1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 التعديل Qattan99 2 00:00:35,495 --> 00:00:36,860 هذا غدائك , حسنا؟ 3 00:00:37,063 --> 00:00:39,031 والأن أنا وضعت دولار هنا ولذلك يمكنك شراء بعض الحليب 4 00:00:39,232 --> 00:00:40,927 وانت يمكنك سؤال أحد الكبار أين يعمل ذلك؟ 5 00:00:41,134 --> 00:00:43,602 هل تتذكرى رقم تليفونك؟ أنا كتبته لك في حالة 6 00:00:43,803 --> 00:00:46,294 ضعيه فى جيبك أنا لا أريدك أن تفقديه 7 00:00:46,773 --> 00:00:49,264 حسنا ؟ هل أنت جاهزه؟ 8 00:00:49,976 --> 00:00:51,739 أظن ذلك 9 00:00:53,880 --> 00:00:55,814 هذا يوم كيدى العظيم 10 00:00:56,249 --> 00:00:59,241 أنا أحرز أنه شىء طبيعى أن يبكى الأباء فى أول يوم دراسي لطفلهم 11 00:00:59,452 --> 00:01:02,114 ولكنكم تعرفون أن هذا يحدث عندما يكون الأطفال فى الخامسة 12 00:01:02,322 --> 00:01:05,655 أنا لدي 16 سنة حتى اليوم ومدرستي هي بيتي 13 00:01:05,858 --> 00:01:08,827 أنا أعرف أنكم الأن تفكرون وتقولوا أن أطفال التعليم المنزلى غير حقيقى أوهام 14 00:01:09,028 --> 00:01:13,658 X-Y-L-O-C-A-R-P. Xylocarp. 15 00:01:13,866 --> 00:01:16,164 أو أننا أصحاب تدين غريب أو شيئ ما .. 16 00:01:16,436 --> 00:01:20,873 وفى اليوم الثالث أهدى الأنسان إلى صناعة بندقية ريمنجتن بمزلاج 17 00:01:21,074 --> 00:01:23,474 ولذلك حتى يستطيع أن يحارب الإنسان الديناصورات 18 00:01:23,676 --> 00:01:25,473 والشواذ جنسيا 19 00:01:25,678 --> 00:01:27,077 - آمين - آمين 20 00:01:27,280 --> 00:01:28,679 ولكن الوضع الطبيعى لعائلتى هو 21 00:01:28,881 --> 00:01:31,850 أنه امر استثنائى عن الواقعى إذ أن كلا منهما علماء بحث حيوانى 22 00:01:32,151 --> 00:01:34,176 ومكثنا السنوات ال12 الأخيرة فى أفريقيا 23 00:01:34,487 --> 00:01:35,749 عشت فيها حياة رائعة 24 00:01:36,089 --> 00:01:38,319 ثم أن أمى جاءها عرض إلزامى في جامعة Northwestern 25 00:01:38,658 --> 00:01:42,890 ولذا مع السلامة يا أفريقيا ومرحبا بالمدرسة العليا 26 00:01:45,198 --> 00:01:46,790 أنا بخير. أسفة 27 00:01:47,000 --> 00:01:48,399 سأكون حريصة 28 00:02:14,293 --> 00:02:15,658 مرحبا 29 00:02:15,862 --> 00:02:17,727 أنا لا أعرف إن كان هناك أحد أخبرك عني 30 00:02:17,930 --> 00:02:20,228 أنا تلميذة جديدة هنا وإسمى كيدى هيرون 31 00:02:20,433 --> 00:02:23,300 تحدثى لى مرة أخرى وسأركل مؤخرتك 32 00:02:27,774 --> 00:02:31,335 أنت لا يجب أن تجلسى هناك صديق كريستين هاديل سيجلس هناك 33 00:02:32,478 --> 00:02:34,343 يا صغيرتي 34 00:02:41,187 --> 00:02:42,415 هو يظرط كثيرا 35 00:02:51,864 --> 00:02:53,559 مرحبا يا شباب 36 00:02:54,000 --> 00:02:57,231 أوه , يا ألهى , أنا أسفة جداً 37 00:02:57,737 --> 00:03:00,604 إنه ليس بسببك أنا حظى سىء 38 00:03:05,111 --> 00:03:06,840 أنسة, نوربورى ؟ 39 00:03:07,113 --> 00:03:08,637 فانلتى ألتصقت بسترتى صحيح؟ 40 00:03:08,848 --> 00:03:10,782 - نعم - رائع 41 00:03:10,983 --> 00:03:12,280 هل كل شيء بخير هنا ؟ 42 00:03:12,485 --> 00:03:15,750 - أوه , نعم - لذا ... 43 00:03:15,955 --> 00:03:18,048 ... كيف كان الصيف معك ؟ - تطلقت 44 00:03:19,459 --> 00:03:21,222 نفقي الرسغي رجع 45 00:03:21,861 --> 00:03:25,228 - أنا أربح - نعم , أنت كذلك 46 00:03:25,431 --> 00:03:26,989 حسنا, انا فقط أريد من كل شخص أن يعلم 47 00:03:27,200 --> 00:03:28,997 أننا عندنا تلميذة جديدة أنضمت إلينا 48 00:03:29,335 --> 00:03:31,929 ولقد أنتقلت عندنا بعد أن كانت كل وقتها فى أفريقيا 49 00:03:32,138 --> 00:03:33,696 مرحبا 50 00:03:34,407 --> 00:03:37,171 - أنا من ميتشيجان - عظيم 51 00:03:38,144 --> 00:03:40,112 إسمها كادى, كادى هيرون 52 00:03:40,313 --> 00:03:41,871 - أين أنت كادى؟ - هذا أنا 53 00:03:42,081 --> 00:03:44,641 - إنها تلفظ مثل كيتى - إعتذارى لك 54 00:03:44,851 --> 00:03:46,478 أنا عندى ابن أخ أسمه إنفرنيى 55 00:03:46,686 --> 00:03:48,984 وأنا أعرف كم يصبح مجنونا عندما أدعوه أنتونى 56 00:03:49,188 --> 00:03:51,019 تقريبا أنا أصاب بجنون عندما أفكر في حقيقة 57 00:03:51,224 --> 00:03:52,851 أن اختى هى من سمته إنفرنيى 58 00:03:53,426 --> 00:03:55,087 حسنا , مرحبا, كيدى 59 00:03:55,294 --> 00:03:58,263 - وشكرا لك أستاذ دوفال - حسنا , شكرا لك 60 00:03:58,464 --> 00:03:59,863 و ... 61 00:04:00,066 --> 00:04:03,001 ...إذا أحتجت أى شىء أو أردت أن تحدثى شخص ما... 62 00:04:03,202 --> 00:04:04,430 شكرا 63 00:04:04,770 --> 00:04:08,035 ربما مرة أخرى عندما لايكون قميصى شفافا 64 00:04:08,608 --> 00:04:10,200 حسنا 65 00:04:10,977 --> 00:04:13,605 حسنا, يوم جميل, لكم جميعا 66 00:04:14,881 --> 00:04:17,076 اليوم الأول فى الدراسة كان ذو غشاوة 67 00:04:17,283 --> 00:04:20,047 غشاوة سيريالية , مرهقة 68 00:04:20,253 --> 00:04:22,414 أنا وقعت فى مشاكل وغالبا أشياء عشوائية.. 69 00:04:22,622 --> 00:04:25,318 - أين أنت ذاهبة? - أوه, أنا ذاهبة للحمام 70 00:04:26,125 --> 00:04:27,353 أنتِ تحتاجين إلى الإستذان للذهاب 71 00:04:27,960 --> 00:04:29,825 حسنا , هل يمكنني أن أذهب ؟ 72 00:04:30,630 --> 00:04:32,120 محاولة جيدة , أجلسي في مقعدك 73 00:04:32,665 --> 00:04:35,429 أنا لم أحيا فى مكان فى العالم حيث البالغون لا يثقون بي 74 00:04:35,635 --> 00:04:37,034 وكانوا دائما يخاطبوننى بشدة 75 00:04:37,236 --> 00:04:38,863 -لا تقراءى المقدمة! - لا للقلم الأخضر! 76 00:04:39,071 --> 00:04:40,231 لا طعام فى الفصل! 77 00:04:51,384 --> 00:04:52,681 أنا قلت لك, لقد رأيت الشىء باكمله 78 00:04:52,885 --> 00:04:54,546 - كل شىء - وهل رأيت الحلمة؟ 79 00:04:54,754 --> 00:04:58,315 - يحسب فقط لو انت رايت الحلمة - هذا صحيح, دود 80 00:04:58,524 --> 00:05:00,549 أنا لدي الكثير من الأصدقاء في أفريقيا 81 00:05:04,096 --> 00:05:05,324 ماذا ؟ 82 00:05:05,531 --> 00:05:07,522 لكن حتى الأن لا شىء فى إيفانستون 83 00:05:22,582 --> 00:05:25,574 مرحبا , كيف كان يومك الأول ؟ 84 00:05:38,531 --> 00:05:40,055 هل هذا لون شعرك الطبيعى؟ 85 00:05:40,266 --> 00:05:42,496 - نعم - إنه رائع 86 00:05:42,702 --> 00:05:43,930 شكرا لك 87 00:05:44,370 --> 00:05:45,894 أنظرى , هذا اللون الذى أريد 88 00:05:46,105 --> 00:05:48,573 هذا داميان. هو غالبا ما يقوم بوظيفة المرح جدا 89 00:05:49,642 --> 00:05:51,906 - فرصة سعيدة - باروكة جميلة , جانيس 90 00:05:52,111 --> 00:05:54,443 - من ماذا صنعت؟ - من شعر صدر أمك! 91 00:05:54,647 --> 00:05:57,707 - أنا جانيس. - مرحبا , أنا كيدى 92 00:05:58,251 --> 00:06:00,617 هل تعرفون يارفاق اين توجد غرفة جى 14؟ 93 00:06:02,321 --> 00:06:04,721 "الصحة الثلاثاء \الخميس غرفة جى 14؟." 94 00:06:04,924 --> 00:06:07,324 أعتقد أنها فى البناية الخلفية 95 00:06:07,526 --> 00:06:09,994 - نعم, أنها فى البناية الخلفية - نعم, أنا سأصحبك الى هناك 96 00:06:10,830 --> 00:06:12,388 شكرا 97 00:06:13,165 --> 00:06:16,931 أنتبهوا رجاءا لحما جديدا يعبر! 98 00:06:17,503 --> 00:06:20,165 "الصحة. اسبانى." 99 00:06:20,373 --> 00:06:22,432 أأنت تأخذين الدرجة الثانية عشر من حساب التفاضل والتكامل؟ 100 00:06:22,642 --> 00:06:25,406 -نعم, أنا أحب الرياضيات؟ - لماذا؟ 101 00:06:25,811 --> 00:06:27,506 لأنها واحدة في كل بلد 102 00:06:28,414 --> 00:06:31,349 هذا جميل , هذه الفتاة تفكر بعمق 103 00:06:31,684 --> 00:06:33,584 أين البناية الخلفية؟ 104 00:06:34,120 --> 00:06:36,088 لقد أحترقت منذ عام 1987 105 00:06:36,589 --> 00:06:38,784 وهل تودون أن تحصلوا على بعض المشاكل لى؟ 106 00:06:39,091 --> 00:06:40,820 ولماذا نضعك فى مشاكل؟ 107 00:06:41,027 --> 00:06:42,722 نحن أصدقائك 108 00:06:43,296 --> 00:06:46,788 أنا أعرف أنه من الخطأ التغيب عن الصف ولكن جانيس قالت نحن أصدقاء 109 00:06:46,999 --> 00:06:49,593 وأنا لست فى موضع أرفض فيه الصداقة 110 00:06:49,802 --> 00:06:52,999 أنا أحرز أننى لن يمكننى معرفة ما فاتنى من درس الصحة فى أول يوم 111 00:06:53,205 --> 00:06:57,107 لا تمارسى الجنس لأنك ستحبلى وتموتى 112 00:06:57,310 --> 00:06:59,005 لا تمارسى الجنس فى المكان التبشيرى 113 00:06:59,211 --> 00:07:00,644 لا تمارسى الجنس وأنت واقفة 114 00:07:01,480 --> 00:07:03,311 فقط لا تفعلوها, وعد؟ 115 00:07:04,450 --> 00:07:06,213 حسنا ,كل شخص يأخذ بعض الأوقية 116 00:07:06,419 --> 00:07:08,410 لماذا هم لم يستمروا فى تعليمك فى المنزل ؟ 117 00:07:08,621 --> 00:07:10,350 هم يريدوننى أن أصبح إجتماعية 118 00:07:10,556 --> 00:07:13,150 اوه,انت ستصبحى اجتماعية , جيد جدا مثل قطعة قليلة منك 119 00:07:13,492 --> 00:07:16,461 - عن ماذا تتحدث؟ -أنت نظام ملتهب 120 00:07:16,796 --> 00:07:18,661 - ماذا ؟ - إمتلكيه 121 00:07:18,864 --> 00:07:20,297 كيف تستهجى إسمك مرة أخرى , كيدى؟ 122 00:07:20,499 --> 00:07:22,831 إنها كيدي C-A-D-Y. 123 00:07:23,302 --> 00:07:24,735 نعم, أنا سأناديك كادى 124 00:07:25,137 --> 00:07:29,039 بأسم كل ماهو مقدس فلتنظروا ألى ملابس كارين سميث الرياضية 125 00:07:29,241 --> 00:07:31,903 بالطبع .كل البلاستيك يرتدون نفس الملابس الرياضية 126 00:07:32,278 --> 00:07:34,769 -ومن هم البلاستيك؟ - إنهن مراهقات العائلة الحاكمة 127 00:07:34,980 --> 00:07:38,177 لو أن الشاطىء الشمالى لنا اسبوعيا هم دائما هناك سيكونوا على الغطاء 128 00:07:38,384 --> 00:07:39,976 هذه التى هناك, إنها كارين سميث 129 00:07:40,186 --> 00:07:43,553 هى إحدى الفتيات الصامتات التى ستلتقين بهم دائما 130 00:07:44,190 --> 00:07:46,249 دامن كان يجلس بقربها فى السنة الأخيرة للأنجليزى 131 00:07:46,459 --> 00:07:48,256 فى مرة سألتنى أن استهجى لها كلمة "orang" 132 00:07:49,328 --> 00:07:52,195 وتلك الصغيرة هناك؟ إنها جريتشين وينرز 133 00:07:52,398 --> 00:07:54,889 هى غنية جدا أباها إخترع محمصة سترودل 134 00:07:55,101 --> 00:07:56,693 وجريتشين وينرز تعرف عمل كل واحد 135 00:07:56,902 --> 00:07:58,733 هى تعرف كل شىء عن أى شخص 136 00:07:58,938 --> 00:08:01,702 ولهذا شعرها ضخم ممتلىء أسرار 137 00:08:02,842 --> 00:08:06,539 والشيطان ياخذ صورة الإنسان عند ريجينا جورج 138 00:08:06,746 --> 00:08:09,943 لا تنخدعى بها لأنها قد تبدو قمة فى المثالية ثم تطعنك فى ظهرك 139 00:08:10,149 --> 00:08:15,280 فاسقة الوجه ولكن فى الحقيقة هى أكثر من ذلك 140 00:08:15,488 --> 00:08:16,716 إنها ملكة النحل 141 00:08:16,922 --> 00:08:19,482 النجمة والأخرتين عمالها الصغار 142 00:08:19,692 --> 00:08:21,284 ريجينا جورج 143 00:08:21,494 --> 00:08:24,429 كيف يمكننى أن أتحدث عن ريجينا جورج ؟ 144 00:08:24,630 --> 00:08:26,393 ريجينا جورج بدون عيوب 145 00:08:26,599 --> 00:08:28,863 هى لديها اثنان من محفظة فيندى ولكزس فضى 146 00:08:29,068 --> 00:08:31,093 انا سمعت أن شعرها مؤمن عليه بعشرة الاف دولار 147 00:08:31,303 --> 00:08:34,101 انا سمعت أنها تقوم بعمل إعلانات تجارية للسيارات فى اليابان 148 00:08:34,306 --> 00:08:36,035 فلمها المفضل هوVarsity blues "الكآبة الجامعية" 149 00:08:36,242 --> 00:08:37,869 فى أحد المرات هى قابلت جون تايمز فى الطائرة 150 00:08:38,077 --> 00:08:39,567 و أخبرها أنها جميلة 151 00:08:39,779 --> 00:08:41,804 في مرة هي ضربتني في وجهي 152 00:08:42,014 --> 00:08:43,641 لقد كان رهيب 153 00:08:43,849 --> 00:08:46,977 تبدو عنيفة دائما دائما تربح فى مسلبقة ملكة الربيع الطائرة 154 00:08:47,186 --> 00:08:49,154 - من يهتم؟ - أنا أهتم 155 00:08:49,355 --> 00:08:51,186 كل سنة كبار السن يتركون هذا الرقص الى الطبقة السفلى من الرجال 156 00:08:51,390 --> 00:08:52,652 تسمى بطائر الربيع 157 00:08:52,858 --> 00:08:54,951 وأيضا تنتخب ملك وملكة لطائر الربيع 158 00:08:55,161 --> 00:08:57,026 وبالتالى اصبحت رئيسة اتحاد النشاط الطلابى 159 00:08:57,229 --> 00:09:00,062 منذ أن كنت أنا عضو نشط فى اتحاد الطلاب النشط 160 00:09:00,266 --> 00:09:02,257 أنا اريد ان اقول , نعم, أنا أهتم 161 00:09:02,468 --> 00:09:05,562 داميان , عندك حق أخرج غاي بنفسك 162 00:09:07,406 --> 00:09:10,534 هنا هذه الخريطة ستدلك على تقسيمة المجموعات فى مدرسة الساحل الشمالى 163 00:09:10,743 --> 00:09:13,234 الأن, أين ستكونى فى الكافيتيريا المعلمة عندك 164 00:09:13,446 --> 00:09:14,845 لأنك يجب أن ترى كل شخص هناك 165 00:09:15,047 --> 00:09:17,607 والأن تعرفى كل ماكن بها رجال روتك, 166 00:09:17,817 --> 00:09:20,752 الواجبات المدرسية محترفو الإسطوانات 167 00:09:20,953 --> 00:09:23,183 الأسيوون المعقدون 168 00:09:23,689 --> 00:09:25,418 الأسيوون الباردون 169 00:09:25,791 --> 00:09:27,088 لاعبو اٌسطوانات الجامعية 170 00:09:27,460 --> 00:09:29,485 السوود الغير وديون 171 00:09:30,029 --> 00:09:32,020 الفتيات اللاتى يأكلن مشاعرهن 172 00:09:32,431 --> 00:09:34,490 والفتيات اللاتى يأكلن أى شىء 173 00:09:34,700 --> 00:09:36,167 المستميت 174 00:09:36,602 --> 00:09:37,864 المحترقون 175 00:09:38,170 --> 00:09:40,138 مهوسو النشاط الجنسى 176 00:09:40,372 --> 00:09:42,636 أحسن الناس الذين ستقابليهم دائما 177 00:09:42,975 --> 00:09:46,411 والأسوأ إحذر من البلاستيكس 178 00:09:48,948 --> 00:09:51,314 مرحبا , نحن نعمل حصر للتلاميذ الجدد بعد الظهر 179 00:09:51,517 --> 00:09:52,779 هل يمكنك الإجابة عن بعض الأسئلة ؟ 180 00:09:53,185 --> 00:09:55,949 -حسنا - هل الكعك معك بالزبدة.؟ 181 00:09:56,689 --> 00:09:58,088 ماذا؟ 182 00:09:58,958 --> 00:10:02,359 هل تحبى أن نخصص شخص ما يقوم بعمل الزبدة للكعك خاصتك؟ 183 00:10:02,561 --> 00:10:04,529 -لى ماذا؟ - هل يضايقك؟ 184 00:10:04,730 --> 00:10:06,698 جيسون, لماذا أنت تعمل كمتنطع 185 00:10:06,899 --> 00:10:08,457 أنا أود فقط أن اكون ودودا 186 00:10:09,034 --> 00:10:10,467 لقد وعدتنى بالإتصال اللليلة الماضية 187 00:10:10,669 --> 00:10:13,797 جاسون أنت لن تأتى الى الحفلة في بيتى مع جريتشين 188 00:10:14,006 --> 00:10:17,498 ثم تقوم الضحك على بنت بريئة أنظر أمامك ثلاثة أيام فقط 189 00:10:17,710 --> 00:10:19,177 إنها ليست ممتعة 190 00:10:19,378 --> 00:10:20,640 هل تريدى ممارسة الجنس معه؟ 191 00:10:21,480 --> 00:10:24,415 - لا, شكرا - جيد , إذا الوضع مستقر 192 00:10:24,617 --> 00:10:26,209 لذا هيا اذهب لتحلق شعر مؤخرتك 193 00:10:26,685 --> 00:10:28,277 باى جيسون 194 00:10:28,487 --> 00:10:30,318 عاهرة 195 00:10:30,523 --> 00:10:33,356 أنتظرى , إجلسى 196 00:10:34,727 --> 00:10:36,354 بجدية, إجلسى 197 00:10:39,598 --> 00:10:41,293 كيف لم أعرفك إلى الأن؟ 198 00:10:41,500 --> 00:10:43,900 أنا جديدة, جئت من أفريقيا ومكثنا هنا. 199 00:10:44,236 --> 00:10:46,568 - ماذا؟ - أنا استخدمت أسلوب التعليم بالمنزل 200 00:10:46,772 --> 00:10:48,137 إنتظرى, ماذا؟ 201 00:10:48,340 --> 00:10:50,103 - أمى علمتنى فى البيت.... - لا,لا 202 00:10:50,309 --> 00:10:51,776 أعرف ما هى المدرسة البيتية لست متخلفة عقليا 203 00:10:51,977 --> 00:10:54,104 اذن انت لم تذهبى لاى مدرسة حقيقية من قبل؟ 204 00:10:55,748 --> 00:10:57,272 أخرسى 205 00:10:58,183 --> 00:10:59,582 أخرسى 206 00:11:00,219 --> 00:11:02,687 - أنا لم أقل شىء -المدرسة المنزلية 207 00:11:02,888 --> 00:11:05,220 - هذا شىء ممتع - شكرا 208 00:11:05,424 --> 00:11:06,891 لكن أنتِ , مثل , جميلة حقيقة 209 00:11:07,259 --> 00:11:09,318 - شكرا - اذن انت موافقة 210 00:11:09,528 --> 00:11:11,257 - ماذا؟ - ان تظنين أنك جميلة ؟ 211 00:11:11,864 --> 00:11:14,731 - أوه ؟أنا لا أعرف - أوه، يا ألهي، أَحبُّ سوارَكَ 212 00:11:14,934 --> 00:11:17,767 - من أين حصلت عليه؟ - أوه, أمى صنعته لى 213 00:11:17,970 --> 00:11:20,564 - أنه ذو شكل حبوب - اوه, إنه خدعة كبيرة 214 00:11:20,773 --> 00:11:24,140 - وما هو الخدعة فيه؟ - أوه، هو، مثل، لغة عاميّة. مِنْ إنجلترا 215 00:11:24,343 --> 00:11:25,776 حسنا لو أنت من أفريقيا ... 216 00:11:26,345 --> 00:11:28,040 ... لماذا أنت بيضاء؟ 217 00:11:28,247 --> 00:11:31,410 أوه ,ياألهى كارين أنت ليس من حقك أنت تسألى الناس لما هم بيض 218 00:11:31,617 --> 00:11:34,108 هل فى إمكانك أن تعطينا بعض الوقت لنتحدث مع بعضنا بسرية؟ 219 00:11:34,320 --> 00:11:36,117 نعم, أكيد 220 00:11:37,122 --> 00:11:38,555 ماذا تفعلين؟ 221 00:11:42,428 --> 00:11:44,453 حسنا , يجب ان تعلمى أننا لا نفعل ذلك كثيرا 222 00:11:44,663 --> 00:11:46,927 لذا .. هذه تبدو صفقة ضخمة جدا 223 00:11:47,132 --> 00:11:48,827 نحن ندعوك لتناول الغداء معنا 224 00:11:49,034 --> 00:11:50,661 كل يوم وحتى نهاية الأسبوع 225 00:11:50,869 --> 00:11:52,803 - اوه هذا جيد - بهدوء 226 00:11:53,005 --> 00:11:54,233 لذا نحن سنراك غدا 227 00:11:54,440 --> 00:11:56,704 أيام الأربعاء، نَلْبسُ وردياً 228 00:11:57,142 --> 00:11:59,110 أوه، يا إلهي! حسنا عليك ان تفعلى هذا حسنا؟ 229 00:11:59,311 --> 00:12:01,939 وبعد ذلك عليك ان تخبرينى بالأشياء المروعة التى تقولها ريجينا 230 00:12:02,214 --> 00:12:04,011 ريجينا تَبْدو ودودة 231 00:12:04,350 --> 00:12:05,783 ريجينا جورج ليست بودودة 232 00:12:05,985 --> 00:12:08,545 هى عاهرة تمص الزبد من على الطريق لقد خربت حياتى 233 00:12:08,754 --> 00:12:10,449 هي رائعةُ، لَكنَّها شريّرةُ 234 00:12:10,656 --> 00:12:12,647 -هيه , أخرج من هنا! - أوه ياألهى,دانى دافيتا 235 00:12:12,858 --> 00:12:14,689 أحب عملك 236 00:12:14,893 --> 00:12:16,690 - لماذا تكرهيها ؟ -ماذا تقصدى؟ 237 00:12:16,895 --> 00:12:18,829 ريجينا , يبدو أنك تكرهيها 238 00:12:19,031 --> 00:12:20,828 نعم , ماهو سؤالك؟ 239 00:12:21,033 --> 00:12:23,092 - حسنا, سؤالى هو لماذا؟ - ريجينا بدأت بهذه الإشاعة 240 00:12:23,302 --> 00:12:26,169 - أن جانيس كانت ..... - داميان, من فضلك لا 241 00:12:26,372 --> 00:12:28,033 الأن . انظرى هذا ليس عن كراهيتها حسنا؟ 242 00:12:28,240 --> 00:12:30,003 أنا اعتقد أنها ستكون تجربة قليلة المرح 243 00:12:30,209 --> 00:12:32,769 لو أنت خرجت بصحبتهم ثم أخبرتينا بك ما يقولون 244 00:12:32,978 --> 00:12:35,037 - فى ماذا نحن سنتحدث دائما؟ - منتجات الشعر 245 00:12:35,247 --> 00:12:36,976 - أشتون كاتشر - هل هذه فرقة؟ 246 00:12:37,182 --> 00:12:39,742 هل فى إمكانك القيام بذلك؟ أرجوك ؟ 247 00:12:40,386 --> 00:12:42,684 حسنا , جيد هل لديك أى شىء وردي ؟ 248 00:12:42,888 --> 00:12:44,651 - نعم. - لا. 249 00:12:45,290 --> 00:12:47,918 فى الحصة الثامنة كنت سعيدة بحضور حصة الرياضيات 250 00:12:48,127 --> 00:12:50,527 أنا أعنى أننى جيدة فى الرياضيات انا استوعب الرياضيات 251 00:12:50,729 --> 00:12:52,629 لا يوجد فى حصة الرياضيات ما يربكنى 252 00:12:53,065 --> 00:12:54,999 مرحبا , هل معك قلم رصاص يمكننى إستعارته؟ 253 00:12:57,236 --> 00:12:59,329 انا لدى واحد فقط ملأ على حياتى 254 00:12:59,538 --> 00:13:01,506 أسمه كان نوفيم عندما كنا فى الخامسة 255 00:13:05,744 --> 00:13:07,041 أنا أحبك , إذهبى عنى ولكنه لم يبقى طويلا 256 00:13:08,147 --> 00:13:10,308 ولكن هذا صدمنى مثل أتوبيس المدرسة الأصفر 257 00:13:10,516 --> 00:13:12,575 - كيدي , ماذا تقولين ؟ - هو كان ... 258 00:13:12,785 --> 00:13:14,218 لطيف جدا 259 00:13:16,021 --> 00:13:20,117 أنا اعنى أن A على N يساوي N زائد واحد أكبر من أربعة 260 00:13:20,325 --> 00:13:21,792 هذا صحيح 261 00:13:21,994 --> 00:13:23,962 هذا جيد . جيد جدا 262 00:13:24,163 --> 00:13:25,994 حسنا , لنتحدث عن الواجب المنزلى 263 00:13:27,766 --> 00:13:29,927 مرحبا , كيف كان يومك الثانى ؟ 264 00:13:30,736 --> 00:13:32,431 - جيد - هل كان الناس جيدين؟ 265 00:13:33,072 --> 00:13:35,199 - لا - هل كونت أصدقاء 266 00:13:35,641 --> 00:13:37,404 نعم . 267 00:13:39,545 --> 00:13:42,070 أن تتناولى الغداء مع "البلاستيكس" كان يشبه الخروج من العالم الحالى 268 00:13:42,281 --> 00:13:43,771 و الدخول في " عالم البنات " 269 00:13:43,982 --> 00:13:46,007 ولعالم البنات قواعد 270 00:13:46,218 --> 00:13:48,118 أنت لا تستطيعين لبس دبابة تفوق يومين بالتسلسل 271 00:13:48,320 --> 00:13:51,016 وايضا تسريحة ذيل الحصان افعليها مرة واحدة فى الأسبوع 272 00:13:51,490 --> 00:13:53,958 لذا أنا أحرز أنك تعرفت اليوم 273 00:13:54,293 --> 00:13:57,353 اوه ايضا نحن نرتدى الجنيز او البناطيل الضيقة ايام الجمعة 274 00:13:57,563 --> 00:14:00,896 والأن لو أنت كسرت أى قاعدة من هذه لن يكون فى إمكانك الجلوس معنا على الغداء 275 00:14:01,100 --> 00:14:03,091 وأقصد ليس أنت فحسب ولكن مثلك مثلنا. 276 00:14:03,302 --> 00:14:05,099 حسنا , لو أنا أردت أن أرتدى كل يوم جينز 277 00:14:05,304 --> 00:14:07,568 سيكون مكانى هناك مع موهومة الفن 278 00:14:09,842 --> 00:14:11,969 اوه ونحن نتشاور قبل ان ندعو اى شخص للغداء معنا 279 00:14:12,177 --> 00:14:14,975 حتى تكونى مراعية لشعور بقية المجموعة 280 00:14:15,247 --> 00:14:17,374 حسنا , بمعنى أنك لا يمكنك شراء تنورة بدون استشارة اصدقائك فيها اولا 281 00:14:17,583 --> 00:14:19,744 - هل هذا يكون مناسب لك؟ - أنا لا؟ 282 00:14:20,119 --> 00:14:21,916 صحيح. وايضا تسرى هذه القاعدة على الرفاق من الأولاد . 283 00:14:22,121 --> 00:14:26,581 مثال يمكن ان تعجبى بشخص ما ولكن قد تكونى خاطئة 284 00:14:26,792 --> 00:14:29,955 مائة وعشرون سعرة حرارية وثمان واربعون من الدهون ماهى النسبة المئوية بينهما؟ 285 00:14:30,195 --> 00:14:32,095 ثمان واربعون من مائة وعشرون؟ 286 00:14:32,297 --> 00:14:34,925 أَنا فقط أكل أطعمةِ بأقل مِنْ 30 سُعرة حرارية بالمائة مِنْ الدهنِ. 287 00:14:35,134 --> 00:14:36,726 إنها أربعين فى المائة 288 00:14:36,935 --> 00:14:40,098 حسنا 48 على 120 تساوى اكس على 100 289 00:14:40,305 --> 00:14:42,637 وبعد ذلك بالضرب المتبادل نحصل على قيمة اكس 290 00:14:43,742 --> 00:14:45,437 مهام يكن , انا حصلت على جبن مقلى 291 00:14:48,213 --> 00:14:50,909 حسنا , هل رأيت أحد الشباب وتعتقدى أنه لطيف؟ 292 00:14:51,717 --> 00:14:53,480 نعم, يوجد هو معى فى صف التفاضل والتكامل 293 00:14:53,685 --> 00:14:55,516 -من يكون؟ - هل هو أكبر منك 294 00:14:55,788 --> 00:14:58,279 - هو أسمه أرون صامويل -لا ! 295 00:14:58,490 --> 00:15:00,458 أوه , لا , يجب أن لا تعجبى بأرون صامويل. 296 00:15:00,659 --> 00:15:02,320 إنه صديق سابق لريجينا 297 00:15:02,528 --> 00:15:03,756 إنهم مع بعض منذ سنة 298 00:15:03,962 --> 00:15:05,327 نعم , ولقد تحطمت 299 00:15:05,531 --> 00:15:06,930 عندما كسر قلبها فى الصيف الماضى 300 00:15:07,232 --> 00:15:09,257 أنا أعتقد أنها تخلصت منه من أجل شين أومان 301 00:15:09,468 --> 00:15:12,130 حسنا وليكن فى علمك أنه غير مسموح بإقامة علاقة مع الأصدقاء السابقون 302 00:15:12,337 --> 00:15:14,703 أنا أعنى أنه كان مجرد إعجاب. -قواعد مساواة الجنسين. 303 00:15:15,674 --> 00:15:19,735 ولاتقلقى , فلن أقول لريجينا عما حدثتنى به 304 00:15:19,945 --> 00:15:21,776 هذا سيكون سرنا الصغير 305 00:15:23,515 --> 00:15:26,951 نحن نعرف حاصل السلسلةِ الهندسيةِ اللانهائيةِ. . . 306 00:15:27,152 --> 00:15:28,983 بالرغم من أنى لاأريد أن أسمح لنفسى بالإعجاب بأرون 307 00:15:29,188 --> 00:15:31,884 إلا أننى لا أستطيع أن امنع نفسى من النظر إاليه 308 00:15:32,858 --> 00:15:34,519 و التفكير فيه 309 00:15:36,395 --> 00:15:38,886 والتكلم معه 310 00:15:39,097 --> 00:15:40,826 - مرحبا , أر - مرحبا , هل أنت فتاة أفريقيا 311 00:15:41,633 --> 00:15:43,260 - نعم. - أنا كيفين جنابوور, 312 00:15:43,468 --> 00:15:44,958 كابتن فريق ماثليتث فى الشاطىء الشمالى 313 00:15:45,170 --> 00:15:48,298 ونشارك فى مسابقات الرياضيات ضد المدارس العليا الأخرى فى الولاية, 314 00:15:48,507 --> 00:15:50,771 وسنحصل على تمويل مضاعف إذا انضمت إلينا فتاة 315 00:15:50,976 --> 00:15:52,534 لذا أرجو ان تفكرى بالأنضمام إلينا 316 00:15:52,744 --> 00:15:55,235 - اوه , أنت ستكون مثالية لها - نعم، بالتأكيد 317 00:15:55,447 --> 00:15:57,711 عظيم عظيم من فضلك خذى هذا الكارت الخاص بى 318 00:16:01,186 --> 00:16:02,483 حسنا, أعتقد أنكى ستفكرى فى الأمر 319 00:16:03,622 --> 00:16:05,749 لأننا نريد بعض السترات 320 00:16:06,558 --> 00:16:08,116 حسنا 321 00:16:20,472 --> 00:16:22,167 مرحبا ! 322 00:16:23,775 --> 00:16:25,902 ادخلى يا خاسرة , نحن ذاهبون للتسوق 323 00:16:26,478 --> 00:16:28,503 ريجينا تشبه دمية باربى ولكن انا لا 324 00:16:28,714 --> 00:16:31,080 ولم أرى أى شخصية فاتنة مثله 325 00:16:33,952 --> 00:16:36,512 -حسنا مارأيك فى شاطئنا الشمالى؟ -إنه جميل. 326 00:16:36,722 --> 00:16:38,155 أنا أفكر بالإنضما لفريق ماثلتث الرياضى 327 00:16:38,357 --> 00:16:39,585 - لا!, لا لا - لا , لا 328 00:16:39,791 --> 00:16:42,351 لا يمكنك عمل ذلك إنه انتحار اجتماعى 329 00:16:42,561 --> 00:16:45,189 اللعنة أنت محظوظة لوجودنا معك كى نرشدك 330 00:16:55,941 --> 00:16:59,604 وجودى فى سوق البستان التجارى ذكرنى بالبيت فى أفريقيا 331 00:16:59,811 --> 00:17:03,110 حيث أحواض الرى ولاتى تجتمع الحيوانات عندها للشرب 332 00:17:11,189 --> 00:17:12,486 أوه , يا ألهي, إنه جيسون ! 333 00:17:12,691 --> 00:17:15,387 أين ? أوه , إنه هو . 334 00:17:17,195 --> 00:17:19,425 - وهو مع تايلور ويدل - سمعت أنهم يخرجون مع بعض. 335 00:17:19,631 --> 00:17:22,225 أنتظرى جيسون لا يخرج مع تايلور 336 00:17:22,434 --> 00:17:24,766 لا إنه لا يمكنه أن يرميك هكذا 337 00:17:24,970 --> 00:17:28,235 هو مثل الطفيلى الصغير. أعطنى تليفونك. 338 00:17:29,207 --> 00:17:31,767 - أنت لن تكلميه صحيح؟ -وهل تعتقدى أنى بلهاء؟ 339 00:17:32,110 --> 00:17:33,543 لا 340 00:17:36,281 --> 00:17:38,511 - ويدل فى الجادة الجنوبية. - هوية الشخص المتصل؟ 341 00:17:38,717 --> 00:17:40,378 ليس عندما تتصلى للإستعلام 342 00:17:40,585 --> 00:17:41,813 -مرحبا؟ -مرحبا؟ 343 00:17:42,020 --> 00:17:43,453 هل بإمكانى التحدث لتايلور ويدل؟ 344 00:17:43,655 --> 00:17:45,282 إنها ليست فى البيت حاليا , من المتصل؟ 345 00:17:45,490 --> 00:17:47,458 أوه معاك سوزان من مركز الأبوة المخططة 346 00:17:47,659 --> 00:17:51,254 أنا لدى نتائج اختبارها اذا لو بإمكانك أن تخبريها أن تكلمنى فى أقرب وقت فى استطاعتها 347 00:17:51,463 --> 00:17:53,761 إنه أمر مستعجل , شكرا لك 348 00:17:55,033 --> 00:17:56,694 لن تتمكن من الخروج مع أحد بعد ذلك 349 00:17:56,902 --> 00:17:59,462 جيد , إنها خدعة كبيرة 350 00:18:07,012 --> 00:18:08,707 أمى 351 00:18:20,926 --> 00:18:23,190 بيتكَ لطيفُ جداً. 352 00:18:23,395 --> 00:18:25,329 أنا أعرف , صحيح؟ 353 00:18:25,530 --> 00:18:27,088 تأكدى من الخارج أمها تعمل عملا غبيا. 354 00:18:27,299 --> 00:18:29,460 شديد مثل الصخور 355 00:18:30,969 --> 00:18:33,199 أنا فى المنزل مرحبا كيلى. 356 00:18:33,705 --> 00:18:35,229 مرحبا . 357 00:18:36,675 --> 00:18:40,202 هاى هاى, هاى كيف حال افضل صديقاتى؟ 358 00:18:40,412 --> 00:18:42,175 مرحبا , مدام جورج هذه كيدى 359 00:18:42,814 --> 00:18:44,406 مرحبا , حبيبتى 360 00:18:45,150 --> 00:18:48,119 - هاى. - مرحباً بك فى بيتنا. 361 00:18:51,056 --> 00:18:54,423 فقط أريدُك أَنْ تَعْرف، إذا إحتاجت أيّ شئ، لا تَكُونى خجولة، حسناً؟ 362 00:18:54,626 --> 00:18:57,527 لا توجد قوانين فى هذا المنزل وأنا لست أم عادية. 363 00:18:57,729 --> 00:19:00,323 أنا الأم الهادئة, صحيح ريجينا؟ 364 00:19:00,532 --> 00:19:01,999 -من فضلك اوقفى الحديث - حسنا. 365 00:19:02,200 --> 00:19:05,294 انا فى طريقى لجعلكم بنات يوم الحدبة المثيرات. 366 00:19:10,909 --> 00:19:12,570 هل هذه غرفتك؟ 367 00:19:12,778 --> 00:19:16,009 لقد كانت غرفة والدى ولكن جعلتهم يتركوها لى. 368 00:19:16,782 --> 00:19:18,716 هي, ضعيها فى 98.8 369 00:19:23,955 --> 00:19:25,855 كيدى؟ هل تعرفى من يغنى هذه الأغنية؟ 370 00:19:27,159 --> 00:19:29,127 - سبايس جيرل - انا احبها 371 00:19:29,327 --> 00:19:30,589 كأنها من المريخ 372 00:19:30,796 --> 00:19:34,129 - ياربى, اوراكى ضخمة - أوه أنا اكره الحجم البقرى 373 00:19:34,332 --> 00:19:37,028 على الأقل يارفاق يمكنكم لبس ما يحجمها وأنا لدى أكتاف رجالى 374 00:19:37,302 --> 00:19:39,862 لقد كان فى أعتقادى سابقا أن هناك نوعان سمين ونحيل. 375 00:19:40,072 --> 00:19:42,472 ولكن على ما يبدو هناك الكثير من الأشياء التى ربما أن تكون عيوب فى الجسم 376 00:19:42,674 --> 00:19:45,472 - خطوط شعرى غريبة جدا. - مساماتى ضخمة. 377 00:19:45,677 --> 00:19:46,974 أظافرى كأنها ممصوصة. 378 00:19:50,282 --> 00:19:52,250 رائحة فمى كريهة فى الصباح 379 00:19:54,319 --> 00:19:57,914 هاى , يارفاق أوقات سعيدة من 4 إلى 6 ! 380 00:19:59,691 --> 00:20:01,352 شكرا. 381 00:20:02,127 --> 00:20:04,095 هل بها كحول؟ 382 00:20:04,296 --> 00:20:07,754 اوه,ياألهى , لا ياحلوة , أى نوع من الأمهات تظنيننى؟ 383 00:20:07,966 --> 00:20:11,163 هل تريدين قليلا منه؟ لو أردت أن تشربى فالأفضل ألأن تفعليها فى المنزل 384 00:20:11,369 --> 00:20:12,893 - لا شكرا لك - جيد. 385 00:20:13,105 --> 00:20:17,565 حسنا يارفاق, ما يكون 411؟ 386 00:20:17,776 --> 00:20:20,370 ماذا يريد أن يكون كل شخص منكن؟ 387 00:20:20,579 --> 00:20:23,605 وكيف تكون الثرثرة الحارة؟ أخبرونى بكل شىء 388 00:20:23,815 --> 00:20:25,942 وإلى من تستمعون يا رفاق وما هى المربات الباردة؟ 389 00:20:26,218 --> 00:20:27,515 أمي . 390 00:20:27,719 --> 00:20:30,119 - هلا ذهبت لإصلاح شعرك؟ - حسنا. 391 00:20:30,322 --> 00:20:33,758 أنتم يا فتيات تشعروننى بالشباب أوه, أنا أحبكم كثيرا. 392 00:20:36,461 --> 00:20:38,656 أوه, يألهى , أنا أذكر هذا. 393 00:20:38,864 --> 00:20:41,992 - أنا لم أنظر فيه أبدا. - تعالى وأنظرى كيدى. 394 00:20:42,200 --> 00:20:43,428 إنه كتابنا الملتهب. 395 00:20:43,635 --> 00:20:45,466 أنظرى نحن قمنا بقطع صور الفتيات من الكتاب السنوى 396 00:20:45,670 --> 00:20:47,604 ثم كتبنا تحت كلا منها تعليق 397 00:20:47,806 --> 00:20:50,798 - "ترانج باك ذات شكل غريب قليلا عند النظر إاليها" - مازال صحيحا. 398 00:20:51,009 --> 00:20:54,467 - "داون شويتزر العذراء السمينة" - مازال نصف صحيح 399 00:20:56,181 --> 00:20:59,480 "أمبير دى السو" مارست الجنس مع كلب هائج. 400 00:20:59,851 --> 00:21:01,785 "جانيس لان الخندق." 401 00:21:02,687 --> 00:21:04,985 - ومن هذا؟ - أنا أعتقد أنه الطفل ديمان 402 00:21:05,457 --> 00:21:08,017 نعم. هو غالبا مقرب لها جدا 403 00:21:08,326 --> 00:21:10,954 هذا مضحك, يجب أن نسجله هنا. 404 00:21:11,163 --> 00:21:14,326 اوه لا ربما كان هذا القول بالنسبة لجانيس مجرد كلام حين قالته. 405 00:21:15,167 --> 00:21:17,135 و هم لديهم كتابهم الملتهب هذا ليسجلوا فيه تهكماتهم 406 00:21:17,335 --> 00:21:19,803 - عن كل الفتيات الموجودات فى المدرسة - ياترى ماذا يقولون عنى؟ 407 00:21:20,739 --> 00:21:23,333 - أنت لست هنا - هن عاهرات 408 00:21:23,542 --> 00:21:25,237 - هل هذا يصغر مساماتى - لا , كيدى! 409 00:21:25,443 --> 00:21:26,910 يجب ان تقومى بسرقة هذا الكتاب 410 00:21:27,112 --> 00:21:28,841 - لا ابدا - اوه انظرى نحن فى امكاننا ان ننشره 411 00:21:29,047 --> 00:21:31,515 ثم يراه كل شخص هنا كيف هى تجرح فيهم. 412 00:21:31,716 --> 00:21:34,412 - انا لا أسرق -هذا لأقدامك 413 00:21:34,619 --> 00:21:37,611 كيدى هناك نوعان من الشياطين عند الناس 414 00:21:37,822 --> 00:21:39,221 أناس يقومون بدور الشيطان. 415 00:21:39,424 --> 00:21:43,019 وأناس يرون الشيطان يقوم بأعماله ولا يحاولون منعه. 416 00:21:43,328 --> 00:21:47,765 هل يعنى هذا أنه يجب على أدبيا أن أقول لتلك السيدة أن تحرق ثيابها هذه 417 00:21:48,166 --> 00:21:49,599 أوه , ياألهى إنها السيدة نوربورى 418 00:21:49,801 --> 00:21:51,234 أنا أحب رؤيت مدرستى خارج المدرسة.. 419 00:21:51,436 --> 00:21:53,529 إنه يشبه رؤية كلب يمشى على أرجله الخلفية. 420 00:21:54,806 --> 00:21:56,706 مرحبا , ياشباب ما الأمر؟ أنا لم اكن أعلم أنك تعملين هنا. 421 00:21:56,908 --> 00:21:59,468 نعم, صابون ذو سعر معتدل هذا ما أدعو إليه 422 00:21:59,778 --> 00:22:02,576 - هل تتسوقى؟ - لا . انا فقط اتيت مع صديقى 423 00:22:05,383 --> 00:22:08,511 التنكيت , فى بعض الأحيان يكون لدى الناس الكبار القدرة على صناعة النكت. 424 00:22:08,720 --> 00:22:11,280 ناناتى "يدلعها" تزيل باركوته عندما تتناول الشراب. 425 00:22:11,489 --> 00:22:13,582 ناناتك !!, ,ايضا أفعل ذلك عند الجماع 426 00:22:13,792 --> 00:22:16,488 لا فى الحقيقة انا هنا لأنى اقايض على ليالى اسبوعين 427 00:22:16,695 --> 00:22:18,424 المساعدة فى كارثة بى جى 428 00:22:19,464 --> 00:22:21,295 كيدى , اتمنى ان تكونى قد فعلتيها واشتركت مع فريق ماثلتث, كما تعرفين 429 00:22:21,499 --> 00:22:22,864 لأننا سنبدأ خلال أسبوعان 430 00:22:23,068 --> 00:22:24,695 وأريد أن أضم فتاة للفريق 431 00:22:24,903 --> 00:22:27,201 فقط أنت تعرفى أنه يجب على الفريق أن يقابل قتاة 432 00:22:27,405 --> 00:22:29,373 - أنا اعتقد أنى فى طريقى لفعلها -عظيم. 433 00:22:29,574 --> 00:22:31,838 لا يمكنك الإنضمام لفريق ماثلتث إنه إنتحار إجتماعى. 434 00:22:32,043 --> 00:22:34,341 شكرا , داميان 435 00:22:34,646 --> 00:22:38,104 حَسناً، هذا كَانَ صعب بما فيه الكفاية. 436 00:22:38,316 --> 00:22:40,250 وأراكم غدا يارفاق 437 00:22:40,452 --> 00:22:42,044 - باى - باى 438 00:22:42,254 --> 00:22:45,417 أوه، يا رجل، ذلك كئيبُ 439 00:22:45,624 --> 00:22:47,489 حسنا عندما تذهبى لرؤية ريجينا مرة أخرى؟ 440 00:22:47,959 --> 00:22:49,756 أنا لا أَستطيعُ التَجَسُّس عليها أكثر. هذا أمر غير مقبول 441 00:22:49,961 --> 00:22:53,795 انظرى هذا الأمر لن تكتشفه بل سيبقى سر بيننا 442 00:22:57,202 --> 00:22:58,726 - مرحباااا - أنا عرفت سرك؟ 443 00:22:58,937 --> 00:23:00,165 اوه ياألهى قُبض علي 444 00:23:00,372 --> 00:23:02,602 فقط أعتذار و بعض البكاء ينهى ذلك لا . إنها مسرحية قديمة. 445 00:23:02,807 --> 00:23:04,399 سر؟ عن ماذا تتحدثين؟ 446 00:23:04,609 --> 00:23:06,736 جريتشين قالت لى أنك أعجبت بأرون صامويل 447 00:23:06,945 --> 00:23:09,140 انا اقصد ,أننى غير مهتمة إفعلى ما يحلو لك 448 00:23:09,347 --> 00:23:11,679 ولكن دعينى أخبرك شىء عن أرون 449 00:23:11,883 --> 00:23:16,217 كل أهتماماته هي المدرسه وأمه وأصدقائه 450 00:23:16,421 --> 00:23:18,685 - هل هذا شىء سيء؟ - ولكن إذا احببته.... 451 00:23:18,890 --> 00:23:22,053 مهما يكن أنا يمكننى أيضا أن أكلمه عنك إن أردت 452 00:23:22,260 --> 00:23:25,127 حقا ؟ هل يمكنك فعل ذلك ؟ أعنى أنه لن يكون هناك شىء محرج لك؟صحيح؟ 453 00:23:25,330 --> 00:23:27,924 اوه لا , ثقى فى أنا أعرف بالضبط كى تقوم بعملها 454 00:23:28,333 --> 00:23:32,360 ولكن انتظرى الم تنزعجى من إخبار جريتشين لى عنك؟ 455 00:23:32,570 --> 00:23:33,935 - لا. -لأنها لو فعلت. 456 00:23:34,139 --> 00:23:37,336 أنت تستطيعين أن تقولى أن هذا حقيقى امر حقير قامت بفعله. 457 00:23:37,542 --> 00:23:40,511 نعم , إنه أمر حقير فعلته ولكننى لم أغضب 458 00:23:40,712 --> 00:23:42,077 أنا أقصد,أظن أنها تحب لفت الإنتباه. 459 00:23:42,280 --> 00:23:43,907 هل رأيت ياجريتش؟ ألم أخبرك أنها لن تغضب إذا أخبرتينى. 460 00:23:44,115 --> 00:23:45,673 أنا لا أصدق هل تظنى أننى ألفت الإنتباه. 461 00:23:45,884 --> 00:23:48,580 حسنا, أحبكم, أراكم غدا 462 00:23:49,154 --> 00:23:51,315 لقد نجوت من هذا العدوان الثلاثى عبر المكالمات 463 00:23:51,790 --> 00:23:55,248 وبمباركة ريجينا ,بدأت بالتحدث مع أرون أكثر وأكثر 464 00:23:55,627 --> 00:23:57,925 فى الثالث من أكتوبر سالنى فى أى يوم نحن؟ 465 00:23:58,296 --> 00:23:59,888 إنه الثالث من أكتوبر 466 00:24:00,098 --> 00:24:01,963 ثم مر اسبوعان , وتحدثنا ثانية 467 00:24:02,167 --> 00:24:03,862 إنها تمطر 468 00:24:04,069 --> 00:24:05,593 نعم. 469 00:24:05,804 --> 00:24:07,567 لكنى أردت أن تجرى الأمور بشكل أسرع 470 00:24:07,772 --> 00:24:10,138 لذا تتبعت غرائزى 471 00:24:10,342 --> 00:24:13,072 هاى , انا تهت فى الشرح تماما هل فى إمكانك مساعتى؟ 472 00:24:13,278 --> 00:24:14,506 - ولكنى لست تائها - نعم 473 00:24:14,713 --> 00:24:16,578 انا كنت اعرف تماما ما تقوله مسز نوربورى 474 00:24:16,781 --> 00:24:19,750 إنه معامل , اى علينا ضرب كلا منهم فى إن 475 00:24:19,951 --> 00:24:21,179 خطا 476 00:24:21,386 --> 00:24:22,683 هل هذا هو الجمع ؟ 477 00:24:24,022 --> 00:24:25,353 نعم , إنه مشابه له 478 00:24:25,557 --> 00:24:27,422 خطا , إنه مخطىْ تماما 479 00:24:27,625 --> 00:24:30,856 شكرا , أنا فهمت. 480 00:24:31,062 --> 00:24:34,725 الأنوار من فضلك. حسنا , أراكم غدا ياشباب. 481 00:24:36,634 --> 00:24:39,159 نحن سنحتفل اليوم بعيد القديسين فى بيت كريس 482 00:24:39,738 --> 00:24:41,638 هل ستأتى؟ 483 00:24:41,940 --> 00:24:43,498 نعم بالتاكيد 484 00:24:43,708 --> 00:24:45,938 عظيم , من هنا ستعرفى مكانه 485 00:24:46,144 --> 00:24:48,442 إنه حفل أزياء متنوعة والناس يأتون فيه متجملين 486 00:24:48,813 --> 00:24:50,246 حسنا. 487 00:24:50,448 --> 00:24:53,576 هذه دعوة لشخص واحد فقط. 488 00:24:53,785 --> 00:24:55,878 لذا لا تحضرى أحد معكى 489 00:24:56,321 --> 00:24:57,913 "Grool." 490 00:24:58,556 --> 00:25:00,854 أنا كنت أقصد أن اقول"cool" ثم أردت أن أقول "great". 491 00:25:01,159 --> 00:25:04,185 صحيح؟ ....حسنا "GROOL" 492 00:25:05,130 --> 00:25:07,428 أراك الليلة. 493 00:25:08,767 --> 00:25:11,793 هاى أفريقيا. ألا تجلسى لتتعرفى على فريق ماثلتث؟ 494 00:25:12,237 --> 00:25:14,034 نعم , أنا سأعود مرة أخرى 495 00:25:15,774 --> 00:25:19,608 حسنا, أنا كذبت ولكنى أريد أن أذهب للمنزل لأقوم بعمل زى الحفلة 496 00:25:20,145 --> 00:25:23,137 المعتاد فى هذا العالم أن عيد القديسين يكون بإرتداء الأطفال أزيائهم المصطنعة 497 00:25:23,348 --> 00:25:24,679 ويطلبون الحلوى 498 00:25:24,883 --> 00:25:27,443 وفى عالم الفتيات عيد القديسين يكون مرة واحدة فى العام 499 00:25:27,652 --> 00:25:29,244 عندما ترتدى الفتاة زى الفاسقة 500 00:25:29,454 --> 00:25:31,422 ولا تستطيع أى فتاة أخرى التحدث عن هذا 501 00:25:31,623 --> 00:25:33,454 فتيات الإثارة هن الاتى يستطعن إرتداء ملابس داخلية 502 00:25:33,658 --> 00:25:35,250 وبعض من أذان الحيوانات 503 00:25:35,460 --> 00:25:37,257 الا تبدو عظيمة ياحبيبى؟ 504 00:25:39,464 --> 00:25:42,297 - ومن تكونى؟ - أنا فأرة 505 00:25:43,802 --> 00:25:46,293 ولسوء الحظ لم يخبرنى أحد عن قاعدة زى الفاسقات 506 00:25:46,671 --> 00:25:49,231 لذا ظهرت بهذا الشكل 507 00:25:55,180 --> 00:25:56,670 هاى 508 00:25:58,650 --> 00:26:01,414 نعم . نعم 509 00:26:06,357 --> 00:26:07,847 هاى 510 00:26:08,393 --> 00:26:10,156 لماذا أرتديت هذا الزى المخيف جدا؟ 511 00:26:10,595 --> 00:26:12,324 إنه عيد القديسين 512 00:26:12,530 --> 00:26:14,020 هل رأيت جيسون؟ 513 00:26:14,365 --> 00:26:16,458 هل تعرفى من سيظهر الليلة بأحسن زى؟ 514 00:26:16,668 --> 00:26:18,693 سيز موساكوسكى 515 00:26:18,903 --> 00:26:22,669 - حسنا ,كأنك لم تقولى هذا بعد؟ - ماذا؟ هو يحسن التقبيل. 516 00:26:22,874 --> 00:26:24,205 هو إبنُ عمكَ. 517 00:26:24,576 --> 00:26:26,168 نعم، لَكنَّه إبنُ عمي الأولُ. 518 00:26:26,578 --> 00:26:28,546 - صحيح - لذا أنت لديكى أولاد عمومة 519 00:26:28,746 --> 00:26:30,407 ثم أولاد عمومة أول 520 00:26:30,615 --> 00:26:33,175 - ثم يكون لديكى أولاد عمومة ثانى -لا ياحبيبتى 521 00:26:33,852 --> 00:26:35,217 هل هذا غير صحيح؟ 522 00:26:35,420 --> 00:26:37,012 هذا غير صحيح بالمرة 523 00:26:37,222 --> 00:26:39,213 -هاى - هاى 524 00:26:39,424 --> 00:26:40,891 لقد فعلتيها. 525 00:26:41,092 --> 00:26:45,051 أنت عروسة الزومبى 526 00:26:45,263 --> 00:26:46,958 الزوجة السابقة. 527 00:26:47,165 --> 00:26:49,190 يعجبنى هذا, هل أستطيع أن أحضر لك شيئا تشربيه؟ 528 00:26:49,400 --> 00:26:50,867 - نعم - سأرجع حالا 529 00:26:51,069 --> 00:26:52,798 شكرا 530 00:26:54,405 --> 00:26:55,895 كارين توقفى عن هذا 531 00:26:56,307 --> 00:26:58,537 - لا كارين - هاى سيز 532 00:27:02,213 --> 00:27:03,475 هاى 533 00:27:03,681 --> 00:27:05,376 اوه لا 534 00:27:05,583 --> 00:27:06,914 ألم يخبرك أى شخص ؟ 535 00:27:07,118 --> 00:27:08,676 أن ترتدى زى تنكرى مناسب 536 00:27:09,053 --> 00:27:12,022 إخرس ,أنا أريد أن أقول لك شيئا؟ 537 00:27:12,223 --> 00:27:14,589 - هل تعرفى تلك الفتاة ,كيدى؟ - نعم,هى هادئة 538 00:27:14,792 --> 00:27:16,089 أنا دعوتها الليلة. 539 00:27:17,428 --> 00:27:19,862 حسنا كن حريصا, لأنها مصدومة فيك صدمة كبيرة. 540 00:27:20,265 --> 00:27:22,426 حقا؟ وكيف عرفتى؟ 541 00:27:23,167 --> 00:27:24,896 لأنها أخبرتنى. 542 00:27:25,103 --> 00:27:27,571 هى قالت لكل شخص إنها نوع لطيف فى الحقيقة. 543 00:27:27,772 --> 00:27:30,434 إنها مثل فتاة صغيرة, تكتب كل شىء يحدث لها فى مذكراتها 544 00:27:30,642 --> 00:27:31,973 "الأستاذ أرون صامويل." 545 00:27:32,343 --> 00:27:34,641 ولقد صنعت فانلة لذلك مكتوب عليها أنا أكره أرون 546 00:27:34,846 --> 00:27:36,677 وهى ترتديها تحت جميع ملابسها. 547 00:27:36,881 --> 00:27:39,111 -اوه - حسنا , لا أحد يستطيع لومها. 548 00:27:39,317 --> 00:27:40,682 أنا أقصد , انك رائع. 549 00:27:42,387 --> 00:27:44,912 حسنا أنظر أنا لم اقل هذا إنما هى من ضمن الملاحظات 550 00:27:45,123 --> 00:27:47,648 وهى قامت بالإحتفاظ بمنديل أنت استخدمته 551 00:27:47,859 --> 00:27:51,295 وقالت أنها ستستخدمه لعم نوع من السحر الأفريقى فيه 552 00:27:51,496 --> 00:27:53,157 لجعلك تحبها. 553 00:27:53,731 --> 00:27:54,959 ماذا؟ 554 00:27:59,337 --> 00:28:00,565 هل كان هذا؟ 555 00:28:00,772 --> 00:28:03,138 لقد قالت ريجينا لى أنها ستحدث أرون عنى وهى الأن تفعل 556 00:28:03,341 --> 00:28:07,778 َعْرفُ بأنّها نوعُ متخلّف عقلياً إجتماعياً وغريب ولكنها صديقتى. 557 00:28:07,979 --> 00:28:10,607 لذا اوعدنى أنك لن تجعلها سخرية 558 00:28:10,815 --> 00:28:12,373 بالطبع أنا لن أسخر منها 559 00:28:13,017 --> 00:28:14,644 لماذا إذن تكره جانيس ريجينا؟ 560 00:28:14,852 --> 00:28:16,911 إنها فتاة ممتازة 561 00:28:17,922 --> 00:28:19,150 الفاسقة 562 00:28:25,763 --> 00:28:28,254 ماذا تفعلى ؟ ألم تقطعى العلاقة بيننا؟ 563 00:28:28,600 --> 00:28:31,296 هذا جنون , لماذا أود أنا أقطع العلاقة معك؟ 564 00:28:31,502 --> 00:28:33,697 أنت شاب رائع 565 00:28:40,612 --> 00:28:42,341 برو,إنه قناع مخيف. 566 00:28:42,814 --> 00:28:44,406 أنا لم اشعر بهذا الشعور من قبل 567 00:28:44,616 --> 00:28:46,277 أنا أسمع دقات قلبى فى أذنى 568 00:28:46,484 --> 00:28:48,611 أشعر أن معدتى ستخرج ما بداخلها 569 00:28:48,820 --> 00:28:51,880 اشعر أن هناك شىء واقف فى حنجرتى كمن يبتلع حبة كبيرة. 570 00:28:52,090 --> 00:28:54,820 أكره ريجينا ..أكرهها 571 00:29:10,908 --> 00:29:12,398 لقد عادت تكلمه 572 00:29:12,610 --> 00:29:14,271 ريجينا عادت تكلم أرون مرة أخرى. 573 00:29:14,646 --> 00:29:17,672 - اوه لا كيدى - لماذا تفعل هذا؟ 574 00:29:17,882 --> 00:29:19,509 لأنها مخربة حياة . 575 00:29:19,717 --> 00:29:21,446 هى تخرب وتدمر حياة الناس. 576 00:29:21,653 --> 00:29:23,746 عندما كنا فى ال13 من عمرنا هى جعلت الشباب يوقعون على عريضة 577 00:29:23,955 --> 00:29:25,820 - تقول أن جانيس - دامين من فضلك 578 00:29:26,024 --> 00:29:27,889 أنظرى , هى لن تفلت بهذه الفعلة مرة أخرى, حسنا؟ 579 00:29:28,092 --> 00:29:30,754 - يجب أن نفعل شيئا - نحن؟ 580 00:29:32,630 --> 00:29:34,621 ريجينا جورج دكتاتور شريّرُ 581 00:29:35,133 --> 00:29:37,192 والأن , كيف يمكننا أن نسقط هذه الشخصية الديكتاتورية؟ 582 00:29:37,402 --> 00:29:39,802 يكون بقطع مصادرها 583 00:29:40,004 --> 00:29:43,132 ريجينا ستكون لا شىء بدون رجل ذو مرتبة كبيرة 584 00:29:44,709 --> 00:29:46,233 تقنيا بجسد ذو بنية جميلة. 585 00:29:47,912 --> 00:29:50,107 . . . وفرقة جاهلة مِنْ الأتباعِ المواليينِ. 586 00:29:52,550 --> 00:29:55,212 والأن كيدى إذا أردت أن نفعل شيئا 587 00:29:55,420 --> 00:29:57,820 أنت يجب أن تظلى معهم بعد هذا محافظة على ارائك وكأن لم يكن هناك شىء خاطىء. 588 00:29:58,022 --> 00:29:59,649 هل يمكنك فعل هذا؟ 589 00:29:59,957 --> 00:30:01,219 نعم استطيع فعل هذا 590 00:30:01,426 --> 00:30:04,293 حسنا لنحطم هذه العاهرة. 591 00:30:05,830 --> 00:30:08,856 إدعاء أنه لم يحدث شىء خاطىء كان أمرا سهلا للغاية. 592 00:30:09,067 --> 00:30:12,093 ريجينا ارادتنى أن أخبرك أنها تعمل على جعل أرون معك. 593 00:30:12,303 --> 00:30:14,498 ولكنه الأن مستمتع بعودتها إليه 594 00:30:14,706 --> 00:30:16,037 وما حدث لم يكن خطأ ريجينا. 595 00:30:16,240 --> 00:30:18,572 - لا ,أنا أعرف - حسنا ,ألست غاضبة من ريجينا؟ 596 00:30:18,810 --> 00:30:20,334 - ياألهى . لا - أوه , شىء جيد 597 00:30:20,545 --> 00:30:24,242 لأن ريجينا أمرتنى أن أعطيك هذه. 598 00:30:27,719 --> 00:30:29,152 هو يُدْعَى إحمرار الشاطئِ الجنوبيِ السمينِ، 599 00:30:29,353 --> 00:30:31,583 وكل شرابك ستشعر أنه عصير توت برى لمدة 72 ساعة 600 00:30:31,789 --> 00:30:33,017 هذا لم يكن فى أى مرة عصير توت برى 601 00:30:33,224 --> 00:30:35,317 هذا عصير توت برى إنه عبارة عن سكر. 602 00:30:35,526 --> 00:30:38,620 - انا أود أن أفقد 3 باوندات - أنت متهورة. 603 00:30:39,697 --> 00:30:43,189 لماذ تجعل شعرك بهذا الشكل؟ شعرك سيبدوا مثيرا لو ارجعنه للخلف. 604 00:30:43,501 --> 00:30:46,493 كيدى , ستخبرنا هل شعره سيكون أكثر إثارة لو رجعه للخلف 605 00:30:46,704 --> 00:30:49,434 ريجينا إصطنعت التعلق بارون عمدا عندما رأتنى. 606 00:30:49,640 --> 00:30:52,040 لقد عرفت كيف سيكون مكانى مع هذا العالم الحيوانى. 607 00:31:01,753 --> 00:31:02,981 ولكن هذا هو عالم البنات 608 00:31:03,187 --> 00:31:04,950 شعرك سيكون مثير عند إرجاعه للوراء 609 00:31:06,424 --> 00:31:09,951 وفى عالم البنات يكون القتال خفى 610 00:31:11,195 --> 00:31:14,756 عصير التوت البرى يجعلنى وكاننى أحترق. 611 00:31:15,233 --> 00:31:17,599 إنتظرى أنا لدى كريم للبشرة أحضرته لك. 612 00:31:17,802 --> 00:31:18,769 جيد. 613 00:31:19,303 --> 00:31:22,670 نحن أبقينا عيوننا مفتوحة لإلتقاط الفرص المدمرة. 614 00:31:28,980 --> 00:31:30,811 ريجينا 615 00:31:31,015 --> 00:31:32,505 - ها هو - شكرا. 616 00:31:36,988 --> 00:31:38,421 - هاى - هاى. 617 00:31:42,994 --> 00:31:45,656 رائحة وجهك مثل النعناع. 618 00:32:19,096 --> 00:32:20,563 هذه ضربة فى المؤخرة.يارفاق 619 00:32:21,199 --> 00:32:24,965 لقد مر شهر, وكل ما فعلناه أننا جعلنا رائحة وجه ريجينا مثل الأقدام 620 00:32:25,169 --> 00:32:26,397 أنا مندمج مع العزف. 621 00:32:26,604 --> 00:32:28,162 علينا أن نكسر جريتشين وينر 622 00:32:28,372 --> 00:32:30,101 نحن نكسر جريتشين وبعد ذلك نكسر القفل. 623 00:32:30,308 --> 00:32:32,003 عن تاريخ ريجينا القذر. 624 00:32:32,210 --> 00:32:33,734 - قولى أكسر مرة اخرى - أكسر 625 00:32:33,945 --> 00:32:35,936 - جيد جدا يجب أن نجتمع الليلة - أنا لا أستطيع 626 00:32:36,147 --> 00:32:38,615 أنا سأذهب مع ريجينا للمشاركة فى عرض الموهبة 627 00:32:38,816 --> 00:32:41,683 - حيث سنقوم بالرقص على اغنية..... - "جلجلْ صخرةَ بيل." 628 00:32:41,886 --> 00:32:43,114 يارفاق أتعلمون هذه الإغنية؟ 629 00:32:43,321 --> 00:32:45,812 كل شخص ينطق بالإنجليزية فى هذا العالم يعرف هذه الأغنية 630 00:32:46,023 --> 00:32:47,650 إنهم يفعلون هذا كل عام. 631 00:32:47,859 --> 00:32:49,759 حسنا , اريد ان اتعلم هذا 632 00:32:49,961 --> 00:32:51,656 إذهب. 633 00:32:51,963 --> 00:32:54,830 -هاى - لماذا تتحدثى مع جانيس لان؟ 634 00:32:55,032 --> 00:32:56,431 انا لأعرف , أقصد أنها غريبة الأطوار 635 00:32:56,634 --> 00:32:59,467 هى , كما تعرفى, جائتنى وأخذت تحدثنى عن الكسر 636 00:33:00,271 --> 00:33:01,568 هي مثيرة للشفقةُ جداً 637 00:33:02,206 --> 00:33:04,197 دعينى أخبرك شيئا عن جانيس لان. 638 00:33:04,408 --> 00:33:05,932 لقد كنا أفضل صديقات فى السنة الدراسية الوسطى. 639 00:33:06,143 --> 00:33:07,371 أنا أعرف ,حسنا؟ 640 00:33:07,578 --> 00:33:10,411 شىء محرج جدا أنا لا أريد ... وليكن 641 00:33:10,615 --> 00:33:13,209 حسنا , وأنا فى الصف الثامن , بدأت فى الخروج مع اول صديق. 642 00:33:13,417 --> 00:33:16,443 كايل , لقد كان رائعا ولكنه أنتقل إلى إنديانا 643 00:33:16,654 --> 00:33:19,054 فى حين كانت جانيس فى حالة غيرة غريبة بسببه. 644 00:33:19,257 --> 00:33:21,418 ارادت , أن أقوم بالجمع بينها وبين كايل 645 00:33:21,626 --> 00:33:23,617 وكان حالها يقول "لماذا لم ترجع لتكلمنى؟" 646 00:33:23,828 --> 00:33:26,695 وكان حالى يقول "لماذا انت مهوسة بى جدا؟" 647 00:33:26,898 --> 00:33:29,662 وبعد ذلك جاء حفل عيد ميلادى ونمباركة جميع الفتيات للحفل 648 00:33:29,867 --> 00:33:33,803 كنت أقول أنا لا أستطيع أن أدعوك للحفل لأنك سحاقية 649 00:33:34,005 --> 00:33:36,405 اقصد أننى لا أستطيع أن يكون فى حفل عيد الميلاد سحاقية 650 00:33:36,607 --> 00:33:38,666 لأن الفتيات هناك كانوا بملابس السباحة. 651 00:33:38,876 --> 00:33:40,366 أنا قصدت حسنا؟ لقد كانت سحاقية. 652 00:33:40,778 --> 00:33:42,905 ولذلك قامت أمها بالإتصال بأمى وبدأت بالصرخ بها. 653 00:33:43,114 --> 00:33:44,479 شىء متخلّف عقلياً جداً 654 00:33:44,682 --> 00:33:46,946 وبعد ذلك تَركتْ المدرسة لأن لا أحد يَتكلّمُ معها 655 00:33:47,151 --> 00:33:49,051 عندما رَجعتْ في الخريف للمدرسة العليا، 656 00:33:49,253 --> 00:33:51,744 قصت كل شعرها بطريقة غريبة 657 00:33:51,956 --> 00:33:53,287 والآن أظن , أنها محطمة. 658 00:33:54,959 --> 00:33:56,790 أوه، ياإلهي أَحبُّ تنورتَكَ. 659 00:33:56,994 --> 00:33:58,723 من أين حصلت عليها؟ 660 00:33:58,930 --> 00:34:00,488 كانت لأمى فى الثمانينات. 661 00:34:00,932 --> 00:34:03,093 رائع , محبوب جدا 662 00:34:03,301 --> 00:34:04,996 شكرا. 663 00:34:05,569 --> 00:34:07,730 إنها أقبح تنورة أراها فى حياتى 664 00:34:09,340 --> 00:34:11,968 وه، اللهي، أَحبُّ سوارَكَ. من اين حصلت عليه؟ 665 00:34:15,346 --> 00:34:17,109 حسنا هل سترسلى حلوى فى برطمانات؟ 666 00:34:17,315 --> 00:34:19,579 لا انا لن ارسلهم لتوى حصلت عليهم 667 00:34:20,084 --> 00:34:22,450 حسنا يستحسن ان ترسلى واحد للرؤيته 668 00:34:22,653 --> 00:34:23,881 أحبك 669 00:34:24,889 --> 00:34:26,789 أنا كنت سأرسل لها واحد بالفعل 670 00:34:26,991 --> 00:34:29,619 انا سأحضر ثلاث برطمانات حلوى لكسر جريتش وينرز 671 00:34:29,827 --> 00:34:31,055 ثلاث من فضلك 672 00:34:31,262 --> 00:34:34,925 "لماذا الرجل يتخطى العالم الضيق كانه عملاق" 673 00:34:35,132 --> 00:34:36,793 ربما تترجم على أنها. 674 00:34:37,001 --> 00:34:39,367 "لماذا هو ضخم جدا وبغيض؟" 675 00:34:42,239 --> 00:34:45,436 - برطمانات الحلوى -حسنا أسرع. 676 00:34:45,643 --> 00:34:48,271 تايلور زايمرمان؟? أثنان لك. 677 00:34:48,479 --> 00:34:49,969 جلين كوكو? 678 00:34:50,181 --> 00:34:53,878 أربعة من أجلك ,جلين كوكو أنت تذهبى , جلين كوكو. 679 00:34:54,085 --> 00:34:56,144 و كيدى هيرون 680 00:34:56,354 --> 00:34:57,651 هل توجد كيدى هيرون هنا؟ 681 00:34:57,855 --> 00:35:00,380 - إنها كيدى - اوه, كيدى خذى 682 00:35:00,591 --> 00:35:03,992 واحدة لك, ولا شىء لجريتشين وينرز ,باى 683 00:35:06,063 --> 00:35:07,291 من من هذا؟ 684 00:35:07,498 --> 00:35:10,092 "شكرا لكونك أعظم صديقة احبك, ريجينا" 685 00:35:10,301 --> 00:35:11,962 هذا جميل جدا. 686 00:35:12,303 --> 00:35:14,669 حسنا , نعود للقيصر. 687 00:35:15,072 --> 00:35:17,040 عندما أعتقدت جريتشين أن هذا من ريجينا بدأت تغضب منها 688 00:35:17,241 --> 00:35:19,038 وبدأت الأسرار فى الخروج. 689 00:35:19,243 --> 00:35:21,268 كل ما أردت عمله توقف من إجل إستخدامها 690 00:35:21,479 --> 00:35:22,946 شكرا لك. 691 00:35:24,582 --> 00:35:27,642 مرحبا بكم فى عروض الموهبة الخاصة بمدرسة الساحل الشمالى العليا 692 00:35:27,852 --> 00:35:30,514 أسمعونى بعض الضوضاء 693 00:35:35,426 --> 00:35:36,654 حسنا , إبقوا فى أمكانكم 694 00:35:38,129 --> 00:35:41,462 ممثلنا الأول يدعو نفسه بنجم فى العلياء 695 00:35:41,665 --> 00:35:43,929 دعونا نسمعه إنه ديميان 696 00:35:49,840 --> 00:35:51,740 لا تنظرى إلى. 697 00:35:52,610 --> 00:35:56,546 كُلّ يوم رائعُ جداً 698 00:35:56,981 --> 00:36:01,042 أنا أقصد , لماذا ترسل ريجينا الحلوى لرفاقك ولا ترسل لى ? 699 00:36:01,252 --> 00:36:02,719 ربما تكون نسيتك 700 00:36:02,920 --> 00:36:04,785 نعم, ريجينا بدأت تصرفاتها غريبة نوعا ما مؤخرا 701 00:36:04,989 --> 00:36:06,684 أنا أقصد , هل هناك شيئا يضايقها؟ 702 00:36:06,891 --> 00:36:10,054 حسنا , أقصد ان أبويها لا ينامان على نفس السرير. 703 00:36:10,261 --> 00:36:11,523 لو كان هذا الذى تقصديه. 704 00:36:12,463 --> 00:36:15,023 اوه , ياألهى لا تخبريها أني أخبرتك بهذا. 705 00:36:15,232 --> 00:36:20,101 أَنا جميلُ في كُلّ طريق وحيد 706 00:36:20,304 --> 00:36:23,574 فعلا الكلمات لا تستطيع أن تسقطنى 707 00:36:23,574 --> 00:36:24,563 فعلا الكلمات لا تستطيع أن تسقطنى 708 00:36:25,509 --> 00:36:28,706 فلن تنزلنى أنت اليوم. 709 00:36:28,913 --> 00:36:31,074 أَعْني، لا مخالفةَ، 710 00:36:31,282 --> 00:36:32,909 ولكن لماذا ترسل لك الحلوى؟ 711 00:36:33,117 --> 00:36:34,550 إنها لم تحبك أبدا بهذا القدر. 712 00:36:35,586 --> 00:36:36,814 ربما تشعر بشعور مريب نحوى 713 00:36:37,021 --> 00:36:40,286 لأن أَنا الشخصُ الوحيدُ الذي يَعْرفُ حول شغلِ أنفِها. 714 00:36:41,192 --> 00:36:44,025 أوه، يا إلهي اصطنعى كأنك لم تسمعى هذا. 715 00:36:44,495 --> 00:36:45,962 أنت , أنت, أنت 716 00:36:46,163 --> 00:36:50,031 كُلّك مصّاص إم سي إس ولم تحصل على شىء منى. 717 00:36:50,234 --> 00:36:52,225 مِنْ درجاتِي إلى خطوطِي أنت لا تَستطيعُ مَسّ كيفين جي 718 00:36:52,436 --> 00:36:54,563 أنا ماثلتث لذا أنا معقد ومستنتج 719 00:36:54,772 --> 00:36:56,797 لكن انسى ما سمعت أنا جيمس بوند الثالث 720 00:36:57,007 --> 00:36:58,702 اهتز ولا تتحرك انا كيفين جانبوور 721 00:36:58,909 --> 00:37:00,604 الجى تكون ساكنة عندما اتسلل الى بابك. 722 00:37:00,811 --> 00:37:02,802 وأمارس الحب مع فتاتك على أرضية الحمام 723 00:37:03,013 --> 00:37:05,072 أنا لا اريد أن افعلها مثل شاجى ولكن انت تعرف من أكون 724 00:37:05,282 --> 00:37:07,341 لأنك فى المرة القادمة التى ستراها ستحب . 725 00:37:07,551 --> 00:37:10,452 - كيفين جى - شكرا لك كيفين, هذا يكفى. 726 00:37:10,654 --> 00:37:12,178 اجازة سعيدة لكل فرد 727 00:37:17,495 --> 00:37:19,690 K.G. والقوة الثلاثية. 728 00:37:20,564 --> 00:37:22,327 ذلك كان شىء ما. 729 00:37:23,033 --> 00:37:25,501 أيضايقك أنهم يقومون برقصتك الأصلية ؟ 730 00:37:25,703 --> 00:37:26,931 أخرس. 731 00:37:27,138 --> 00:37:28,765 اللعنة 732 00:37:29,039 --> 00:37:30,597 - ماذا؟ - أنا أُفضّلُ أَنْ أَرى نهايتك هناك 733 00:37:30,808 --> 00:37:32,036 إِهْتِزاز ذلك الشيءِ. 734 00:37:35,012 --> 00:37:36,274 جريتشين تنتقل للطرف الأخر مع كيدى. 735 00:37:37,081 --> 00:37:38,446 ولكننى دائما على شمالك 736 00:37:38,649 --> 00:37:41,846 ذلك كَانَ عندما كنا ثلاثة، والآن الأطول يَذْهبُ في المنتصفِ. 737 00:37:42,052 --> 00:37:44,213 لكن الرقصَ الكاملَ سَيَكُونُ خلفياً. 738 00:37:44,421 --> 00:37:45,945 أنا دائما فى شمالك. 739 00:37:46,157 --> 00:37:49,126 وانت ألن تقومى بالضغط على الزر الأخير لأتعصب عليك 740 00:37:50,761 --> 00:37:53,696 وأخيراً، رجاءً مرحباً بكم في المرحلةِ 741 00:37:53,898 --> 00:37:56,890 وبمساعدة سانتس يقوموا "اغنية هز صخرة بيل" 742 00:38:08,179 --> 00:38:12,013 جلجل الجرس , جلجل الجرس جلجل الجرس بقوة 743 00:38:12,216 --> 00:38:15,777 جلجل الجرس وارجحه جلجل الجرس واجعله يرن. 744 00:38:15,986 --> 00:38:19,319 أثلج وانفخ واعمل على ارجحة المتعة. 745 00:38:20,057 --> 00:38:23,584 والأن الفقرة قد بأت 746 00:38:23,794 --> 00:38:27,195 جلجل الجرس , جلجل الجرس جلجل الجرس بقوة 747 00:38:27,398 --> 00:38:31,061 رنين هز الجرس فى وقت دق الجرس 748 00:38:31,268 --> 00:38:35,204 رقص وقفز فى داخل مربع الجرس 749 00:38:35,406 --> 00:38:36,737 فى ال 750 00:38:44,782 --> 00:38:46,079 جيسون؟ 751 00:38:52,656 --> 00:38:56,524 ماهو الوقت لتلمع هو الوقت الصحيح 752 00:38:56,727 --> 00:38:59,560 للقضاء على هذه الليلة. 753 00:39:00,231 --> 00:39:04,964 فوقت رن الجرس هو الوقت المناسب. 754 00:39:05,169 --> 00:39:08,434 لركوب زلاجة الحصان 755 00:39:08,639 --> 00:39:12,075 جرس الحصان جيدب إلتقطْ أقدامَكَ 756 00:39:12,276 --> 00:39:15,643 جلجلْ على مدار السّاعة 757 00:39:15,846 --> 00:39:19,475 اخلط واخلط فى هزة الجرس 758 00:39:19,683 --> 00:39:21,378 هذه هى هزة الجرس 759 00:39:21,585 --> 00:39:23,075 هذه هى هزة الجرس 760 00:39:23,287 --> 00:39:26,586 هذه هى هزة الجرس بقوة 761 00:39:41,338 --> 00:39:42,566 كانت تلك أفض مرة. 762 00:39:42,773 --> 00:39:44,832 -ذلك كَانَ رهيبَ. -لمعان الشفايف. 763 00:39:45,409 --> 00:39:47,434 - هاى . افريقيا , عمل جيد -شكرا. 764 00:39:48,012 --> 00:39:49,980 خَجَل كيدى اوه, الهى 765 00:39:50,180 --> 00:39:52,546 - أنت كليا مبهورة بذلك الشاب - لا انا لا 766 00:39:52,750 --> 00:39:54,479 لِهذا أردتَ للإِنْضِمام إلى.ماثلتث. 767 00:39:54,685 --> 00:39:56,346 ماثلتث؟ أنت تكره الرياضيات. 768 00:39:56,553 --> 00:39:58,180 انظر كيف صارت حمراء من الخجل. 769 00:39:58,389 --> 00:40:00,619 أنت تحبيه لذا قصدك بالمدح 770 00:40:00,824 --> 00:40:02,451 إنها خدعة كبيرة 771 00:40:02,893 --> 00:40:05,191 جريتشين توقفى عن اصطناع حيل وخدع 772 00:40:05,396 --> 00:40:06,863 هو لَنْ يَحْدثَ. 773 00:40:12,202 --> 00:40:14,534 لماذ يجب أن تكون ضربة قدم القيصر على الأرض كالعملاق 774 00:40:14,738 --> 00:40:18,674 "بينما لا نحاول أن نقول أنه يضع شىء كبير اسفل قدمه؟ 775 00:40:18,876 --> 00:40:20,468 "ما هو العظيم فى قيصر? 776 00:40:20,678 --> 00:40:22,339 "بروتوس لطيف بقدر قيصر 777 00:40:22,546 --> 00:40:24,173 "حسناً، بروتوس فقط ذكي كالقيصرِ. 778 00:40:24,381 --> 00:40:26,747 "َحْبُّ الناسُ بروتوس كلياً بقدر يَحْبّونَ قيصراً. 779 00:40:26,950 --> 00:40:28,440 "وعندما حدث هذا اصبح كله لشخص واحد. 780 00:40:28,652 --> 00:40:29,914 "ليكون رئيسا لكل شخص؟ 781 00:40:30,120 --> 00:40:31,587 "لأن هذا ليس ما كانت عليه روما. 782 00:40:31,789 --> 00:40:34,587 "يجب علينا جميعا ان نطعن فى قيصر!" 783 00:40:36,393 --> 00:40:38,623 لقد تحطمت جريتشين وينرز. 784 00:40:39,496 --> 00:40:43,125 حسنا, لو تعرفينها على صورتها الحقيقية وكيف تكون. 785 00:40:43,667 --> 00:40:46,727 لعرفتى أننى لماذا لم أسمح بلبس حلق الطوق , صحيح؟ 786 00:40:46,937 --> 00:40:50,065 نعم. قبل سنتين، أخبرتْني ان حلق الطوق خاصتها. 787 00:40:50,274 --> 00:40:51,969 ولهذا لم أسمح لنفسى بلبس حلق الطوق هذا من إجلها. 788 00:40:52,309 --> 00:40:54,504 وبعد ذلك قام والدى بإحضارهما من أجل حانوكتى. 789 00:40:54,712 --> 00:40:57,476 حلقان بيضاءِ ذهبيةِ غاليةِ جداً. 790 00:40:57,681 --> 00:41:00,582 وكان لا بد أن أدعى أننى لم أحبهم أبدا 791 00:41:01,018 --> 00:41:02,246 وكان هذا شىء محزن لى جدا 792 00:41:02,920 --> 00:41:04,444 وهل تعرفى بأنها تخون أرون؟ 793 00:41:04,655 --> 00:41:06,850 نعم. كُلّ يوم خميس يَعتقدُ أنها تَعْملُ واجبات السّبتِ المدرسيةَ. 794 00:41:07,057 --> 00:41:09,787 ولكنها فى الحقيقة هى تتعانق مع شين عمان فى غرفة التقدير. 795 00:41:09,993 --> 00:41:11,688 فوق الصالةِ، 796 00:41:11,895 --> 00:41:14,193 ولم أخبر أى شخص بذلك لأن..... 797 00:41:14,398 --> 00:41:17,856 لأننى صديقة مخلصة جدا. 798 00:41:20,237 --> 00:41:24,003 الجائزة الأولى, سر جريتشين وضع الخطة فى طريق التنفيذ. 799 00:41:24,208 --> 00:41:26,073 بعد إستراحةِ عيد الميلادِ، حاولنَا كُلّ يوم خميس 800 00:41:26,276 --> 00:41:28,403 مساعدة أرون أن يمسك بريجينا متلبسة بفعلها. 801 00:42:00,077 --> 00:42:01,305 هاى. 802 00:42:01,512 --> 00:42:03,002 هاى , ماذا فوق؟ 803 00:42:03,213 --> 00:42:04,771 محفظتي! 804 00:42:05,582 --> 00:42:07,277 أنظر يظهر أنه فى طريقه لغرفة التقدير. 805 00:42:07,484 --> 00:42:09,111 فوق الصالة. 806 00:42:18,796 --> 00:42:20,627 كوتش كارر؟ 807 00:42:21,899 --> 00:42:23,594 ترانج باك؟ 808 00:42:23,801 --> 00:42:24,268 رفاق , لماذا تظنون أننا قادرون على فعل هذا, نحن هواة. 809 00:42:24,268 --> 00:42:26,031 رفاق , لماذا تظنون أننا قادرون على فعل هذا, نحن هواة 810 00:42:26,236 --> 00:42:28,864 لا , نحن فقط نحتاج لإعادة إجتماعنا ولكن خارج صندوقنا هذا. 811 00:42:29,072 --> 00:42:30,699 ما هى حانات كاثلين؟ 812 00:42:30,908 --> 00:42:32,808 إنهم غرباء الأطوار حانات التغذية السويدية. 813 00:42:33,010 --> 00:42:35,945 أمّي كَانتْ تَعطيهم إلى الأطفالِ في أفريقيا لمُسَاعَدَتهم كى يَزدادونَ وزناً. 814 00:42:40,050 --> 00:42:42,917 هذه الأغذية تستخدمها أمى لإنقاص وزنها. 815 00:42:43,120 --> 00:42:44,815 أعطينى إياها. 816 00:42:47,658 --> 00:42:50,126 كل مابها يظهر أنه سويدى أو شىء ما. 817 00:42:50,594 --> 00:42:52,755 نهعم , اتعلمى بها بعض المكونات العريبة. 818 00:42:52,963 --> 00:42:54,726 تلك لَيستْ قانونيةَ في الولايات المتّحدةِ لحد الآن. 819 00:42:54,932 --> 00:42:56,832 - ايفى درين? - لا. 820 00:42:57,034 --> 00:42:59,161 - فينتير مين. - لا. 821 00:43:00,704 --> 00:43:04,105 إنها تحرق الكاربوهيدرات إنها تحرق كل الكاربوهيدرات. 822 00:43:04,441 --> 00:43:06,807 أنا فعلا أريد أن أفقد ثلاث باوندات 823 00:43:08,078 --> 00:43:09,511 أوه، يا إلهي، ما الذى تَتحدّثُين عنه؟ 824 00:43:09,713 --> 00:43:10,975 أنت نحيلة جداً. 825 00:43:11,181 --> 00:43:12,546 أخرسى. 826 00:43:13,317 --> 00:43:14,944 الشىء الغريب فى مصاحبة ريجينا. 827 00:43:15,152 --> 00:43:16,915 كَانَ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَكْرهَها، وفي نفس الوقت، 828 00:43:17,120 --> 00:43:18,451 ومازلت أحبها. 829 00:43:18,655 --> 00:43:21,021 حسناً. عِنْدَكَ حقاً الحواجب جيدة.. 830 00:43:21,225 --> 00:43:22,852 - شكرا - تحركى. 831 00:43:23,193 --> 00:43:25,787 نفس الشىء مع جريتشين مع بخل ريجينا عليها إلا. 832 00:43:25,996 --> 00:43:28,157 كثيرا إرجاع ريجينا لعلاقتها السابقة. 833 00:43:28,365 --> 00:43:30,765 َرفتْ بأنّها كَانتْ الأفضل لتكون فى البلاستيك, حياة كريهة, 834 00:43:30,968 --> 00:43:32,629 ومن ثم يجب ان تكونى فيها. 835 00:43:33,070 --> 00:43:36,039 لأن وجودك فى فريق البلاستيك هو جعلك دائما مشهورة. 836 00:43:36,573 --> 00:43:37,835 الناس ينظرون إليك طول الوقت. 837 00:43:38,041 --> 00:43:40,305 وكل شخص يريد أن يتعرف عليك. 838 00:43:40,511 --> 00:43:42,672 تلك البنتِ الجديدةِ تَحرّكتْ هنا مِنْ أفريقيا. 839 00:43:42,880 --> 00:43:45,280 انا رأيت كيدى هيرون ترتدى ملابس الجيش الداخلية وايضا المتقلبة 840 00:43:45,482 --> 00:43:48,042 ولذا أحضرت ملابس الجيش الداخلية والمتقلبة. 841 00:43:48,252 --> 00:43:49,776 تلك الفتاة كيدى إنها مثيرة. 842 00:43:49,987 --> 00:43:51,955 أحيانا تكون أكثر إثارة من ريجينا جورج. 843 00:43:52,155 --> 00:43:54,885 انا سمعت أن ريجينا جورج أعادة علاقتها بأرون صامويل... 844 00:43:55,092 --> 00:43:57,959 الإثنان كانوا يطلقون القبلات لبعضهم فى عيد القديسين. 845 00:43:58,161 --> 00:44:00,391 هم كَانوا متلازمونُ مُنذُ ذلك الوقت. 846 00:44:11,008 --> 00:44:12,407 أنا صرت إمرأة مملوكة. 847 00:44:12,609 --> 00:44:15,271 صَرفتُ حوالي 80 بالمائة وقتِي فى التحدث عن ريجينا. 848 00:44:15,479 --> 00:44:16,810 وال20 بالمائة الأخرى من الوقت.. 849 00:44:17,014 --> 00:44:18,709 أصلى فيها من أجل أن يستطيع شخص أخر أن يؤدبها. 850 00:44:18,916 --> 00:44:20,713 لذا فأنا أتحدث عنها كثيرا. 851 00:44:20,918 --> 00:44:23,113 هي لَيستْ حتى تلك الجميلةِ التى كنت تتنظرى إليها 852 00:44:23,320 --> 00:44:25,220 أنا لا أَعْرفُ. والأن هى أصبحت أسمن. 853 00:44:25,422 --> 00:44:26,855 هي تُحْصَلُ على الدوارقِ الكبيرةِ الجميلةِ. 854 00:44:27,057 --> 00:44:28,649 فى أستطاعتى الأن أن اسمع الناس وقد سأموا منى. 855 00:44:28,859 --> 00:44:32,295 لَكنِّي لا أَستطيعُ أَنْ أَتوقّفَ لقد بقى ما يشبه خروج الكلمة من الحلق. 856 00:44:32,696 --> 00:44:36,029 أنا عندى تلك النظرية ولاتى تقول لو أنها قطعت كل شعرها ستصبح كرجل بريطانى. 857 00:44:36,233 --> 00:44:39,202 عم، أَعْرفُ. لقد أخبرتينى بها فى أحد المرات. 858 00:44:39,736 --> 00:44:40,998 هاى , سيكون معرض فن. . 859 00:44:41,204 --> 00:44:43,263 لذا لماذا لا تأخذى ليلة مستقطعة من حياتك المزدوجة هذه. 860 00:44:43,473 --> 00:44:45,873 - أنا أريدك أن ترى هذا. - الهدوء. 861 00:44:47,544 --> 00:44:48,772 ما هذه الرائحة؟ 862 00:44:48,979 --> 00:44:50,810 أوه، ريجينا أعطتْني بَعْض العطرِ. 863 00:44:51,014 --> 00:44:52,914 رائحتك مثل طفله عاهرة. 864 00:44:53,116 --> 00:44:54,378 شكرا. 865 00:44:55,786 --> 00:44:59,051 في هذه الأثناء، أنا كُنْتُ أَجِدُ أيّ عذر للتحدث فيها مع أرون. 866 00:44:59,256 --> 00:45:01,884 ولم أحصل على ذلك هلا حصلت على هذا؟ 867 00:45:02,326 --> 00:45:04,123 عمل جيد , كيدى 868 00:45:05,262 --> 00:45:07,389 يبدو نوعا ما أنك حصلت عليه. 869 00:45:07,664 --> 00:45:10,394 إذا أنا كُنْتُ سأَبقي فى الإستمرار بهذا الشكل من الممكن أن أصاب بإرتباك. 870 00:45:13,136 --> 00:45:14,569 هذا ليس مجهودك المعتاد. 871 00:45:15,372 --> 00:45:17,465 اللعنة، أفريقيا، ماذا حَدثَ؟ 872 00:45:17,674 --> 00:45:20,370 - كيف وصلت لهذه الحالة؟ - ليس بجيد ابدا. 873 00:45:20,577 --> 00:45:22,169 تَعْرفُ، أعتقد أنى أحناج معلم. 874 00:45:22,913 --> 00:45:25,848 أنا ممكن أعلمك, لو ذهبنا سوية بعد المدرسة أو أى شىء أخر. 875 00:45:26,049 --> 00:45:27,812 ألن تعارض ريجينا فى هذا؟ 876 00:45:28,018 --> 00:45:29,576 لا . لأن رفقتنا رفقة صداقة. 877 00:45:32,289 --> 00:45:34,280 حسنا , ربما من الأفضل أن نخبرها. 878 00:45:34,791 --> 00:45:37,021 حسنا , مالذى نفعله فى هذا. 879 00:45:37,227 --> 00:45:39,024 حسنا فى المرة الأولى التى فعلت فى هذا حصلت على ناتج صفر. 880 00:45:39,229 --> 00:45:42,062 -خطأ. - ولكن بعد جعله يعيد التحقيق فيها حصل على 881 00:45:42,265 --> 00:45:43,789 ...واحد - هذا هو الناتج. 882 00:45:44,001 --> 00:45:45,593 أنا حصلت على واحد أيضا. 883 00:45:46,236 --> 00:45:48,761 نعم، أنت يَجِبُ أَنْ تُدقّقَ لأن أحياناً الناتج. 884 00:45:48,972 --> 00:45:51,463 ضرب عددين سالبين هو عدد موجب. 885 00:45:51,942 --> 00:45:54,137 نعم , مثل سالب اربعة وسالب ستة 886 00:45:54,811 --> 00:45:57,473 ذلك صحيحُ. ذلك جيدُ. 887 00:45:57,681 --> 00:45:59,774 حَسناً، أنت معلم جيد. 888 00:46:08,158 --> 00:46:12,492 , أنظرى، آي .. . أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ هذا. 889 00:46:12,696 --> 00:46:15,460 - إنه ليس عادلا لريجينا. - لماذا أنت تحبها? 890 00:46:15,666 --> 00:46:18,362 انظرى، أَعْرفُ بأنّها يُمكنُ أَنْ تَكُونَ حقاً إعنَ أحياناً، لكن. . . 891 00:46:18,568 --> 00:46:20,468 -اذن لماذا أنت تحبها? - لماذا أنت? 892 00:46:21,038 --> 00:46:22,733 أنظرى هنائ السىء والجيد فى كل شخص 893 00:46:22,939 --> 00:46:24,634 ريجينا فقط. 894 00:46:24,841 --> 00:46:27,674 - هذا شىء مقدم فى الخطة عنها - اوه لا , إنها ستخرج من فمى. 895 00:46:27,878 --> 00:46:29,607 الكلمة ستلفظ منى أنا لم أقصد ولكن...... 896 00:46:29,813 --> 00:46:31,576 إنها تخونك 897 00:46:33,750 --> 00:46:35,183 ماذا؟ 898 00:46:39,756 --> 00:46:42,054 هل قال لماذا؟ 899 00:46:42,259 --> 00:46:44,159 شخص ما أخبره بشأن شين عمان 900 00:46:44,728 --> 00:46:46,059 من؟ 901 00:46:46,263 --> 00:46:47,753 هو قال أنه شخص ما فى فريق كرة السلة. 902 00:46:47,964 --> 00:46:50,091 فريق كرة السلة؟ 903 00:46:50,300 --> 00:46:53,701 أعطيتُه كُلّ شيءَ. أنا كُنْتُ نِصْف عذراء عندما قابلتُه. 904 00:46:53,904 --> 00:46:55,428 هل قمت بعمل شىء ما ممتع؟ 905 00:46:56,273 --> 00:46:57,831 هل ذهبت لتاكو بيل؟ 906 00:46:58,041 --> 00:47:01,374 أنا لا أَستطيعُ الذِهاب إلى تاكو بيل، أنا الأن فى التخفيف من الكاربوهيدرات. 907 00:47:01,578 --> 00:47:04,411 ياربى , كارين أنت غبية 908 00:47:04,614 --> 00:47:06,104 ريجينا , إنتظرى حدثينى 909 00:47:06,316 --> 00:47:09,410 -لا يستطيع أن يفهمنى أحد. -انا أفهمك. 910 00:47:09,853 --> 00:47:11,445 كارين , انت لست غبية. 911 00:47:11,655 --> 00:47:13,850 لا أنا فى الحقيقة هكذا. 912 00:47:14,057 --> 00:47:16,252 أنا غالباأشعر بهذا فى كل شىء. 913 00:47:16,460 --> 00:47:18,394 حسنا, أكيد هناك شىء انت فيه جيدة. 914 00:47:20,197 --> 00:47:21,960 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَضِعَ قبضتَي الكاملةَ في فَمِّي. 915 00:47:22,165 --> 00:47:23,393 أتريدين أن ترى هذا؟ 916 00:47:23,600 --> 00:47:25,431 لا , هذا جيد 917 00:47:25,635 --> 00:47:26,897 شىء اخر تجيدينه؟ 918 00:47:27,904 --> 00:47:29,735 انا روحانية نوعا ما. 919 00:47:29,940 --> 00:47:31,805 عندى حاسة خامسة. 920 00:47:32,576 --> 00:47:35,875 - ماذا تقصدين؟ - هو مثل أنا عِنْدي إي إس بي إن أَو شيء ما. 921 00:47:36,413 --> 00:47:39,712 ثديى من الممكن أن يشعر متى تمطر؟ 922 00:47:41,184 --> 00:47:43,744 حقاً؟ ذلك مُدهِشُ. 923 00:47:44,688 --> 00:47:47,623 فعلا , هم ممكن أن يخبروننى متى تمطر. 924 00:47:51,628 --> 00:47:53,459 أنا يَجِبُ أَنْ أَعترفَ، انا أصبحت مصدومة لحد ما. 925 00:47:53,663 --> 00:47:55,961 عندما لم يطلب منى أرون أن أكون صديقته ,فورا. 926 00:47:56,166 --> 00:47:58,396 أَعْني، أَعْرفُ بأنّه صار حزينَ، ولكن ما مقدار الوقت الذى يحتاجه؟ 927 00:47:58,602 --> 00:48:00,092 لقد بدأت ريجينا فى التحرر. 928 00:48:02,906 --> 00:48:05,272 رفاق هل تحتاجون أى شىء؟ أى من الوجبات الخفيفة؟ 929 00:48:05,809 --> 00:48:07,174 واقى ذكرى؟ 930 00:48:07,377 --> 00:48:10,813 أعلمونى أن احتجتم اوه انا احبكم. 931 00:48:11,014 --> 00:48:12,743 لكن عموماً، الخطة كانت تسير على مايرام. 932 00:48:12,949 --> 00:48:15,076 تَخلّصَ أرون من ريجينا، بدون ان تعلم وعلى حين غرة. 933 00:48:15,285 --> 00:48:16,946 تأكل كل يوم 5000 كالورى. 934 00:48:17,154 --> 00:48:19,213 لقد حان الوقت لشد انتباهنا الى جيش الثعابين. 935 00:48:20,857 --> 00:48:23,627 وأخيرا المرشحين ليتوجوا على عرش العلاقة الربيعية المؤقتة كالتالى: 936 00:48:23,627 --> 00:48:25,458 وأخيرا المرشحين ليتوجوا على عرش العلاقة الربيعية المؤقتة كالتالى 937 00:48:25,829 --> 00:48:28,024 ريجينا جورج. 938 00:48:29,566 --> 00:48:31,591 جريتشين وينرز 939 00:48:33,637 --> 00:48:34,865 جانيس لان. 940 00:48:35,705 --> 00:48:37,866 ماذا يَحْدثُ إلى العالمِ؟ 941 00:48:38,575 --> 00:48:40,008 والمرشحة الأخيرة هى: 942 00:48:40,210 --> 00:48:42,701 أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُساعدَ نفسي. لقد كَانَ سهلَ جداً. 943 00:48:42,913 --> 00:48:44,141 ... هى كيدى هيرون 944 00:48:44,881 --> 00:48:47,315 داميان، وَضعتَني في هناك أيضاً؟ ذلك لَيسَ جزءَ الخطةِ. 945 00:48:47,517 --> 00:48:49,144 أنا لم أفعل وأضعك هناك 946 00:48:49,352 --> 00:48:51,445 أتعنى أنى فعلا رشحت لها؟ 947 00:48:55,392 --> 00:48:57,952 في يناير/كانون الثّاني، ريجينا وَضعتْ لباس العلاقة المؤقتة الربيعية في حالة معلقة 948 00:48:58,161 --> 00:48:59,685 فى مخزن يسمى 1-3-5. 949 00:48:59,896 --> 00:49:01,887 ولكونها من البلاستيك إحتاجت نصيحتنا. 950 00:49:02,098 --> 00:49:03,326 وفى الحقيقة قبل أن تشتريه. 951 00:49:03,533 --> 00:49:05,228 هل يستطيع شخص ما أن يساعدنى فى رفع هذا اعلى؟ 952 00:49:08,104 --> 00:49:10,664 - إنه لا يريد الغلق - إنه مقاس 5. 953 00:49:10,874 --> 00:49:12,501 حسنا ربما مصنوع بطريقة خاطئة. 954 00:49:12,709 --> 00:49:15,576 كيدى أنا اكلت كل حلوى كاتلين ,التى قلت عليها وانهم سيمتصوا 955 00:49:15,779 --> 00:49:17,940 لا , لا هذا فقط يبين كيف هى تعمل. 956 00:49:18,148 --> 00:49:19,513 كل هذا الوزن الزائد ماء. 957 00:49:19,716 --> 00:49:22,344 فى البداية تنتفخى ثم تفقدى 19 باوندات مثل هذا. 958 00:49:23,119 --> 00:49:25,451 حسنا , حلوى كاتلين بدات فى حرق كل الكاربوهيدرات. 959 00:49:25,655 --> 00:49:27,384 والآن جسمكَ فقط ملىء بالماء. 960 00:49:27,591 --> 00:49:29,650 وبمجرد زوال الماء ستبقى اللحمة. 961 00:49:29,860 --> 00:49:31,555 كل هذا مشروح على غلاف العبوة. 962 00:49:31,761 --> 00:49:33,194 وهل تعرفى اللغة السويدية؟ 963 00:49:33,396 --> 00:49:36,024 نعم , كل شخص فى أفريقيا يمكنه قرأة السويدى 964 00:49:36,600 --> 00:49:38,659 مام , هل عندكم المقاس التالى؟ 965 00:49:38,869 --> 00:49:41,770 أسفة, لدينا مقاس 1 و 3 وحتى 5. 966 00:49:41,972 --> 00:49:43,200 حاولى أن تحرقى بعض الدهون. 967 00:49:55,185 --> 00:49:56,846 كيدى؟ 968 00:49:57,053 --> 00:50:00,113 أحتاج أن يوقع والديك على هذا حتى يعرفوا أنك فشلت. 969 00:50:00,790 --> 00:50:02,018 فشلت؟ 970 00:50:02,225 --> 00:50:04,125 أنت علمين جيدا أنه غريب جدا الذى يحدث فى أختباراتك , كيدى 971 00:50:04,327 --> 00:50:07,091 أنّ كُلّ العمل صحيحُ وفقط الأجوبة خاطئة. 972 00:50:07,464 --> 00:50:09,659 - حقا? - حقا. 973 00:50:09,866 --> 00:50:11,731 كيدى , أعلم أنك لديك صديق. 974 00:50:11,935 --> 00:50:14,768 ربما تنظرين إليه على أن إمتلاكه أفضل شىء فى هذا العالم 975 00:50:14,971 --> 00:50:17,599 َلكنَّه ليس من الضروري أن تخرسى نفسك لكى تجعلى الرجال يحبونك. 976 00:50:17,807 --> 00:50:19,399 -وكيف عرفتى? -انا عرفت, 977 00:50:19,609 --> 00:50:21,577 "كيف عرفت",صحيح? 978 00:50:21,778 --> 00:50:24,872 انا مطلقة ولقد صرت محطمة بعد الطلاق 979 00:50:25,081 --> 00:50:28,107 الرجل الوحيد والذى كان دائما يتصل ببيتى اعتبط بسبب الجرى على التأشيرة 980 00:50:28,685 --> 00:50:29,913 وهل تعرفين لماذا؟? 981 00:50:30,120 --> 00:50:32,680 لأنى قوة دافعة أدفع الناس. 982 00:50:32,889 --> 00:50:35,653 دَفعتُ زوجَي إلى كليةِ الحقوق. وهذا كان النصف. 983 00:50:35,859 --> 00:50:38,123 ودفعت نفسى فى ثلاث أعمال 984 00:50:38,328 --> 00:50:39,727 والأن أنا أدفعك 985 00:50:39,930 --> 00:50:41,830 لأنى أعلم أنك اكثر ذكاءا من هذا. 986 00:50:42,032 --> 00:50:44,159 شكرا , مسز نوربورى وإذا هناك أيّ شئ يمكننى فعله لك. 987 00:50:44,367 --> 00:50:45,732 وأعلمنى إذا كان من أجل الأئتمان الإضافى 988 00:50:45,936 --> 00:50:47,301 اوه , سافعل. 989 00:50:47,938 --> 00:50:50,236 أنا أكرهها, إنها تتعمد إفشالى . 990 00:50:50,440 --> 00:50:52,067 لأنى لم أنضم لذلك الفريق الغبى ماثلتث. 991 00:50:52,275 --> 00:50:53,503 هي كَانتْ شاذةَ جداً. 992 00:50:53,710 --> 00:50:56,304 انها تقول لى" أنا قوة دافعة كيدى انا قوة دافعة. 993 00:50:57,380 --> 00:50:58,608 وماذا يعنى هذا؟ 994 00:50:58,815 --> 00:51:00,806 -مثل موزع مخدرات؟ - محتمل. 995 00:51:01,017 --> 00:51:02,541 هى قالت أنها تعمل فى ثلاث وظائف. 996 00:51:02,752 --> 00:51:04,310 تعلمون، رَاهنتُ بأنّها تَبِيعُ المخدّراتَ جانباً؟ 997 00:51:04,521 --> 00:51:05,749 لدَفْع ثمن طلاقِها المثير للشفقةِ. 998 00:51:05,956 --> 00:51:07,821 تركتيه فى الخارج, حلوتى 999 00:51:08,024 --> 00:51:09,992 سجليه فى الكتاب. 1000 00:51:14,698 --> 00:51:16,825 أنا أعرف أنها تنظر لى :انى أصبحت عاهرة مثلهم. 1001 00:51:17,033 --> 00:51:19,467 ولكن هذا حدث لكونى عرفت أن أمثل دور العاهرة 1002 00:51:19,669 --> 00:51:22,365 هاى , لقد أتصلت بك الليلة الماضية لماذا لم تتصل بى؟ 1003 00:51:22,572 --> 00:51:24,506 اوه , كنت مشغولة أسفة. 1004 00:51:24,708 --> 00:51:27,199 حسنا , هل تودى أن تحضرى معرضى الفنى فى عطلة نهاية الأسبوع؟ 1005 00:51:27,844 --> 00:51:30,005 لا. أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى ماديسن مَع أبويِّ. 1006 00:51:30,213 --> 00:51:31,737 انا أسفة جدا. 1007 00:51:31,948 --> 00:51:33,540 حسنا , هل ستشاهدى فيلم معنا الليلة؟ 1008 00:51:33,750 --> 00:51:36,947 لن أستطيع, لأنى سأقوم بعمل تخريبى لفرقة البلاستيك. 1009 00:51:37,187 --> 00:51:39,678 ولكن ليس لدينا خطة لهذا الليلة. 1010 00:51:39,889 --> 00:51:42,119 أوه، خطّطتُ هذا لوحدي. 1011 00:51:42,325 --> 00:51:43,553 أحبكم , باى. 1012 00:51:46,529 --> 00:51:47,757 جريتشين تعتقد أنك غاضبة منها. 1013 00:51:47,964 --> 00:51:49,591 لأنها تحضر لمسابقة ملكة فراشة الربيع. 1014 00:51:49,799 --> 00:51:52,859 أوه، يا ألهي ،لست غاضبة منها بل انا قلقة عليها. 1015 00:51:53,069 --> 00:51:55,094 أعتقد أن شخص ما رشّحَها كنكتة أَو شيء من هذا القبيل.. 1016 00:51:55,305 --> 00:51:58,365 و حينما لا يصوت أحد لها سيأتيها إنهيار عصبى. 1017 00:51:58,575 --> 00:52:00,873 ومن الذى سهتم بها بعد هذا ؟ سأكون أنا. 1018 00:52:01,077 --> 00:52:04,444 إذا أنت تعتقد أنه لن يصوت لصالحها أحد. 1019 00:52:04,647 --> 00:52:06,410 كيدى,هي لَيستْ جميلةَ. 1020 00:52:06,616 --> 00:52:08,743 أنا أقصد أن هذه النبرة سيئة لكن مهما يكن. 1021 00:52:08,952 --> 00:52:11,011 ملكة العلاقة المؤقّتةِ الربيعيةِ جميلُة دائماً. 1022 00:52:11,221 --> 00:52:13,280 والشيء الغير معقول بأنّها يَجِبُ أَنْ تَكُونَ كارين، 1023 00:52:13,490 --> 00:52:16,084 لكن الناسَ يَنْسونَها لأنها تبدو كفاسقة. 1024 00:52:16,292 --> 00:52:18,317 على العموم , أنا يجب أن أنهى أنا ذاهبة للنوم. 1025 00:52:21,431 --> 00:52:23,797 حسنا , ليست غاضبة منك. 1026 00:52:24,000 --> 00:52:26,628 -انتظرى - هل أنت بخير? 1027 00:52:33,910 --> 00:52:35,969 - هاللو? - لو شخص ما قال عنك شىء سيىء 1028 00:52:36,179 --> 00:52:37,874 ستطلبين منى أن أخبرك من هو؟ صحيح؟ 1029 00:52:39,182 --> 00:52:40,513 - لا. - ماذا لو كان هذا الشخص 1030 00:52:40,717 --> 00:52:42,150 أنت تعتقديها صديقة؟ 1031 00:52:42,352 --> 00:52:44,343 ماذا..? إنتظرى , الخط الأخر. 1032 00:52:44,554 --> 00:52:46,545 - أنا لن أقو هذا فى أى مرة؟ - مفيد لك جريتش 1033 00:52:46,756 --> 00:52:48,189 - هاللو? -دعينا نخرج. 1034 00:52:48,391 --> 00:52:50,484 حسنا , انتظرى, معى على الخط جريتشين. 1035 00:52:50,693 --> 00:52:53,059 لا تدعى جريتشين هى توصلنى كالبندقة. 1036 00:52:53,263 --> 00:52:54,890 - انتظرى. - حسنا, بسرعة 1037 00:52:55,999 --> 00:52:57,227 إنها ريجينا. 1038 00:52:57,434 --> 00:53:00,198 إنها تريدنى أن أخرج معها ولكنها قالت لى أن لا أقول لك. 1039 00:53:00,403 --> 00:53:02,030 لا تخرجى معها. 1040 00:53:02,238 --> 00:53:04,832 - لماذا? - أنت لا تريدى أن أخبرك 1041 00:53:05,041 --> 00:53:06,565 تستطيعى الأن أن تخبرينى إنتظرى. 1042 00:53:08,244 --> 00:53:10,644 أوه، اللهي، هي مُزعِجةُ جداً. 1043 00:53:10,847 --> 00:53:12,075 من هذا؟ 1044 00:53:12,282 --> 00:53:14,307 - من هذا? - جريتشين. 1045 00:53:14,517 --> 00:53:16,576 حسنا, إنتظرى. 1046 00:53:18,021 --> 00:53:22,458 - أوه، اللهي،هي مُزعِجةُ جداً -أنا أعرف,ولكن استمرى خوضى معها فى الحديث 1047 00:53:24,327 --> 00:53:25,555 حسنا, ما هو الأمر? 1048 00:53:25,762 --> 00:53:28,663 ريجينا تقول لكل شخص أنها تكرهك , لأنك تبدين مثل الفاسقة 1049 00:53:29,432 --> 00:53:30,990 هى قالت ذلك؟ 1050 00:53:31,201 --> 00:53:32,964 أنت لم تسمعى هذا منى. 1051 00:53:34,003 --> 00:53:36,733 - ما قلتيه قاسى لحد ما, جريتش - مهما يكن , لديها الحق أن تعرف. 1052 00:53:36,940 --> 00:53:38,737 أنا لا أستطيع الخروج. 1053 00:53:39,576 --> 00:53:40,975 أنا مريضة. 1054 00:53:41,177 --> 00:53:43,168 بووو, أنت زانية. 1055 00:53:48,818 --> 00:53:50,581 ريجينا. 1056 00:53:50,787 --> 00:53:52,084 يجب أن تكلم معك. 1057 00:53:52,288 --> 00:53:53,983 هل هذه الزبدة كاربوهيدرات؟ 1058 00:53:54,491 --> 00:53:55,788 نعم. 1059 00:53:55,992 --> 00:53:58,654 ريجينا, أنت تلبسى جاكت على الملابس الداخلية. 1060 00:53:58,862 --> 00:54:00,090 اليوم الإثنين. 1061 00:54:00,830 --> 00:54:02,889 - لذا? - لذا هذا مخالف للقواعد؟ 1062 00:54:03,099 --> 00:54:04,589 وبالتالى لا يمكنك الجلوس معنا. 1063 00:54:05,068 --> 00:54:07,366 مهما يكن, هذه القواعد ليست حقيقية. 1064 00:54:08,338 --> 00:54:10,101 إنها حقيقية ونافذة لأننى فى ذلك اليوم لبست صدرية. 1065 00:54:10,306 --> 00:54:13,298 -لأن تلك الصدرية كانت مقرفة - لا يمكنك الجلوس بيننا. 1066 00:54:20,216 --> 00:54:22,980 هذا الجاكت يلائمنى جدا الأن. 1067 00:54:29,626 --> 00:54:30,923 حسنا. 1068 00:54:31,127 --> 00:54:33,118 يمكنكم الأن أن تمشوا , للمنزل. 1069 00:54:34,297 --> 00:54:36,925 أنظرى أمامك يا سمينة المؤخرة. 1070 00:54:44,507 --> 00:54:47,067 جريتشين وكارين ظل يتبعونى طوال الظهيرة. 1071 00:54:47,277 --> 00:54:49,507 - حسنا , ماذا سنفعل فى عطلة نهاية الأسبوع - نعم ماذا سنفعل? 1072 00:54:49,712 --> 00:54:51,373 اوه أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى ماديسن مَع أبويِّ 1073 00:54:51,948 --> 00:54:53,540 ماذا...? 1074 00:54:53,750 --> 00:54:55,342 عِنْدَنا التذاكرُ لهذا الشيءِ. 1075 00:54:55,552 --> 00:54:57,543 - ماذا? - ماذا? 1076 00:54:57,754 --> 00:55:00,052 َكأننى أنا ملكةَ النحل الجديدةَ? 1077 00:55:01,324 --> 00:55:02,689 أنا يُمْكِنُ أَنْ أُحاولَ وأتخلص من هذا.. 1078 00:55:03,026 --> 00:55:04,254 -نعم. - نعم. نعم. 1079 00:55:04,460 --> 00:55:07,327 لأنى أخبرتُ صديقَتي جانيس أنى سأذهب إلى معرضِ فَنِّها. 1080 00:55:07,530 --> 00:55:09,521 هذه التذاكرِ كانت عندنا من شهور.ِ. 1081 00:55:09,732 --> 00:55:11,723 وانت تحبين ليدى سميث بلاك مامبازو. 1082 00:55:11,935 --> 00:55:14,403 ولكنها تلك صديقتى وأنا أعطيتها وعد. 1083 00:55:14,837 --> 00:55:17,567 أعتقد أن كيدى صارت كبيرة وتستطيع قضاء الليل لوحدها. 1084 00:55:21,077 --> 00:55:24,205 تَعلّمتُ كَيفَ أُسيطرُ على كُلّ شخص حولي. 1085 00:55:25,181 --> 00:55:28,014 هاى. سَيكونُ عِنْدي جلسة صغيرة في بيتِي ليلة الغد. 1086 00:55:28,618 --> 00:55:31,212 - هل ريجينا ذاهبة? - لا , أتعتقد أننى بلهاء.? 1087 00:55:31,421 --> 00:55:32,911 لا ولكن, سيحضر هناك قليل من الناس الهادئين. 1088 00:55:33,122 --> 00:55:34,555 وفى نظرى أفضل أنت تكون واحدا منهم. 1089 00:55:35,291 --> 00:55:37,191 - حسنا , أنا سأذهب. - أسكت. 1090 00:55:37,393 --> 00:55:39,384 أحب هذه الفانلة عليك. 1091 00:55:44,968 --> 00:55:48,062 أرون صامويل سيذهب للحفلتى وفى بيتى. 1092 00:55:48,271 --> 00:55:50,102 كل شىء يسير على النحو الممتاز. 1093 00:55:54,777 --> 00:55:56,267 وطبعا فى الوقت الذى سيرانى فيه أرون 1094 00:55:56,479 --> 00:55:59,039 لن أكون مرتدية زى تنكريا كالمرة السابقة. 1095 00:55:59,716 --> 00:56:00,944 هاى , يارفاق. 1096 00:56:02,352 --> 00:56:04,081 - تبدين فاتنة! - تبدين فاتنة! 1097 00:56:04,287 --> 00:56:05,720 انا أعرف , حسنا. 1098 00:56:05,922 --> 00:56:08,015 حسنا حصلت على جبن وبعض الممنوعات تكفى ثمانية أشخاص. 1099 00:56:08,224 --> 00:56:09,953 هل تعتقدون أنها كافية? 1100 00:56:10,159 --> 00:56:11,990 - نعم. - نعم , اوه, نعم. 1101 00:56:12,195 --> 00:56:13,787 جيد. 1102 00:56:17,600 --> 00:56:18,828 لكنها لم تكن كافية. 1103 00:56:19,035 --> 00:56:21,595 بطريقة ما, إنتشر خبر حفلتى الصغيرة 1104 00:56:21,804 --> 00:56:23,829 جيسون هنا مع تايلور ويدل. 1105 00:56:24,040 --> 00:56:25,837 هو يستخدمها فقط لإغاظتك. 1106 00:56:26,042 --> 00:56:28,602 - ألم تروا أرون بعد يارفاق؟? - لا. 1107 00:56:30,346 --> 00:56:33,144 دوود ضع "أنشودة قرد ريمانيا.". 1108 00:56:42,058 --> 00:56:45,050 - هل أعرفك? - دييك, ماذا يجرى هنا, كلب? 1109 00:56:51,734 --> 00:56:53,964 هل تعتقد أنها ستستمتع بحفلتها بدون أن تدعونى؟ 1110 00:56:54,170 --> 00:56:56,035 - مالذى تعتقده هى فى نفسها? - انت محقة, يا حلوة 1111 00:56:56,239 --> 00:56:58,730 انا أحب دعوتها هل تعرف ما الذى أقصده؟ 1112 00:57:06,849 --> 00:57:08,817 جيسون؟ 1113 00:57:09,018 --> 00:57:10,508 أريد أن أتكلم معك. 1114 00:57:11,688 --> 00:57:13,155 مهما يكن. 1115 00:57:14,157 --> 00:57:16,250 -انا أحبك. - أعرف, أعرف 1116 00:57:19,062 --> 00:57:21,826 هاى ضع هذا جانبا. 1117 00:57:27,737 --> 00:57:29,762 هل أرون يخدعنى? 1118 00:57:36,979 --> 00:57:39,470 ما الأمر؟ جأتنى جريتشين للتكلم معى. 1119 00:57:39,682 --> 00:57:41,377 - أوه , لا. -أنظرى. 1120 00:57:41,584 --> 00:57:45,020 أنا لا أريد أن أجرح شعورك ولكنى أواعد نساء من نفس لونى. 1121 00:57:46,155 --> 00:57:47,554 أنا ذاهبة للتبول. 1122 00:58:00,536 --> 00:58:02,094 أخرجا. 1123 00:58:46,716 --> 00:58:47,944 -هاى. - هاى. 1124 00:58:48,151 --> 00:58:49,482 أنا كنت أبحث عنك فى كل مكان 1125 00:58:49,685 --> 00:58:50,982 وانا أيضا. 1126 00:58:53,122 --> 00:58:55,056 تبدين...... 1127 00:58:55,691 --> 00:58:57,989 - ملابس جديدة? - شكرا. 1128 00:58:59,295 --> 00:59:00,626 أتريدين الذهاب لأسفل؟ 1129 00:59:00,830 --> 00:59:03,162 لا , لا , دعنا نبقى هنا. 1130 00:59:06,302 --> 00:59:07,826 أشكرك لأنك جعلتينى أخرج إلى هنا الليلة. 1131 00:59:08,037 --> 00:59:09,265 نعم , بالفعل, لا توجد مشكلة. 1132 00:59:09,472 --> 00:59:12,441 أهدرتُ وقتاً أكثر من اللازمَ مع ريجينا. 1133 00:59:12,642 --> 00:59:14,132 لا مزيدا من الأكاذيب. 1134 00:59:14,343 --> 00:59:16,174 أنا لن أكذب عليك. 1135 00:59:16,379 --> 00:59:18,142 أعرف , أعرف. 1136 00:59:18,347 --> 00:59:19,746 بالرغم من أن. . . 1137 00:59:19,949 --> 00:59:22,281 حسنا . إسمع أنا كذبت عليك مرة. 1138 00:59:22,485 --> 00:59:24,612 ولكنك ستضحك كثيرا إذا أخبرتك.... 1139 00:59:24,821 --> 00:59:26,448 أخبرينى عن ذلك؟ 1140 00:59:27,824 --> 00:59:30,622 تظاهرت بأننى سيئة فى الرياضيات حتى تساعدنى.. 1141 00:59:30,827 --> 00:59:33,887 ولكن فى الواقع أننى لست سيئة فى الرياضيات. 1142 00:59:34,096 --> 00:59:37,031 أنا فى الحقيقة جيدة جدا فى الرياضيات ولكن أنت سىء نوعا ما فيها. 1143 00:59:37,600 --> 00:59:39,761 على أى حال, أنا أخسر ألم يكن هذا مضحكا؟ 1144 00:59:40,236 --> 00:59:42,602 إنتظرى أن أظهرت ضعفك عمدا, لقد كان شيئا غبيا. 1145 00:59:42,805 --> 00:59:45,467 لا. لَيسَ عمداً. فقط ,لتعرف. 1146 00:59:45,675 --> 00:59:47,233 انا فقط اردت سببا للتحدث معك. 1147 00:59:47,443 --> 00:59:49,070 حسنا لماذا لم تأتى وتكلمينى؟ 1148 00:59:49,278 --> 00:59:51,212 حسنا ,أنا لم أستطع بسبب ريجينا. 1149 00:59:51,414 --> 00:59:52,972 لأنك كنت فى ملكيتها. 1150 00:59:53,182 --> 00:59:55,309 - ملكيتها? - لا , اصمتى, لست ملكها.. 1151 00:59:55,518 --> 00:59:57,008 لا , لا تحدثينى لكى أسكت. 1152 00:59:57,220 --> 00:59:58,881 - أنا لم أكن.. -الهى, انت تعرفى ماذا؟ 1153 00:59:59,322 --> 01:00:01,950 انت نسخة من ريجينا. 1154 01:00:02,158 --> 01:00:04,820 أوه، لا، لا، استمعُ لي. أنت لم تَستمعُ لي. . . 1155 01:00:05,027 --> 01:00:09,361 اوه, لا , مرة أخرى الكلمة ستلفظ من فمى انتظرى دقيقة. 1156 01:00:09,565 --> 01:00:12,363 - ما هذا ?! - قيىء حقيقى. 1157 01:00:15,738 --> 01:00:17,103 ارون. 1158 01:00:17,406 --> 01:00:19,465 ارون , أنتظر قليلا. 1159 01:00:20,910 --> 01:00:23,470 حسنا, هاتفنى. 1160 01:00:28,184 --> 01:00:31,278 -اوه , الهى. - انت كاذبة حقيرة. 1161 01:00:31,487 --> 01:00:33,318 انا اسفة , استطيع ان اشرح لك. 1162 01:00:33,523 --> 01:00:35,753 تشرحى كيف لم تدعونا إلى حفلتك؟ 1163 01:00:35,958 --> 01:00:37,289 جانيس، أنا لا أَستطيعُ ايقاف هذه السيارةِ. عندى حظر تجول. 1164 01:00:37,493 --> 01:00:40,394 انت تعلمين اننى لا أستطيع ان ادعوك لأننى امثل اننى بلاستيك. 1165 01:00:40,596 --> 01:00:42,621 هاى , انت لم تعودى فى حاجة لأن تدعى ذلك كثيرا. 1166 01:00:42,832 --> 01:00:45,801 انت صرت بلاستيك بلاستيك بارد ولامع بشدة 1167 01:00:46,202 --> 01:00:47,931 حظر التجوال يبدا من ا صباحا والأن 1:10 1168 01:00:48,137 --> 01:00:49,832 هل قضيت وقتا ممتعا؟ 1169 01:00:50,039 --> 01:00:53,167 هل شربت شرابا ممتعا؟ هل سمعت الموسيقى الرائعة؟ 1170 01:00:53,376 --> 01:00:56,174 ومن ثم جلوس الممتعين حول بعضهم والأستمتاع ببعضهم. 1171 01:00:56,379 --> 01:00:57,710 انت واحد من الناس التى جعلتينى هكذا. 1172 01:00:57,914 --> 01:01:00,246 لذا كنت تستخدمينى للأنتقام ممما حصل فى الصف الثامن. 1173 01:01:00,449 --> 01:01:03,282 الله , شاهد , على الأقل أن وريجينا نعرف ماذا نريد. 1174 01:01:03,486 --> 01:01:07,889 انت تحاولى أن تمثلى انك بريئة جدا مثل" انا كنت اعيش فى افريقيا" 1175 01:01:08,090 --> 01:01:10,081 "مع قليل من الطيور, وقليل من القرود." 1176 01:01:10,293 --> 01:01:13,091 هل تعرفى؟ أنها ليست غلطتى كى تقعى فى حبى او شىء مثل هذا. 1177 01:01:13,296 --> 01:01:14,888 - ماذا?! - اوه, هى لم تكن هكذا! 1178 01:01:15,097 --> 01:01:17,258 انظرى هذا الشىء, مع كل واحدة فى فريق البلاستيك 1179 01:01:17,466 --> 01:01:19,934 تظنين, أن كل شخص غارق فى حبك. 1180 01:01:20,136 --> 01:01:22,263 فى حين انه فى الحقيقة كل شخص يكرهك. 1181 01:01:22,471 --> 01:01:24,234 مثل أرون صامويل, على سبيل المثال. 1182 01:01:24,440 --> 01:01:26,271 هو تحطم مع ريجينا وما هو تخمينك؟. 1183 01:01:26,475 --> 01:01:28,067 هو ما زال غير راغب فيك. 1184 01:01:28,277 --> 01:01:31,440 لذا لماذا نازلت مع ريجينا, كيدى؟ أنا سأخبرك لماذا؟ 1185 01:01:31,647 --> 01:01:35,208 لأنك الأن صرت فتاة حقيقية أنت عاهرة. 1186 01:01:36,118 --> 01:01:39,315 خذى , يمكنك أن تأخذى هذا إعتبريه كجائزة. 1187 01:01:41,691 --> 01:01:43,989 واريد استرجاع فانلتى الوردية 1188 01:01:44,193 --> 01:01:46,889 واريد استرجاع فانلتى الوردية 1189 01:02:00,943 --> 01:02:02,376 حلوتى, اهدئى. 1190 01:02:02,578 --> 01:02:05,138 يبدو أننى لن استطيع أن اثق بأحد بعد الأن. 1191 01:02:06,282 --> 01:02:07,749 لماذا تـاكلين حلوى كاتلين? 1192 01:02:07,950 --> 01:02:10,350 -انا جائعة.. - انا اكره هذه الأشياء.. 1193 01:02:10,553 --> 01:02:13,989 الكبتن كارر يجعلنا نأكل منها عندما يريد منا ان نزداد وزنا. 1194 01:02:15,558 --> 01:02:16,820 ماذا? 1195 01:02:17,627 --> 01:02:20,027 هذه نجعلك تزدادى وزنا بجنون.. 1196 01:02:21,230 --> 01:02:23,027 أماه.... 1197 01:02:48,157 --> 01:02:54,494 هذه البنت اكثر شرا من العاهرة. 1198 01:02:54,697 --> 01:02:58,963 اقابلها فى حياتى. 1199 01:02:59,168 --> 01:03:07,803 لا تأتمنها, إنها ضفدعة فاسقة. 1200 01:03:27,797 --> 01:03:33,133 وَجدتُه في حمّامِ البناتَ. إنه يعنى الكثير سيد دوفال 1201 01:03:33,335 --> 01:03:34,632 هل هذا صحيح؟ 1202 01:03:34,837 --> 01:03:36,998 ترانج بار تمارس الجنس مع كابتن كار. 1203 01:03:38,541 --> 01:03:41,066 قائد ممتاز. 1204 01:03:41,277 --> 01:03:43,768 ماذا تقول هذه? "كاثلين كازين هى..."? 1205 01:03:43,979 --> 01:03:45,640 عاهرة سمينة. 1206 01:03:48,751 --> 01:03:50,844 حسنا , هدىء روعك أنسة جورج. 1207 01:03:51,487 --> 01:03:55,014 لماذا شخص ما يَكْتبُ ذلك؟ إنه يعنى الكثير. 1208 01:03:55,491 --> 01:03:57,823 لا تقلقى, سنعمل على ايجاد الفاعل. 1209 01:03:58,027 --> 01:04:00,587 هناك ثلاث بنات فقط فى المدرسة الثانوية غير مذكورين فى هذا الكتاب.. 1210 01:04:01,597 --> 01:04:04,122 فى عمرك هذا يكون لديك الكثير من المثيرات 1211 01:04:04,333 --> 01:04:07,530 انت ستريد ان تقلع عن هذا ولكن ملابسك ولمساتك وكذلك الأشياء الأخرى 1212 01:04:07,903 --> 01:04:12,272 ولكنك لو فعلت ولامست بعضهم البعض ستصاب بالكلاميديا, وستموت. 1213 01:04:12,475 --> 01:04:13,874 كابتن كارر. 1214 01:04:17,246 --> 01:04:19,714 كيدى هيرون, إنهم يريدونك فى مكتب المدير. 1215 01:04:22,284 --> 01:04:26,414 جيد جدا, كلاميديا, ك.ل.ا 1216 01:04:29,191 --> 01:04:31,159 من هنا , أنسة هيرون 1217 01:04:39,535 --> 01:04:42,629 - ما الأمر? - إتخذى مقعدا, أنسة هيرون. 1218 01:04:46,575 --> 01:04:48,600 - هل سبق وأن رأيت هذا من قبل? - لا. 1219 01:04:49,145 --> 01:04:51,477 أعنى , أنى رأيته ولكنه لا يخصنى. 1220 01:04:51,680 --> 01:04:53,375 من الأفضل أن تقولى لنا قصتك , أنسة هيرون 1221 01:04:53,582 --> 01:04:55,345 لأن أضيع وقتى حول هذا. 1222 01:04:55,551 --> 01:04:57,246 هذا الكتاب ليس ملكنا بل هو لريجينا. 1223 01:04:57,486 --> 01:05:01,183 فعلا, هى تحاول أن تظهره كأنه نحن الذى كتبناه وفى الحقيقة هى التى كتبته. 1224 01:05:01,390 --> 01:05:07,625 أنسة ونرز, لماذا ريجينا فى رأيك تشير لنفسها بأنها كضفدعة فاسقة. 1225 01:05:10,232 --> 01:05:12,928 أنسة سميث, ليس هذا وقت الضحك 1226 01:05:13,135 --> 01:05:15,330 نحن يجب أن نصل لأصل هذا الأن. 1227 01:05:33,789 --> 01:05:37,247 ربما نحن غير موجودين فى هذا الكتاب لأن كل شخص يحبنا. 1228 01:05:37,459 --> 01:05:39,723 وانا لأريد أن أعاقب لمجرد شك أن أبدو ويظهر. 1229 01:05:40,262 --> 01:05:43,993 ولا أظن أن أبى مخترع محمصة سترودل. 1230 01:05:44,200 --> 01:05:46,168 سيكون سعيدا عند سماعه هذا. 1231 01:05:55,277 --> 01:05:57,404 "تمارس الجنس مع كلب هائج"? 1232 01:05:57,613 --> 01:06:00,548 أوه، اللهي، ذلك كَانَ مرة واحدة.! 1233 01:06:02,852 --> 01:06:07,084 "داون شويتزر لديها مؤخرة ضخمة"? من تعتقدى كتب هذا? 1234 01:06:07,289 --> 01:06:09,018 ومن الذى أراد عدم كتابة هذا؟? 1235 01:06:10,392 --> 01:06:12,485 "ترانج باك تمارس الجنس مع الكابتن كارر"? 1236 01:06:12,695 --> 01:06:14,253 وكذلك تفعل صن جن دينه 1237 01:06:22,137 --> 01:06:25,106 هاى و هاى, اهدأوا كل شىء سيكون على مايرام. 1238 01:06:25,307 --> 01:06:28,208 لا لا تقومى بدفعها, 1239 01:06:41,924 --> 01:06:43,721 هل لديك شىء أخر تودين أن تقوليه؟. 1240 01:06:43,926 --> 01:06:45,257 لا , انا لا أستطيع أن أجيب عا أسئلة أكثر. 1241 01:06:45,461 --> 01:06:47,122 حتى يكون معى والدى أو فى وجود محامى. 1242 01:06:48,364 --> 01:06:49,592 أنسة سميث? 1243 01:06:50,733 --> 01:06:54,260 من كتبه لم يعتقد أنه يراه أحد أبدا. 1244 01:06:54,470 --> 01:06:56,904 أتمنى أن لا يكون شخص أخر رأى هذا. 1245 01:07:08,417 --> 01:07:10,908 مام, هل بإمكانك المجىء وأخذى أنا خائف. 1246 01:07:12,087 --> 01:07:14,419 - "جانيس لان, الخندق"? -هذا معتاد.. 1247 01:07:14,623 --> 01:07:16,386 - "مرح جدا فى عمله"?! - هاى! 1248 01:07:16,592 --> 01:07:18,651 هذا يعنى شىء جيد عندما قلته. 1249 01:07:18,861 --> 01:07:21,728 - هل كتبت هذا? - لا , أنا أقسم! 1250 01:07:21,931 --> 01:07:24,593 -إذن أخبرت أحدا أخر! -هى قالت! 1251 01:07:24,867 --> 01:07:27,893 - أنت مجرد عاهرة! - أنت العاهرة! 1252 01:07:29,972 --> 01:07:31,940 نعم, أنزليها من فوقك. 1253 01:07:33,943 --> 01:07:36,104 - والأن , نحن سنقوم بالتالى - رون , تعال بسرعة.! 1254 01:07:36,312 --> 01:07:39,645 تصرفاتهم صارت غربية البنات تصرفاتهن غريبة. 1255 01:07:48,824 --> 01:07:50,985 ذلك كان كجنون الغابة 1256 01:07:54,463 --> 01:07:56,431 وهذا لم يذهب بعيدا. 1257 01:08:02,871 --> 01:08:05,499 هاى أنا , أفك اشتباك هاتين الفتاتين. 1258 01:08:05,708 --> 01:08:08,506 كابتن كارر, ابتعد عن أولئك البنات القاصرات. 1259 01:08:13,482 --> 01:08:14,949 دعينى أساعدك لكى أنزلك. 1260 01:08:15,651 --> 01:08:19,212 اللعنة, لا, أنا لم اترك الجانب الجنوبى من أجل هذا 1261 01:08:23,058 --> 01:08:25,185 اوه , كريشة شعرى. 1262 01:08:25,394 --> 01:08:30,923 كل البنات الصغيرات يحضرن إلى الجمانزيوم فورا , فورا. 1263 01:08:35,971 --> 01:08:37,495 هل فى مرة مشيت للناس 1264 01:08:37,706 --> 01:08:40,004 وأدركت بأنهم كانوا يتحدثون عنك؟ 1265 01:08:42,111 --> 01:08:45,274 هل حدث لك هذا 60 مرة متتاعبة. 1266 01:08:45,681 --> 01:08:47,273 أنا حدث لى هذا؟ 1267 01:09:06,301 --> 01:09:10,738 فى خلال فترة 14 عام كمربى لم أرى هذا السلوك 1268 01:09:11,073 --> 01:09:12,938 ومن فتيات يانعات. 1269 01:09:13,475 --> 01:09:17,411 لقد أتصل بى بعض الأباء على التليفون يسألون" هل أحد أصيب؟" 1270 01:09:17,713 --> 01:09:19,647 انا يجب أن ألغى حفل فراشة الربيع. 1271 01:09:19,848 --> 01:09:21,076 لا! 1272 01:09:21,350 --> 01:09:22,578 -لا. - ماذا علينا أن نعمل? 1273 01:09:23,052 --> 01:09:25,953 الأن , لن يمكننى فعل هذا لأننا دفعنا لدى جى. 1274 01:09:26,221 --> 01:09:29,418 ولكن لا تعتقدوا أننى لن أخذ أمر هذا الكتاب بجدية. 1275 01:09:29,825 --> 01:09:32,726 كابتن كارر,هرب من ملكية المدرسة. 1276 01:09:33,362 --> 01:09:35,728 مسز نوربورى, متهمة ببيع المخدرات. 1277 01:09:37,132 --> 01:09:39,430 والأن, ما الذى تحتاجه الفتيات اليانعات اللاتى أمامى. 1278 01:09:39,635 --> 01:09:41,660 تغيير موقف 1279 01:09:42,071 --> 01:09:44,437 وانتن ستتفهمن هذا بشكل صحيح. 1280 01:09:44,640 --> 01:09:48,508 انا لا يهمنى كم من الوقت سيأخذ هذا , سأظل مبقيكم هنا طول الليل. 1281 01:09:48,710 --> 01:09:50,109 نحن لا نستطيع ان نبقيهم بعد الرابعة. 1282 01:09:50,312 --> 01:09:52,542 انا سأبقيهم حتى الرابعة 1283 01:09:54,416 --> 01:09:56,884 والأن, ماذا يمكننا ان فعله كمحاولة لإصلاح ما حدث؟ 1284 01:09:57,086 --> 01:09:58,576 أن يتعلق بعضكن ببعض. 1285 01:09:58,787 --> 01:10:01,347 حسنا, سيدة لسيدة. 1286 01:10:01,557 --> 01:10:04,549 لذا من فيكن تود ان تتحدث عن مشكلتها النسائية؟ 1287 01:10:08,363 --> 01:10:09,728 نعم? 1288 01:10:09,932 --> 01:10:13,163 شخص ما كَتبَ في ذلك الكتابِ بِأَنِّي أَكْذبُ حول كونى عذراء 1289 01:10:13,368 --> 01:10:15,393 لأنى أستعمل فوط الحجم الكبير.. 1290 01:10:15,604 --> 01:10:19,472 ولكن هذا الشىء لا استطيع ان فعل له شيئا لأنى عندى تدفق غزير للدم وفتحة مهبل عريضة. 1291 01:10:21,410 --> 01:10:23,207 نعم , أنا لاستطيع فعل هذا. 1292 01:10:23,612 --> 01:10:24,840 مسز, نوربورى؟ 1293 01:10:25,080 --> 01:10:28,811 أنت امراءة ناجحة وذكية رشيقة وحانية. 1294 01:10:29,118 --> 01:10:30,346 أنا? 1295 01:10:30,552 --> 01:10:32,782 هناك شىء تودين ان تقولينه لتلك السيدات 1296 01:10:32,988 --> 01:10:34,922 شىء ما يساعدهم فى احترام ذاتهم. 1297 01:10:35,290 --> 01:10:36,518 أنها ليست مشكلة احترام ذات. 1298 01:10:36,725 --> 01:10:39,250 أعتقد أنهن جميعا جميلات ومسرورات من انفسهن. 1299 01:10:41,463 --> 01:10:42,691 حسنا. 1300 01:10:43,966 --> 01:10:47,959 حسنا, أنا اريد من كل فتاة أن تغلق عينها. 1301 01:10:49,338 --> 01:10:51,898 أريد من كل فتاة أن ترفع يدها إذا ما قيل فيها 1302 01:10:52,107 --> 01:10:55,235 شىء سيء أن ترفع يدها. 1303 01:10:57,279 --> 01:10:59,144 افتحوا اعينكم. 1304 01:11:00,849 --> 01:11:02,373 والأن, اغلقوا أعينكم مرة اخرى. 1305 01:11:02,584 --> 01:11:05,382 وفى هذه اللحظة اريد من كل فتاة شىء سيء 1306 01:11:05,587 --> 01:11:08,147 عن صديقتها أن ترفع يديه. 1307 01:11:14,530 --> 01:11:15,827 أفتحوها. 1308 01:11:20,202 --> 01:11:22,898 يبدوا أن هناك جريمة بنات فى بنات. 1309 01:11:23,972 --> 01:11:27,703 جيد , لذا يمكننا ان نقوم باختبار مزدوج لمساعدتكن. 1310 01:11:27,910 --> 01:11:30,811 أإظهر غضبَكَ عَلى نَحوٍ صحّي. 1311 01:11:31,747 --> 01:11:33,044 دعنا نَبْدأُ هنا. 1312 01:11:33,248 --> 01:11:35,045 مسز, نوربورى تريد منا أن نواجه بعضا البعض. 1313 01:11:35,250 --> 01:11:36,717 حول الأشياءِ التى كَانتْ تُضايقُنا. 1314 01:11:36,919 --> 01:11:38,944 ولقد بدا أن لكل مجموعة مشكلتها الخاصة. 1315 01:11:39,154 --> 01:11:42,055 انت تتصرفين بغرور, منذ ان أنتقلت لشورت فيلدير 1316 01:11:42,257 --> 01:11:44,020 ودان تتفق معى فى هذا. 1317 01:11:44,226 --> 01:11:45,853 - دان ؟ - لا تتدخلينى فى هذا., 1318 01:11:46,061 --> 01:11:47,358 لماذا تخوننى مع صديقى؟ أنت تشعرين بالغيرة لأن الشباب يحبون أكثر. 1319 01:11:55,237 --> 01:11:57,228 نيجا, من فضلك. حسنا جيد. 1320 01:11:58,173 --> 01:12:01,108 هل يمكننى فقط أن أقول أنه ليس عندنا مشكلة خاصة بمجموعات فى المدرسة؟ 1321 01:12:01,310 --> 01:12:04,040 وبعضنا لا يجب أن يأخذ هذه الواجبات المنزلية لأن بعض منا 1322 01:12:04,246 --> 01:12:06,339 فقط ضحايا في هذه الحالةِ. 1323 01:12:06,548 --> 01:12:08,675 من المحتمل أن يكون هذا حقيقى كم منكن.... 1324 01:12:08,884 --> 01:12:12,684 يشعرون بأنهم ضحايا ريجينا جورج؟ 1325 01:12:22,531 --> 01:12:25,056 جيد, حسنا, من التالى؟ 1326 01:12:25,267 --> 01:12:26,791 من التالى؟ 1327 01:12:29,071 --> 01:12:30,402 كيدى. 1328 01:12:30,606 --> 01:12:32,301 هل لديك شىء تودى أنت تعترفى به؟ 1329 01:12:33,008 --> 01:12:34,737 نعم. لا. 1330 01:12:35,344 --> 01:12:37,812 لم تختلقى إشاعة عن أى شخص هنا؟ 1331 01:12:38,213 --> 01:12:39,441 فقط, أنك تبيعى المخدرات 1332 01:12:39,648 --> 01:12:40,876 لا. 1333 01:12:41,283 --> 01:12:43,547 لا يوجد شىء تودى ان تعتذرى عنه؟ 1334 01:12:43,986 --> 01:12:45,385 انا لا استطيع طلب الصفح من مسز نوربورى. 1335 01:12:45,587 --> 01:12:47,612 بدون أن اصبح مدانة بكتاب الفضائح الساخن. 1336 01:12:47,889 --> 01:12:49,322 لا. 1337 01:12:50,559 --> 01:12:52,823 فعلا , خاب املى فيك. 1338 01:12:55,197 --> 01:12:58,223 حسناً، لذا كلنا هنا بسبب هذا الكتابِ،صحيح؟ 1339 01:12:58,500 --> 01:13:01,264 حَسناً، أنا لا أَعْرفُ الذي كَتبَ هذا الكتابِ، 1340 01:13:01,470 --> 01:13:05,236 لكن أنتم جميعاً يَجِبُ أَنْ تَتوقّفنَ دَعوة بعضكن البعض فاسقات وعاهرات. 1341 01:13:05,440 --> 01:13:08,409 هو فقط يستحسنه الرجال لدَعوتك فاسقاتِ وعاهراتِ. 1342 01:13:08,610 --> 01:13:10,168 من هنا دائما تدعى فاسقة؟ 1343 01:13:15,350 --> 01:13:16,942 حسنا, كل شخص يقف. 1344 01:13:17,152 --> 01:13:18,676 مسز نوربورى, جعلتنا نكتب الإعتذارات . 1345 01:13:18,887 --> 01:13:21,048 للناس الذين أذيناهم فى حياتنا. 1346 01:13:21,323 --> 01:13:24,918 "أليسا, انا اسفة دعوتك عاهرة مسنة. 1347 01:13:25,127 --> 01:13:27,652 "إنه ليس تعير بك ولكن أنت فعلا عاهرة مسنة. 1348 01:13:32,100 --> 01:13:33,567 "جريتشين, 1349 01:13:33,769 --> 01:13:36,203 "انا اسفة لأنى ضحكت عليك يوم أن حدث لك إسهال 1350 01:13:36,405 --> 01:13:38,032 "فى بارنز ونوبل" 1351 01:13:38,240 --> 01:13:40,140 "وأنا أسفة لأنى أخبرت كل شخص بذلك." 1352 01:13:40,642 --> 01:13:43,133 وأنا أسفة لإعادة هذا الأن. 1353 01:13:47,883 --> 01:13:49,908 لورا, أنا لم اكرهك لأنك سمينة. 1354 01:13:50,118 --> 01:13:52,450 ولكن انت سمينة لأننى أكرهك. 1355 01:13:56,091 --> 01:14:00,118 أنا فقط أريد ان نبقى مع بعض طويلا كما تعودنا فى المدرسة المتوسطة. 1356 01:14:00,329 --> 01:14:04,265 أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَخْبزَ كعكة مصنوعة مِنْ أقواس قزحِ والإبتساماتِ، 1357 01:14:04,466 --> 01:14:06,366 وكلنا نأكله مع بعضنا ونكون سعداء. 1358 01:14:06,568 --> 01:14:08,195 هى حتى لم تذهب هناك 1359 01:14:10,105 --> 01:14:12,164 هل سبق وان ذهبت للمدرسة؟ 1360 01:14:12,374 --> 01:14:16,037 لا. أنا فقط عِنْدي الكثير مِنْ المشاعرِ. 1361 01:14:16,345 --> 01:14:17,812 حسنا, إذهب للمنزل. 1362 01:14:21,783 --> 01:14:23,410 شارون ,أعتقد أنك تقومى بعمل عظيم. 1363 01:14:23,652 --> 01:14:25,210 شكرا, ان أشعر انى استطيع ان أعبر 1364 01:14:25,420 --> 01:14:27,820 انا أسفة ,لأن الناس يغارون منى 1365 01:14:28,557 --> 01:14:31,117 ولكننى لا أستطيع عمل شىء حيال هذا , فانا محبوبة جماهيرية 1366 01:14:36,064 --> 01:14:39,192 أوه، اللهي! أوه, بحق المسيح حسنا, قوموا من فوقها, ابتعدوا عنها. 1367 01:14:39,401 --> 01:14:41,562 هذا مؤلم. 1368 01:14:42,371 --> 01:14:43,702 كل شىء تمام. 1369 01:14:44,239 --> 01:14:45,934 كل شىء تمام. 1370 01:14:46,742 --> 01:14:51,736 أوه , يابنات, من التالى؟ من التالى؟ أريدكم أن تستمروا هكذا. 1371 01:14:55,450 --> 01:14:59,386 أوه، اللهي. ها هو حلمها قد تحقق، الغوص فى كومة كبيرة من البنات. 1372 01:15:00,722 --> 01:15:03,885 حسناً، نعم، أنا عِنْدي إعتذارُ. 1373 01:15:05,861 --> 01:15:10,525 حسنا, أنا عندى صديقة وهى الطالبة التى جاءت جديدة مؤخرا. 1374 01:15:10,732 --> 01:15:14,793 وأنا أقنعتُها بأنَّ تَكُونُ فى فريق البلاستيك لإفساد حياةِ ريجينا جورج. 1375 01:15:15,003 --> 01:15:17,494 لذا طلبت منها أن تدعى تقربها لكى تكون صديقة لريجينا جورج. 1376 01:15:17,706 --> 01:15:19,230 وبعد أن تكون معها تأتى لمنزلى. 1377 01:15:19,441 --> 01:15:22,137 ونجلس فقط نسخر من الكلام التافه الذى تقوله ريجينا. 1378 01:15:22,344 --> 01:15:23,868 وقمنا بإهدائها علبة الحلوى 1379 01:15:24,079 --> 01:15:25,706 والتى ستعمل على زيادة وزنها. 1380 01:15:25,914 --> 01:15:28,109 ومن ثم قمنا بجعل صديقتيها ضدها. 1381 01:15:28,583 --> 01:15:31,552 وبعد ذلك. . . أوه، نعم، كيدى انتم تعرفون صديقتى كيدى. 1382 01:15:31,753 --> 01:15:33,550 وعرفت كيف تأخذ صديق ريجينا. 1383 01:15:33,755 --> 01:15:35,848 ومن ثم إقناعه ليقطع علاقته معها. 1384 01:15:36,057 --> 01:15:38,685 اوه . ياربى, نحن أيضا أعطيناك كريم القدمين على أنها للوجه. 1385 01:15:38,894 --> 01:15:41,522 ياربى آسف جداً، ريجينا. 1386 01:15:41,730 --> 01:15:43,664 حقاً، أنا لا أَعْرفُ لِماذا أنا عَمِلتُ هذا 1387 01:15:43,865 --> 01:15:49,098 ولكنى أخمن أن هذا حدث لما فعلتيه فى وجعلتينى فى نظر الناس سحاقية كبيرة. 1388 01:15:49,304 --> 01:15:50,999 مصّْ ذلك! 1389 01:15:52,107 --> 01:15:55,975 جانيس, جانيس, جانيس, جانيس 1390 01:16:02,784 --> 01:16:04,012 ريجينا! 1391 01:16:05,487 --> 01:16:07,421 ريجينا , إنتظرى أنا لم أقصد حدوث ذلك. 1392 01:16:07,622 --> 01:16:09,613 لكى تظهروا لهم أن الكل يكرهنى؟ -أنا لا أهتم. 1393 01:16:09,825 --> 01:16:11,816 ريجينا من فضلك, ريجينا, إنتظرى. 1394 01:16:12,027 --> 01:16:14,689 لا, هل تعرفى ماذا يقول كل شخص عنك؟ 1395 01:16:14,896 --> 01:16:16,830 هم يقولون عنك أنك فتاة تعليم منزلى همجية , وغرائزك حيوانية. 1396 01:16:17,032 --> 01:16:18,863 والتى أقل إثارة منى 1397 01:16:19,067 --> 01:16:21,831 نعم , هو كذلك, لذا لا تحاول أن تتصرفى أمامى بأنك بريئة جدا. 1398 01:16:22,037 --> 01:16:25,302 يمكنك أن تأخذى هذا الإعتذار المزيف وتدفعيه فوق...... 1399 01:16:29,044 --> 01:16:31,638 وماتت ريجينا هكذا 1400 01:16:31,847 --> 01:16:34,907 لا،أنا أَمْزحُ كلياً. لَكنَّها تَأذّتْ. 1401 01:16:35,116 --> 01:16:37,380 بَعْض البناتِ يَقُولنَ بأنّهم رَأوا رأسها يجرى على طول الطريق. 1402 01:16:37,586 --> 01:16:40,384 كن تلك فقط إشاعة. بَعْض الناسِ يُقسمونَ بأنّهم رَأوني 1403 01:16:40,589 --> 01:16:42,784 إدفعْها أمام الحافلةِ. وتلك كانت أسوأ إشاعة. 1404 01:16:44,890 --> 01:16:48,382 - الكل إنتهى ؟ لا ,مام, أنا لم أفعل هذا. 1405 01:16:48,593 --> 01:16:50,356 أنا لا أعرف من أصدق. 1406 01:16:50,562 --> 01:16:52,655 أمى, صدقينى أنا بنتك. 1407 01:16:55,801 --> 01:16:58,531 لماذا زهرياتَي العشائريةَ تحت المغسلةِ؟ 1408 01:16:58,737 --> 01:17:01,831 الزهرية العشائرية لما هى تحت المغسلة؟ 1409 01:17:02,407 --> 01:17:03,738 أنا لا أعرف. 1410 01:17:04,042 --> 01:17:06,340 هذه زهريةُ الخصوبةَ قبيلةِ النديبيلَ. 1411 01:17:06,545 --> 01:17:09,571 - هل هذا يعنى شىء بالنسبة إليك ؟ - لا. 1412 01:17:10,415 --> 01:17:12,212 من أنت ؟ 1413 01:17:16,822 --> 01:17:20,553 عظيم , كل أصدقائى يكرهوننى والأن أمى تكرهنى. 1414 01:17:20,759 --> 01:17:22,659 أمك لا تكرهك. 1415 01:17:22,861 --> 01:17:25,523 ولكنها خائفة عليك 1416 01:17:26,565 --> 01:17:30,558 أنا لا أعرف, ربما كان هذا بسبب إتجاهنا للتعليم المدرسى وقربك منه. 1417 01:17:30,769 --> 01:17:34,637 او ربما أنه عليك أن ترجعى مرة أخرى للتعليم فى المنزل لفترة 1418 01:17:35,006 --> 01:17:39,033 لا الشىء الوحيدالأسوأ من العودة لن يذهب. 1419 01:17:39,978 --> 01:17:42,003 ما مدى السوء فى نظرك غدا؟ 1420 01:17:42,214 --> 01:17:45,308 تذكرنا يوم أن رأينا الأسود تتقاتل على ذلك الخنزير الثؤلول. 1421 01:17:46,218 --> 01:17:47,446 أنا سأكون ذلك الخنزير الثؤلول. 1422 01:17:47,953 --> 01:17:49,420 أنت لست الخنزير. 1423 01:17:49,621 --> 01:17:51,384 أنت الأسد. 1424 01:17:51,890 --> 01:17:54,324 فقط ركزى على دراستك فى الفترة القادمة. 1425 01:17:54,659 --> 01:17:56,991 أنت مازلت تلميذة ممتازة, صحيح؟ 1426 01:17:57,195 --> 01:18:00,631 أوه، نعم. أَحتاجُك للتَوْقيع على إختبار حساب التفاضل والتكاملَ. 1427 01:18:00,999 --> 01:18:03,194 - لماذا ؟ - انا فشلت فيه. 1428 01:18:06,504 --> 01:18:09,268 حسنا, انت 1429 01:18:10,609 --> 01:18:12,076 ماذا يسمون هذا؟ 1430 01:18:12,344 --> 01:18:13,606 مُقعَد. 1431 01:18:14,079 --> 01:18:15,671 أنت مُقعَدة. 1432 01:18:44,409 --> 01:18:45,933 لقد دفعتها على مقدمة الباص 1433 01:18:46,678 --> 01:18:48,270 وهل رأيت هذا؟ 1434 01:18:48,480 --> 01:18:49,811 نعم. 1435 01:19:04,296 --> 01:19:08,255 هل قامت مدرستك ببيعك أقراص نشوة أو بانجو فى اى مرة؟ 1436 01:19:08,466 --> 01:19:10,900 - لا. - وماهى أقر اص البانجو ؟ 1437 01:19:11,102 --> 01:19:13,002 ماذا يحدث ؟ أين مسز نيوبورى ؟ 1438 01:19:13,371 --> 01:19:17,432 هذا أمر مضحك, سيد دوفال فالأنسة نيوبورى, لا تبيع المخدرات. 1439 01:19:17,642 --> 01:19:20,839 انا أعرف , ارون ولكن بعد تتبع الإدعاءات حول الكابتن كارر. 1440 01:19:21,046 --> 01:19:23,310 ظهرت أنها صحيحة. 1441 01:19:23,515 --> 01:19:26,746 بالتالى قررت إدارة المدرسة تتبع كل الإدعاءت. 1442 01:19:26,952 --> 01:19:28,180 فى كتاب الفضائح هذا. 1443 01:19:28,386 --> 01:19:30,616 ذلك الكتابِ كُتِبَ مِن قِبل مجموعة البناتِ الغبياتِ 1444 01:19:30,822 --> 01:19:32,687 والذين يختلقون الإشاعات نظرا لشعورهم بالملل. 1445 01:19:32,891 --> 01:19:34,654 من حياتهم الناقصة 1446 01:19:34,859 --> 01:19:37,623 حَسناً، مالم يتقدم شخص للأمام ويقول أنا الذى كتبت هذا الكتاب. 1447 01:19:37,829 --> 01:19:40,423 وذلك حتى نعمل على معالجة وضعه ولنقول لذلك الشخص.... 1448 01:19:40,632 --> 01:19:45,296 اوه ,لا, باى, ارون ستكرهنى للأبد 1449 01:19:46,538 --> 01:19:48,233 سيد دوفال. 1450 01:19:48,440 --> 01:19:49,668 أنا كتبت هذا. 1451 01:19:52,577 --> 01:19:53,805 تعال هنا , كيدى. 1452 01:20:01,086 --> 01:20:02,576 عندما تحصل على شىء من ثعبان. 1453 01:20:02,787 --> 01:20:04,652 من المفترض أنك ستقوم بتنقيتها من السم. 1454 01:20:04,856 --> 01:20:08,656 وهذا ما كان يجب على أن افعله وهو دفع كل السم خارج حياتى. 1455 01:20:09,361 --> 01:20:10,919 انا بدأت مع ريجينا. 1456 01:20:11,129 --> 01:20:13,393 والتى كانت تحيا برهان أن كثير من الناس خائفون منك. 1457 01:20:13,598 --> 01:20:14,895 أحضروا لها الكثير من الزهور. 1458 01:20:16,101 --> 01:20:17,329 ثم كانت مسز نوبورى. 1459 01:20:17,535 --> 01:20:21,096 والتى كانت تعمل على إثبات أن العمل السىء لا يذهب بدون عقاب. 1460 01:20:21,773 --> 01:20:24,264 اوه, هاى, هل تريد أن تشترى بعض المخدرات ؟ 1461 01:20:24,476 --> 01:20:28,435 -انا فقط انهيت الإختبار - إنتظرى , سأصححه الأن.. 1462 01:20:32,984 --> 01:20:35,214 ما أريد قوله, هل رأيت كيف فتشت الشرطة منزلى. 1463 01:20:35,420 --> 01:20:38,912 حقاً كَانَ الكرزَ على القمةِ سَنَة رائعة. 1464 01:20:40,191 --> 01:20:42,682 كم مشكلة دخلت فيها عند قولك الحقيقة؟ 1465 01:20:42,894 --> 01:20:44,191 الكثير. 1466 01:20:44,529 --> 01:20:46,053 أنت لَمْ تَكْتبْ ذلك الكتابِ الكاملِ بمفردك. 1467 01:20:46,264 --> 01:20:47,891 وهل أخبرت السيد دوفال من أيضا قام معك بهذا؟ 1468 01:20:48,666 --> 01:20:49,963 لا , لأننى أحاول أن أفعل شىء جديد . 1469 01:20:50,168 --> 01:20:52,363 حيث أننى لن أتكلم فى ظهور الناس. 1470 01:20:52,704 --> 01:20:55,798 هذا صحيح, حيث أنه سيكون فعل مثل دفع الناس على الباص عقاب جيد. 1471 01:20:56,007 --> 01:20:57,269 اربعة وتسعون. 1472 01:20:57,475 --> 01:20:59,204 مرحبا بك مرة اخرى يا معقدة. 1473 01:20:59,711 --> 01:21:00,973 شكرا. 1474 01:21:02,080 --> 01:21:03,479 مهما يكن... 1475 01:21:04,482 --> 01:21:05,949 أنا أسفة. 1476 01:21:06,151 --> 01:21:07,482 انا سامحتك. 1477 01:21:07,786 --> 01:21:10,118 ولكن عقابى الشخصى هو أن يكون 1478 01:21:10,321 --> 01:21:12,721 أن تحصلى لنا على بطاقة الإئتمان الإضافى. 1479 01:21:14,225 --> 01:21:15,658 ما الأمر ؟ 1480 01:22:14,185 --> 01:22:17,154 ممتاز. الإقبال العظيم هذه سَنَةِ. 1481 01:22:24,496 --> 01:22:26,396 - حسنا, الأمر راجع لك - حسنا. 1482 01:22:26,598 --> 01:22:28,361 - إجعلْني أَبْدو في حالة جيّدة هناك. - حسنا. 1483 01:22:28,566 --> 01:22:31,865 مارى مونت. أنتم أولاد عاهرات أنتم سيئين ياأولاد العاهرت. 1484 01:22:32,737 --> 01:22:34,295 - متوترة ؟ - نعم. 1485 01:22:34,506 --> 01:22:37,873 لا يجب أن تكونى هكذا, تستطيعين عملهاو لا تدع شيئا يؤثر على تركيزك. 1486 01:22:38,076 --> 01:22:40,670 لأنه لا يوجد من بين أولاد مارى مونت لطفاء. 1487 01:22:42,547 --> 01:22:43,878 مساء الخير سيداتى ,أنساتى. 1488 01:22:44,082 --> 01:22:46,710 مرحباً بكم في مدرسة إلينويز العليا بطولة ماثلتث الرسمية. 1489 01:22:46,918 --> 01:22:49,853 دعونا نَبْدأُ المنافسةَ. و السؤالُ الأولُ هو. 1490 01:22:50,288 --> 01:22:53,416 زوجان من الأعداد ضعف اكبرهما ثلاث مرات اكبر من ضعف اصغرهما خمس مرات 1491 01:22:53,625 --> 01:22:55,525 وناتج كلا من ضعف اكبرهما اربع مرات 1492 01:22:55,727 --> 01:22:58,958 وضعف اصغرهما ثلاث مرات يساوى 71 ما هما العددان ؟ 1493 01:22:59,164 --> 01:23:01,257 - مدرسة الساحل الشمالى ؟ -اربعة عشر وخمسة. 1494 01:23:01,466 --> 01:23:03,024 إجابة صحيحة السؤال التالى. 1495 01:23:03,234 --> 01:23:06,328 أوجد ثلاث أعداد مجموعهم هو 12 1496 01:23:06,538 --> 01:23:09,598 هى أعداد مختلفة والفرق بين أول عددين 1497 01:23:09,807 --> 01:23:11,138 يساوى الفرق بين أخر عددين..... 1498 01:23:11,342 --> 01:23:13,173 - مارى مونت ؟ - 7,4,1. 1499 01:23:13,378 --> 01:23:16,711 - إجابة صحيحة. - كلطلقة, أنا فعلا بطيئة. 1500 01:23:17,615 --> 01:23:20,243 - أين كيدى ؟ - لقد خرجت. 1501 01:23:20,618 --> 01:23:21,846 إنها فى حالة تقاعد. 1502 01:23:22,520 --> 01:23:24,681 وهل المتقاعدون لا يسمح لهم بالخروج؟ 1503 01:23:31,729 --> 01:23:34,892 ياشباب , لا تنسوا التصويت لمسابقة ملك وملكة العلاقة الربيعية المؤقتة. 1504 01:23:35,099 --> 01:23:37,932 تذكروا ان من تصوتون لهم سيمثلوكم سنة كاملة. 1505 01:23:38,136 --> 01:23:41,401 سَأُصوّتُ لصالح ريجينا جورج بسبب ما جرى لها فى حادث الباص. 1506 01:23:41,606 --> 01:23:44,700 أما أنا فسأصوت لصالح كيدى هيرون لأنها هى التى دفعتها. 1507 01:23:52,917 --> 01:23:56,284 يفترض ان تكون متقاعدة ومع ذلك تركها تخرج. 1508 01:23:56,554 --> 01:24:00,320 بعد مرور 87 دقيقة من المنافسة القوية هذه, صار عندنا تعادل 1509 01:24:00,525 --> 01:24:03,756 وفى حالة حدوث التعادل ندخل فى صراع يسمى دائرة الموت. 1510 01:24:03,962 --> 01:24:07,489 كل فريق يعطى الفرصة لإختيار خصم. 1511 01:24:07,899 --> 01:24:11,665 -مدرسة الساحل الشمالى ,من إخترتم ؟ - الفتاة , يادود, الفتاة.. 1512 01:24:11,869 --> 01:24:13,302 المتسابقة كرافت.. 1513 01:24:13,538 --> 01:24:16,735 من مارى مونت الأنسة كارولين كرافت. 1514 01:24:19,544 --> 01:24:21,409 ونحن نختار الفتاة أيضا. 1515 01:24:21,646 --> 01:24:23,944 ومن مدرسة الساحل الشمالى الأنسة كادى هيرون. 1516 01:24:24,148 --> 01:24:25,877 تلفظ كيدى. 1517 01:24:26,317 --> 01:24:27,807 أوه، اللهي، هذا أنا. 1518 01:24:36,060 --> 01:24:39,223 بصراحة الأنسة كارولين كرافت تحتاج عملية نتف حواجب 1519 01:24:39,430 --> 01:24:43,764 ويبدو أن زيها قد إختاره لها مدرس الأحد الأعمى 1520 01:24:43,968 --> 01:24:46,835 و99 فى المائة من طلاء الشفاف كان على اسنانها 1521 01:24:47,305 --> 01:24:50,206 وعندها أدركت لماذا يسخرون من كارولين كرافت 1522 01:24:50,408 --> 01:24:52,968 وهذا كله لا يمنعها من ان تهزمنى فى هذه المسابقة 1523 01:24:53,177 --> 01:24:56,635 المتسابقتان المطلوب إيجاد حد هذه المعادلة 1524 01:24:57,448 --> 01:24:59,882 ليس معنى دعوة شخص ما بالسمين أنك أكثر نحولا. 1525 01:25:00,084 --> 01:25:02,416 وليس معنى دعوة شخص ما بالغبى يبين أنك أكثر ذكاءا. 1526 01:25:02,620 --> 01:25:06,078 وبالفعل فحياة ريجينا جورج المخربة التى عشتها لم تجعلنى فى سعادة. 1527 01:25:06,291 --> 01:25:09,727 كل ما يمكنك عمله فى هذه الحياة هو أن تحل المشكلة التى تقف أمامك. 1528 01:25:10,695 --> 01:25:13,562 - الحد سالب واحد. - اوه , اللعنة, أنا خسرت. 1529 01:25:13,765 --> 01:25:15,392 هذه الإجابة غير صحيحة. 1530 01:25:16,200 --> 01:25:19,169 والأن نحن فى نهاية هذه الحلقة من الموت المفاجىء لو أستطاعت الأنسة هيرون الإجابة. 1531 01:25:19,370 --> 01:25:22,396 وفى الحقيقة أمام هذا الوضع نحن يجب أن يكون عندنا فائز. 1532 01:25:22,607 --> 01:25:25,337 الحدود , لماذا لا أتذكر شىء عن الحدود؟ 1533 01:25:25,543 --> 01:25:28,034 الحدود , لقد درسناها فى الإسبوع الذى قص فيه ارون شعره. 1534 01:25:28,246 --> 01:25:30,646 أوه، ياألهى، بَدا لطيفَ جداً. حسنا, ركزى ,كيدى 1535 01:25:30,848 --> 01:25:33,180 ماذا كان على السبورة بجوار رأس أرون؟ 1536 01:25:34,052 --> 01:25:36,612 إذا لم يقتري الحد من أى شىء 1537 01:25:36,821 --> 01:25:38,846 الحد غير موجود. 1538 01:25:39,057 --> 01:25:40,388 الحد غير موجود! 1539 01:25:40,692 --> 01:25:42,557 أبطال الولاية الجدد 1540 01:25:42,760 --> 01:25:44,853 -فريق ماثلتث من الساحل الشمالى. - نعم! 1541 01:25:54,639 --> 01:25:56,072 كيف تحبنى الأن؟ 1542 01:25:56,474 --> 01:26:00,069 تَحْبُّ ذلك؟ نعم! إحصلْ على بعضه! إحصلْ على بعضه! 1543 01:26:00,478 --> 01:26:02,673 رهيب. ذَهبتَ بالأكمامِ الجلديةِ. 1544 01:26:02,880 --> 01:26:04,973 - أفريقيا، أنت فعلت أخيرا الشىء الذى استبعدناه. - شكراً. 1545 01:26:06,451 --> 01:26:07,816 شكراً، كْي. جي . 1546 01:26:08,019 --> 01:26:11,250 نحن الأن ننتظر من الذى سيأخذ الركلة على مؤخرته فى هذه فى مسابقة العلاقة المؤقتة الربيعية. 1547 01:26:11,456 --> 01:26:13,117 - اوه, لا , انا لن أذهب - ماذا؟ 1548 01:26:13,324 --> 01:26:15,019 كيدى , هذه ليلتك لا تدع المنافسات 1549 01:26:15,226 --> 01:26:16,557 يمنعونك من القيام برقصة التانج 1550 01:26:17,095 --> 01:26:18,585 هل قلت تانج؟ 1551 01:26:18,796 --> 01:26:20,559 كيدى, لا تستمرى فى معاقبة نفسك للأبد. 1552 01:26:20,932 --> 01:26:22,661 ولكنى متقاعدة. 1553 01:26:22,967 --> 01:26:24,559 ولكنك الأن خارج التقاعد 1554 01:26:35,480 --> 01:26:37,505 جيد جدا, هل كل المرشحين حاضرين 1555 01:26:37,715 --> 01:26:39,546 للملك والملكة على المسرح. 1556 01:26:40,084 --> 01:26:44,487 حسناً، جيد. أنا فقط أردتُ القَول بأنكم كلكم فائزون 1557 01:26:44,822 --> 01:26:48,588 واننى لست سعيدا بإنتهاء هذا العام الدراسى. 1558 01:26:49,327 --> 01:26:55,493 هيا لنبدا , الفائز الملك فى علاقة الربيع المؤقتة هو شين عمان. 1559 01:26:55,833 --> 01:26:58,700 - شين عمان. - نعم! 1560 01:26:59,070 --> 01:27:00,970 هذا ما كنت أقوله. 1561 01:27:03,775 --> 01:27:05,902 وملكة العلاقة المؤقتة الربيعية. 1562 01:27:06,377 --> 01:27:08,572 والمشاركة المستقبلية فى نشاط اتحاد الطلاب 1563 01:27:08,780 --> 01:27:11,749 والحاصلة على شهادتين هدية 1564 01:27:11,949 --> 01:27:13,940 من بيت فطيرة إخوة واكر. 1565 01:27:14,318 --> 01:27:15,683 كيدى هيرون. 1566 01:27:20,358 --> 01:27:22,155 أين كيدى ؟ 1567 01:27:23,995 --> 01:27:25,656 ها هى. 1568 01:27:42,413 --> 01:27:43,903 شكرا. 1569 01:27:45,983 --> 01:27:48,383 حسنا, نصف الموجودين فى هذا الحفل غاضبين منى... 1570 01:27:48,586 --> 01:27:51,487 والنصف الأخر يحبنى. 1571 01:27:51,689 --> 01:27:54,886 لأنهم يعتقدوا أنى قمت بدفع شخص ما فى طريق الباص ليصدمه 1572 01:27:55,092 --> 01:27:57,287 لذا هذا الشىء غير جيد 1573 01:27:57,762 --> 01:28:00,424 تعرفى, انه غير متطلب منك إلقاء خطاب. 1574 01:28:00,631 --> 01:28:02,565 أنا غالبا سأفعل, أقسم 1575 01:28:03,434 --> 01:28:08,337 غلى كل الناس الذين تأذت مشاعرهم بسبب كتاب الفضائح 1576 01:28:08,873 --> 01:28:10,636 أنا حقا أسفة جدا. 1577 01:28:12,009 --> 01:28:15,035 هل تعرفون أننى لم يسبق لى ووضعت فى موقف كهذا من قبل. 1578 01:28:15,246 --> 01:28:18,579 وعندما أفكر فى كم من الأشخاص أرادوا هذا. 1579 01:28:19,650 --> 01:28:21,641 وكم من الأشخاص بكوا من إجله.... 1580 01:28:23,387 --> 01:28:27,289 أنا أقصد ,ان كل شخص موجود هنا أراه كمن هو من العائلة المالكية. 1581 01:28:27,492 --> 01:28:31,519 أنظروا لجيسيكا لوبيز فستانها رائع. 1582 01:28:31,729 --> 01:28:34,527 وإيما جيبير، أَعْني، تصفيفة شعرها الجميلة والتى أخذت الساعات، 1583 01:28:34,732 --> 01:28:36,063 وانت فعلا متألقة جميلة جدا 1584 01:28:38,836 --> 01:28:40,235 لذا... 1585 01:28:41,038 --> 01:28:43,472 ...لماذا كل شخص مهتم جدا بهذا الشىء ؟ 1586 01:28:43,674 --> 01:28:47,974 أقصد , انه مصنوع من البلاستيك واريد حقا 1587 01:28:50,948 --> 01:28:52,279 أن اشارك فيه.... 1588 01:28:52,617 --> 01:28:56,986 قطعة لجريتشين وينرز كجزء من ملكة العلاقة الربيعية المؤقتة 1589 01:28:59,390 --> 01:29:01,688 وقطعة لجانيس لان. 1590 01:29:03,294 --> 01:29:05,922 بجدية أكثر الناس يأخذون التاج ويذهبون. 1591 01:29:06,130 --> 01:29:08,155 وقطعة لريجينا جورج. 1592 01:29:08,366 --> 01:29:11,199 عمودها الفقرى كسر ومع ذلك تبدو كنجمة روك. 1593 01:29:13,671 --> 01:29:14,899 شكرا لك. 1594 01:29:15,106 --> 01:29:17,540 وبعضا منه لباقى الناس المنورين فى الحفلة 1595 01:29:27,451 --> 01:29:29,214 ياألهى. سيد دوفال, هل فى إمكانك تجميع هذا ثانية؟ 1596 01:29:29,887 --> 01:29:31,354 شكرا. 1597 01:29:32,189 --> 01:29:34,521 حسنا, استمتعوا بوقتكم يارفاق. 1598 01:29:41,532 --> 01:29:42,999 أنظر, انا ملكة. 1599 01:29:43,200 --> 01:29:44,758 وانا ايضا. 1600 01:29:45,202 --> 01:29:47,329 - هاى. - هاى. 1601 01:29:47,972 --> 01:29:50,031 هل مازلنا فى تخاصم ؟ 1602 01:29:50,241 --> 01:29:52,334 وهل مازلت فى عملك المشين ؟ 1603 01:29:52,543 --> 01:29:53,771 انا لا اعتقد ذلك 1604 01:29:53,978 --> 01:29:55,969 حسنا, أخمن أننا رجعنا اصحاب 1605 01:29:56,314 --> 01:29:58,145 واه, ياألهى, انا احب هذه الأغنية 1606 01:29:58,349 --> 01:29:59,475 انا أكره هذه الأغنية 1607 01:29:59,684 --> 01:30:01,515 وأنا أعرف هذه الأغنية. 1608 01:30:02,720 --> 01:30:04,915 الرفيق كيدى, انظرى يمينك 1609 01:30:07,592 --> 01:30:10,493 - هاى , ما الأمر ؟ - هاى, انا لم أتصور أن تقومى بهذا.. 1610 01:30:12,763 --> 01:30:16,028 بالنيابة عن فصل المتخرجين أود أن أقدم لك هاتين الشهادتين. 1611 01:30:16,233 --> 01:30:17,928 - شكرا , يا مصاص. - يو, سلام. 1612 01:30:19,670 --> 01:30:22,935 شهادة كهدية من بيت فطيرة إخوة واكر. 1613 01:30:23,374 --> 01:30:25,171 شكرا لك. 1614 01:30:29,614 --> 01:30:31,582 مبروك لفوزك فى مسابقة الولاية. 1615 01:30:32,750 --> 01:30:34,377 أنا كنت عصبية جدا كان السؤال حول الحدود. 1616 01:30:34,585 --> 01:30:36,314 وشعرت أنى سأتقيأ.. 1617 01:30:36,520 --> 01:30:38,784 - وكيف حال معدتك الأن ؟ - بخير. 1618 01:30:38,990 --> 01:30:41,823 - هل تشعرى بالغثيان ؟ - لا. 1619 01:30:42,026 --> 01:30:43,755 - اتودين أن أحضر لك شرابا ؟ - لا. 1620 01:30:44,362 --> 01:30:45,590 حسنا. 1621 01:30:45,796 --> 01:30:47,024 Grool. *يقصد بها مزج كلمتى كوول بارد وجرييت عظيم* 1622 01:31:12,289 --> 01:31:13,654 لا. 1623 01:31:15,559 --> 01:31:18,221 - ما الأمر ؟ - هل أستطيع مساعدتك ؟ 1624 01:31:18,863 --> 01:31:20,330 انت بويرتو راكان؟ 1625 01:31:20,531 --> 01:31:22,089 لبنانية 1626 01:31:22,299 --> 01:31:23,823 أنا أشعر بهذا. 1627 01:31:39,216 --> 01:31:41,810 والأن أنتم تتسألون عن ملحدث لفريق البلاستيك بعد أن تحطم 1628 01:31:42,019 --> 01:31:44,112 ريجينا عمودها الفقرى تحسن والعلاج الطبيعى 1629 01:31:44,321 --> 01:31:46,619 جعلها تصب كل غضبها فى الألعاب الرياضية 1630 01:31:51,595 --> 01:31:54,291 لقد صارت فتاة مثالية لأن بنات الملاعب لم تعد تخاف منها. 1631 01:31:58,602 --> 01:32:02,129 فى حين كارين استخدمت مهاراتها فى العمل كمذيعة لنشرة الطقس 1632 01:32:02,339 --> 01:32:05,740 هاى, معكم كارين سميث الدرجات صارت 68 درجة 1633 01:32:05,943 --> 01:32:10,175 مع احتمال سقوط امطار بنسبة 30%. 1634 01:32:11,048 --> 01:32:12,879 واما جريتشين وجدت نفسها مع مجموعة جديدة. 1635 01:32:13,084 --> 01:32:14,745 وشغالات لخدمة ملكة النحل الجديدة. 1636 01:32:19,690 --> 01:32:22,989 ارون ذهب لنورث ويسترن ومازلت أقابله مرة فى نهاية الأسبوع 1637 01:32:23,194 --> 01:32:24,161 وعن نفسى؟ 1638 01:32:24,361 --> 01:32:27,023 فأنا انتقلت من الفتاة المتعلمة فى المنزل وذات التصرفات الحيوانية إلى البلاستيك المتألقة. 1639 01:32:27,231 --> 01:32:30,325 ومن الفتاة المكروهة فى محيطها إلى الفتاة الودودة الفعالة. 1640 01:32:30,534 --> 01:32:31,762 هاى. 1641 01:32:32,203 --> 01:32:36,003 كل ماحدث من أحداث فى العام الماضى لم يكن مهم كثيرا. 1642 01:32:36,207 --> 01:32:40,007 المدرسة بدت كسمكة قرش وانا تعلمت كيف اعوم بجوارها. 1643 01:32:40,211 --> 01:32:41,439 ريجينا. 1644 01:32:41,645 --> 01:32:44,170 وأخيرا, عاش عالم البنات بسلام 1645 01:32:46,250 --> 01:32:50,311 هاى, أنظرى لهذا, البلاستيك الصغير. 1646 01:32:50,521 --> 01:32:53,888 واى هاوى يقترب ويود أن يفسد هذا السلام... 1647 01:32:54,091 --> 01:32:57,083 حسنا, يكفينا أن نقول علمنا كيف يمكننا أن تعامل معه. 1648 01:33:03,033 --> 01:33:04,660 أعتبروها مزحة.