1
00:02:49,568 --> 00:02:51,195
C'est le sens du toucher.
2
00:02:53,239 --> 00:02:54,115
Quoi ?
3
00:02:56,659 --> 00:02:59,036
Dans une vraie ville, tu marches.
4
00:03:00,579 --> 00:03:03,249
Les gens s'effleurent,
se bousculent.
5
00:03:04,666 --> 00:03:07,086
A L.A., personne ne te touche.
6
00:03:10,172 --> 00:03:12,633
On est toujours entourés
de ce métal.
7
00:03:14,927 --> 00:03:17,471
Le sens du toucher nous manque tant
8
00:03:18,097 --> 00:03:21,558
qu'on se rentre dedans
pour sentir quelque chose.
9
00:03:24,019 --> 00:03:25,104
Tout va bien ?
10
00:03:26,355 --> 00:03:28,023
Il s'est cogné la tête.
11
00:03:29,191 --> 00:03:30,567
Tu ne crois pas ?
12
00:03:31,276 --> 00:03:32,486
Ne bougez pas.
13
00:03:33,278 --> 00:03:34,196
Graham,
14
00:03:34,446 --> 00:03:38,200
on nous a tamponnés,
on a fait deux toupies
15
00:03:38,450 --> 00:03:42,287
et l'un de nous
a perdu le sens des réalités.
16
00:03:43,455 --> 00:03:45,165
Je veux savoir qui.
17
00:03:48,126 --> 00:03:49,211
Du calme, madame.
18
00:03:49,461 --> 00:03:50,504
Je suis calme !
19
00:03:50,712 --> 00:03:52,631
Montrez-moi vos papiers.
20
00:03:52,881 --> 00:03:54,800
Pourquoi ?
C'est sa faute.
21
00:03:55,133 --> 00:03:56,677
- C'est elle !
- Moi ?
22
00:03:56,885 --> 00:03:58,929
Madame, regagnez votre véhicule.
23
00:03:59,137 --> 00:04:00,847
- Ma faute ?
- Vous avez stoppé !
24
00:04:01,390 --> 00:04:04,393
Les Mexicains
fleinent trop brusquement.
25
00:04:04,643 --> 00:04:06,103
Je "fleine" brusquement ?
26
00:04:06,311 --> 00:04:09,815
Je "fleine" trop brusquement ?
Et les feux stop ?
27
00:04:10,065 --> 00:04:11,233
Madame.
28
00:04:11,483 --> 00:04:14,152
Je m'arrête
quand ils s'allument devant moi.
29
00:04:14,486 --> 00:04:17,072
Vous êtes trop petite pour les voir.
30
00:04:18,406 --> 00:04:20,534
Je vous dénoncerai à l'Immigration !
31
00:04:20,742 --> 00:04:24,412
Je suis sidérée
d'être accidentée par une Asiatique.
32
00:04:24,621 --> 00:04:25,497
Madame !
33
00:04:25,747 --> 00:04:27,832
Non, appelez-moi "inspecteur".
34
00:04:28,041 --> 00:04:29,751
Je m'en fous !
35
00:04:31,670 --> 00:04:33,296
Lmmigrée à la con !
36
00:04:34,339 --> 00:04:35,590
Je vous emmerde !
37
00:04:35,966 --> 00:04:37,008
Et vous aussi !
38
00:04:43,848 --> 00:04:46,434
Inspecteur, belle arrivée.
39
00:04:52,273 --> 00:04:53,191
Ça va ?
40
00:04:54,025 --> 00:04:54,943
Je me les gèle.
41
00:04:55,151 --> 00:04:57,946
Fait chier, il risque de neiger.
42
00:04:58,196 --> 00:05:00,240
- Arrête !
- D'après la météo.
43
00:05:00,824 --> 00:05:02,116
T'as une clope ?
44
00:05:02,367 --> 00:05:03,243
J'ai arrêté.
45
00:05:03,952 --> 00:05:05,161
Oui, moi aussi.
46
00:05:06,537 --> 00:05:07,747
On a quoi ?
47
00:05:08,456 --> 00:05:09,832
Un gosse mort.
48
00:05:11,209 --> 00:05:16,464
COLLISION
49
00:05:19,133 --> 00:05:19,926
Bob.
50
00:05:57,755 --> 00:06:00,424
HIER
51
00:06:02,510 --> 00:06:03,844
Et une boîte de balles.
52
00:06:04,428 --> 00:06:05,262
Lesquelles ?
53
00:06:05,513 --> 00:06:07,223
Il a parlé de balles ?
54
00:06:07,431 --> 00:06:08,891
Il demande lesquelles.
55
00:06:09,099 --> 00:06:10,226
Celles qui vont avec.
56
00:06:10,434 --> 00:06:12,019
Il y en a plusieurs.
57
00:06:12,269 --> 00:06:13,813
J'y connais rien.
58
00:06:14,021 --> 00:06:16,065
Raison de plus pour arrêter là.
59
00:06:16,273 --> 00:06:18,150
Change de ton avec moi.
60
00:06:18,359 --> 00:06:19,735
Yo, Osama !
61
00:06:20,194 --> 00:06:22,780
Calmos avec le jihad.
Tu veux quoi ?
62
00:06:23,948 --> 00:06:24,990
Il a dit jihad ?
63
00:06:27,201 --> 00:06:28,035
Vous insultez moi ?
64
00:06:28,452 --> 00:06:29,745
Moi insulter toi ?
65
00:06:29,953 --> 00:06:31,163
Ton anglais est là ?
66
00:06:31,372 --> 00:06:33,123
Je suis citoyen américain !
67
00:06:33,374 --> 00:06:34,083
C'est parti...
68
00:06:34,625 --> 00:06:36,502
J'ai le droit d'acheter une arme !
69
00:06:36,710 --> 00:06:38,754
Pas dans mon magasin.
Vire-le !
70
00:06:38,962 --> 00:06:39,963
Attends-moi dehors.
71
00:06:40,214 --> 00:06:41,048
Dégage !
72
00:06:42,549 --> 00:06:44,051
Pauvre ignorant.
73
00:06:44,301 --> 00:06:44,760
Ignorant ?
74
00:06:44,968 --> 00:06:49,056
Tu libères mon pays et je plante
des 747 dans tes huttes ?
75
00:06:49,306 --> 00:06:51,141
- Fous le camp !
- Non, vous !
76
00:06:51,475 --> 00:06:52,017
Dehors !
77
00:06:52,226 --> 00:06:53,810
Ne me touchez pas !
78
00:06:54,061 --> 00:06:54,686
Vire-le !
79
00:07:01,401 --> 00:07:05,697
Donnez-moi l'arme ou l'argent.
Je préférerais l'argent.
80
00:07:11,995 --> 00:07:13,538
Avec quelles balles ?
81
00:07:13,747 --> 00:07:16,249
- Celles qui vont.
- Y en a un paquet.
82
00:07:16,833 --> 00:07:18,960
Longues, courtes, blindées,
83
00:07:19,169 --> 00:07:21,630
tête plate, tête creuse,
84
00:07:21,838 --> 00:07:24,299
et une bonne douzaine d'autres.
85
00:07:25,342 --> 00:07:29,054
Ça dépend de la détonation
que vous pouvez supporter.
86
00:07:32,098 --> 00:07:33,350
La boîte rouge.
87
00:07:36,770 --> 00:07:39,064
- Vous savez ce que c'est ?
- Je prends.
88
00:07:49,282 --> 00:07:53,411
T'as vu un Blanc attendre 1h32
pour des spaghettis ?
89
00:07:53,620 --> 00:07:54,913
Combien de cafés on a eus ?
90
00:07:55,288 --> 00:07:57,874
T'en bois pas et j'en voulais pas.
91
00:07:58,124 --> 00:08:01,878
La bonne femme arrêtait pas
d'en servir aux Blancs
92
00:08:02,128 --> 00:08:04,547
sans nous demander si on en voulait.
93
00:08:04,797 --> 00:08:09,594
Pas avoir de café qu'on veut pas,
c'est de la discrimination ?
94
00:08:09,802 --> 00:08:11,429
T'as vu qu'elle était noire ?
95
00:08:11,638 --> 00:08:14,098
Une Noire a pas de stéréotypes ?
96
00:08:14,307 --> 00:08:18,686
T'en as déjà connu une
qui savait pas tout de toi
97
00:08:18,895 --> 00:08:20,855
avant même que tu l'ouvres ?
98
00:08:21,230 --> 00:08:23,358
Elle nous a calculés.
99
00:08:23,566 --> 00:08:27,070
Les Noirs filent pas de pourliche.
Et elle nous a ignorés.
100
00:08:27,320 --> 00:08:30,156
Ces nanas-là
ont des idées bien arrêtées.
101
00:08:30,406 --> 00:08:32,241
Combien tu lui as laissé ?
102
00:08:32,909 --> 00:08:34,827
Rien, vu la prestation.
103
00:08:35,745 --> 00:08:36,579
Quoi ?
104
00:08:37,163 --> 00:08:38,831
Pourquoi tu rigoles ?
105
00:08:39,582 --> 00:08:42,293
Tu ne serais pas jalouse de Karen ?
106
00:08:42,502 --> 00:08:43,336
Sûrement pas.
107
00:08:43,586 --> 00:08:46,547
Mais j'aimerais dîner
sans que tu l'appelles.
108
00:08:46,756 --> 00:08:49,175
Entendu, plus d'appels.
109
00:08:49,383 --> 00:08:51,594
Tiens, prends la batterie.
110
00:08:54,931 --> 00:08:57,016
1O$ qu'elle t'appelle
dans la voiture.
111
00:08:57,433 --> 00:08:59,894
Attends, t'as vu ce qu'elle a fait ?
112
00:09:00,269 --> 00:09:02,063
- T'as vu ?
- Elle a froid.
113
00:09:02,271 --> 00:09:04,690
On lui a donné froid dans le dos.
114
00:09:06,108 --> 00:09:08,652
- Remets pas ça.
- Regarde autour.
115
00:09:08,944 --> 00:09:12,198
Y a pas quartier plus blanc
et plus éclairé.
116
00:09:12,448 --> 00:09:17,161
Mais la Blanche a vu deux Noirs
propres sur eux se promener
117
00:09:17,369 --> 00:09:19,663
et elle a aussitôt eu les jetons.
118
00:09:19,914 --> 00:09:23,042
Dis, on est fringués
comme des voyous ?
119
00:09:23,292 --> 00:09:25,085
Non.
On est menaçants ?
120
00:09:25,461 --> 00:09:29,673
Non. Si quelqu'un
doit avoir peur ici, c'est nous.
121
00:09:29,965 --> 00:09:33,844
On est encerclés
par des Blancs surcaféinés
122
00:09:34,053 --> 00:09:36,472
et protégés par des flics à cran.
123
00:09:36,722 --> 00:09:37,931
Alors, dis-moi,
124
00:09:38,307 --> 00:09:39,600
pourquoi on n'a pas peur ?
125
00:09:40,642 --> 00:09:41,977
Parce qu'on est armés ?
126
00:09:42,811 --> 00:09:43,937
Peut-être bien.
127
00:09:47,566 --> 00:09:49,693
- Sors de là !
- Les clés !
128
00:09:50,068 --> 00:09:52,446
Vite, ou je t'éclate !
129
00:09:53,906 --> 00:09:55,782
Me regarde pas !
Regarde pas !
130
00:09:56,283 --> 00:09:56,825
Tourne-toi !
131
00:10:07,461 --> 00:10:10,172
Vire ton truc vaudou à la con.
132
00:10:10,422 --> 00:10:12,549
Tu traites pas St Christophe
de vaudou.
133
00:10:12,758 --> 00:10:14,593
C'est le patron des voyageurs.
134
00:10:14,843 --> 00:10:17,512
T'as causé avec Dieu ?
Il t'a dit quoi ?
135
00:10:17,763 --> 00:10:22,434
"Mon fils, laisse des empreintes
de ventouse dans les bagnoles" ?
136
00:10:22,642 --> 00:10:23,310
Pourquoi ça ?
137
00:10:23,685 --> 00:10:26,354
Regarde comme tu conduis
et tu pigeras.
138
00:10:33,987 --> 00:10:36,531
Le pick-up et la Mercedes
roulaient sur Balboa.
139
00:10:36,781 --> 00:10:41,703
Le type de la Mercedes sort une arme
ignorant que l'autre est flic.
140
00:10:41,953 --> 00:10:43,955
Minute, Barry Gibb est un flic ?
141
00:10:44,205 --> 00:10:46,666
Conklin,
il est aux stups de Wilshire.
142
00:10:47,042 --> 00:10:48,501
Je vais à la Mercedes.
143
00:10:49,628 --> 00:10:53,173
Le type de la Mercedes
tire sur Conklin qui riposte.
144
00:10:53,381 --> 00:10:56,176
La Mercedes s'arrête,
le type s'écroule.
145
00:10:57,469 --> 00:10:59,971
Il est relax
pour quelqu'un qui vient de tuer.
146
00:11:00,180 --> 00:11:04,017
Il a essayé de s'enfuir
mais le type le poursuivait.
147
00:11:04,225 --> 00:11:05,977
Il a tiré pour se défendre.
148
00:11:07,020 --> 00:11:08,938
Quelqu'un a vu qui a commencé ?
149
00:11:09,147 --> 00:11:10,523
On a entendu 2 détonations.
150
00:11:11,483 --> 00:11:12,775
Trouvez un témoin.
151
00:11:27,081 --> 00:11:29,292
Joli revolver.
152
00:11:29,917 --> 00:11:33,921
La voiture
est au nom de Cindy Bradley.
153
00:11:34,672 --> 00:11:36,049
Ce n'est pas Cindy.
154
00:11:36,758 --> 00:11:39,552
Il s'agit de William Lewis.
155
00:11:39,761 --> 00:11:42,513
C'était sous le siège.
Division d'Hollywood.
156
00:11:47,185 --> 00:11:50,438
L'inspecteur Conklin
a buté le mauvais nègre.
157
00:12:02,450 --> 00:12:03,868
Ce sera encore long ?
158
00:12:04,201 --> 00:12:05,328
C'est la dernière.
159
00:12:05,703 --> 00:12:06,537
Merci.
160
00:12:19,300 --> 00:12:20,676
Je dois te parler.
161
00:12:22,470 --> 00:12:23,846
Accordez-moi une minute.
162
00:12:25,222 --> 00:12:27,600
Trouvez-moi Flanagan.
163
00:12:29,810 --> 00:12:30,644
Oui, chérie ?
164
00:12:30,895 --> 00:12:32,646
Il faut rechanger les serrures.
165
00:12:34,064 --> 00:12:36,233
Va t'allonger.
James va bien ?
166
00:12:36,483 --> 00:12:39,278
Bien sûr,
je vais le voir sans arrêt.
167
00:12:39,486 --> 00:12:41,488
Ne me dis pas quoi faire.
168
00:12:41,905 --> 00:12:44,491
Fais changer les serrures demain.
169
00:12:44,742 --> 00:12:47,494
C'est entendu.
Va au lit, d'accord ?
170
00:12:47,745 --> 00:12:50,539
Ne me traite pas comme une enfant !
171
00:12:50,748 --> 00:12:52,458
Excusez-moi, Mme Jean.
172
00:12:54,168 --> 00:12:55,085
Je peux partir ?
173
00:12:55,419 --> 00:12:56,712
D'accord, merci.
174
00:12:57,087 --> 00:12:58,380
De rien.
175
00:12:58,589 --> 00:12:59,423
Bonne nuit.
176
00:12:59,673 --> 00:13:00,674
A demain.
177
00:13:02,092 --> 00:13:05,596
J'aimerais qu'on rechange
les serrures demain.
178
00:13:06,096 --> 00:13:10,309
Et dis-leur de ne pas envoyer
un voyou pour le faire.
179
00:13:10,517 --> 00:13:11,602
- Un voyou ?
- Oui.
180
00:13:11,852 --> 00:13:12,728
Ce gamin ?
181
00:13:12,936 --> 00:13:16,523
Oui, au crâne rasé
et aux tatouages de taulard.
182
00:13:16,773 --> 00:13:17,858
Pas de taulard.
183
00:13:18,108 --> 00:13:21,611
Ah bon ? Il ne va pas vendre
nos clés à ses copains ?
184
00:13:21,862 --> 00:13:24,906
La nuit a été dure,
alors monte à l'étage et...
185
00:13:25,115 --> 00:13:26,533
J'attends qu'ils viennent ?
186
00:13:26,783 --> 00:13:30,078
On a braqué
une arme contre mon visage !
187
00:13:30,287 --> 00:13:30,954
Parle plus bas !
188
00:13:31,204 --> 00:13:34,166
Par ma faute !
Je savais que ça allait arriver !
189
00:13:34,374 --> 00:13:36,835
Mais si je vois deux Noirs
190
00:13:37,043 --> 00:13:40,463
et que je fais demi-tour,
je suis raciste, c'est ça ?
191
00:13:40,714 --> 00:13:45,510
J'ai eu peur, je n'ai rien dit
et on m'a braquée avec une arme !
192
00:13:46,219 --> 00:13:49,889
Et ton copain va vendre notre clé
à ses potes.
193
00:13:50,140 --> 00:13:54,602
J'aimerais que pour une fois
tu t'impliques, merde !
194
00:14:22,422 --> 00:14:24,465
Alors, qu'avons-nous, Karen ?
195
00:14:24,841 --> 00:14:26,551
D'après Flanagan, personne ne sait.
196
00:14:26,843 --> 00:14:30,054
Je suis le proc de L.A. !
Si je me fais braquer,
197
00:14:30,263 --> 00:14:32,181
ça va se savoir !
198
00:14:32,765 --> 00:14:33,641
Et merde !
199
00:14:36,019 --> 00:14:37,812
Il fallait qu'ils soient noirs ?
200
00:14:38,271 --> 00:14:39,272
Pourquoi ?
201
00:14:39,856 --> 00:14:44,485
C'est un coup à perdre
le vote des Noirs ou de la droite !
202
00:14:44,694 --> 00:14:48,072
Rassurez-vous,
la communauté noire vous soutient.
203
00:14:50,366 --> 00:14:52,451
Il faut arranger ce coup.
204
00:14:52,952 --> 00:14:57,123
Il nous faut
une photo de moi décorant un Noir.
205
00:14:58,040 --> 00:14:58,791
Bruce ?
206
00:15:01,043 --> 00:15:05,047
Le pompier qui a sauvé les campeurs.
Comment il s'appelle ?
207
00:15:05,548 --> 00:15:06,299
Il est irakien.
208
00:15:07,883 --> 00:15:10,469
Irakien ?
Il a l'air d'un Noir.
209
00:15:11,387 --> 00:15:14,390
Il a la peau sombre
mais s'appelle Saddam Khahum.
210
00:15:14,640 --> 00:15:15,474
Saddam...
211
00:15:15,891 --> 00:15:17,476
Il s'appelle Saddam ?
212
00:15:17,727 --> 00:15:19,895
Excellent, je vais décorer
213
00:15:20,563 --> 00:15:23,983
un Irakien nommé Saddam.
Fais-toi augmenter !
214
00:15:27,236 --> 00:15:29,738
On a fait du bon business ensemble.
215
00:15:30,739 --> 00:15:31,740
Je les aurai quand ?
216
00:15:31,991 --> 00:15:33,826
Je vais les chercher.
217
00:15:34,076 --> 00:15:37,496
Vous ne m'écoutez pas,
c'est une urgence.
218
00:15:37,746 --> 00:15:39,665
Il souffre, il ne dort pas.
219
00:15:39,915 --> 00:15:40,708
M. Ryan,
220
00:15:41,333 --> 00:15:44,712
votre père est venu
3 fois à la clinique ce mois-ci.
221
00:15:44,920 --> 00:15:47,089
Il est sous traitement.
222
00:15:47,339 --> 00:15:50,175
Il ne s'agit en aucun cas
d'une urgence.
223
00:15:50,426 --> 00:15:52,636
Pour les questions concernant
224
00:15:52,845 --> 00:15:56,515
votre couverture sociale,
on est ouverts de 10h à 16h,
225
00:15:56,765 --> 00:15:57,975
du lundi au vendredi.
226
00:15:58,183 --> 00:16:00,144
Comment mon père va dormir ?
227
00:16:00,352 --> 00:16:02,104
Je ne suis pas médecin.
228
00:16:02,354 --> 00:16:03,772
Passez-moi votre supérieur.
229
00:16:04,022 --> 00:16:05,107
Je suis mon supérieur.
230
00:16:05,357 --> 00:16:07,025
- Votre nom ?
- Shaniqua Johnson.
231
00:16:07,693 --> 00:16:09,820
"Shaniqua", tu m'étonnes...
232
00:16:27,462 --> 00:16:31,466
Il s'agit d'un Navigator noir,
dernier modèle.
233
00:16:31,717 --> 00:16:35,887
Immatriculé 4 PCI 315.
234
00:16:36,138 --> 00:16:40,392
Suspects : Deux Noirs, la vingtaine.
Armés et dangereux.
235
00:16:47,816 --> 00:16:48,733
C'est pas ça.
236
00:16:50,235 --> 00:16:53,029
C'est pas la bonne plaque,
le type a 4O ans
237
00:16:53,238 --> 00:16:56,074
et qui se planquerait
à Studio City ?
238
00:17:01,830 --> 00:17:03,248
Pris en flag !
239
00:17:50,878 --> 00:17:52,380
Mains en évidence.
240
00:17:54,048 --> 00:17:56,717
Votre permis et la carte grise.
241
00:17:57,135 --> 00:17:58,177
Pas de problème.
242
00:17:59,220 --> 00:18:03,057
Mais elle est dans la boîte
à gants. Je peux ?
243
00:18:03,891 --> 00:18:05,393
Tout doucement.
244
00:18:11,732 --> 00:18:13,317
Ça va, M. L'agent ?
245
00:18:14,151 --> 00:18:15,152
Excellent.
246
00:18:17,238 --> 00:18:18,447
Tenez.
247
00:18:22,743 --> 00:18:24,286
Restez dans le véhicule.
248
00:18:33,671 --> 00:18:35,422
- Remettons ça.
- Là ?
249
00:18:36,674 --> 00:18:38,342
Sortez du véhicule.
250
00:18:39,552 --> 00:18:42,304
Ecoutez, M. L'agent, je n'ai pas bu.
251
00:18:43,013 --> 00:18:44,515
Alors, ça ira.
252
00:18:44,890 --> 00:18:47,142
Il ne boit pas, il est bouddhiste !
253
00:18:47,434 --> 00:18:49,186
C'est bon, je sors.
254
00:18:56,193 --> 00:18:57,861
Allez sur le trottoir.
255
00:18:59,947 --> 00:19:01,073
C'est bon.
256
00:19:03,700 --> 00:19:04,535
Regardez-moi.
257
00:19:06,120 --> 00:19:08,163
Tenez-vous sur le pied droit
258
00:19:08,455 --> 00:19:11,542
et touchez votre nez
avec l'index gauche.
259
00:19:16,880 --> 00:19:19,007
Je vous dis qu'il ne boit pas.
260
00:19:19,466 --> 00:19:21,969
M'dame,
veuillez rester dans le véhicule.
261
00:19:22,386 --> 00:19:23,053
M'dame ?
262
00:19:23,303 --> 00:19:24,721
Chérie ! Ça va aller.
263
00:19:24,972 --> 00:19:25,889
Taisez-vous !
264
00:19:26,181 --> 00:19:28,058
A qui croyez-vous parler ?
265
00:19:28,266 --> 00:19:29,601
M. L'agent,
266
00:19:30,477 --> 00:19:32,020
ma femme a un peu bu.
267
00:19:32,229 --> 00:19:34,606
Tournez-vous, mains sur la tête.
268
00:19:34,815 --> 00:19:37,067
- On habite à côté !
- Mains sur la tête.
269
00:19:37,275 --> 00:19:38,402
Doigts croisés.
270
00:19:38,652 --> 00:19:40,320
- C'est trop !
- Exécutez-vous.
271
00:19:40,529 --> 00:19:42,072
Je suis réalisateur...
272
00:19:43,073 --> 00:19:44,866
On était à une remise de prix !
273
00:19:45,117 --> 00:19:47,285
Lâchez-le !
Il a rien fait de mal !
274
00:19:47,494 --> 00:19:49,079
Mains sur la tête, m'dame.
275
00:19:49,329 --> 00:19:51,039
- Obéis.
- Je t'emmerde !
276
00:19:51,248 --> 00:19:53,708
- Sur la tête.
- Ne me touchez pas !
277
00:19:55,418 --> 00:19:56,920
Sale porc !
278
00:19:57,170 --> 00:19:57,879
Tais-toi !
279
00:19:58,755 --> 00:20:00,674
Vous avez une grande gueule.
280
00:20:01,591 --> 00:20:02,384
Elle sert...
281
00:20:03,093 --> 00:20:03,927
Je vous emmerde.
282
00:20:04,177 --> 00:20:06,012
C'est donc ça, hein ?
283
00:20:06,262 --> 00:20:09,182
Une Blanche qui suce un Noir,
ça vous défrise !
284
00:20:09,683 --> 00:20:11,017
Ferme-la, putain !
285
00:20:11,810 --> 00:20:13,478
Ecoutez votre mari.
286
00:20:14,771 --> 00:20:16,272
Jambes écartées.
287
00:20:18,775 --> 00:20:22,362
Pas d'arme ou de couteau
qui pourrait me piquer ?
288
00:20:23,113 --> 00:20:25,031
C'est une robe de cocktail.
289
00:20:25,240 --> 00:20:27,700
Vous avez des cachettes insensées.
290
00:20:27,951 --> 00:20:28,701
Pas d'arme.
291
00:20:30,703 --> 00:20:32,956
Que devons-nous faire, M. Thayer ?
292
00:20:35,124 --> 00:20:38,169
On a vu votre femme
pratiquer une fellation.
293
00:20:38,461 --> 00:20:40,421
Pendant que vous conduisiez.
294
00:20:40,964 --> 00:20:44,801
C'est imprudent,
et accessoirement, un délit.
295
00:20:46,886 --> 00:20:51,474
On peut inculper votre femme
pour acte obscène en public.
296
00:20:53,309 --> 00:20:55,186
Vous dites habiter à côté.
297
00:20:57,063 --> 00:20:58,773
On peut ne vous donner
298
00:20:59,398 --> 00:21:00,900
qu'un avertissement.
299
00:21:02,151 --> 00:21:04,403
Ou vous embarquer avec nous.
300
00:21:07,615 --> 00:21:09,325
Que devons-nous faire ?
301
00:21:17,917 --> 00:21:20,086
On est désolés, et...
302
00:21:21,754 --> 00:21:24,006
on serait sensibles
à un avertissement.
303
00:21:24,423 --> 00:21:25,424
S'il vous plaît.
304
00:21:31,013 --> 00:21:32,973
Il s'est excusé, Tommy.
305
00:21:34,600 --> 00:21:37,019
On peut les relâcher, tu crois pas ?
306
00:21:40,105 --> 00:21:40,815
Oui.
307
00:21:41,857 --> 00:21:42,566
C'est bon.
308
00:21:44,860 --> 00:21:45,819
Vous êtes libres.
309
00:21:56,121 --> 00:21:57,831
Conduisez prudemment.
310
00:22:32,407 --> 00:22:33,742
On y va, Tommy.
311
00:22:43,085 --> 00:22:44,961
J'arrive pas à la fermer !
312
00:22:46,088 --> 00:22:46,963
Laisse-moi faire.
313
00:22:47,172 --> 00:22:48,965
Tu n'y connais rien.
314
00:22:49,174 --> 00:22:51,093
Respecte ton père.
Donne ça !
315
00:22:52,928 --> 00:22:55,430
Tiens, tue tout ce qui bouge.
316
00:22:55,680 --> 00:22:58,099
Ce type aurait pu tuer ta mère.
317
00:22:58,683 --> 00:23:01,895
Je devrais laisser des fous
nous martyriser ?
318
00:23:02,187 --> 00:23:03,563
J'arrive pas à fermer !
319
00:23:08,276 --> 00:23:10,654
Dorri, tu devrais être au travail.
320
00:23:22,957 --> 00:23:24,125
Qui appelles-tu ?
321
00:23:24,793 --> 00:23:26,878
Je vais dénoncer ces salauds.
322
00:23:27,962 --> 00:23:30,965
Tu crois qu'on va
te prendre au sérieux ?
323
00:23:31,216 --> 00:23:35,386
Sais-tu ce que ça fait
d'être pelotée par ce porc ?
324
00:23:35,637 --> 00:23:37,305
Et tu n'as pas bougé.
325
00:23:39,641 --> 00:23:41,142
En plus, tu t'excuses ?
326
00:23:41,392 --> 00:23:44,145
Tu voulais quoi ?
Qu'ils nous tuent ?
327
00:23:44,395 --> 00:23:46,814
Ben voyons, en plein Venture Bd.
328
00:23:47,148 --> 00:23:47,732
Pitoyable.
329
00:23:48,066 --> 00:23:51,486
Tu aurais peut-être préféré
qu'ils nous arrêtent.
330
00:23:52,737 --> 00:23:53,363
J'ai compris.
331
00:23:53,571 --> 00:23:57,700
Mieux vaut un bon pelotage
que ton nom dans le journal.
332
00:23:58,743 --> 00:24:03,456
Tu as tout compris, c'est
exactement ce qui m'inquiétait.
333
00:24:03,664 --> 00:24:04,832
Et pas moi ?
334
00:24:05,082 --> 00:24:08,377
Tu n'avais pas peur
que tes amis de la télé
335
00:24:08,586 --> 00:24:10,838
réalisent qu'en fait tu es noir !
336
00:24:12,757 --> 00:24:14,133
Tu as besoin de te calmer.
337
00:24:14,342 --> 00:24:19,305
J'ai besoin d'un mari qui
intervienne quand on m'agresse !
338
00:24:19,513 --> 00:24:22,475
C'était des flics, bon Dieu !
Ils étaient armés !
339
00:24:24,352 --> 00:24:26,812
J'aurais dû les laisser t'arrêter.
340
00:24:27,021 --> 00:24:30,691
Tu dois apprendre
ce que c'est d'être noir !
341
00:24:31,776 --> 00:24:33,527
Comme si tu savais !
342
00:24:34,278 --> 00:24:37,364
Pour toi, ça se résume
à regarder le Cosby Show.
343
00:24:37,615 --> 00:24:40,576
Au moins, je ne suis pas bégueule.
344
00:24:41,118 --> 00:24:45,623
Exact, Cameron, je n'ai pas appris
à faire votre cinoche.
345
00:24:45,873 --> 00:24:49,210
C'est comment, déjà ?
"Merci, M. Le policier,
346
00:24:49,460 --> 00:24:51,921
"vous êtes trop bon avec les Noirs.
347
00:24:52,129 --> 00:24:56,133
"Appelez-moi quand vous voulez
tripoter ma femme !"
348
00:24:58,052 --> 00:25:00,763
Comment oses-tu me dire ça ?
349
00:25:02,389 --> 00:25:03,307
Va te faire foutre !
350
00:25:05,476 --> 00:25:08,812
Tu réagis enfin !
Tardivement, mais c'est bien !
351
00:25:58,945 --> 00:26:01,156
- Comment ça va ?
- Bien.
352
00:26:02,282 --> 00:26:03,950
T'as pas peur, dis ?
353
00:26:04,451 --> 00:26:06,828
Y a pas de monstres
dans le placard, hein ?
354
00:26:07,537 --> 00:26:09,831
Les monstres, ça existe pas.
355
00:26:10,373 --> 00:26:11,833
Tant mieux.
356
00:26:12,375 --> 00:26:13,627
J'ai entendu un bang.
357
00:26:14,294 --> 00:26:15,337
D'un camion ?
358
00:26:16,463 --> 00:26:17,631
D'un fusil.
359
00:26:24,804 --> 00:26:28,224
Curieux, on a quitté
notre quartier malfamé.
360
00:26:28,892 --> 00:26:30,852
Et y a pas d'armes par ici.
361
00:26:33,062 --> 00:26:34,981
Ça va loin, une balle ?
362
00:26:35,398 --> 00:26:37,025
Ça va très loin.
363
00:26:37,400 --> 00:26:40,361
Ça se plante dans un truc
et ça s'arrête.
364
00:26:40,570 --> 00:26:42,030
Et si ça se plante pas ?
365
00:26:43,573 --> 00:26:45,992
Comme celle
qui a traversé ta fenêtre ?
366
00:26:49,154 --> 00:26:51,428
Parce qu'on l'a jamais trouvé, n'est pas ?
367
00:26:51,948 --> 00:26:55,133
Je pense qu'elle m'a pas trouvé
Puisque j'etait sous mon lit.
368
00:26:57,243 --> 00:27:00,097
Tu crois que c'est la même balle
que tu as entendu ce soir.
369
00:27:03,962 --> 00:27:05,505
On devrait redéménager ?
370
00:27:05,714 --> 00:27:06,840
J'aime bien ici.
371
00:27:07,048 --> 00:27:09,134
Mais si la balle nous retrouve !
372
00:27:10,885 --> 00:27:11,719
Attends.
373
00:27:12,554 --> 00:27:13,346
Quoi ?
374
00:27:13,555 --> 00:27:15,515
Comment j'ai pu oublier ?
375
00:27:17,058 --> 00:27:17,976
Quoi ?
376
00:27:20,144 --> 00:27:21,688
Jamais tu me croiras.
377
00:27:21,896 --> 00:27:23,106
Dis-moi !
378
00:27:24,482 --> 00:27:25,400
D'accord.
379
00:27:26,901 --> 00:27:29,737
Quand j'avais 5 ans,
une fée est venue me voir...
380
00:27:30,738 --> 00:27:31,364
C'est ça.
381
00:27:31,572 --> 00:27:34,242
Tu vois, tu me crois pas.
Dors maintenant.
382
00:27:34,826 --> 00:27:35,868
Non, dis-moi.
383
00:27:38,079 --> 00:27:39,205
D'accord.
384
00:27:40,331 --> 00:27:42,542
La fée entre dans ma chambre,
385
00:27:42,917 --> 00:27:45,086
- j'y croyais pas vraiment -
386
00:27:45,753 --> 00:27:47,547
et on se parlait.
387
00:27:47,755 --> 00:27:50,883
Elle voletait
et faisait tomber mes posters.
388
00:27:51,425 --> 00:27:52,885
Elle volait ?
389
00:27:53,594 --> 00:27:56,013
Elle avait pu se coller des ailes,
390
00:27:56,264 --> 00:27:58,266
j'y croyais pas à son truc.
391
00:27:59,016 --> 00:27:59,976
Pour me convaincre,
392
00:28:01,102 --> 00:28:03,604
elle a fouillé dans son sac à dos,
393
00:28:03,854 --> 00:28:07,483
elle a pris le manteau invisible,
me l'a mis et m'a dit :
394
00:28:07,942 --> 00:28:09,193
"C'est impénétrable."
395
00:28:10,861 --> 00:28:12,530
Tu sais ce que ça signifie ?
396
00:28:13,364 --> 00:28:14,990
Rien peut le traverser.
397
00:28:15,616 --> 00:28:17,326
Pas une balle, rien.
398
00:28:17,535 --> 00:28:21,038
Elle m'a dit :
"Porte-le et rien ne te blessera."
399
00:28:21,455 --> 00:28:23,874
C'est ce que j'ai fait, et...
400
00:28:24,291 --> 00:28:26,377
il m'est jamais rien arrivé.
401
00:28:26,627 --> 00:28:27,670
Rien.
402
00:28:28,045 --> 00:28:29,421
Etrange, non ?
403
00:28:30,714 --> 00:28:33,467
J'étais supposé le donner
à ma fille pour ses 5 ans.
404
00:28:33,717 --> 00:28:35,386
J'ai oublié.
405
00:28:35,886 --> 00:28:36,971
Je peux le toucher ?
406
00:28:37,888 --> 00:28:39,139
Bien sûr.
407
00:28:41,558 --> 00:28:42,518
Je sens rien.
408
00:28:42,726 --> 00:28:44,270
C'est cool, non ?
409
00:28:45,145 --> 00:28:48,273
Je peux te le mettre,
je sais comment faire.
410
00:28:49,233 --> 00:28:50,943
Sauf si tu trouves ça idiot.
411
00:28:51,568 --> 00:28:52,277
Et toi ?
412
00:28:53,153 --> 00:28:54,446
J'en ai plus besoin.
413
00:28:56,156 --> 00:28:57,825
Alors, tu le veux ?
414
00:29:04,498 --> 00:29:06,083
Allez, sors de là.
415
00:29:27,604 --> 00:29:28,647
Lève la tête.
416
00:29:34,861 --> 00:29:36,321
Pas trop serré ?
417
00:29:37,447 --> 00:29:38,406
Tu ne sens rien ?
418
00:29:40,450 --> 00:29:41,284
Bien.
419
00:29:41,535 --> 00:29:42,410
C'est parfait.
420
00:29:49,626 --> 00:29:51,086
Je l'enlève dans le bain ?
421
00:29:51,628 --> 00:29:52,921
Non, jamais.
422
00:29:54,214 --> 00:29:57,550
Jusqu'à ce que tu aies
une fille de 5 ans.
423
00:29:57,968 --> 00:29:59,427
Alors, tu lui donneras.
424
00:30:07,727 --> 00:30:08,561
Bonne nuit, trésor.
425
00:30:09,896 --> 00:30:10,897
Bonne nuit.
426
00:30:51,687 --> 00:30:54,982
Tu tiens à écouter
la zique de l'oppresseur ?
427
00:30:56,108 --> 00:30:59,237
Tu délires ?
Le hip-hop, zique de l'oppresseur ?
428
00:30:59,445 --> 00:31:00,446
Ecoute, mec.
429
00:31:00,863 --> 00:31:02,490
Négro par-ci, négro par-là.
430
00:31:02,698 --> 00:31:06,035
Tu vois les Blancs
se traiter de sales Blancs ?
431
00:31:06,285 --> 00:31:09,664
"- Ça baigne, sale blanc ?
- Génial, pauvre blanc !"
432
00:31:10,122 --> 00:31:13,084
Et ça alors ?
Ecoute ça ! Ça t'éclate ?
433
00:31:13,292 --> 00:31:14,627
Il veut lyncher des nègres.
434
00:31:14,877 --> 00:31:16,504
C'est pas pareil, non ?
435
00:31:16,962 --> 00:31:20,716
"Je vais m'acheter une corde
et exécuter un nègre !"
436
00:31:20,966 --> 00:31:24,011
T'as pas idée
d'où vient le hip-hop, hein ?
437
00:31:24,220 --> 00:31:26,639
"Je tirerais bien
mais j'ai niqué ma détente !"
438
00:31:26,889 --> 00:31:29,016
Avant, les Noirs savaient parler.
439
00:31:29,308 --> 00:31:31,143
"Je me lève, j'enfile ma cagoule !"
440
00:31:31,393 --> 00:31:32,561
Huey Newton,
441
00:31:32,812 --> 00:31:35,314
Bobby Seal,
Eldridge Cleaver, Fred Hampton...
442
00:31:35,564 --> 00:31:37,816
Ils parlaient franco
et on les écoutait.
443
00:31:38,150 --> 00:31:39,610
"Et ils sont morts !"
444
00:31:39,818 --> 00:31:41,695
Mais le FBI y a remédié.
445
00:31:41,904 --> 00:31:43,364
"Pays des braves..."
446
00:31:43,572 --> 00:31:46,784
Ils ont dit :
"Refilons-leur cette musique,
447
00:31:47,326 --> 00:31:49,662
"ils l'imiteront et personne
448
00:31:49,912 --> 00:31:51,705
"pourra plus les comprendre.
449
00:31:51,997 --> 00:31:53,248
"Fin du problème."
450
00:32:00,923 --> 00:32:02,299
C'était quoi ?
451
00:32:17,105 --> 00:32:18,315
Nom de Dieu !
452
00:32:18,857 --> 00:32:20,567
On a roulé sur un Chinois.
453
00:32:21,944 --> 00:32:23,654
Il est sous le 4X4 ?
454
00:32:23,862 --> 00:32:24,738
T'es bouché ?
455
00:32:25,197 --> 00:32:27,741
Il y a un Chinois sous le 4X4.
456
00:32:30,619 --> 00:32:31,620
A l'aide...
457
00:32:34,790 --> 00:32:37,667
Il a fait quoi ?
Il a plongé sous le capot ?
458
00:32:38,710 --> 00:32:40,796
Tu parles d'un merdier !
459
00:32:41,046 --> 00:32:43,090
Vraiment ? Sans blague !
460
00:32:43,298 --> 00:32:45,383
Bon, attends, attends un peu.
461
00:32:46,635 --> 00:32:47,219
Monte à bord.
462
00:32:47,636 --> 00:32:49,095
Monte dans le 4X4 !
463
00:32:49,304 --> 00:32:50,347
On va le traîner ?
464
00:32:50,805 --> 00:32:53,475
Non, on va partir et il va lâcher.
465
00:32:53,725 --> 00:32:55,101
Il lâchera pas.
466
00:32:55,393 --> 00:32:59,064
Tu sais pourquoi ?
Il est coincé sous le 4X4 !
467
00:32:59,314 --> 00:33:03,610
Sinon, je pense qu'il aurait lâché
il y a 100 mètres.
468
00:33:03,902 --> 00:33:07,238
On va l'attraper par les bras
et le sortir de là.
469
00:33:07,489 --> 00:33:08,948
Il va partir en morceaux.
470
00:33:09,574 --> 00:33:12,494
Et tu te retrouveras
avec son bras à la main.
471
00:33:12,744 --> 00:33:13,828
Tu feras quoi ?
472
00:33:14,579 --> 00:33:18,374
Sinon, il va crever
et on sera accusés de meurtre.
473
00:33:19,501 --> 00:33:22,086
Attrape son bras et sortons-le.
474
00:33:28,426 --> 00:33:31,054
Je veux juste changer de coéquipier.
475
00:33:31,262 --> 00:33:31,930
Je comprends.
476
00:33:32,263 --> 00:33:35,850
C'est un raciste
et tu veux pas te fâcher avec lui.
477
00:33:36,100 --> 00:33:37,518
Il est là depuis longtemps...
478
00:33:38,102 --> 00:33:39,771
17 années.
479
00:33:40,021 --> 00:33:40,939
Je veux bosser.
480
00:33:42,023 --> 00:33:45,860
Tu te fous qu'il soit raciste,
tu le veux pas avec toi.
481
00:33:48,029 --> 00:33:49,655
Je peux faire un rapport.
482
00:33:50,782 --> 00:33:52,492
Excellent, fais un rapport.
483
00:33:53,618 --> 00:33:55,620
J'ai hâte de savoir comment
484
00:33:55,870 --> 00:33:58,372
un fanatique
a subsisté dans ce service
485
00:33:58,623 --> 00:34:00,708
que je dirige depuis 11 ans.
486
00:34:01,125 --> 00:34:03,211
Ça en dit long sur mes capacités.
487
00:34:03,794 --> 00:34:07,006
Peu importe.
J'ai hâte de lire le rapport.
488
00:34:07,965 --> 00:34:10,927
Si j'invoquais
des raisons personnelles ?
489
00:34:11,385 --> 00:34:13,304
Et dire que tu l'apprécies pas ?
490
00:34:16,140 --> 00:34:17,433
C'est insuffisant.
491
00:34:18,559 --> 00:34:20,436
Je trouverai autre chose.
492
00:34:21,228 --> 00:34:23,272
Je te demande d'inventer un motif ?
493
00:34:24,231 --> 00:34:27,693
Non, mais j'ai rien
qui me vient à l'esprit.
494
00:34:28,569 --> 00:34:30,112
Tu veux savoir quoi ?
495
00:34:32,073 --> 00:34:34,784
Ce serait un problème de flatulence.
496
00:34:35,242 --> 00:34:36,285
Il a ce problème ?
497
00:34:36,494 --> 00:34:39,163
Toi. Des flatulences irrépressibles.
498
00:34:39,747 --> 00:34:42,708
Ça te gêne et tu veux être en solo.
499
00:34:42,917 --> 00:34:45,669
Ça me met mal à l'aise, lieutenant.
500
00:34:46,003 --> 00:34:48,714
Et je comprends
ton besoin d'être seul.
501
00:34:49,590 --> 00:34:52,551
Comme tu comprendras
qu'il est dur pour un Noir
502
00:34:53,010 --> 00:34:55,846
de réussir
dans cette putain de police raciste.
503
00:34:56,764 --> 00:34:58,807
Et que ça peut vite capoter.
504
00:34:59,016 --> 00:35:02,186
Cela étant dit,
c'est à toi de décider.
505
00:35:02,436 --> 00:35:04,521
Mets nos carrières en danger
506
00:35:04,772 --> 00:35:06,774
pour une cause juste,
507
00:35:07,441 --> 00:35:10,986
ou reconnais
que tu as un problème gênant
508
00:35:11,445 --> 00:35:13,030
d'ordre personnel.
509
00:35:17,951 --> 00:35:18,911
Merde...
510
00:35:49,608 --> 00:35:50,150
Excusez-moi.
511
00:35:52,068 --> 00:35:53,153
Monsieur ?
512
00:35:54,654 --> 00:35:55,614
C'est fini ?
513
00:35:56,364 --> 00:35:59,201
La serrure est changée,
mais ça va pas.
514
00:36:00,493 --> 00:36:01,828
Elle est réparée ?
515
00:36:02,162 --> 00:36:06,291
Je l'ai changée,
mais vous devez réparer la porte.
516
00:36:06,541 --> 00:36:07,375
Réparez la serrure.
517
00:36:08,752 --> 00:36:09,711
Ecoutez-moi,
518
00:36:09,919 --> 00:36:12,964
il vous faut une porte neuve.
519
00:36:13,340 --> 00:36:15,258
Il me faut une porte neuve ?
520
00:36:17,594 --> 00:36:18,178
Combien ?
521
00:36:19,179 --> 00:36:22,182
Appelez quelqu'un
qui vend des portes.
522
00:36:23,099 --> 00:36:26,394
Tu veux m'escroquer ?
Ton copain vend des portes ?
523
00:36:26,936 --> 00:36:28,646
J'ai pas de pote dans les portes.
524
00:36:28,855 --> 00:36:31,107
Alors, répare la serrure !
525
00:36:34,027 --> 00:36:37,238
Payez la serrure
et je compterai pas mon temps.
526
00:36:37,822 --> 00:36:40,074
Tu répares pas ?
Tu te fiches de moi ?
527
00:36:40,617 --> 00:36:43,202
Répare cette foutue serrure,
escroc !
528
00:36:43,453 --> 00:36:44,996
Arrêtez de m'insulter.
529
00:36:45,204 --> 00:36:46,205
Répare la serrure.
530
00:36:46,414 --> 00:36:49,375
Je l'ai changée !
Faut réparer la porte !
531
00:36:49,626 --> 00:36:51,586
Escroc ! Sale escroc !
532
00:36:52,795 --> 00:36:54,797
Entendu, payez pas.
533
00:36:56,215 --> 00:36:57,300
Bonne nuit.
534
00:36:57,550 --> 00:36:58,468
Non, attends !
535
00:36:58,885 --> 00:37:01,679
Reviens ici !
Répare la serrure !
536
00:37:02,054 --> 00:37:03,806
Viens réparer ma serrure !
537
00:37:04,223 --> 00:37:05,516
Répare-la, putain !
538
00:37:11,647 --> 00:37:14,317
Comme ça,
vous avez renversé un Chinois
539
00:37:14,567 --> 00:37:18,487
et vous me l'avez ramené
pour que je sois pas seul.
540
00:37:18,738 --> 00:37:21,407
Y a qu'un peu de sang,
ça se lave facile.
541
00:37:21,616 --> 00:37:23,075
Georgie, brûle ce 4X4.
542
00:37:23,326 --> 00:37:26,329
Il est neuf,
suffit de changer la moquette !
543
00:37:26,746 --> 00:37:28,372
Tu mates Discovery Channel ?
544
00:37:29,332 --> 00:37:31,959
- Pas vraiment.
- Y a de super émissions.
545
00:37:32,293 --> 00:37:34,754
On voit un type
avec une lumière bleue
546
00:37:35,004 --> 00:37:37,089
qui examine des taches de sang
547
00:37:37,339 --> 00:37:40,009
sur des tapis, des murs,
des ventilos,
548
00:37:40,259 --> 00:37:42,470
des équipements de salle de bain
549
00:37:42,720 --> 00:37:44,555
et même des gobelets Burger King.
550
00:37:45,264 --> 00:37:48,225
Puis, on voit un gros con menotté
551
00:37:48,475 --> 00:37:52,438
qui pige que dalle
à ce qui lui arrive.
552
00:37:52,646 --> 00:37:55,816
Il arrive même
qu'il regarde Discovery
553
00:37:56,025 --> 00:37:58,611
quand ils font irruption
pour l'arrêter
554
00:37:58,861 --> 00:38:01,155
et il pige pas
comment ils ont fait !
555
00:38:11,290 --> 00:38:13,834
J'ai envie de passer sur Discovery ?
556
00:38:15,836 --> 00:38:17,921
- Non.
- Alors, dégagez d'ici.
557
00:38:22,342 --> 00:38:23,510
L'oublie pas.
558
00:38:24,720 --> 00:38:27,806
Sans lui, tout aurait foiré ce soir.
559
00:38:30,309 --> 00:38:32,936
- Réponds pas !
- Juste une seconde.
560
00:38:35,314 --> 00:38:35,897
Graham Waters.
561
00:38:38,233 --> 00:38:39,359
Non.
562
00:38:39,985 --> 00:38:41,737
Il est pas là, maman.
563
00:38:43,905 --> 00:38:46,033
J'irai pas le chercher.
564
00:38:46,992 --> 00:38:49,911
Il rentrera quand...
Arrête, bon sang !
565
00:38:50,412 --> 00:38:52,748
Pas maintenant,
je me tape une blanche.
566
00:38:55,208 --> 00:38:57,085
On en était où ?
567
00:38:57,919 --> 00:39:00,630
J'étais blanche
et t'allais te branler.
568
00:39:04,426 --> 00:39:05,468
Arrête !
569
00:39:05,844 --> 00:39:08,513
Si j'avais dit mexicaine,
ça l'aurait moins gonflée.
570
00:39:10,599 --> 00:39:12,767
Pourquoi tu gardes tes distances ?
571
00:39:13,852 --> 00:39:16,146
Eprouver des sentiments te panique ?
572
00:39:17,355 --> 00:39:19,524
T'as les boules
à cause du téléphone.
573
00:39:20,483 --> 00:39:22,444
Et ce n'est qu'un début.
574
00:39:22,694 --> 00:39:26,072
Comment peut-on
parler de cette façon à sa mère ?
575
00:39:26,698 --> 00:39:30,243
Il s'agit de ma mère ?
Tu sais quoi d'elle ?
576
00:39:30,702 --> 00:39:33,329
Si j'étais ton père,
je te rosserais.
577
00:39:34,956 --> 00:39:36,624
J'ai été mal élevé.
578
00:39:36,875 --> 00:39:39,919
Vire tes fringues
et viens me donner une leçon.
579
00:39:40,295 --> 00:39:41,171
Une leçon ?
580
00:39:41,588 --> 00:39:44,382
Va pour une leçon de géographie.
581
00:39:44,632 --> 00:39:48,636
Mon père est de Porto Rico,
ma mère, du Salvador.
582
00:39:48,886 --> 00:39:50,638
Rien à voir avec le Mexique.
583
00:39:52,473 --> 00:39:54,309
Reste un grand mystère :
584
00:39:54,559 --> 00:39:57,895
Qui a réuni ces remarquables
cultures et leur a appris
585
00:39:58,229 --> 00:40:00,898
à se garer sur leur pelouse ?
586
00:40:29,176 --> 00:40:30,720
Papa, ça va ?
587
00:40:31,387 --> 00:40:34,098
Ça irait mieux si je pouvais pisser.
588
00:40:37,184 --> 00:40:39,895
Bon Dieu, ça y est.
589
00:40:41,439 --> 00:40:42,857
Aide-moi.
590
00:40:45,860 --> 00:40:48,946
Attends une minute, bon sang !
Attends !
591
00:40:52,616 --> 00:40:54,535
Ça va, c'est bon.
592
00:41:03,377 --> 00:41:05,671
Attends, arrête !
593
00:41:06,046 --> 00:41:07,589
Je dois y retourner.
594
00:41:21,311 --> 00:41:23,647
Tu vas rester là à regarder ?
595
00:42:33,633 --> 00:42:35,385
Conklin l'a abattu ?
596
00:42:35,885 --> 00:42:38,805
Ils se connaissaient ?
Règlement de comptes ?
597
00:42:39,055 --> 00:42:40,640
Pas qu'on sache.
598
00:42:42,725 --> 00:42:43,935
Un acte raciste ?
599
00:42:44,144 --> 00:42:47,438
Les gens ont entendu
les détonations sans rien voir.
600
00:42:47,647 --> 00:42:49,399
- Qui est dessus ?
- Waters.
601
00:42:50,400 --> 00:42:53,278
Dites-lui
qu'il ne doit parler qu'à moi.
602
00:42:53,653 --> 00:42:56,739
Conférence de presse à 4h.
Je veux Waters à 3h30.
603
00:42:56,990 --> 00:42:58,783
Et trouvez-moi Flanagan.
604
00:43:01,536 --> 00:43:03,037
Ça va, Mo Phat ?
605
00:43:04,414 --> 00:43:08,292
Il dépouille des vioques
et tu lui demandes si ça va ?
606
00:43:08,668 --> 00:43:10,962
Il piquerait les dents d'un infirme.
607
00:43:11,754 --> 00:43:14,257
Tu le traites de voleur ? Et nous ?
608
00:43:14,507 --> 00:43:16,259
Il vole aux Noirs.
609
00:43:16,509 --> 00:43:20,513
Les Noirs qui volent que les Noirs
ont peur des Blancs.
610
00:43:20,763 --> 00:43:21,514
Arrête...
611
00:43:22,265 --> 00:43:25,518
Réfléchis.
Sherman Oaks, Burbank, Santa Monica,
612
00:43:25,768 --> 00:43:28,145
que des endroits flippants
pour un Noir.
613
00:43:28,396 --> 00:43:32,108
Lâche Mo Phat au Starbuck
de Toluca Lake et il filera
614
00:43:32,316 --> 00:43:35,278
dès qu'il entendra commander
un déca au lait.
615
00:43:35,778 --> 00:43:37,738
T'as fait quoi à ma bagnole ?
616
00:43:46,372 --> 00:43:48,791
Désolée, j'ai pris votre voiture.
617
00:43:49,250 --> 00:43:51,961
J'ai tourné
la clé de ma voiture, rien.
618
00:43:52,795 --> 00:43:54,713
James voulait emmener ça à l'école.
619
00:43:54,964 --> 00:43:56,924
Je voulais pas qu'ils se battent.
620
00:43:57,133 --> 00:43:58,259
C'est propre ou sale ?
621
00:43:59,218 --> 00:44:00,803
Tout est propre !
622
00:44:01,387 --> 00:44:03,055
J'aimerais qu'à mon réveil,
623
00:44:03,305 --> 00:44:05,891
toutes ces assiettes soient rangées.
624
00:44:07,309 --> 00:44:09,687
- Compris ?
- Oui, pas de problème.
625
00:44:11,480 --> 00:44:12,940
Je commence à piger.
626
00:44:13,148 --> 00:44:16,068
Par ton boulot,
tu veux donner l'exemple.
627
00:44:16,318 --> 00:44:18,612
Comme si t'étais un Big Brother.
628
00:44:20,239 --> 00:44:21,240
Marre-toi.
629
00:44:21,490 --> 00:44:24,993
Mais de ta vie,
jamais tu m'as vu voler un Noir.
630
00:44:27,496 --> 00:44:29,623
Qu'est-ce qui te prend, mec ?
631
00:44:29,832 --> 00:44:31,291
J'arrête le bus.
632
00:44:31,583 --> 00:44:33,794
Baisse ton bras ! T'es dingue ?
633
00:44:34,086 --> 00:44:36,213
Tu me vois prendre le bus ?
634
00:44:36,421 --> 00:44:38,340
Non.
On n'a qu'à pousser ta tire.
635
00:44:38,590 --> 00:44:40,676
On fait plus des trucs comme ça.
636
00:44:41,385 --> 00:44:43,387
Tu connais vraiment que dalle !
637
00:44:43,595 --> 00:44:47,015
Tu sais pourquoi les bus
ont de grandes fenêtres ?
638
00:44:47,266 --> 00:44:48,267
Pourquoi ?
639
00:44:48,684 --> 00:44:49,685
Une seule raison.
640
00:44:49,977 --> 00:44:53,522
Pour humilier
les Noirs obligés de les prendre.
641
00:44:54,147 --> 00:44:55,440
Je savais pas ça.
642
00:44:55,691 --> 00:44:58,777
On remplirait un stade
avec ce que tu sais pas.
643
00:44:59,444 --> 00:45:00,696
The Kings jouent ce soir.
644
00:45:00,946 --> 00:45:04,157
T'aimes pas le hockey !
Tu dis ça pour me gonfler !
645
00:45:05,200 --> 00:45:06,576
J'adore le hockey.
646
00:45:06,785 --> 00:45:08,036
Coupez !
On la tire.
647
00:45:08,245 --> 00:45:11,957
Ça nous amène à la scène 12,
dans la back room.
648
00:45:12,624 --> 00:45:15,502
Jamal, tu as été parfait.
649
00:45:15,877 --> 00:45:16,795
Bravo.
650
00:45:19,172 --> 00:45:20,715
Cam, tu as une seconde ?
651
00:45:20,966 --> 00:45:22,467
Oui, je prends un kawa.
652
00:45:22,717 --> 00:45:25,512
A mon avis, il faut une autre prise.
653
00:45:25,971 --> 00:45:27,847
Elle m'a semblé au poil.
654
00:45:28,473 --> 00:45:32,560
Ça va t'étonner.
Jamal voit un prof de diction ?
655
00:45:32,977 --> 00:45:34,187
Comment ça ?
656
00:45:34,729 --> 00:45:36,231
Tu as remarqué...
657
00:45:36,648 --> 00:45:39,734
- ça paraît curieux dit
par un Blanc -
658
00:45:39,984 --> 00:45:42,237
qu'il parlait moins black ?
659
00:45:44,239 --> 00:45:45,615
Non, j'ai pas remarqué.
660
00:45:45,824 --> 00:45:49,828
Sérieux ? Il devait dire
"Me parle pas de ça",
661
00:45:50,078 --> 00:45:52,080
et il a dit
"Ne me parle pas de ça".
662
00:45:52,330 --> 00:45:53,414
Attends un peu.
663
00:45:53,665 --> 00:45:58,002
Tu penses que le public
ne le percevra plus comme noir ?
664
00:45:58,336 --> 00:45:59,295
Arrête !
665
00:45:59,504 --> 00:46:01,130
Un problème, Cam ?
666
00:46:01,923 --> 00:46:03,216
Pardon ?
667
00:46:03,424 --> 00:46:05,301
Il y a un problème, Cam ?
668
00:46:10,682 --> 00:46:12,725
Il n'y a pas de problème.
669
00:46:13,768 --> 00:46:16,521
Pour moi,
il n'est pas le personnage.
670
00:46:16,771 --> 00:46:18,898
Eddie est raffiné, pas Jamal.
671
00:46:19,107 --> 00:46:20,858
C'est toi l'expert,
672
00:46:21,109 --> 00:46:23,027
mais pour moi, ça cloche.
673
00:46:26,781 --> 00:46:28,866
On va la refaire !
674
00:46:29,367 --> 00:46:30,201
Merci, vieux.
675
00:46:30,451 --> 00:46:33,496
Tout le monde en place !
On la refait !
676
00:46:36,958 --> 00:46:38,376
Jamal...
677
00:46:43,297 --> 00:46:44,590
Bonjour, qui j'ai ?
678
00:46:44,799 --> 00:46:45,841
Ne quittez pas.
679
00:46:46,050 --> 00:46:49,804
M. Trujillo a annulé,
mais il y a un M. Ryan.
680
00:46:54,225 --> 00:46:55,726
Qu'il entre.
681
00:46:57,728 --> 00:46:58,771
M. Ryan.
682
00:46:58,979 --> 00:47:01,023
Je m'appelle Shaniqua Johnson.
683
00:47:01,315 --> 00:47:03,567
On s'est parlé hier soir.
684
00:47:04,652 --> 00:47:06,779
Je voulais m'excuser pour ça.
685
00:47:07,321 --> 00:47:10,407
J'ai peu dormi,
mon père souffre beaucoup.
686
00:47:11,492 --> 00:47:12,701
J'en suis navrée.
687
00:47:12,910 --> 00:47:15,412
Le médecin dit qu'il a
688
00:47:15,663 --> 00:47:17,039
une infection urinaire.
689
00:47:17,247 --> 00:47:20,584
Il a beau se soigner,
ça fait qu'empirer.
690
00:47:21,085 --> 00:47:23,003
Il a revu le Dr Robertson ?
691
00:47:24,171 --> 00:47:25,839
C'est un parfait crétin.
692
00:47:26,256 --> 00:47:26,924
Ah bon ?
693
00:47:27,174 --> 00:47:29,510
Il voit 100 patients par heure.
694
00:47:29,760 --> 00:47:31,428
Ses infirmières font le plus gros.
695
00:47:33,013 --> 00:47:36,558
Votre père peut aller voir
un autre médecin.
696
00:47:37,851 --> 00:47:41,104
Et s'il dit
que ce n'est pas une infection
697
00:47:41,355 --> 00:47:44,066
mais la prostate,
vous couvrez l'opération ?
698
00:47:44,274 --> 00:47:46,818
- Si Robertson l'autorise.
- C'est foutu !
699
00:47:48,862 --> 00:47:50,822
Désolée, je ne peux faire plus.
700
00:47:51,949 --> 00:47:53,325
Vous savez quoi ?
701
00:47:55,035 --> 00:47:59,706
Des Blancs plus qualifiés que vous
n'ont pas eu votre poste.
702
00:48:00,457 --> 00:48:01,541
Partez maintenant.
703
00:48:01,792 --> 00:48:04,795
Mais j'espère vraiment
me tromper sur vous.
704
00:48:05,045 --> 00:48:08,757
Que quelqu'un comme vous
qui a pu avoir un coup de main
705
00:48:08,965 --> 00:48:11,718
ait de la compassion
pour autrui en même situation.
706
00:48:12,052 --> 00:48:13,678
Carol, appelez la sécurité.
707
00:48:13,887 --> 00:48:16,515
Vous ne m'aimez pas
et je suis un con.
708
00:48:17,390 --> 00:48:19,267
Mais mon père mérite pas ça.
709
00:48:20,310 --> 00:48:23,855
Il a galéré comme portier
et a monté sa boîte.
710
00:48:24,231 --> 00:48:25,732
Avec 23 employés noirs.
711
00:48:25,982 --> 00:48:28,777
Il les payait comme lui,
ce qui n'existait pas.
712
00:48:28,985 --> 00:48:30,987
Il a bossé avec eux 3O ans,
713
00:48:31,237 --> 00:48:33,782
balayant
et se coltinant des poubelles.
714
00:48:33,990 --> 00:48:35,700
Puis la mairie a décidé
715
00:48:35,909 --> 00:48:39,037
de favoriser les sociétés
possédées par des Noirs.
716
00:48:39,245 --> 00:48:41,539
Mon père a aussitôt tout perdu.
717
00:48:42,415 --> 00:48:45,168
Sa boîte, sa maison, sa femme, tout.
718
00:48:46,252 --> 00:48:48,797
Jamais il n'en a voulu aux Noirs.
719
00:48:50,507 --> 00:48:52,634
Je vous demande pas de m'aider.
720
00:48:53,009 --> 00:48:55,220
Je vous demande une petite chose
721
00:48:55,428 --> 00:48:57,305
pour un homme qui a tout perdu
722
00:48:57,514 --> 00:48:59,724
pour le bien de vos semblables.
723
00:48:59,933 --> 00:49:01,935
Et ça va vous coûter quoi ?
724
00:49:02,435 --> 00:49:05,647
Rien, juste un petit gribouillis.
725
00:49:07,941 --> 00:49:10,443
Votre père semble
être un brave homme.
726
00:49:10,693 --> 00:49:13,446
S'il était venu, j'aurais accepté
727
00:49:13,696 --> 00:49:15,782
sa requête, mais il n'est pas là.
728
00:49:16,449 --> 00:49:19,494
Vous êtes venu
et c'est dommage pour lui.
729
00:49:19,786 --> 00:49:22,080
Virez-le de mon bureau.
730
00:49:29,796 --> 00:49:31,506
J'ai parlé à notre employé.
731
00:49:31,714 --> 00:49:34,133
Il vous a dit de réparer la porte.
732
00:49:34,550 --> 00:49:38,387
Il a dit qu'il avait
réparé la serrure ! Venez voir !
733
00:49:39,222 --> 00:49:40,765
Je suis en colère !
734
00:49:42,892 --> 00:49:44,936
Maman, est-ce que ça va ?
735
00:49:45,227 --> 00:49:49,315
Shereen, lave pas ça.
L'assurance doit prendre la photo !
736
00:49:49,565 --> 00:49:50,650
D'accord ?
737
00:49:52,568 --> 00:49:54,028
Regarde ce qu'ils ont écrit.
738
00:49:55,071 --> 00:49:56,822
Ils nous croient arabes.
739
00:49:57,406 --> 00:49:59,408
Depuis quand les Persans
sont arabes ?
740
00:49:59,658 --> 00:50:01,994
Je veux son nom, oui !
741
00:50:02,244 --> 00:50:03,454
Mon Dieu !
742
00:50:03,913 --> 00:50:05,498
Je veux son nom !
743
00:50:05,748 --> 00:50:06,707
Donnez-le-moi !
744
00:50:07,166 --> 00:50:08,209
Vous ne l'aurez pas.
745
00:50:08,834 --> 00:50:11,337
- Ils ont pris l'arme ?
- Son nom !
746
00:50:12,421 --> 00:50:14,256
Je vais raccrocher.
747
00:50:14,507 --> 00:50:16,800
Ne raccrochez pas !
Merde !
748
00:50:18,510 --> 00:50:19,762
Dieu merci !
749
00:51:05,891 --> 00:51:06,975
Maman ?
750
00:51:09,061 --> 00:51:11,063
Il fait froid, viens.
751
00:51:34,169 --> 00:51:35,795
Tu as retrouvé ton frère ?
752
00:51:38,173 --> 00:51:39,466
Non, maman.
753
00:51:49,684 --> 00:51:51,770
J'ai été une bonne mère.
754
00:51:54,355 --> 00:51:56,608
J'ai été une très bonne mère.
755
00:51:58,693 --> 00:51:59,777
Je sais, maman.
756
00:52:06,284 --> 00:52:07,493
Ça va aller.
757
00:52:19,631 --> 00:52:21,424
Tu as retrouvé ton frère ?
758
00:52:23,968 --> 00:52:25,094
Non, maman.
759
00:52:27,555 --> 00:52:30,016
Dis-lui de revenir à la maison.
760
00:52:31,642 --> 00:52:33,728
Je ne suis pas fâchée !
761
00:52:33,978 --> 00:52:36,731
D'accord ?
D'accord, mon chéri ?
762
00:52:38,149 --> 00:52:39,317
Entendu, maman.
763
00:52:39,567 --> 00:52:41,152
C'est bon, mon chéri.
764
00:53:22,693 --> 00:53:25,362
- Tu t'es excusé ?
- Elle n'était pas là.
765
00:53:27,698 --> 00:53:31,035
L'I.G.S. a trouvé quelque chose
dans la Mercedes.
766
00:53:33,704 --> 00:53:35,831
Pause déjeuner ! Une heure !
767
00:54:05,235 --> 00:54:06,653
J'ai essayé d'appeler.
768
00:54:07,154 --> 00:54:09,573
Tu as passé une sale journée, hein ?
769
00:54:15,245 --> 00:54:16,413
Quoi ?
770
00:54:18,081 --> 00:54:19,916
J'ai eu peur, Cam !
771
00:54:20,917 --> 00:54:25,130
Il m'est déjà arrivé
de me faire arrêter, tu vois.
772
00:54:25,755 --> 00:54:27,299
Mais pas comme ça.
773
00:54:29,259 --> 00:54:30,886
J'étais un peu saoule.
774
00:54:32,345 --> 00:54:34,598
Et j'ai ouvert ma grande gueule.
775
00:54:35,182 --> 00:54:36,391
Je regrette.
776
00:54:39,769 --> 00:54:42,063
Mais quand il a mis ses mains...
777
00:54:42,272 --> 00:54:45,650
- N'en parlons plus.
- Tu l'as laissé faire !
778
00:54:47,777 --> 00:54:51,322
Ecoute, je sais que tu as eu
le bon comportement.
779
00:54:53,116 --> 00:54:56,578
Mais j'étais humiliée !
Pour toi !
780
00:54:58,955 --> 00:55:01,875
Je ne supportais pas
de le voir te rabaisser.
781
00:55:03,376 --> 00:55:05,545
C'est ce qui s'est passé.
782
00:55:06,212 --> 00:55:08,673
- Chéri, dis pas ça.
- Tu as raison.
783
00:55:09,465 --> 00:55:10,550
Je dois y aller.
784
00:55:10,967 --> 00:55:12,927
Tu t'en vas comme ça ?
785
00:55:14,304 --> 00:55:16,306
- Cameron !
- Rentre à la maison.
786
00:55:25,898 --> 00:55:26,441
Je comprends.
787
00:55:28,568 --> 00:55:29,527
Merci.
788
00:55:32,989 --> 00:55:34,323
Il a lu le contrat ?
789
00:55:34,574 --> 00:55:36,117
Il ne lit pas l'anglais.
790
00:55:40,413 --> 00:55:42,582
Vous avez appelé le serrurier ?
791
00:55:44,584 --> 00:55:45,585
Pour qu'il répare.
792
00:55:46,836 --> 00:55:49,255
Et l'employé vous a dit...
793
00:55:50,590 --> 00:55:52,508
de réparer la porte.
794
00:55:54,844 --> 00:55:56,429
C'est de sa faute ?
795
00:55:58,097 --> 00:56:00,474
L'assurance considère ça
une négligence.
796
00:56:01,100 --> 00:56:02,518
Elle ne couvre pas.
797
00:56:13,112 --> 00:56:15,114
Ce magasin est tout ce qu'on a !
798
00:56:32,798 --> 00:56:34,049
Je suis navré.
799
00:56:57,406 --> 00:56:59,324
Quand vas-tu travailler ?
800
00:56:59,575 --> 00:57:00,701
Pas avant ce soir.
801
00:57:02,494 --> 00:57:03,954
Rentre dormir.
802
00:57:07,332 --> 00:57:10,127
Ça va aller,
rentre à la maison et dors.
803
00:57:36,027 --> 00:57:39,197
Tu le sais peut-être pas,
j'ai été muté.
804
00:57:39,447 --> 00:57:40,740
On me l'a dit.
805
00:57:41,867 --> 00:57:44,411
Je voulais
te souhaiter bonne chance.
806
00:57:44,703 --> 00:57:46,371
Ça a été sympa avec toi.
807
00:57:46,621 --> 00:57:47,622
Toi aussi.
808
00:57:51,876 --> 00:57:54,462
Attends d'avoir bossé
quelques années.
809
00:57:55,630 --> 00:57:57,340
Regarde-moi.
810
00:57:59,050 --> 00:58:01,386
Attends d'avoir ramé un peu plus.
811
00:58:02,971 --> 00:58:04,639
Tu crois savoir qui t'es ?
812
00:58:07,308 --> 00:58:09,102
T'as pas idée.
813
00:58:14,065 --> 00:58:15,984
Yo, Gomez !
Paré à attaquer ?
814
00:58:16,484 --> 00:58:17,861
Paré, amigo !
815
00:58:27,912 --> 00:58:30,206
Vérif radio 21-L-23.
816
00:58:31,082 --> 00:58:35,044
21-L-23,
j'entends comme des crépitements.
817
00:58:35,837 --> 00:58:39,757
Au fait, 21-L,
ça viendrait pas de ton micro ?
818
00:58:45,430 --> 00:58:46,848
Secteur sous enquête
819
01:00:51,972 --> 01:00:52,764
Signale ça.
820
01:01:31,427 --> 01:01:32,011
M'dame ?
821
01:01:32,845 --> 01:01:34,847
- Vous m'entendez ?
- Ils arrivent !
822
01:01:35,682 --> 01:01:37,934
- Dans 2 mn.
- Prends l'extincteur
823
01:01:38,184 --> 01:01:39,936
et éteins ce feu.
824
01:01:43,606 --> 01:01:46,401
M'dame, vous êtes blessée ?
825
01:01:47,026 --> 01:01:48,403
Vous pouvez bouger ?
826
01:01:49,112 --> 01:01:50,154
J'arrive pas à respirer.
827
01:01:53,866 --> 01:01:55,868
Je vais vous sortir de là.
828
01:02:03,209 --> 01:02:04,502
Ça va aller.
829
01:02:11,801 --> 01:02:13,219
Je vous sors de là.
830
01:02:18,724 --> 01:02:19,475
Non !
831
01:02:19,975 --> 01:02:22,103
- Ça va aller.
- Ne me touchez pas !
832
01:02:22,728 --> 01:02:25,731
Allez-vous-en ! Ne m'approchez pas !
833
01:02:26,398 --> 01:02:29,235
Pas vous !
834
01:02:29,485 --> 01:02:32,154
- Ça va aller.
- Ne me touchez pas !
835
01:02:32,655 --> 01:02:33,781
Allez-vous-en !
836
01:02:33,989 --> 01:02:35,825
J'essaie de vous aider.
837
01:02:36,075 --> 01:02:38,452
Allez vous faire foutre !
838
01:02:39,495 --> 01:02:41,538
N'importe qui d'autre !
839
01:02:41,914 --> 01:02:44,750
- Je vous en supplie !
- Arrêtez !
840
01:02:46,835 --> 01:02:49,713
- Virez vos sales mains !
- Bougez pas !
841
01:02:49,922 --> 01:02:52,424
Je vais pas vous faire mal !
842
01:03:01,433 --> 01:03:03,560
Ne me touchez pas. Non !
843
01:03:03,769 --> 01:03:05,562
Je ne vous toucherai pas.
844
01:03:05,771 --> 01:03:09,107
Mais je suis seul
et il y a de l'essence qui fuit.
845
01:03:10,943 --> 01:03:14,071
Il faut vous sortir de là
immédiatement.
846
01:03:17,199 --> 01:03:18,325
Entendu.
847
01:03:18,867 --> 01:03:22,371
Je dois passer de l'autre côté.
D'accord ?
848
01:03:29,044 --> 01:03:30,671
Merci. Voilà...
849
01:03:35,467 --> 01:03:36,968
Rien de cassé ?
850
01:03:38,804 --> 01:03:40,347
Je crois pas.
851
01:03:40,972 --> 01:03:43,016
Bon, très bien.
852
01:03:44,643 --> 01:03:46,436
Vous allez me sortir de là ?
853
01:03:46,645 --> 01:03:49,689
Je vais vous sortir de là,
d'accord ?
854
01:03:49,898 --> 01:03:52,484
Regardez-moi.
Je vais vous sortir de là.
855
01:03:59,574 --> 01:04:02,243
Et merde !
Excusez-moi.
856
01:04:03,161 --> 01:04:04,162
Pas grave.
857
01:04:06,665 --> 01:04:08,625
Je dois la couper, d'accord ?
858
01:04:09,084 --> 01:04:10,919
Je dois couper la ceinture.
859
01:04:12,504 --> 01:04:14,798
Ça va aller.
860
01:04:15,006 --> 01:04:17,967
On va vous sortir de là.
Ça va aller.
861
01:04:18,176 --> 01:04:21,221
Regardez-moi.
On va vous sortir de là.
862
01:04:21,429 --> 01:04:22,972
Ça va bien se passer.
863
01:05:17,985 --> 01:05:18,986
Tirez !
864
01:05:34,335 --> 01:05:35,795
Tout va bien.
865
01:05:45,262 --> 01:05:46,722
Tout va bien.
866
01:05:56,523 --> 01:05:58,442
On y va, c'est bon.
867
01:06:34,144 --> 01:06:37,272
Le procureur s'excuse,
il aurait voulu être là.
868
01:06:37,731 --> 01:06:40,233
S'il faisait le sale boulot,
on serait pas là.
869
01:06:40,484 --> 01:06:42,486
- Jake Flanagan.
- Graham Waters.
870
01:06:42,903 --> 01:06:44,029
Merci d'être venu.
871
01:06:44,237 --> 01:06:45,781
- Il se gare.
- Super.
872
01:06:45,989 --> 01:06:48,742
Conférence dans 1O mn,
je fais court.
873
01:06:48,992 --> 01:06:52,329
Conklin a 2 tirs discutables
à son actif.
874
01:06:52,579 --> 01:06:55,457
Deux Noirs.
Il a été blanchi de justesse.
875
01:06:55,665 --> 01:06:58,293
L'inspecteur Lewis est son 3e Noir.
876
01:06:58,501 --> 01:07:01,630
Qu'est-ce qui l'empêcherait
d'être pendu ?
877
01:07:02,255 --> 01:07:06,051
Eh bien... c'est plus compliqué
qu'il n'y paraît.
878
01:07:07,927 --> 01:07:12,182
Il y avait 300 000$ dans le
coffre de la voiture de Lewis.
879
01:07:13,683 --> 01:07:14,893
Merde !
880
01:07:16,686 --> 01:07:19,856
Va au parking
et dis-lui d'attendre mon O.K.
881
01:07:20,440 --> 01:07:22,400
L'argent était dans la Mercedes.
882
01:07:22,942 --> 01:07:23,943
Elle n'est pas à lui.
883
01:07:24,360 --> 01:07:28,281
Elle est au nom de Cindy Bradley.
On n'a pu la joindre.
884
01:07:28,531 --> 01:07:31,493
Elle aurait quitté la ville
ce matin.
885
01:07:32,368 --> 01:07:35,371
Il ignorait peut-être tout
de cet argent.
886
01:07:42,045 --> 01:07:44,130
C'est un argument plausible ?
887
01:07:47,758 --> 01:07:49,942
Latasha Harlins,
Rodney King
888
01:07:50,646 --> 01:07:52,936
- Ces noms vous disent quelques chose ?
- Oui, vaguement.
889
01:07:53,388 --> 01:07:58,409
On a des procureurs pour ces vilains policiers,
qui campent dans nos bureaux.
890
01:07:58,610 --> 01:08:01,010
On a sa mère
et une demi douzaine d'homme en uniforme,
891
01:08:01,111 --> 01:08:04,611
qui jurent que Lewis était un des 12 Apôtre du Christ.
892
01:08:04,289 --> 01:08:09,231
On a deux conseiller municipaux noir, et une femme
au congrès qui nous appelle toutes les heures.
893
01:08:09,266 --> 01:08:12,413
qui réclame de savoir ce que
le procureur compte faire a propos de ça.
894
01:08:12,614 --> 01:08:17,814
Et vous voulez qu'il aille à cette confèrence de presse,
et leur disent à tous que c'est compliqué ?
895
01:08:24,977 --> 01:08:26,200
Laissez-nous.
896
01:08:27,552 --> 01:08:28,678
Pas de problème.
897
01:08:37,312 --> 01:08:38,855
Qui sait pour l'argent ?
898
01:08:39,648 --> 01:08:41,233
Vous plaisantez ?
899
01:08:41,483 --> 01:08:43,568
On n'est que deux ici.
900
01:08:45,403 --> 01:08:48,615
Moi-même, ma partenaire
et Ferguson, de l'I.G.S.
901
01:08:48,823 --> 01:08:50,325
Tim Ferguson ?
902
01:08:56,581 --> 01:08:57,916
Où est le problème ?
903
01:08:58,166 --> 01:09:01,711
L'argent n'est pas une preuve.
Quand bien même,
904
01:09:01,920 --> 01:09:03,963
on ne va pas poursuivre un mort.
905
01:09:04,172 --> 01:09:08,009
Donc, l'argent qu'a l'I.G.S.
ne peut être une preuve.
906
01:09:08,676 --> 01:09:10,804
Vous pouvez la jouer comme ça,
907
01:09:11,012 --> 01:09:14,390
mais je parie
que le rapport du médecin légiste
908
01:09:14,599 --> 01:09:17,477
signalera que Lewis
était schnouffé à mort.
909
01:09:19,187 --> 01:09:20,396
Putain de Noirs, hein ?
910
01:09:21,439 --> 01:09:22,523
Vous dites ?
911
01:09:22,774 --> 01:09:24,233
Je veux dire...
912
01:09:25,026 --> 01:09:27,362
Je connais les raisons sociologiques
913
01:09:27,612 --> 01:09:30,323
qui conduisent
8 fois plus de Noirs en prison.
914
01:09:30,531 --> 01:09:33,034
Ecoles minables,
absence d'opportunités,
915
01:09:33,284 --> 01:09:36,287
parti pris judiciaire
et tout le bataclan.
916
01:09:36,537 --> 01:09:37,997
Il n'empêche
917
01:09:38,373 --> 01:09:40,666
- et ça doit vous interpeller -
918
01:09:40,875 --> 01:09:43,669
qu'ils sont attirés
par le pot de confiture.
919
01:09:49,467 --> 01:09:53,012
Ce n'est pas la vérité
mais c'est ce qui arrive.
920
01:09:53,221 --> 01:09:56,724
Et des connards comme Lewis
font perdurer la chose.
921
01:09:58,392 --> 01:10:00,269
Vous faites quoi pour le Proc ?
922
01:10:00,811 --> 01:10:02,313
Vous coachez des jeunes, hein ?
923
01:10:02,730 --> 01:10:04,398
Je vous en prie, pas ça.
924
01:10:05,232 --> 01:10:07,360
Ne jouez pas au type qui me connaît.
925
01:10:07,568 --> 01:10:09,779
De quoi ont besoin ces gosses ?
926
01:10:09,987 --> 01:10:13,074
De croire, d'espérer.
Ont-ils besoin d'un autre
927
01:10:13,324 --> 01:10:16,952
flic dealer ? Ou d'un héros noir
tombé en service ?
928
01:10:17,161 --> 01:10:20,414
Arrêtez vos conneries
et venez-en au fait.
929
01:10:23,834 --> 01:10:26,629
Notre enquêteur-chef
part le mois prochain.
930
01:10:27,588 --> 01:10:30,549
Rick tient à ce qu'un Noir
le remplace.
931
01:10:30,758 --> 01:10:34,720
C'est un poste élevé
et la communauté y sera sensible.
932
01:10:34,929 --> 01:10:37,389
Au fait que vous achetiez un Noir ?
933
01:10:38,933 --> 01:10:41,393
Allez vous faire foutre.
Merci quand même.
934
01:10:43,854 --> 01:10:45,606
On a pensé à vous.
935
01:10:47,441 --> 01:10:49,401
Jusqu'à ce qu'on ait vu ça.
936
01:10:50,694 --> 01:10:51,612
Votre frère...
937
01:10:52,696 --> 01:10:55,532
27 ans et déjà
3 délits, 3 condamnations.
938
01:10:55,783 --> 01:10:57,659
Le prochain coup, c'est à vie.
939
01:10:58,035 --> 01:11:00,037
C'est une loi dégueulasse.
940
01:11:00,954 --> 01:11:03,582
Il y a un mandat.
Toujours est-il...
941
01:11:04,625 --> 01:11:06,710
il a eu les mêmes chances que vous.
942
01:11:09,880 --> 01:11:11,548
Putain de Noirs, hein ?
943
01:11:16,970 --> 01:11:18,472
Donc...
944
01:11:19,139 --> 01:11:22,893
pour annuler ça, je dois
piéger un innocent potentiel ?
945
01:11:23,477 --> 01:11:26,188
Vous êtes le défenseur
de la blanchitude ?
946
01:11:26,396 --> 01:11:30,025
Il s'agit d'un Blanc
qui a buté 3 Noirs.
947
01:11:30,233 --> 01:11:33,612
Et vous me dites
qu'on est injustes avec lui ?
948
01:11:35,405 --> 01:11:38,074
Vous avez peut-être raison.
Lewis l'a cherché
949
01:11:38,241 --> 01:11:40,285
et n'a que ce qu'il mérite.
950
01:11:40,827 --> 01:11:43,705
Ou alors, défoncé ou pas,
le fait d'être noir
951
01:11:43,914 --> 01:11:45,832
suffisait pour qu'on le tue.
952
01:11:46,917 --> 01:11:49,544
Personne n'a vu
qui a tiré le premier.
953
01:11:49,753 --> 01:11:51,254
Ce qui signifie
954
01:11:52,005 --> 01:11:53,506
qu'on peut se tromper.
955
01:11:55,675 --> 01:11:58,637
On s'est peut-être trompés
avec votre frère.
956
01:11:58,845 --> 01:12:01,973
Lewis n'est pas seul
à mériter le bénéfice du doute.
957
01:12:04,017 --> 01:12:07,520
Vous êtes le plus proche
de tout ça. Dites-nous.
958
01:12:11,608 --> 01:12:13,193
Que vous disent vos tripes ?
959
01:12:27,206 --> 01:12:28,249
Alors ?
960
01:12:29,125 --> 01:12:29,834
Graham ?
961
01:12:30,251 --> 01:12:31,753
Je leur dis quoi ?
962
01:12:32,211 --> 01:12:35,048
Dites-moi et je leur dirai.
963
01:12:42,889 --> 01:12:45,558
Etant donné
les antécédents de Conklin,
964
01:12:46,976 --> 01:12:49,145
ce qui s'est passé est évident.
965
01:13:09,749 --> 01:13:11,667
Avant d'en venir au fait,
966
01:13:11,917 --> 01:13:15,588
vous avez appris qu'on s'était
fait braquer hier soir.
967
01:13:15,838 --> 01:13:17,548
Comme vous pouvez l'imaginer,
968
01:13:17,757 --> 01:13:20,176
ça nous a secoués, ma femme et moi.
969
01:13:20,384 --> 01:13:22,094
Mais on va bien.
970
01:13:22,344 --> 01:13:25,681
Jean et moi avons apprécié
votre soutien à tous.
971
01:13:25,931 --> 01:13:26,891
Merci.
972
01:13:27,266 --> 01:13:28,476
Bon...
973
01:13:29,268 --> 01:13:31,479
Peu après 21h hier soir,
974
01:13:31,854 --> 01:13:35,524
l'inspecteur Lewis,
membre actif de la communauté,
975
01:13:35,774 --> 01:13:37,818
a été abattu par un collègue.
976
01:14:38,837 --> 01:14:39,838
Sors de là !
977
01:14:40,130 --> 01:14:41,840
File les clés !
Qu'est-ce...
978
01:14:44,926 --> 01:14:45,844
T'es pas bien ?
979
01:14:46,178 --> 01:14:46,803
Merde !
980
01:14:47,012 --> 01:14:47,804
Tu veux crever, négro ?
981
01:14:48,096 --> 01:14:48,805
Répète !
982
01:14:51,641 --> 01:14:53,184
- Répète !
- Enfoiré !
983
01:14:53,852 --> 01:14:56,730
Répète un peu !
Traite-moi de négro !
984
01:14:57,188 --> 01:14:58,315
Arrête ! Lâche-le !
985
01:14:58,523 --> 01:14:59,941
Va te faire foutre !
986
01:15:00,191 --> 01:15:01,026
Explose-le !
987
01:15:01,276 --> 01:15:01,985
Lâche-moi !
988
01:15:02,277 --> 01:15:03,069
Bute-le !
989
01:15:03,528 --> 01:15:05,196
Je vais t'exploser !
990
01:15:05,447 --> 01:15:06,448
Tire, bordel !
991
01:15:07,115 --> 01:15:10,285
Les flics, faut se tirer !
Merde !
992
01:15:10,952 --> 01:15:11,870
Lâche-moi !
993
01:15:13,621 --> 01:15:14,831
Où vous allez, hein ?
994
01:15:20,628 --> 01:15:21,421
Sors de là !
995
01:15:22,547 --> 01:15:23,423
Merde !
996
01:15:24,048 --> 01:15:26,134
- Tire-toi !
- Va te faire foutre !
997
01:15:26,509 --> 01:15:29,679
- Dégage, connard !
- Sors de ma bagnole !
998
01:15:30,179 --> 01:15:31,681
Je chasse un Navigator noir.
999
01:15:34,309 --> 01:15:36,686
Je vais t'exploser !
Dégage !
1000
01:15:40,315 --> 01:15:41,816
2-2-Arnold-Tom...
1001
01:15:42,066 --> 01:15:44,068
Adam-3... Bon Dieu !
1002
01:15:49,657 --> 01:15:50,825
Dégage de là !
1003
01:15:51,325 --> 01:15:53,077
A toi de dégager !
1004
01:15:53,411 --> 01:15:54,287
C'est ma bagnole !
1005
01:15:54,495 --> 01:15:56,789
- C'est mon flingue !
- Le mien !
1006
01:15:56,998 --> 01:15:58,166
Rends-moi ça !
1007
01:16:11,887 --> 01:16:13,848
Mains en l'air et sortez !
1008
01:16:17,518 --> 01:16:20,604
Mains bien en vue
et sortez du véhicule !
1009
01:16:24,191 --> 01:16:26,652
Sortez doucement !
1010
01:16:26,861 --> 01:16:28,237
Sors de ma bagnole.
1011
01:16:28,779 --> 01:16:30,448
C'est toi le héros, sors.
1012
01:16:33,784 --> 01:16:37,037
Eteignez le moteur
et jetez les clés dehors !
1013
01:16:50,384 --> 01:16:53,304
C'est moi que tu veux ?
Me voilà, sale porc !
1014
01:16:53,554 --> 01:16:55,889
- A plat ventre !
- Toi, allonge-toi !
1015
01:16:56,307 --> 01:16:57,433
Jambes écartées !
1016
01:16:57,766 --> 01:16:59,727
N'approchez pas !
A genoux !
1017
01:17:00,144 --> 01:17:01,020
Je t'emmerde !
1018
01:17:01,228 --> 01:17:03,313
- Vas-y, tire !
- A genoux !
1019
01:17:03,522 --> 01:17:06,567
Mets-toi à genoux
et suce ma putain de bite !
1020
01:17:06,817 --> 01:17:08,569
J'ai l'air de plaisanter ?
1021
01:17:08,819 --> 01:17:10,028
T'es un bouffon !
1022
01:17:10,737 --> 01:17:12,072
Il fait des gestes menaçants !
1023
01:17:12,322 --> 01:17:14,408
Tu veux voir un geste menaçant !
1024
01:17:14,741 --> 01:17:16,910
- Quand tu veux !
- Je le connais !
1025
01:17:17,744 --> 01:17:19,163
- Je le connais !
- Recule !
1026
01:17:19,413 --> 01:17:20,998
Arrête, je le connais !
1027
01:17:21,206 --> 01:17:23,083
- Dégage !
- Tu me connais pas !
1028
01:17:23,500 --> 01:17:25,210
Je te dis que je le connais !
1029
01:17:27,421 --> 01:17:28,505
T'approche pas !
1030
01:17:28,755 --> 01:17:31,925
Vous voulez mourir ?
C'est ce que vous voulez ?
1031
01:17:32,509 --> 01:17:33,969
Ils vont vous abattre.
1032
01:17:34,303 --> 01:17:36,638
Et ils auront
le droit pour eux.
1033
01:17:37,389 --> 01:17:37,973
Je t'emmerde !
1034
01:17:38,181 --> 01:17:40,308
Vous m'emmerdez ?
1035
01:17:40,517 --> 01:17:44,396
C'est vous qui serez emmerdé
avec la tête éclatée.
1036
01:17:45,188 --> 01:17:47,899
- Agent Hansen !
- C'est un ami à moi !
1037
01:17:48,108 --> 01:17:49,359
Il est pas armé !
1038
01:17:49,860 --> 01:17:52,362
Il va tirer sur personne, compris ?
1039
01:17:52,612 --> 01:17:53,738
Attendez 2 secondes !
1040
01:17:54,948 --> 01:17:57,784
Baisse ton arme !
Baisse-la !
1041
01:18:03,290 --> 01:18:04,791
Vous commencez à piger ?
1042
01:18:06,793 --> 01:18:08,169
Que me voulez-vous ?
1043
01:18:09,379 --> 01:18:10,547
A moins que votre femme
1044
01:18:11,214 --> 01:18:13,925
préfère avoir un mari
au cerveau éparpillé,
1045
01:18:14,134 --> 01:18:15,885
mettez les mains sur la tête
1046
01:18:16,136 --> 01:18:18,138
et attendez que je leur parle.
1047
01:18:18,388 --> 01:18:21,224
Je mets les mains sur la tête
pour personne.
1048
01:18:21,891 --> 01:18:25,437
Alors, mettez-les en évidence.
C'est faisable ?
1049
01:18:28,982 --> 01:18:30,567
Oui, c'est faisable.
1050
01:18:31,151 --> 01:18:32,110
Bien.
1051
01:18:33,403 --> 01:18:36,656
Je lui ai dit
de mettre ses mains en évidence.
1052
01:18:37,407 --> 01:18:39,951
Y a intérêt
à ce que ce soit un parent
1053
01:18:40,159 --> 01:18:41,786
parce que c'est du délire.
1054
01:18:42,036 --> 01:18:43,454
Rends-moi ce service.
1055
01:18:43,997 --> 01:18:47,375
Vérifie son nom, son permis.
Il a pas d'antécédents.
1056
01:18:48,167 --> 01:18:50,211
Relâche-le avec un avertissement.
1057
01:18:51,087 --> 01:18:52,338
Quel genre ?
1058
01:18:53,423 --> 01:18:55,216
Un avertissement sévère.
1059
01:18:58,719 --> 01:18:59,679
Merci.
1060
01:19:03,349 --> 01:19:05,309
Vous avez un avertissement.
1061
01:19:05,977 --> 01:19:07,061
Vous comprenez ?
1062
01:19:07,562 --> 01:19:10,439
Vous voulez quelque chose de moi ?
Je suis là.
1063
01:19:11,232 --> 01:19:12,275
J'essaie de vous aider.
1064
01:19:12,733 --> 01:19:14,569
Je ne vous ai rien demandé.
1065
01:19:16,988 --> 01:19:18,155
Rentrez chez vous.
1066
01:19:22,868 --> 01:19:24,495
C'est faisable.
1067
01:20:43,990 --> 01:20:45,200
Regarde-moi.
1068
01:20:47,035 --> 01:20:48,620
Tu me fais honte.
1069
01:20:50,122 --> 01:20:51,706
Tu te fais honte.
1070
01:21:34,833 --> 01:21:35,792
Papa est là !
1071
01:21:56,771 --> 01:21:57,772
Mon argent.
1072
01:21:58,106 --> 01:21:59,148
Quel argent ?
1073
01:21:59,774 --> 01:22:00,358
Papa !
1074
01:22:00,608 --> 01:22:02,193
Paie pour ma boutique.
1075
01:22:02,443 --> 01:22:03,694
Reste à l'intérieur !
1076
01:22:04,028 --> 01:22:05,029
Mon argent !
1077
01:22:06,864 --> 01:22:07,865
Je le veux !
1078
01:22:08,116 --> 01:22:09,909
- Le fourgon !
- Il est pas à moi !
1079
01:22:11,369 --> 01:22:12,161
Elizabeth !
1080
01:22:14,956 --> 01:22:16,624
J'ai 5O dollars, tiens.
1081
01:22:16,832 --> 01:22:19,001
5O ?
Tu m'as tout pris !
1082
01:22:21,796 --> 01:22:23,047
J'arrive !
1083
01:22:23,547 --> 01:22:24,465
Il l'a pas !
1084
01:22:26,384 --> 01:22:27,343
Quoi ?
1085
01:22:27,969 --> 01:22:31,055
Je l'ai !
Il a pas le manteau magique !
1086
01:22:33,307 --> 01:22:34,517
Va pas dans la rue !
1087
01:23:02,211 --> 01:23:03,671
Ça va aller, papa.
1088
01:23:06,173 --> 01:23:07,383
Je te protégerai.
1089
01:23:34,451 --> 01:23:36,536
Tout va bien, papa n'a rien.
1090
01:23:38,622 --> 01:23:40,666
C'est un très bon manteau.
1091
01:25:01,958 --> 01:25:02,857
Comment ca va ?
1092
01:25:29,215 --> 01:25:32,844
Je l'ai envoyée faire des courses
il y a 2 heures.
1093
01:25:34,387 --> 01:25:36,097
Ça te va bien de dire ça,
1094
01:25:36,306 --> 01:25:39,017
tu uses 6 femmes de ménage par an.
1095
01:25:40,435 --> 01:25:43,605
Je ne t'engueule pas,
je suis en colère.
1096
01:25:44,814 --> 01:25:46,357
Oui, après eux.
1097
01:25:46,566 --> 01:25:49,277
Oui !
Après eux, la police,
1098
01:25:49,486 --> 01:25:51,362
après Rick, après Maria,
1099
01:25:51,571 --> 01:25:55,158
le teinturier
qui a bousillé un chemisier
1100
01:25:55,366 --> 01:25:59,162
et le jardinier
qui noie la pelouse sous l'eau.
1101
01:26:01,873 --> 01:26:03,458
J'ai espéré...
1102
01:26:04,417 --> 01:26:07,462
J'ai espéré me réveiller aujourd'hui
1103
01:26:08,129 --> 01:26:10,632
et que j'irais mieux, tu vois ?
1104
01:26:11,174 --> 01:26:14,260
Mais j'étais encore furieuse.
J'ai compris...
1105
01:26:15,219 --> 01:26:19,140
que ça n'avait rien à voir
avec le vol de ma voiture.
1106
01:26:21,225 --> 01:26:23,686
Je me réveille comme ça
tous les matins.
1107
01:26:25,104 --> 01:26:27,273
Je suis tout le temps en colère
1108
01:26:27,482 --> 01:26:31,402
et je ne sais pas pourquoi, Carol.
Je ne sais pas.
1109
01:26:34,113 --> 01:26:36,365
Oui, rappelle-moi.
1110
01:28:30,353 --> 01:28:31,897
C'est vraiment sympa.
1111
01:28:32,647 --> 01:28:33,815
Pas de problème.
1112
01:28:40,322 --> 01:28:42,282
Ça a été long ?
Il fait froid.
1113
01:28:42,991 --> 01:28:44,325
Une heure, en gros.
1114
01:28:45,160 --> 01:28:46,369
Pas étonnant.
1115
01:28:46,828 --> 01:28:49,622
Les Noirs sont mal vus par ici.
1116
01:28:50,373 --> 01:28:51,499
C'est vrai.
1117
01:28:52,876 --> 01:28:53,751
Tu vas où ?
1118
01:28:54,377 --> 01:28:56,004
N'importe où, loin d'ici.
1119
01:28:57,072 --> 01:29:00,290
- Je vais à El Segundo
- El Segundo c'est cool.
1120
01:29:00,991 --> 01:29:03,691
- Tu y a deja été ?
- Non.
1121
01:29:10,867 --> 01:29:12,176
Super zique.
1122
01:29:15,687 --> 01:29:18,106
Sérieux.
Je commence à la piger.
1123
01:29:19,190 --> 01:29:21,901
J'ai écrit une chanson country hier.
1124
01:29:22,735 --> 01:29:23,987
Tu m'étonnes...
1125
01:29:41,802 --> 01:29:43,846
Y avait quoi ce soir
dans la vallée ?
1126
01:29:44,305 --> 01:29:45,598
Patinage sur glace.
1127
01:29:47,099 --> 01:29:47,892
Du patinage ?
1128
01:29:48,350 --> 01:29:50,019
Je suis fan de patinage.
1129
01:29:50,895 --> 01:29:54,148
Quand j'étais gamin,
je voulais faire goal.
1130
01:29:55,065 --> 01:29:55,983
Arrête.
1131
01:29:56,984 --> 01:29:59,361
Vous trouvez ça drôle ou quoi ?
1132
01:30:00,070 --> 01:30:01,488
C'est toi qui te moques.
1133
01:30:02,239 --> 01:30:03,741
Bon, peu importe.
1134
01:30:13,876 --> 01:30:15,127
Tu te moques encore ?
1135
01:30:19,256 --> 01:30:20,507
A savoir ?
1136
01:30:21,133 --> 01:30:22,760
Les gens, mec.
1137
01:30:24,720 --> 01:30:25,804
Comme moi ?
1138
01:30:27,556 --> 01:30:30,058
Non, je me fous pas de toi.
1139
01:30:31,018 --> 01:30:31,935
Je vois ça.
1140
01:30:32,561 --> 01:30:34,146
Va rigoler dehors.
1141
01:30:34,563 --> 01:30:35,731
Pourquoi t'es vénère ?
1142
01:30:36,273 --> 01:30:38,609
Je m'énerve pas, je m'arrête.
1143
01:30:42,029 --> 01:30:45,198
Vas-y, roule.
Je me fous pas de toi.
1144
01:30:45,407 --> 01:30:47,659
Et je te dis pas de dégager.
1145
01:30:48,243 --> 01:30:50,412
Fais pas le con, roule.
1146
01:30:50,621 --> 01:30:52,372
Sors de ma voiture.
1147
01:30:52,581 --> 01:30:54,041
Je vais te montrer.
1148
01:30:54,249 --> 01:30:55,500
Sors ta main de là.
1149
01:30:55,709 --> 01:30:58,003
- Montre tes mains !
- T'es pas bien ?
1150
01:30:58,211 --> 01:30:58,962
Tes mains !
1151
01:30:59,171 --> 01:31:01,423
Tu veux voir ce que j'ai ?
1152
01:31:38,168 --> 01:31:39,377
Nom de Dieu !
1153
01:32:33,055 --> 01:32:34,140
Ça va ?
1154
01:32:34,807 --> 01:32:35,975
Je me les gèle.
1155
01:32:36,183 --> 01:32:38,978
Fait chier, paraît qu'il va neiger.
1156
01:32:39,186 --> 01:32:41,272
- Arrête.
- D'après la météo.
1157
01:32:41,772 --> 01:32:43,065
T'as une clope ?
1158
01:32:43,441 --> 01:32:44,358
J'ai arrêté.
1159
01:32:44,984 --> 01:32:46,444
Oui, moi aussi.
1160
01:32:47,528 --> 01:32:48,696
On a quoi ?
1161
01:32:48,988 --> 01:32:50,156
Un gosse mort.
1162
01:32:52,742 --> 01:32:53,743
Bob.
1163
01:34:22,664 --> 01:34:24,165
Choi Jin Gui !
1164
01:34:27,335 --> 01:34:28,336
Parlez-vous anglais ?
1165
01:34:28,545 --> 01:34:30,505
Je parle en anglais, idiote !
1166
01:34:30,714 --> 01:34:32,382
Mon mari, Choi Jin Gui !
1167
01:34:34,718 --> 01:34:36,219
- Jin Gui !
- Madame !
1168
01:34:37,512 --> 01:34:38,763
Kim Lee !
1169
01:34:45,520 --> 01:34:48,314
Je t'ai cru mort.
J'ai appelé partout.
1170
01:34:49,566 --> 01:34:51,484
Ça va, je vais bien.
1171
01:34:52,258 --> 01:34:55,650
Je suis partis comme une folle.
Et je suis rentré dans une voiture.
1172
01:34:55,719 --> 01:34:57,870
Mon Dieu. Ca va ?
1173
01:34:57,877 --> 01:35:01,893
J'ai eu une grosse dispute avec une pauvre femme.
1174
01:35:03,389 --> 01:35:07,378
C'est bien je suis morte d'inquiétude.
Et tu rigole.
1175
01:35:10,593 --> 01:35:12,512
Merci de m'avoir trouvé.
1176
01:35:15,556 --> 01:35:17,392
Peux-tu me rendre un service ?
1177
01:35:18,309 --> 01:35:19,018
Je t'écoute.
1178
01:35:19,310 --> 01:35:20,853
Va à mon casier.
1179
01:35:25,274 --> 01:35:26,693
Celui d'à côté.
1180
01:35:30,071 --> 01:35:32,532
Mon portefeuille, il y a un chèque.
1181
01:35:33,032 --> 01:35:34,242
Apporte-le-moi.
1182
01:35:39,288 --> 01:35:41,332
Encaisse-le tout de suite !
1183
01:35:43,626 --> 01:35:46,254
Compris, quand j'ai dit
un Navigator noir,
1184
01:35:46,462 --> 01:35:49,757
il a pigé :
"Trouve-moi un tas de boue blanc".
1185
01:35:49,966 --> 01:35:52,176
Entendu, file-moi ce que tu veux.
1186
01:35:52,385 --> 01:35:55,012
Lucien, tu devrais venir voir.
1187
01:36:11,862 --> 01:36:13,030
Je le prends.
1188
01:36:14,156 --> 01:36:15,366
Ils sont enchaînés.
1189
01:36:15,783 --> 01:36:17,076
Je prends aussi.
1190
01:36:18,953 --> 01:36:20,287
T'achètes ces Chinois ?
1191
01:36:20,496 --> 01:36:22,039
Non, ce sont des Thaïs
1192
01:36:22,248 --> 01:36:25,000
ou des Cambodgiens, rien à voir.
1193
01:36:25,251 --> 01:36:26,460
T'en feras quoi ?
1194
01:36:26,669 --> 01:36:28,337
Je les vends, quoi.
1195
01:36:28,545 --> 01:36:32,383
Je t'en file 500 par tête
et tu gardes le van.
1196
01:37:16,551 --> 01:37:17,803
Dorri.
1197
01:37:30,690 --> 01:37:33,777
Mon chéri, mon pauvre chéri.
1198
01:37:36,947 --> 01:37:37,948
Maman...
1199
01:37:39,491 --> 01:37:40,575
je te promets,
1200
01:37:40,784 --> 01:37:44,496
je te promets
que je trouverai qui a fait ça.
1201
01:37:47,123 --> 01:37:48,792
Je le sais déjà.
1202
01:37:51,544 --> 01:37:52,462
C'est toi.
1203
01:37:54,839 --> 01:37:58,343
Tu devais trouver ton frère
mais tu étais occupé.
1204
01:37:59,719 --> 01:38:02,514
On ne compte plus pour toi, non ?
1205
01:38:07,727 --> 01:38:11,356
Tu as à faire.
Va, je signerai les papiers.
1206
01:38:11,564 --> 01:38:12,690
Je veux rester.
1207
01:38:12,899 --> 01:38:15,902
Je vais attendre avec mon chéri.
1208
01:38:27,038 --> 01:38:28,122
Il est repassé.
1209
01:38:29,123 --> 01:38:30,416
Tu sais ça ?
1210
01:38:31,709 --> 01:38:33,544
Mon petit garçon.
1211
01:38:34,337 --> 01:38:35,880
Quand je dormais.
1212
01:38:36,172 --> 01:38:38,174
Il a ramené les courses.
1213
01:38:39,217 --> 01:38:41,010
Dernière chose qu'il ait faite.
1214
01:39:20,674 --> 01:39:21,926
Que s'est-il passé ?
1215
01:39:29,266 --> 01:39:30,643
Qu'as-tu fait ?
1216
01:39:32,228 --> 01:39:33,103
Qu'as-tu fait ?
1217
01:39:37,441 --> 01:39:38,692
J'ai tiré sur une gamine.
1218
01:39:39,902 --> 01:39:40,694
Quoi ?
1219
01:39:41,278 --> 01:39:43,322
Non, elle va bien.
1220
01:39:45,824 --> 01:39:47,743
La balle est passée là.
1221
01:39:48,994 --> 01:39:50,371
Le revolver a tiré.
1222
01:39:51,747 --> 01:39:54,750
Mais elle va bien,
il n'est rien arrivé.
1223
01:39:57,878 --> 01:39:59,087
C'est ma frishta.
1224
01:40:01,048 --> 01:40:03,509
- Qu'est-ce que tu dis ?
- Ma frishta.
1225
01:40:06,512 --> 01:40:07,804
Mon ange.
1226
01:40:10,390 --> 01:40:11,558
Mon ange.
1227
01:40:14,186 --> 01:40:16,229
Elle est venue me protéger.
1228
01:40:18,106 --> 01:40:19,483
Nous protéger.
1229
01:40:22,235 --> 01:40:23,528
Tu comprends ?
1230
01:40:28,909 --> 01:40:30,410
Prends-le.
1231
01:40:32,079 --> 01:40:33,163
Prends-le.
1232
01:40:41,171 --> 01:40:43,507
Tout va bien, Dorri.
1233
01:40:44,799 --> 01:40:45,967
Tout va bien.
1234
01:40:51,306 --> 01:40:52,515
D'accord, papa.
1235
01:41:14,829 --> 01:41:15,830
A blanc
1236
01:41:18,208 --> 01:41:19,751
- Jean.
- Rick ?
1237
01:41:19,959 --> 01:41:21,169
Un problème ?
1238
01:41:22,378 --> 01:41:23,963
Je suis tombée.
1239
01:41:24,589 --> 01:41:25,632
Tu n'as rien ?
1240
01:41:26,215 --> 01:41:27,383
Je t'appelais.
1241
01:41:28,092 --> 01:41:30,261
Je n'arrivais à avoir personne.
1242
01:41:30,928 --> 01:41:33,973
Ni Kath, ni Marge, ni Julie, ni...
1243
01:41:34,182 --> 01:41:36,809
Je suis dans l'ascenseur, j'arrive.
1244
01:41:37,018 --> 01:41:39,145
Maria m'a emmenée aux urgences.
1245
01:41:41,022 --> 01:41:42,690
Carol était chez elle
1246
01:41:43,399 --> 01:41:46,444
mais n'a pas pu venir,
elle se faisait masser.
1247
01:41:46,903 --> 01:41:48,696
Ce n'est qu'une garce.
1248
01:41:49,614 --> 01:41:51,782
On est amies depuis 1O ans.
1249
01:41:53,159 --> 01:41:54,785
Entendu, chérie.
1250
01:41:55,828 --> 01:41:56,954
Je serai vite là.
1251
01:42:00,208 --> 01:42:01,417
Je t'aime.
1252
01:42:02,460 --> 01:42:03,669
Je t'aime aussi.
1253
01:42:36,776 --> 01:42:38,027
Madame Jean ?
1254
01:42:40,362 --> 01:42:41,822
Vous voulez vous asseoir ?
1255
01:42:50,164 --> 01:42:51,206
Voilà.
1256
01:43:00,382 --> 01:43:02,134
Vous savez le plus drôle ?
1257
01:43:02,593 --> 01:43:04,053
Quoi, madame Jean ?
1258
01:43:06,346 --> 01:43:08,265
Vous êtes ma meilleure amie.
1259
01:46:32,259 --> 01:46:33,427
Je t'aime.
1260
01:48:04,100 --> 01:48:05,101
C'est bon.
1261
01:48:06,269 --> 01:48:08,896
Sortez tous.
Vous êtes libres.
1262
01:48:12,525 --> 01:48:13,818
Allez, venez.
1263
01:48:15,361 --> 01:48:19,073
En Amérique, le temps
c'est de l'argent, activez !
1264
01:49:01,319 --> 01:49:02,729
Voilà 4O dollars.
1265
01:49:02,838 --> 01:49:05,157
Paie-leur du Chop Suey.
1266
01:49:07,968 --> 01:49:09,786
Abruti de Chinois.
1267
01:49:45,793 --> 01:49:49,380
Bon Dieu !
Qu'est-ce que vous foutez ?
1268
01:49:51,382 --> 01:49:53,676
Faut me causer en américain !
1269
01:49:53,885 --> 01:49:55,219
En américain ?
1270
01:50:52,776 --> 01:50:58,824
Pour Anita Addison, une grande amie
1271
01:54:52,013 --> 01:54:54,266
Sous-titres : Alain Delalande
1272
01:54:54,474 --> 01:54:56,685
Sous-titrage : C.M.C.