1 00:02:34,363 --> 00:02:36,323 Привіт, незнайомцю. 2 00:03:11,483 --> 00:03:13,402 Вибач. Шукаю цигарку. 3 00:03:14,528 --> 00:03:15,862 Я кинув. 4 00:03:18,573 --> 00:03:19,950 Дякую. 5 00:03:22,244 --> 00:03:24,037 -Кудись поспішаєш? -На роботу. 6 00:03:26,081 --> 00:03:28,083 Тобі не сподобались мої сандвічі? 7 00:03:28,250 --> 00:03:30,877 -Я не їм рибу. -Чому? 8 00:03:31,711 --> 00:03:33,422 Риба пісяє у море. 9 00:03:33,839 --> 00:03:36,675 -Діти також. -Я і дітей не їм. 10 00:03:38,009 --> 00:03:39,511 Ким ти працюєш? 11 00:03:39,636 --> 00:03:41,805 Кимось на кшталт журналіста. 12 00:03:42,013 --> 00:03:44,433 -Як це - на кшталт? -Некрологи складаю. 13 00:03:56,862 --> 00:03:58,739 Ми довго чекатимемо? 14 00:04:01,158 --> 00:04:03,285 Їй був 21 рік, коли вона прийшла. 15 00:04:05,662 --> 00:04:07,164 Боляче? 16 00:04:07,873 --> 00:04:09,207 Переживу. 17 00:04:10,250 --> 00:04:12,711 Підняти тобі ногу догори? 18 00:04:12,836 --> 00:04:14,129 Так, будь ласка. 19 00:04:29,227 --> 00:04:31,229 Хто зрізав скоринки? 20 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 Я. 21 00:04:32,939 --> 00:04:35,609 Мама зрізала тобі скоринки в дитинстві? 22 00:04:35,692 --> 00:04:39,070 -Так, здається. -Чому ти не їси скоринки? 23 00:04:39,446 --> 00:04:41,323 Чому ти не кинеш палити? 24 00:04:42,949 --> 00:04:44,367 Скільки я була без тями? 25 00:04:44,451 --> 00:04:46,995 -Близько десяти секунд. -А потім? 26 00:04:48,288 --> 00:04:50,248 Отямилась. Подивилась на мене. 27 00:04:50,332 --> 00:04:53,043 Сказала: "Привіт, незнайомцю". 28 00:04:53,126 --> 00:04:54,544 Як банально. 29 00:04:54,753 --> 00:04:58,548 Таксист перехрестився і сказав: "Трясця. Я думав, що вбив її". 30 00:04:58,799 --> 00:05:01,134 Я сказав: "Відвезімо її до лікарні". Він не хотів. 31 00:05:01,218 --> 00:05:04,179 Думаю, він вважав, що треба буде писати пояснення, і його зроблять винним. 32 00:05:04,262 --> 00:05:07,724 То я йому із гримасою сказав: "Просто підкиньте нас до лікарні". 33 00:05:07,974 --> 00:05:09,559 Покажи гримасу. 34 00:05:10,560 --> 00:05:12,395 Круто, негіднику. 35 00:05:13,563 --> 00:05:15,065 Дякую. 36 00:05:23,865 --> 00:05:26,159 -Я ж казав, я кинув. -Спробуй ще раз. 37 00:05:26,284 --> 00:05:27,869 Ти тут живеш? 38 00:05:28,245 --> 00:05:30,413 Щойно приїхала з Нью-Йорка. 39 00:05:31,081 --> 00:05:32,999 На відпочинок? 40 00:05:33,166 --> 00:05:34,709 У розвідку. 41 00:05:35,627 --> 00:05:37,420 Де твій багаж? 42 00:05:38,630 --> 00:05:41,299 -Де живеш? -Я безхатня. 43 00:05:44,010 --> 00:05:45,512 Червоний автобус. 44 00:05:47,222 --> 00:05:51,560 Полісмен або "боббі". Зверни увагу на великий шолом. 45 00:05:53,186 --> 00:05:55,730 Собор Святого Павла. Зверни увагу на визначний купол. 46 00:05:55,814 --> 00:05:57,607 Справді вражаюча екскурсія. 47 00:05:57,691 --> 00:05:59,484 Це Лондон, не відомий туристам. 48 00:05:59,568 --> 00:06:02,404 -Що це? -Гадки не маю. 49 00:06:23,258 --> 00:06:27,053 Це люди, які померли, рятуючи життя іншим. 50 00:06:28,638 --> 00:06:30,432 Я вже тут був. 51 00:06:40,191 --> 00:06:43,028 Двадцять років тому приходив. 52 00:06:44,279 --> 00:06:47,949 Моя мати померла. Ми з батьком були тут у день її смерті. 53 00:06:49,993 --> 00:06:53,705 Вона палила. Померла у лікарні. 54 00:06:53,788 --> 00:06:56,333 -А батько живий? -Тримається. 55 00:06:56,916 --> 00:06:57,876 Він вдома. 56 00:06:58,877 --> 00:07:02,130 -Спізнишся на роботу. -То ти хочеш, щоб я пішов? 57 00:07:02,213 --> 00:07:03,965 Просто кажу, що ти спізнишся на роботу. 58 00:07:04,799 --> 00:07:07,385 Як сталося, що ти пишеш некрологи? 59 00:07:07,636 --> 00:07:11,765 Я хотів стати письменником, та забракло можливості. 60 00:07:12,432 --> 00:07:14,768 Та про що це я? Мені забракло таланту. 61 00:07:14,851 --> 00:07:18,813 Тож я взявся за некрологи. Це своєрідне заслання у журналістиці. 62 00:07:19,356 --> 00:07:23,068 Розкажи про свою роботу. Хочу уявити тебе у засланні. 63 00:07:23,151 --> 00:07:24,486 Справді? 64 00:07:26,279 --> 00:07:30,200 Ми називаємо це "некросторінкою". 65 00:07:31,242 --> 00:07:34,079 Нас троє: я, Ґрехем і Гаррі. 66 00:07:34,663 --> 00:07:38,792 Коли я берусь за роботу, без сумніву... Ти певна, що тобі цікаво? 67 00:07:39,834 --> 00:07:43,588 Отже, коли помирає хтось важливий, ми відкриваємо "глибоку заморозку" - 68 00:07:47,384 --> 00:07:50,929 це комп'ютерний файл 69 00:07:51,012 --> 00:07:54,265 із усіма некрологами - і знаходимо життя покійного. 70 00:07:54,349 --> 00:07:56,977 Некрологи пишуть людям ще за життя? 71 00:07:57,060 --> 00:07:58,687 Деяким. 72 00:07:59,229 --> 00:08:02,273 Потім Гаррі, він редактор, вирішує, із ким працюватимемо. 73 00:08:02,357 --> 00:08:04,567 Потім ми телефонуємо, перевіряємо факти. 74 00:08:04,651 --> 00:08:09,197 О 6.00 стоїмо біля комп'ютера, перевіряємо сторінку на наступний день 75 00:08:09,990 --> 00:08:12,283 і вносимо кінцеві зміни. 76 00:08:12,617 --> 00:08:15,412 Додаємо кілька евфемізмів заради розваги. 77 00:08:15,495 --> 00:08:16,830 Яких саме? 78 00:08:19,082 --> 00:08:23,294 "Він був компанійською людиною". Це означає, що він був алкоголіком. 79 00:08:24,087 --> 00:08:27,465 "Він цінував своє приватне життя". Гей. 80 00:08:27,924 --> 00:08:30,719 "Йому подобалась таємниця". Голубий. 81 00:08:31,970 --> 00:08:34,055 А який евфемізм можна підібрати для мене? 82 00:08:34,931 --> 00:08:37,934 -"Вона умиротворяла". -Це не евфемізм. 83 00:08:38,810 --> 00:08:40,311 Евфемізм. 84 00:08:49,320 --> 00:08:52,198 -Чим ти займалася в Нью-Йорку? -Не здогадуєшся? 85 00:08:55,326 --> 00:08:59,748 Ні, не здогадуюсь. Що, навчалася? 86 00:08:59,831 --> 00:09:00,999 Стриптизом. 87 00:09:02,792 --> 00:09:05,045 Подивіться на ці оченята. 88 00:09:06,004 --> 00:09:07,881 Я не бачу своїх оченят. 89 00:09:13,303 --> 00:09:14,804 Чому ти поїхала? 90 00:09:15,513 --> 00:09:17,515 Проблеми з чоловіком. 91 00:09:17,724 --> 00:09:19,392 -Хлопцем? -Щось на кшталт. 92 00:09:20,518 --> 00:09:22,729 І ти ось так його покинула? 93 00:09:22,937 --> 00:09:26,816 Тільки так і покидають. "Я тебе більше не кохаю. Бувай". 94 00:09:26,900 --> 00:09:30,111 -А якщо все ще кохаєш? -Не покидаєш. 95 00:09:31,071 --> 00:09:33,448 Ти ніколи не покидала тих, кого кохала? 96 00:09:33,531 --> 00:09:34,657 Ні. 97 00:09:37,994 --> 00:09:39,579 Мені сюди. 98 00:09:46,044 --> 00:09:47,712 Приємного перебування. 99 00:09:49,005 --> 00:09:52,175 Не забудь, що наші машини під'їжджають із правого боку. 100 00:09:53,927 --> 00:09:55,053 Бувай. 101 00:10:07,899 --> 00:10:09,776 У тебе є дівчина? 102 00:10:10,276 --> 00:10:11,611 Так. Рут. 103 00:10:12,153 --> 00:10:15,115 Її звати Рут. Вона філолог. 104 00:10:16,449 --> 00:10:18,618 -Як тебе звати? -Еліс. 105 00:10:19,661 --> 00:10:22,080 Мене звати Еліс Ейрес. 106 00:10:29,170 --> 00:10:30,338 Добре. 107 00:10:30,421 --> 00:10:33,591 Я лише зміню плівку. У тебе є час? 108 00:10:38,054 --> 00:10:40,723 -Ти не проти, якщо я запалю? -Якщо тобі це потрібно. 109 00:10:41,599 --> 00:10:44,144 -Не надто потрібно. -То не пали. 110 00:10:56,406 --> 00:10:58,116 Мені сподобалась твоя книга. 111 00:10:58,741 --> 00:10:59,909 Дякую. 112 00:11:01,995 --> 00:11:04,873 -Коли вона вийде? -Наступного року. Як ти на неї натрапила? 113 00:11:04,956 --> 00:11:08,168 Твій видавець надіслав мені рукопис. Я її прочитала вчора. 114 00:11:08,751 --> 00:11:10,670 Не спала через тебе до 4.00. 115 00:11:11,754 --> 00:11:13,006 Я зворушений. 116 00:11:13,506 --> 00:11:15,967 Ти списав героїню із когось знайомого? 117 00:11:16,426 --> 00:11:18,219 Так. Її звати Еліс. 118 00:11:19,095 --> 00:11:21,598 А вона не проти того, що ти вкрав її життя? 119 00:11:21,723 --> 00:11:22,932 Позичив її життя. 120 00:11:23,308 --> 00:11:25,351 Я присвятив їй книгу. Їй сподобалось. 121 00:11:34,819 --> 00:11:36,195 Ти виставляєш свої роботи? 122 00:11:36,279 --> 00:11:39,157 Інколи. Планую наступного року. 123 00:11:45,163 --> 00:11:46,414 Портрети? 124 00:11:48,541 --> 00:11:51,127 -Кого? -Незнайомців. 125 00:11:54,130 --> 00:11:57,634 А твої незнайомці не проти, що ти крадеш їхні життя? 126 00:11:57,800 --> 00:11:59,135 Позичаю. 127 00:12:00,762 --> 00:12:02,138 Я незнайомець? 128 00:12:03,056 --> 00:12:04,641 Ні. Ти робота. 129 00:12:06,684 --> 00:12:08,478 А ще сутулишся. Сядь рівно. 130 00:12:15,443 --> 00:12:16,819 Вона не здалась тобі образливою? 131 00:12:16,903 --> 00:12:18,488 -Що? -Книга. 132 00:12:19,948 --> 00:12:21,950 Вона здалась мені детальною. 133 00:12:22,617 --> 00:12:24,077 У чому? 134 00:12:24,327 --> 00:12:26,663 У сексі. У коханні. 135 00:12:26,996 --> 00:12:28,414 Яким чином? 136 00:12:28,915 --> 00:12:32,085 -Ти її написав. -Ти читала її до 4.00. 137 00:12:32,418 --> 00:12:35,505 Не піднімай брови. Ти стаєш схожим на задаваку. 138 00:12:43,805 --> 00:12:47,058 -Але вона тобі сподобалась? -Так, але я могла відірватися. 139 00:12:53,481 --> 00:12:54,732 Встань. 140 00:13:01,114 --> 00:13:02,949 Зауваження є? 141 00:13:04,534 --> 00:13:06,077 Мені не подобається назва. 142 00:13:06,160 --> 00:13:07,745 Є ідеї? 143 00:13:08,746 --> 00:13:10,081 "Акваріум". 144 00:13:11,124 --> 00:13:12,875 То тобі сподобався бруд. 145 00:13:13,209 --> 00:13:15,920 -Тобі подобаються акваріуми. -Риби заспокоюють. 146 00:13:16,004 --> 00:13:18,339 -Спостерігаєш за рибами? -Коли є нагода. 147 00:13:18,423 --> 00:13:20,258 Там зручно підчіплювати незнайомців? 148 00:13:20,383 --> 00:13:22,719 Фотографувати незнайомців. 149 00:13:32,311 --> 00:13:33,479 Ходи сюди. 150 00:13:50,913 --> 00:13:52,582 Ти красива. 151 00:14:00,506 --> 00:14:02,842 Я не цілую незнайомців. 152 00:14:03,092 --> 00:14:04,594 Я теж. 153 00:15:15,873 --> 00:15:18,543 Ви з цією Еліс живете разом? 154 00:15:23,381 --> 00:15:24,715 Так. 155 00:15:36,185 --> 00:15:37,603 Ти заміжня? 156 00:15:37,687 --> 00:15:39,021 Так. 157 00:15:39,230 --> 00:15:41,816 -Ні. Так. -Тобто? 158 00:15:42,024 --> 00:15:43,693 Ми розійшлися. 159 00:15:44,527 --> 00:15:45,903 -У тебе є діти? -Ні. 160 00:15:46,028 --> 00:15:49,031 -А хотіла б мати? -Так, але не зараз. 161 00:15:49,907 --> 00:15:52,243 А Еліс хотіла б дітей? 162 00:15:53,327 --> 00:15:54,871 Вона надто молода. 163 00:15:56,080 --> 00:15:59,208 Вона працює в кафе неподалік. Прийде сюди до мене. 164 00:16:00,334 --> 00:16:01,752 Незабаром. 165 00:16:04,422 --> 00:16:06,757 Навіщо ти марнуєш її час? 166 00:16:07,758 --> 00:16:10,887 -Ти засуджуєш. -А ти обманюєш себе. 167 00:16:10,970 --> 00:16:14,265 Я не марную її час. Її можна кохати. 168 00:16:14,348 --> 00:16:16,184 І не можна покинути. 169 00:16:16,434 --> 00:16:20,271 І ти не хочеш, щоб ще хтось наклав на неї свої брудні руки. 170 00:16:20,354 --> 00:16:22,482 -Чоловіки наволоч. -Та все одно... 171 00:16:22,648 --> 00:16:24,275 Все одно вони наволоч. 172 00:16:26,110 --> 00:16:27,069 Твоя муза. 173 00:16:29,655 --> 00:16:32,325 -Ти зруйнувала моє життя. -Впораєшся. 174 00:16:41,250 --> 00:16:42,418 Дене. 175 00:16:44,587 --> 00:16:45,922 Сорочка. 176 00:16:57,350 --> 00:16:59,060 Ти закінчив? 177 00:16:59,519 --> 00:17:02,188 -Як фотограф? -Добре. Професіонал. 178 00:17:03,272 --> 00:17:05,358 Сувора. Блискуча. Така, як ти. 179 00:17:05,650 --> 00:17:07,860 -Жінка? -Американка. 180 00:17:12,114 --> 00:17:13,449 Ходімо. 181 00:17:23,125 --> 00:17:24,377 Анно? 182 00:17:29,048 --> 00:17:30,716 -Еліс. -Привіт. 183 00:17:30,800 --> 00:17:33,553 -Вибачте, що завадила. -Ні, ми саме закінчили. 184 00:17:34,512 --> 00:17:36,264 -Не бажаєте чаю? -Ні, дякую. 185 00:17:36,472 --> 00:17:39,308 Я його розношу увесь день. Можна скористатися вашою вбиральнею? 186 00:17:39,517 --> 00:17:41,227 Звичайно. Он туди. 187 00:17:48,985 --> 00:17:50,069 Вона красуня. 188 00:17:50,236 --> 00:17:52,280 -Я мушу з тобою зустрітися. -Ні. 189 00:17:52,780 --> 00:17:54,323 Що це? Патріотизм? 190 00:17:54,407 --> 00:17:56,242 -Мені не потрібні проблеми. -Я не проблема. 191 00:17:56,409 --> 00:17:57,827 Ти зайнятий. 192 00:18:00,037 --> 00:18:01,581 -Я хочу з тобою зустрітися. -Круто. 193 00:18:01,664 --> 00:18:04,208 -Ти мене поцілувала. -Тобі що, 12 років? 194 00:18:07,628 --> 00:18:09,922 Я просто заціпеніла. 195 00:18:13,384 --> 00:18:15,177 Зробите моє фото? 196 00:18:15,303 --> 00:18:17,847 Мене ніколи не фотографували професіонали. 197 00:18:17,972 --> 00:18:20,474 Я б дуже хотіла. Я заплачу. 198 00:18:20,641 --> 00:18:22,351 Ні, я залюбки. 199 00:18:22,852 --> 00:18:24,687 Лише якщо ти не проти. 200 00:18:25,229 --> 00:18:26,439 Чому я маю бути проти? 201 00:18:26,522 --> 00:18:28,524 Бо ти повинен будеш піти. 202 00:18:28,649 --> 00:18:31,485 Він нам тут не потрібен під час роботи, еге ж? 203 00:18:31,611 --> 00:18:32,820 Ні, не потрібен. 204 00:18:36,157 --> 00:18:38,200 Гаразд. Я буду в барі на розі. 205 00:18:38,326 --> 00:18:39,577 Розважайтеся. 206 00:18:42,788 --> 00:18:43,914 Дякую. 207 00:18:44,498 --> 00:18:47,793 -Удачі з виставкою. -Удачі з книгою. 208 00:19:03,309 --> 00:19:05,019 То у вас є виставка? 209 00:19:06,437 --> 00:19:07,605 Так. 210 00:19:12,151 --> 00:19:13,986 Я прочитала книгу Дена. 211 00:19:15,071 --> 00:19:17,865 Ну й життя у тебе було. 212 00:19:19,241 --> 00:19:20,576 Дякую. 213 00:19:26,707 --> 00:19:28,876 Він сказав, що ти працюєш у кафе. 214 00:19:29,001 --> 00:19:30,836 Я офіціантка. 215 00:19:31,212 --> 00:19:32,588 Це тимчасово? 216 00:19:33,839 --> 00:19:34,674 Ні. 217 00:19:38,969 --> 00:19:41,472 Ходи сюди й сідай. 218 00:19:59,281 --> 00:20:01,742 -Ти тут живеш? -Уже так. 219 00:20:02,034 --> 00:20:03,828 Бо ти самотня? 220 00:20:04,412 --> 00:20:06,664 Хто був твоїм останнім хлопцем? 221 00:20:07,248 --> 00:20:08,499 Мій чоловік. 222 00:20:08,582 --> 00:20:10,167 Він був англійцем? 223 00:20:10,584 --> 00:20:13,212 -Типовим. -Що сталося? 224 00:20:14,880 --> 00:20:16,507 Знайшов молодшу. 225 00:20:18,759 --> 00:20:21,637 У тебе чудове обличчя. 226 00:20:22,888 --> 00:20:24,557 Так з усіма буває, чи не так? 227 00:20:25,891 --> 00:20:27,393 Мабуть. 228 00:20:27,768 --> 00:20:28,811 Я просто... 229 00:20:28,894 --> 00:20:31,814 Судячи з книги, я вважала, що ти менш... 230 00:20:32,273 --> 00:20:33,441 Що? 231 00:20:36,360 --> 00:20:38,320 Не знаю напевне. 232 00:20:51,584 --> 00:20:55,212 Ти не проти того, що він використовує твоє життя? 233 00:20:56,005 --> 00:20:58,466 Це насправді тебе не стосується. 234 00:21:03,554 --> 00:21:05,973 Коли він мене впустив знизу, 235 00:21:07,016 --> 00:21:08,684 у нього був такий собі вираз обличчя. 236 00:21:11,061 --> 00:21:13,022 Я щойно підслухала вашу розмову. 237 00:21:18,068 --> 00:21:19,403 Не знаю, що й казати. 238 00:21:23,866 --> 00:21:25,659 Я не злодійка, Еліс. 239 00:21:32,833 --> 00:21:33,751 Не бажаєш випити? 240 00:21:34,210 --> 00:21:36,420 У мене є горілка в холодильнику. Могли б випити. 241 00:21:36,504 --> 00:21:38,339 Просто сфотографуй мене. 242 00:21:59,860 --> 00:22:00,945 Добре. 243 00:22:06,367 --> 00:22:09,286 DDW: часто тут буваєш? 244 00:22:10,162 --> 00:22:12,289 DOC9: вперше 245 00:22:12,456 --> 00:22:16,293 DDW: новачок! вітаю. як звати? 246 00:22:28,013 --> 00:22:29,515 DOC9: ларрі. Тебе? 247 00:22:33,894 --> 00:22:36,772 DDW: анна 248 00:22:39,483 --> 00:22:41,944 DOC9: приємно познайомитися 249 00:22:43,696 --> 00:22:45,281 DDW: я люблю ЧЛЕН 250 00:22:49,368 --> 00:22:51,287 DOC9: ти прямолінійна 251 00:22:56,166 --> 00:22:58,836 DDW: хочеш сексу? 252 00:23:12,516 --> 00:23:15,352 DOC9: так. опиши себе. 253 00:23:19,064 --> 00:23:23,319 DDW: блондинка. великий рот. чудові цицьки 254 00:23:27,156 --> 00:23:30,993 DDW: засмокчу тебе до безтями 255 00:23:33,537 --> 00:23:35,581 DOC9: я не проти 256 00:23:41,295 --> 00:23:43,547 DDW: сядь на моє обличчя жеребчику 257 00:23:45,507 --> 00:23:47,801 DOC9: уже 258 00:23:49,303 --> 00:23:51,138 DDW: одягни мої мокрі трусики 259 00:23:53,557 --> 00:23:55,267 DOC9: добре 260 00:23:55,476 --> 00:23:57,478 DDW: який у тебе? 261 00:23:57,728 --> 00:23:58,812 DOC9: 22£ 262 00:23:59,271 --> 00:24:00,397 Чорт. 263 00:24:01,482 --> 00:24:03,817 DOC9: 22см 264 00:24:06,028 --> 00:24:07,613 DDW: ВИЙМАЙ 265 00:24:26,507 --> 00:24:28,175 DOC9: зачекай 266 00:24:30,928 --> 00:24:32,262 Так. 267 00:24:33,097 --> 00:24:34,932 Яка гістологія? 268 00:24:40,729 --> 00:24:42,022 Прогресує? 269 00:24:42,940 --> 00:24:45,067 Ні. Схоже на атрофію. 270 00:24:45,192 --> 00:24:46,860 Гаразд. Бувай. 271 00:24:51,365 --> 00:24:53,200 DOC9: агов? 272 00:25:02,084 --> 00:25:03,419 Трясця. 273 00:25:05,337 --> 00:25:08,132 DOC9: АННО? ТИ ДЕ? 274 00:25:15,889 --> 00:25:18,559 DDW: гей, великий ларрі, кого уявляєш, коли дрочиш? 275 00:25:21,729 --> 00:25:24,314 DOC9: колишніх подружок 276 00:25:25,441 --> 00:25:27,234 DDW: а теперішню? 277 00:25:27,651 --> 00:25:29,653 DOC9: ніколи 278 00:25:37,369 --> 00:25:41,373 DDW: яка в тебе секс-екс фантазія? 279 00:25:46,253 --> 00:25:49,548 DOC9: готельний номер. зв'язують мене, дражнять, не дають кінчити, 280 00:25:49,631 --> 00:25:55,053 б'ються за мене. 6 язиків у мене на члені, яйцях, промежині тощо. 281 00:26:01,977 --> 00:26:03,979 DDW: слався, Султане вагіни? 282 00:26:06,690 --> 00:26:10,194 DOC9: анно, а ти що уявляєш, коли мастурбуєш? 283 00:26:16,909 --> 00:26:21,789 DDW: незнайомців, вони навколо мене, а я даю всім 284 00:26:21,872 --> 00:26:27,961 як голодна курва, по одному в кожен отвір і в руках 285 00:26:29,171 --> 00:26:31,507 DOC9: а потім? 286 00:26:31,590 --> 00:26:36,178 DDW: вони кінчають мені в рот зад цицьки піхву волосся. 287 00:26:37,095 --> 00:26:38,430 Господи. 288 00:26:43,227 --> 00:26:45,312 DOC9: потім? 289 00:26:49,107 --> 00:26:52,069 DDW: я злизую все як брудна шльондра. зачекай 290 00:26:52,152 --> 00:26:57,282 друкую 1 рукою саме кінчаю... ооооо... 291 00:27:18,679 --> 00:27:21,056 DOC9: сподобалось? 292 00:27:23,976 --> 00:27:25,769 DDW: ні 293 00:27:29,022 --> 00:27:31,066 DOC9: ти справжня? 294 00:27:34,862 --> 00:27:36,947 DDW: ЗУСТРІНЕМОСЬ 295 00:27:41,076 --> 00:27:42,244 DOC9: коли 296 00:27:42,327 --> 00:27:43,495 DDW: ЗАРАЗ 297 00:27:46,790 --> 00:27:48,542 DOC9: не можу. лікар. йду на обхід. 298 00:27:50,502 --> 00:27:52,838 завтра 13 год де? 299 00:27:58,010 --> 00:28:03,473 DDW: "Лондонський акваріум" потім ГОТЕЛЬ 300 00:28:03,724 --> 00:28:04,975 DOC9: як ти мене впізнаєш? 301 00:28:11,481 --> 00:28:14,067 DDW: одягни біле пальто 302 00:28:17,571 --> 00:28:19,197 DOC9: добре! бувай анно! 303 00:28:21,283 --> 00:28:23,702 DDW: Бувай Ларрі! ххххх 304 00:28:27,164 --> 00:28:29,917 DOC9: ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ 305 00:29:18,298 --> 00:29:19,549 Анно? 306 00:29:24,054 --> 00:29:25,722 Я в пальто. 307 00:29:26,348 --> 00:29:27,891 Білому пальто. 308 00:29:30,060 --> 00:29:31,061 Я бачу. 309 00:29:32,437 --> 00:29:34,982 Я Ларрі. Лікар. 310 00:29:35,065 --> 00:29:36,358 Вітаю, лікарю Ларрі. 311 00:29:36,441 --> 00:29:39,361 Називай мене "Султаном". 312 00:29:45,200 --> 00:29:48,161 Не віриться, що це насправді. 313 00:29:48,704 --> 00:29:50,998 Я думав, що, як ти з'явишся, то виявишся старою бабою. 314 00:29:51,081 --> 00:29:53,959 Трясця, ти ж розкішна. 315 00:29:54,918 --> 00:29:56,545 Що ж, дякую. 316 00:29:58,672 --> 00:30:01,466 Риби. Треба їх поважати. 317 00:30:02,884 --> 00:30:04,720 -Поважаєш? -Звичайно. 318 00:30:05,262 --> 00:30:07,848 Ми були рибами. Давно. 319 00:30:08,473 --> 00:30:10,392 До того, як були мавпами. 320 00:30:13,854 --> 00:30:15,772 Ти казала про готель. 321 00:30:16,273 --> 00:30:17,774 Нікуди поспішати. 322 00:30:19,568 --> 00:30:22,863 Є куди, взагалі-то. Мені треба бути в операційній о 15.00. 323 00:30:23,572 --> 00:30:27,200 -Тебе оперуватимуть? -Ні, я оперуватиму. 324 00:30:28,118 --> 00:30:30,829 -Ти справді лікар? -Я ж казав. 325 00:30:31,997 --> 00:30:33,665 А ти Анна? 326 00:30:35,959 --> 00:30:39,421 Вибач. Я тебе фотографувала? 327 00:30:39,671 --> 00:30:41,298 Ми вже зустрічалися? 328 00:30:41,381 --> 00:30:45,052 Ну ж бо. Не грайся, німфоманко з Інтернету. 329 00:30:45,802 --> 00:30:47,971 -Перепрошую? -Ти ж цього хотіла вчора. 330 00:30:48,055 --> 00:30:51,350 -Справді? -Так. "Одягни мої мокрі трусики. 331 00:30:52,351 --> 00:30:54,186 Сядь на моє обличчя. 332 00:30:55,228 --> 00:30:57,939 -Голодна курва". -Гаразд. 333 00:31:00,484 --> 00:31:02,694 Чому я почуваюся збоченцем? 334 00:31:04,446 --> 00:31:07,949 Гадаю, над тобою просто пожартували. 335 00:31:11,787 --> 00:31:14,373 -Мені шкода. -Та нічого. 336 00:31:18,543 --> 00:31:19,711 Ні. 337 00:31:21,296 --> 00:31:23,715 Ми спілкувалися в Інтернеті вчора. Та ти побачила мене... 338 00:31:23,799 --> 00:31:25,133 Я не була вчора в Інтернеті. 339 00:31:25,217 --> 00:31:27,511 Де ти була вчора між 16.45 і 19.00? 340 00:31:27,594 --> 00:31:29,054 Це тебе не стосується. 341 00:31:29,137 --> 00:31:32,099 -Де ти був? -В Інтернеті, спілкувався з тобою. 342 00:31:32,933 --> 00:31:35,936 -Я ж із кимось розмовляв. -Кимось, хто прикидався мною. 343 00:31:40,148 --> 00:31:42,526 Мабуть, ти розмовляв із Деніелом Вульфом. 344 00:31:42,776 --> 00:31:45,654 -Хто це? -Один мій знайомий. Це він. 345 00:31:45,737 --> 00:31:48,156 -Ні, я розмовляв із жінкою. -Звідки ти знаєш? 346 00:31:48,240 --> 00:31:50,867 Повір, то була жінка. У мене величезний... 347 00:31:50,951 --> 00:31:53,787 Вона була... Не була, чи не так? 348 00:31:54,246 --> 00:31:55,414 Ні. 349 00:31:55,747 --> 00:31:57,624 От покидьок. 350 00:32:03,130 --> 00:32:04,673 Звідки ти його знаєш? 351 00:32:04,756 --> 00:32:08,885 Я його не знаю. Я робила йому фото на книгу. 352 00:32:08,969 --> 00:32:11,763 -Сподіваюся, вона провалилась. -Майже. 353 00:32:12,139 --> 00:32:14,307 Є у світі справедливість. 354 00:32:14,558 --> 00:32:16,226 Як вона називається? 355 00:32:25,777 --> 00:32:27,195 "Акваріум". 356 00:32:27,279 --> 00:32:30,615 От виродок! Рекламу робить! 357 00:32:32,659 --> 00:32:35,245 Але навіщо йому прикидатися тобою? 358 00:32:36,163 --> 00:32:37,497 Гадаю, я йому подобаюсь. 359 00:32:37,747 --> 00:32:40,167 Цікавий спосіб це показати. Краще б квіти надіслав. 360 00:32:40,250 --> 00:32:42,919 Неймовірна штука той Інтернет. 361 00:32:43,295 --> 00:32:46,089 Справжня можливість всесвітнього спілкування. 362 00:32:46,423 --> 00:32:48,383 Перший справжній засіб поширення демократії. 363 00:32:48,717 --> 00:32:51,428 Саме так. Це майбутнє. 364 00:32:51,803 --> 00:32:54,139 Двоє дрочать у кіберпросторі. 365 00:32:54,514 --> 00:32:56,266 Це він дрочив. 366 00:32:57,684 --> 00:33:00,020 Я йому це скажу, він напише. 367 00:33:01,646 --> 00:33:03,023 Він у тебе закохався? 368 00:33:03,106 --> 00:33:05,358 Не знаю. Ні. 369 00:33:05,984 --> 00:33:08,487 -Ти в нього закохана? -Я його майже не знаю. 370 00:33:08,570 --> 00:33:10,739 Але він тебе трохи цікавить. 371 00:33:11,072 --> 00:33:13,408 Я вважаю його цікавим. 372 00:33:13,909 --> 00:33:16,077 Не треба. Я схожий на злочинця на фото. 373 00:33:16,328 --> 00:33:18,205 Будь ласка. У мене день народження. 374 00:33:18,330 --> 00:33:19,289 Справді? 375 00:33:20,081 --> 00:33:21,374 Справді. 376 00:33:35,972 --> 00:33:37,265 З днем народження. 377 00:33:40,602 --> 00:33:41,478 Дякую. 378 00:33:41,645 --> 00:33:42,771 АННА КЕМЕРОН "НЕЗНАЙОМЦІ" 379 00:33:42,854 --> 00:33:44,773 Заходить цей чоловік сьогодні до кафе і каже: 380 00:33:45,065 --> 00:33:48,193 "Гей, офіціантко, чому ти така офіційна?" 381 00:33:48,610 --> 00:33:49,945 Смішний. 382 00:33:50,403 --> 00:33:53,907 А я йому: "Я офіційно очікую, щоб хтось прийшов 383 00:33:54,366 --> 00:33:57,869 і здивував мене таким питанням". 384 00:33:58,328 --> 00:33:59,829 І що він зробив? 385 00:33:59,913 --> 00:34:02,457 Замовив горнятко чаю із двома шматками цукру. 386 00:34:14,052 --> 00:34:16,471 -Я теж очікую. -Чого очікуєш? 387 00:34:18,682 --> 00:34:20,016 Коли ти мене залишиш. 388 00:34:21,017 --> 00:34:24,896 Я не збираюсь тебе залишати. Я тебе дуже кохаю. Навіщо мені? 389 00:34:25,855 --> 00:34:28,984 Дозволь мені піти. Я хочу бути там із тобою. 390 00:34:29,818 --> 00:34:32,612 -Ти соромишся мене? -Звичайно, ні. Я ж казав, 391 00:34:32,696 --> 00:34:35,073 -що хочу бути сам. -Навіщо? 392 00:34:37,325 --> 00:34:38,868 Щоб тужити. 393 00:34:39,452 --> 00:34:40,954 Щоб подумати. 394 00:34:43,582 --> 00:34:46,751 -Я кохаю тебе. Чому ти мені не дозволяєш? -Це лише вихідні. 395 00:34:47,002 --> 00:34:49,296 Чому ти не дозволяєш кохати себе? 396 00:34:52,924 --> 00:34:54,259 Дідько. 397 00:35:00,181 --> 00:35:02,058 Ходімо туди, 398 00:35:02,183 --> 00:35:04,894 а потім я сяду на поїзд. Мене не буде лише одну ніч. 399 00:35:05,312 --> 00:35:07,981 Ти не зчуєшся, як я повернуся. 400 00:35:10,191 --> 00:35:12,444 "НЕЗНАЙОМЦІ" 401 00:35:36,217 --> 00:35:38,762 Ці люди вам платять? Чи ви їм платите? 402 00:36:06,206 --> 00:36:07,540 Подобається? 403 00:36:10,293 --> 00:36:11,628 Ні. 404 00:36:13,755 --> 00:36:15,382 Чому ви були такі сумні? 405 00:36:16,841 --> 00:36:19,219 -Життя таке. -У чому тоді справа? 406 00:36:22,263 --> 00:36:25,141 Про що думаєте загалом? 407 00:36:25,892 --> 00:36:27,477 Хочете поговорити про мистецтво? 408 00:36:27,560 --> 00:36:30,939 Я знаю, що на відкритті роботи не обговорюють, 409 00:36:31,022 --> 00:36:33,149 але хтось мусить це зробити. 410 00:36:35,276 --> 00:36:37,737 Я серйозно. Про що думаєте? 411 00:36:39,030 --> 00:36:40,532 Це брехня. 412 00:36:41,199 --> 00:36:44,828 Лише купка сумних незнайомців, чудово сфотографованих, 413 00:36:45,120 --> 00:36:49,457 а всі ці зализані вилупки, які оцінюють мистецтво, 414 00:36:49,916 --> 00:36:53,420 кажуть, що це красиво, бо саме це вони хочуть бачити. 415 00:36:53,503 --> 00:36:56,005 А люди на фото сумні 416 00:36:56,756 --> 00:36:58,133 і самотні. 417 00:36:58,216 --> 00:37:01,803 Та фото прикрашають світ, 418 00:37:01,886 --> 00:37:06,307 тож ця виставка підбадьорює, тому вона брехлива. 419 00:37:06,850 --> 00:37:09,519 А всім подобається ця велика брехня. 420 00:37:10,019 --> 00:37:13,565 -А я хлопець великої брехухи. -Трясця. 421 00:37:13,648 --> 00:37:15,608 -Ларрі. -Еліс. 422 00:37:18,695 --> 00:37:20,363 Тож ви хлопець Анни. 423 00:37:20,447 --> 00:37:22,115 Принцеси інколи цілують ропух. 424 00:37:22,240 --> 00:37:23,366 -Жаб. -Ропух. 425 00:37:23,450 --> 00:37:26,619 -Жаб. -Ропух, жаб, лобстерів. Яка різниця? 426 00:37:28,121 --> 00:37:30,623 І давно ви зустрічаєтесь? 427 00:37:30,707 --> 00:37:33,418 Чотири місяці. У нас романтичний період. 428 00:37:34,252 --> 00:37:37,922 Це рай. Усі мої огидні звички їй подобаються. 429 00:37:38,089 --> 00:37:40,300 -Вам не варто палити. -Йдіть до дупи. 430 00:37:40,383 --> 00:37:42,802 Я лікар. Я мушу казати такі речі. 431 00:37:42,886 --> 00:37:44,804 -Хочете? -Ні. 432 00:37:45,638 --> 00:37:47,307 Так. Ні. 433 00:37:47,766 --> 00:37:49,476 Хай йому грець, так. 434 00:37:50,226 --> 00:37:51,561 Ні. 435 00:37:52,979 --> 00:37:54,481 Я кинув. 436 00:37:56,900 --> 00:37:59,778 Анна казала, ваш хлопець написав книгу. 437 00:37:59,861 --> 00:38:02,572 -Гарна? -Звичайно. 438 00:38:03,156 --> 00:38:05,158 Вона про вас, чи не так? 439 00:38:05,658 --> 00:38:08,828 -Частково. -Чого ж він не сказав? 440 00:38:10,288 --> 00:38:11,956 Правди. 441 00:38:12,707 --> 00:38:14,417 Він тут, ваш хлопець? 442 00:38:14,501 --> 00:38:17,587 Так, он там, розмовляє з вашою пташкою. 443 00:38:21,132 --> 00:38:23,009 Мій хлопець тут. 444 00:38:24,177 --> 00:38:25,845 Він тут? Де? 445 00:38:27,222 --> 00:38:28,389 Он там. 446 00:38:29,682 --> 00:38:31,017 З Еліс? 447 00:38:31,476 --> 00:38:33,645 Здається, ви знайомі. 448 00:38:37,941 --> 00:38:40,777 -Ніколи його не бачив. -Ні. 449 00:38:42,028 --> 00:38:43,404 Та ви спілкувалися. 450 00:38:43,655 --> 00:38:45,657 Ну, розмовляли. 451 00:38:46,533 --> 00:38:49,077 -Переписувалися. -Я йому писав? 452 00:38:49,828 --> 00:38:53,873 У Інтернеті. Відправив його до акваріуму. Я саме там була. 453 00:38:54,624 --> 00:38:56,417 Молодець, Купідоне. 454 00:39:00,338 --> 00:39:02,924 -Нам треба про це поговорити. -Не треба. 455 00:39:03,299 --> 00:39:04,676 Він дуже гарний. 456 00:39:05,885 --> 00:39:08,555 Вона дуже висока. 457 00:39:11,683 --> 00:39:15,103 То ви стриптизерка? 458 00:39:16,354 --> 00:39:17,522 Так. 459 00:39:18,273 --> 00:39:19,190 І? 460 00:39:42,171 --> 00:39:43,840 Всього найкращого. 461 00:39:44,340 --> 00:39:45,633 Дякую. 462 00:39:45,884 --> 00:39:47,343 І вам. 463 00:39:55,768 --> 00:39:58,271 Саме так і має бути. 464 00:40:01,941 --> 00:40:03,443 Він дуже смішний. 465 00:40:08,573 --> 00:40:10,199 Вибачте. Приємно познайомитись. 466 00:40:17,665 --> 00:40:19,792 -Насолоджуєтеся успіхом? -Так, повністю. 467 00:40:20,877 --> 00:40:22,879 Твоя була найкращою. 468 00:40:23,338 --> 00:40:25,048 Ти була красунею серед чудовиськ. 469 00:40:25,131 --> 00:40:27,091 Що то були за жахливі люди? 470 00:40:27,175 --> 00:40:30,303 -Звідки вони? -А нам що до того? 471 00:40:34,432 --> 00:40:37,852 -Ти сідай у це. Спізнишся на поїзд. -Встигну. 472 00:40:38,478 --> 00:40:39,979 Ну ж бо, холодно. 473 00:40:46,611 --> 00:40:48,446 Зустрінемося в неділю. 474 00:40:53,576 --> 00:40:55,078 Куди, красунечко? 475 00:40:59,207 --> 00:41:00,375 Таксі! 476 00:41:11,511 --> 00:41:12,679 Вибачте. 477 00:41:13,012 --> 00:41:15,682 Хіба не можна вирішити, качка б тебе копнула? 478 00:41:21,562 --> 00:41:24,107 Дякую. Щиро вдячна, що ви прийшли. 479 00:41:24,565 --> 00:41:26,609 Зателефоную завтра. Зустрінемося наступного тижня. 480 00:41:26,693 --> 00:41:28,611 -Дякую. -Щиро дякую. 481 00:41:32,031 --> 00:41:34,367 -Я думала, ти пішов. -Я забув оце. 482 00:41:36,494 --> 00:41:40,289 То він дерматолог. Хто може бути нуднішим? 483 00:41:40,373 --> 00:41:43,334 -Той, хто пише некрологи? -Невдаха-письменник, будь ласка. 484 00:41:44,377 --> 00:41:46,129 Мені шкода, що так сталося з книгою. 485 00:41:46,212 --> 00:41:48,256 Дякую. То все через назву. 486 00:41:48,464 --> 00:41:51,426 Ми так реготали над тими жартами. 487 00:41:51,718 --> 00:41:54,429 А мій друг каже: "Слухай, це бородаті жарти. 488 00:41:54,512 --> 00:41:57,974 Я знаю свіженькі. Сідай і запам'ятовуй". 489 00:41:58,057 --> 00:42:00,852 А ми такі: "Який жарт?" 490 00:42:01,144 --> 00:42:02,895 "Йдеться про колядку, 491 00:42:02,979 --> 00:42:05,064 тому він саме пасує до Різдва". 492 00:42:05,398 --> 00:42:07,734 Я не бачила тебе впродовж року. 493 00:42:07,817 --> 00:42:08,943 Ні, бачила. 494 00:42:09,110 --> 00:42:11,404 Тільки тому, що ти влаштовував засідки надворі. 495 00:42:11,487 --> 00:42:13,740 Я не влаштовував засідки. Я чатував. 496 00:42:13,823 --> 00:42:16,034 А коли мене не було, ти виглядала мене. 497 00:42:16,117 --> 00:42:19,620 -Звідки ти знав, якщо тебе не було? -Бо я був, 498 00:42:20,371 --> 00:42:21,664 чатував на відстані. 499 00:42:30,673 --> 00:42:32,008 Подивись на мене. 500 00:42:32,759 --> 00:42:34,927 Скажи, що не кохаєш мене. 501 00:42:35,803 --> 00:42:37,972 Я не кохаю тебе. 502 00:42:40,475 --> 00:42:42,143 Ти щойно збрехала. 503 00:42:48,357 --> 00:42:50,818 Я твій незнайомець. Уперед. 504 00:43:19,430 --> 00:43:22,225 -Привіт, незнайомко. -Привіт. 505 00:43:22,809 --> 00:43:24,811 Жвава бесіда? 506 00:43:27,438 --> 00:43:29,273 У нього батько помер. 507 00:43:30,233 --> 00:43:31,734 Ти підглядав? 508 00:43:31,818 --> 00:43:33,694 З любов'ю дивився 509 00:43:33,820 --> 00:43:35,404 у телескоп. 510 00:43:37,740 --> 00:43:39,826 Він вищий, ніж на фото. 511 00:43:40,451 --> 00:43:42,286 То був портрет. 512 00:43:42,370 --> 00:43:43,955 Так, знаю. 513 00:43:44,038 --> 00:43:47,959 Через його голову здається, що він низький, а враження оманливе. 514 00:43:48,167 --> 00:43:49,085 Оманливе? 515 00:43:49,168 --> 00:43:52,588 Так, у нього насправді довге тіло. Довгий виродок. 516 00:43:53,965 --> 00:43:55,508 Я б його зробив. 517 00:43:55,967 --> 00:43:56,801 Що? 518 00:43:56,884 --> 00:43:59,804 Якби дійшло до цього, у бійці я б його зробив. 519 00:44:01,264 --> 00:44:03,683 Ти казала йому, що ми називаємо його Купідоном? 520 00:44:04,392 --> 00:44:07,145 Ні, це ж наш жарт. 521 00:44:09,188 --> 00:44:11,357 Я поспілкувався з юною Еліс. 522 00:44:11,440 --> 00:44:13,192 -Сподобалася? -Звичайно. 523 00:44:13,276 --> 00:44:14,986 -Та не так, як ти. -Чому? 524 00:44:15,069 --> 00:44:17,029 Ти жінка. Вона - дівчина. 525 00:44:17,155 --> 00:44:20,658 У неї тупа краса молодості, та вона підступна. 526 00:44:20,825 --> 00:44:24,328 -Мені вона видається відкритою. -Такою вона хоче здаватися. 527 00:44:24,495 --> 00:44:27,915 Ти забуваєш, що я спостерігаю за людською природою. 528 00:44:27,999 --> 00:44:29,834 -Тепер і за мною? -Так. 529 00:44:30,084 --> 00:44:34,046 Ти схожий на кота, який з'їв сметану. Припини облизуватися. 530 00:44:39,468 --> 00:44:42,638 Ти ще не казала мені таких прикрих речей. 531 00:44:46,184 --> 00:44:47,810 Це жахливо. 532 00:44:48,019 --> 00:44:49,520 Вибач. 533 00:44:50,855 --> 00:44:52,523 Мені дуже шкода. 534 00:45:40,738 --> 00:45:43,616 -Де ти був? -По роботі. 535 00:45:44,867 --> 00:45:47,620 Ходив випити з Гаррі. Із ним важко зупинитися на одній чарці. 536 00:45:47,703 --> 00:45:50,665 -Ти ж знаєш, що він у тебе закоханий. -Ні, не закоханий. 537 00:45:51,707 --> 00:45:53,000 Чи закоханий? 538 00:45:54,961 --> 00:45:56,671 Ти вечеряв? 539 00:45:56,879 --> 00:45:59,131 Я щось приготую. 540 00:45:59,924 --> 00:46:01,592 Я не голодний. 541 00:46:23,614 --> 00:46:24,657 Що? 542 00:46:28,369 --> 00:46:29,870 Тобі буде боляче. 543 00:46:30,997 --> 00:46:32,707 Я був із Анною. 544 00:46:33,541 --> 00:46:35,251 Я кохаю її. 545 00:46:36,293 --> 00:46:38,921 Ми зустрічаємося впродовж року. 546 00:46:39,171 --> 00:46:41,132 Все почалося на відкритті виставки. 547 00:46:57,356 --> 00:46:59,525 -Щасти вам. -Бувайте, начальнику. 548 00:47:22,214 --> 00:47:23,549 Не рухайся. 549 00:47:24,550 --> 00:47:26,635 Я хочу запам'ятати цю мить назавжди. 550 00:47:26,802 --> 00:47:29,805 Вперше я увійшов у двері, повернувшись із відрядження, 551 00:47:29,930 --> 00:47:32,725 а мене зустрічає дружина. 552 00:47:33,350 --> 00:47:36,062 У цю мить я став дорослим. 553 00:47:36,312 --> 00:47:38,898 Дякую, що чекала, люба. 554 00:47:40,649 --> 00:47:42,318 Ти богиня. 555 00:47:46,572 --> 00:47:48,157 Я сумував за тобою. 556 00:47:48,574 --> 00:47:50,242 Хочеш чаю? 557 00:47:50,618 --> 00:47:52,620 Господи, я виснажений! 558 00:47:52,912 --> 00:47:54,705 -Ти не спав у літаку? -Ні, 559 00:47:54,789 --> 00:47:58,834 якийсь перепалений німець хропів біля мене на усе горло. 560 00:47:58,918 --> 00:48:01,337 -Котра година? -Близько півночі. 561 00:48:01,545 --> 00:48:03,964 Час. От оманливий маленький вилупок. 562 00:48:04,632 --> 00:48:07,968 У мене голова розділена навпіл. Мозок болить. 563 00:48:08,094 --> 00:48:11,097 -Їсти будеш? -Ні, я хочу прийняти ванну. 564 00:48:11,472 --> 00:48:14,600 -Я наберу. -Ні, я прийму душ. 565 00:48:14,975 --> 00:48:16,310 Усе гаразд? 566 00:48:17,186 --> 00:48:18,479 Як пройшло? 567 00:48:18,562 --> 00:48:21,732 Як завжди на конференціях дерматологів, всім зносило дах. 568 00:48:22,566 --> 00:48:24,151 Як готель? 569 00:48:24,527 --> 00:48:28,114 Мені казали, що персонал того параноїдального готелю, 570 00:48:28,197 --> 00:48:32,118 консьєрж, коридорні, покоївки... Ти знала? 571 00:48:32,493 --> 00:48:35,329 -Вони всі продажні. -Всім це відомо. 572 00:48:35,913 --> 00:48:37,039 Я не знав. 573 00:48:39,667 --> 00:48:42,670 Здається, ти не надто бажаєш виконати подружній обов'язок. 574 00:48:43,087 --> 00:48:44,755 Я щойно з ванни. 575 00:48:46,298 --> 00:48:47,633 Добре. 576 00:48:48,342 --> 00:48:51,178 Я тоді піду помиюся у нашій декорованій ванні. 577 00:48:51,262 --> 00:48:54,765 -Ти сам обирав її. -І постійно відчуваю себе в ній брудним. 578 00:48:54,849 --> 00:48:57,268 Вона чистіша за мене. У неї є характер. 579 00:48:57,351 --> 00:48:59,311 Дзеркало каже: "Хто ти в біса такий?" 580 00:48:59,395 --> 00:49:02,064 -Ти сам обирав її. -Це не означає, що вона мені подобається. 581 00:49:02,148 --> 00:49:04,024 Не треба було все так прикрашати. 582 00:49:04,150 --> 00:49:05,985 У тобі говорить середній клас. 583 00:49:06,068 --> 00:49:09,989 Робочий клас. Чому ти одягнена, якщо щойно з ванни? 584 00:49:11,615 --> 00:49:13,284 За молоком ходила. 585 00:49:14,535 --> 00:49:15,744 У тебе все гаразд? 586 00:49:16,704 --> 00:49:18,455 -А в тебе? -Так. 587 00:49:22,668 --> 00:49:24,003 Я йду. 588 00:49:24,336 --> 00:49:26,672 -Мені шкода. -Неважливо. 589 00:49:27,882 --> 00:49:29,717 Через що тобі шкода? 590 00:49:29,967 --> 00:49:31,468 Через усе. 591 00:49:31,635 --> 00:49:34,638 -Чому ти не сказав раніше? -Боягузтво. 592 00:49:36,515 --> 00:49:38,350 Це тому, що вона успішна? 593 00:49:38,434 --> 00:49:41,604 Ні, тому, що я їй не потрібен. 594 00:49:45,024 --> 00:49:46,692 Ти приводив її сюди? 595 00:49:49,111 --> 00:49:50,112 Так. 596 00:49:54,074 --> 00:49:57,203 -Хіба вона не вийшла заміж? -Вона тоді не зустрічалась зі мною. 597 00:49:57,745 --> 00:49:59,872 Тоді, коли ми їздили на природу? 598 00:49:59,997 --> 00:50:02,666 Щоб відсвяткувати третю річницю? 599 00:50:04,210 --> 00:50:07,338 Ти їй телефонував? Благав повернутися? 600 00:50:07,880 --> 00:50:09,173 Коли ходив на ті довгі 601 00:50:09,256 --> 00:50:10,507 -самотні прогулянки? -Так. 602 00:50:10,591 --> 00:50:11,967 Ти просто виродок. 603 00:50:12,092 --> 00:50:15,137 Зрада жорстока. Я не пом'якшую нічого. 604 00:50:15,221 --> 00:50:16,388 Як? 605 00:50:16,764 --> 00:50:18,265 Як так можна? 606 00:50:19,683 --> 00:50:21,852 Як можна таке комусь зробити? 607 00:50:23,687 --> 00:50:25,356 Недостатньо хорошому. 608 00:50:26,732 --> 00:50:29,860 -Я закохався в неї, Еліс. -Ніби у тебе не було вибору? 609 00:50:30,069 --> 00:50:31,862 Є мить. Завжди є мить. 610 00:50:31,946 --> 00:50:35,074 "Я зможу, я можу піддатися або опиратися цьому". 611 00:50:35,324 --> 00:50:39,328 Не знаю, коли у тебе була ця мить, та я певна, що вона була. 612 00:50:39,411 --> 00:50:40,829 Я йду. 613 00:50:43,540 --> 00:50:45,793 -Надворі небезпечно. -А тут безпечно? 614 00:50:46,126 --> 00:50:48,003 А твої речі? 615 00:50:48,170 --> 00:50:50,923 -Мені не потрібні речі. -Куди ти підеш? 616 00:50:51,173 --> 00:50:52,508 Зникну. 617 00:50:55,386 --> 00:50:58,222 Султан повернувся з дарами. 618 00:51:01,225 --> 00:51:02,559 Дякую. 619 00:51:07,731 --> 00:51:09,066 Вони гарні. 620 00:51:09,149 --> 00:51:12,069 Така справа. У готелі була Еліс. 621 00:51:13,070 --> 00:51:14,071 Що? 622 00:51:14,154 --> 00:51:16,949 У холі продають мистецькі листівки. 623 00:51:17,324 --> 00:51:19,743 Я придбав одну, щоб підняти твої продажі. 624 00:51:21,704 --> 00:51:24,373 "Молода жінка, Лондон". 625 00:51:25,958 --> 00:51:30,754 І ще знайшов твою книгу у музеї сучасного мистецтва. Вона там була. 626 00:51:31,755 --> 00:51:33,465 Її саме придбали. 627 00:51:33,632 --> 00:51:36,218 Якийсь чоловік зі смішною борідкою. 628 00:51:36,385 --> 00:51:40,973 Він втупився в твоє фото на обкладинці. Ти сподобалася тому придуркові. 629 00:51:41,348 --> 00:51:44,518 Я так пишався тобою. Ти підкорила Нью-Йорк. 630 00:51:45,060 --> 00:51:46,562 Ти чудовий. 631 00:51:47,646 --> 00:51:49,481 Ніколи не забувай цього. 632 00:51:53,485 --> 00:51:55,321 Ми можемо й далі бачитися? 633 00:51:59,825 --> 00:52:02,536 Дене, ми можемо бачитися? Скажи. 634 00:52:02,619 --> 00:52:05,372 Не можемо. Інакше я тебе не залишу. 635 00:52:05,664 --> 00:52:09,084 -Що ти робитимеш, коли я когось знайду? -Ревнуватиму. 636 00:52:10,878 --> 00:52:12,880 Я тобі все ще подобаюсь? 637 00:52:13,839 --> 00:52:14,840 Звичайно. 638 00:52:16,091 --> 00:52:17,426 Ти брешеш. 639 00:52:18,594 --> 00:52:20,179 Я відчуваю. 640 00:52:23,390 --> 00:52:25,059 Обіймеш мене? 641 00:52:30,898 --> 00:52:34,443 -Я тобі подобаюсь, та ти нудьгуєш зі мною. -Ні. 642 00:52:35,861 --> 00:52:37,738 Ти кохав мене? 643 00:52:38,614 --> 00:52:41,283 Я завжди кохатиму тебе. Мені боляче кривдити тебе. 644 00:52:41,492 --> 00:52:43,035 То чому кривдиш? 645 00:52:44,286 --> 00:52:46,205 Бо я егоїстичний. 646 00:52:46,705 --> 00:52:49,917 -Я думаю, що буду щасливішим із нею. -Не будеш. 647 00:52:50,584 --> 00:52:52,419 Ти сумуватимеш за мною. 648 00:52:53,420 --> 00:52:56,173 Ніхто не кохатиме тебе так, як я. 649 00:52:57,466 --> 00:52:59,635 Чому кохання недостатньо? 650 00:53:01,053 --> 00:53:04,723 Я завжди всіх залишаю. Я маю залишити тебе. 651 00:53:19,738 --> 00:53:21,782 Приготуй чай, негіднику. 652 00:54:06,952 --> 00:54:08,162 Еліс? 653 00:54:12,833 --> 00:54:14,543 Чому ти одягнений? 654 00:54:18,130 --> 00:54:20,007 Бо я думаю, що ти, мабуть, залишиш мене, 655 00:54:20,090 --> 00:54:23,177 і я не хочу бути в халаті. 656 00:54:26,305 --> 00:54:28,599 Я переспав із деким у Нью-Йорку. 657 00:54:29,850 --> 00:54:31,185 Зі шльондрою. 658 00:54:32,519 --> 00:54:33,812 Мені прикро. 659 00:54:38,233 --> 00:54:40,068 Навіщо ти мені сказав? 660 00:54:41,111 --> 00:54:43,906 -Я не можу брехати тобі. -Чому? 661 00:54:45,115 --> 00:54:46,783 Бо я кохаю тебе. 662 00:55:02,466 --> 00:55:03,800 Та нічого. 663 00:55:04,885 --> 00:55:06,887 Справді? Чому? 664 00:55:11,850 --> 00:55:13,519 Щось не так. 665 00:55:17,981 --> 00:55:19,316 Скажи мені. 666 00:55:22,778 --> 00:55:24,613 Ти залишаєш мене? 667 00:55:29,034 --> 00:55:30,702 Через це? 668 00:55:33,455 --> 00:55:34,623 Чому? 669 00:55:36,708 --> 00:55:38,043 Через Дена. 670 00:55:39,962 --> 00:55:41,255 Купідона? 671 00:55:43,298 --> 00:55:44,883 Він наш жарт. 672 00:55:45,759 --> 00:55:47,094 Я кохаю його. 673 00:55:48,554 --> 00:55:50,472 Ти з ним зустрічаєшся? 674 00:55:52,849 --> 00:55:54,434 Відколи? 675 00:55:59,940 --> 00:56:02,776 Від часу відкриття виставки минулого року. 676 00:56:04,027 --> 00:56:05,571 Я огидна. 677 00:56:08,490 --> 00:56:10,117 Ти неймовірна. 678 00:56:11,660 --> 00:56:13,328 Така розумна. 679 00:56:15,664 --> 00:56:17,457 Навіщо ти вийшла за мене заміж? 680 00:56:19,209 --> 00:56:21,670 Я порвала з ним. Хотіла, щоб у нас усе вийшло. 681 00:56:21,753 --> 00:56:24,756 -Навіщо ти казала, що хочеш дітей? -Бо хотіла. 682 00:56:24,840 --> 00:56:27,676 -А зараз ти хочеш дітей із ним? -Так. 683 00:56:29,803 --> 00:56:31,221 Не знаю. 684 00:56:34,850 --> 00:56:36,393 Але ж ми щасливі, 685 00:56:37,561 --> 00:56:38,895 хіба ні? 686 00:56:44,192 --> 00:56:46,862 -Ти житимеш із ним? -Залишайся тут, якщо хочеш. 687 00:56:46,945 --> 00:56:49,531 Мені начхати на збитки. 688 00:56:50,907 --> 00:56:54,620 Ти зробила це зі мною у день знайомства. Дозволила пошитися в дурні заради розваги. 689 00:56:54,703 --> 00:56:57,164 Чому не сказала, щойно я зайшов? 690 00:56:57,247 --> 00:57:00,417 -Я боялась. -Ти боягузлива зіпсована курва. 691 00:57:02,544 --> 00:57:05,756 Ти одягнена, бо думала, що я можу вдарити тебе? 692 00:57:08,342 --> 00:57:09,926 За кого ти мене приймаєш? 693 00:57:10,010 --> 00:57:12,429 -Мене вже били. -Але не я. 694 00:57:15,140 --> 00:57:16,850 Він гарний у ліжку? 695 00:57:18,477 --> 00:57:20,020 Не треба. 696 00:57:20,354 --> 00:57:22,356 Дай відповідь. 697 00:57:22,606 --> 00:57:24,274 Він гарний? 698 00:57:24,608 --> 00:57:25,943 Так. 699 00:57:28,445 --> 00:57:30,030 Кращий за мене? 700 00:57:30,364 --> 00:57:32,407 -Інший. -Кращий? 701 00:57:35,243 --> 00:57:37,579 -Ніжніший. -Що це означає? 702 00:57:38,330 --> 00:57:40,415 -Ти знаєш, що це означає. -Скажи мені. 703 00:57:40,499 --> 00:57:42,042 -Ні. -Я ставлюся до тебе, як до курви? 704 00:57:42,125 --> 00:57:44,378 -Інколи. -Чому б це? 705 00:57:45,379 --> 00:57:47,798 -Вибач, ти... -Не кажи цього. 706 00:57:48,006 --> 00:57:49,633 Трясця, не кажи: 707 00:57:49,716 --> 00:57:52,511 "Ти надто хороший для мене". Так і є, та не кажи цього. 708 00:57:52,636 --> 00:57:55,305 Ти робиш найбільшу помилку у житті. 709 00:57:57,391 --> 00:58:00,560 Ти залишаєш мене, бо думаєш, що не заслуговуєш на щастя, 710 00:58:00,644 --> 00:58:02,229 але ти заслуговуєш, Анно. 711 00:58:05,273 --> 00:58:08,318 Ти приймала ванну, бо у вас був секс? 712 00:58:09,027 --> 00:58:11,154 Щоб змити його запах? 713 00:58:12,572 --> 00:58:14,741 Щоб відчувати меншу провину? 714 00:58:15,867 --> 00:58:17,494 Як ти почуваєшся? 715 00:58:18,245 --> 00:58:19,746 Винною. 716 00:58:21,206 --> 00:58:23,041 Ти хоч кохала мене? 717 00:58:23,709 --> 00:58:24,876 Так. 718 00:58:57,534 --> 00:58:59,369 Ви цим займалися тут? 719 00:59:01,663 --> 00:59:02,831 Ні. 720 00:59:03,373 --> 00:59:04,708 Чому? 721 00:59:07,169 --> 00:59:08,920 Ти хотів би, щоб займалися? 722 00:59:09,004 --> 00:59:10,797 Кажи правду. 723 00:59:12,841 --> 00:59:14,176 Так, займалися. 724 00:59:17,471 --> 00:59:18,638 Де? 725 00:59:23,769 --> 00:59:24,936 Там. 726 00:59:27,355 --> 00:59:28,690 На цьому? 727 00:59:32,944 --> 00:59:35,280 Ми вперше переспали на цьому. 728 00:59:35,989 --> 00:59:37,657 Ти думала про мене? 729 00:59:40,702 --> 00:59:42,037 Коли? 730 00:59:45,040 --> 00:59:46,917 Коли ви це тут робили? 731 00:59:47,167 --> 00:59:49,711 -Відповідай! -Сьогодні ввечері. 732 00:59:54,508 --> 00:59:55,967 Ти кінчила? 733 00:59:58,136 --> 01:00:01,223 -Навіщо ти це робиш? -Бо я хочу знати. 734 01:00:02,516 --> 01:00:04,726 -Так, кінчила. -Скільки разів? 735 01:00:04,810 --> 01:00:06,686 -Двічі. -Як? 736 01:00:07,270 --> 01:00:10,732 -Ми переспали один раз, а потім ще раз. -Хто де був? 737 01:00:10,816 --> 01:00:13,527 Я була згори, потім він був ззаду. 738 01:00:13,610 --> 01:00:16,488 -Тоді ти кінчила другий раз? -Боже. 739 01:00:17,405 --> 01:00:21,243 -Чому секс такий важливий? -Бо я бісів дикун! 740 01:00:21,868 --> 01:00:23,995 Ти торкалася себе, коли він трахав тебе? 741 01:00:24,079 --> 01:00:25,580 -Мастурбувала для нього? -Інколи. 742 01:00:25,664 --> 01:00:27,499 -А він? -Ми робимо все, 743 01:00:27,582 --> 01:00:30,293 -що роблять люди під час сексу. -Тобі сподобалось смоктати йому? 744 01:00:30,377 --> 01:00:31,628 -Любиш його член? -Обожнюю. 745 01:00:31,711 --> 01:00:33,213 -Як він кінчає тобі на обличчя? -Так! 746 01:00:33,296 --> 01:00:35,757 -Який смак? -Як у тебе, лишень солодше. 747 01:00:35,841 --> 01:00:39,302 Оце так сила духу. Дякую. Дякую за щирість. 748 01:00:39,553 --> 01:00:41,555 Тепер йди до дідька й помри, 749 01:00:42,472 --> 01:00:44,307 чортова лярво. 750 01:02:07,682 --> 01:02:09,267 Я кохаю тебе. 751 01:02:11,269 --> 01:02:12,771 Дякую. 752 01:02:14,731 --> 01:02:18,235 -Як називається ця кімната? -Райський люкс. 753 01:02:19,069 --> 01:02:21,738 -Скільки тут райських люксів? -Вісім. 754 01:02:27,786 --> 01:02:29,287 Мені платити за розмову з тобою? 755 01:02:29,371 --> 01:02:32,290 Ні. Але якщо хочеш дати мені на чай, я не проти. 756 01:02:37,295 --> 01:02:38,588 Дякую. 757 01:02:39,589 --> 01:02:43,260 Я приходив сюди мільйон років тому. Це був задрипаний клуб. 758 01:02:43,718 --> 01:02:45,553 Сцена була... 759 01:02:48,765 --> 01:02:51,142 Все завжди на щось схоже. 760 01:02:51,476 --> 01:02:53,395 Двадцять років тому. 761 01:02:53,603 --> 01:02:54,813 Скільки тобі було? 762 01:02:54,938 --> 01:02:56,773 -Чотири. -Боже. 763 01:02:57,649 --> 01:03:01,069 -Я був у штанях, а ти в підгузках. -Мої підгузки були схожі на штани. 764 01:03:01,528 --> 01:03:04,114 -У тебе янгольське обличчя. -Дякую. 765 01:03:04,197 --> 01:03:06,449 Який смак у твоєї піхви? 766 01:03:06,741 --> 01:03:08,076 Райський. 767 01:03:12,163 --> 01:03:13,707 Скільки ти цим займаєшся? 768 01:03:13,790 --> 01:03:16,501 -Три місяці. -Відтоді, як він залишив тебе? 769 01:03:17,127 --> 01:03:18,878 Мене ніхто не залишав. 770 01:03:20,505 --> 01:03:22,799 -Гарна перука. -Дякую. 771 01:03:23,758 --> 01:03:25,802 Тебе це все збуджує? 772 01:03:25,927 --> 01:03:27,220 -Інколи. -Брехуха. 773 01:03:27,470 --> 01:03:30,056 Ти це мені кажеш, бо гадаєш, що я хочу це почути. 774 01:03:30,181 --> 01:03:32,058 Що я збуджуюся, бо ти від цього збуджуєшся. 775 01:03:32,350 --> 01:03:36,646 Думка, що я змащую себе, коли роздягаюся для незнайомців, не збуджує тебе? 776 01:03:36,730 --> 01:03:38,690 Коли ти так про це говориш, збуджує. 777 01:03:41,985 --> 01:03:44,612 -Ти заграєш зі мною? -Можливо. 778 01:03:45,739 --> 01:03:47,741 -Тобі можна загравати зі мною? -Звичайно. 779 01:03:47,824 --> 01:03:50,410 -Справді? -Ні, не можна. Я порушую правила. 780 01:03:50,493 --> 01:03:53,079 -Ти смієшся з мене. -Так, мені можна загравати. 781 01:03:53,163 --> 01:03:54,414 Щоб видурити гроші з мене. 782 01:03:54,497 --> 01:03:57,667 Щоб видурити з тебе гроші, я можу робити й казати все, що забажаю. 783 01:03:57,751 --> 01:03:59,586 -Але не торкатися. -Нам не можна торкатися. 784 01:03:59,669 --> 01:04:01,004 Розіпхни ноги. 785 01:04:01,796 --> 01:04:03,006 Ширше. 786 01:04:13,350 --> 01:04:14,434 Покажи. 787 01:04:20,065 --> 01:04:22,192 То що станеться, якщо я тебе зараз торкнуся? 788 01:04:22,275 --> 01:04:24,444 -Я викличу охорону. -А що вони зроблять? 789 01:04:24,527 --> 01:04:27,030 Попросять тебе піти і не повертатися. 790 01:04:27,113 --> 01:04:29,449 -А якщо я відмовлюся йти? -Виведуть тебе. 791 01:04:29,699 --> 01:04:32,410 На стелі камери спостереження. 792 01:04:35,663 --> 01:04:38,416 Мабуть, я не намагатимуся торкнутися тебе. 793 01:04:38,625 --> 01:04:41,544 Хотів би торкнутися тебе. Пізніше. 794 01:04:42,087 --> 01:04:44,506 -Я не шльондра. -Я не платитиму. 795 01:04:46,424 --> 01:04:48,134 Якого біса він залишив тебе? 796 01:04:48,635 --> 01:04:51,346 -Яка у тебе робота? -Питання. Ти поставила питання. 797 01:04:51,429 --> 01:04:53,139 -І? -Це тріщина у твоїй броні. 798 01:04:53,306 --> 01:04:55,642 -Я не маю броні. -Маєш. 799 01:04:55,725 --> 01:04:58,561 -Чому ти називаєш себе Джейн? -Бо це моє ім'я. 800 01:04:58,686 --> 01:05:00,563 Ми ж знаємо, що це не так. 801 01:05:01,773 --> 01:05:03,733 Ви приховуєте свої особистості. 802 01:05:04,192 --> 01:05:07,487 Тут є дівчина, яка називає себе Венерою. Яке її справжнє ім'я? 803 01:05:07,654 --> 01:05:10,115 -Плутон. -Ти дражнишся. 804 01:05:10,198 --> 01:05:13,076 -Ти хочеш, щоб я припинила дражнитися? -Ні. 805 01:05:14,035 --> 01:05:15,578 Як тебе звати? 806 01:05:17,205 --> 01:05:18,331 Деніел. 807 01:05:19,457 --> 01:05:21,000 Деніел-дерматолог. 808 01:05:21,251 --> 01:05:23,586 -Я не розповідав тобі про свою роботу. -Я здогадалася. 809 01:05:23,753 --> 01:05:25,296 Ти сильна. 810 01:05:25,964 --> 01:05:27,215 Там у залі є ще одна. 811 01:05:27,298 --> 01:05:29,175 Судячи зі шрамів, зробила собі цицьки. 812 01:05:29,384 --> 01:05:32,095 Називає себе Купідоном. Їй хоч казали, що це був чоловік? 813 01:05:32,303 --> 01:05:36,558 -Не чоловік, а маленький хлопчик. -Я хочу, щоб ти назвала своє ім'я. 814 01:05:42,188 --> 01:05:43,314 Будь ласка. 815 01:05:44,649 --> 01:05:47,193 Дякую. Моє ім'я Джейн. 816 01:05:48,153 --> 01:05:49,529 Своє справжнє ім'я. 817 01:05:51,239 --> 01:05:52,574 Дякую. 818 01:05:53,241 --> 01:05:55,994 -Моє справжнє ім'я - Джейн. -Обережно. 819 01:05:59,581 --> 01:06:02,125 Дякую. Все одно Джейн. 820 01:06:02,417 --> 01:06:04,377 У мене тут ще близько £500. 821 01:06:04,669 --> 01:06:09,591 Може, я дам тобі всі гроші, а ти скажеш мені своє справжнє ім'я, 822 01:06:10,341 --> 01:06:11,426 Еліс? 823 01:06:12,093 --> 01:06:13,595 Обіцяю. 824 01:06:15,013 --> 01:06:16,347 Дякую. 825 01:06:17,765 --> 01:06:19,267 Моє справжнє ім'я 826 01:06:19,350 --> 01:06:22,061 просто Джейн Джоунз. 827 01:06:22,353 --> 01:06:24,147 Можливо, я багатий, але не тупий. 828 01:06:24,230 --> 01:06:26,399 Шкода, лікарю. Мені подобаються багаті й тупі. 829 01:06:26,483 --> 01:06:28,443 Не смій наді мною знущатися. 830 01:06:28,526 --> 01:06:31,112 -Перепрошую. -Нічого. 831 01:06:31,905 --> 01:06:35,283 Усі дівки в цій клятій дірі просто пневматичні роботи, 832 01:06:35,366 --> 01:06:37,869 обдовбані ляльки, і ти така ж, як і вони. 833 01:06:38,286 --> 01:06:41,039 Ви всі придумали собі прізвиська, щоб прикидатися кимось іншим 834 01:06:41,122 --> 01:06:44,459 та не відчувати сорому через те, що показуєте свої інтимні місця незнайомцям. 835 01:06:44,542 --> 01:06:46,002 Я намагаюсь підтримувати розмову. 836 01:06:46,085 --> 01:06:47,962 -У тебе немає готівки. -Я оплатив кімнату. 837 01:06:48,129 --> 01:06:49,047 За це плати додатково. 838 01:06:49,130 --> 01:06:50,798 -Ми знайомі з минулого року. -Помиляєшся. 839 01:06:50,882 --> 01:06:52,217 Поговори зі мною! 840 01:06:52,842 --> 01:06:55,428 -Це я й роблю. -Поговори у реальному житті. 841 01:06:55,637 --> 01:06:59,057 Я не знав, що ти тут. Я знаю, хто ти. 842 01:07:00,391 --> 01:07:01,809 Я кохаю тебе. 843 01:07:03,186 --> 01:07:05,563 Кохаю те, через що ти страждаєш. 844 01:07:18,826 --> 01:07:20,787 Вона навіть не хоче бачити мене. 845 01:07:21,996 --> 01:07:25,750 -Ти почуваєшся так само. Я знаю. -Не можна тут плакати. 846 01:07:26,668 --> 01:07:30,088 -Обійми мене. Я хочу тебе обійняти. -Нам не можна торкатися. 847 01:07:31,339 --> 01:07:34,008 Ходи до мене додому. Це безпечно. Я піклуватимусь про тебе. 848 01:07:34,092 --> 01:07:36,803 -Мені не потрібне піклування. -Всім воно потрібне. 849 01:07:36,886 --> 01:07:38,846 Я не хочу трахатися з тобою заради помсти. 850 01:07:39,973 --> 01:07:41,599 -Я заплачу. -Мені не потрібні твої гроші. 851 01:07:41,683 --> 01:07:42,934 -У тебе мої гроші. -Дякую. 852 01:07:43,017 --> 01:07:46,145 -"Дякую". Це що, правило таке? -Я просто ввічлива. 853 01:07:49,524 --> 01:07:52,360 І багато дорослих чоловіків виплакують тут свої очі? 854 01:07:52,443 --> 01:07:54,404 Професійні ризики. 855 01:07:54,529 --> 01:07:56,990 Ти колись жадала відвідувачів? 856 01:07:58,283 --> 01:07:59,534 Так. 857 01:07:59,617 --> 01:08:01,786 То звільни мене від нещастя. Ти жадаєш мене? 858 01:08:01,869 --> 01:08:04,455 Бо я був досить відвертим із тобою щодо своїх почуттів. 859 01:08:04,539 --> 01:08:06,791 -Твоїх почуттів? -Та вже. 860 01:08:07,250 --> 01:08:09,127 Ні, я не жадаю тебе. 861 01:08:10,420 --> 01:08:11,796 Дякую. 862 01:08:12,589 --> 01:08:15,341 Щиро вдячний за твою відвертість. 863 01:08:23,891 --> 01:08:26,060 То ви нас до себе не підпускаєте? 864 01:08:26,144 --> 01:08:28,855 Ти вважаєш, оскільки ви нас не любите, не жадаєте 865 01:08:29,063 --> 01:08:31,149 чи не звертаєте на нас уваги, ви переможете? 866 01:08:31,649 --> 01:08:33,151 Ми не на війні. 867 01:08:39,240 --> 01:08:41,534 Якби я попросив тебе роздягнутися, ти б це зробила? 868 01:08:41,659 --> 01:08:44,329 -Звичайно. Ти цього хочеш? -Ні. 869 01:08:45,997 --> 01:08:49,083 Еліс, скажи мені правду. 870 01:08:50,168 --> 01:08:54,255 Брехня - найкраща розвага для дівчини, окрім хіба роздягання, 871 01:08:54,922 --> 01:08:57,091 та краще казати правду. 872 01:08:58,635 --> 01:09:00,053 Ти холодна. 873 01:09:00,720 --> 01:09:02,764 У вас усіх холодні серця. 874 01:09:04,641 --> 01:09:07,435 Що потрібно зробити, щоб отримати тут близькість? 875 01:09:07,685 --> 01:09:10,772 Можливо, наступного разу я попрацюю над близькістю. 876 01:09:10,980 --> 01:09:12,607 Ні, я знаю, що робити. 877 01:09:12,690 --> 01:09:15,151 Зараз ти знімеш одяг. 878 01:09:15,568 --> 01:09:19,656 Ти дуже повільно повернешся, нахилишся 879 01:09:20,323 --> 01:09:24,619 і торкнешся клятої підлоги, щоб мені було приємно дивитися. 880 01:09:25,745 --> 01:09:27,705 Ти цього хочеш? 881 01:09:29,040 --> 01:09:30,625 Чого ще мені хотіти? 882 01:10:38,025 --> 01:10:39,360 Вибач. 883 01:10:41,571 --> 01:10:43,573 -Що сталося? -Затори. 884 01:10:45,825 --> 01:10:48,911 -Хочеш постояти позаду? -Ні, давай вип'ємо. 885 01:10:53,040 --> 01:10:54,834 Ти розчервонілася. 886 01:10:55,918 --> 01:10:57,879 Не треба було бігти. 887 01:10:57,962 --> 01:10:59,464 -Горілку з тоніком? -Так. 888 01:10:59,547 --> 01:11:02,759 -Горілку з тоніком і "Ґіннесс", прошу. -Звичайно. 889 01:11:03,968 --> 01:11:05,428 Як пройшло? 890 01:11:06,596 --> 01:11:07,764 Добре. 891 01:11:08,347 --> 01:11:09,807 Пообідали? 892 01:11:10,516 --> 01:11:11,809 А потім? 893 01:11:13,561 --> 01:11:16,063 -А потім пішли. -І? 894 01:11:16,939 --> 01:11:18,524 Немає ніякого "і". 895 01:11:21,027 --> 01:11:24,739 Ви не бачилися з ним впродовж чотирьох місяців. Має бути якесь "і". 896 01:11:25,031 --> 01:11:27,492 -Як він? -Жахливо. 897 01:11:36,250 --> 01:11:38,503 -Здачі не потрібно. -Дякую, сер. 898 01:11:42,548 --> 01:11:44,550 Як там у дерматології? 899 01:11:44,759 --> 01:11:48,513 -Він тепер надає приватні послуги. -Справді? 900 01:11:51,140 --> 01:11:53,559 Він проливав сльози? 901 01:11:53,684 --> 01:11:56,938 -Трохи так. -Бідолаха. 902 01:11:57,480 --> 01:12:00,024 Важко було з ним? 903 01:12:02,568 --> 01:12:04,737 Ти сердишся, бо я з ним зустрілася? 904 01:12:04,862 --> 01:12:06,531 Ні. Просто 905 01:12:07,907 --> 01:12:09,492 я не зустрічався з Еліс. 906 01:12:09,575 --> 01:12:12,203 Ти не можеш зустрітися з Еліс. Не знаєш, де вона. 907 01:12:12,286 --> 01:12:14,413 Я не намагався знайти її. 908 01:12:16,040 --> 01:12:17,208 Ти знаєш, чому ми зустрілася. 909 01:12:17,291 --> 01:12:20,044 Він благав мене кілька місяців. Зустрілася, щоб він підписав. 910 01:12:20,127 --> 01:12:22,338 -То він підписав? -Так. 911 01:12:26,759 --> 01:12:28,302 Вітаю. 912 01:12:29,428 --> 01:12:31,264 Ти розлучена. 913 01:12:32,557 --> 01:12:34,267 Двічі розлучена. 914 01:12:36,352 --> 01:12:37,687 Вибач. 915 01:12:38,688 --> 01:12:40,231 Як ти почуваєшся? 916 01:12:41,315 --> 01:12:42,483 Змучена. 917 01:12:46,779 --> 01:12:48,114 Я кохаю тебе. 918 01:12:48,739 --> 01:12:50,491 І я хочу в туалет. 919 01:13:27,570 --> 01:13:29,113 Ненавиджу це місце. 920 01:13:30,114 --> 01:13:31,490 Воно у центрі. 921 01:13:31,574 --> 01:13:34,660 Ненавиджу центр. Центральний Лондон - просто парк розваг. 922 01:13:35,786 --> 01:13:40,124 Ненавиджу минуле. Ненавиджу майбутнє. То куди мені подітися? 923 01:13:41,042 --> 01:13:42,335 Повернися. 924 01:13:43,252 --> 01:13:45,963 -Ти обіцяв, що не будеш. -Повернися. 925 01:13:50,134 --> 01:13:53,220 -Як робота? -Господи. Робота - лайно, зрозуміло? 926 01:14:02,104 --> 01:14:05,942 Тут офіціанти є? Я кохаю тебе. Прошу, повернися. 927 01:14:06,817 --> 01:14:08,569 Я не повернуся. 928 01:14:14,492 --> 01:14:15,576 Підпиши. 929 01:14:16,827 --> 01:14:17,912 Немає ручки. 930 01:14:23,417 --> 01:14:24,418 Ручка. 931 01:14:27,630 --> 01:14:29,423 Відпусти руку. 932 01:14:38,849 --> 01:14:39,976 Підпиши. 933 01:14:46,691 --> 01:14:48,776 Підпишу за однієї умови. 934 01:14:50,820 --> 01:14:53,572 Ми йдемо звідси. Підемо до мого нового сяючого кабінету 935 01:14:53,656 --> 01:14:56,575 і благословимо кушетку останнім сексом. 936 01:14:57,159 --> 01:14:59,078 Я знаю, що ти не хочеш, 937 01:14:59,495 --> 01:15:03,541 і знаю, що вважаєш мене хворим через це, але я хочу цього. 938 01:15:03,666 --> 01:15:05,376 Заради старих часів. 939 01:15:06,043 --> 01:15:08,170 Бо я одержимий тобою. 940 01:15:08,879 --> 01:15:11,048 Бо я не можу забути тебе, якщо не... 941 01:15:12,633 --> 01:15:14,135 Бо я певною мірою вважаю, 942 01:15:14,218 --> 01:15:17,513 що ти заборгувала мені за те, що так витончено зраджувала мене. 943 01:15:18,472 --> 01:15:22,852 Саме тому я благаю тебе віддати мені своє тіло. 944 01:15:24,854 --> 01:15:26,647 Ти станеш моєю шльондрою. 945 01:15:27,064 --> 01:15:29,942 А натомість я заплачу тобі твоєю свободою. 946 01:15:31,902 --> 01:15:35,197 Якщо ти це зробиш, присягаюся, я не шукатиму тебе більше. 947 01:15:40,411 --> 01:15:42,121 Я йду до бару. 948 01:15:42,872 --> 01:15:45,374 Гадаю, ти все ще любиш горілку з тоніком? 949 01:16:07,772 --> 01:16:09,982 Ти переспала з ним, чи не так? 950 01:16:36,509 --> 01:16:39,303 -Чого ти хочеш від мене? -Розуміння. 951 01:16:40,638 --> 01:16:42,056 Чому ти не збрехала мені? 952 01:16:42,139 --> 01:16:44,725 Бо ми обіцяли завжди казати одне одному правду. 953 01:16:44,809 --> 01:16:46,268 І що такого хорошого у тій правді? 954 01:16:46,393 --> 01:16:49,730 Спробуй наступного разу збрехати. Так роблять всі у цьому світі. 955 01:16:51,816 --> 01:16:56,529 Я зробила так, як він хотів, і тепер він залишить нас у спокої. 956 01:16:59,740 --> 01:17:01,117 Я кохаю тебе. 957 01:17:02,326 --> 01:17:05,204 -Я не віддала йому нічого. -А своє тіло? 958 01:17:07,164 --> 01:17:10,668 Якби до тебе прийшла Еліс, у відчаї, 959 01:17:10,876 --> 01:17:12,962 пам'ятаючи про те кохання, яке було між вами, 960 01:17:13,045 --> 01:17:15,089 і сказала б, що їй потрібно, щоб ти її хотів, 961 01:17:15,172 --> 01:17:17,258 щоб забути тебе, ти б це зробив. 962 01:17:17,508 --> 01:17:20,511 Мені б теж це не сподобалося, але я пробачила б тобі. 963 01:17:20,719 --> 01:17:23,848 -Це доброта. -Ні, боягузтво. 964 01:17:24,056 --> 01:17:25,975 Тобі забракло духу дозволити йому ненавидіти. 965 01:17:38,320 --> 01:17:42,032 Я роблю це, бо почуваюся винною, а ще мені шкода тебе. 966 01:17:42,116 --> 01:17:45,035 -Ти ж це розумієш? -Так. 967 01:17:45,786 --> 01:17:48,622 -Тобі приємно? -Ні. 968 01:17:59,091 --> 01:18:00,467 Все закінчилось. 969 01:18:01,510 --> 01:18:05,598 -Ми вже не невинні. -Не припиняй мене кохати. 970 01:18:05,681 --> 01:18:09,185 Я бачу, як твоє кохання зникає. Це ж я. 971 01:18:10,019 --> 01:18:13,105 Я зробила дурницю, але вона нічого не означає. 972 01:18:13,689 --> 01:18:15,524 Якщо ти справді кохаєш мене, то пробачиш. 973 01:18:15,900 --> 01:18:18,319 -Ти перевіряєш мене? -Ні. 974 01:18:18,944 --> 01:18:22,865 -Я розумію. -Ні. Він розуміє. 975 01:18:24,992 --> 01:18:28,162 Я уявляю його на тобі. 976 01:18:28,787 --> 01:18:32,208 Твій колишній чоловік розумний. 977 01:18:33,834 --> 01:18:35,127 Я майже захоплююсь ним. 978 01:18:39,256 --> 01:18:41,050 Скажеш йому? 979 01:18:42,801 --> 01:18:44,303 Не знаю. 980 01:18:56,523 --> 01:18:59,652 Краще не брехати в таких справах. 981 01:19:06,951 --> 01:19:08,160 Підпиши. 982 01:19:16,710 --> 01:19:18,212 Я пробачаю тобі. 983 01:19:21,757 --> 01:19:23,092 Підпиши. 984 01:19:26,762 --> 01:19:28,639 Гадаю, тобі сподобалось. 985 01:19:29,682 --> 01:19:33,227 Він затягує тебе в ліжко. Старі жарти, 986 01:19:33,477 --> 01:19:37,439 все здається знайомим. Гадаю, ти гарно провела час. 987 01:19:37,648 --> 01:19:39,650 А я цього й не знатиму, хіба що спитаю його. 988 01:19:39,733 --> 01:19:41,277 То чому б тобі не спитати? 989 01:20:29,950 --> 01:20:31,076 Так? 990 01:20:32,661 --> 01:20:34,455 Можете увійти. 991 01:20:41,920 --> 01:20:44,840 -Я хочу, щоб Анна повернулася. -Вона зробила свій вибір. 992 01:20:45,007 --> 01:20:47,176 Я мушу попросити вибачення. Я закохався в неї. 993 01:20:47,259 --> 01:20:49,428 Я не мав наміру змушувати тебе страждати. 994 01:20:49,720 --> 01:20:52,473 То де вибачення? Ти телепень. 995 01:20:53,599 --> 01:20:56,560 Я прошу вибачення. Якщо ти кохаєш її, то відпустиш її, 996 01:20:56,643 --> 01:20:58,270 щоб вона стала щасливою. 997 01:20:58,479 --> 01:21:01,273 -Вона не хоче бути щасливою. -Усі хочуть бути щасливими. 998 01:21:01,357 --> 01:21:04,568 Депресивні не хочуть. Вони хочуть бути нещасливими для підтвердження депресії. 999 01:21:04,651 --> 01:21:06,862 Якби вони були щасливими, то не були б депресивними. 1000 01:21:06,945 --> 01:21:10,407 Вони пішли б у світ і жили, а це призводить до депресії. 1001 01:21:10,866 --> 01:21:13,077 -Анна не депресивна. -Справді? 1002 01:21:13,160 --> 01:21:16,413 -Я кохаю її. -Та ти що? Я теж. 1003 01:21:16,497 --> 01:21:18,957 Вона повернулася до тебе, бо не може бачити, як ти страждаєш. 1004 01:21:19,041 --> 01:21:20,751 Ти її не знаєш. 1005 01:21:21,418 --> 01:21:26,006 -Ти кохаєш її, як пес любить господаря. -А господар за це любить собаку. 1006 01:21:26,090 --> 01:21:28,092 Ти зробиш їй боляче. Ти їй ніколи не пробачиш. 1007 01:21:28,175 --> 01:21:30,260 Звичайно, я їй пробачаю. Вже пробачив. 1008 01:21:30,344 --> 01:21:33,514 Без прощення ми стаємо дикунами. Ти програв. 1009 01:21:33,680 --> 01:21:36,767 -Ти познайомився з нею лише через мене. -Так. Дякую. 1010 01:21:37,059 --> 01:21:39,019 Це жарт. Твій шлюб - жарт. 1011 01:21:39,103 --> 01:21:42,564 А ось тобі ще один. Вона не надсилала папери про розлучення адвокатові. 1012 01:21:42,648 --> 01:21:47,528 Такому довгов'язому романтичному героєві я видаюсь звичайним. 1013 01:21:47,611 --> 01:21:49,905 Та все ж вона обрала мене, 1014 01:21:49,988 --> 01:21:52,741 а ми мусимо поважати вибір жінки. 1015 01:21:53,867 --> 01:21:57,204 А якщо ти ще раз до неї підійдеш, присягаюся, 1016 01:21:58,205 --> 01:21:59,915 я уб'ю тебе. 1017 01:22:04,211 --> 01:22:07,339 Гаразд. У мене пацієнти. 1018 01:22:07,714 --> 01:22:09,633 Коли вона була тут, як гадаєш, їй сподобалось? 1019 01:22:09,716 --> 01:22:12,344 Я робив це не заради її задоволення. 1020 01:22:12,428 --> 01:22:14,596 Я трахнув її, щоб насолити тобі. 1021 01:22:15,013 --> 01:22:18,600 Хороша бійка не буває чистою. Звичайно, їй сподобалося. 1022 01:22:18,725 --> 01:22:21,311 Сам знаєш, вона любить трахатися, коли винувата. 1023 01:22:21,437 --> 01:22:24,064 -Ти тварина. -Справді? А ти? 1024 01:22:24,148 --> 01:22:27,234 Ти вважаєш кохання простим. Вважаєш, що серце - це діаграма. 1025 01:22:27,317 --> 01:22:30,946 Ти хоч колись бачив людське серце? Воно схоже на кулак, оповитий кров'ю! 1026 01:22:31,029 --> 01:22:34,032 Йди до біса звідси, письменнику! 1027 01:22:34,450 --> 01:22:35,826 Ти брехун! 1028 01:22:35,993 --> 01:22:38,203 Обдумай кілька фактів, поки я бруднитиму руки. 1029 01:22:38,287 --> 01:22:40,914 Вона ненавидить твої руки. Вона ненавидить твою простоту. 1030 01:22:41,081 --> 01:22:43,417 Я провів увесь минулий тиждень у розмовах про тебе. 1031 01:22:43,500 --> 01:22:46,587 Я все про тебе знаю. Анна каже, що ти трахав її із закритими очима. 1032 01:22:46,962 --> 01:22:50,883 Каже, що серед ночі ти прокидаєшся і кличеш маму, мамійчику. 1033 01:22:51,175 --> 01:22:52,718 Я можу продовжити. 1034 01:22:54,928 --> 01:22:56,638 Може, припинимо? 1035 01:23:02,269 --> 01:23:05,272 Все закінчилося. Вгамуйся. 1036 01:23:10,360 --> 01:23:13,322 Ти нічого не знаєш про кохання, 1037 01:23:13,739 --> 01:23:16,366 бо не знаєш, що таке компроміс. 1038 01:23:25,042 --> 01:23:27,794 -Не рюмсай біля мене. -Вибач. 1039 01:23:30,589 --> 01:23:32,466 Я не знаю, що робити. 1040 01:23:33,383 --> 01:23:36,553 Хочеш моєї поради? Повертайся до Еліс. 1041 01:23:39,681 --> 01:23:41,099 Вона не прийме мене. 1042 01:23:43,143 --> 01:23:45,771 -Вона зникла. -Ні, не зникла. 1043 01:23:46,063 --> 01:23:48,023 Я випадково знайшов її. 1044 01:23:48,524 --> 01:23:50,734 Вона працює у клубі. 1045 01:23:51,818 --> 01:23:54,154 Так, я бачив її оголеною. 1046 01:23:55,155 --> 01:23:57,157 Ні, я не трахнув її. 1047 01:23:58,033 --> 01:23:59,701 Ти говорив із нею? 1048 01:24:04,456 --> 01:24:06,667 Так, знаю. Хвилинку. 1049 01:24:08,168 --> 01:24:09,628 Як вона? 1050 01:24:10,128 --> 01:24:11,797 Вона кохає тебе, 1051 01:24:12,464 --> 01:24:14,508 хоч це й неймовірно. 1052 01:24:15,842 --> 01:24:17,594 Ось твій припис. 1053 01:24:18,762 --> 01:24:20,639 Тут вона працює. 1054 01:24:23,141 --> 01:24:24,560 Йди до неї. 1055 01:24:25,894 --> 01:24:27,229 Дякую. 1056 01:24:31,066 --> 01:24:33,569 Ти все ще ошиваєшся в Інтернеті? 1057 01:24:34,486 --> 01:24:35,946 Останнім часом ні. 1058 01:24:36,697 --> 01:24:40,200 -Я хотів убити тебе. -Я думав, ти хотів трахнути мене. 1059 01:24:40,409 --> 01:24:41,660 Не хами. 1060 01:24:44,079 --> 01:24:46,331 До речі, мені сподобалась твоя книга. 1061 01:24:46,623 --> 01:24:49,167 Дякую. Ти один такий. 1062 01:24:49,751 --> 01:24:51,253 Анні теж. 1063 01:24:52,546 --> 01:24:57,301 -Усе ще пишеш некрологи? Зайнятий? -Тепер я редактор. 1064 01:24:57,509 --> 01:25:00,429 -Справді? Як так сталося? -Попередній редактор помер. 1065 01:25:04,057 --> 01:25:07,978 Алкогольне отруєння. Я провів тиждень біля нього у лікарні. 1066 01:25:10,314 --> 01:25:12,733 Мені справді потрібно приймати пацієнтів. 1067 01:25:14,693 --> 01:25:17,195 -Дякую. -За що? 1068 01:25:18,572 --> 01:25:21,033 -За доброту. -Я добрий. 1069 01:25:21,491 --> 01:25:23,619 Я надішлю тобі рахунок. 1070 01:25:30,876 --> 01:25:31,918 Дене? 1071 01:25:37,341 --> 01:25:38,800 Я збрехав тобі. 1072 01:25:40,385 --> 01:25:41,803 Я переспав із Еліс. 1073 01:25:44,640 --> 01:25:48,602 Вибач, що сказав. Я недостатньо хороший, щоб тобі пробачити. 1074 01:25:51,021 --> 01:25:52,230 Негідник. 1075 01:26:23,387 --> 01:26:25,180 Покажи гримасу. 1076 01:26:28,225 --> 01:26:29,851 Чудово. 1077 01:26:29,935 --> 01:26:31,770 Ти розбудиш готель. 1078 01:26:38,402 --> 01:26:39,820 Візьми мене. 1079 01:26:41,363 --> 01:26:43,198 Знову? О 6.00 треба вставати. 1080 01:26:43,407 --> 01:26:46,660 Як одна людина може постійно так засмучувати? 1081 01:26:46,952 --> 01:26:48,453 За це мене люблять. 1082 01:26:49,496 --> 01:26:52,207 То куди ми збираємося? 1083 01:26:52,833 --> 01:26:54,251 -Я все влаштую. -Куди ми збираємося? 1084 01:26:54,334 --> 01:26:56,920 Святковий сюрприз. За моїми правилами. 1085 01:26:57,421 --> 01:26:59,589 Куди ми збираємося? 1086 01:27:00,966 --> 01:27:03,385 До Нью-Йорка. 1087 01:27:05,345 --> 01:27:06,930 Ти янгол. 1088 01:27:08,640 --> 01:27:12,519 -Ти не забула взяти мій паспорт? -Звичайно. Він разом із моїм. 1089 01:27:12,644 --> 01:27:13,854 А де твій? 1090 01:27:13,937 --> 01:27:17,899 Там, де ти не знайдеш. Ніхто не побачить фото у моєму паспорті. 1091 01:27:23,029 --> 01:27:26,825 Коли ми сядемо у літак, нашим стосункам виповниться чотири роки. 1092 01:27:27,617 --> 01:27:29,161 А ти врахувала перерву? 1093 01:27:29,244 --> 01:27:32,414 Ти маєш на увазі перевірку почуттів? Не вийшло. 1094 01:27:32,831 --> 01:27:34,541 З річницею. 1095 01:27:40,005 --> 01:27:42,174 Піду зніму лінзи. 1096 01:27:45,010 --> 01:27:47,554 -З чим були мої сандвічі? -Із тунцем. 1097 01:27:48,388 --> 01:27:51,141 -Скільки у мене шрамів? -Два. 1098 01:27:51,391 --> 01:27:53,477 Але мало бути три. 1099 01:27:54,811 --> 01:27:57,564 -Яким був твій евфемізм? -Миротворча. 1100 01:27:58,148 --> 01:28:00,734 Надто легко, негіднику. Далі? 1101 01:28:01,151 --> 01:28:04,070 Парк. Із ким я туди пішов? 1102 01:28:05,322 --> 01:28:06,865 Із батьком. 1103 01:28:08,074 --> 01:28:11,036 Колір стільців у лікарні - сірий чи синій? 1104 01:28:11,745 --> 01:28:14,206 -Гадки не маю. -Каверзне питання. Зелений. 1105 01:28:14,289 --> 01:28:16,583 Ти сама - каверзне питання. 1106 01:28:22,798 --> 01:28:25,258 Чому ми ніколи не їздили у відпустку? 1107 01:28:26,134 --> 01:28:27,427 Ми їздили на природу. 1108 01:28:27,511 --> 01:28:31,473 Не рахується. Ти постійно крадькома телефонував 1109 01:28:31,848 --> 01:28:33,600 тій відьмі, яку ми не згадуємо. 1110 01:28:39,272 --> 01:28:40,649 Ходи до ліжка. 1111 01:28:40,732 --> 01:28:42,275 Мені треба запалити. 1112 01:28:44,611 --> 01:28:47,906 -Як тобі вдалося кинути? -Велика внутрішня сила. 1113 01:28:58,667 --> 01:29:00,001 Чому я? 1114 01:29:01,628 --> 01:29:04,339 Ти могла обрати будь-кого. Чому я? 1115 01:29:05,298 --> 01:29:07,509 Бо ти зрізав скоринки. 1116 01:29:10,679 --> 01:29:11,930 А ще це. 1117 01:29:15,600 --> 01:29:18,436 -Коли ти перестанеш бути стриптизеркою? -Незабаром. 1118 01:29:18,812 --> 01:29:21,523 -Ти залежна від цього. -Це не так. 1119 01:29:21,648 --> 01:29:23,316 Я заробляю гроші, щоб оплатити це. 1120 01:29:25,610 --> 01:29:27,404 Скажи, що було. 1121 01:29:29,072 --> 01:29:32,492 -Нічого не було. -Але він ходив до клубу. 1122 01:29:32,993 --> 01:29:35,912 Багато чоловіків ходять до клубу. Ти ходив до клубу. 1123 01:29:49,884 --> 01:29:53,013 -Твій вираз обличчя. -Твій вираз обличчя. 1124 01:29:54,764 --> 01:29:57,350 Яке обличчя. Яка перука. 1125 01:30:03,023 --> 01:30:05,191 Я побачив це обличчя, 1126 01:30:06,985 --> 01:30:09,321 цей вираз, 1127 01:30:10,196 --> 01:30:14,075 коли ти ступила на дорогу. Це була мить мого життя. 1128 01:30:15,702 --> 01:30:18,955 -Це мить твого життя. -Ти була бездоганна. 1129 01:30:19,372 --> 01:30:20,874 Я все ще така. 1130 01:30:21,875 --> 01:30:23,835 Дорогою до лікарні 1131 01:30:24,210 --> 01:30:26,087 я цілував твоє чоло. 1132 01:30:26,588 --> 01:30:27,881 От тварина. 1133 01:30:27,964 --> 01:30:31,009 Таксист побачив, що я тебе цілую, і спитав: "Вона ваша?" 1134 01:30:31,092 --> 01:30:33,094 Я сказав: "Так, моя". 1135 01:30:34,971 --> 01:30:36,473 Вона моя. 1136 01:30:44,481 --> 01:30:49,361 Тож він прийшов до клубу, дивився, як ти роздягаєшся, ви поспілкувалися, оце й усе? 1137 01:30:51,696 --> 01:30:52,864 Так. 1138 01:30:57,577 --> 01:30:59,454 Ти не довіряєш мені. 1139 01:31:00,288 --> 01:31:02,999 Я кохаю тебе. Ти в безпеці. 1140 01:31:03,875 --> 01:31:06,127 Ти мала повне право. Я лише хочу знати. 1141 01:31:06,211 --> 01:31:08,963 -Чому? -Бо я хочу знати все. 1142 01:31:10,548 --> 01:31:12,384 Бо я божевільний. 1143 01:31:14,010 --> 01:31:15,261 Скажи. 1144 01:31:17,305 --> 01:31:19,099 Нічого не було. 1145 01:31:21,017 --> 01:31:23,520 -Ти жив із іншою. -Ти виправдовуєшся? 1146 01:31:23,687 --> 01:31:25,438 Я не виправдовуюсь. Просто кажу. 1147 01:31:25,522 --> 01:31:27,524 -Що саме ти кажеш? -Нічого не кажу. 1148 01:31:27,691 --> 01:31:29,609 Я хочу правду. 1149 01:31:30,985 --> 01:31:33,571 -Куди ти? -За цигарками. 1150 01:31:35,073 --> 01:31:36,241 Все зачинено. 1151 01:31:36,574 --> 01:31:39,244 Я піду до автомату. 1152 01:31:39,953 --> 01:31:41,705 Коли повернуся, 1153 01:31:41,955 --> 01:31:43,915 прошу, скажи правду. 1154 01:31:46,167 --> 01:31:49,087 -Чому? -Бо я не можу без неї. 1155 01:31:49,504 --> 01:31:53,174 Бо без неї ми тварини. 1156 01:31:54,467 --> 01:31:55,510 Довірся мені. 1157 01:33:02,452 --> 01:33:04,496 Я більше не кохаю тебе. 1158 01:33:05,288 --> 01:33:06,581 Відколи? 1159 01:33:06,664 --> 01:33:07,832 Відтепер. 1160 01:33:08,666 --> 01:33:09,959 Саме відтепер. 1161 01:33:11,044 --> 01:33:12,962 Я не хочу брехати 1162 01:33:13,546 --> 01:33:15,840 і не можу сказати правду, 1163 01:33:16,341 --> 01:33:17,759 тому все скінчилося. 1164 01:33:18,176 --> 01:33:19,844 Це неважливо. 1165 01:33:20,178 --> 01:33:23,973 -Я кохаю тебе. Все інше не має значення. -Надто пізно. 1166 01:33:26,434 --> 01:33:28,478 Я більше не кохаю тебе. 1167 01:33:29,979 --> 01:33:31,189 Прощавай. 1168 01:33:36,402 --> 01:33:38,238 Ось тобі правда, 1169 01:33:38,988 --> 01:33:41,032 можеш ненавидіти мене. 1170 01:33:43,576 --> 01:33:45,703 Ларрі трахав мене всю ніч. 1171 01:33:47,413 --> 01:33:49,040 Мені сподобалося. 1172 01:33:50,208 --> 01:33:51,501 Я кінчила. 1173 01:33:54,838 --> 01:33:56,297 Ти мені подобаєшся більше. 1174 01:33:58,800 --> 01:34:00,134 Тепер іди. 1175 01:34:03,054 --> 01:34:04,472 Я це знав. 1176 01:34:05,348 --> 01:34:06,850 Він мені сказав. 1177 01:34:07,559 --> 01:34:10,562 -Ти знав? -Я мав почути це від тебе. 1178 01:34:11,020 --> 01:34:13,815 -Чому? -Бо він міг збрехати. 1179 01:34:14,107 --> 01:34:15,275 Я мав прочути це від тебе. 1180 01:34:15,525 --> 01:34:18,528 Я ніколи не сказала б тобі, бо знала, що ти не пробачиш мені. 1181 01:34:18,611 --> 01:34:20,238 Я б пробачив. Уже пробачив. 1182 01:34:21,239 --> 01:34:23,741 -Чому він тобі сказав? -Бо він виродок. 1183 01:34:23,825 --> 01:34:26,035 -Як він міг? -Бо він хотів, щоб це сталося. 1184 01:34:26,119 --> 01:34:28,746 -Але навіщо випробовувати мене? -Бо я ідіот. 1185 01:34:28,830 --> 01:34:29,956 Так. 1186 01:34:31,124 --> 01:34:33,126 Я б кохала тебе 1187 01:34:34,127 --> 01:34:35,545 завжди. 1188 01:34:37,463 --> 01:34:39,799 -Тепер прошу, йди. -Не роби цього. Поговори зі мною. 1189 01:34:39,883 --> 01:34:41,759 Я говорю. Йди до біса. 1190 01:34:41,843 --> 01:34:44,304 Ні, вибач. Ти не зрозуміла. Я не хотів... 1191 01:34:44,387 --> 01:34:45,388 Хотів. 1192 01:34:45,471 --> 01:34:47,015 -Я кохаю тебе. -Де? 1193 01:34:47,265 --> 01:34:49,017 -Що? -Покажи. 1194 01:34:49,726 --> 01:34:51,394 Де твоє кохання? 1195 01:34:52,103 --> 01:34:56,482 Я його не бачу. Не можу торкнутися. Не відчуваю. 1196 01:34:57,567 --> 01:35:00,403 Я чую його. Чую слова, 1197 01:35:00,486 --> 01:35:03,448 та не можу нічого вдіяти з твоїми легкими словами. 1198 01:35:03,948 --> 01:35:06,409 Що б ти не казав, уже надто пізно. 1199 01:35:06,701 --> 01:35:09,787 -Прошу, не роби цього. -Вже зробила. 1200 01:35:10,663 --> 01:35:14,417 А тепер йди, будь ласка, інакше я викличу охорону. 1201 01:35:14,751 --> 01:35:17,503 Ти не в стриптиз-клубі. Тут немає охорони. 1202 01:35:21,174 --> 01:35:22,634 -Навіщо ти спала з ним? -Бо хотіла. 1203 01:35:22,717 --> 01:35:24,177 -Чому? -Я жадала його. 1204 01:35:24,260 --> 01:35:26,596 -Чому? -Тебе не було. 1205 01:35:26,679 --> 01:35:29,182 -Чому з ним? -Він ввічливо попросив. 1206 01:35:29,265 --> 01:35:30,558 -Ти брешеш. -І що? 1207 01:35:30,725 --> 01:35:33,144 -Хто ти? -Ніхто. 1208 01:35:35,897 --> 01:35:39,067 Давай, удар мене. Ти ж цього хочеш. Удар мене, виродку. 1209 01:37:00,481 --> 01:37:03,067 -З поверненням, міс Джоунз. -Дякую. 1210 01:43:44,135 --> 01:43:46,137 Переклад: Олена Скібіцька