1 00:00:29,947 --> 00:00:32,406 GIRAS E TERRÍVEIS 2 00:00:33,784 --> 00:00:35,452 Isto é o teu almoço. 3 00:00:35,577 --> 00:00:39,498 Pus um dólar aí, para o leite. Pergunta aos miúdos grandes onde é. 4 00:00:39,581 --> 00:00:44,002 Lembras-te do teu número de telefone? Escrevi-o. Não o percas. 5 00:00:45,128 --> 00:00:47,756 Certo? Estás pronta? 6 00:00:47,923 --> 00:00:49,758 Acho que sim. 7 00:00:52,261 --> 00:00:54,513 É o grande dia da Cady. 8 00:00:54,680 --> 00:00:57,933 Os pais comovem-se quando os filhos vão para a escola. 9 00:00:58,100 --> 00:01:00,602 Acontece quando os miúdos têm 5 anos. 10 00:01:00,769 --> 00:01:04,355 Eu tenho 16 anos e, até hoje, tive aulas em casa. 11 00:01:04,522 --> 00:01:07,276 Pensam que quem tem aulas em casa é tarado. 12 00:01:07,442 --> 00:01:12,281 X-Y-L-O-C-A-R-P-O. Xylocarpo. 13 00:01:12,614 --> 00:01:14,783 Ou que têm religiões esquisitas. 14 00:01:14,950 --> 00:01:19,538 E, no terceiro dia, Deus criou a espingarda Remington 15 00:01:19,705 --> 00:01:24,001 para que o Homem pudesse combater os dinossauros e os homossexuais. 16 00:01:24,168 --> 00:01:25,669 Ámen! 17 00:01:25,836 --> 00:01:30,465 A minha família é normal, só que os meus pais são investigadores zoólogos 18 00:01:30,632 --> 00:01:32,801 e passámos os últimos 12 anos em África. 19 00:01:32,968 --> 00:01:37,222 Tinha uma vida boa, mas a mãe ficou na Universidade Northwestern, 20 00:01:37,389 --> 00:01:41,476 portanto, adeus a África e olá ao liceu. 21 00:01:43,812 --> 00:01:47,024 Estou bem. Desculpa. Vou ter cuidado. 22 00:02:12,841 --> 00:02:17,846 Olá. Não sei se alguém falou de mim. Sou nova aluna cá. 23 00:02:18,180 --> 00:02:22,351 - Chamo-me Cady Heron. - Voltas a falar-me e levas um pontapé. 24 00:02:26,230 --> 00:02:29,733 Não te sentes aqui. O namorado da Kristen Hardley senta-se aqui. 25 00:02:30,943 --> 00:02:32,736 Olá, miúda. 26 00:02:38,200 --> 00:02:40,869 Ele peida-se imenso. 27 00:02:50,379 --> 00:02:52,339 Olá, malta. 28 00:02:52,506 --> 00:02:55,926 Santo Deus! Lamento imenso. 29 00:02:56,093 --> 00:02:59,054 Não és tu. Eu é que tenho azar. 30 00:03:03,767 --> 00:03:05,644 Sra. Norbury...? 31 00:03:05,811 --> 00:03:09,398 A minha t-shirt está colada à camisola, não está? Fantástico! 32 00:03:09,565 --> 00:03:12,484 - Está tudo bem por aqui? - Oh, sim. 33 00:03:12,651 --> 00:03:15,487 Então... como foi o seu Verão? 34 00:03:15,654 --> 00:03:17,573 - Divorciei-me. - Oh... 35 00:03:17,739 --> 00:03:21,743 - O meu síndroma do carpo voltou. - Ganhei eu. 36 00:03:21,910 --> 00:03:23,954 Pois ganha. 37 00:03:24,121 --> 00:03:27,583 Quero que todos saibam que temos uma nova aluna. 38 00:03:27,749 --> 00:03:30,586 Ela acaba de chegar de África. 39 00:03:30,752 --> 00:03:32,754 Bem-vinda. 40 00:03:32,921 --> 00:03:35,757 - Sou do Michigan. - Bestial. 41 00:03:36,800 --> 00:03:39,845 Chama-se Cady Heron. Onde estás, Cady? 42 00:03:39,928 --> 00:03:43,348 - Aqui. Pronuncia-se "Kay-dee". - As minhas desculpas. 43 00:03:43,432 --> 00:03:47,603 Tenho um sobrinho Anfernee que fica fulo quando lhe chamo Anthony. 44 00:03:48,020 --> 00:03:51,773 Tão fulo quanto eu quando penso que a minha irmã lhe deu o nome. 45 00:03:51,815 --> 00:03:56,028 Bom, sê bem-vinda, Cady. E obrigada, Sr. Duvall. 46 00:03:56,111 --> 00:03:57,446 Bem, obrigado. E... 47 00:03:58,655 --> 00:04:01,950 ... se quiser alguma coisa, se quiser falar com alguém... 48 00:04:02,117 --> 00:04:06,622 Obrigada. Fica para a próxima, quando a minha t-shirt não estiver colada. 49 00:04:06,788 --> 00:04:08,790 Está bem. 50 00:04:08,957 --> 00:04:12,169 Muito bem... bom dia a todos. 51 00:04:13,462 --> 00:04:18,216 O primeiro dia de escola foi uma névoa. Uma névoa tensa e surreal. 52 00:04:19,301 --> 00:04:21,178 Meti-me em apuros por tudo e por nada. 53 00:04:21,345 --> 00:04:24,681 - Aonde vais? - Tenho de ir à casa de banho. 54 00:04:24,848 --> 00:04:29,144 - Precisas de passe para ir. - Certo. Onde posso arranjá-lo? 55 00:04:29,311 --> 00:04:31,313 Boa tentativa. Senta-te. 56 00:04:31,480 --> 00:04:35,651 Neste mundo, os adultos não confiavam em mim e só me gritavam. 57 00:04:35,817 --> 00:04:37,694 - Não leias para a frente! - Não uses caneta verde! 58 00:04:37,819 --> 00:04:41,365 - Não se pode comer na aula! - Fica no lugar que te foi destinado! 59 00:04:50,082 --> 00:04:53,168 - Vi tudo. - Viste o mamilo? 60 00:04:53,335 --> 00:04:55,587 Só conta se viste o mamilo. 61 00:04:57,381 --> 00:05:00,050 Tinha muitos amigos em África. 62 00:05:00,217 --> 00:05:02,344 Jambo. 63 00:05:02,511 --> 00:05:03,887 Como? 64 00:05:04,054 --> 00:05:06,098 Mas, até agora, nenhum em Evanston. 65 00:05:21,280 --> 00:05:24,199 Olá. Como foi o teu primeiro dia? 66 00:05:37,087 --> 00:05:39,548 - É a tua cor natural de cabelo? - Sim. 67 00:05:39,715 --> 00:05:42,551 - É espectacular. - Obrigada. 68 00:05:42,718 --> 00:05:47,222 - Esta é a cor que quero. - O Damian é muito gay para actuar. 69 00:05:47,389 --> 00:05:49,349 Gosto em conhecer-te. 70 00:05:49,516 --> 00:05:53,228 - Bela peruca. É feita de quê? - Dos pêlos do peito da tua mãe! 71 00:05:53,395 --> 00:05:56,732 - Sou a Janis. - Olá. Sou a Cady. 72 00:05:56,899 --> 00:06:00,694 Vocês sabem onde fica a sala G-14? 73 00:06:00,861 --> 00:06:03,572 Saúde, terças/quintas, na sala G-14. 74 00:06:03,739 --> 00:06:06,074 Acho que fica no edifício das traseiras. 75 00:06:06,241 --> 00:06:09,411 - Sim, fica no edifício das traseiras. - Nós levamos-te lá. 76 00:06:09,578 --> 00:06:11,413 Obrigada. 77 00:06:11,580 --> 00:06:15,876 Cuidado, por favor! Vai a passar carne nova! 78 00:06:16,043 --> 00:06:21,089 Saúde, Espanhol... Vais fazer Cálculo do 12º ano? 79 00:06:21,256 --> 00:06:24,051 - Sim. Gosto de Matemática. - Credo! Porquê? 80 00:06:24,218 --> 00:06:26,887 Porque é igual em todos os países. 81 00:06:27,054 --> 00:06:29,973 Essa foi linda. A rapariga é profunda. 82 00:06:30,140 --> 00:06:34,728 - Onde fica o edifício das traseiras? - Foi incendiado em 1987. 83 00:06:34,895 --> 00:06:37,439 Não vamos ter sarilhos por causa disto? 84 00:06:37,606 --> 00:06:41,443 Por que te meteríamos em sarilhos? Somos teus amigos. 85 00:06:41,610 --> 00:06:45,614 Sei que é mau faltar às aulas, mas a Janis disse que éramos amigas. 86 00:06:45,781 --> 00:06:51,620 Não podia recusar amigos. Não saberei o que perdi na aula... 87 00:06:51,787 --> 00:06:55,958 Não pratiquem sexo porque engravidam e morrem. 88 00:06:56,124 --> 00:07:00,003 Não pratiquem sexo na posição do missionário nem de pé... 89 00:07:00,170 --> 00:07:03,131 Não pratiquem. Prometido? 90 00:07:03,298 --> 00:07:05,342 Muito bem, peguem nos preservativos. 91 00:07:05,467 --> 00:07:09,137 - Por que vieste para a escola? - Querem que eu seja sociável. 92 00:07:09,304 --> 00:07:13,267 - Uma lasca como tu vai ser sociável. - De que estás a falar? 93 00:07:13,433 --> 00:07:16,311 - És boa como o milho. - Quê? 94 00:07:16,478 --> 00:07:19,106 - Assume. - Como se soletra o teu nome? 95 00:07:19,273 --> 00:07:21,483 Cady. C-A-D-Y. 96 00:07:22,150 --> 00:07:27,823 - Sim, vou tratar-te por Cady. - Olha para a roupa da Karen Smith. 97 00:07:27,990 --> 00:07:30,826 As Plásticas andam na mesma aula de ginástica. 98 00:07:30,868 --> 00:07:33,495 - Quem são as Plásticas? - São a realeza das adolescentes. 99 00:07:33,662 --> 00:07:37,374 Se a North Shore fosse a "Us Weekly", estariam sempre na capa. 100 00:07:37,541 --> 00:07:42,171 É a Karen Smith, uma das miúdas mais parvas que já vi. 101 00:07:43,338 --> 00:07:47,676 - Damian ficou com ela no ano passado. - Perguntou como se soletrava laranja. 102 00:07:47,843 --> 00:07:50,846 Aquela pequenina é a Gretchen Wieners. 103 00:07:51,013 --> 00:07:54,308 É montes de rica. O pai dela inventou a torradeira Strudel. 104 00:07:54,474 --> 00:07:57,561 Sabe a vida, tudo sobre toda a gente. 105 00:07:57,728 --> 00:08:01,273 Por isso tem o cabelo tão comprido. Está cheio de segredos. 106 00:08:01,440 --> 00:08:05,194 E o mal assume a forma humana na Regina George. 107 00:08:05,360 --> 00:08:10,741 Ela pode parecer a cabra egoísta e traidora normal, 108 00:08:10,908 --> 00:08:14,036 mas, na realidade, é muito mais do que isso. 109 00:08:14,203 --> 00:08:18,373 É a abelha-mestra, uma estrela. As outras são apenas obreiras. 110 00:08:18,540 --> 00:08:23,086 Regina George... como é que se define a Regina George? 111 00:08:23,253 --> 00:08:27,508 - A Regina não tem falhas. - Tem duas bolsas Fendi e um Lexus. 112 00:08:27,674 --> 00:08:32,763 - Segurou o cabelo em 10 mil dólares. - Faz anúncios de carros no Japão. 113 00:08:32,929 --> 00:08:36,767 - O filme favorito é o "Varsity Blues". - Conheceu o Stamos num avião. 114 00:08:36,933 --> 00:08:40,645 - Ele disse-lhe que era bonita. - Uma vez, esmurrou-me a cara. 115 00:08:40,812 --> 00:08:45,651 - Foi o delírio. - Ganha sempre o concurso de beleza. 116 00:08:45,817 --> 00:08:47,819 - A quem é que isso importa? - A mim! 117 00:08:47,986 --> 00:08:51,365 Todos os anos, há o "Baile Primaveril", 118 00:08:51,532 --> 00:08:55,869 e o rei e a rainha serão os chefes da comissão de actividades dos alunos. 119 00:08:56,036 --> 00:09:01,041 E, uma vez que sou membro activo da comissão, diria que me importo. 120 00:09:01,208 --> 00:09:05,170 Ena, Damian, excedeste-te mesmo. 121 00:09:06,088 --> 00:09:10,133 Toma, este mapa será o teu guia para a North Shore. 122 00:09:10,300 --> 00:09:13,887 O sítio onde te sentas no bar é crucial. Está toda a malta lá. 123 00:09:14,054 --> 00:09:17,474 Os caloiros, os recrutas mauzões, os do preparatório, 124 00:09:17,641 --> 00:09:21,270 os desportistas e os marrões asiáticos. 125 00:09:22,354 --> 00:09:25,732 Asiáticos fixes, Desportistas, 126 00:09:25,899 --> 00:09:28,694 Tipas Negras Pouco Amigáveis, 127 00:09:28,861 --> 00:09:31,113 Miúdas que Engolem os Sentimentos, 128 00:09:31,280 --> 00:09:33,282 Miúdas que Não Comem Nada, 129 00:09:33,448 --> 00:09:36,660 Candidatos Desesperados, Falhados, 130 00:09:36,827 --> 00:09:41,498 Grupos de Palermas Sexualmente Activos, os Maiores de Sempre. 131 00:09:41,665 --> 00:09:45,752 E as piores... Cuidado com As Plásticas. 132 00:09:47,588 --> 00:09:51,425 Estamos a fazer uma pesquisa de hora de almoço. Podes responder? 133 00:09:51,592 --> 00:09:54,595 - Está bem. - "O teu bolo está amanteigado?" 134 00:09:54,761 --> 00:09:57,222 Quê? 135 00:09:58,098 --> 00:10:01,018 Queres manteiga no teu bolo? 136 00:10:01,185 --> 00:10:03,187 - Como? - Ele está a chatear-te? 137 00:10:03,353 --> 00:10:07,107 - Jason, por que és tão palerma? - Estou a ser simpático. 138 00:10:07,274 --> 00:10:10,569 Devias ter-me telefonado ontem à noite. 139 00:10:10,736 --> 00:10:16,158 Não vais à minha festa e metes-te com uma miúda à nossa frente. 140 00:10:16,325 --> 00:10:19,912 Ela não está interessada. Queres praticar sexo com ele? 141 00:10:20,078 --> 00:10:23,123 - Não, obrigada. - Óptimo. Então, está resolvido. 142 00:10:23,290 --> 00:10:27,127 Vai barbear as costas. Adeusinho, Jason. 143 00:10:27,294 --> 00:10:29,129 Cabra. 144 00:10:29,296 --> 00:10:32,007 Espera. Senta-te. 145 00:10:33,133 --> 00:10:36,512 A sério. Senta-te. 146 00:10:38,138 --> 00:10:42,559 - Por que é que não te conheço? - Acabei de chegar de África. 147 00:10:42,726 --> 00:10:45,354 - Quê? - Tive aulas particulares. 148 00:10:45,521 --> 00:10:48,774 - Espera. Quê? - A minha mãe ensinou-me em casa. 149 00:10:48,941 --> 00:10:54,154 Sei o que é ter aulas particulares. Nunca estiveste numa escola a sério? 150 00:10:54,321 --> 00:10:55,948 Cala-te. 151 00:10:56,114 --> 00:10:58,242 Cala-te! 152 00:10:58,408 --> 00:11:01,495 - Não disse nada. - Aulas particulares. 153 00:11:01,662 --> 00:11:03,997 - Isso é muito interessante. - Obrigada. 154 00:11:04,164 --> 00:11:07,042 - És mesmo bonita. - Obrigada. 155 00:11:07,209 --> 00:11:10,963 Quer dizer que concordas? Achas que és mesmo bonita? 156 00:11:11,129 --> 00:11:14,466 - Não sei. - Onde arranjaste a pulseira? 157 00:11:14,633 --> 00:11:17,761 - A minha mãe fê-la para mim. - É adorável. 158 00:11:17,928 --> 00:11:20,597 - É tão fixó. - O que é "fixó"? 159 00:11:20,764 --> 00:11:22,891 É calão... de Inglaterra. 160 00:11:23,058 --> 00:11:26,687 Se vieste de África, por que és branca? 161 00:11:26,854 --> 00:11:30,482 Meu Deus, não podes perguntar às pessoas por que são brancas. 162 00:11:30,649 --> 00:11:34,194 - Podes deixar-nos a sós? - Sim, claro. 163 00:11:41,118 --> 00:11:45,581 Muito bem. Não fazemos muito isto, portanto, isto é um acordo bestial. 164 00:11:45,747 --> 00:11:49,334 Queremos convidar-te para almoçar todos os dias, esta semana. 165 00:11:49,501 --> 00:11:52,880 - Ah, está bem... - Fixe! Vemo-nos amanhã. 166 00:11:53,046 --> 00:11:55,591 Às quartas-feiras, vimos de cor-de-rosa. 167 00:11:55,757 --> 00:12:00,596 Meu Deus! Tens de fazê-lo. Depois, conta-me o que a Regina disser. 168 00:12:00,762 --> 00:12:04,516 - A Regina parece... amorosa. - Ela não é amorosa! 169 00:12:04,683 --> 00:12:07,519 É uma cabra da pior espécie. Deu-me cabo da vida! 170 00:12:07,686 --> 00:12:10,439 - É fabulosa, mas é má. - Sai! 171 00:12:10,606 --> 00:12:13,317 Danny De Vito, adoro o teu trabalho! 172 00:12:14,026 --> 00:12:17,946 Por que a odeias? Pareces odiá-la a sério. 173 00:12:18,113 --> 00:12:20,657 - Sim. O que queres saber? - Porquê? 174 00:12:20,824 --> 00:12:24,828 - A Regina inventou um boato... - Damian! Podemos parar? 175 00:12:24,995 --> 00:12:27,080 Não se trata de odiá-la. 176 00:12:27,247 --> 00:12:31,418 Seria giro andares com elas e contares-nos o que elas dizem. 177 00:12:31,585 --> 00:12:33,837 - De que é que falamos? - De cabelos. 178 00:12:34,004 --> 00:12:36,048 - De Ashton Kutcher. - É uma banda? 179 00:12:36,215 --> 00:12:38,884 Vai lá! Por favor! 180 00:12:39,051 --> 00:12:41,637 Está bem. Tens alguma coisa cor-de-rosa? 181 00:12:41,803 --> 00:12:43,472 - Não. - Sim. 182 00:12:43,639 --> 00:12:47,518 Na oitava aula, estava muito feliz por ir para a aula de Matemática. 183 00:12:47,684 --> 00:12:51,271 Sou boa em Matemática. Nada na Matemática poderia perturbar-me. 184 00:12:51,438 --> 00:12:55,025 Tens um lápis que me emprestes? 185 00:12:55,943 --> 00:13:00,155 Só tive uma paixão na minha vida. Foi pelo Nfume, aos 5 anos. 186 00:13:00,322 --> 00:13:02,366 GOSTO DE TI. 187 00:13:02,533 --> 00:13:04,159 VAI-TE EMBORA! 188 00:13:04,326 --> 00:13:06,537 Não resultou. 189 00:13:06,703 --> 00:13:09,081 Mas desta vez foi tipo autocarro escolar. 190 00:13:09,248 --> 00:13:12,876 - Cady, o que é que dizes? - Ele era tão giro... 191 00:13:14,378 --> 00:13:19,383 Quer dizer, a - n = (n + 1) / 4. 192 00:13:19,550 --> 00:13:24,638 Exacto, muito bem. Muito bem. Falemos do trabalho de casa... 193 00:13:26,306 --> 00:13:30,143 - Como foi o segundo dia? - Óptimo. 194 00:13:30,310 --> 00:13:32,396 - As pessoas foram simpáticas? - Não. 195 00:13:32,563 --> 00:13:36,233 - Fizeste amigos? - Sim. 196 00:13:38,277 --> 00:13:42,447 Almoçar com As Plásticas era como entrar no Mundo das Miúdas. 197 00:13:42,614 --> 00:13:44,908 E o Mundo das Miúdas tinha muitas regras. 198 00:13:45,075 --> 00:13:47,160 Não se pode vestir um top sem alças dois dias seguidos, 199 00:13:47,327 --> 00:13:52,624 e só podes usar rabo de cavalo um dia por semana, portanto, é hoje. 200 00:13:52,791 --> 00:13:55,961 E só usamos calças de ganga ou de montanha às sextas. 201 00:13:56,128 --> 00:14:01,925 Se quebrares alguma regra, não podes almoçar connosco. 202 00:14:02,092 --> 00:14:09,016 Olha, se eu viesse de ganga hoje, estaria com os malucos de Artes. 203 00:14:09,183 --> 00:14:13,645 Votamos antes de convidarmos alguém para comer. É delicadeza. 204 00:14:13,812 --> 00:14:17,232 Não comprarias uma saia sem consultares as tuas amigas. 205 00:14:17,399 --> 00:14:19,568 - Não? - Certo. 206 00:14:19,735 --> 00:14:21,820 É a mesma coisa com os rapazes. 207 00:14:21,987 --> 00:14:25,240 Podes julgar que gostas de alguém... e podes estar enganada. 208 00:14:25,407 --> 00:14:29,912 "120 calorias em 48 calorias de gordura." Qual é a percentagem? 209 00:14:30,078 --> 00:14:33,582 - 48 em 120? - Só como 30% de calorias de gordura. 210 00:14:33,749 --> 00:14:38,921 São 40%. 48 a dividir por 120 = x / 100. 211 00:14:39,087 --> 00:14:42,257 Depois, voltas a multiplicar e obténs o valor de x. 212 00:14:42,424 --> 00:14:45,302 Seja o que for. Vou buscar batatas fritas com queijo. 213 00:14:46,970 --> 00:14:50,432 Então, já viste tipos que te pareçam giros? 214 00:14:50,599 --> 00:14:53,101 - Há um tipo em Cálculo... - Quem é? 215 00:14:53,268 --> 00:14:55,938 - É um sénior? - Chama-se Aaron Samuels. 216 00:14:56,104 --> 00:14:59,274 - Não! - Não podes gostar do Aaron Samuels. 217 00:14:59,441 --> 00:15:03,445 - É o antigo namorado da Regina. - Namoraram durante um ano. 218 00:15:03,612 --> 00:15:05,614 Ela ficou passada quando ele acabou. 219 00:15:05,781 --> 00:15:08,617 - Pensei que ela preferiu o Shane. - Mesmo assim! 220 00:15:08,784 --> 00:15:14,373 Os ex-namorados são proibidos para as amigas. Regras do feminismo! 221 00:15:14,540 --> 00:15:18,460 Não te rales. Não vou contar à Regina o que disseste. 222 00:15:18,627 --> 00:15:21,964 Será o nosso segredinho. 223 00:15:25,676 --> 00:15:31,306 Apesar de não estar autorizada a gostar do Aaron, ainda podia olhar para ele. 224 00:15:31,473 --> 00:15:34,393 E pensar nele. 225 00:15:35,519 --> 00:15:37,563 E falar com ele... 226 00:15:37,729 --> 00:15:40,649 - És a miúda de África, não és? - Sim. 227 00:15:40,816 --> 00:15:43,652 Kevin Gnapoor. Capitão das olimpíadas de Matemática. 228 00:15:43,819 --> 00:15:47,155 Participamos em concursos de matemática contra outros liceus. 229 00:15:47,322 --> 00:15:51,201 Conseguimos arranjar o dobro dos fundos com uma miúda. Pensa nisso. 230 00:15:51,368 --> 00:15:54,872 - Serias perfeita para o lugar. - Sim. Sem dúvida. 231 00:15:55,038 --> 00:15:57,833 Vou deixar-te o meu cartão. 232 00:15:58,834 --> 00:16:01,170 Está bem. Então... pensa no assunto. 233 00:16:02,171 --> 00:16:05,007 Porque queremos arranjar blusões. 234 00:16:05,174 --> 00:16:07,092 Está bem. 235 00:16:19,188 --> 00:16:21,106 Então? 236 00:16:22,441 --> 00:16:25,068 Entra, falhada. Vamos às compras. 237 00:16:25,235 --> 00:16:29,740 A Regina parece a Barbie que nunca tive. Tão espaventosa. 238 00:16:32,618 --> 00:16:35,454 - Que achas de North Shore? - É bom. 239 00:16:35,621 --> 00:16:37,206 Vou para as olimpíadas de Matemática. 240 00:16:37,289 --> 00:16:38,540 Não, não. 241 00:16:38,582 --> 00:16:41,335 Não podes fazer isso, é suicídio social. 242 00:16:41,376 --> 00:16:45,214 Bolas! Tens imensa sorte por nos teres a aconselhar-te. 243 00:16:54,640 --> 00:16:58,268 Estar no centro comercial fez-me lembrar a minha casa em África. 244 00:16:58,435 --> 00:17:01,772 Junto da nascente, quando os animais estão no cio. 245 00:17:10,405 --> 00:17:12,741 - Credo, está ali o Jason. - Onde? 246 00:17:12,907 --> 00:17:15,661 Oh, lá está ele. 247 00:17:15,827 --> 00:17:18,789 - Está com a Taylor Wedell. - Eles andam. 248 00:17:18,955 --> 00:17:23,669 O Jason não vai andar com a Taylor. Ele não pode dar-te tampa assim. 249 00:17:23,836 --> 00:17:27,089 Ele é um idiota. Empresta aí o telemóvel. 250 00:17:27,256 --> 00:17:30,425 - Não vais ligar-lhe. - Achas que sou idiota? 251 00:17:30,592 --> 00:17:32,469 Não. 252 00:17:34,680 --> 00:17:37,182 - Wedell. South Boulevard. - Identificação da chamada. 253 00:17:37,349 --> 00:17:39,434 Estou a ligar das informações. 254 00:17:39,601 --> 00:17:42,271 - Está? - A Taylor Wedell, por favor. 255 00:17:42,437 --> 00:17:46,275 - Ainda não chegou. Quem fala? - Susan, da Paternidade Planeada. 256 00:17:46,441 --> 00:17:52,614 Tenho o resultado do teste dela. Diga-lhe para me ligar. É urgente. 257 00:17:53,448 --> 00:17:58,120 - Ela não vai andar com ninguém. - Certo. Isso foi tão fixó... 258 00:18:05,627 --> 00:18:07,296 Mãe? 259 00:18:19,641 --> 00:18:24,104 - Ena, a tua casa é mesmo gira. - Eu sei, percebes? 260 00:18:24,271 --> 00:18:28,483 Vê a operação que a mãe fez às mamas. Estão duras como pedras. 261 00:18:29,610 --> 00:18:33,363 - Cheguei! Olá, Kylie. - Olá. 262 00:18:35,324 --> 00:18:38,869 Olá, como estão as minhas melhores amigas? 263 00:18:39,036 --> 00:18:43,123 - Olá, Sra. George. Esta é a Cady. - Olá, querida. 264 00:18:43,290 --> 00:18:46,168 - Olá. - Sê bem-vinda à nossa casa. 265 00:18:48,170 --> 00:18:49,505 Ai! 266 00:18:49,671 --> 00:18:55,177 Se precisares de alguma coisa, diz. Nesta casa, não há regras. 267 00:18:55,344 --> 00:18:59,181 Não sou uma mãe normal, sou uma mãe fixe. Não é, Regina? 268 00:18:59,348 --> 00:19:01,308 - Pára de falar. - Está bem. 269 00:19:01,475 --> 00:19:03,894 Hoje, não têm de fazer os trabalhos de casa. 270 00:19:09,483 --> 00:19:14,696 - Este é o teu quarto? - Era dos meus pais, mas troquei. 271 00:19:14,863 --> 00:19:17,366 Liga para o 98.8. 272 00:19:22,746 --> 00:19:25,707 Cady, sabes, por acaso, quem canta isto? 273 00:19:25,874 --> 00:19:29,253 - As Spice Girls? - Adoro-a! Ela parece marciana! 274 00:19:29,419 --> 00:19:33,173 - As minhas coxas são enormes! - Odeio a barriga das minhas pernas. 275 00:19:33,340 --> 00:19:35,717 Podes usar saltos, eu tenho ombros de homem. 276 00:19:35,884 --> 00:19:38,554 Eu pensava que só havia gente gorda ou magra... 277 00:19:38,720 --> 00:19:41,181 Mas há muita coisa que pode estar mal. 278 00:19:41,348 --> 00:19:44,184 - A minha linha de cabelo é estranha. - Os meus poros são enormes. 279 00:19:44,351 --> 00:19:46,937 As minhas unhas são um nojo. 280 00:19:49,064 --> 00:19:52,776 Tenho muito mau hálito de manhã. 281 00:19:52,943 --> 00:19:58,198 Olá, malta! A "happy hour" é das quatro às seis! 282 00:19:58,365 --> 00:20:00,033 Obrigada. 283 00:20:00,200 --> 00:20:02,744 Isto tem álcool? 284 00:20:02,911 --> 00:20:06,456 Credo, querida. Não. Que tipo de mãe julgas que sou? 285 00:20:06,623 --> 00:20:09,877 Se vão beber, prefiro que bebam em casa. 286 00:20:10,043 --> 00:20:11,753 Não, obrigada. 287 00:20:11,920 --> 00:20:16,258 Então, malta, o que é o 4-11? 288 00:20:16,425 --> 00:20:18,969 O que têm andado a tramar? 289 00:20:19,136 --> 00:20:24,600 Qual é a coscuvilhice do dia? O que é que estão a ouvir? 290 00:20:24,766 --> 00:20:27,769 Mãe! Podes ir arranjar o cabelo? 291 00:20:27,936 --> 00:20:33,901 Está bem. Vocês mantêm-me jovem. Gosto tanto de vocês! 292 00:20:34,943 --> 00:20:39,406 - Meu Deus, lembro-me disto. - Há séculos que não olho para isso. 293 00:20:39,573 --> 00:20:42,284 Olha, Cady. É o nosso Livro de Fogo. 294 00:20:42,451 --> 00:20:46,288 Cortamos fotografias do livro do ano e escrevemos comentários. 295 00:20:46,455 --> 00:20:49,625 "Trang Pak é uma cabriazinha da pior espécia." É verdade! 296 00:20:49,791 --> 00:20:54,421 - "A Schweitzer é uma virgem gorda." - Continua a ser meia verdade. 297 00:20:54,588 --> 00:20:57,758 "Amber D'Alessio foi para a cama com um cachorro-quente." 298 00:20:57,925 --> 00:21:00,469 "Janis Ian - fufa." 299 00:21:01,136 --> 00:21:03,639 - Que é essa? - Aquele miúdo, o Damian. 300 00:21:03,805 --> 00:21:09,686 - É demasiado gay para actuar. - Engraçado. Põe isso aí. 301 00:21:09,853 --> 00:21:13,815 Oh, não. Talvez não fosse mau quando a Janis o disse. 302 00:21:13,982 --> 00:21:17,027 Elas escrevem num livro coisas más sobre as miúdas. 303 00:21:17,194 --> 00:21:19,321 O que é que diz sobre mim? 304 00:21:19,488 --> 00:21:21,990 - Não estás lá. - Grandes cabras. 305 00:21:22,157 --> 00:21:25,661 - Isto faz diminuir os poros? - Não. Tens de roubar o livro. 306 00:21:25,827 --> 00:21:27,663 - Nem pensar. - Podíamos publicá-lo. 307 00:21:27,829 --> 00:21:30,165 Então, todos veriam como ela é. 308 00:21:30,332 --> 00:21:33,335 - Não roubo. - Isso é para os teus pés. 309 00:21:33,502 --> 00:21:36,547 Há dois tipos de pessoas más. 310 00:21:36,713 --> 00:21:41,677 Pessoas que fazem mal e pessoas que assistem e não fazem nada. 311 00:21:41,844 --> 00:21:46,682 Então, sou moralmente obrigado a queimar a fatiota daquela senhora? 312 00:21:46,849 --> 00:21:49,977 - É a Sra. Norbury. - Adoro ver professores fora da escola. 313 00:21:50,143 --> 00:21:53,522 É como ver um cão a andar só com as patas traseiras. 314 00:21:53,689 --> 00:21:55,858 Olá. Não sabia que trabalhavas aqui. 315 00:21:56,024 --> 00:21:58,235 Sabões baratos são a minha especialidade. 316 00:21:58,402 --> 00:22:02,573 - Anda a fazer compras? - Não. Vim cá com o meu namorado. 317 00:22:04,199 --> 00:22:07,202 Estou a brincar. Às vezes, os mais velhos dizem piadas. 318 00:22:07,369 --> 00:22:09,997 A minha ama tira a peruca quando está bêbada. 319 00:22:10,163 --> 00:22:12,249 A tua ama e eu temos muito em comum. 320 00:22:12,416 --> 00:22:17,087 Não, faço de empregada de bar uns dias por semana, no "PJ Calamities". 321 00:22:18,714 --> 00:22:21,008 Espero que vás ás olimpíadas. 322 00:22:21,175 --> 00:22:25,888 Adoraria ter uma miúda na equipa, para a equipa conhecer uma miúda. 323 00:22:26,054 --> 00:22:28,223 - Acho que vou entrar. - Bestial. 324 00:22:28,390 --> 00:22:30,684 Não vás às olimpíadas. É suicídio social! 325 00:22:30,851 --> 00:22:36,899 Obrigada, Damian. Bem, isto foi suficientemente estranho. 326 00:22:37,065 --> 00:22:40,611 - E até amanhã para vocês. - Adeus. 327 00:22:40,777 --> 00:22:44,072 Caramba, isto é triste. 328 00:22:44,239 --> 00:22:49,036 - Quando vais ver a Regina outra vez? - Não posso voltar a espiá-la. 329 00:22:49,203 --> 00:22:54,249 Ela nunca descobrirá. Será o nosso segredinho. 330 00:22:55,918 --> 00:22:57,794 - Olá? - Sei o teu segredo. 331 00:22:57,961 --> 00:23:01,423 Credo! Caçada! Peço desculpa e choro? Não. Vou com calma. 332 00:23:01,590 --> 00:23:03,467 Qual segredo? 333 00:23:03,550 --> 00:23:05,385 A Gretchen disse que gostas do Aaron. 334 00:23:05,636 --> 00:23:10,432 Faz o que quiseres, mas deixa-me dizer-te uma coisa sobre o Aaron. 335 00:23:10,599 --> 00:23:15,062 Ele só gosta da escola, da mãe e dos amigos. 336 00:23:15,229 --> 00:23:18,482 - Isso é mau? - Se gostas dele, faz como quiseres. 337 00:23:18,649 --> 00:23:22,277 - Posso falar-lhe de ti. - A sério? Farias isso? 338 00:23:22,444 --> 00:23:26,615 - Nada de embaraçoso, está bem? - Confia em mim. Sei como fazer. 339 00:23:26,782 --> 00:23:31,078 Mas não estás zangada com a Gretchen por ela me ter contado? 340 00:23:31,245 --> 00:23:36,124 - Não. - Ela foi um bocado cabra ao contar. 341 00:23:36,291 --> 00:23:40,671 Sim, foi cabra, mas acho que ela gosta de ter atenção. 342 00:23:40,838 --> 00:23:44,424 - Ela não te adora. - Achas que eu gosto de atenção? 343 00:23:44,591 --> 00:23:47,427 Pronto, adoro-te. Até amanhã. 344 00:23:47,594 --> 00:23:49,972 Sobrevivi ao primeiro ataque de três frentes. 345 00:23:50,138 --> 00:23:53,809 E, com a bênção da Regina, comecei a falar mais com o Aaron. 346 00:23:54,434 --> 00:23:57,020 A 3 de Outubro, ele perguntou-me que dia era. 347 00:23:57,187 --> 00:23:58,605 3 de Outubro. 348 00:23:58,772 --> 00:24:00,816 Duas semanas depois, falámos outra vez. 349 00:24:00,983 --> 00:24:04,319 - Está a chover. - Pois. 350 00:24:04,486 --> 00:24:08,949 Mas queria que as coisas fossem mais rápidas, e segui os meus instintos. 351 00:24:09,116 --> 00:24:11,827 Estou completamente perdida. Podes ajudar-me? 352 00:24:11,994 --> 00:24:15,289 Não estava perdida. Sabia do que se estava a falar. 353 00:24:15,455 --> 00:24:18,333 É um factorial, portanto, multiplica cada um por n. 354 00:24:18,500 --> 00:24:19,835 Errado. 355 00:24:20,002 --> 00:24:24,006 - Isso é o somatório? - Sim. É a mesma coisa. 356 00:24:24,173 --> 00:24:26,216 Errado. Ele estava mesmo enganado. 357 00:24:26,383 --> 00:24:30,679 - Obrigada. Já percebo. - Luzes, por favor! 358 00:24:30,846 --> 00:24:33,473 Muito bem, até amanhã para todos. 359 00:24:35,017 --> 00:24:39,354 Vamos fazer uma festa do Dia das Bruxas. Queres ir? 360 00:24:40,522 --> 00:24:44,735 - Sim, claro. - Bestial. Vai ser neste sítio. 361 00:24:44,902 --> 00:24:47,154 É uma festa com fantasia. As pessoas entram na coisa. 362 00:24:47,321 --> 00:24:48,989 Está bem. 363 00:24:49,156 --> 00:24:54,536 Esse papel só dá para uma pessoa, portanto, não leves outro. 364 00:24:54,703 --> 00:24:59,541 Fixial. Queria dizer fixe e comecei a dizer bestial. 365 00:24:59,708 --> 00:25:02,878 Certo. Bom... fixial. 366 00:25:03,045 --> 00:25:05,506 Até logo à noite. 367 00:25:07,341 --> 00:25:10,511 Olá, África. Vais ficar para a reunião das olimpíadas? 368 00:25:10,677 --> 00:25:12,721 Volto já. 369 00:25:14,056 --> 00:25:18,268 Pronto, menti. Mas tinha de ir para casa preparar o meu fato. 370 00:25:18,435 --> 00:25:20,562 Num mundo normal, 371 00:25:20,729 --> 00:25:23,941 nestes dias os miúdos mascaram-se e pedem doces. 372 00:25:24,107 --> 00:25:27,903 No Mundo das Miúdas, é quando uma miúda pode vestir-se como pega 373 00:25:28,070 --> 00:25:30,364 e nenhuma miúda pode dizer seja o que for. 374 00:25:30,531 --> 00:25:33,909 As miúdas hardcore vestem lingerie e orelhas de animais. 375 00:25:34,076 --> 00:25:35,911 Ela está o máximo, não está? 376 00:25:38,038 --> 00:25:42,251 - O que é que tu és? - Sou um rato. Duh! 377 00:25:42,417 --> 00:25:48,465 Ninguém me falou da regra da pega, portanto, apareci nestes preparos. 378 00:25:53,762 --> 00:25:55,806 Olá. 379 00:26:05,148 --> 00:26:06,650 Olá. 380 00:26:06,817 --> 00:26:10,988 - Por que vens tão assustadora? - É Dia das Bruxas. 381 00:26:11,154 --> 00:26:15,242 - Viste o Jason? - Sabes quem está fixe esta noite? 382 00:26:15,409 --> 00:26:20,080 - O Seth. - Não acabaste de dizer isso. 383 00:26:20,247 --> 00:26:22,916 - Ele beija bem. - É teu primo. 384 00:26:23,083 --> 00:26:26,003 - Sim, mas é meu primo direito. - Pois. 385 00:26:26,170 --> 00:26:30,132 Uma pessoa tem primos, primos direitos, em segundo grau... 386 00:26:30,299 --> 00:26:32,634 Não, querida. 387 00:26:32,801 --> 00:26:35,929 - Não está certo, pois não? - Não está mesmo nada certo. 388 00:26:36,096 --> 00:26:37,973 - Olá. - Olá. 389 00:26:38,140 --> 00:26:43,770 Sempre vieste. E és uma... noiva zombie. 390 00:26:43,937 --> 00:26:46,481 - Uma ex-mulher. - Adoro. 391 00:26:46,648 --> 00:26:49,151 - Queres beber alguma coisa? - Sim. 392 00:26:49,318 --> 00:26:51,820 Volto já. 393 00:26:52,988 --> 00:26:57,201 - Karen. Pára. Não faças isso. - Olá, Seth! 394 00:27:00,954 --> 00:27:04,208 - Olá. - Oh, não. 395 00:27:04,374 --> 00:27:07,336 Ninguém te disse para vires mascarada? 396 00:27:07,503 --> 00:27:09,379 Cala-te! 397 00:27:09,546 --> 00:27:12,382 Preciso de falar contigo. Conheces a Cady? 398 00:27:12,549 --> 00:27:15,969 Ela é fixe. Convidei-a para vir. 399 00:27:16,136 --> 00:27:18,514 Tem cuidado, ela está caidinha por ti. 400 00:27:18,680 --> 00:27:23,519 - A sério? Como é que sabes? - Ela disse-me. 401 00:27:23,685 --> 00:27:26,647 Ela diz isso a toda a gente. Até é engraçado. 402 00:27:26,813 --> 00:27:30,692 Parece uma menininha. Escreve no caderno "Sra. Aaron Samuels". 403 00:27:30,859 --> 00:27:35,364 Usa uma t-shirt que diz "Adoro o Aaron" por baixo da roupa. 404 00:27:35,531 --> 00:27:39,368 - Ora, deixa-te disso. - Ela não tem culpa. És um borracho. 405 00:27:40,953 --> 00:27:46,375 Não digo que ela anda a perseguir-te, mas guardou o Kleenex que usaste. 406 00:27:46,542 --> 00:27:52,214 Diz que vai fazer um vodu africano com ele para tu gostares dela. 407 00:27:52,381 --> 00:27:54,550 Quê? 408 00:27:57,886 --> 00:28:01,849 Era o fim. A Regina disse que falaria ao Aaron sobre mim. 409 00:28:02,015 --> 00:28:06,728 Sei que ela é socialmente atrasada e estranha, mas é minha amiga. 410 00:28:06,895 --> 00:28:09,314 Promete que não vais gozar com ela. 411 00:28:09,481 --> 00:28:11,567 Claro que não vou. 412 00:28:11,733 --> 00:28:15,571 Como podia a Janis odiar a Regina? Ela era tão boa... 413 00:28:16,530 --> 00:28:17,865 Pega! 414 00:28:24,413 --> 00:28:26,915 Que estás a fazer? Acabaste comigo. 415 00:28:27,082 --> 00:28:32,921 É uma loucura. Por que iria acabar contigo? És tão escaldante... 416 00:28:39,178 --> 00:28:41,054 É uma máscara assustadora, mana. 417 00:28:41,221 --> 00:28:45,267 Nunca me tinha sentido assim. Ouvia o ritmo cardíaco nas orelhas. 418 00:28:45,434 --> 00:28:50,731 Parecia que o meu estômago ia sair pelo umbigo. 419 00:28:50,898 --> 00:28:53,525 Odiei a Regina. Odiei-a. 420 00:29:09,416 --> 00:29:12,961 Ela voltou a andar com ele. A Regina voltou a andar com o Aaron. 421 00:29:13,128 --> 00:29:15,088 Oh, não, Cady. 422 00:29:15,255 --> 00:29:20,135 - Por que faria ela tal coisa? - Adora estragar a vida dos outros. 423 00:29:20,302 --> 00:29:23,639 Obrigou-nos a assinar uma petição sobre a Janis... 424 00:29:23,805 --> 00:29:27,643 Damian, por favor! Vamos fazer qualquer coisa. 425 00:29:27,809 --> 00:29:29,311 Vamos? 426 00:29:31,438 --> 00:29:33,649 A Regina George é uma ditadora malévola. 427 00:29:33,732 --> 00:29:35,984 Como se destrona um ditador? 428 00:29:36,068 --> 00:29:38,570 Corta-se-lhes os recursos. 429 00:29:38,737 --> 00:29:43,158 A Regina não seria nada sem o estatuto de boazona para os homens, 430 00:29:43,325 --> 00:29:48,830 sem o físico tecnicamente bom e sem o bando de leais seguidoras. 431 00:29:48,997 --> 00:29:50,832 EXÉRCITO DE NOJENTAS 432 00:29:50,999 --> 00:29:53,919 Cady, se queremos que isto funcione, 433 00:29:54,086 --> 00:29:58,340 tens de andar com elas como se tudo estivesse bem. Consegues? 434 00:29:58,507 --> 00:30:03,136 - Consigo. - Pronto, vamos lixar a cabra. 435 00:30:04,346 --> 00:30:07,808 Fingir que nada se passava foi surpreendentemente fácil. 436 00:30:07,850 --> 00:30:11,478 A Regina estava a tentar juntar-te ao Aaron, 437 00:30:11,520 --> 00:30:14,815 mas ele queria voltar a andar com ela. Ela não tem culpa. 438 00:30:14,857 --> 00:30:17,401 - Eu sei. - Não estás zangada com a Regina? 439 00:30:17,484 --> 00:30:20,362 - Credo, não. - Ainda bem. 440 00:30:20,529 --> 00:30:23,699 A Regina queria que te desse isto... 441 00:30:26,869 --> 00:30:30,372 É o "Fat Flush" e tens de beber sumo de arando durante 72 horas. 442 00:30:30,539 --> 00:30:34,042 Isto nem é sumo de arando. Só tem açúcar. 443 00:30:34,209 --> 00:30:37,337 - Quero perder um quilo e meio. - És maluca. 444 00:30:38,881 --> 00:30:45,179 Por que tens o cabelo assim? Cady, diz-lhe que fica sensual para trás. 445 00:30:45,345 --> 00:30:48,140 Estava a meter-se com o Aaron à minha frente. 446 00:30:48,307 --> 00:30:52,853 Eu sabia como isto se resolveria no Mundo Animal. 447 00:31:00,319 --> 00:31:04,031 - Mas estava no Mundo das Miúdas. - O teu cabelo fica sensual para trás. 448 00:31:04,990 --> 00:31:08,660 E, no Mundo das Miúdas, as lutas tinham de ser veladas. 449 00:31:08,827 --> 00:31:13,832 Este sumo de arando está a fazer milagres. 450 00:31:13,999 --> 00:31:17,544 Tenho uma coisa óptima para a pele. Vou trazer-te. 451 00:31:17,586 --> 00:31:21,757 Mantemos os olhos abertos, em busca de oportunidades de sabotagem. 452 00:31:21,924 --> 00:31:24,510 CREME HIDRATANTE INTENSIVO PARA OS PÉS 453 00:31:27,596 --> 00:31:31,225 - Regina. - Oh, obrigada. 454 00:31:35,771 --> 00:31:37,105 - Olá. - Olá. 455 00:31:41,527 --> 00:31:45,197 A tua cara cheira a hortelã-pimenta. 456 00:32:17,813 --> 00:32:23,819 É mau. Num mês, só pusemos a cara dela a cheirar como os pés. 457 00:32:23,986 --> 00:32:27,948 - Estou ocupado com o coro. - Temos de caçar a Gretchen Wieners. 458 00:32:28,115 --> 00:32:30,659 E caçamos o segredo sobre a história da Regina. 459 00:32:30,826 --> 00:32:33,954 - Diz caçamos outra vez. - Caçar. Encontramo-nos à noite. 460 00:32:34,121 --> 00:32:37,416 Não. Vou treinar para o espectáculo de talentos. 461 00:32:37,583 --> 00:32:40,502 - Fazemos uma dança para a... - "Jingle Bell Rock". 462 00:32:40,669 --> 00:32:42,004 Conheces? 463 00:32:42,171 --> 00:32:44,673 Todas as pessoas que falam inglês conhecem. 464 00:32:44,840 --> 00:32:50,429 - Elas fazem-na todos os anos. - Tenho de aprendê-la. Vão lá! 465 00:32:50,596 --> 00:32:53,599 - Olá. - Por que falavas com a Janis Ian? 466 00:32:53,765 --> 00:32:58,187 Não sei. Ela é tão esquisita... Estava a falar de crack. 467 00:32:58,353 --> 00:33:02,858 É tão patética... Deixa-me contar-te uma coisa sobre a Janis Ian. 468 00:33:03,025 --> 00:33:06,028 Fomos as melhores amigas na preparatória. 469 00:33:06,195 --> 00:33:09,156 É embaraçoso. Eu nem sequer... deixa lá. 470 00:33:09,323 --> 00:33:15,204 Então, comecei a andar com o Kyle, mas ele foi viver para Indiana. 471 00:33:15,370 --> 00:33:20,334 A Janis tinha ciúmes dele, do género, se eu a trocasse pelo Kyle, 472 00:33:20,501 --> 00:33:25,380 ela dizia: "Por que não ligaste?" Eu dizia: "Estás obcecada por mim!" 473 00:33:25,547 --> 00:33:28,509 Nos meus anos, houve uma festa para miúdas na piscina. 474 00:33:28,675 --> 00:33:32,513 Não a convidei por achar que ela era lésbica. 475 00:33:32,679 --> 00:33:37,518 Não podia ter uma lésbica na festa com todas as miúdas em fato-de-banho! 476 00:33:37,684 --> 00:33:43,524 Ela era lésbica! A mãe dela gritou com a minha. Foi do pior! 477 00:33:43,690 --> 00:33:47,736 Depois, ela saiu da escola porque ninguém falava com ela. 478 00:33:47,903 --> 00:33:53,492 Cortou o cabelo e ficou esquisita. Acho que se mete no crack. 479 00:33:53,659 --> 00:33:57,412 Meu Deus, adoro a tua saia. Onde a arranjaste? 480 00:33:57,579 --> 00:34:01,750 - Era da minha mãe, nos anos 80. - Uma antiguidade! Adorável. 481 00:34:01,917 --> 00:34:03,710 Obrigada. 482 00:34:03,877 --> 00:34:07,673 É a saia mais feia que já vi na minha vida. 483 00:34:07,840 --> 00:34:12,678 Meu Deus, adoro a tua pulseira. Onde a arranjaste? 484 00:34:14,054 --> 00:34:18,766 - Vais mandar canas doces? - Não as mando, só as recebo. 485 00:34:18,934 --> 00:34:22,563 Portanto, é melhor mandares-me uma, "cabria". Adoro-te. 486 00:34:23,688 --> 00:34:28,443 Sem dúvida que iria mandar-lhe uma. Ia caçar a Gretchen Wieners com 3. 487 00:34:28,610 --> 00:34:30,070 Três, por favor. 488 00:34:30,237 --> 00:34:33,614 "Porquê, Homem, deve passar pelo mundo como um colosso" 489 00:34:33,782 --> 00:34:38,620 pode ser traduzido por: "Por que é ele tão enorme e obnóxio?" 490 00:34:40,706 --> 00:34:44,126 - Rodadas de canas doces! - Certo. Despacha-te. 491 00:34:44,293 --> 00:34:46,962 Taylor Zimmerman, duas para ti. 492 00:34:47,129 --> 00:34:52,592 Glen Coco, quatro para ti! Boa, Glen Coco! 493 00:34:52,759 --> 00:34:56,304 E... Cady Heron. Temos uma Cady Heron? 494 00:34:56,471 --> 00:35:00,142 - É a Cady. - Aqui tens. Uma para ti. 495 00:35:00,309 --> 00:35:03,145 Nenhuma para Gretchen Wieners. Adeus. 496 00:35:04,313 --> 00:35:05,981 De quem é essa? 497 00:35:06,148 --> 00:35:10,819 "Obrigada por seres tão boa amiga. Beijinhos, Regina." Que querida. 498 00:35:10,986 --> 00:35:12,988 Muito bem, de volta a César... 499 00:35:13,906 --> 00:35:17,993 Quando a Gretchen julgou que ela estava fula, os segredos jorraram. 500 00:35:18,160 --> 00:35:20,954 Só tinha de esperar por um que pudéssemos usar. 501 00:35:21,121 --> 00:35:22,998 ESPECTÁCULO DE TALENTOS DE INVERNO 502 00:35:23,165 --> 00:35:26,502 Bem-vindos ao Espectáculo de Talentos do Liceu de North Shore. 503 00:35:26,668 --> 00:35:29,922 Quero ouvi-los fazer barulho. 504 00:35:34,259 --> 00:35:36,678 Muito bem, acalmem-se. 505 00:35:36,845 --> 00:35:40,349 O nosso primeiro número tem o nome de "Uma Estrela em Ascensão". 506 00:35:40,516 --> 00:35:42,643 Uma salva de palmas para o Damian. 507 00:35:48,440 --> 00:35:50,692 Não olhes para mim. 508 00:35:50,859 --> 00:35:55,197 Todos os dias são tão maravilhosos... 509 00:35:55,364 --> 00:35:59,868 Por que é que a Regina te mandou canas doces e a mim não? 510 00:36:00,035 --> 00:36:03,622 - Talvez se tenha esquecido. - Ela tem andado esquisita. 511 00:36:03,789 --> 00:36:06,375 Está aborrecida com alguma coisa? 512 00:36:06,542 --> 00:36:11,004 Os pais deixaram completamente de dormir na mesma cama. 513 00:36:11,171 --> 00:36:13,715 Meu Deus, não lhe digas que te contei isto. 514 00:36:13,882 --> 00:36:18,637 Sou belo De todas as formas e feitios 515 00:36:18,804 --> 00:36:23,225 Sim, as palavras Não me deitam abaixo 516 00:36:23,392 --> 00:36:27,396 Mas tu deitas-me abaixo hoje 517 00:36:27,563 --> 00:36:31,900 Sem ofensa, mas por que é que ela te mandou uma cana doce? 518 00:36:32,067 --> 00:36:34,236 Ela nem sequer gosta muito de ti. 519 00:36:34,403 --> 00:36:39,741 Talvez por eu ser a única a saber da plástica que ela fez ao nariz. 520 00:36:39,908 --> 00:36:42,870 Meu Deus! Não ouviste o que eu disse. 521 00:36:43,245 --> 00:36:48,917 Yo! Yo! Yo! Não têm nada a apontar-me 522 00:36:49,084 --> 00:36:51,170 Nas notas ou deixas Não tocam no KG! 523 00:36:51,336 --> 00:36:53,005 Sou atleta matemático e marrão 524 00:36:53,172 --> 00:36:55,591 Esqueçam tudo Sou como o Bond Terceiro 525 00:36:55,757 --> 00:36:57,426 Inamovível Sou o Kevin Gnapoor! 526 00:36:57,593 --> 00:36:59,595 O silêncio do G Esgueiro-me pela tua porta 527 00:36:59,761 --> 00:37:02,014 Durmo com a tua dama Na casa de banho 528 00:37:02,181 --> 00:37:03,932 Não sou o Shaggy Saberás que fui eu 529 00:37:04,099 --> 00:37:07,019 Quando a vires Ela vai dizer: "Ooh, Kevin G" 530 00:37:07,186 --> 00:37:09,104 Obrigado, Kevin. Basta. 531 00:37:09,271 --> 00:37:11,940 - Boas férias a todos. - Fora! 532 00:37:16,403 --> 00:37:21,575 KG e The Power of Three. Foi qualquer coisa. 533 00:37:21,742 --> 00:37:24,453 Importas-te que elas usem a tua coreografia? 534 00:37:24,620 --> 00:37:27,706 - Cala-te. - Bolas. 535 00:37:27,873 --> 00:37:32,211 - Quê? - Prefiro ver-te abanar essa coisa. 536 00:37:33,587 --> 00:37:37,132 - Gretchen, troca com a Cady. - Mas fico sempre à tua esquerda. 537 00:37:37,299 --> 00:37:40,552 Isso era com as três. Agora, a mais alta vai para o meio. 538 00:37:40,719 --> 00:37:44,640 Mas a dança fica ao contrário. Fico sempre à tua esquerda. 539 00:37:44,806 --> 00:37:49,144 Já estás a chatear-me. Muda. 540 00:37:49,311 --> 00:37:55,651 E um aplauso para as Ajudantes do Pai Natal, com "Jingle Bell Rock". 541 00:38:43,365 --> 00:38:44,700 Jason? 542 00:39:40,047 --> 00:39:42,758 - Foi o melhor de sempre. - Bestial! 543 00:39:42,925 --> 00:39:45,427 - Tenho lip gloss! - Bom trabalho, África. 544 00:39:45,594 --> 00:39:48,597 - Obrigada. - A Cady está a corar. 545 00:39:48,764 --> 00:39:51,600 - Tens um fraquinho por ele. - Não, não tenho. 546 00:39:51,767 --> 00:39:55,604 - Por isso foste para as olimpíadas. - Odeias Matemática. 547 00:39:55,771 --> 00:40:01,109 Olha como ela está corada. Tu amas o tipo. É tão fixó! 548 00:40:01,276 --> 00:40:05,447 Pára de tentar fazer o "fixó" acontecer. Não vai acontecer! 549 00:40:10,702 --> 00:40:13,288 "Por que haveria o César de pisar toda a gente, 550 00:40:13,455 --> 00:40:17,584 enquanto nós tentamos não ficar esmagadas sob os pés dele? 551 00:40:17,751 --> 00:40:22,881 O que é que o César tem de tão bom? O Bruto é tão giro como ele. 552 00:40:23,048 --> 00:40:25,717 As pessoas gostam do Bruto e do César. 553 00:40:25,884 --> 00:40:30,305 Quando passou a ser bom uma pessoa tornar-se chefe de todos? 554 00:40:30,472 --> 00:40:33,642 Devíamos esfaquear totalmente o César!" 555 00:40:35,227 --> 00:40:38,272 A Gretchen Wieners tinha sido caçada. 556 00:40:38,438 --> 00:40:42,609 Se soubesses o quanto ela é má... 557 00:40:42,776 --> 00:40:46,154 Não posso usar brincos de argola. Pois. 558 00:40:46,321 --> 00:40:50,659 Há dois anos, disse-me que as argolas só ficavam bem a ela. 559 00:40:50,826 --> 00:40:56,164 Para o Hanukkah, os meus pais compraram-me argolas de ouro 560 00:40:56,331 --> 00:41:00,961 e tive de fingir que não gostava delas... foi tão triste! 561 00:41:01,128 --> 00:41:03,505 E ela engana o Aaron. 562 00:41:03,672 --> 00:41:06,633 Às terças-feiras, ele pensa que ela está a estudar, 563 00:41:06,800 --> 00:41:10,345 mas ela anda com o Shane Oman na sala de projecção. 564 00:41:10,512 --> 00:41:15,851 Nunca disse isto a ninguém porque sou muito boa amiga. 565 00:41:18,687 --> 00:41:22,858 O jackpot! O segredo de Gretchen pôs o plano a andar outra vez. 566 00:41:23,025 --> 00:41:28,155 Depois das férias do Natal, tentámos ajudar o Aaron a apanhar a Regina. 567 00:41:34,036 --> 00:41:37,206 TREINO DA EQUIPA DE NATAÇÃO NA SALA DE PROJECÇÃO 568 00:41:58,685 --> 00:42:01,855 - Olá. - Olá. Como é que vai isso? 569 00:42:02,022 --> 00:42:04,233 A minha bolsa! 570 00:42:04,399 --> 00:42:08,320 Parece que ele vai para a sala de projecção. 571 00:42:17,371 --> 00:42:20,082 Treinador Carr? 572 00:42:20,249 --> 00:42:22,835 Trang Pak? 573 00:42:23,001 --> 00:42:27,589 - Malta, somos amadores. - Temos de reagrupar-nos. 574 00:42:27,756 --> 00:42:31,510 - O que são tabletes Kalteen? - Barras de nutrição estranhas. 575 00:42:31,677 --> 00:42:36,849 A minha mãe dava-as aos miúdos africanos para eles engordarem. 576 00:42:38,600 --> 00:42:41,770 São as tabletes que a minha mãe usa para perder peso. 577 00:42:41,937 --> 00:42:44,439 Dá cá. 578 00:42:46,275 --> 00:42:48,777 Está tudo em sueco ou coisa parecida. 579 00:42:48,944 --> 00:42:53,532 Sim, tem um ingrediente estranho que é proibido nos EUA. 580 00:42:53,699 --> 00:42:55,534 - Efedrina? - Não. 581 00:42:55,701 --> 00:42:57,870 - Fenomina. - Não. 582 00:42:59,288 --> 00:43:03,041 Queima os hidratos, queima todos os hidratos. 583 00:43:03,208 --> 00:43:06,461 Quero mesmo perder quilo e meio. 584 00:43:06,628 --> 00:43:09,631 - De que estás a falar? - És tão magrinha... 585 00:43:09,798 --> 00:43:11,258 Cala-te. 586 00:43:11,425 --> 00:43:14,428 Por estranho que pareça, ao andar com a Regina 587 00:43:14,595 --> 00:43:18,432 odiava-a e, ao mesmo tempo, queria que ela gostasse de mim. 588 00:43:18,599 --> 00:43:21,560 - Tens umas óptimas sobrancelhas. - Obrigada. 589 00:43:21,727 --> 00:43:23,228 O mesmo diria da Gretchen. 590 00:43:23,395 --> 00:43:27,232 Quanto mais mal a Regina lhe fazia, mais ela tentava reconquistá-la. 591 00:43:27,399 --> 00:43:31,320 Ela sabia que era melhor pertencer às Plásticas do que não ser nada. 592 00:43:31,486 --> 00:43:35,324 Pertencer às Plásticas era o mesmo que ser famosa. 593 00:43:35,490 --> 00:43:39,494 As pessoas olhavam muito e toda a gente sabia coisas sobre nós. 594 00:43:39,661 --> 00:43:44,166 - Conheceram a miúda de África. - Cady Heron usava calças da tropa. 595 00:43:44,333 --> 00:43:46,752 Portanto, comprei calças da tropa. 596 00:43:46,919 --> 00:43:50,672 A tal Cady é do melhor que há. Talvez melhor do que a Regina George. 597 00:43:50,839 --> 00:43:53,675 A Regina anda outra vez com o Aaron. 598 00:43:53,842 --> 00:43:56,845 Foram vistos aos beijos na festa do Dia das Bruxas. 599 00:43:57,012 --> 00:43:59,640 Eles são inseparáveis desde então. 600 00:44:09,816 --> 00:44:14,196 Eu era uma mulher possuída, falando 80% do tempo da Regina. 601 00:44:14,363 --> 00:44:19,368 Os outros 20%, rezava para que outra pessoa falasse nela. 602 00:44:19,535 --> 00:44:21,954 Ela nem sequer é muito bonita. 603 00:44:22,120 --> 00:44:25,541 Agora que está a ficar mais gorda, tem as veias salientes. 604 00:44:25,707 --> 00:44:31,004 As pessoas chateavam-se comigo, mas não continha a má língua! 605 00:44:31,171 --> 00:44:34,842 Se lhe cortassem o cabelo, ela iria parecer um homem inglês. 606 00:44:35,008 --> 00:44:40,222 Sim, já me disseste isso. Vou ter uma exposição de arte. 607 00:44:40,389 --> 00:44:43,475 Tira uma noite de folga da tua vida dupla e vai vê-la. 608 00:44:43,642 --> 00:44:46,061 Bestial. 609 00:44:46,228 --> 00:44:49,523 - Que cheiro é esse? - A Regina deu-me um perfume. 610 00:44:49,690 --> 00:44:53,068 - Cheiras a prostituta bebé. - Obrigada. 611 00:44:54,403 --> 00:44:57,906 Andava à procura de uma desculpa para falar com o Aaron. 612 00:44:58,073 --> 00:45:01,827 - Não percebo isto. Tu percebes? - Belo trabalho, Cady. 613 00:45:03,745 --> 00:45:06,206 Parece que percebes. 614 00:45:06,373 --> 00:45:10,669 Se ia continuar com isto, tinha de me empenhar à séria. 615 00:45:11,587 --> 00:45:14,089 Não é o teu melhor. 616 00:45:14,256 --> 00:45:17,593 - Bolas, África, que se passou? - Como é que fizeste? 617 00:45:17,759 --> 00:45:20,888 Não muito bem. Acho que preciso de um explicador. 618 00:45:21,054 --> 00:45:23,932 Eu explico-te depois da escola ou coisa parecida. 619 00:45:24,099 --> 00:45:29,563 - Achas que a Regina se importa? - Não. Vocês são amigas. 620 00:45:30,898 --> 00:45:32,941 Talvez seja melhor não lhe dizer. 621 00:45:33,108 --> 00:45:37,779 - Quanto te deu este? - A primeira vez, deu zero. 622 00:45:37,946 --> 00:45:41,742 - Errado. - Depois, verifiquei e deu um. 623 00:45:41,909 --> 00:45:44,953 Ora aí está. Também me deu um. 624 00:45:45,120 --> 00:45:50,125 Verifica porque o produto de dois inteiros negativos pode ser positivo. 625 00:45:50,292 --> 00:45:53,629 Sim, como menos quatro e menos seis. 626 00:45:53,795 --> 00:45:56,381 Certo. Muito bem. 627 00:45:56,548 --> 00:45:59,551 Bem, és um bom explicador. 628 00:46:06,725 --> 00:46:12,314 Meu, ouve, eu... não posso fazer isto. Não é justo para a Regina. 629 00:46:12,481 --> 00:46:17,069 - Por que gostas dela? - Sei que ela pode ser má... 630 00:46:17,236 --> 00:46:20,155 - Então, por que gostas dela? - E tu? 631 00:46:20,322 --> 00:46:24,493 Toda a gente tem um lado bom e um mau. A Regina é mais franca. 632 00:46:24,660 --> 00:46:28,413 Oh, não. Lá vinha a palavra vómito. 633 00:46:28,580 --> 00:46:31,667 Ela anda a enganar-te! 634 00:46:32,584 --> 00:46:34,503 Quê? 635 00:46:34,670 --> 00:46:37,506 SAMUELS 636 00:46:38,507 --> 00:46:40,968 Ele disse porquê? 637 00:46:41,134 --> 00:46:44,763 - Alguém lhe falou do Shane. - Quem? 638 00:46:44,930 --> 00:46:48,809 - Um tipo da equipa de basebol. - Equipa de basebol? 639 00:46:48,976 --> 00:46:52,354 Dei-lhe tudo. Era meia virgem quando o conheci. 640 00:46:52,521 --> 00:46:56,525 Queres fazer uma coisa divertida? Queres ir ao "Taco Bell"? 641 00:46:56,692 --> 00:47:03,115 Não posso ir ao Taco Bell. Estou a fazer a dieta de hidratos, parva! 642 00:47:03,282 --> 00:47:08,495 - Regina, espera. Fala comigo. - Ninguém me compreende! 643 00:47:08,662 --> 00:47:12,833 - Não és estúpida, Karen. - Não. Na verdade, até sou. 644 00:47:13,000 --> 00:47:14,960 Vou chumbar em quase tudo. 645 00:47:15,127 --> 00:47:18,881 Deve haver alguma coisa em que és boa. 646 00:47:19,047 --> 00:47:22,050 Consigo pôr o punho dentro da boca. Queres ver? 647 00:47:22,217 --> 00:47:24,219 Não. Deixa estar. 648 00:47:24,386 --> 00:47:26,638 Mais alguma coisa? 649 00:47:26,805 --> 00:47:30,517 Sou mais ou menos médium. Tenho um quinto sentido. 650 00:47:30,684 --> 00:47:34,563 - Que queres dizer? - Tenho PESN ou coisa parecida. 651 00:47:34,730 --> 00:47:38,734 As minhas mamas sabem sempre quando vai chover. 652 00:47:39,902 --> 00:47:42,404 A sério? Isso é espantoso. 653 00:47:43,572 --> 00:47:46,325 Bem, sabem quando está a chover. 654 00:47:50,245 --> 00:47:54,833 Fiquei mortificada quando o Aaron não me pediu para ser namorada dele. 655 00:47:55,000 --> 00:47:58,754 De quanto tempo precisava ele? A Regina tinha passado a outro. 656 00:48:01,423 --> 00:48:06,011 Vocês precisam de alguma coisa? Sanduíches? Um preservativo? 657 00:48:06,178 --> 00:48:09,515 Avisem. Oh, Deus ama-vos. 658 00:48:09,681 --> 00:48:12,893 Estava tudo a correr bem. O Aaron acabou com a Regina. 659 00:48:13,060 --> 00:48:16,522 Sem saber, ela estava a comer 5 000 calorias por dia. 660 00:48:16,688 --> 00:48:19,358 Estava na hora de pensar no Exército de Nojentas. 661 00:48:19,525 --> 00:48:24,112 E, finalmente, as nomeadas para Rainha da Primavera são: 662 00:48:24,279 --> 00:48:26,907 Regina George. 663 00:48:28,283 --> 00:48:30,285 Gretchen Wieners. 664 00:48:32,120 --> 00:48:36,583 - Janis Ian. - Que se passa com o mundo? 665 00:48:36,750 --> 00:48:41,421 - E a última nomeada é... - Não consegui conter-me. 666 00:48:41,588 --> 00:48:43,632 ... é Cady Heron. 667 00:48:43,799 --> 00:48:47,803 - Damian, também me puseste lá? - Eu não te pus lá. 668 00:48:47,970 --> 00:48:51,139 Quer dizer que fui realmente nomeada? 669 00:48:54,476 --> 00:48:58,480 Em Janeiro, a Regina tinha reservado um vestido na Store 135. 670 00:48:58,647 --> 00:49:02,276 Mas, sendo Plástica, precisava de conselho antes de comprar. 671 00:49:02,442 --> 00:49:05,320 Alguém pode puxar-me o fecho? 672 00:49:06,405 --> 00:49:09,324 - Não fecha. - É um tamanho 5! 673 00:49:09,491 --> 00:49:14,288 - A etiqueta deve estar mal. - Cady, as tabletes são uma porcaria! 674 00:49:14,454 --> 00:49:18,458 Não, é assim que funcionam. É retenção de líquidos. 675 00:49:18,625 --> 00:49:21,962 Primeiro inchas, depois, perdes cinco quilos de uma vez. 676 00:49:22,129 --> 00:49:26,091 Queimaste os hidratos de carbono e, agora, só tens líquidos. 677 00:49:26,258 --> 00:49:30,262 Quando os líquidos desaparecerem, ficarás só com músculo. É o que diz. 678 00:49:30,429 --> 00:49:34,683 - Sabes sueco? - Toda a gente em África sabe sueco. 679 00:49:34,850 --> 00:49:40,480 - Tem o número acima? - Lamento. Só temos o 1, o 3 e o 5. 680 00:49:40,647 --> 00:49:43,775 Pode tentar o "Sears". 681 00:49:45,819 --> 00:49:47,779 CORPO "ESCALDANTE" 682 00:49:54,036 --> 00:49:58,832 Cady, os teus pais têm de assinar isto a dizer que vais chumbar. 683 00:49:58,999 --> 00:50:00,709 Chumbar? 684 00:50:00,876 --> 00:50:05,797 O que é estranho é que o trabalho está certo. Só as respostas falham. 685 00:50:05,964 --> 00:50:08,509 - A sério? - A sério. 686 00:50:08,675 --> 00:50:12,888 Cady, sei que ter namorado pode parecer importante agora, 687 00:50:13,055 --> 00:50:16,308 mas não tens de fazer-te de burra para atrair rapazes. 688 00:50:16,475 --> 00:50:20,479 - Como podes tu saber? - Como é que eu posso saber, certo? 689 00:50:20,646 --> 00:50:23,732 Sou divorciada e estou falida por estar divorciada. 690 00:50:23,899 --> 00:50:28,570 O único tipo que me liga é o Randy da "Chase Visa". Sabes porquê? 691 00:50:28,737 --> 00:50:31,532 Porque sou uma motivadora. Motivo as pessoas. 692 00:50:31,698 --> 00:50:34,701 Motivei o meu marido a ir para Direito. 693 00:50:34,868 --> 00:50:38,664 Motivei-me a ter três empregos e, agora, vou motivar-te a ti. 694 00:50:38,830 --> 00:50:41,750 - Sei que sabes mais do que isto. - Obrigada. 695 00:50:41,917 --> 00:50:44,545 Se houver alguma coisa em que possa ajudar, diz. 696 00:50:44,711 --> 00:50:46,421 Está bem. 697 00:50:46,588 --> 00:50:50,759 Odeio-a! Está a chumbar-me por não ter ido para as olimpíadas. 698 00:50:50,926 --> 00:50:56,181 Ela foi tão estranha... Dizia "Sou uma motivadora." 699 00:50:56,348 --> 00:50:58,767 - O que significa isso? - Mete pessoas na droga? 700 00:50:58,934 --> 00:51:01,603 Provavelmente. Ela diz que tem três empregos. 701 00:51:01,770 --> 00:51:04,439 Aposto que vende drogas para pagar o divórcio. 702 00:51:04,606 --> 00:51:08,902 Desabafa. Escreve isso no livro. 703 00:51:13,448 --> 00:51:18,370 Pode parecer que estou a ficar uma cabra, mas estava só a representar. 704 00:51:18,537 --> 00:51:23,208 - Por que não ligaste ontem à noite? - Desculpa, estive ocupada. 705 00:51:23,375 --> 00:51:26,128 Precisas de boleia para a minha exposição? 706 00:51:26,295 --> 00:51:30,632 Tenho de ir a Madison com os meus pais. Desculpa. 707 00:51:30,799 --> 00:51:35,637 - Queres ver um filme esta noite? - Não. Tenho sabotagem Plástica. 708 00:51:35,804 --> 00:51:38,348 Não temos nada planeado para hoje à noite. 709 00:51:38,515 --> 00:51:42,269 Planeei isto por minha conta. Adoro-vos. Adeus. 710 00:51:45,314 --> 00:51:48,442 A Gretchen pensa que estás fula por se candidatar a Rainha. 711 00:51:48,609 --> 00:51:51,695 Não estou fula com ela. Estou preocupada com ela. 712 00:51:51,862 --> 00:51:55,782 Acho que a nomearam para gozarem com ela. Ninguém vota nela. 713 00:51:55,949 --> 00:51:59,995 Ela vai ficar muito mal e quem vai tratar dela? Eu. 714 00:52:00,162 --> 00:52:03,290 Achas que ninguém vai votar nela? 715 00:52:03,457 --> 00:52:07,544 Cady, ela não é bonita. Parece mau dizer isto, mas que se lixe. 716 00:52:07,711 --> 00:52:10,130 A Rainha da Primavera é sempre bonita. 717 00:52:10,297 --> 00:52:14,968 Devia ser a Karen, mas as pessoas esquecem-se dela por ela ser cabra. 718 00:52:15,135 --> 00:52:18,388 De qualquer maneira, tenho de ir para a cama. 719 00:52:20,349 --> 00:52:23,685 - Bem, ela não está fula contigo. - Um momento. 720 00:52:23,852 --> 00:52:27,064 - Estás bem? - Chiu! 721 00:52:32,486 --> 00:52:33,862 Está? 722 00:52:34,029 --> 00:52:37,866 Se alguém dissesse alguma coisa de ti, querias que te dissesse, certo? 723 00:52:38,033 --> 00:52:41,036 - Não. - Mas e se fosse uma amiga? 724 00:52:41,203 --> 00:52:45,207 - Que...? Espera. A outra linha. - Não quero mais isto. 725 00:52:45,374 --> 00:52:47,209 - Estou. - Vamos sair. 726 00:52:47,376 --> 00:52:51,880 - A Gretchen está na outra linha. - Não a convides. Põe-me maluca. 727 00:52:52,047 --> 00:52:54,675 - Espera. - Está bem, despacha-te. 728 00:52:54,842 --> 00:53:00,889 - É a Regina. Quer ir sair. - Não saias com ela. 729 00:53:01,056 --> 00:53:03,851 - Porquê? - Não queres que te diga. 730 00:53:04,017 --> 00:53:06,770 Podes dizer-me. Espera. 731 00:53:06,937 --> 00:53:11,024 - Oh, meu Deus, é tão chata! - Quem? 732 00:53:11,191 --> 00:53:13,235 - Quem fala? - A Gretchen. 733 00:53:13,402 --> 00:53:16,572 Certo. Espera. 734 00:53:16,738 --> 00:53:22,911 - Meu Deus, é tão chata! - Eu sei. Livra-te dela! 735 00:53:23,078 --> 00:53:28,083 - Certo. O que é? - A Regina diz que és uma cabra. 736 00:53:28,250 --> 00:53:32,588 - Ela disse isso? - Não fui eu quem te contou. 737 00:53:32,754 --> 00:53:35,424 - É um pouco dura. - Ela tem o direito de saber. 738 00:53:35,591 --> 00:53:39,761 Não posso sair... estou doente. 739 00:53:39,928 --> 00:53:42,598 Grande cabra! 740 00:53:47,561 --> 00:53:52,649 - Regina, temos de falar contigo. - A manteiga é um hidrato de carbono? 741 00:53:52,816 --> 00:53:54,443 Sim. 742 00:53:54,610 --> 00:53:58,780 Regina, vieste de calças de fato de treino. É segunda-feira. 743 00:53:59,615 --> 00:54:03,285 - E depois? - Isso é contra as regras. 744 00:54:03,452 --> 00:54:08,790 - Que se lixe! As regras não existem. - Existiam quando eu trouxe colete! 745 00:54:08,957 --> 00:54:13,086 - Porque o colete era horrendo. - Não podes sentar-te connosco! 746 00:54:18,926 --> 00:54:23,305 As calças de fato de treino são a única coisa que me serve. 747 00:54:28,268 --> 00:54:31,813 Óptimo. Podem ir a pé para casa, cabras. 748 00:54:32,856 --> 00:54:35,817 Vê por onde andas, rabo gordo! 749 00:54:40,030 --> 00:54:42,324 EXÉRCITO DE NOJENTAS 750 00:54:43,367 --> 00:54:46,328 A Gretchen e a Karen seguiram-me toda a tarde. 751 00:54:46,495 --> 00:54:52,209 - Que fazes no fim-de-semana? - Vou a Madison com os meus pais. 752 00:54:52,376 --> 00:54:56,380 - Temos bilhetes para uma coisa. - O quê? 753 00:54:56,547 --> 00:54:59,883 Seria eu a nova abelha-mestra? 754 00:55:00,050 --> 00:55:03,512 - Posso tentar não ir. - Pois. 755 00:55:03,679 --> 00:55:08,183 - Disse à Janis que iria à exposição. - Temos estes bilhetes há meses. 756 00:55:08,350 --> 00:55:13,063 - Adoras "Ladysmith Black Mambazo". - Mas eu prometi-lhe. 757 00:55:13,230 --> 00:55:18,026 Acho que a Cady tem idade suficiente para passar uma noite sozinha. 758 00:55:19,695 --> 00:55:23,657 Tinha aprendido a controlar toda a gente à minha volta. 759 00:55:23,824 --> 00:55:26,702 Vou fazer uma pequena reunião amanhã. 760 00:55:26,869 --> 00:55:30,539 - A Regina vai? - Não. Achas que sou idiota? 761 00:55:30,706 --> 00:55:33,750 São algumas pessoas fixes e espero que sejas uma delas. 762 00:55:33,917 --> 00:55:39,089 - Óptimo. Lá estarei. - Cala-te. Adoro essa tua camisa. 763 00:55:43,760 --> 00:55:46,889 O Aaron Samuels ia estar na minha festa. 764 00:55:47,055 --> 00:55:49,892 Tinha de estar tudo perfeito. 765 00:55:53,604 --> 00:55:58,233 Desta vez, quando o Aaron me visse, não teria uma fatiota ridícula. 766 00:55:58,400 --> 00:56:02,738 - Olá, malta. - Estás o máximo! 767 00:56:02,905 --> 00:56:04,781 Eu sei, percebem? 768 00:56:04,948 --> 00:56:08,702 Tenho queijo e bolachas para oito pessoas. Chega? 769 00:56:08,869 --> 00:56:10,704 - Sim. - Oh, sim. 770 00:56:10,871 --> 00:56:12,206 Certo. 771 00:56:16,585 --> 00:56:20,422 Não chegou. Tinha-se sabido da minha pequena reunião. 772 00:56:20,589 --> 00:56:24,718 - O Jason veio com a Taylor. - Ela usa-o para te enfurecer. 773 00:56:24,885 --> 00:56:28,764 - Já viram o Aaron? - Não. 774 00:56:28,931 --> 00:56:31,808 Meu, põe o "Ramayaian Monkey Chant". 775 00:56:40,984 --> 00:56:44,571 - Eu conheço-te? - Com é que vai isso, cão? 776 00:56:50,619 --> 00:56:54,164 Ela não me convidou? Quem pensa ela que é? 777 00:56:54,331 --> 00:56:58,335 - Tens razão, querida. - Eu inventei-a, entendes? 778 00:57:05,759 --> 00:57:09,179 Jason! Tenho de falar contigo. 779 00:57:10,430 --> 00:57:12,641 Como queiras. 780 00:57:12,808 --> 00:57:16,270 - Amo-te. - Eu sei, eu sei... 781 00:57:17,479 --> 00:57:20,482 Larguem isso! 782 00:57:26,446 --> 00:57:29,116 O Aaron ia dar-me tampa? 783 00:57:35,706 --> 00:57:39,376 Que se passa? A Gretchen veio falar comigo. 784 00:57:39,543 --> 00:57:44,965 Não quero magoar-te, mas só ando com mulheres de cor. 785 00:57:45,132 --> 00:57:47,301 Tenho de ir fazer chichi. 786 00:57:59,021 --> 00:58:01,690 Sai. 787 00:58:43,565 --> 00:58:45,400 Oh! Ena! 788 00:58:45,567 --> 00:58:49,780 - Olá. Andei à tua procura. - Eu também. 789 00:58:50,739 --> 00:58:54,743 Ena. Estás... roupa nova? 790 00:58:54,910 --> 00:58:56,537 Obrigada. 791 00:58:57,913 --> 00:59:02,251 - Queres ir lá para baixo? - Não. Vamos ficar aqui. 792 00:59:05,087 --> 00:59:08,423 - Obrigada por me fazeres sair. - Claro, não há crise. 793 00:59:08,590 --> 00:59:12,803 Desperdicei tempo a estar chateado com a Regina. Não quero mentirosas. 794 00:59:12,970 --> 00:59:16,807 - Eu nunca te mentiria. - Eu sei. 795 00:59:16,974 --> 00:59:23,272 Apesar de... ouve, menti-te uma vez, mas vais rir-te quando te contar. 796 00:59:23,438 --> 00:59:26,066 Contar o quê? 797 00:59:26,233 --> 00:59:30,946 Fingi ser má a Matemática para tu me ajudares. 798 00:59:31,113 --> 00:59:34,491 Mas não sou má a Matemática. Na verdade, sou bastante boa. 799 00:59:34,658 --> 00:59:38,453 És mau a Matemática. De qualquer maneira, agora, vou chumbar. 800 00:59:38,620 --> 00:59:42,457 Vais chumbar de propósito? Isso é uma estupidez. 801 00:59:42,624 --> 00:59:46,086 Não foi de propósito. Só queria ter motivos para falar contigo. 802 00:59:46,253 --> 00:59:50,424 - Por que não falaste e pronto? - Não podia, por causa da Regina. 803 00:59:50,591 --> 00:59:52,801 - Eras propriedade dela. - Propriedade? 804 00:59:52,968 --> 00:59:56,138 - Cala-te... - Não me mandes calar. 805 00:59:56,305 --> 01:00:00,642 Sabes que mais? Não passas de um clone da Regina. 806 01:00:00,809 --> 01:00:03,478 Não... não... ouve-me. 807 01:00:03,645 --> 01:00:08,025 Oh, não. Estava a vir ao de cima outra vez. Palavra vómito! Espera... 808 01:00:08,192 --> 01:00:11,987 - O que é isto? - Vómito a sério. 809 01:00:14,364 --> 01:00:16,033 Aaron! 810 01:00:16,200 --> 01:00:18,160 Aaron, espera! 811 01:00:19,661 --> 01:00:22,164 Está bem. Liga-me! 812 01:00:26,543 --> 01:00:30,214 - Meu Deus. - Minha grande mentirosa! 813 01:00:30,380 --> 01:00:34,468 - Desculpa. Posso explicar. - Esqueceste-te de nos convidar? 814 01:00:34,635 --> 01:00:39,056 - Não posso, tenho de ir para casa. - Tive de fingir ser Plástica. 815 01:00:39,223 --> 01:00:42,351 Já deixaste de fingir. És Plástica. 816 01:00:42,518 --> 01:00:46,688 - Plástico frio, brilhante e duro! - Tenho de ir para casa! É 1h10! 817 01:00:46,855 --> 01:00:51,902 Divertiste-te à brava e bebeste muitos shots? 818 01:00:52,069 --> 01:00:54,863 Ensoparam-se na bestialidade umas das outras? 819 01:00:55,030 --> 01:00:58,909 Fizeste-me assim para me usares na tua vingança do oitavo ano. 820 01:00:59,076 --> 01:01:01,995 Pelo menos, eu e a Regina sabemos que somos más. 821 01:01:02,162 --> 01:01:04,873 Tentas parecer tão inocente... 822 01:01:05,040 --> 01:01:08,710 "Eu vivia em África com passarinhos e macacos." 823 01:01:08,877 --> 01:01:12,256 Não é culpa minha não estares apaixonada por mim! 824 01:01:12,422 --> 01:01:16,176 - Oh, não, ela não estava! - Esse é o vosso mal, as Plásticas! 825 01:01:16,343 --> 01:01:21,431 Acham que todos estão doidos por vocês quando realmente vos odeiam. 826 01:01:21,598 --> 01:01:26,728 O Aaron Samuels acabou com a Regina e continua a não te querer. 827 01:01:26,895 --> 01:01:30,399 Portanto, por que continuas a meter-te com a Regina? 828 01:01:30,566 --> 01:01:34,403 Porque és má! És uma cabra! 829 01:01:34,570 --> 01:01:38,240 Toma. Fica com isto. Eu ganhei um prémio. 830 01:01:40,367 --> 01:01:45,622 E quero a minha camisa cor-de-rosa de volta! A minha camisa cor-de-rosa! 831 01:01:59,761 --> 01:02:03,807 - Querida, acalma-te. - Já não posso confiar em ninguém. 832 01:02:04,725 --> 01:02:09,062 - Por que comes uma barra Kalteen? - Estou morta de fome! 833 01:02:09,229 --> 01:02:13,984 O treinador obriga-nos a comer disso quando passamos para maior peso. 834 01:02:14,151 --> 01:02:15,611 Quê? 835 01:02:15,777 --> 01:02:19,781 Engordam que se farta! 836 01:02:19,948 --> 01:02:21,909 C'um caraças...! 837 01:02:46,767 --> 01:02:53,148 "Esta miúda é a pior cabra nojenta 838 01:02:53,315 --> 01:02:57,653 que já conheci. 839 01:02:57,819 --> 01:03:01,156 Não confiem nela. 840 01:03:01,323 --> 01:03:06,662 Ela é uma cabra da pior espécie!" 841 01:03:19,967 --> 01:03:21,718 REGINA GEORGE 842 01:03:26,515 --> 01:03:32,145 Encontrei isto na casa de banho das raparigas. É tão mau, Sr. Duvall. 843 01:03:32,312 --> 01:03:37,401 Isto é verdade? "Trang Pak curtiu com o treinador Carr." 844 01:03:37,568 --> 01:03:39,862 Santo Deus! 845 01:03:40,028 --> 01:03:43,574 - O que diz? "A Caitlin é uma... - ... pega gorda." 846 01:03:47,369 --> 01:03:50,080 Pronto, acalme-se, Mna. George. 847 01:03:50,247 --> 01:03:54,042 Por que haveria alguém de escrever isso? É muito maldoso. 848 01:03:54,209 --> 01:03:56,545 Não se rale, vamos descobrir quem foi. 849 01:03:56,712 --> 01:04:00,174 Só três miúdas não estão metidas nisto. 850 01:04:00,340 --> 01:04:03,051 Na vossa idade, vocês têm imensos impulsos. 851 01:04:03,218 --> 01:04:06,221 Querem despir a roupa e tocar-se. 852 01:04:06,388 --> 01:04:10,934 Mas, se se tocarem, vão apanhar clamídia... e morrem. 853 01:04:11,101 --> 01:04:13,604 Treinador Carr. 854 01:04:15,898 --> 01:04:21,069 Cady Heron, foste chamada ao gabinete do director. 855 01:04:21,236 --> 01:04:25,073 Está bem. Clamídia. C-l-a... 856 01:04:28,076 --> 01:04:30,579 Para aqui, Mna. Heron. 857 01:04:38,212 --> 01:04:41,840 - Que se passa? - Sente-se, Mna. Heron. 858 01:04:45,427 --> 01:04:50,766 - Já tinha visto isto? - Não... sim, mas não é meu. 859 01:04:50,933 --> 01:04:54,019 Conte lá a história bem contada. Não estou a brincar. 860 01:04:54,186 --> 01:04:59,858 Não é nosso, é da Regina. A sério, foi ela quem escreveu. 861 01:05:00,025 --> 01:05:06,281 Mna. Wieners, por que iria a Regina referir-se a ela própria como "pega"? 862 01:05:08,784 --> 01:05:11,620 Mna. Smith, não é altura para rir. 863 01:05:11,787 --> 01:05:15,207 Vamos até ao fundo desta questão imediatamente. 864 01:05:20,295 --> 01:05:22,631 TRANG PAK CURTIU COM O TREINADOR CARR 865 01:05:32,516 --> 01:05:36,520 Talvez não estejamos no livro porque toda a gente gosta de nós. 866 01:05:36,687 --> 01:05:39,857 Não quero ser castigada por ser simpática. 867 01:05:40,023 --> 01:05:44,736 O meu pai, o inventor da torradeira Strudel, não gostaria de saber disto. 868 01:05:53,912 --> 01:05:59,209 "Curtiu com um cachorro-quente." Meu Deus, isso foi uma vez! 869 01:06:01,753 --> 01:06:05,924 "Dawn Schweitzer tem um rabo imenso." Quem escreveria isto? 870 01:06:06,091 --> 01:06:08,844 Quem não escreveria isso? 871 01:06:09,011 --> 01:06:11,430 "Trang Pak curtiu com o treinador Carr." 872 01:06:11,597 --> 01:06:14,183 E a Sun Jin Dinh também! 873 01:06:14,349 --> 01:06:16,852 - MINHA PEGAZINHA! - TU É QUE ÉS PEGAZINHA! 874 01:06:20,772 --> 01:06:24,526 Vamos! Acalmem-se! Não! 875 01:06:24,693 --> 01:06:26,862 Não se empurra...! 876 01:06:34,286 --> 01:06:37,539 A SRA. NORBURY É UMA VELHA TRAFICANTE DE DROGAS 877 01:06:40,250 --> 01:06:42,377 Queres dizer mais alguma coisa? 878 01:06:42,544 --> 01:06:46,965 Não respondo a mais perguntas até ter o meu advogado presente. 879 01:06:47,132 --> 01:06:49,384 Mna. Smith? 880 01:06:49,551 --> 01:06:52,930 Quem escreveu, nunca pensou que alguém iria ver isso. 881 01:06:53,096 --> 01:06:55,557 Espero que ninguém mais torne a ver isto. 882 01:07:06,985 --> 01:07:09,571 Mãe, podes vir buscar-me? Tenho medo. 883 01:07:10,948 --> 01:07:13,325 - "Janis Ian - fufa." - Essa é original. 884 01:07:13,492 --> 01:07:17,329 - "Demasiado gay para actuar." - Só eu posso dizer isso! 885 01:07:17,496 --> 01:07:20,457 - Escreveste isto? - Não, juro. 886 01:07:20,624 --> 01:07:23,293 - Então, contaste a alguém. - Ela contou. 887 01:07:23,460 --> 01:07:26,588 - Grande cabra! - Cabra és tu! 888 01:07:29,258 --> 01:07:32,302 Tira o top! 889 01:07:32,469 --> 01:07:35,931 - Vamos fazer o seguinte... - Enlouqueceram. 890 01:07:36,098 --> 01:07:38,308 As miúdas enlouqueceram. 891 01:07:47,776 --> 01:07:50,696 Era uma completa loucura selvagem. 892 01:07:52,990 --> 01:07:55,284 E não estava a desaparecer. 893 01:08:02,457 --> 01:08:07,171 - Eu separei estas duas. - Afaste-se das miúdas menores. 894 01:08:12,467 --> 01:08:15,179 Deixa-me ajudar-te a descer...! 895 01:08:15,345 --> 01:08:19,183 Não deixei South Side para isto! 896 01:08:21,643 --> 01:08:23,854 Oh, bolas! O meu cabelo! 897 01:08:24,020 --> 01:08:29,484 Todas as raparigas do preparatório devem apresentar-se no ginásio já! 898 01:08:34,865 --> 01:08:40,578 Já foram ter com pessoas e viram que estão a falar de vocês? 899 01:08:40,746 --> 01:08:43,916 Alguma vez isso vos aconteceu sessenta vezes seguidas? 900 01:08:44,082 --> 01:08:46,210 Aconteceu-me a mim. 901 01:09:04,853 --> 01:09:09,691 Nunca, nos meus 14 anos de professor, vi tal comportamento. 902 01:09:09,858 --> 01:09:12,109 E vindo de meninas. 903 01:09:12,277 --> 01:09:16,073 Há pais a ligarem e a perguntarem: "Alguém foi alvejado?" 904 01:09:16,240 --> 01:09:21,245 - Devia cancelar o Baile de Primavera. - Não! 905 01:09:21,411 --> 01:09:24,915 Não vou fazer isso porque já pagámos ao DJ. 906 01:09:25,082 --> 01:09:28,085 Não pensem que não vamos levar o livro a sério! 907 01:09:28,252 --> 01:09:32,046 O treinador Carr violou propriedade da escola. 908 01:09:32,214 --> 01:09:36,301 A Sra. Norbury foi acusada de vender drogas. 909 01:09:36,468 --> 01:09:40,721 O que as minhas jovens precisam é de uma correcção de atitude. 910 01:09:40,889 --> 01:09:43,392 E vão tê-la agora. 911 01:09:43,559 --> 01:09:47,604 Não quero saber quanto tempo demora. Ficam aqui toda a noite. 912 01:09:47,770 --> 01:09:52,984 - Só podemos retê-los até às 4h00. - Ficam retidas até às 4h00. 913 01:09:53,151 --> 01:09:58,282 Vamos consertar a forma como as meninas se dão umas com as outras. 914 01:09:58,448 --> 01:10:00,409 De mulher para mulher. 915 01:10:00,576 --> 01:10:05,080 Quem tem um problema feminino de que quer falar? 916 01:10:06,915 --> 01:10:08,584 Sim. 917 01:10:08,750 --> 01:10:12,004 Dizem que estou a mentir quando digo que sou virgem 918 01:10:12,171 --> 01:10:16,466 porque uso tampões super, mas não posso impedir-me de ter muito fluxo 919 01:10:16,633 --> 01:10:19,970 e uma vagina larga. 920 01:10:20,137 --> 01:10:23,515 Sim, não posso fazer isto. Sra. Norbury? 921 01:10:23,682 --> 01:10:27,853 É uma mulher bem sucedida, inteligente, carinhosa e simpática. 922 01:10:28,020 --> 01:10:29,521 Sou? 923 01:10:29,688 --> 01:10:33,609 Deve haver alguma coisa que possa melhorar a auto-estima delas. 924 01:10:33,775 --> 01:10:38,864 Não é auto-estima. Elas estão muito contentes com elas próprias. 925 01:10:40,157 --> 01:10:41,825 Certo. 926 01:10:41,992 --> 01:10:46,622 Certo. Fechem todas os olhos. 927 01:10:47,789 --> 01:10:52,211 Levantem a mão se uma miúda disse mal de vocês 928 01:10:52,377 --> 01:10:54,463 nas vossas costas. 929 01:10:55,672 --> 01:10:58,467 Abram os olhos. 930 01:10:59,801 --> 01:11:03,305 Agora, fechem os olhos outra vez e levantem a mão 931 01:11:03,472 --> 01:11:09,353 se alguma vez disseram mal de uma amiga nas costas dela. 932 01:11:12,981 --> 01:11:14,816 Abram os olhos. 933 01:11:18,737 --> 01:11:22,824 Cometeram-se aqui crimes de miúda para miúda. 934 01:11:22,991 --> 01:11:26,370 Portanto, o que podemos fazer hoje são alguns exercícios 935 01:11:26,537 --> 01:11:29,498 para exprimirem a vossa raiva de forma saudável. 936 01:11:29,665 --> 01:11:32,251 Vamos começar por aqui. 937 01:11:32,417 --> 01:11:35,712 A Sra. Norbury pôs-nos a confrontarmo-nos cara a cara. 938 01:11:35,879 --> 01:11:37,923 Cada facção tinha os seus problemas. 939 01:11:38,090 --> 01:11:42,886 ... és convencida desde que mudaste de posição e a Dawn concorda comigo. 940 01:11:43,053 --> 01:11:46,014 - Dawn? - Não me arrastes para isto. 941 01:11:46,181 --> 01:11:48,016 POR QUE ANDAS ATRÁS DO MEU NAMORADO? 942 01:11:48,183 --> 01:11:50,894 ESTÁS CIUMENTA PORQUE OS RAPAZES GOSTAM MAIS DE MIM 943 01:11:51,061 --> 01:11:53,188 NEGRA, POR FAVOR. 944 01:11:53,355 --> 01:11:55,899 Pronto... muito bem! 945 01:11:56,900 --> 01:12:00,028 Não temos um problema de facções nesta escola. 946 01:12:00,195 --> 01:12:05,200 Alguns de nós não deviam ter vindo a este workshop, porque somos vítimas. 947 01:12:05,367 --> 01:12:11,373 Provavelmente, é verdade. Quantas sofreram às mãos da Regina? 948 01:12:21,049 --> 01:12:25,262 Óptimo. Muito bem, quem se segue? Quem se segue? 949 01:12:27,723 --> 01:12:30,976 Cady. Há alguma coisa que queiras denunciar? 950 01:12:31,143 --> 01:12:33,395 Sim. Não. 951 01:12:33,562 --> 01:12:36,481 Nunca inventaste um boato sobre ninguém? 952 01:12:36,648 --> 01:12:39,568 Só disse que vendia drogas. Não. 953 01:12:39,735 --> 01:12:42,237 Não tens nada por que pedir desculpa? 954 01:12:42,404 --> 01:12:46,491 Não podia pedir desculpa sem me culparem pela existência do livro. 955 01:12:46,658 --> 01:12:48,619 Não. 956 01:12:48,785 --> 01:12:51,622 Estou muito desiludida contigo, Cady. 957 01:12:53,916 --> 01:12:56,919 Estamos todas aqui por causa deste livro. 958 01:12:57,085 --> 01:12:59,922 Não sei quem escreveu o livro, 959 01:13:00,088 --> 01:13:04,301 mas têm de parar de chamar "pegas e cabras" umas às outras. 960 01:13:04,468 --> 01:13:07,262 Isso faz com que os rapazes achem bem fazê-lo. 961 01:13:07,429 --> 01:13:10,599 A quem chamaram pega aqui dentro? 962 01:13:14,144 --> 01:13:16,188 Muito bem, levantem-se todas. 963 01:13:16,355 --> 01:13:20,108 A Sra. Norbury mandou-nos escrever pedidos de desculpa. 964 01:13:20,275 --> 01:13:23,862 Melissa, desculpa ter-te chamado cabra com falta de dentes. 965 01:13:24,029 --> 01:13:28,283 Não tens culpa de teres os dentes tão afastados. 966 01:13:30,953 --> 01:13:36,708 Gretchen, desculpa ter-me rido de ti quando tiveste diarreia. 967 01:13:36,875 --> 01:13:39,378 Desculpa ter contado a toda a gente. 968 01:13:39,545 --> 01:13:42,464 E desculpa por estar a repetir isso agora. 969 01:13:47,052 --> 01:13:51,139 ... não te odeio por seres gorda. És gorda porque eu te odeio. 970 01:13:55,352 --> 01:13:59,356 Gostaria que nos déssemos como nos dávamos no ciclo. 971 01:13:59,523 --> 01:14:03,151 Gostaria de fazer um bolo de arco-íris e de sorrisos 972 01:14:03,318 --> 01:14:05,654 para todas comermos e sermos felizes. 973 01:14:05,821 --> 01:14:10,868 - Ela nem sequer anda aqui! - Tu andas nesta escola? 974 01:14:11,034 --> 01:14:14,705 Não. Só tenho muitos sentimentos. 975 01:14:14,872 --> 01:14:16,498 Pronto, vai para casa. 976 01:14:21,003 --> 01:14:24,089 - Excelente trabalho. - Sinto que estou a atingir... 977 01:14:24,256 --> 01:14:30,012 Lamento que tenham inveja, mas não posso impedir-me de ser popular. 978 01:14:34,516 --> 01:14:38,270 Meu Deus! Oh, ela está bem. Sai dessa. 979 01:14:41,190 --> 01:14:44,610 Elas estão bem! Elas estão bem! 980 01:14:45,736 --> 01:14:50,407 Caramba. Muito bem, quem se segue? Quem se segue? Continuem! 981 01:14:54,036 --> 01:14:58,040 O sonho dela realizou-se: mergulhar numa pilha de raparigas. 982 01:14:59,541 --> 01:15:02,711 Certo, está bem. Tenho um pedido de desculpa. 983 01:15:04,630 --> 01:15:09,218 Tenho uma amiga que é nova este ano. 984 01:15:09,384 --> 01:15:14,806 Convenci-a de que seria giro dar cabo da vida à Regina George. 985 01:15:14,973 --> 01:15:20,979 Ela fingiu ser amiga da Regina e ria-se das coisas que ela dizia. 986 01:15:21,146 --> 01:15:25,400 Demos-lhe doces para que ela engordasse. 987 01:15:25,567 --> 01:15:30,781 Pusemos as melhores amigas dela contra ela e a minha amiga Cady 988 01:15:30,948 --> 01:15:35,410 curtiu com o namorado da Regina e convenceu-o a acabar tudo. 989 01:15:35,577 --> 01:15:38,914 E demos-te creme para os pés em vez de creme para a cara. 990 01:15:39,081 --> 01:15:42,334 Desculpa, Regina. Não sei por que fiz isto. 991 01:15:42,501 --> 01:15:47,923 Acho que é porque tenho uma paixão lésbica por ti! 992 01:15:48,090 --> 01:15:50,592 Vai-te catar! 993 01:15:52,678 --> 01:15:54,638 Janis! Janis! Janis! 994 01:16:01,436 --> 01:16:02,646 Regina! 995 01:16:04,273 --> 01:16:09,611 - Espera! Não queria que acontecesse. - Descobrir que todos me odeiam? 996 01:16:09,778 --> 01:16:13,365 - Regina, pára! - Sabes o que dizem sobre ti? 997 01:16:13,532 --> 01:16:18,662 Que és uma tarada educada na selva, versão menos boazona de mim! 998 01:16:18,829 --> 01:16:24,459 Não finjas ser inocente. Pega na falsa desculpa e enfia-a... 999 01:16:27,880 --> 01:16:30,632 E foi assim que Regina George morreu. 1000 01:16:30,799 --> 01:16:33,844 Estou completamente a brincar! Mas ficou magoada! 1001 01:16:34,011 --> 01:16:37,890 Viram a cabeça dela rodar, mas isso é apenas um boato. 1002 01:16:38,056 --> 01:16:42,477 Dizem que me viram empurrá-la. Era um boato pior. 1003 01:16:43,312 --> 01:16:45,397 - Já acabaram todos? - Não. 1004 01:16:45,564 --> 01:16:49,568 - Mãe, não fui eu. - Já não sei em quem acreditar. 1005 01:16:49,735 --> 01:16:52,404 Acredita em mim, sou tua filha. 1006 01:16:54,156 --> 01:16:57,868 Por que estão os meus vasos tribais debaixo do lava-loiça? 1007 01:16:58,035 --> 01:17:00,495 Por que estavam debaixo do lava-loiça? 1008 01:17:00,662 --> 01:17:02,414 Não sei. 1009 01:17:02,581 --> 01:17:07,336 Isto é o vaso da fertilidade da Tribo Ndebele. Significa algo para ti? 1010 01:17:07,503 --> 01:17:09,004 Não. 1011 01:17:09,171 --> 01:17:12,174 Quem és tu? 1012 01:17:15,219 --> 01:17:19,556 Bestial. Os meus amigos odeiam-me e, agora, a minha mãe odeia-me. 1013 01:17:19,723 --> 01:17:24,186 A tua mãe não te odeia. Ela... tem medo de ti. 1014 01:17:25,395 --> 01:17:29,274 Não sei. Talvez te tenhamos levado para a escola cedo de mais. 1015 01:17:29,441 --> 01:17:33,737 Talvez devas regressar e voltar a ter aulas em casa, por algum tempo. 1016 01:17:33,904 --> 01:17:38,742 Não. O pior seria não poder voltar. 1017 01:17:38,909 --> 01:17:40,911 Como é que vai ser amanhã? 1018 01:17:41,078 --> 01:17:44,873 Lembras-te de quando vi leões a lutar por causa de um javali? 1019 01:17:45,040 --> 01:17:49,419 - Eu vou ser o javali. - Não és um javali, és um leão. 1020 01:17:50,671 --> 01:17:55,926 Concentra-te nos estudos. Continuas a ser uma excelente aluna, certo? 1021 01:17:56,093 --> 01:17:59,763 Sim. Preciso que assines o meu teste de Cálculo. 1022 01:17:59,930 --> 01:18:03,433 - Porquê? - Vou chumbar. 1023 01:18:05,060 --> 01:18:10,607 Cady, tu estás... como é que se diz? 1024 01:18:10,774 --> 01:18:12,276 ... de castigo. 1025 01:18:12,442 --> 01:18:14,987 Estás de castigo. 1026 01:18:43,056 --> 01:18:46,935 - Empurrou-a diante do autocarro. - Viste-a fazer isso? 1027 01:18:47,102 --> 01:18:48,645 Sim. 1028 01:19:03,035 --> 01:19:07,206 A tua professora tentou vender-te marijuana ou Ecstasy? 1029 01:19:07,372 --> 01:19:09,875 - Não. - Que são tabletes de marijuana? 1030 01:19:10,042 --> 01:19:13,879 - Onde está a Sra. Norbury? - Isto é ridículo. 1031 01:19:14,046 --> 01:19:17,132 - A Sra. Norbury não vende droga. - Eu sei. 1032 01:19:17,299 --> 01:19:22,137 Mas depois de as insinuações sobre o treinador Carr serem verdade, 1033 01:19:22,304 --> 01:19:26,975 a escola achou que era melhor investigar o que se diz no Livro. 1034 01:19:27,142 --> 01:19:33,440 Foi escrito por miúdas estúpidas, aborrecidas com a vida parva delas. 1035 01:19:33,607 --> 01:19:39,154 A menos que alguém admita que inventou tudo, é assim que faremos. 1036 01:19:39,321 --> 01:19:45,118 Oh, não. Adeus, Aaron. Vais odiar-me para sempre. 1037 01:19:45,285 --> 01:19:48,330 Sr. Duvall, eu é que escrevi isso. 1038 01:19:51,500 --> 01:19:53,752 Anda, Cady. 1039 01:19:59,675 --> 01:20:03,637 Quando somos mordidos por uma cobra, devemos chupar o veneno. 1040 01:20:03,804 --> 01:20:08,141 Foi isso que tive de fazer. Chupar todo o veneno da minha vida. 1041 01:20:08,308 --> 01:20:11,270 Comecei pela Regina que era a prova viva 1042 01:20:11,436 --> 01:20:14,773 de que, quanto mais assustadora fores, mais flores recebes. 1043 01:20:14,940 --> 01:20:17,317 Depois, a Sra. Norbury, que era a prova viva 1044 01:20:17,484 --> 01:20:20,612 de que nenhuma boa acção fica sem castigo. 1045 01:20:20,779 --> 01:20:25,284 - Querias comprar drogas? - Acabei o meu teste. 1046 01:20:25,450 --> 01:20:27,870 Vou classificá-lo já. 1047 01:20:31,540 --> 01:20:38,422 Ver a Polícia a revistar-me a casa foi a cereja no bolo do ano. 1048 01:20:38,589 --> 01:20:41,717 Tiveste muitos sarilhos por dizer a verdade? 1049 01:20:41,884 --> 01:20:43,510 Muitos. 1050 01:20:43,677 --> 01:20:47,514 Não escreveste o livro sozinha. Disseste quem mais escreveu? 1051 01:20:47,681 --> 01:20:51,977 Não, estou a tentar não falar das pessoas nas costas delas. 1052 01:20:52,144 --> 01:20:56,190 - Ser atropelada é castigo. - 94. 1053 01:20:56,356 --> 01:20:59,568 - Bem-vinda, espertalhona. - Obrigada. 1054 01:21:00,903 --> 01:21:04,615 De qualquer maneira... desculpe. 1055 01:21:04,781 --> 01:21:06,533 Perdoo-te. 1056 01:21:06,700 --> 01:21:09,203 Mas como forma de castigo, 1057 01:21:09,369 --> 01:21:12,456 já sei como vais conseguir mais um crédito. 1058 01:21:12,623 --> 01:21:15,083 Como é? 1059 01:21:57,209 --> 01:21:59,294 OLIMPÍADAS DE MATEMÁTICA 1060 01:22:12,891 --> 01:22:16,645 Excelente. Montes de gente na plateia este ano. 1061 01:22:22,734 --> 01:22:27,364 Muito bem. Estão sozinhos. Façam-me fazer boa figura. 1062 01:22:27,531 --> 01:22:30,534 Marymount, filhos da mãe incompetentes! 1063 01:22:31,326 --> 01:22:33,203 - Estás nervosa? - Sim. 1064 01:22:33,370 --> 01:22:36,540 Não estejas. Não há nada que afecte a tua concentração. 1065 01:22:36,707 --> 01:22:40,544 Nenhum dos miúdos de Marymount é giro. 1066 01:22:41,587 --> 01:22:45,716 Boa noite e bem-vindos ao Campeonato Estadual de Matemática de Illinois. 1067 01:22:45,883 --> 01:22:48,969 Vamos começar. Aqui vai a primeira pergunta. 1068 01:22:49,136 --> 01:22:52,723 Duas vezes maior do que dois números é 3 mais do que 5 vezes mais pequeno, 1069 01:22:52,890 --> 01:22:57,936 e a soma de 4 vezes maior e 3 vezes menor é 71. Que...? 1070 01:22:58,103 --> 01:23:00,355 - North Shore? - 14 e 5. 1071 01:23:00,522 --> 01:23:01,857 Correcto. 1072 01:23:02,024 --> 01:23:05,152 Descubram um número de três algarismos que some 12 1073 01:23:05,319 --> 01:23:10,032 cujos algarismos são todos diferentes e a diferença entre os primeiros dois... 1074 01:23:10,199 --> 01:23:12,075 - Marymount? - 741. 1075 01:23:12,242 --> 01:23:15,370 - Correcto. - Bolas. Estava mesmo enferrujada. 1076 01:23:16,496 --> 01:23:18,916 - Onde está a Cady? - Foi lá para fora. 1077 01:23:19,082 --> 01:23:21,293 Está de castigo. 1078 01:23:21,460 --> 01:23:26,131 Não podem sair quando estão de castigo? 1079 01:23:26,298 --> 01:23:28,383 BAILE DE PRIMAVERA 1080 01:23:30,427 --> 01:23:33,931 Não se esqueçam de votar para o Rei e para a Rainha da Primavera. 1081 01:23:34,097 --> 01:23:36,850 Eles vão representar-vos durante um ano. 1082 01:23:37,017 --> 01:23:40,395 Vou votar na Regina porque ela foi atropelada pelo autocarro. 1083 01:23:40,562 --> 01:23:43,982 Vou votar na Cady porque ela a empurrou. 1084 01:23:51,448 --> 01:23:55,577 Ela deveria estar de castigo, mas ele deixou-a sair. 1085 01:23:55,744 --> 01:23:59,373 Após 87 minutos de competição, temos um empate. 1086 01:23:59,540 --> 01:24:02,543 Vamos para uma ronda de morte súbita. 1087 01:24:02,709 --> 01:24:06,505 A cada equipa é dada a oportunidade de escolher o adversário. 1088 01:24:06,672 --> 01:24:10,592 - North Shore, quem escolhem? - A miúda, meu. 1089 01:24:10,759 --> 01:24:15,514 - Concorrente Krafft. - De Marymount, Caroline Krafft. 1090 01:24:17,933 --> 01:24:22,604 - Também escolhemos a miúda. - De North Shore, Cady Heron. 1091 01:24:22,771 --> 01:24:24,773 Diz-se Cady. 1092 01:24:24,940 --> 01:24:27,860 Meu Deus, sou eu! 1093 01:24:34,616 --> 01:24:38,328 Caroline Krafft precisava seriamente de rapar as sobrancelhas. 1094 01:24:38,495 --> 01:24:42,416 A roupa dela tinha sido escolhida por um professor de catequese cego. 1095 01:24:42,583 --> 01:24:45,502 E tinha lip gloss rasca. 1096 01:24:45,669 --> 01:24:51,633 Mas gozar com a Caroline Krafft não a impediria de me vencer. 1097 01:24:51,800 --> 01:24:55,304 Concorrentes, achem o limite desta equação... 1098 01:24:55,470 --> 01:24:58,807 Chamar gorda a alguém não nos torna mais magras. 1099 01:24:58,974 --> 01:25:01,685 Chamar estúpida a alguém não nos torna mais espertas. 1100 01:25:01,852 --> 01:25:05,189 Estragar a vida da Regina não me trouxe felicidade. 1101 01:25:05,355 --> 01:25:08,984 O que podemos fazer na vida é resolver os problemas que surgem. 1102 01:25:09,151 --> 01:25:12,279 - O limite é menos 1. - Oh, bolas. Perdi. 1103 01:25:12,446 --> 01:25:16,283 A resposta está incorrecta. Isto é morte súbita. 1104 01:25:16,450 --> 01:25:21,079 Se a Mna. Heron responder correctamente, temos os vencedores. 1105 01:25:21,246 --> 01:25:25,125 Limites... por que não me lembrava de nada sobre os limites? 1106 01:25:25,292 --> 01:25:28,712 Foi na semana em que o Aaron cortou o cabelo. Estava tão giro! 1107 01:25:28,879 --> 01:25:32,716 Concentra-te, Cady. O que estava no quadro por trás da cabeça do Aaron? 1108 01:25:32,883 --> 01:25:35,677 "Se o limite nunca se aproximar de coisa alguma... 1109 01:25:35,844 --> 01:25:39,056 ... então, o limite não existe." 1110 01:25:39,223 --> 01:25:43,519 Os novos campeões das Olimpíadas de Matemática, North Shore! 1111 01:25:53,195 --> 01:25:58,742 Que tal me achas agora? Gostas? Sim, toma lá! 1112 01:25:58,909 --> 01:26:03,664 - Bestial. Mangas de couro. - África, conseguiste aquela merda. 1113 01:26:03,830 --> 01:26:06,834 Oh, obrigada, KG. 1114 01:26:07,000 --> 01:26:11,213 - Vamos dar nas vistas no Baile. - Eu não vou. 1115 01:26:11,380 --> 01:26:15,217 - Quê? - Esta é a tua noite. Diverte-te. 1116 01:26:15,384 --> 01:26:19,179 - Acabaste de dizer "diverte-te"? - Não te castigues eternamente. 1117 01:26:19,346 --> 01:26:23,934 - Mas estou de castigo. - Já saíste. 1118 01:26:33,902 --> 01:26:38,198 Temos todos os nomeados para Rei e Rainha no palco? 1119 01:26:38,365 --> 01:26:43,495 Muito bem. Só queria dizer que vocês são todos vencedores. 1120 01:26:43,662 --> 01:26:48,041 E não podia estar mais feliz por o ano escolar estar a acabar. 1121 01:26:48,208 --> 01:26:54,423 Cá vamos. O Rei da Primavera... 1122 01:26:54,590 --> 01:26:59,636 - ... é Shane Oman. - Boa! É disto que estou a falar! 1123 01:27:02,598 --> 01:27:05,100 E a tua Rainha da Primavera, 1124 01:27:05,267 --> 01:27:07,686 futura assistente do conselho dos estudantes 1125 01:27:07,853 --> 01:27:12,608 e vencedora de dois certificados para a Casa de Panquecas Walker Bros... 1126 01:27:12,774 --> 01:27:15,694 ... é Cady Heron. 1127 01:27:19,031 --> 01:27:20,824 Onde está a Cady? 1128 01:27:22,743 --> 01:27:25,370 Lá está ela. 1129 01:27:40,093 --> 01:27:42,221 Ena. Obrigada. 1130 01:27:44,598 --> 01:27:48,560 Metade das pessoas desta sala estão zangadas comigo. 1131 01:27:48,727 --> 01:27:51,772 A outra metade gosta de mim porque pensa 1132 01:27:51,939 --> 01:27:56,235 que atirei uma pessoa para a frente do autocarro, portanto, não é bom. 1133 01:27:56,401 --> 01:27:59,238 Não vos é pedido que façam um discurso. 1134 01:27:59,404 --> 01:28:01,615 Juro que estou quase a acabar. 1135 01:28:01,782 --> 01:28:06,995 A todas as pessoas afectadas pelo Livro de Fogo 1136 01:28:07,162 --> 01:28:09,289 peço imensa desculpa. 1137 01:28:11,208 --> 01:28:14,586 Nunca tinha estado numa coisa destas. 1138 01:28:14,753 --> 01:28:18,382 Quando penso no número de pessoas que desejavam isto 1139 01:28:18,549 --> 01:28:21,552 e em quantas pessoas choraram por causa disto... 1140 01:28:21,718 --> 01:28:25,973 Quer dizer, acho que todos parecem ser da realeza, esta noite. 1141 01:28:26,139 --> 01:28:30,102 Olhem para a Jessica Lopez. O vestido é lindíssimo. 1142 01:28:30,269 --> 01:28:35,774 E a Emma Gerber, demorou horas a pentear-se. Estás mesmo bonita. 1143 01:28:37,526 --> 01:28:41,446 Portanto, por que estão todos tensos por causa disto? 1144 01:28:41,613 --> 01:28:46,994 Quer dizer, é uma coisa de plástico. É realmente só... 1145 01:28:49,746 --> 01:28:51,540 Partilhar. 1146 01:28:51,707 --> 01:28:56,295 Um bocado para a Gretchen Wieners, uma Rainha parcial da Primavera. 1147 01:28:57,880 --> 01:29:00,507 Um pedaço para a Janis Ian. 1148 01:29:01,842 --> 01:29:05,137 A sério, a maioria das pessoas pega na coroa e vai embora. 1149 01:29:05,304 --> 01:29:07,222 Um pedaço para a Regina. 1150 01:29:07,389 --> 01:29:11,476 Ela fracturou a coluna e continua a parecer uma estrela do rock. 1151 01:29:12,227 --> 01:29:13,562 Obrigada. 1152 01:29:13,729 --> 01:29:16,773 E mais um bocado para quem quiser. 1153 01:29:26,116 --> 01:29:29,870 - Sr. Duvall, pode terminar? - Obrigado. 1154 01:29:31,205 --> 01:29:33,957 Muito bem, divirtam-se, meninos. 1155 01:29:40,422 --> 01:29:43,800 - Olha, sou uma Rainha. - Tal como eu. 1156 01:29:43,967 --> 01:29:46,011 - Olá. - Olá. 1157 01:29:46,178 --> 01:29:50,390 - Ainda estamos zangados? - Continuas a ser palerma? 1158 01:29:50,557 --> 01:29:54,645 - Acho que não. - Então, acho que estamos bem. 1159 01:29:54,811 --> 01:29:58,148 - Meu Deus, adoro esta canção. - Eu odeio esta canção. 1160 01:29:58,315 --> 01:30:01,109 Eu conheço esta canção. 1161 01:30:01,276 --> 01:30:04,321 Oh, doce homem, encena bem. 1162 01:30:06,406 --> 01:30:10,327 - Olá, como vai isso? - Olá. Achei que não virias. 1163 01:30:10,494 --> 01:30:14,748 Em nome da turma dos seniores, quero apresentar-te... 1164 01:30:14,915 --> 01:30:18,126 - Obrigadinha, tansa! - Paz! 1165 01:30:18,293 --> 01:30:21,588 ... um certificado da Casa das Panquecas Walker Bros. 1166 01:30:21,755 --> 01:30:23,841 Obrigada. 1167 01:30:28,554 --> 01:30:31,265 Parabéns ao Estado vencedor. 1168 01:30:31,431 --> 01:30:35,143 Estava tão nervosa que achei que ia uivar. 1169 01:30:35,310 --> 01:30:37,437 - Como está o teu estômago? - Óptimo. 1170 01:30:37,604 --> 01:30:40,774 - Sentes náuseas? - Não. 1171 01:30:40,941 --> 01:30:43,026 - Estiveste a beber? - Não. 1172 01:30:43,193 --> 01:30:45,696 Certo. Fixial. 1173 01:31:10,220 --> 01:31:12,347 - Credo! - Não. 1174 01:31:14,308 --> 01:31:16,894 - Como é? - Posso ajudar-te? 1175 01:31:17,060 --> 01:31:20,814 - És porto-riquenha? - Libanesa. 1176 01:31:20,981 --> 01:31:23,734 Sinto isso. 1177 01:31:37,873 --> 01:31:40,626 Caso estejam a perguntar-se, as Plásticas acabaram. 1178 01:31:40,792 --> 01:31:45,297 A coluna da Regina curou-se e ela canalizou a raiva para o desporto. 1179 01:31:50,511 --> 01:31:55,307 Foi perfeito, porque as miúdas da faculdade não tinham medo dela. 1180 01:31:57,476 --> 01:32:00,979 A Karen usou os talentos dela para apresentar a Meteorologia. 1181 01:32:01,146 --> 01:32:04,525 Olá, sou a Karen Smith. Estão 20 graus. 1182 01:32:04,691 --> 01:32:09,071 E há 30% de hipótese de já estar a chover. 1183 01:32:09,238 --> 01:32:13,408 E a Gretchen arranjou nova facção e uma nova-abelha mestra para servir. 1184 01:32:18,413 --> 01:32:22,000 O Aaron está na Northwestern. Vejo-o nos fins-de-semana. 1185 01:32:22,167 --> 01:32:23,544 E eu? 1186 01:32:23,710 --> 01:32:27,422 De tarada educada na selva a Plástica e a pessoa mais odiada, 1187 01:32:27,589 --> 01:32:29,883 passei a ser um verdadeiro ser humano. 1188 01:32:31,260 --> 01:32:34,888 Todo o drama do ano passado tinha deixado de ser importante. 1189 01:32:35,055 --> 01:32:40,269 A escola era um tanque de tubarões, mas, agora, eu podia flutuar. 1190 01:32:40,435 --> 01:32:44,189 Finalmente, o Mundo das Miúdas estava em paz. 1191 01:32:45,107 --> 01:32:49,570 Olha para aquilo! As Plásticas do ciclo! 1192 01:32:49,736 --> 01:32:53,824 E, se alguma caloira tentar perturbar essa paz, 1193 01:32:53,991 --> 01:32:57,452 digamos que nós sabemos como lidar com a situação. 1194 01:33:01,582 --> 01:33:04,168 Estava a brincar.