبازي هاش رو اين هفته انجام بدم مي دونم به نظرت خيلي ناگهاني مي ياد 606 00:42:47,257 --> 00:42:50,594 هيچکسي براي ديدن خونه اينجا نيومده دارين به کي ميفروشينش؟ 607 00:42:50,496 --> 00:42:53,666 دانشگاه اونا سالهاست که مي خوان خونه رو پس بگيرن 608 00:42:53,618 --> 00:42:54,869 من اينجا زندگي ميکنم 609 00:42:54,897 --> 00:42:57,358 بيا نيويورک بهمون خيلي خوش ميگذره 610 00:42:57,339 --> 00:42:59,674 باور نمي کنم - خيلي خوب مي شه - 611 00:42:59,658 --> 00:43:03,870 تو لياقت يه تغيير رو داري مي تونه يه ماجراجويي کامل برات باشه 612 00:43:03,739 --> 00:43:06,450 چرا داري اين کار رو مي کني ؟ - من مي خوام کمکت کنم - 613 00:43:06,418 --> 00:43:08,671 با بيرون انداختن من از خونه ام ؟ 614 00:43:09,460 --> 00:43:13,089 اينجا خونه منم هست - خواهش مي کنم! تو سالهاست اينجا زندگي نمي کني - 615 00:43:13,018 --> 00:43:18,190 مي دونم، تو خودت بودي و خودت من واقعا پشيمونم از اين بابت ، کتي ، من الان مي خوام کمک کنم 616 00:43:18,060 --> 00:43:19,811 الان مي خواي کمک کني ؟ 617 00:43:19,781 --> 00:43:21,408 آره 618 00:43:22,540 --> 00:43:24,166 پدر مرده 619 00:43:24,181 --> 00:43:25,766 مي دونم - اون مرده - 620 00:43:25,781 --> 00:43:30,244 حالا که اون مرده تو براي آخر هفته مي ياي اينجا و تصميم مي گيري که کمک کني ؟ 621 00:43:30,142 --> 00:43:35,231 دير اومدي ، تا حالا کجا بودي؟ پنج سال قبل رو کجا بودي ؟ 622 00:43:35,102 --> 00:43:37,938 من داشتم کار مي کردم - اما من اينجا بودم - 623 00:43:37,903 --> 00:43:40,697 من با اون تنها زندگي کردم 624 00:43:40,664 --> 00:43:43,625 من 14 ساعت در روز کار مي کردم 625 00:43:43,582 --> 00:43:48,296 من کل پول رهن اين خونه رو زماني که خودم توي يه سوئيت توي بروکلين زندگي مي کردم دادم 626 00:43:48,184 --> 00:43:50,561 تو يه زندگي داشتي تو دانشگاهت رو تموم کردي 627 00:43:50,544 --> 00:43:52,629 تو هم مي تونستي دانشگاهت رو تموم کني - چه جوري ؟ - 628 00:43:52,625 --> 00:43:55,669 من يک ميليون بار بهت گفتم هر کاري که مي خواي بکن 629 00:43:55,625 --> 00:43:59,086 بعد پدر چي مي شد ؟- اون مريض بود - 630 00:43:59,026 --> 00:44:02,446 اون بايد تحت مراقبتهاي تمام وقت حرفه اي مي بود 631 00:44:02,346 --> 00:44:05,224 اون به ديوونه خونه تعلق نداشت 632 00:44:05,186 --> 00:44:10,400 ممکن بود اينجوري راحت تر باشه - اون احتياج داشت اينجا توي خونه خودش باشه - 633 00:44:10,267 --> 00:44:12,644 نزديک هر چيزي که خوشحالش مي کرد 634 00:44:12,628 --> 00:44:14,171 شايد 635 00:44:14,147 --> 00:44:17,775 يا اينکه شايد يه سري مراقبت هاي حرفه اي واقعي براش خيلي بهتر از 636 00:44:17,708 --> 00:44:21,211 اينهمه راه رفتن توي اين مقبره بود در حالي که تو ازش مراقبت مي کردي 637 00:44:21,148 --> 00:44:25,027 در مورد بهبودي بيماريش چي ؟ سه سال پيش ، اون تقريبا براي يه سال حالش خوب بود 638 00:44:24,949 --> 00:44:28,411 (بعدش دوباره افتاد توي سراشيبي (منظورش اينه که دوباره حالش وخيم شد - خب ، توي بيمارستان ممکن بود بدتر هم بشه - 639 00:44:28,349 --> 00:44:32,687 ممکن هم بود بهتر بشه دوباره تونست هيچ کاري انجام بده ؟ 640 00:44:32,549 --> 00:44:35,468 نه - نه ، در اونصورت ممکن بود حال تو بهتر باشه - 641 00:44:37,751 --> 00:44:40,795 بهتر .... از چي ؟ 642 00:44:40,750 --> 00:44:42,835 تو خيلي استعداد داشتي 643 00:44:44,791 --> 00:44:47,753 تو فکر مي کني من مثل پدرم 644 00:44:47,711 --> 00:44:50,756 من فکر مي کنم تو بعضي از استعدادهاي اون رو داري 645 00:44:50,711 --> 00:44:54,840 و يه کمي از گرايش اون به سمت بي ثباتي (منظورش اينه که تعادل رواني نداري) 646 00:44:54,752 --> 00:44:57,129 کلير 647 00:44:57,113 --> 00:45:02,244 به اضافه اون آپارتمان زيبايي که برام توي نيويورک در نظر گرفتي 648 00:45:02,112 --> 00:45:05,490 امکانش هست که يه مقداري از انرژي قابل توجهت رو 649 00:45:05,433 --> 00:45:10,313 براي يه نوع ديگه از زندگي خواهر رواني کوچيکترت در نظر گرفته باشي 650 00:45:10,153 --> 00:45:12,990 نه ، البته که نه اين در مورد اين قضيه نيست 651 00:45:12,914 --> 00:45:15,250 به من دروغ نگو کلير 652 00:45:16,114 --> 00:45:18,783 اون منبعي که من ازش تحقيق کردم - ...اه ، خداي من - 653 00:45:18,756 --> 00:45:22,927 اگه تو بخواي، همه حرف من اينه دکترا و مردم نيويورک بهترينند 654 00:45:22,796 --> 00:45:25,132 يا عيسي ! ...تو مجبور نيستي زندگي کني 655 00:45:25,115 --> 00:45:26,408 ازت متنفرم - داد نزن - 656 00:45:26,436 --> 00:45:29,105 !ازت متنفرم 657 00:45:29,036 --> 00:45:32,164 تو اينجا چي کار مي کني ؟ 658 00:45:32,116 --> 00:45:35,036 چند وقته راجبه اين مي دوني ؟ 659 00:45:34,958 --> 00:45:37,168 يه مدتي هست 660 00:45:37,517 --> 00:45:39,686 چرا بهم راجبش نگفتي ؟ 661 00:45:39,677 --> 00:45:42,096 مطمئن نبودم که مي خوام اين کار رو بکنم 662 00:45:44,078 --> 00:45:46,831 ممنونم 663 00:45:46,798 --> 00:45:49,593 خواهش مي کنم 664 00:45:49,518 --> 00:45:52,730 چه خبر شده ؟ - کاترين ، ممنونم - 665 00:45:52,679 --> 00:45:54,973 فکر مي کردم ممکنه از ديدنش خوشحال شي - اين چيه ؟ - 666 00:45:54,960 --> 00:45:56,670 اين باورنکردنيه - اين چيه ؟ - 667 00:45:56,680 --> 00:45:58,724 اه ، اين يه براينده ، يه اثباته 668 00:45:58,719 --> 00:46:02,223 اين شبيه يه اثباته ، درواقع يه اثباته يه اثبات خيلي خيلي طولاني 669 00:46:02,160 --> 00:46:06,665 من هنوز دقيق همه اش رو نخوندم يا بررسيش نکردم من حتي نمي دونم مي تونم بررسيش کنم 670 00:46:06,561 --> 00:46:12,234 اما اگه اين يه اثبات چيزي که من فکر مي کنم اثبات کنه اين يه اثبات خيلي مهمه 671 00:46:12,081 --> 00:46:13,541 اون چي رو اثبات مي کنه ؟ 672 00:46:13,561 --> 00:46:18,066 اينطور که به نظر مي ياد يه نظريه رياضي در مورد اعداد اول رو اثبات مي کنه 673 00:46:17,963 --> 00:46:22,176 که رياضيدانان سعي مي کردند اون رو از زماني که رياضيات بوده اثبات کنن 674 00:46:22,043 --> 00:46:25,005 تو در مورد اين مي دونستي ؟ 675 00:46:24,962 --> 00:46:28,924 هيچ خوبي داره ؟ - اگه درست از آب درآد تاريخي مي شه - 676 00:46:28,845 --> 00:46:32,015 اين چه معني مي ده ؟ 677 00:46:31,924 --> 00:46:34,802 اين يعني وقتي همه فکر مي کردند که پدرتون ديوونه اس 678 00:46:34,764 --> 00:46:37,308 اون يکي از مهمترين مسئله هاي رياضي که تا حالا وجود داشته رو حل کرده 679 00:46:37,284 --> 00:46:41,330 اگه اين نتيجه بده ، يعني شما فورا منتشرش مي کنين کنفرانس هاي مطبوعاتي برگزار مي کنين 680 00:46:41,245 --> 00:46:43,498 يعني تمام روزنامه هاي سراسر جهان 681 00:46:43,446 --> 00:46:46,574 مي خوان با کسي که اين دفترچه رو پيدا کرده صحبت کنند 682 00:46:46,525 --> 00:46:49,653 کاترين - کاترين - 683 00:46:49,606 --> 00:46:51,984 من اونو پيداش نکردم 684 00:46:51,926 --> 00:46:54,346 آره ، تو پيداش کردي نه ، من نکردم - 685 00:46:55,207 --> 00:46:57,834 تو اينو پيدا کردي يا هال پيداش کرده ؟ - من پيداش نکردم - 686 00:46:57,806 --> 00:47:00,016 من پيداش نکردم 687 00:47:02,488 --> 00:47:04,698 من نوشتمش 688 00:47:26,531 --> 00:47:28,241 هي ، پسرا - کجا بودي ؟ - 689 00:47:28,250 --> 00:47:31,837 براي بهاندري دير کردم - مي دوني چه شکلي شده؟ بهتره بري اونجا - 690 00:47:31,772 --> 00:47:34,692 بعدا مي بينمت 691 00:47:47,374 --> 00:47:49,418 بله ؟ 692 00:47:50,372 --> 00:47:52,583 آه ، کاترين 693 00:47:52,574 --> 00:47:56,120 نظر لطفته که به ما سر زدي - متاسفم دير شد- 694 00:47:57,855 --> 00:48:00,483 ...اين کار شما - مي دونم ، متاسفم - 695 00:48:00,455 --> 00:48:03,333 منظورم اينه که جالبه - شما اين طور فکر مي کنين ؟ 696 00:48:03,295 --> 00:48:06,882 توي اون هيچکدوم از اون مسئله هايي که ازتون خواسته بودم حل کنين نيست 697 00:48:06,816 --> 00:48:08,818 ديگه تکرار نمي شه - چه اتفاقي افتاده ؟ - 698 00:48:08,775 --> 00:48:11,153 تو واقعا نمي توني خودت رو کنترل کني ؟ 699 00:48:11,136 --> 00:48:16,308 نه ، من فقط ... من فکر کردم بايد اين ايده ها رو همون موقعي که به ذهنم ميان بريزم بيرون 700 00:48:16,137 --> 00:48:20,099 و بعدش صبح شده بود و من نمي تونستم دست خالي بيام 701 00:48:19,977 --> 00:48:23,355 اما اين سومين باريه که الهامات تو 702 00:48:23,297 --> 00:48:27,051 دقيقا زماني که تو بايد اون چيزي که من فکر مي کنم 703 00:48:26,978 --> 00:48:29,105 بايد ياد بگيري رو ارائه بدي بيرون مي يان 704 00:48:29,098 --> 00:48:32,852 سومين بار؟ واقعا - معادلات ديفرانسيل تو رو جذب نمي کنند - 705 00:48:32,778 --> 00:48:36,115 ...نه ، جذب مي کنن، منظورم اينه که اونا کاملا جذبم مي کنند 706 00:48:36,059 --> 00:48:38,729 اه ، اما ديشب اين کار رو نکردند 707 00:48:38,699 --> 00:48:40,743 نه مثل هميشه 708 00:48:44,501 --> 00:48:46,795 ...منظور من اينه 709 00:48:46,741 --> 00:48:50,911 من نگران بودم که کارت وخيم شده 710 00:48:50,821 --> 00:48:58,412 ....اينا ايده هاي خوبي هستن ، اما اينا يه مباحثه منسجم رياضي نيستند 711 00:48:58,182 --> 00:49:02,812 خب ، من وقت نکردم که تمومشون کنم - اما رياضيات مثل جاز نيست - 712 00:49:02,702 --> 00:49:06,331 حتي ديوونه ترين رياضيدانان هم روي يه اثبات خاص کار مي کنن 713 00:49:06,224 --> 00:49:09,227 همه رياضيدان هاي خانواده من ديوونه نيستن 714 00:49:09,184 --> 00:49:15,524 من اون کلمه رو توي اصلاح پزشکيش استفاده نکردم - مي دونم ، مي دونم، فقط محض اطلاعتون گفتم - 715 00:49:18,865 --> 00:49:20,575 پدرت چطوره ؟ 716 00:49:20,585 --> 00:49:24,881 نمي دونم ، من يه هفته است نتونستم باهاش در تماس باشم 717 00:49:24,785 --> 00:49:26,829 اون خوبه 718 00:49:26,825 --> 00:49:32,873 آخرين باري که باهاش حرف زدم خوب بود الان ماه هاست که خوبه ، نه ماه 719 00:49:32,705 --> 00:49:34,749 اون مرد بزرگي بود 720 00:49:34,746 --> 00:49:36,581 هنوز هم هست 721 00:49:39,829 --> 00:49:42,248 مي خواين من رو بندازين ، نمي خواين ؟ 722 00:49:42,227 --> 00:49:46,690 من يه فرصت ديگه بهت مي دم تا دوباره مسئله ها رو حل کني 723 00:49:46,588 --> 00:49:50,551 بگيري A تو بايد نمره تو کاملا صلاحيت گرفتنش رو داري 724 00:49:52,389 --> 00:49:54,725 مرسي 725 00:49:57,590 --> 00:49:59,759 پروفسور بهانداري ؟ - بله - 726 00:49:59,749 --> 00:50:01,918 نگران من نباشين ، باشه ؟ 727 00:50:01,910 --> 00:50:07,957 من براتون اين سري سوالات رو يه جوري جواب مي دم که شما واقعا خوشتون بياد 728 00:50:40,355 --> 00:50:43,942 سلام ، ما اينجا نيستيم لطفا پيغام بگذاريد 729 00:50:43,876 --> 00:50:48,505 کلير؟ سلام ، گوش کن آخرين باري که با پدر صحبت کردي کي بود ؟ 730 00:50:50,556 --> 00:50:52,725 سه شنبه ؟ آه ، خدايا 731 00:50:53,436 --> 00:50:56,439 نه ، خوبه ، فقط اينکه من معمولا هر روز باهاش صحبت مي کنم 732 00:50:56,356 --> 00:50:59,567 و من نمي تونم خبري ازش بگيرم 733 00:50:59,518 --> 00:51:03,355 خب، خوشحالم که تو مطمئني همه چيز خوب پيش مي ره 734 00:51:03,238 --> 00:51:06,532 خيالم خيلي راحت تر شد مرسي 735 00:51:07,438 --> 00:51:11,484 منظورت چيه چه اتفاقي ممکنه افتاده باشه منظورم اينه که ممکنه با ماشين تصادف کرده باشه 736 00:51:11,399 --> 00:51:13,860 ممکنه افتاده باشه و لگنش شکسته باشه 737 00:51:13,799 --> 00:51:18,261 تا اونجايي که من مي دونم مي تونه لخت لخت رفته باشه توي خيابون راه بره 738 00:51:19,359 --> 00:51:22,862 بله ، کلير مي دونم تو به پدر اهميت مي دي 739 00:51:22,800 --> 00:51:28,806 آره، درست به اندازه من ، باشه ؟ حالا مي تونم تلفن رو قطع کنم ؟ 740 00:52:00,324 --> 00:52:01,993 پدر ؟ 741 00:52:05,925 --> 00:52:07,885 سلام 742 00:52:24,607 --> 00:52:26,276 پدر ؟ 743 00:52:42,490 --> 00:52:43,616 پدر 744 00:53:16,774 --> 00:53:19,151 پدر ؟ 745 00:53:19,095 --> 00:53:21,181 کاترين ، سلام غافلگيرم کردي 746 00:53:21,814 --> 00:53:24,901 اون بيرون چي کار مي کني ؟ - دارم فکر مي کنم - 747 00:53:24,854 --> 00:53:26,689 مي نويسم 748 00:53:26,694 --> 00:53:29,405 هوا 30درجه زير صفره نصف شبه 749 00:53:29,336 --> 00:53:32,298 مي دونم - خب، سردتون نيست ؟ - 750 00:53:32,215 --> 00:53:35,677 البته که سردمه دارم منجمد مي شم 751 00:53:35,575 --> 00:53:37,952 پس اين بيرون چي کار مي کنين ؟ 752 00:53:37,936 --> 00:53:43,900 توي خونه خيلي گرم بود رادياتورهام صدا مي دادن ، نمي تونستم تمرکز کنم 753 00:53:47,856 --> 00:53:50,985 من هي زنگ زدم و زنگ زدم پيغاماي من و نگرفتين ؟ 754 00:53:50,899 --> 00:53:53,235 حواسم پرت مي شد 755 00:53:53,179 --> 00:53:56,474 من نمي دونستم چه خبره مجبور شدم تمام راه رو تا اينجا رانندگي کنم 756 00:53:56,418 --> 00:53:58,879 مي تونم اينو ببينم 757 00:53:58,859 --> 00:54:02,571 چرا تلفن رو جواب نمي دادي ؟ - متاسفم کاترين - 758 00:54:02,500 --> 00:54:07,254 اما سوال اينه که کدوم مهم تره و کار کردن ارجحيت داره ، تو اينو مي دوني 759 00:54:07,140 --> 00:54:09,559 داري کار مي کني ؟ 760 00:54:09,500 --> 00:54:12,294 خدا لعنتت کنه 761 00:54:12,221 --> 00:54:14,557 !دارم کار مي کنم 762 00:54:17,062 --> 00:54:19,397 "منظورم اينه که من گفتم "من 763 00:54:20,502 --> 00:54:22,712 دستگاه 764 00:54:22,702 --> 00:54:26,123 دستگاه داره کار مي کنه کاترين 765 00:54:26,062 --> 00:54:31,442 داره کاملا منفجر ميشه همه سيلندرا دارن آتيش ميگيرن 766 00:54:31,263 --> 00:54:33,599 من روي آتيشم 767 00:54:34,623 --> 00:54:39,294 براي همين هم اومدم بيرون تا خنک شم سالهاست همچين احساسي نداشتم 768 00:54:39,184 --> 00:54:40,936 داري شوخي مي کني - نه - 769 00:54:40,944 --> 00:54:45,658 باور نمي کنم - منم باور نمي کنم اما حقيقت داره - 770 00:54:45,504 --> 00:54:48,299 تقريبا يه هفته پيش شروع شد از خواب بيدار شدم 771 00:54:48,265 --> 00:54:51,185 اومدم طبقه پايين يه فنجون قهوه درست کردم 772 00:54:51,146 --> 00:54:55,609 قبل از اينکه بتونم توش شير بريزم انگار يه نفر توي سرم چراغ روش کرد 773 00:54:55,506 --> 00:54:58,885 واقعا ؟ - چراغ نه ، يه شبکه برق کامل ، روشن شدم 774 00:54:58,785 --> 00:55:01,038 انگار از وقتي که 21 ساله ام بود هيچ زماني نگذشته 775 00:55:00,986 --> 00:55:03,614 داري شوخي مي کني - نه ، من برگشتم - 776 00:55:03,587 --> 00:55:07,967 من برگشتم در تماس با منبع ، با سرچشمه 777 00:55:07,867 --> 00:55:12,038 هر چيزي که قبلا منبع خلاقيت من بوده همه اون سالهاي قبل ، من باهاش در تماسم 778 00:55:11,947 --> 00:55:15,910 من بهش تسلط دارم اين يه آتشفشانه و من در بالاي اون به هوا پرتاب شدم 779 00:55:15,828 --> 00:55:18,164 خداي من 780 00:55:18,109 --> 00:55:22,571 در مورد يه وحي الهي صحبت نمي کنم اينجوري نيست که با قيف ريخته باشن توي يه صفحه روي سرم 781 00:55:22,469 --> 00:55:26,264 نمي گم که خيلي کار نمي برده کار ميبره ، يه مقدار عظيمي کار مي بره 782 00:55:26,190 --> 00:55:30,194 اين قرار نيست راحت باشه اما مواد اوليه اش اونجاست 783 00:55:30,109 --> 00:55:32,737 من جاهايي رو که بايد برم براي کار کردن رو مي بينم تکنيک هاي جديد 784 00:55:32,670 --> 00:55:38,051 من مي خوام به همه اون رشته هاي کاري که راجبش با هم صحبت کرديم برسم 785 00:55:37,912 --> 00:55:39,789 متاسفم 786 00:55:39,751 --> 00:55:42,128 خيلي گستاخ شدم 787 00:55:44,113 --> 00:55:46,782 دانشگاه چطور بود ؟ - دانشگاه خوبه 788 00:55:46,752 --> 00:55:48,587 داري سخت کار مي کني ؟ - حتما - 789 00:55:48,593 --> 00:55:50,470 استادهاي دانشکده تون خوبن ؟ - بله - 790 00:55:50,432 --> 00:55:51,808 دوست پيدا کردي ؟ - بله - 791 00:55:51,832 --> 00:55:52,916 قرار عاشقانه گذاشتي ؟ - پدر - 792 00:55:52,952 --> 00:55:55,829 جزئيات لازم نيست اگه نمي خواي بگي 793 00:55:55,754 --> 00:55:59,258 دانشگاه خوبه ، باشه ؟ من مي خوام راجبه اينکه شما مي خواين چي کار کنين صحبت کنم 794 00:55:59,194 --> 00:56:01,446 عاليه ، بيا صحبت کنيم 795 00:56:01,434 --> 00:56:03,311 ...اين کار - بله - 796 00:56:03,313 --> 00:56:05,941 اينجاست ؟ - يه قسمتيش ، بله - 797 00:56:05,915 --> 00:56:08,292 مي تونم ببينمش ؟ - همه شون توي مراحل اوليه هستن - 798 00:56:08,275 --> 00:56:09,985 برام مهم نيست - هنوز کامل نشده - 799 00:56:09,956 --> 00:56:13,543 راستشو بگم ، همه اش در حال پيشرفته فکر کنم داريم راجبه چندين سال صحبت مي کنيم 800 00:56:13,475 --> 00:56:17,020 پدر ، مشکلي نيست هر چيزي هست فقط بزار ببينم 801 00:56:16,956 --> 00:56:19,458 واقعاً مي خواي ببيني ؟ - بله - 802 00:56:20,357 --> 00:56:23,443 تو واقعا علاقه مندي ؟ - پدر ، البته - 803 00:56:23,396 --> 00:56:25,856 البته ، نظر تو اينه 804 00:56:25,838 --> 00:56:27,590 بله 805 00:56:27,556 --> 00:56:30,059 مي دوني اين چقدر من رو خوشحال مي کنه ؟ 806 00:56:29,998 --> 00:56:32,291 بله 807 00:56:32,238 --> 00:56:36,701 من فکر مي کنم اينقدر اينجا کار هست که من رو براي بقيه عمرم سرگرم کنه و نه فقط براي من 808 00:56:36,560 --> 00:56:42,858 ديگه داشتم فکر مي کردم تموم شدم کاترين ، واقعا تموم شدم 809 00:56:42,679 --> 00:56:46,892 از اينکه ديگه نتونم کار کنم وحشت زده بودم اين و مي دونستي ؟ 810 00:56:47,681 --> 00:56:51,685 مي دونم - من از صميم قلب وحشت زده بودم - 811 00:56:53,161 --> 00:56:56,873 بعد ش يه چيزي يادم اومد تو رو يادم اومد 812 00:56:56,800 --> 00:57:02,055 سالهاي خلاقيت تو تازه داره شروع مي شه تو بايد به حدو اندازه خودت برسي ، کاري رو که به خودت تعلق داره انجام بدي 813 00:57:01,920 --> 00:57:06,216 اگه به رياضي علاقه نداري مشکلي نيست 814 00:57:06,122 --> 00:57:10,543 الان کلير توي کاري که مي کنه خوبه من ازش راضي ام 815 00:57:10,443 --> 00:57:13,321 من به تو افتخار مي کنم 816 00:57:15,204 --> 00:57:19,083 مي دونم تو هم کار خودت رو انجام مي دي نمي خوام تو اين کار غفلت کني 817 00:57:19,003 --> 00:57:22,924 تو نبايد غفلت کني اما احتمالا من بتونم يه کمي کمک کنم 818 00:57:22,844 --> 00:57:26,598 راستشو بگم ، من دوست دارم تو به من کمک کني با من کار کني ، البته اگه تو هم بخواي 819 00:57:26,524 --> 00:57:30,320 اگه تو بتوني خارج از برنامه کلاسيت کار کني منم مي تونم توي درسات کمکت کنم 820 00:57:30,246 --> 00:57:33,374 چند تا زنگ بزنم با معلم هات صحبت کنم 821 00:57:34,204 --> 00:57:37,666 متاسفم من همين جوري دارم براي خودم پيش مي رم 822 00:57:37,606 --> 00:57:40,442 اه ، يا عيسي مسيح ببين، چرت و پرت بسه 823 00:57:40,367 --> 00:57:43,370 تو مي خواستي يه چيزي ببيني بزار با اون شروع کنيم 824 00:57:43,287 --> 00:57:48,417 اين چيز ميزا رو بهم ريخته ام اين يه طرح کلي براي يه اثباته 825 00:57:48,286 --> 00:57:51,164 يه برآورد خيلي بزرگيه ، خيلي مهمه 826 00:57:52,008 --> 00:57:56,512 ...هنوز تموم نشده ، اما ، اه مي توني ببيني کجاي کاره 827 00:57:59,929 --> 00:58:02,473 ...اه 828 00:58:05,409 --> 00:58:07,077 اينجا 829 00:58:18,850 --> 00:58:21,186 خيلي بهم ريخته است 830 00:58:27,571 --> 00:58:31,659 کار ديگه اي هم اينجا بوده ؟ - نه ، فقط همينه - 831 00:58:31,573 --> 00:58:33,909 مي تونم ببينم ؟ 832 00:58:40,014 --> 00:58:41,557 ...متاسفم ، فقط 833 00:58:41,573 --> 00:58:46,620 پس تو اين چيزاي باورنکردني رو نوشتي اما به کسي هيچي راجبش نگفتي ؟ 834 00:58:47,415 --> 00:58:50,251 من الان دارم به هر جفتتون مي گم 835 00:58:50,895 --> 00:58:54,441 کاترين ، معذرت مي خوام برام خيلي سخته که باور کنم 836 00:58:54,374 --> 00:58:56,376 ...کلير - اين دست خط پدره - 837 00:58:56,375 --> 00:58:58,586 دست خط پدر نيست 838 00:58:58,575 --> 00:59:01,412 اين دقيقا شبيه اون به نظر مي ياد - اون نوشته هاي منه - 839 00:59:01,335 --> 00:59:03,671 متاسفم 840 00:59:03,617 --> 00:59:06,703 خب، از هال بپرس اون همه هفته داشته نوشته هاي پدر رو نگاه مي کرده 841 00:59:06,617 --> 00:59:10,079 خب ، من نمي دونم - هال، زود باش - 842 00:59:12,697 --> 00:59:16,993 من متخصص خط شناسي نيستم - خب، به نظر مي ياد کي اونا رو نوشته ؟ 843 00:59:16,857 --> 00:59:20,194 ...به نظرم من نمي دونم دست خط کاترين چه جوريه 844 00:59:20,098 --> 00:59:22,308 اين شبيه اونه 845 00:59:22,298 --> 00:59:23,675 بسيار خوب 846 00:59:23,699 --> 00:59:26,035 مي دوني من چي فکر مي کنم فکر مي کنم هنوز زوده 847 00:59:25,980 --> 00:59:30,401 و همه خسته اند و در شرايطي خوبي نيستن که يه تصميم احساسي بگيرن 848 00:59:30,298 --> 00:59:34,511 پس بزارين يه نفسي تازه کنيم - تو حرفم رو باور نمي کني - 849 00:59:34,420 --> 00:59:37,006 خب، نمي دونم واقعا هيچي در اين مورد نمي دونم 850 00:59:36,980 --> 00:59:38,774 مهم نيست 851 00:59:39,781 --> 00:59:44,327 نمي دونم چرا من انتظار داشتم تو در مورد هيچي حرفم رو باور کني 852 00:59:44,981 --> 00:59:48,693 مي توني به ما راجبه اثبات بگي ؟ که به ما نشون بده که مال تو بوده 853 00:59:48,621 --> 00:59:50,664 تو نمي توني بفهميش 854 00:59:50,663 --> 00:59:53,791 خب ، به هال بگو 855 00:59:53,742 --> 00:59:57,997 منظورم اينه که مي تونم ، مي تونيم بشينيم و راجبش حرف بزنيم ممکنه يه کمي زمان ببره 856 00:59:57,863 --> 01:00:01,826 تو نمي توني از کتاب استفاده کني - به خاطر خدا، 40 صفحه طولشه - 857 01:00:01,703 --> 01:00:05,832 يادم نمي ياد اينکه دستورالعمل پخت کلوچه نيست 858 01:00:05,745 --> 01:00:08,873 اه، يا مسيح، اين ديوونگيه 859 01:00:08,824 --> 01:00:10,701 هال، بهش بگو - بهش چي بگم ؟ - 860 01:00:10,705 --> 01:00:14,041 اون کتاب مال کيه ؟ - من نمي دونم - 861 01:00:15,424 --> 01:00:17,760 شماها چتون شده ؟ 862 01:00:18,386 --> 01:00:21,973 ...تو تو بقيه اين وسايل رو گشتي 863 01:00:21,906 --> 01:00:24,951 تو مي دوني که هيچ چيزي ابداً شبيه اين اينجا نيست 864 01:00:24,905 --> 01:00:27,241 ...کاترين - باشه ، باشه - 865 01:00:28,068 --> 01:00:31,446 بسيار خوب ، هممون مي شينيم و در مورد اثبات با همديگه صحبت مي کنيم 866 01:00:31,387 --> 01:00:33,431 باشه ؟ باشه ؟ 867 01:00:33,427 --> 01:00:35,888 اگه کلير خواهشا اجازه بده که من کتابم رو پس بگيرم 868 01:00:35,867 --> 01:00:38,745 بسيار خب، باشه باهاش راجبش حرف بزنين 869 01:00:38,707 --> 01:00:41,794 اين هنوز اثبات نمي کنه که اون اين رو نوشته - چرا نه ؟ 870 01:00:41,748 --> 01:00:45,002 ممکنه پدرت اين رو نوشته باشه و بعدا براي تو توضيح داده باشه 871 01:00:44,949 --> 01:00:47,743 من نمي گم اون نوشته ...من مي گم اين ثابت نمي کنه که 872 01:00:47,708 --> 01:00:53,547 البته که دليل نمي شه ، اما بي خيال اون اينو ننوشته ، نمي تونسته بنويسه 873 01:00:53,351 --> 01:00:55,812 حتي توي اون سالهايي که حالش خوب بوده نمي تونسته اين کار رو بکنه 874 01:00:55,750 --> 01:00:58,503 تو اينو مي دوني تو قراره يه دانشمند باشي 875 01:00:58,468 --> 01:01:01,972 پيشنهاد من اينه من سه يا چهار نفر رو توي دپارتمان ميشناسم 876 01:01:01,911 --> 01:01:04,664 خيلي هوشيار، آدم هاي بي طرف که پدرت رو ميشناختن 877 01:01:04,632 --> 01:01:06,258 کارهاي پدرت رو هم ميشناختن ، من اينو مي برم براشون - چي ؟- 878 01:01:06,272 --> 01:01:09,608 بهشون مي گم ما يه چيز خيلي مهم پيدا کرديم 879 01:01:09,513 --> 01:01:12,099 از نويسنده اش مطمئن نيستيم منم اونجا باهاشون مي شينم 880 01:01:12,071 --> 01:01:15,158 راجبش با دقت حرف مي زنيم و ازش سر در مياريم که چي هست 881 01:01:15,113 --> 01:01:18,783 ممکنه چند روز طول بکشه اما بعدش ما اطلاعات بيشتري داريم 882 01:01:18,712 --> 01:01:21,339 فکر کنم پيشنهاد خيلي خوبيه 883 01:01:21,314 --> 01:01:22,899 تو نمي توني - کاترين - 884 01:01:22,913 --> 01:01:24,790 تو نمي توني اون رو ببري - من نمي خوام ببرمش - 885 01:01:24,795 --> 01:01:28,340 اين دقيقا همون چيزي که تو مي خواي ...اه ، بي خيال ، يا حضرت عيسي - 886 01:01:28,274 --> 01:01:31,444 تو اصلا وقتت رو تلف نکردي ، کردي ؟ شکي درش نيست 887 01:01:31,394 --> 01:01:34,481 تو نمي توني صبر کني تا کشف درخشانت رو بهشون نشون بدي 888 01:01:34,434 --> 01:01:38,063 من دارم سعي مي کنم مشخص کنم اين چيه - من بهت مي گم اين چيه - 889 01:01:37,995 --> 01:01:39,330 تو نمي دوني - من نوشتمش - 890 01:01:39,354 --> 01:01:41,690 اين دست خط پدرته 891 01:01:45,156 --> 01:01:48,660 حداقل اين به طرز وحشتناکي شبيه دست خط کتاب هاي ديگه اس 892 01:01:48,556 --> 01:01:52,393 ممکنه دست خط تو دقيقا شبيه به دست خط اون باشه من نمي دونم 893 01:01:54,037 --> 01:01:56,039 شبيه به اون به نظر مي ياد 894 01:01:56,037 --> 01:01:59,624 منظورم اينه که ، اين يکي از دفترچه هاي اونه دقيقا مثل همونايي که استفاده مي کرده 895 01:01:59,558 --> 01:02:03,062 بهت گفتم ، اون دادش به من 896 01:02:06,278 --> 01:02:08,739 من اينو به هيشکي نشون ندادم 897 01:02:10,759 --> 01:02:16,474 مي خواستم تو اولين نفري باشي که مي بينيش تا ديشب نمي دونستم که اين و مي خوام 898 01:02:17,360 --> 01:02:20,071 من بهت اعتماد داشتم - مي دونم - 899 01:02:20,040 --> 01:02:22,417 اشتباه کردم ؟ - نه - 900 01:02:22,360 --> 01:02:25,905 منظورم اينه که من مي دونستم اون حرفم رو باور نمي کنه اما تو چرا ؟ 901 01:02:25,842 --> 01:02:29,262 من مي دونم کنار اومدن با همچين چيزي ممکنه چقدر سخت باشه 902 01:02:29,201 --> 01:02:32,037 تو بايد عين پدرت باشي توي اوج قدرتش 903 01:02:31,962 --> 01:02:35,090 فقط چون تو و بقيه گيکزا اون رو مي پرستيدين 904 01:02:35,043 --> 01:02:36,712 دليل نمي شه که اون اين اثبات رو نوشته باشه 905 01:02:36,723 --> 01:02:40,560 اون بهترين بود توي نسل من هيچ کسي شبيه اون وجود نداره 906 01:02:40,483 --> 01:02:43,361 اون قبل از اينکه 22 سالش بشه توي دو تا از شاخه ها انقلاب به پا کرد 907 01:02:43,282 --> 01:02:46,619 متاسفم ، تو براي چند ماه چند تا کلاس توي نورث وسترن برداشته بودي 908 01:02:46,525 --> 01:02:50,779 تحصيلات من توي نورث وسترن نبوده - حتي اگه اينطور باشه ، اون مهم نيست - 909 01:02:50,644 --> 01:02:55,273 اين خيلي پيشرفته است من حتي بيشترش رو حتي نمي فهمم 910 01:02:55,125 --> 01:02:58,128 تو فکر مي کني اين خيلي پيشرفته است ؟ - بله - 911 01:02:58,046 --> 01:03:00,381 اين خيلي براي تو پيشرفته است 912 01:03:00,365 --> 01:03:03,576 تو نمي توني همچين کاري انجام داده باشي 913 01:03:04,206 --> 01:03:06,792 اما اگه من انجام داده باشم چي ؟ - خب ، اگه چي ؟ - 914 01:03:07,408 --> 01:03:10,452 اين واقعا براي تو فاجعه مي شه 915 01:03:11,167 --> 01:03:13,127 نمي شه ؟ 916 01:03:13,127 --> 01:03:16,839 تو و بقيه گيکزا که بسختي تونستين دکتراتون رو تموم کنين 917 01:03:16,727 --> 01:03:19,730 که تمام وقتتون رو گذاشتين براي تحقيقات بي مصرف 918 01:03:19,688 --> 01:03:22,441 به کنفرانس هايي که رفتين مي بالين 919 01:03:22,367 --> 01:03:24,328 واو 920 01:03:24,328 --> 01:03:29,917 توي يه گروه موسيقي وحشتناک مي زنيد و همش داريد از اين مي ناليد که خردمنديتون رو توي 26 سالگي پشت سر گذاشتيد 921 01:03:29,770 --> 01:03:32,647 براي اينکه کاملا درسته 922 01:03:45,531 --> 01:03:46,782 کاترين 923 01:03:46,892 --> 01:03:48,351 کاترين 924 01:03:48,371 --> 01:03:49,497 !اه 925 01:03:57,212 --> 01:03:59,590 کي قراره با من يکمي رياضيات حل کني؟ 926 01:03:59,572 --> 01:04:02,700 نمي تونم به چيزي بد تر از اين فکر کنم يکم پنير پارمسان مي خواي ؟ 927 01:04:02,653 --> 01:04:06,115 من تنهاي تنهام، چيزهاي مهمي براي گفتن دارم و تو هم کمک نمي کني 928 01:04:06,014 --> 01:04:08,934 تو قبلا عاشقش بودي - ديگه نيستم - 929 01:04:08,893 --> 01:04:11,396 تو اعداد اول رو قبل از اينکه بتوني بخوني ميشناختي 930 01:04:11,375 --> 01:04:15,838 خب، الان يادم رفته - تنبلي نکن کاترين - 931 01:04:17,455 --> 01:04:21,375 من تنبل نيستم دارم از شما مراقبت مي کنم 932 01:04:22,216 --> 01:04:25,094 تو رو از دانشگاه اخراج کردن تا ظهر مي گيري مي خوابي 933 01:04:25,054 --> 01:04:27,807 چرت و پرت مي خوري، کار نمي کني از سر و روي ظرفشويي ظرف مي ره بالا 934 01:04:27,777 --> 01:04:31,447 بعضي روزها حتي از رختخواب بيرون نمياي - اونا روزهاي خوبين - 935 01:04:31,377 --> 01:04:35,590 اونا روزاي خيلي مهمي هستن و تو داري حرومشون مي کني تو هيچ وقت نمي فهمي چي رو از دست دادي 936 01:04:35,457 --> 01:04:39,085 براي اينکه تو افسرده شدي، افسردگي ناخواسته هميشه افسرده اي 937 01:04:39,019 --> 01:04:41,938 بيشتر وقتا تا ساعت 4 بعداز ظهر کاترين 938 01:04:41,858 --> 01:04:45,487 من آمارت رو دارم مي دوني درست مي گم 939 01:04:45,377 --> 01:04:50,382 مي دوني ، اين و از طرف آدم هاي خيلي مهمي مي گم تو مي دوني که من مي دونم 940 01:04:53,339 --> 01:04:55,967 من چند روزم رو از دست دادم - چند روز ؟ - 941 01:04:55,939 --> 01:04:58,275 نمي دونم - شرط مي بندم مي دوني، شرط مي بندم ميشمري - 942 01:04:58,259 --> 01:05:01,513 عيب جويي کردن بسه ديگه - چند روز رو از دست دادي ؟ - 943 01:05:01,421 --> 01:05:04,299 يه ماه ، حدود يه ماه - دقيقا - 944 01:05:04,260 --> 01:05:07,263 پدر ، شامت رو بخور - چند روز ؟ - 945 01:05:07,221 --> 01:05:10,683 33روز - دقيق باش، تو رو به مسيح - 946 01:05:10,622 --> 01:05:13,000 من امروز تا ظهر خوابيدم 947 01:05:19,582 --> 01:05:22,418 مي شه 33 روز و يک چهارم 948 01:05:22,343 --> 01:05:24,595 آره ، درسته 949 01:05:24,584 --> 01:05:26,627 شوخي مي کني - نه - 950 01:05:26,624 --> 01:05:29,543 عدد فوق العاده ايه - اين يه عدده بي ارزش لعنتيه 951 01:05:29,503 --> 01:05:33,882 اگه هر روزي که از دست مي دي يه سال بود اون مي تونه يه شماره جذاب لعنتي باشه 952 01:05:33,783 --> 01:05:38,121 33ويک چهارم سال جذاب نيست - بس کن ، تو دقيقا مي دوني منظورم چيه 953 01:05:38,026 --> 01:05:41,446 1729هفته - 1729عدد فوق العاده ايه - 954 01:05:41,384 --> 01:05:45,513 کوچکترين عددي که از جمع دو مکعب از دو راه مختلف بيان مي شه 955 01:05:45,426 --> 01:05:48,429 مکعب 12 بعلاوه مکعب يک برابر است با 1729 956 01:05:48,386 --> 01:05:52,515 ...و مکعب 10 بعلاوه مکعب 9 بله ، فهميديم، ممنونم 957 01:05:52,426 --> 01:05:54,636 ديدي ؟ 958 01:05:54,628 --> 01:05:57,839 حتي افسردگيت هم با رياضيات عجين شده 959 01:05:57,747 --> 01:05:59,749 افسرده بودن رو بس کن 960 01:06:01,747 --> 01:06:04,124 يکم کار کن 961 01:06:11,749 --> 01:06:14,084 يه نگاهي بنداز 962 01:06:32,431 --> 01:06:34,266 کاترين ؟ 963 01:06:37,352 --> 01:06:39,437 کتي ، عزيزم ؟ 964 01:06:52,034 --> 01:06:54,662 کاترين 965 01:07:10,756 --> 01:07:14,384 رو مشخص کنيم L فهميدم چه جوري کران پايين 966 01:07:16,156 --> 01:07:18,867 با محدود کردنش به سمت سيگل 967 01:07:20,038 --> 01:07:22,540 سيگل صفر داشت چي L اگه اين 968 01:07:24,517 --> 01:07:27,228 تو به يه راه حل موثرتري احتياج داري 969 01:07:31,959 --> 01:07:33,085 لعنتي 970 01:09:09,929 --> 01:09:10,930 کاترين 971 01:09:24,844 --> 01:09:29,846 اما اين درست است 972 01:10:37,622 --> 01:10:40,041 کاترين 973 01:10:39,981 --> 01:10:42,067 چيه ؟ - !آه ! يا حضرت عيسي - 974 01:10:43,982 --> 01:10:47,653 خدايا! ترسونديم اونجا چي کار مي کني ؟ 975 01:10:47,584 --> 01:10:51,546 ...متاسفم ، من فقط ...من مي خواستم 976 01:10:51,463 --> 01:10:54,466 اين خبر فوق العاده ايه 977 01:10:54,383 --> 01:10:56,385 فکر کنم حلش کردم 978 01:11:01,263 --> 01:11:03,057 کاترين 979 01:11:03,023 --> 01:11:04,316 کتي 980 01:11:04,306 --> 01:11:07,434 کتي ، چي شده ؟ - !مال من نيست ، مال من نيست - 981 01:11:07,385 --> 01:11:10,763 مال من نيست، مال اونه ، مال من نيست - چي عزيزم ؟ - 982 01:11:10,706 --> 01:11:15,169 مال من نيست ، مال من نيست - چي شده عزيزم ؟ موضوع چيه ؟ - 983 01:11:15,987 --> 01:11:18,740 من اين و ازش دزديدم من ازش دزديدم ، مال من نيست 984 01:11:18,707 --> 01:11:22,169 منظورت چيه دزديدي ؟ - مال من نيست - 985 01:11:22,107 --> 01:11:23,192 باشه 986 01:11:23,187 --> 01:11:26,232 من اونو کشتم ، من کشتمش - نه عزيزم ، نه - 987 01:11:26,187 --> 01:11:29,523 من هيچ وقت نبايد اونو مي نوشتم من هيچ وقت نبايد اونو مي نوشتم 988 01:11:29,428 --> 01:11:33,766 بسيارخب ، تو حالت خوبه - من هيچ وقت نبايد اونو مي نوشتم - 989 01:11:33,668 --> 01:11:37,130 ...اين اين ممکنه عزيزم که....؟ 990 01:11:38,589 --> 01:11:42,343 اين ممکنه که تو فقط اونو خيلي زياد مي خواستي 991 01:11:42,230 --> 01:11:49,320 و تو ... تو لياقتش رو داشتي که کار ويژه اي مثل اين اثبات رو انجام بدي ؟ 992 01:11:49,108 --> 01:11:53,530 ممکنه فقط تصور کرده باشي که تو اون رو نوشتي ؟ 993 01:11:54,351 --> 01:11:55,644 ام ؟ 994 01:11:55,671 --> 01:12:00,384 ممکنه بعد از همه اين حرف ها اين واقعا مال پدر بوده ؟ 995 01:12:01,153 --> 01:12:03,071 ام ؟ 996 01:12:03,032 --> 01:12:05,368 امکانش هست ؟ 997 01:12:08,472 --> 01:12:11,559 تو اونو نکشتي عزيز دلم 998 01:12:11,513 --> 01:12:13,974 اون خودش مرد ، همه اش همينه 999 01:12:16,114 --> 01:12:18,449 اون خودش مرد 1000 01:12:21,234 --> 01:12:24,070 سلام ، ما خونه نيستيم لطفا پيغام بگذاريد 1001 01:12:25,475 --> 01:12:28,770 کاترين، دوباره منم واقعا لازمه که باهات صحبت کنم 1002 01:12:28,675 --> 01:12:31,178 پس خواهش مي کنم بهم زنگ بزن 1003 01:12:53,519 --> 01:12:55,938 مي تونم اينا رو براتون ببرم ؟ 1004 01:12:58,079 --> 01:12:59,789 !کلير 1005 01:13:01,118 --> 01:13:04,955 من فکر کردم تو رفتي - مجبور شدم پروازم رو به تاخير بندازم - 1006 01:13:06,159 --> 01:13:08,995 کاترين کجاست ؟ بايد باهاش صحبت کنم 1007 01:13:08,959 --> 01:13:10,961 اون داخله - ... اين رو - 1008 01:13:12,080 --> 01:13:13,623 بررسيش کرديم 1009 01:13:13,641 --> 01:13:17,145 من با دو سري از پسرا بررسيش کرديم گيکزاي قديم و گيکزاي جديد 1010 01:13:17,081 --> 01:13:18,708 اين خارق العاده ست 1011 01:13:18,721 --> 01:13:22,141 نمي دونم تکنيک هاش از کجا مي يان فهميدنش خيلي سخته 1012 01:13:22,081 --> 01:13:24,583 اما ما نتونستيم هيچ چيز غلطي توش پيدا کنيم 1013 01:13:24,563 --> 01:13:28,275 منظورم اينه که ممکنه يه چيزاييش اشتباه باشه اما ما نتونستيم پيداش کنيم 1014 01:13:28,162 --> 01:13:30,456 من خواب نيستم 1015 01:13:31,321 --> 01:13:34,491 اين واقعيه 1016 01:13:34,404 --> 01:13:35,363 ازت ممنونم 1017 01:13:35,364 --> 01:13:37,950 ببين، من مجبور شدم اين پسرا رو قسم بدم راز دار باشن 1018 01:13:37,923 --> 01:13:39,967 اونا توي پوست خودشون نمي گنجيدن 1019 01:13:39,963 --> 01:13:42,090 يه ايميل بفرستم همه چي تمومه 1020 01:13:42,083 --> 01:13:44,544 من تهديدشون کردم آره ، فکر کنم ما جامون امنه 1021 01:13:44,525 --> 01:13:46,861 اونا آدماي ترسوي مادي هستن 1022 01:13:47,845 --> 01:13:51,432 کاترين کجاست ؟ - الان وقت مناسبي نيست - 1023 01:13:52,645 --> 01:13:55,064 دارين مي رين ؟ 1024 01:13:55,046 --> 01:13:58,258 پروازمون ظهره - داري اونم مي بري ؟ 1025 01:13:58,206 --> 01:13:59,833 آره 1026 01:13:59,845 --> 01:14:01,472 به نيويورک ؟ - بله - 1027 01:14:01,447 --> 01:14:04,617 تو داري اونو به زور مي بريش ؟ - اون کاملا از اومدنش خوشحاله - 1028 01:14:04,565 --> 01:14:08,527 من دوست دارم با کاترين صحبت کنم - اون نمي خواد تو رو ببينه - 1029 01:14:08,448 --> 01:14:10,450 اون هيچي نگفت که کجا مي خواد بره ؟ 1030 01:14:10,447 --> 01:14:12,991 اون کارش از اين حرفا گذشته هال 1031 01:14:12,968 --> 01:14:15,595 اون براي پنج روز صحبت نمي کرد 1032 01:14:19,450 --> 01:14:22,578 ژاکتت رو مي خواي ، عزيزم ؟ هوا سرده 1033 01:14:23,409 --> 01:14:27,162 من وسايلت رو ميارم هرچي روهم که يادمون رفته باشه برامون ميارن 1034 01:14:27,050 --> 01:14:29,386 تو حالت خوبه 1035 01:14:40,170 --> 01:14:42,798 جواب داد 1036 01:14:42,770 --> 01:14:45,356 فکر کردم ممکنه بخواي بدوني 1037 01:14:47,491 --> 01:14:49,827 بايد مي ديدمت - من دارم ميرم - 1038 01:14:49,772 --> 01:14:54,360 فقط يه دقيقه صبر کن - چي شده ؟ چي مي خواي ؟- 1039 01:14:54,254 --> 01:14:56,923 کتاب دست توست اون بهم گفتم که اونو داده بهت 1040 01:14:56,893 --> 01:15:00,396 پس هر کاري که دلت مي خواد باهاش بکن 1041 01:15:00,654 --> 01:15:03,657 چاپش کن ، برو براش يه کنفرانس مطبوعاتي برگزار کن 1042 01:15:03,575 --> 01:15:06,453 به دنيا بگو پدرم چه چيزي رو کشف کرد 1043 01:15:06,414 --> 01:15:09,167 من فکر نمي کنم پدرت اينو نوشته باشه 1044 01:15:11,096 --> 01:15:15,183 تو هفته گذشته همين فکر رو مي کردي - اون مال هفته قبل بود - 1045 01:15:15,055 --> 01:15:18,434 من کل اين هفته داشتم اثبات رو مي خوندم فکر کنم فهميدمش 1046 01:15:18,375 --> 01:15:21,253 توش از تعداد زيادي از تکنيک هاي رياضي جديد استفاده شده 1047 01:15:21,177 --> 01:15:23,846 چيزهايي که توي دهه هاي 80 و 90 پيشرفت کردن 1048 01:15:23,816 --> 01:15:26,194 هندسه تبديل ناپذير، ماتريس هاي تصادفي 1049 01:15:26,137 --> 01:15:30,100 فکر کنم توي اين يه هفته گذشته بيشتر از سه سالي که از دانشگاه فارق التحصيل شدم رياضي ياد گرفتم 1050 01:15:29,978 --> 01:15:32,272 خب ؟ - ...خب اين اثبات خيلي - 1051 01:15:33,178 --> 01:15:35,806 جديده - يه کم بگير بخواب ، هال - 1052 01:15:35,777 --> 01:15:39,614 پدرت بيست سال قبل داشت چي کار مي کرد ؟ اون حالش خوب نبوده - کارت تموم شد ؟ - 1053 01:15:39,539 --> 01:15:42,250 اون قادر نبوده اين تکنيک هاي جديد رو ياد بگيره 1054 01:15:42,220 --> 01:15:44,556 اون يه نابغه بود - اما ديوونه بود - 1055 01:15:44,500 --> 01:15:46,960 خب بعدا در موردشون خونده - شايد - 1056 01:15:46,898 --> 01:15:50,568 کتابهايي که براي اين کار لازمه بعضي هاشون طبقه بالا توي اتاق تو بودند 1057 01:15:50,499 --> 01:15:54,419 اون براي هر چيزي تاريخ ميذاشت حتي براي بيشتر مزخرفاتي که مي نوشت، تاريخ ميذاشت 1058 01:15:54,341 --> 01:15:56,593 توي اين هيچ تاريخي نيست - دست خط - 1059 01:15:56,579 --> 01:15:58,999 والدين و بچه ها مي تونن دست خط هاي مشابه داشته باشن 1060 01:15:58,941 --> 01:16:02,570 مخصوصا وقتايي که زمان زيادي رو باهم ميگذرونن 1061 01:16:04,142 --> 01:16:06,395 نظريه جالبيه 1062 01:16:06,382 --> 01:16:08,384 من دوستش دارم 1063 01:16:08,341 --> 01:16:11,219 منم دوستش دارم 1064 01:16:11,182 --> 01:16:14,268 اين چيزي بود که من هفته پيش بهت گفتم 1065 01:16:15,863 --> 01:16:18,532 مي دونم 1066 01:16:19,222 --> 01:16:22,059 تو منفجرش کردي - اين مال توست کاترين - 1067 01:16:22,023 --> 01:16:25,985 اين خيلي بده ، خيلي براي اينکه بقيه اش خيلي خوب بود 1068 01:16:26,784 --> 01:16:31,789 من عاشق پدرت بودم ، من هميشه تو رو دوست داشتم من مي خوام همه وقتم رو با تو بگذرونم 1069 01:16:31,665 --> 01:16:34,000 اين چيزا کشنده است 1070 01:16:33,946 --> 01:16:36,073 من جدي گفتم 1071 01:16:36,067 --> 01:16:38,903 تو با من خوابيدي و دفترچه رو هم گرفتي تو يه نابغه اي 1072 01:16:38,865 --> 01:16:41,618 باهام حرف بزن کاترين 1073 01:16:41,585 --> 01:16:43,879 اين اثبات مال تو - فراموشش کن - 1074 01:16:43,866 --> 01:16:47,077 تو بالاخره بايد با اين کنار بياي تو نمي توني فقط ناديده اش بگيري 1075 01:16:47,028 --> 01:16:49,447 تو بايد چاپش کني - تنهام بزار ، هال - 1076 01:16:49,427 --> 01:16:51,179 حداقل بگيرش - من نمي خوامش - 1077 01:16:51,187 --> 01:16:54,190 زود باش کاترين ، دارم سعي مي کنم همه چيزو درست کنم - تو نمي توني - 1078 01:16:55,468 --> 01:16:57,512 مي شنوي چي مي گم ؟ 1079 01:16:57,470 --> 01:17:00,639 تو فکر مي کني از همه چي سر در آوردي ؟ 1080 01:17:00,588 --> 01:17:04,842 خوشحال همه راه رو تا اينجا دويدي براي اينکه نظرت رو عوض کردي ؟ 1081 01:17:04,749 --> 01:17:08,544 حالا مطمئني ؟ هال ، تو هيچي نمي دوني 1082 01:17:08,469 --> 01:17:12,265 کتاب ، رياضيات ، تاريخ ها ، نوشته ها 1083 01:17:12,189 --> 01:17:15,693 تو فقط با خودت تصميم گرفتي که همه اين چيزا فقط مدرکن 1084 01:17:15,630 --> 01:17:18,341 اين هيچي رو ثابت نمي کنه - باشه ، چي رو ثابت مي کنه ؟ 1085 01:17:18,310 --> 01:17:21,104 هيچي 1086 01:17:23,752 --> 01:17:26,588 تو بايد به من اعتماد مي کردي 1087 01:17:27,592 --> 01:17:29,052 ...من 1088 01:17:29,072 --> 01:17:31,408 مي دونم 1089 01:17:37,833 --> 01:17:40,211 کلير خونه رو فروخت ؟ 1090 01:17:42,994 --> 01:17:46,456 اون مي خواد من برم نيويورک اون مي خواد ازم مراقبت کنه 1091 01:17:46,394 --> 01:17:51,566 چي ؟ تو به مراقبت احتياج داري ؟ تو براي پنج سال از پدرت مراقبت کردي 1092 01:17:51,434 --> 01:17:55,772 خب شايد نوبت منه - تو هيچيت نيست - 1093 01:17:55,675 --> 01:17:58,762 ما بايد راه بيفتيم عزيزم 1094 01:17:58,716 --> 01:18:00,259 تو نمي توني همين جوري بزاري بري 1095 01:18:00,276 --> 01:18:04,196 وانمود کني که هيچ اتفاقي نيفتاده و بعدش يه کار توي فروشگاه شهري يا جاي ديگه پيدا کني 1096 01:18:04,075 --> 01:18:07,871 فقط بگيرش - کتي، عزيزم ، بيا بريم - 1097 01:18:08,637 --> 01:18:10,889 تو شيکاگو بمون ، تو يه آدم بزرگي 1098 01:18:10,876 --> 01:18:12,128 من بايد برم 1099 01:18:12,157 --> 01:18:14,243 خواهش مي کنم - نه - 1100 01:18:14,237 --> 01:18:17,323 کاترين ، اين درباره من نيست - کتي ، زود باش - 1101 01:18:17,278 --> 01:18:20,781 حداقل اينو به خودت مديون نيستي ؟ 1102 01:18:20,719 --> 01:18:23,054 خداحافظ هال 1103 01:18:37,919 --> 01:18:39,296 کاترين 1104 01:18:41,480 --> 01:18:43,482 کاترين 1105 01:19:19,525 --> 01:19:22,695 سلام ، امروز کجا مي خواي برين؟ - شهر نيويورک - 1106 01:19:22,607 --> 01:19:24,692 ميتونم مدارک شناساييتون رو ببينم ؟ 1107 01:19:50,369 --> 01:19:53,289 واو ، تو مطمئني که همه کارا رو انجام دادي 1108 01:19:53,249 --> 01:19:56,169 خب، من پنج روز وقت اضافه داشتم 1109 01:19:59,091 --> 01:20:01,927 من يکم ديگه قهوه مي خوام تو هم يکم مي خواي ؟ 1110 01:20:01,890 --> 01:20:04,142 منم توي اون ليست هستم ؟ 1111 01:20:04,131 --> 01:20:05,591 چي ؟ 1112 01:20:05,611 --> 01:20:08,280 سروسامان دادن به خواهر ديوونه 1113 01:20:08,251 --> 01:20:09,961 انجام شد 1114 01:20:11,532 --> 01:20:14,243 اين عادلانه نيست کتي 1115 01:20:14,212 --> 01:20:16,798 من فقط مي خوام ازت مراقبت کنم 1116 01:20:29,134 --> 01:20:31,511 کاترين 1117 01:20:32,696 --> 01:20:34,614 چي شده ؟ - اه ، يا عيسي - 1118 01:20:36,536 --> 01:20:40,206 خدايا، تو ترسونديم اينجا چي کار مي کني ؟ 1119 01:20:40,135 --> 01:20:44,098 ...معذرت مي خوام ، من فقط ...من مي خواستم 1120 01:20:44,015 --> 01:20:46,184 خبرهاي فوق العاده 1121 01:20:47,016 --> 01:20:49,352 فکر کنم حلش کردم 1122 01:20:57,577 --> 01:20:59,830 تو چي فکر مي کني ؟ 1123 01:21:18,980 --> 01:21:21,942 واو ، پدر - مي توني باور کني ؟ - 1124 01:21:23,500 --> 01:21:25,794 من مي دونستم مي توني اينکار رو بکني 1125 01:21:25,781 --> 01:21:28,033 اين جوابت خيلي شيرين زبونيه 1126 01:21:28,021 --> 01:21:31,775 چي مي گي ؟چي فکر مي کني بيا راجبش حرف بزنيم 1127 01:21:31,703 --> 01:21:33,454 امشب نه ، من خسته ام 1128 01:21:33,461 --> 01:21:36,589 بي خيال ، اين اولين کار واقعي ما با همديگه است 1129 01:21:36,542 --> 01:21:39,670 تو فکر مي کني من کار شاق و انجام دادم براي اينکه من اول حلش کردم 1130 01:21:39,622 --> 01:21:41,999 اين فقط شروعشه 1131 01:21:41,984 --> 01:21:45,362 فکر کنم بايد امشب رو بي خيال بشيم - چند تا خط اولش رو بخون - 1132 01:21:45,302 --> 01:21:49,807 ما خط به خط با صداي بلند مي خونيم ببينيم راه بهتري وجود داره ، يه راه کوتاهتر 1133 01:21:49,664 --> 01:21:51,999 نه ، بي خيال ، فردا 1134 01:21:52,705 --> 01:21:55,542 من واسه اين سالها صبر کردم خدا لعنتت کنه 1135 01:21:55,504 --> 01:21:59,466 بيا يه کم باهم کار کنيم - پدر، فکر کنم ما بايد يه کم بخوابيم - 1136 01:21:59,385 --> 01:22:02,471 نه تا زماني که راجبه اثبات حرف نزديم - من نمي خوام راجبش حرف بزنم - 1137 01:22:02,426 --> 01:22:06,638 خدا لعنتت کنه ، اون کتاب لعنتي رو باز کن !خط به خط برام بخونش 1138 01:22:28,387 --> 01:22:33,684 x برابر است با مقدار تمام مقدارهاي x اگه داشته باشيم 1139 01:22:33,509 --> 01:22:36,887 برابر است با سرما X اگه داشته باشيم 1140 01:22:38,470 --> 01:22:40,931 توي دسامبر هوا سرده 1141 01:22:40,911 --> 01:22:46,291 ماه هاي سرد مساوي است با نوامبر در فوريه 1142 01:22:46,151 --> 01:22:49,988 چهار ماه سرد وجود داره چهار ماه گرم 1143 01:22:49,871 --> 01:22:54,167 چهار ماه هم دماشون مشخص نيست 1144 01:22:54,072 --> 01:22:57,117 توي فوريه ، برفيه 1145 01:22:57,072 --> 01:23:01,869 توي مارچ ، درياچه ، درياچه اي از يخ مي شه 1146 01:23:01,753 --> 01:23:04,422 توي سپتامبر دانش آموزا بر ميگردن 1147 01:23:04,393 --> 01:23:07,354 و کتابفروشي ها پر مي شن 1148 01:23:07,314 --> 01:23:11,609 برابر باشه با ماهي که کتابفروشي ها پر مي شن x اگه 1149 01:23:12,515 --> 01:23:15,476 تعداد کتاب ها به بي نهايت نزديک مي شه 1150 01:23:15,434 --> 01:23:19,397 همانطورکه تعداد ماههاي سرد به چهار نزديک مي شه 1151 01:23:22,476 --> 01:23:27,314 من هيچ وقت انقدر سردم نبوده انقدر که در آينده سردم خواهد شد 1152 01:23:27,916 --> 01:23:31,086 سرماي آينده بي نهايته 1153 01:23:33,717 --> 01:23:37,971 گرماي آينده ، سرماي آينده است 1154 01:23:41,077 --> 01:23:44,289 کتابفروشي ها بي نهايتند 1155 01:23:44,238 --> 01:23:47,825 و به غير از سپتامبر هيچ وقت پر نمي شن 1156 01:24:07,361 --> 01:24:09,279 من خسته ام 1157 01:25:20,250 --> 01:25:24,338 نمي تونم صبر کنم تا به قهوه توي خونه برسم 1158 01:25:24,249 --> 01:25:27,377 ما يه جايي داريم که همه قهوه مون رو از اونجا مي خريم اونا خودشون برشته اش مي کنن 1159 01:25:27,330 --> 01:25:31,959 اونا يه سرخ کن قديمي توي زيرزمينشون دارن از توي خيابون مي توني بوش رو بشنوي 1160 01:25:31,852 --> 01:25:37,316 بعضي صبح ها مي توني از توي خونه ما بوش رو بشنوي چهارتا فروشگاه بالاتر ، اون فوق العاده است 1161 01:25:37,171 --> 01:25:41,759 منهتن بهترينه بعضي مجله ها اينو مي نويسن 1162 01:25:41,653 --> 01:25:43,864 منظورم اينه که ، کي مي دونه ؟ 1163 01:25:43,853 --> 01:25:46,272 اما اون خيلي خوبه 1164 01:25:46,212 --> 01:25:48,172 ...فکر کنم 1165 01:25:48,173 --> 01:25:54,012 من درواقع مي خوام بي خيال قهوه بشم براي اينکه براي اعصابم بده 1166 01:25:53,854 --> 01:25:55,690 کاترين 1167 01:25:56,334 --> 01:25:58,587 کاترين 1168 01:26:18,056 --> 01:26:21,434 چند روز رو از دست دادم ؟ 1169 01:26:25,299 --> 01:26:29,345 چه جوري مي تونم برگردم به جايي که شروع کردم ؟ 1170 01:26:33,459 --> 01:26:39,715 من بيرون يه خونه هستم سعي مي کنم راه رفتن تو رو پيدا کنم 1171 01:26:39,499 --> 01:26:43,878 اما اون قفله و پرده ها پايينند 1172 01:26:43,780 --> 01:26:46,407 و من کليد رو گم کردم 1173 01:26:46,341 --> 01:26:52,138 و من نمي تونم به خاطر بيارم اتاقم چه شکلي بود يا وسايلم رو کجا گذاشتم 1174 01:26:55,861 --> 01:26:59,282 ...و اگه جرات کنم برم داخل من در شگفتم 1175 01:27:01,541 --> 01:27:04,669 که هيچ وقت مي تونم راه خروج رو پيدا کنم ؟ 1176 01:27:41,226 --> 01:27:45,146 بعضي وقتا پيش خودم فکر مي کنم که جواب مي ده ...و بعدش 1177 01:27:46,388 --> 01:27:50,851 ...بعضي وقتا فقط فکر مي کنم اين ديوونگيه 1178 01:27:52,107 --> 01:27:54,693 تو هيچ مشکلي نداري 1179 01:27:57,311 --> 01:28:00,147 فکر کنم من شبيه پدرم هستم 1180 01:28:01,470 --> 01:28:03,806 منم همين فکر رو مي کنم 1181 01:28:07,631 --> 01:28:10,176 من از اينکه شبيه پدرم هستم مي ترسم 1182 01:28:10,990 --> 01:28:15,036 تو مثل اون نيستي - شايد بشم - 1183 01:28:14,951 --> 01:28:17,453 شايد ، شايدم بهتر از اون بشي 1184 01:28:22,712 --> 01:28:24,798 ...اون مثل 1185 01:28:26,551 --> 01:28:28,553 وصل کردن نقطه ها به هم بود 1186 01:28:30,833 --> 01:28:34,295 بعضي شبا مي تونستم سه يا چهارتاشون رو بهم وصل کنم 1187 01:28:34,194 --> 01:28:37,989 و بعضي شبا اونا واقعا از هم دور بودند 1188 01:28:37,874 --> 01:28:43,213 من اصلا نمي دونم چجوري بايد به بعدي برسم اصلا اگه بعدي وجود داشته باشه 1189 01:28:45,754 --> 01:28:48,465 فقط اينطور به نظر مي ياد که واقعا بهم ديگه بخيه خوردند و ناهنجارن 1190 01:28:48,435 --> 01:28:51,062 وسايل پدرم يه چيزي بيشتر از زيبا بود 1191 01:28:52,235 --> 01:28:56,740 باهام راجبش حرف بزن و بهم بگو چي اذيتت مي کنه 1192 01:28:56,595 --> 01:29:00,349 براي درست کردنش بايد خيلي زحمت بکشي ، آقاي دابس 1193 01:29:00,277 --> 01:29:02,946 اينو مي دونستي ؟ 1194 01:29:08,357 --> 01:29:11,443 و هيچ راهي نيست که ثابت کني من اينو نوشتم 1195 01:29:13,678 --> 01:29:16,013 نه، اما ما مي تونيم بشينيم 1196 01:29:15,959 --> 01:29:20,547 ما مي تونيم راجبش صحبت کنيم تعيين کنيم که تو نمي توني اين و ننوشته باشي 1197 01:29:49,162 --> 01:29:53,875 اگه دوباره به نقطه شروع برگردم مي تونم دوباره از اول شروع کنم 1198 01:29:53,724 --> 01:29:55,309 اينجا 1199 01:29:56,283 --> 01:29:58,744 مي تونم خط به خط پيش برم 1200 01:29:59,644 --> 01:30:02,105 سعي کنم و يه راه کوتاهتر پيدا کنم 1201 01:30:02,045 --> 01:30:03,422 ... اونجا يه عالمه سوال هست 1202 01:30:03,445 --> 01:30:05,781 ...مي تونم سعي کنم درستش کنم 1203 01:30:06,645 --> 01:30:08,772 بهترش کنم