1 00:01:10,188 --> 00:01:14,955 I still don't know why I'm here. Couldn't you just make them say: 'Yes'? 2 00:01:15,093 --> 00:01:17,459 Yes, I could, but it's not my way. 3 00:01:17,596 --> 00:01:22,329 And I would expect you, of all people, would understand my feelings on misuse of power. 4 00:01:22,467 --> 00:01:26,494 Ah, power corrupts and all that. Yes, I know, Charles. 5 00:01:26,638 --> 00:01:30,199 - When are you going to stop lecturing me? - When you start listening. 6 00:01:30,309 --> 00:01:32,709 You're here because I need you. 7 00:01:32,811 --> 00:01:35,473 We don't have to meet every one of them in person? 8 00:01:35,614 --> 00:01:39,414 No. This one's special. 9 00:01:40,886 --> 00:01:43,480 What a beautiful campus. John, don't you think? 10 00:01:43,622 --> 00:01:46,147 Yeah, the brochure is great. 11 00:01:46,291 --> 00:01:50,193 But what about Jean? What about her illness? 12 00:01:50,329 --> 00:01:52,661 - Illness? - John. 13 00:01:52,798 --> 00:01:54,993 You think your daughter is sick, Mr. Grey? 14 00:01:55,133 --> 00:01:58,933 Perhaps it would be best if we were to speak to her. Alone. 15 00:01:59,037 --> 00:02:01,437 Of course. 16 00:02:01,540 --> 00:02:04,100 Jean, can you come down, dear? 17 00:02:15,120 --> 00:02:17,145 We'll leave you, then. 18 00:02:25,430 --> 00:02:31,266 It's very rude to read my thoughts, or Mr. Lensherr's, without our permission. 19 00:02:31,403 --> 00:02:34,964 Did you think you were the only one of your kind, young lady? 20 00:02:35,073 --> 00:02:38,372 We're mutants, Jean. We're like you. 21 00:02:39,611 --> 00:02:42,603 Really? I doubt that. 22 00:02:59,197 --> 00:03:01,222 Oh, Charles. 23 00:03:01,900 --> 00:03:04,425 I like this one. 24 00:03:04,603 --> 00:03:07,071 You have more power than you can imagine, Jean. 25 00:03:07,172 --> 00:03:10,938 The question is, will you control that power? 26 00:03:13,678 --> 00:03:15,873 Or let it control you? 27 00:03:36,334 --> 00:03:39,667 Warren? Son, is everything all right? 28 00:03:41,706 --> 00:03:44,300 - What's going on? - Nothing. I'll be right out. 29 00:03:44,443 --> 00:03:47,970 Come on. You've been in there for over an hour. 30 00:03:48,880 --> 00:03:51,212 Open the door. Warren. 31 00:03:51,349 --> 00:03:53,613 One second! 32 00:03:55,554 --> 00:03:57,852 Open this door. 33 00:03:57,956 --> 00:03:59,685 Warren. 34 00:04:00,625 --> 00:04:04,561 Let me in there right now. Open the door. 35 00:04:19,144 --> 00:04:21,612 Oh, God. 36 00:04:21,746 --> 00:04:24,015 - Not you. - Dad, I'm sorry. 37 00:04:24,015 --> 00:04:25,073 - Not you. - Dad, I'm sorry. 38 00:05:52,304 --> 00:05:58,106 The whole world's going to hell and you're just going to sit there? Let's go. 39 00:06:07,752 --> 00:06:09,379 Bobby! 40 00:06:15,894 --> 00:06:18,294 Thanks, Kitty. 41 00:06:23,702 --> 00:06:29,504 - We're getting killed out here. - Yeah, I know. They're not ready, Storm. 42 00:06:29,608 --> 00:06:33,772 - Logan. - Oh, don't get your panties in a bunch. 43 00:06:37,449 --> 00:06:39,280 That was my last cigar. 44 00:06:39,417 --> 00:06:41,112 Logan. 45 00:06:42,454 --> 00:06:46,686 - It's getting closer. - Come on. Let's keep moving. 46 00:06:46,791 --> 00:06:49,351 Hey, Tin Man. Come here. 47 00:06:49,527 --> 00:06:53,224 - How's your throwing arm? - Logan, we work as a team. 48 00:06:53,331 --> 00:06:56,391 Yeah. Good luck with that. Throw me. Now. 49 00:06:56,501 --> 00:06:59,800 Dammit, Logan, don't do this. 50 00:07:16,655 --> 00:07:19,317 Class dismissed. 51 00:07:22,227 --> 00:07:24,695 Hey, Colossus. Nice throw. 52 00:07:27,532 --> 00:07:29,898 Simulation complete. 53 00:07:34,372 --> 00:07:36,533 - What was that? - Danger room session. 54 00:07:36,708 --> 00:07:38,471 - You know what I mean. - Lighten up. 55 00:07:38,610 --> 00:07:41,704 You can't change the rules. I'm trying to teach 'em something. 56 00:07:41,813 --> 00:07:44,907 - I taught 'em something. - It was a defensive exercise. 57 00:07:45,016 --> 00:07:48,816 Yeah, best defense is a good offence. Or is it the other way round? 58 00:07:48,953 --> 00:07:53,014 - This isn't a game, Logan. - Well, you sure fooled me. 59 00:07:53,124 --> 00:07:57,458 Hey, I'm just a sub. You got a problem, talk to Scott. 60 00:08:14,345 --> 00:08:16,643 - Scott! - Jean. 61 00:08:16,781 --> 00:08:19,147 Scott. Scott. 62 00:08:19,284 --> 00:08:21,343 Scott. 63 00:08:21,619 --> 00:08:23,644 Scott. 64 00:08:24,556 --> 00:08:26,820 - Are you OK? - I'm fine. 65 00:08:28,560 --> 00:08:31,495 You seem like you're avoiding me. Something's wrong. 66 00:08:31,629 --> 00:08:35,725 I can't touch my boyfriend without killing him. Other than that I'm wonderful. 67 00:08:35,867 --> 00:08:39,234 Hey. I don't think that's fair. Have I ever put any pressure on you? 68 00:08:39,370 --> 00:08:43,966 You're a guy, Bobby. Your mind's only on one thing. 69 00:08:46,377 --> 00:08:49,938 - They were looking for you. You didn't show. - What do you care? 70 00:08:50,115 --> 00:08:53,243 - For starters, I had to cover your ass. - I didn't ask you to. 71 00:08:53,351 --> 00:08:55,376 No, you didn't. The professor did. 72 00:08:55,487 --> 00:08:59,082 - I was just passing through. - So pass through, Logan. 73 00:08:59,190 --> 00:09:01,215 Hey, look. 74 00:09:02,527 --> 00:09:06,463 - I know how you feel. When Jean died ... - Don't. 75 00:09:08,633 --> 00:09:11,397 Maybe it's time for us to move on. 76 00:09:14,773 --> 00:09:18,368 Not everybody heals as fast as you, Logan. 77 00:09:40,298 --> 00:09:42,732 - Mr. Secretary. - Yes. 78 00:09:44,302 --> 00:09:48,295 - The meeting's begun, sir. - Thank you. 79 00:09:53,578 --> 00:09:55,443 Mr. President. 80 00:09:55,580 --> 00:09:57,639 Have a seat, Hank. 81 00:09:59,117 --> 00:10:02,143 Homeland Security was tracking Magneto. 82 00:10:02,287 --> 00:10:05,882 We got hits in Lisbon, Geneva, Montreal. 83 00:10:05,990 --> 00:10:11,053 NAVSAT lost him crossing the border, but we did get a consolation prize. 84 00:10:11,162 --> 00:10:13,824 We picked her up breaking into the FDA. 85 00:10:13,965 --> 00:10:17,423 You know who she's been imitating? Secretary Trask here. 86 00:10:17,535 --> 00:10:20,595 Yes, sir. She can do that. 87 00:10:20,738 --> 00:10:24,765 - Not any more, she can't. We got her. - You think your prisons can hold her? 88 00:10:24,876 --> 00:10:28,505 We have some new prisons. We'll keep them mobile. Be a step ahead. 89 00:10:28,646 --> 00:10:30,841 Where is Magneto? 90 00:10:31,649 --> 00:10:33,549 Raven? 91 00:10:33,651 --> 00:10:38,247 - Raven, I asked you a question. - I don't answer to my slave name. 92 00:10:38,423 --> 00:10:41,483 Raven Darkholme. That's your real name, isn't it? 93 00:10:41,593 --> 00:10:45,085 Or has he convinced you you don't have a family any more? 94 00:10:45,196 --> 00:10:49,223 My family tried to kill me, you pathetic meat sack. 95 00:10:50,134 --> 00:10:53,228 OK, then. Mystique - where is he? 96 00:10:57,008 --> 00:10:59,033 In here with us. 97 00:10:59,878 --> 00:11:03,177 I don't want to play games with you. I want answers. 98 00:11:03,314 --> 00:11:05,805 You don't want to play games with me? 99 00:11:05,917 --> 00:11:10,479 You are going to stop this. Tell me, where is Magneto? 100 00:11:11,556 --> 00:11:13,820 You wanna know where he is? 101 00:11:21,900 --> 00:11:23,834 Homo Sapien. 102 00:11:29,908 --> 00:11:32,502 You know, her capture will only provoke Magneto, 103 00:11:32,610 --> 00:11:35,602 but having her does give us some diplomatic leverage. 104 00:11:35,713 --> 00:11:39,615 On principle, I can't negotiate with these people. 105 00:11:39,717 --> 00:11:44,120 - I thought that's why you appointed me, sir. - Yes, it is. 106 00:11:44,255 --> 00:11:47,816 - But that's not why you called me here. - No. This is. 107 00:11:47,926 --> 00:11:50,690 It's what she stole from the FDA. 108 00:11:56,734 --> 00:11:58,759 Dear Lord. 109 00:12:00,405 --> 00:12:03,169 - Is it viable? - We believe it is. 110 00:12:05,910 --> 00:12:08,879 You realize the impact this'll have on the mutant community? 111 00:12:09,013 --> 00:12:14,918 Yes. I do. That's precisely why we need some of your diplomacy now. 112 00:12:18,523 --> 00:12:21,424 When an individual acquires great power, 113 00:12:21,559 --> 00:12:25,393 the use or misuse of that power is everything. 114 00:12:25,496 --> 00:12:32,163 Will it be for the greater good or will it be used for personal or for destructive ends? 115 00:12:32,303 --> 00:12:35,033 Now, this is a question we must all ask ourselves. 116 00:12:35,139 --> 00:12:37,801 Why? Because we are mutants. 117 00:12:37,942 --> 00:12:40,740 For psychics, this presents a particular problem. 118 00:12:40,878 --> 00:12:45,338 When is it acceptable to use our power and when do we cross that invisible line 119 00:12:45,516 --> 00:12:48,110 that turns us into tyrants over our fellow man? 120 00:12:48,252 --> 00:12:52,120 But Einstein said that ethics are an exclusive human concern 121 00:12:52,256 --> 00:12:54,588 without any superhuman authority behind it. 122 00:12:54,726 --> 00:12:58,321 Einstein wasn't a mutant so far as we know. 123 00:13:00,665 --> 00:13:05,466 This case study was sent to me by a colleague, Dr. Moira McTaggert. Jones. 124 00:13:05,570 --> 00:13:09,472 The man you see here was born with no higher-level brain functions. 125 00:13:09,607 --> 00:13:14,340 His organs and nervous system work, but he has no consciousness to speak of. 126 00:13:14,479 --> 00:13:18,245 What if we were to transfer the consciousness of one person, 127 00:13:18,349 --> 00:13:21,477 say a father of four with terminal cancer, 128 00:13:21,619 --> 00:13:24,087 into the body of this man? 129 00:13:24,188 --> 00:13:30,058 How are we to decide what falls within the range of ethical behavior and what ... 130 00:13:42,573 --> 00:13:44,598 Professor? 131 00:13:46,477 --> 00:13:50,743 We'll continue this tomorrow. Class dismissed. 132 00:13:57,889 --> 00:14:00,449 The forecast was for sunny skies. 133 00:14:02,093 --> 00:14:04,118 I'm sorry. 134 00:14:13,071 --> 00:14:17,974 I don't have to be psychic to see that something's bothering you. 135 00:14:18,743 --> 00:14:21,041 I don't understand. Magneto's a fugitive, 136 00:14:21,179 --> 00:14:25,172 we've a mutant in the cabinet, a president who understands us - why hide? 137 00:14:25,283 --> 00:14:30,152 We're not hiding. But we still have enemies. I must protect my students. You know that. 138 00:14:30,254 --> 00:14:33,348 Yes, but we can't be students forever. 139 00:14:33,458 --> 00:14:36,552 Storm, I haven't thought of you as my student for years. 140 00:14:36,694 --> 00:14:42,155 In fact, I thought that perhaps you might take my place some day. 141 00:14:45,570 --> 00:14:48,539 - But Scott's ... - Scott's a changed man. 142 00:14:48,673 --> 00:14:51,233 He took Jean's death so hard. 143 00:14:51,375 --> 00:14:53,502 Yes, things are better out there, 144 00:14:53,611 --> 00:14:57,638 but you, of all people, know how fast the weather can change. 145 00:14:57,748 --> 00:15:01,309 There's something you're not telling us. 146 00:15:10,261 --> 00:15:12,195 Hank? 147 00:15:12,296 --> 00:15:14,321 Ororo. Charles. 148 00:15:17,902 --> 00:15:19,927 I love what you've done with your hair. 149 00:15:20,037 --> 00:15:23,871 You too. Thank you for seeing me on such short notice. 150 00:15:23,975 --> 00:15:27,638 Henry, you are always welcome here. You're a part of this place. 151 00:15:27,745 --> 00:15:29,940 - I have news. - Is it Eric? 152 00:15:30,081 --> 00:15:33,141 No. Though we have been making some progress on that front. 153 00:15:33,251 --> 00:15:37,847 - Mystique was recently apprehended. - Who's the fur ball? 154 00:15:37,989 --> 00:15:40,423 Hank McCoy. Secretary of Mutant Affairs. 155 00:15:40,525 --> 00:15:43,289 Right, right. The secretary. Nice suit. 156 00:15:43,427 --> 00:15:46,089 - Henry, this is Logan. He's ... - Wolverine. 157 00:15:46,197 --> 00:15:49,564 - I hear you're quite an animal. - Look who's talking. 158 00:15:49,700 --> 00:15:51,691 Magneto's gonna come get Mystique. 159 00:15:51,836 --> 00:15:55,636 Magneto's not the problem. At least not our most pressing one. 160 00:15:55,773 --> 00:15:59,231 A major pharmaceutical company has developed a mutant antibody. 161 00:15:59,410 --> 00:16:02,243 A way to suppress the mutant X gene. 162 00:16:02,346 --> 00:16:05,440 - Suppress? - Permanently. 163 00:16:05,550 --> 00:16:08,348 They're calling it a cure. 164 00:16:11,522 --> 00:16:14,491 That's ridiculous. You can't cure being a mutant. 165 00:16:14,592 --> 00:16:17,823 - Scientifically speaking ... - When did we become a disease? 166 00:16:17,929 --> 00:16:20,090 Storm. 167 00:16:20,198 --> 00:16:22,666 They're announcing it now. 168 00:16:27,305 --> 00:16:31,036 These so-called mutants are people just like us. 169 00:16:31,175 --> 00:16:34,235 Their affliction is nothing more than a disease, 170 00:16:34,412 --> 00:16:37,381 a corruption of healthy cellular activity. 171 00:16:37,515 --> 00:16:40,882 But I stand here today to tell you that there's hope. 172 00:16:40,985 --> 00:16:44,216 This site, once the world's most famous prison, 173 00:16:44,322 --> 00:16:48,281 will now be the source of freedom for all mutants who choose it. 174 00:16:48,392 --> 00:16:50,519 Ladies and gentlemen ... 175 00:16:51,429 --> 00:16:54,865 I proudly present the answer to mutation. 176 00:16:54,999 --> 00:16:58,400 Finally, we have a cure. 177 00:17:02,006 --> 00:17:06,670 Who would want this cure? I mean, what kind of coward would take it just to fit in? 178 00:17:06,777 --> 00:17:11,180 Is it cowardice to save oneself from persecution? 179 00:17:11,315 --> 00:17:13,340 Not all of us can fit in so easily. 180 00:17:13,451 --> 00:17:18,354 - You don't shed on the furniture. - The government probably cooked this up. 181 00:17:18,489 --> 00:17:21,890 - The government had nothing to do with it. - I've heard that before. 182 00:17:22,026 --> 00:17:26,827 My boy, I have been fighting for mutant rights since before you had claws. 183 00:17:26,931 --> 00:17:31,129 - Did he just call me boy? - Is it true? They can cure us? 184 00:17:32,169 --> 00:17:34,535 Yes, Rogue. It appears to be true. 185 00:17:37,041 --> 00:17:39,202 No. Professor. 186 00:17:39,310 --> 00:17:41,369 They can't cure us. 187 00:17:43,080 --> 00:17:47,540 You wanna know why? Because there's nothing to cure. Nothing's wrong with you. 188 00:17:47,652 --> 00:17:50,143 Or any of us, for that matter. 189 00:17:51,722 --> 00:17:56,056 How should we, as mutants, respond? Here's what I think. 190 00:17:56,160 --> 00:18:01,291 This is about getting organized. Bringing our complaints to the right people. 191 00:18:01,432 --> 00:18:06,893 We need to put together a committee and talk to the government. 192 00:18:07,004 --> 00:18:11,134 They don't understand. They don't know what it means to be a mutant. 193 00:18:11,242 --> 00:18:17,181 We need to show them, educate them, let them know that we're here to stay. 194 00:18:18,916 --> 00:18:23,148 People, you must listen. They won't take us seriously ... 195 00:18:23,287 --> 00:18:26,848 - They wanna exterminate us. - This cure is voluntary. 196 00:18:26,957 --> 00:18:29,448 Nobody is talking about extermination. 197 00:18:29,593 --> 00:18:32,323 No one ever talks about it. 198 00:18:33,864 --> 00:18:36,355 They just do it. 199 00:18:36,500 --> 00:18:42,632 And you'll go on with your lives ignoring the signs all around you. 200 00:18:42,773 --> 00:18:48,473 And then one day, when the air is still and the night has fallen, they come for you. 201 00:18:48,579 --> 00:18:52,447 Then you realize, while you're talking about organizing and committees, 202 00:18:52,550 --> 00:18:54,745 the extermination has already begun. 203 00:18:54,852 --> 00:18:59,448 Make no mistake, my brothers. They will draw first blood. 204 00:18:59,590 --> 00:19:02,525 They will force their cure upon us. 205 00:19:03,828 --> 00:19:08,265 The only question is, will you join my brotherhood and fight? 206 00:19:08,432 --> 00:19:11,629 Or wait for the inevitable genocide? 207 00:19:11,769 --> 00:19:14,863 Who will you stand with? The humans? 208 00:19:16,440 --> 00:19:18,499 Or us? 209 00:19:26,751 --> 00:19:30,585 You talk pretty tough for a guy in a cape. 210 00:19:30,688 --> 00:19:32,883 Back off. 211 00:19:32,990 --> 00:19:37,222 If you're so proud of being a mutant, where's your mark? 212 00:19:38,696 --> 00:19:41,859 I have been marked once, my dear. Let me assure you. 213 00:19:41,999 --> 00:19:44,900 No needle shall ever touch my skin again. 214 00:19:45,035 --> 00:19:47,833 You know who you're talking to? 215 00:19:47,938 --> 00:19:49,997 Do you? 216 00:19:51,642 --> 00:19:54,770 And what can you do? 217 00:19:55,813 --> 00:19:58,111 So you have talents? 218 00:19:58,215 --> 00:20:01,309 That and more. I know you control metal. 219 00:20:01,419 --> 00:20:05,480 And I know there's 87 mutants in here, none above a class three. 220 00:20:05,589 --> 00:20:07,614 Other than you two. 221 00:20:09,160 --> 00:20:13,597 You can sense other mutants and their powers? 222 00:20:15,199 --> 00:20:17,497 Could you locate one for me? 223 00:20:35,786 --> 00:20:40,587 Let me out of here. I demand that you release me. 224 00:20:40,724 --> 00:20:44,319 Do you know who I am? I'm the president of the United States. 225 00:20:44,462 --> 00:20:46,225 Oh, Mr. President. 226 00:20:46,363 --> 00:20:48,388 Shut up. 227 00:20:49,834 --> 00:20:56,296 Why are you doing this to me? Let me down. I'll be a good girl. Please let me go. 228 00:20:56,440 --> 00:20:58,067 Please. 229 00:20:58,175 --> 00:21:01,975 Keep it up. I'll spray you in the face, bitch. 230 00:21:03,180 --> 00:21:07,947 When I get out of here, I'm going to kill you myself. 231 00:21:08,052 --> 00:21:10,111 Yeah, right. 232 00:21:38,616 --> 00:21:41,585 Secretary McCoy, welcome to Worthington Labs. 233 00:21:41,685 --> 00:21:44,017 Thank you, Dr. Rao. Not an easy place to get to. 234 00:21:44,121 --> 00:21:48,888 It's the safest location we could find. That's why we keep the source of the cure here. 235 00:21:49,560 --> 00:21:52,393 He is a mutant. You understand our concern. 236 00:21:52,496 --> 00:21:57,058 - We are in compliance with your policy. - How long will you keep the boy here? 237 00:21:57,167 --> 00:22:01,069 Until we can fully map his DNA. We can replicate it, but we can't generate it. 238 00:22:01,171 --> 00:22:03,605 And his power? What is its range? 239 00:22:03,707 --> 00:22:05,732 You'll see. 240 00:22:09,647 --> 00:22:11,410 Jimmy. 241 00:22:11,549 --> 00:22:15,076 There's someone I would like you to meet. 242 00:22:15,185 --> 00:22:17,210 Hello there, son. 243 00:22:17,888 --> 00:22:20,220 - Hi. - My name is Hank McCoy. 244 00:22:27,531 --> 00:22:29,431 I'm sorry. 245 00:22:30,267 --> 00:22:32,462 It's OK. 246 00:22:41,245 --> 00:22:45,272 You have an amazing gift. Thank you, Jimmy. 247 00:22:55,092 --> 00:22:57,356 Extraordinary, isn't he? 248 00:22:58,529 --> 00:23:00,588 Yes, he is. 249 00:23:37,167 --> 00:23:39,499 Scott. 250 00:23:49,179 --> 00:23:51,113 Scott. 251 00:23:51,915 --> 00:23:53,576 Scott. 252 00:23:53,717 --> 00:23:57,778 - Can you hear me? I'm still here. Scott. - Stop. 253 00:23:57,921 --> 00:24:00,389 - I'm here. Scott. Scott. - Stop it. 254 00:24:00,491 --> 00:24:03,187 - Scott. Scott. - Stop it. 255 00:24:03,360 --> 00:24:05,726 I need you, Scott. Scott. Scott. 256 00:24:05,829 --> 00:24:08,662 Stop! 257 00:25:05,489 --> 00:25:07,514 Jean? 258 00:25:08,392 --> 00:25:10,656 Scott. 259 00:25:12,830 --> 00:25:15,162 How? 260 00:25:19,169 --> 00:25:21,194 I don't know. 261 00:25:35,919 --> 00:25:37,978 I wanna see your eyes. 262 00:25:40,157 --> 00:25:42,216 - Take these off. - No. 263 00:25:44,261 --> 00:25:46,229 No. 264 00:25:46,363 --> 00:25:48,991 Trust me. I can control it now. 265 00:25:57,141 --> 00:25:59,871 Open them. You can't hurt me. 266 00:26:35,746 --> 00:26:38,579 - What happened? - No clue. 267 00:26:38,682 --> 00:26:42,379 - Professor, are you OK? - Get to Alkali Lake. 268 00:27:10,781 --> 00:27:14,182 - You don't want to be here. - Do you? 269 00:27:37,207 --> 00:27:39,607 I can't see a damn thing. 270 00:27:39,710 --> 00:27:42,042 I can take care of that. 271 00:27:58,362 --> 00:28:00,421 What the ... 272 00:28:34,665 --> 00:28:36,826 Logan! 273 00:28:42,306 --> 00:28:44,570 She's alive. 274 00:28:48,612 --> 00:28:51,172 Jean. 275 00:28:53,583 --> 00:28:58,919 The sheer mass of water that collapsed on top of Jean should have obliterated her. 276 00:28:59,056 --> 00:29:01,251 The only explanation of Jean's survival 277 00:29:01,358 --> 00:29:07,126 is that her powers wrapped her in a cocoon of telekinetic energy. 278 00:29:08,465 --> 00:29:09,955 Is she gonna be OK? 279 00:29:10,100 --> 00:29:15,766 Jean Grey is the only class five mutant I've ever encountered, her potential limitless. 280 00:29:15,872 --> 00:29:20,605 Her mutation is seated in the unconscious part of her mind and therein lay the danger. 281 00:29:20,711 --> 00:29:25,205 When she was a girl, I created a series of psychic barriers 282 00:29:25,315 --> 00:29:27,875 to isolate her powers from her conscious mind. 283 00:29:27,985 --> 00:29:34,015 - Jean developed a dual personality. - What? 284 00:29:34,124 --> 00:29:40,085 The conscious Jean, whose powers were always in her control, and the dormant side. 285 00:29:40,197 --> 00:29:46,261 A personality that, in our sessions, came to call itself the Phoenix. 286 00:29:46,803 --> 00:29:52,673 A purely instinctual creature, all desire and joy and rage. 287 00:29:54,077 --> 00:29:58,070 - She knew all this? - It's unclear how much she knew. 288 00:29:58,181 --> 00:30:03,414 Far more critical is whether the woman in front of us is the Jean Grey we know, 289 00:30:03,520 --> 00:30:06,956 or the Phoenix furiously struggling to be free. 290 00:30:07,057 --> 00:30:09,992 - She looks peaceful to me. - I'm keeping her that way. 291 00:30:10,127 --> 00:30:15,622 I'm trying to restore the psychic blocks and cage the beast again. 292 00:30:15,766 --> 00:30:18,064 What have you done to her? 293 00:30:18,168 --> 00:30:21,695 - You have to understand ... - You're talking about a person's mind. 294 00:30:21,838 --> 00:30:24,830 - She has to be controlled. - Controlled? 295 00:30:24,975 --> 00:30:28,411 Sometimes, when you cage the beast, the beast gets angry. 296 00:30:28,545 --> 00:30:32,709 You have no idea. You have no idea of what she is capable. 297 00:30:32,816 --> 00:30:35,751 No, Professor. I had no idea what you were capable of. 298 00:30:35,886 --> 00:30:39,652 I had a terrible choice to make. I chose the lesser of two evils. 299 00:30:39,756 --> 00:30:43,624 It sounds to me like Jean had no choice at all. 300 00:30:43,727 --> 00:30:48,096 I don't have to explain myself, least of all to you. 301 00:30:56,239 --> 00:30:58,799 History will be made here today. For the first time, 302 00:30:58,909 --> 00:31:02,242 the so-called mutant cure will be available to the public. 303 00:31:02,379 --> 00:31:05,678 Reaction has run the gamut with mutants on both sides of the line. 304 00:31:05,782 --> 00:31:12,017 Some are desperate for this cure while others are offended by the very idea of it. 305 00:31:25,302 --> 00:31:27,361 Will Secretary McCoy be a problem? 306 00:31:27,504 --> 00:31:32,703 Hard to say. His political views seem somewhat at odds with his personal issues. 307 00:31:32,809 --> 00:31:35,778 Excuse me, sir. Your son's arrived. 308 00:31:36,646 --> 00:31:38,477 Good. Bring him in. 309 00:31:38,615 --> 00:31:40,776 Are you sure you want to start with him? 310 00:31:40,917 --> 00:31:43,351 I think it's important. Yes. 311 00:31:45,055 --> 00:31:47,285 - Hello, Warren. - How are you, son? 312 00:31:47,424 --> 00:31:49,892 - Did you sleep well? - Yeah. 313 00:31:49,993 --> 00:31:52,791 You know, I'm proud of you for doing this. 314 00:31:52,929 --> 00:31:56,421 Everything's gonna be fine. I promise. 315 00:31:58,969 --> 00:32:01,028 You ready? 316 00:32:29,466 --> 00:32:33,266 The transformation can be a little jarring. 317 00:32:37,407 --> 00:32:41,002 - Dad, can we talk about this for a second? - We've talked about it, son. 318 00:32:41,144 --> 00:32:43,078 It'll all be over soon. 319 00:32:44,381 --> 00:32:50,047 - Everything's going to be fine. - Wait. I can't do this. 320 00:32:50,187 --> 00:32:52,087 Warren, calm down. 321 00:32:52,189 --> 00:32:54,248 - I can't do this. - Yes, you can. 322 00:32:54,391 --> 00:32:57,485 - I can't do this. - Just relax, son. Take it easy. Calm down. 323 00:32:57,594 --> 00:33:01,394 - I promise you it will be fine. Warren, relax. - Dad. 324 00:33:09,506 --> 00:33:11,565 Warren, it's a better life. 325 00:33:12,676 --> 00:33:15,236 - It's what we all want. - No. 326 00:33:16,413 --> 00:33:18,745 It's what you want. 327 00:33:20,684 --> 00:33:23,312 Warren, no! 328 00:34:37,027 --> 00:34:39,018 Told you so. 329 00:34:54,511 --> 00:34:56,138 About time. 330 00:34:56,279 --> 00:34:59,771 I've been busy. Did you find what you were looking for? 331 00:34:59,883 --> 00:35:03,649 The source of the cure is a mutant. A child at Worthington Labs. 332 00:35:03,787 --> 00:35:06,517 Without him, they have nothing. 333 00:35:06,623 --> 00:35:08,648 Read off the guest list. 334 00:35:09,926 --> 00:35:14,056 "Cell 41205. James Madrox." 335 00:35:14,164 --> 00:35:16,257 This one robbed seven banks. 336 00:35:22,172 --> 00:35:26,302 - At the same time. - I could use a man of your talents. 337 00:35:27,344 --> 00:35:30,074 - I'm in. - Welcome to the Brotherhood. 338 00:35:33,416 --> 00:35:37,750 - Careful with this one. - "Cain Marko. Solitary confinement." 339 00:35:37,854 --> 00:35:41,813 Check this out. "Prisoner must be confined at all times." 340 00:35:41,925 --> 00:35:45,361 "lf he builds any momentum, no object can stop him." 341 00:35:45,462 --> 00:35:48,056 How fascinating. 342 00:35:49,466 --> 00:35:52,435 - What do they call you? - Juggernaut. 343 00:35:52,535 --> 00:35:56,665 - I can't imagine why. - Are you going to let me out? I need a pee. 344 00:36:08,952 --> 00:36:11,682 - Nice helmet. - Keeps my face pretty. 345 00:36:13,022 --> 00:36:16,924 I think he'll make a fine addition to our army. 346 00:36:17,060 --> 00:36:19,028 No! 347 00:36:43,953 --> 00:36:46,421 You saved me. 348 00:36:50,226 --> 00:36:52,023 Eric. 349 00:36:54,364 --> 00:36:57,094 I'm sorry, my dear. 350 00:36:57,200 --> 00:36:59,828 You're not one of us any more. 351 00:37:05,442 --> 00:37:08,502 Such a shame. She was so beautiful. 352 00:37:14,651 --> 00:37:18,519 Think resigning will make a difference? That's no way to influence policy. 353 00:37:18,621 --> 00:37:21,249 Policy is being made without me, Mr. President. 354 00:37:21,357 --> 00:37:24,485 The decision to turn the cure into a weapon was made without me. 355 00:37:24,627 --> 00:37:28,358 What happened on that convoy was inexcusable. But your actions ... 356 00:37:28,465 --> 00:37:33,664 That was an isolated incident. You have to understand those mutants were a real threat. 357 00:37:33,803 --> 00:37:38,069 Have you even begun to think what a slippery slope you're on? 358 00:37:38,174 --> 00:37:40,335 I have. 359 00:37:41,978 --> 00:37:47,006 And I worry about how democracy survives when one man can move cities with his mind. 360 00:37:47,116 --> 00:37:49,141 As do l. 361 00:37:52,489 --> 00:37:55,117 You and I know that it's only going to get worse. 362 00:37:55,258 --> 00:37:59,456 All the more reason why I need to be where I belong. 363 00:38:27,257 --> 00:38:28,986 Jean. 364 00:38:33,396 --> 00:38:36,229 - Hi, Logan. - Welcome back. 365 00:38:39,302 --> 00:38:45,138 Back where we first met. Only I was in your place and you were in mine. 366 00:38:45,909 --> 00:38:47,934 Are you OK? 367 00:38:49,712 --> 00:38:51,737 Yeah. 368 00:38:53,983 --> 00:38:56,008 More than OK. 369 00:39:08,164 --> 00:39:10,860 Logan, you're making me blush. 370 00:39:12,302 --> 00:39:15,465 - You're reading my thoughts? - I don't have to. 371 00:39:19,142 --> 00:39:21,042 It's OK. 372 00:39:35,358 --> 00:39:37,451 It's OK. 373 00:40:16,132 --> 00:40:18,760 - Wait. - No. 374 00:40:24,240 --> 00:40:25,867 Jean. 375 00:40:25,975 --> 00:40:29,035 - This isn't you. - Yes, it is me. 376 00:40:29,145 --> 00:40:32,114 No. Maybe you ought to take it easy. 377 00:40:33,483 --> 00:40:38,386 The professor said you might be different. 378 00:40:40,256 --> 00:40:42,656 He would know, wouldn't he? 379 00:40:42,759 --> 00:40:46,525 What? You think he's not in your head too? 380 00:40:46,663 --> 00:40:51,191 Look at you, Logan. He's tamed you. 381 00:40:55,571 --> 00:40:57,630 Where's Scott? 382 00:41:01,044 --> 00:41:03,069 Jean? 383 00:41:04,113 --> 00:41:07,446 - Where am l? - You're in the mansion. 384 00:41:08,518 --> 00:41:12,079 You need to tell me what happened to Scott. 385 00:41:15,058 --> 00:41:17,549 Jean, tell me what happened to him. 386 00:41:29,572 --> 00:41:31,164 Oh, God. 387 00:41:38,915 --> 00:41:41,406 Look at me. 388 00:41:43,953 --> 00:41:47,320 Stay with me. Talk to me. 389 00:41:47,457 --> 00:41:49,254 - Look at me. Look at me. - No. 390 00:41:49,392 --> 00:41:51,223 Focus. Focus, Jean. 391 00:41:53,029 --> 00:41:55,759 Kill me. 392 00:41:55,898 --> 00:41:58,628 - What? - Kill me before I kill someone else. 393 00:41:58,735 --> 00:42:00,327 - Don't say that. - Please. 394 00:42:00,470 --> 00:42:03,030 - Stop it. - Kill me. 395 00:42:05,208 --> 00:42:07,438 Stop it. Look at me. Look at me. Jean. 396 00:42:07,577 --> 00:42:10,307 It'll be all right. We can help you. 397 00:42:10,847 --> 00:42:13,839 Hey. The professor can help. He can fix it. 398 00:42:13,950 --> 00:42:15,918 I don't want to fix it. 399 00:42:27,196 --> 00:42:30,893 Voluntary? They put the cure in a gun. 400 00:42:32,435 --> 00:42:34,562 I told you they would draw first blood. 401 00:42:34,704 --> 00:42:37,229 - So what do we do? - What do we do? 402 00:42:37,340 --> 00:42:43,301 We use this weapon as a lightning rod to bring countless more to our cause. 403 00:42:43,946 --> 00:42:46,471 Come. We have an army to build. 404 00:42:49,786 --> 00:42:51,845 I picked something up. 405 00:42:51,954 --> 00:42:55,117 An electromagnetic force. It's massive. 406 00:42:55,258 --> 00:42:57,726 It's a mutant. 407 00:42:57,827 --> 00:43:01,923 Class five. More powerful than anything I've ever felt. 408 00:43:02,031 --> 00:43:04,397 More powerful than you. 409 00:43:07,470 --> 00:43:09,301 Where is she? 410 00:43:12,041 --> 00:43:14,407 Logan. 411 00:43:14,544 --> 00:43:16,603 - Jean. Jean. - What happened? 412 00:43:16,712 --> 00:43:18,771 What have you done? 413 00:43:23,319 --> 00:43:26,186 - I think she killed Scott. - What? 414 00:43:28,090 --> 00:43:31,287 - That's not possible. - I warned you. 415 00:43:36,866 --> 00:43:43,066 She's left the mansion, but she's trying to block my thoughts. She's so strong. 416 00:43:44,340 --> 00:43:46,205 It may be too late. 417 00:43:51,047 --> 00:43:52,776 - Wait for me here. - What? 418 00:43:52,915 --> 00:43:54,906 I need to see Jean alone. 419 00:43:55,718 --> 00:43:57,845 You were right, Charles. 420 00:43:57,987 --> 00:44:01,354 - This one is special. - What the hell are you doing here? 421 00:44:01,457 --> 00:44:04,449 Same as the professor. Visiting an old friend. 422 00:44:04,560 --> 00:44:06,790 - I don't want trouble here. - Nor do l. 423 00:44:06,896 --> 00:44:08,921 So, shall we go inside? 424 00:44:11,367 --> 00:44:13,767 I came to bring Jean home. Don't interfere. 425 00:44:13,936 --> 00:44:18,999 - Just like old times, eh? - She needs help. Jean is not well. 426 00:44:19,141 --> 00:44:22,907 Funny, you sound just like her parents. 427 00:44:23,012 --> 00:44:25,037 Nobody gets inside. 428 00:45:11,260 --> 00:45:15,390 - I knew you'd come. - Of course. I've come to bring you home. 429 00:45:15,498 --> 00:45:19,332 - I have no home. - Yes, you do. You have a home and a family. 430 00:45:19,435 --> 00:45:22,962 You know he thinks your power is too great for you to control. 431 00:45:23,105 --> 00:45:27,007 I don't believe your mind games are going to work any more, Charles. 432 00:45:27,143 --> 00:45:29,941 - So you want to control me? - He does. 433 00:45:30,079 --> 00:45:32,138 No. I want to help you. 434 00:45:32,882 --> 00:45:36,443 Help me? What's wrong with me? 435 00:45:36,585 --> 00:45:38,450 - Absolutely nothing. - Eric, stop. 436 00:45:38,554 --> 00:45:41,580 No, Charles, not this time. You've always held her back. 437 00:45:41,691 --> 00:45:44,216 For your own good, Jean. 438 00:45:44,894 --> 00:45:47,226 Stay out of my head. 439 00:45:50,333 --> 00:45:54,030 - I'm going in. - The professor said he'd handle this. 440 00:46:00,276 --> 00:46:04,235 Look at me, Jean. I can help you. Look at me. 441 00:46:04,347 --> 00:46:06,372 Get out of my head. 442 00:46:08,084 --> 00:46:12,919 - Perhaps you should listen to her, Charles. - Trust me. You're a danger to everyone. 443 00:46:13,022 --> 00:46:16,389 - But I can help you. - I think you want to give her the cure. 444 00:46:16,492 --> 00:46:20,690 Look at Scott. You killed the man you loved because you couldn't control your power. 445 00:46:20,830 --> 00:46:23,196 No! Stop it! 446 00:46:25,634 --> 00:46:27,932 That's it. 447 00:47:09,812 --> 00:47:12,406 Jean, let me in. 448 00:48:14,944 --> 00:48:16,707 No, Jean. 449 00:48:16,846 --> 00:48:18,837 Jean! 450 00:49:17,673 --> 00:49:20,107 Don't let it control you. 451 00:49:29,084 --> 00:49:30,881 Charles. 452 00:49:57,580 --> 00:50:00,481 My dear. Come with me. 453 00:50:15,164 --> 00:50:17,155 No. 454 00:50:20,436 --> 00:50:22,028 God! 455 00:50:57,039 --> 00:51:00,099 We live in an age of darkness. 456 00:51:00,209 --> 00:51:04,942 A world full of fear, hate and intolerance. 457 00:51:05,848 --> 00:51:10,114 But in every age, there are those who fight against it. 458 00:51:10,252 --> 00:51:13,949 Charles Xavier was born to a world divided. 459 00:51:15,491 --> 00:51:17,959 A world he tried to heal. 460 00:51:18,961 --> 00:51:21,862 A mission he never saw accomplished. 461 00:51:22,531 --> 00:51:27,628 It seems the destiny of great men to see their goals unfulfilled. 462 00:51:27,770 --> 00:51:33,072 Charles was more than a leader, more than a teacher. He was a friend. 463 00:51:33,776 --> 00:51:36,745 When we were afraid, he gave us strength. 464 00:51:37,313 --> 00:51:40,749 And when we were alone, he gave us a family. 465 00:51:41,884 --> 00:51:48,949 He may be gone, but his teachings live on through us, his students. 466 00:51:49,058 --> 00:51:52,550 Wherever we may go, we must carry on his vision. 467 00:51:52,661 --> 00:51:56,563 And that's a vision of a world united. 468 00:52:20,789 --> 00:52:22,620 Kitty. 469 00:52:23,692 --> 00:52:25,717 Bobby. 470 00:52:28,664 --> 00:52:30,689 - You OK? - Yeah. 471 00:52:34,803 --> 00:52:38,864 It's just ... Xavier came to my house. 472 00:52:40,376 --> 00:52:43,140 He was the one that convinced me to come here. 473 00:52:43,245 --> 00:52:45,270 Yeah, me too. 474 00:52:45,414 --> 00:52:49,578 - We're all feeling the same way, you know. - No, Bobby, we're not. 475 00:52:49,685 --> 00:52:51,880 You have Rogue and I have ... 476 00:52:53,689 --> 00:52:55,919 You know, I just miss home. 477 00:52:57,559 --> 00:52:59,891 The first snow and all that. 478 00:53:02,431 --> 00:53:05,730 - Kitty, get up. Come with me. - Storm told us to stay in our rooms. 479 00:53:05,834 --> 00:53:08,325 Don't worry. We won't get caught. 480 00:53:08,470 --> 00:53:11,064 I mean, you can walk through walls, you know. 481 00:53:11,206 --> 00:53:12,936 Come on. 482 00:53:24,814 --> 00:53:27,078 This place can be home too. 483 00:54:06,389 --> 00:54:09,381 Thank you for this, Bobby. 484 00:54:25,708 --> 00:54:27,801 You need a lift, kid? 485 00:54:27,910 --> 00:54:29,969 No. 486 00:54:32,015 --> 00:54:34,040 Where are you going? 487 00:54:35,618 --> 00:54:40,282 You don't know what it's like to be afraid of your powers, afraid to get close to anybody. 488 00:54:40,390 --> 00:54:42,790 Yeah, I do. 489 00:54:43,926 --> 00:54:47,555 I want to be able to touch people, Logan. 490 00:54:47,663 --> 00:54:51,155 A hug. A handshake. 491 00:54:51,267 --> 00:54:53,201 A kiss. 492 00:54:53,336 --> 00:54:56,828 I hope you're not doing this for some boy. 493 00:54:58,574 --> 00:55:01,042 Look, if you wanna go, then go. 494 00:55:01,911 --> 00:55:04,573 Just be sure it's what you want. 495 00:55:06,082 --> 00:55:08,778 Shouldn't you be telling me to stay? 496 00:55:08,885 --> 00:55:10,944 To go upstairs and unpack? 497 00:55:11,087 --> 00:55:14,250 I'm not your father. I'm your friend. 498 00:55:16,526 --> 00:55:19,461 Just think about what I said, Rogue. 499 00:55:19,562 --> 00:55:21,120 Marie. 500 00:55:22,331 --> 00:55:24,526 Marie. 501 00:56:02,438 --> 00:56:08,809 Remember when we first met? Do you know what I saw when I looked at you? 502 00:56:08,945 --> 00:56:14,941 I saw the next stage in evolution both Charles and I dreamt of finding. 503 00:56:16,452 --> 00:56:22,880 And I thought to myself, "Why would Charles want to turn this goddess into a mortal?" 504 00:56:27,296 --> 00:56:31,198 I can manipulate the metal in this, 505 00:56:31,300 --> 00:56:34,792 but you, you can do anything. 506 00:56:34,904 --> 00:56:37,168 Anything you can think of. 507 00:56:47,817 --> 00:56:49,910 Jean. 508 00:56:50,019 --> 00:56:52,044 Enough. 509 00:56:53,990 --> 00:56:55,548 Enough. 510 00:56:57,894 --> 00:57:00,124 You sound just like him. 511 00:57:00,229 --> 00:57:03,164 Jean, he wanted to hold you back. 512 00:57:03,299 --> 00:57:07,360 - What do you want? - I want you to be what you are. 513 00:57:08,237 --> 00:57:10,432 As nature intended. 514 00:57:12,241 --> 00:57:18,373 That cure is meant for all of us. If we want freedom, we must fight for it. 515 00:57:19,682 --> 00:57:21,946 And that fight begins now. 516 00:57:30,626 --> 00:57:33,322 She shouldn't be here with us. 517 00:57:33,429 --> 00:57:37,195 - Her power is completely unstable. - Only in the wrong hands. 518 00:57:37,333 --> 00:57:40,769 - And you trust her? She's one of them. - So were you once. 519 00:57:40,903 --> 00:57:46,739 I stuck with you. Would have killed the professor if you'd given me the chance. 520 00:57:46,876 --> 00:57:50,937 Charles Xavier did more for mutants than you'll ever know. 521 00:57:51,047 --> 00:57:56,849 My single greatest regret is that he had to die for our dream to live. 522 00:58:12,768 --> 00:58:15,703 So what now? What do we do? 523 00:58:15,805 --> 00:58:19,366 Xavier started this school. Perhaps it's best that it end with him. 524 00:58:19,508 --> 00:58:25,378 - We'll tell the students they're going home. - Most of us don't have anywhere to go. 525 00:58:25,481 --> 00:58:31,317 I can't believe this. I can't believe we're not going to fight for this school. 526 00:58:36,325 --> 00:58:38,987 I'm sorry. I know this is a bad time. 527 00:58:39,095 --> 00:58:43,429 I was told that this was a safe place for mutants. 528 00:58:43,532 --> 00:58:45,591 It was, son. 529 00:58:49,305 --> 00:58:53,469 And it still is. We'll find you a room. 530 00:58:53,576 --> 00:58:57,512 Hank, tell all the students the school stays open. 531 00:59:11,594 --> 00:59:13,619 Rogue. 532 00:59:14,563 --> 00:59:16,622 Hey, Rogue. 533 00:59:25,808 --> 00:59:30,108 - Hey, Pete. Have you seen Rogue? - Yeah, she took off. 534 00:59:43,459 --> 00:59:45,689 Logan. 535 00:59:45,828 --> 00:59:47,352 Logan. 536 00:59:47,463 --> 00:59:49,260 - Logan. - Jean? 537 00:59:49,932 --> 00:59:52,162 Logan. Where am l? Logan. 538 00:59:52,368 --> 00:59:54,199 Logan. Logan. 539 00:59:54,337 --> 00:59:56,635 - Logan. - Stop. 540 00:59:56,739 --> 00:59:59,071 Logan. Logan. Logan. 541 01:00:19,929 --> 01:00:22,625 - Where are you going? - Where do you think? 542 01:00:22,732 --> 01:00:26,600 - She's gone, Logan. She's not coming back. - You don't know that. 543 01:00:26,702 --> 01:00:29,136 She killed the professor. 544 01:00:29,238 --> 01:00:32,571 It wasn't Jean. The Jean I know is still in there. 545 01:00:34,443 --> 01:00:36,877 Listen, why can't you see the truth? 546 01:00:36,979 --> 01:00:40,710 - Why can't you just let her go? - Because ... because ... 547 01:00:40,816 --> 01:00:42,875 Because you love her. 548 01:00:52,762 --> 01:00:55,458 She made her choice. Now it's time we make ours. 549 01:00:55,598 --> 01:00:58,761 So if you're with us, then be with us. 550 01:01:12,081 --> 01:01:15,050 We don't need a cure! We don't need a cure! 551 01:01:15,384 --> 01:01:18,717 We don't need a cure! We don't need a cure! 552 01:01:18,954 --> 01:01:21,650 We don't need a cure! We don't need a cure! 553 01:01:22,024 --> 01:01:25,721 We don't need a cure! We don't need a cure! 554 01:01:26,896 --> 01:01:32,459 Getting the cure so you can go back home to mommy and daddy? 555 01:01:32,568 --> 01:01:35,264 I'm looking for someone. 556 01:01:36,439 --> 01:01:39,499 Oh, I get it. Your girlfriend. 557 01:01:40,910 --> 01:01:44,903 I figured she'd want the cure. She's pathetic. 558 01:01:49,084 --> 01:01:51,109 Come on, Iceman. 559 01:01:52,855 --> 01:01:54,880 Make a move. 560 01:02:00,262 --> 01:02:03,959 Same old Bobby. Still afraid of a fight. 561 01:02:16,245 --> 01:02:19,476 Today's attack was only our first salvo. 562 01:02:19,582 --> 01:02:23,484 So long as the cure exists, our war will rage. 563 01:02:23,586 --> 01:02:29,991 Your cities will not be safe. Your streets will not be safe. You will not be safe. 564 01:02:30,092 --> 01:02:33,994 And to my fellow mutants, I make you this offer ... 565 01:02:34,096 --> 01:02:36,894 Join us or stay out of our way. 566 01:02:36,999 --> 01:02:40,958 Enough mutant blood has been spilled already. 567 01:02:42,371 --> 01:02:46,933 We're trying to track them, sir. We're working hard. 568 01:02:47,943 --> 01:02:51,936 - We cannot let him do this. - You know I agree, sir. 569 01:02:52,047 --> 01:02:56,177 This is now a national security matter. Seize and secure Worthington Labs. 570 01:02:56,285 --> 01:02:59,948 I want troops armed with cure weapons deployed immediately. 571 01:03:00,055 --> 01:03:06,255 And Trask, you have to find Magneto and stop him by any means necessary. 572 01:03:06,362 --> 01:03:09,593 Magneto wants a war. We'll give him one. 573 01:03:09,698 --> 01:03:12,326 Let's go. Keep it moving. 574 01:03:12,434 --> 01:03:16,097 Turn in your old weapon. Turn in all metal. 575 01:03:16,205 --> 01:03:19,732 Bayonets, magazines, dog tags. 576 01:03:19,875 --> 01:03:23,971 Pick up your plastic weapons. Pick up your cure cartridge. 577 01:03:24,146 --> 01:03:26,171 Absolutely no metal. 578 01:03:36,358 --> 01:03:40,692 We don't need a cure! We don't need a cure! 579 01:03:40,996 --> 01:03:45,558 We don't need a cure! We don't need a cure! 580 01:03:48,103 --> 01:03:52,005 We don't need a cure! We don't need a cure! 581 01:06:10,112 --> 01:06:15,516 They wish to cure us. But I say to you we are the cure. 582 01:06:18,587 --> 01:06:23,752 The cure for that infirm, imperfect condition called homo sapiens. 583 01:06:25,861 --> 01:06:27,920 They have their weapons. 584 01:06:28,931 --> 01:06:30,990 We have ours. 585 01:06:33,035 --> 01:06:39,463 We will strike with a vengeance and a fury that this world has never witnessed. 586 01:06:40,709 --> 01:06:47,171 And if any mutants stand in our way, we will use this poison against them. 587 01:06:47,883 --> 01:06:50,545 We shall go to Alcatraz Island, 588 01:06:50,652 --> 01:06:52,847 take control of the cure, 589 01:06:52,955 --> 01:06:55,355 and destroy its source. 590 01:06:55,457 --> 01:06:59,154 And then nothing can stop us. 591 01:07:14,343 --> 01:07:16,140 Jean. 592 01:07:28,724 --> 01:07:31,887 I know the smell of your adamantium from a mile away. 593 01:07:31,994 --> 01:07:34,895 - I didn't come here to fight you. - Smart boy. 594 01:07:35,063 --> 01:07:40,558 - I came for Jean. - You think I'm keeping her against her will? 595 01:07:49,344 --> 01:07:53,178 - She's here because she wants to be. - You don't know what you're dealing with. 596 01:07:53,315 --> 01:07:56,910 I know full well. I saw what she did to Charles. 597 01:07:57,085 --> 01:08:00,521 And you stood there and let him die? 598 01:08:00,656 --> 01:08:04,251 - I'm not leaving here without her. - Yes, you are. 599 01:08:17,706 --> 01:08:19,731 OK. 600 01:08:20,676 --> 01:08:24,476 Two minutes till rendezvous, Mr. President. 601 01:08:25,614 --> 01:08:30,574 We have a satellite feed of Magneto's base of operations. 602 01:08:32,554 --> 01:08:37,184 - How did we find it? - She gave us everything we wanted. 603 01:08:38,293 --> 01:08:41,626 Hell hath no fury like a woman scorned. 604 01:09:16,598 --> 01:09:20,364 Approaching target dead ahead. 605 01:09:20,469 --> 01:09:22,960 Set for 360-degree incursion. 606 01:09:35,350 --> 01:09:39,081 This is Team Leader to Bravo One. We are green to go. 607 01:09:43,558 --> 01:09:45,753 OK, send them in. 608 01:09:45,861 --> 01:09:47,055 OK. 609 01:09:47,195 --> 01:09:51,598 Freeze, mutants! Get your hands in the air! Hands in the air! 610 01:10:06,081 --> 01:10:08,777 OK. I give up. 611 01:10:09,751 --> 01:10:12,049 Sorry, Mr. Secretary, it was a decoy. 612 01:10:12,187 --> 01:10:15,156 If he's not there, then where the hell is he? 613 01:10:23,365 --> 01:10:27,529 Worthington Labs. It ends where it began. 614 01:10:27,669 --> 01:10:31,002 - Are you sure the boy is still inside? - 100%. 615 01:10:31,106 --> 01:10:34,837 So how are we supposed to get there? 'Cause I don't swim. 616 01:10:35,477 --> 01:10:37,536 Leave that to me. 617 01:10:42,617 --> 01:10:45,780 Storm. Storm. 618 01:10:45,887 --> 01:10:48,651 What are you doing back here? 619 01:10:48,757 --> 01:10:50,782 I need help. 620 01:10:50,892 --> 01:10:53,690 - You found her. - Yeah. She's with Magneto. 621 01:10:53,829 --> 01:10:56,662 - Where are they? - On the move. I know where they're going. 622 01:10:56,765 --> 01:11:02,067 - You're saying you saw Magneto? - We gotta go. They're gonna attack Alcatraz. 623 01:11:02,170 --> 01:11:05,628 - There are troops stationed on that island. - Not enough to stop him. 624 01:11:05,741 --> 01:11:07,800 Let's suit up. 625 01:11:11,980 --> 01:11:16,110 - Hard to believe this once fit me. - If Magneto gets that cure, we can't stop him. 626 01:11:16,218 --> 01:11:19,187 - Can you estimate how many he has? - An army. And Jean. 627 01:11:19,321 --> 01:11:24,987 - His powers have limits, hers do not. - There's only six of us, Logan. 628 01:11:26,628 --> 01:11:29,028 Yeah. We're outnumbered. 629 01:11:29,164 --> 01:11:31,689 I'm not gonna lie to you. 630 01:11:31,800 --> 01:11:34,166 But we lost Scott. 631 01:11:34,269 --> 01:11:36,396 We lost the professor. 632 01:11:36,538 --> 01:11:41,498 If we don't fight now, everything they stood for will die with them. 633 01:11:42,177 --> 01:11:44,372 I'm not gonna let that happen. 634 01:11:44,513 --> 01:11:46,538 Are you? 635 01:11:47,716 --> 01:11:49,741 Then we stand together. 636 01:11:51,053 --> 01:11:53,453 X-Men. 637 01:11:53,555 --> 01:11:55,580 All of us. 638 01:12:02,164 --> 01:12:04,496 We're in. 639 01:12:04,633 --> 01:12:06,692 Let's go. 640 01:12:10,739 --> 01:12:13,674 - They're ready. - Yeah, I know. 641 01:12:14,810 --> 01:12:19,975 But are you ready to do what you need to do when the time comes? 642 01:13:47,068 --> 01:13:49,536 Dad, what's going on? 643 01:13:50,872 --> 01:13:52,897 It's an earthquake. 644 01:13:56,478 --> 01:13:58,946 We're trapped. 645 01:16:02,304 --> 01:16:06,070 Charles always wanted to build bridges. 646 01:16:20,822 --> 01:16:23,450 My God. 647 01:16:48,083 --> 01:16:51,484 Fall back! Take cover! Fall back! 648 01:17:06,935 --> 01:17:10,894 The boy's in the southeast corner of the building. 649 01:17:11,039 --> 01:17:14,338 - Well, then. - Let's take it down! 650 01:17:31,159 --> 01:17:34,026 In chess, the pawns go first. 651 01:17:36,664 --> 01:17:39,224 Humans and their guns. 652 01:17:48,143 --> 01:17:51,010 Plastic. They've learned. 653 01:17:57,152 --> 01:17:59,985 That's why the pawns go first. 654 01:18:09,531 --> 01:18:12,227 Target the bridge. 655 01:18:18,807 --> 01:18:20,638 Fire! 656 01:18:27,415 --> 01:18:32,182 Arclight, use your shockwaves. Target those weapons. 657 01:18:52,040 --> 01:18:56,238 - Oh, my stars and garters. - Go into stealth mode. 658 01:18:58,613 --> 01:19:02,640 - What about jets? Tanks? - Against Magneto? He'll turn them inside out. 659 01:19:02,784 --> 01:19:06,550 - Where are our ground troops? - 30 minutes away. 660 01:19:07,455 --> 01:19:09,446 Then God help us. 661 01:19:19,300 --> 01:19:21,325 They're coming for him. 662 01:19:55,270 --> 01:19:58,398 Don't ever do that again. 663 01:20:04,145 --> 01:20:06,340 You men cover the doors! 664 01:20:06,447 --> 01:20:09,712 Everybody get together! And hold this line! 665 01:20:25,466 --> 01:20:28,230 Traitors to their own cause. 666 01:20:34,409 --> 01:20:37,003 Finish them! 667 01:21:12,280 --> 01:21:13,941 Not yet. 668 01:21:28,696 --> 01:21:31,426 Go inside and get the boy. And kill him. 669 01:21:31,532 --> 01:21:33,591 With pleasure. 670 01:21:39,407 --> 01:21:42,069 Hold it! 671 01:21:43,978 --> 01:21:46,003 He's going for the boy! 672 01:21:46,114 --> 01:21:48,344 Not if I get there first. 673 01:21:48,483 --> 01:21:50,542 Kitty! 674 01:22:00,862 --> 01:22:02,921 Come on. 675 01:22:06,100 --> 01:22:08,000 Grow those back. 676 01:22:18,680 --> 01:22:20,705 Don't you know who I am? 677 01:22:21,716 --> 01:22:24,310 I'm the Juggernaut, bitch. 678 01:22:56,184 --> 01:22:58,243 Going somewhere? 679 01:23:01,789 --> 01:23:04,417 You're the guy that invented the cure, right? 680 01:23:04,525 --> 01:23:06,550 Yes, I am. 681 01:23:07,428 --> 01:23:09,123 Girls. 682 01:23:09,263 --> 01:23:11,561 No. Don't. Don't hurt him. 683 01:23:11,666 --> 01:23:14,897 - No. Don't hurt him. - Let go of me. I didn't do anything. 684 01:23:15,002 --> 01:23:17,232 Calm down. Calm down. 685 01:23:17,338 --> 01:23:19,602 Everything's gonna be OK. 686 01:23:37,625 --> 01:23:43,586 - I thought you were a diplomat. - As Churchill said, "There comes a time ..." 687 01:23:43,731 --> 01:23:46,291 Oh, you get the point. 688 01:23:46,434 --> 01:23:49,528 Oh, no. Please, no, no, don't. 689 01:23:49,637 --> 01:23:50,865 No. 690 01:23:57,078 --> 01:24:01,811 No, don't worry. I'm here to help you. I'm going to get you out of here. 691 01:24:03,284 --> 01:24:05,514 This way. 692 01:24:05,620 --> 01:24:10,580 - Oh, my God. What's going on? - Your powers won't work with me. 693 01:24:14,295 --> 01:24:16,627 - Stay close, all right? - OK. 694 01:24:20,067 --> 01:24:22,297 I'm the wrong guy to play hide-and-seek with. 695 01:24:22,403 --> 01:24:24,928 Who's hiding, dickhead? 696 01:24:36,384 --> 01:24:38,284 Don't. No. 697 01:24:39,153 --> 01:24:40,916 Don't. 698 01:24:41,022 --> 01:24:44,924 Please, don't do this. I only wanted to help you people. 699 01:24:45,660 --> 01:24:47,958 Do we look like we need your help? 700 01:25:17,992 --> 01:25:20,153 It's time to end this war. 701 01:25:30,938 --> 01:25:33,907 Take cover. 702 01:25:35,343 --> 01:25:37,243 Get out of the way. 703 01:25:48,489 --> 01:25:52,118 - Let's go, let's go. - Move. 704 01:25:52,260 --> 01:25:53,818 Go! Go! Go! 705 01:26:42,443 --> 01:26:45,378 We work as a team. 706 01:26:45,479 --> 01:26:48,471 Best defense is a good offence. 707 01:26:54,221 --> 01:26:58,157 Bobby, think you can take out your old friend? 708 01:27:10,504 --> 01:27:12,529 Go ahead. 709 01:27:13,774 --> 01:27:16,299 Storm, we're gonna need some cover. 710 01:27:16,444 --> 01:27:18,469 Right. 711 01:28:07,061 --> 01:28:10,121 You're in over your head, Bobby. 712 01:28:10,231 --> 01:28:13,200 Maybe you should go back to school. 713 01:28:24,078 --> 01:28:26,342 You never should have left. 714 01:28:27,548 --> 01:28:29,709 This is it. 715 01:28:29,850 --> 01:28:31,818 Hey. 716 01:28:31,952 --> 01:28:34,887 Make it a strike. 717 01:28:45,566 --> 01:28:48,091 You never learn, do you? 718 01:28:49,670 --> 01:28:53,162 Actually, I do. 719 01:29:06,687 --> 01:29:08,882 I'm ... 720 01:29:08,989 --> 01:29:11,651 One of them? 721 01:29:21,735 --> 01:29:25,068 This is what they want for all of us. 722 01:29:46,093 --> 01:29:47,993 It's over, Jean. 723 01:29:50,498 --> 01:29:52,523 It's over. 724 01:29:55,736 --> 01:29:57,727 No! Don't shoot! 725 01:30:11,218 --> 01:30:13,550 No! 726 01:30:29,670 --> 01:30:32,730 Everybody get out of there! 727 01:30:41,248 --> 01:30:43,307 Bobby! 728 01:30:53,427 --> 01:30:55,486 What have I done? 729 01:31:06,273 --> 01:31:10,607 I'm the only one who can stop her. Get everyone to safety. 730 01:31:10,744 --> 01:31:13,212 Go. 731 01:31:16,784 --> 01:31:18,513 Jean! 732 01:32:03,731 --> 01:32:05,790 Jean! 733 01:32:05,933 --> 01:32:08,333 I know you're still there! 734 01:32:54,848 --> 01:32:57,510 You would die for them? 735 01:32:58,619 --> 01:33:00,678 No, not for them. 736 01:33:01,889 --> 01:33:03,914 For you. 737 01:33:05,926 --> 01:33:07,917 For you. 738 01:33:12,933 --> 01:33:14,992 Save me. 739 01:33:16,870 --> 01:33:18,531 I love you. 740 01:34:57,871 --> 01:35:00,499 You're back. 741 01:35:06,847 --> 01:35:09,338 I'm sorry. 742 01:35:09,483 --> 01:35:11,474 I had to. 743 01:35:12,352 --> 01:35:15,378 - This isn't what I wanted. - I know. 744 01:35:16,457 --> 01:35:18,925 It's what I want. 745 01:35:31,205 --> 01:35:32,832 Hey. 746 01:35:33,774 --> 01:35:36,038 Good to see you, buddy. 747 01:35:36,176 --> 01:35:38,838 With the thanks of a grateful nation 748 01:35:38,979 --> 01:35:42,107 I introduce our new ambassador to the United Nations, 749 01:35:42,282 --> 01:35:46,446 and the representative to the world for all United States citizens, 750 01:35:46,553 --> 01:35:49,386 human and mutant alike, 751 01:35:49,490 --> 01:35:51,549 Dr. Hank McCoy. 752 01:35:54,728 --> 01:35:56,992 Way to go, fur ball. 753 01:43:45,598 --> 01:43:47,589 Morning. 754 01:43:52,005 --> 01:43:54,735 Hello, Moira. 755 01:44:01,147 --> 01:44:02,808 Charles.