1 00:02:49,568 --> 00:02:51,195 C'est le sens du toucher. 2 00:02:53,239 --> 00:02:54,115 Quoi ? 3 00:02:56,659 --> 00:02:59,036 Dans une vraie ville, tu marches. 4 00:03:00,579 --> 00:03:03,249 Les gens s'effleurent, se bousculent. 5 00:03:04,666 --> 00:03:07,086 A L.A., personne ne te touche. 6 00:03:10,172 --> 00:03:12,633 On est toujours entourés de ce métal. 7 00:03:14,927 --> 00:03:17,471 Le sens du toucher nous manque tant 8 00:03:18,097 --> 00:03:21,558 qu'on se rentre dedans pour sentir quelque chose. 9 00:03:24,019 --> 00:03:25,104 Tout va bien ? 10 00:03:26,355 --> 00:03:28,023 Il s'est cogné la tête. 11 00:03:29,191 --> 00:03:30,567 Tu ne crois pas ? 12 00:03:31,276 --> 00:03:32,486 Ne bougez pas. 13 00:03:33,278 --> 00:03:34,196 Graham, 14 00:03:34,446 --> 00:03:38,200 on nous a tamponnés, on a fait deux toupies 15 00:03:38,450 --> 00:03:42,287 et l'un de nous a perdu le sens des réalités. 16 00:03:43,455 --> 00:03:45,165 Je veux savoir qui. 17 00:03:48,126 --> 00:03:49,211 Du calme, madame. 18 00:03:49,461 --> 00:03:50,504 Je suis calme ! 19 00:03:50,712 --> 00:03:52,631 Montrez-moi vos papiers. 20 00:03:52,881 --> 00:03:54,800 Pourquoi ? C'est sa faute. 21 00:03:55,133 --> 00:03:56,677 - C'est elle ! - Moi ? 22 00:03:56,885 --> 00:03:58,929 Madame, regagnez votre véhicule. 23 00:03:59,137 --> 00:04:00,847 - Ma faute ? - Vous avez stoppé ! 24 00:04:01,390 --> 00:04:04,393 Les Mexicains fleinent trop brusquement. 25 00:04:04,643 --> 00:04:06,103 Je "fleine" brusquement ? 26 00:04:06,311 --> 00:04:09,815 Je "fleine" trop brusquement ? Et les feux stop ? 27 00:04:10,065 --> 00:04:11,233 Madame. 28 00:04:11,483 --> 00:04:14,152 Je m'arrête quand ils s'allument devant moi. 29 00:04:14,486 --> 00:04:17,072 Vous êtes trop petite pour les voir. 30 00:04:18,406 --> 00:04:20,534 Je vous dénoncerai à l'Immigration ! 31 00:04:20,742 --> 00:04:24,412 Je suis sidérée d'être accidentée par une Asiatique. 32 00:04:24,621 --> 00:04:25,497 Madame ! 33 00:04:25,747 --> 00:04:27,832 Non, appelez-moi "inspecteur". 34 00:04:28,041 --> 00:04:29,751 Je m'en fous ! 35 00:04:31,670 --> 00:04:33,296 Lmmigrée à la con ! 36 00:04:34,339 --> 00:04:35,590 Je vous emmerde ! 37 00:04:35,966 --> 00:04:37,008 Et vous aussi ! 38 00:04:43,848 --> 00:04:46,434 Inspecteur, belle arrivée. 39 00:04:52,273 --> 00:04:53,191 Ça va ? 40 00:04:54,025 --> 00:04:54,943 Je me les gèle. 41 00:04:55,151 --> 00:04:57,946 Fait chier, il risque de neiger. 42 00:04:58,196 --> 00:05:00,240 - Arrête ! - D'après la météo. 43 00:05:00,824 --> 00:05:02,116 T'as une clope ? 44 00:05:02,367 --> 00:05:03,243 J'ai arrêté. 45 00:05:03,952 --> 00:05:05,161 Oui, moi aussi. 46 00:05:06,537 --> 00:05:07,747 On a quoi ? 47 00:05:08,456 --> 00:05:09,832 Un gosse mort. 48 00:05:11,209 --> 00:05:16,464 COLLISION 49 00:05:19,133 --> 00:05:19,926 Bob. 50 00:05:57,755 --> 00:06:00,424 HIER 51 00:06:02,510 --> 00:06:03,844 Et une boîte de balles. 52 00:06:04,428 --> 00:06:05,262 Lesquelles ? 53 00:06:05,513 --> 00:06:07,223 Il a parlé de balles ? 54 00:06:07,431 --> 00:06:08,891 Il demande lesquelles. 55 00:06:09,099 --> 00:06:10,226 Celles qui vont avec. 56 00:06:10,434 --> 00:06:12,019 Il y en a plusieurs. 57 00:06:12,269 --> 00:06:13,813 J'y connais rien. 58 00:06:14,021 --> 00:06:16,065 Raison de plus pour arrêter là. 59 00:06:16,273 --> 00:06:18,150 Change de ton avec moi. 60 00:06:18,359 --> 00:06:19,735 Yo, Osama ! 61 00:06:20,194 --> 00:06:22,780 Calmos avec le jihad. Tu veux quoi ? 62 00:06:23,948 --> 00:06:24,990 Il a dit jihad ? 63 00:06:27,201 --> 00:06:28,035 Vous insultez moi ? 64 00:06:28,452 --> 00:06:29,745 Moi insulter toi ? 65 00:06:29,953 --> 00:06:31,163 Ton anglais est là ? 66 00:06:31,372 --> 00:06:33,123 Je suis citoyen américain ! 67 00:06:33,374 --> 00:06:34,083 C'est parti... 68 00:06:34,625 --> 00:06:36,502 J'ai le droit d'acheter une arme ! 69 00:06:36,710 --> 00:06:38,754 Pas dans mon magasin. Vire-le ! 70 00:06:38,962 --> 00:06:39,963 Attends-moi dehors. 71 00:06:40,214 --> 00:06:41,048 Dégage ! 72 00:06:42,549 --> 00:06:44,051 Pauvre ignorant. 73 00:06:44,301 --> 00:06:44,760 Ignorant ? 74 00:06:44,968 --> 00:06:49,056 Tu libères mon pays et je plante des 747 dans tes huttes ? 75 00:06:49,306 --> 00:06:51,141 - Fous le camp ! - Non, vous ! 76 00:06:51,475 --> 00:06:52,017 Dehors ! 77 00:06:52,226 --> 00:06:53,810 Ne me touchez pas ! 78 00:06:54,061 --> 00:06:54,686 Vire-le ! 79 00:07:01,401 --> 00:07:05,697 Donnez-moi l'arme ou l'argent. Je préférerais l'argent. 80 00:07:11,995 --> 00:07:13,538 Avec quelles balles ? 81 00:07:13,747 --> 00:07:16,249 - Celles qui vont. - Y en a un paquet. 82 00:07:16,833 --> 00:07:18,960 Longues, courtes, blindées, 83 00:07:19,169 --> 00:07:21,630 tête plate, tête creuse, 84 00:07:21,838 --> 00:07:24,299 et une bonne douzaine d'autres. 85 00:07:25,342 --> 00:07:29,054 Ça dépend de la détonation que vous pouvez supporter. 86 00:07:32,098 --> 00:07:33,350 La boîte rouge. 87 00:07:36,770 --> 00:07:39,064 - Vous savez ce que c'est ? - Je prends. 88 00:07:49,282 --> 00:07:53,411 T'as vu un Blanc attendre 1h32 pour des spaghettis ? 89 00:07:53,620 --> 00:07:54,913 Combien de cafés on a eus ? 90 00:07:55,288 --> 00:07:57,874 T'en bois pas et j'en voulais pas. 91 00:07:58,124 --> 00:08:01,878 La bonne femme arrêtait pas d'en servir aux Blancs 92 00:08:02,128 --> 00:08:04,547 sans nous demander si on en voulait. 93 00:08:04,797 --> 00:08:09,594 Pas avoir de café qu'on veut pas, c'est de la discrimination ? 94 00:08:09,802 --> 00:08:11,429 T'as vu qu'elle était noire ? 95 00:08:11,638 --> 00:08:14,098 Une Noire a pas de stéréotypes ? 96 00:08:14,307 --> 00:08:18,686 T'en as déjà connu une qui savait pas tout de toi 97 00:08:18,895 --> 00:08:20,855 avant même que tu l'ouvres ? 98 00:08:21,230 --> 00:08:23,358 Elle nous a calculés. 99 00:08:23,566 --> 00:08:27,070 Les Noirs filent pas de pourliche. Et elle nous a ignorés. 100 00:08:27,320 --> 00:08:30,156 Ces nanas-là ont des idées bien arrêtées. 101 00:08:30,406 --> 00:08:32,241 Combien tu lui as laissé ? 102 00:08:32,909 --> 00:08:34,827 Rien, vu la prestation. 103 00:08:35,745 --> 00:08:36,579 Quoi ? 104 00:08:37,163 --> 00:08:38,831 Pourquoi tu rigoles ? 105 00:08:39,582 --> 00:08:42,293 Tu ne serais pas jalouse de Karen ? 106 00:08:42,502 --> 00:08:43,336 Sûrement pas. 107 00:08:43,586 --> 00:08:46,547 Mais j'aimerais dîner sans que tu l'appelles. 108 00:08:46,756 --> 00:08:49,175 Entendu, plus d'appels. 109 00:08:49,383 --> 00:08:51,594 Tiens, prends la batterie. 110 00:08:54,931 --> 00:08:57,016 1O$ qu'elle t'appelle dans la voiture. 111 00:08:57,433 --> 00:08:59,894 Attends, t'as vu ce qu'elle a fait ? 112 00:09:00,269 --> 00:09:02,063 - T'as vu ? - Elle a froid. 113 00:09:02,271 --> 00:09:04,690 On lui a donné froid dans le dos. 114 00:09:06,108 --> 00:09:08,652 - Remets pas ça. - Regarde autour. 115 00:09:08,944 --> 00:09:12,198 Y a pas quartier plus blanc et plus éclairé. 116 00:09:12,448 --> 00:09:17,161 Mais la Blanche a vu deux Noirs propres sur eux se promener 117 00:09:17,369 --> 00:09:19,663 et elle a aussitôt eu les jetons. 118 00:09:19,914 --> 00:09:23,042 Dis, on est fringués comme des voyous ? 119 00:09:23,292 --> 00:09:25,085 Non. On est menaçants ? 120 00:09:25,461 --> 00:09:29,673 Non. Si quelqu'un doit avoir peur ici, c'est nous. 121 00:09:29,965 --> 00:09:33,844 On est encerclés par des Blancs surcaféinés 122 00:09:34,053 --> 00:09:36,472 et protégés par des flics à cran. 123 00:09:36,722 --> 00:09:37,931 Alors, dis-moi, 124 00:09:38,307 --> 00:09:39,600 pourquoi on n'a pas peur ? 125 00:09:40,642 --> 00:09:41,977 Parce qu'on est armés ? 126 00:09:42,811 --> 00:09:43,937 Peut-être bien. 127 00:09:47,566 --> 00:09:49,693 - Sors de là ! - Les clés ! 128 00:09:50,068 --> 00:09:52,446 Vite, ou je t'éclate ! 129 00:09:53,906 --> 00:09:55,782 Me regarde pas ! Regarde pas ! 130 00:09:56,283 --> 00:09:56,825 Tourne-toi ! 131 00:10:07,461 --> 00:10:10,172 Vire ton truc vaudou à la con. 132 00:10:10,422 --> 00:10:12,549 Tu traites pas St Christophe de vaudou. 133 00:10:12,758 --> 00:10:14,593 C'est le patron des voyageurs. 134 00:10:14,843 --> 00:10:17,512 T'as causé avec Dieu ? Il t'a dit quoi ? 135 00:10:17,763 --> 00:10:22,434 "Mon fils, laisse des empreintes de ventouse dans les bagnoles" ? 136 00:10:22,642 --> 00:10:23,310 Pourquoi ça ? 137 00:10:23,685 --> 00:10:26,354 Regarde comme tu conduis et tu pigeras. 138 00:10:33,987 --> 00:10:36,531 Le pick-up et la Mercedes roulaient sur Balboa. 139 00:10:36,781 --> 00:10:41,703 Le type de la Mercedes sort une arme ignorant que l'autre est flic. 140 00:10:41,953 --> 00:10:43,955 Minute, Barry Gibb est un flic ? 141 00:10:44,205 --> 00:10:46,666 Conklin, il est aux stups de Wilshire. 142 00:10:47,042 --> 00:10:48,501 Je vais à la Mercedes. 143 00:10:49,628 --> 00:10:53,173 Le type de la Mercedes tire sur Conklin qui riposte. 144 00:10:53,381 --> 00:10:56,176 La Mercedes s'arrête, le type s'écroule. 145 00:10:57,469 --> 00:10:59,971 Il est relax pour quelqu'un qui vient de tuer. 146 00:11:00,180 --> 00:11:04,017 Il a essayé de s'enfuir mais le type le poursuivait. 147 00:11:04,225 --> 00:11:05,977 Il a tiré pour se défendre. 148 00:11:07,020 --> 00:11:08,938 Quelqu'un a vu qui a commencé ? 149 00:11:09,147 --> 00:11:10,523 On a entendu 2 détonations. 150 00:11:11,483 --> 00:11:12,775 Trouvez un témoin. 151 00:11:27,081 --> 00:11:29,292 Joli revolver. 152 00:11:29,917 --> 00:11:33,921 La voiture est au nom de Cindy Bradley. 153 00:11:34,672 --> 00:11:36,049 Ce n'est pas Cindy. 154 00:11:36,758 --> 00:11:39,552 Il s'agit de William Lewis. 155 00:11:39,761 --> 00:11:42,513 C'était sous le siège. Division d'Hollywood. 156 00:11:47,185 --> 00:11:50,438 L'inspecteur Conklin a buté le mauvais nègre. 157 00:12:02,450 --> 00:12:03,868 Ce sera encore long ? 158 00:12:04,201 --> 00:12:05,328 C'est la dernière. 159 00:12:05,703 --> 00:12:06,537 Merci. 160 00:12:19,300 --> 00:12:20,676 Je dois te parler. 161 00:12:22,470 --> 00:12:23,846 Accordez-moi une minute. 162 00:12:25,222 --> 00:12:27,600 Trouvez-moi Flanagan. 163 00:12:29,810 --> 00:12:30,644 Oui, chérie ? 164 00:12:30,895 --> 00:12:32,646 Il faut rechanger les serrures. 165 00:12:34,064 --> 00:12:36,233 Va t'allonger. James va bien ? 166 00:12:36,483 --> 00:12:39,278 Bien sûr, je vais le voir sans arrêt. 167 00:12:39,486 --> 00:12:41,488 Ne me dis pas quoi faire. 168 00:12:41,905 --> 00:12:44,491 Fais changer les serrures demain. 169 00:12:44,742 --> 00:12:47,494 C'est entendu. Va au lit, d'accord ? 170 00:12:47,745 --> 00:12:50,539 Ne me traite pas comme une enfant ! 171 00:12:50,748 --> 00:12:52,458 Excusez-moi, Mme Jean. 172 00:12:54,168 --> 00:12:55,085 Je peux partir ? 173 00:12:55,419 --> 00:12:56,712 D'accord, merci. 174 00:12:57,087 --> 00:12:58,380 De rien. 175 00:12:58,589 --> 00:12:59,423 Bonne nuit. 176 00:12:59,673 --> 00:13:00,674 A demain. 177 00:13:02,092 --> 00:13:05,596 J'aimerais qu'on rechange les serrures demain. 178 00:13:06,096 --> 00:13:10,309 Et dis-leur de ne pas envoyer un voyou pour le faire. 179 00:13:10,517 --> 00:13:11,602 - Un voyou ? - Oui. 180 00:13:11,852 --> 00:13:12,728 Ce gamin ? 181 00:13:12,936 --> 00:13:16,523 Oui, au crâne rasé et aux tatouages de taulard. 182 00:13:16,773 --> 00:13:17,858 Pas de taulard. 183 00:13:18,108 --> 00:13:21,611 Ah bon ? Il ne va pas vendre nos clés à ses copains ? 184 00:13:21,862 --> 00:13:24,906 La nuit a été dure, alors monte à l'étage et... 185 00:13:25,115 --> 00:13:26,533 J'attends qu'ils viennent ? 186 00:13:26,783 --> 00:13:30,078 On a braqué une arme contre mon visage ! 187 00:13:30,287 --> 00:13:30,954 Parle plus bas ! 188 00:13:31,204 --> 00:13:34,166 Par ma faute ! Je savais que ça allait arriver ! 189 00:13:34,374 --> 00:13:36,835 Mais si je vois deux Noirs 190 00:13:37,043 --> 00:13:40,463 et que je fais demi-tour, je suis raciste, c'est ça ? 191 00:13:40,714 --> 00:13:45,510 J'ai eu peur, je n'ai rien dit et on m'a braquée avec une arme ! 192 00:13:46,219 --> 00:13:49,889 Et ton copain va vendre notre clé à ses potes. 193 00:13:50,140 --> 00:13:54,602 J'aimerais que pour une fois tu t'impliques, merde ! 194 00:14:22,422 --> 00:14:24,465 Alors, qu'avons-nous, Karen ? 195 00:14:24,841 --> 00:14:26,551 D'après Flanagan, personne ne sait. 196 00:14:26,843 --> 00:14:30,054 Je suis le proc de L.A. ! Si je me fais braquer, 197 00:14:30,263 --> 00:14:32,181 ça va se savoir ! 198 00:14:32,765 --> 00:14:33,641 Et merde ! 199 00:14:36,019 --> 00:14:37,812 Il fallait qu'ils soient noirs ? 200 00:14:38,271 --> 00:14:39,272 Pourquoi ? 201 00:14:39,856 --> 00:14:44,485 C'est un coup à perdre le vote des Noirs ou de la droite ! 202 00:14:44,694 --> 00:14:48,072 Rassurez-vous, la communauté noire vous soutient. 203 00:14:50,366 --> 00:14:52,451 Il faut arranger ce coup. 204 00:14:52,952 --> 00:14:57,123 Il nous faut une photo de moi décorant un Noir. 205 00:14:58,040 --> 00:14:58,791 Bruce ? 206 00:15:01,043 --> 00:15:05,047 Le pompier qui a sauvé les campeurs. Comment il s'appelle ? 207 00:15:05,548 --> 00:15:06,299 Il est irakien. 208 00:15:07,883 --> 00:15:10,469 Irakien ? Il a l'air d'un Noir. 209 00:15:11,387 --> 00:15:14,390 Il a la peau sombre mais s'appelle Saddam Khahum. 210 00:15:14,640 --> 00:15:15,474 Saddam... 211 00:15:15,891 --> 00:15:17,476 Il s'appelle Saddam ? 212 00:15:17,727 --> 00:15:19,895 Excellent, je vais décorer 213 00:15:20,563 --> 00:15:23,983 un Irakien nommé Saddam. Fais-toi augmenter ! 214 00:15:27,236 --> 00:15:29,738 On a fait du bon business ensemble. 215 00:15:30,739 --> 00:15:31,740 Je les aurai quand ? 216 00:15:31,991 --> 00:15:33,826 Je vais les chercher. 217 00:15:34,076 --> 00:15:37,496 Vous ne m'écoutez pas, c'est une urgence. 218 00:15:37,746 --> 00:15:39,665 Il souffre, il ne dort pas. 219 00:15:39,915 --> 00:15:40,708 M. Ryan, 220 00:15:41,333 --> 00:15:44,712 votre père est venu 3 fois à la clinique ce mois-ci. 221 00:15:44,920 --> 00:15:47,089 Il est sous traitement. 222 00:15:47,339 --> 00:15:50,175 Il ne s'agit en aucun cas d'une urgence. 223 00:15:50,426 --> 00:15:52,636 Pour les questions concernant 224 00:15:52,845 --> 00:15:56,515 votre couverture sociale, on est ouverts de 10h à 16h, 225 00:15:56,765 --> 00:15:57,975 du lundi au vendredi. 226 00:15:58,183 --> 00:16:00,144 Comment mon père va dormir ? 227 00:16:00,352 --> 00:16:02,104 Je ne suis pas médecin. 228 00:16:02,354 --> 00:16:03,772 Passez-moi votre supérieur. 229 00:16:04,022 --> 00:16:05,107 Je suis mon supérieur. 230 00:16:05,357 --> 00:16:07,025 - Votre nom ? - Shaniqua Johnson. 231 00:16:07,693 --> 00:16:09,820 "Shaniqua", tu m'étonnes... 232 00:16:27,462 --> 00:16:31,466 Il s'agit d'un Navigator noir, dernier modèle. 233 00:16:31,717 --> 00:16:35,887 Immatriculé 4 PCI 315. 234 00:16:36,138 --> 00:16:40,392 Suspects : Deux Noirs, la vingtaine. Armés et dangereux. 235 00:16:47,816 --> 00:16:48,733 C'est pas ça. 236 00:16:50,235 --> 00:16:53,029 C'est pas la bonne plaque, le type a 4O ans 237 00:16:53,238 --> 00:16:56,074 et qui se planquerait à Studio City ? 238 00:17:01,830 --> 00:17:03,248 Pris en flag ! 239 00:17:50,878 --> 00:17:52,380 Mains en évidence. 240 00:17:54,048 --> 00:17:56,717 Votre permis et la carte grise. 241 00:17:57,135 --> 00:17:58,177 Pas de problème. 242 00:17:59,220 --> 00:18:03,057 Mais elle est dans la boîte à gants. Je peux ? 243 00:18:03,891 --> 00:18:05,393 Tout doucement. 244 00:18:11,732 --> 00:18:13,317 Ça va, M. L'agent ? 245 00:18:14,151 --> 00:18:15,152 Excellent. 246 00:18:17,238 --> 00:18:18,447 Tenez. 247 00:18:22,743 --> 00:18:24,286 Restez dans le véhicule. 248 00:18:33,671 --> 00:18:35,422 - Remettons ça. - Là ? 249 00:18:36,674 --> 00:18:38,342 Sortez du véhicule. 250 00:18:39,552 --> 00:18:42,304 Ecoutez, M. L'agent, je n'ai pas bu. 251 00:18:43,013 --> 00:18:44,515 Alors, ça ira. 252 00:18:44,890 --> 00:18:47,142 Il ne boit pas, il est bouddhiste ! 253 00:18:47,434 --> 00:18:49,186 C'est bon, je sors. 254 00:18:56,193 --> 00:18:57,861 Allez sur le trottoir. 255 00:18:59,947 --> 00:19:01,073 C'est bon. 256 00:19:03,700 --> 00:19:04,535 Regardez-moi. 257 00:19:06,120 --> 00:19:08,163 Tenez-vous sur le pied droit 258 00:19:08,455 --> 00:19:11,542 et touchez votre nez avec l'index gauche. 259 00:19:16,880 --> 00:19:19,007 Je vous dis qu'il ne boit pas. 260 00:19:19,466 --> 00:19:21,969 M'dame, veuillez rester dans le véhicule. 261 00:19:22,386 --> 00:19:23,053 M'dame ? 262 00:19:23,303 --> 00:19:24,721 Chérie ! Ça va aller. 263 00:19:24,972 --> 00:19:25,889 Taisez-vous ! 264 00:19:26,181 --> 00:19:28,058 A qui croyez-vous parler ? 265 00:19:28,266 --> 00:19:29,601 M. L'agent, 266 00:19:30,477 --> 00:19:32,020 ma femme a un peu bu. 267 00:19:32,229 --> 00:19:34,606 Tournez-vous, mains sur la tête. 268 00:19:34,815 --> 00:19:37,067 - On habite à côté ! - Mains sur la tête. 269 00:19:37,275 --> 00:19:38,402 Doigts croisés. 270 00:19:38,652 --> 00:19:40,320 - C'est trop ! - Exécutez-vous. 271 00:19:40,529 --> 00:19:42,072 Je suis réalisateur... 272 00:19:43,073 --> 00:19:44,866 On était à une remise de prix ! 273 00:19:45,117 --> 00:19:47,285 Lâchez-le ! Il a rien fait de mal ! 274 00:19:47,494 --> 00:19:49,079 Mains sur la tête, m'dame. 275 00:19:49,329 --> 00:19:51,039 - Obéis. - Je t'emmerde ! 276 00:19:51,248 --> 00:19:53,708 - Sur la tête. - Ne me touchez pas ! 277 00:19:55,418 --> 00:19:56,920 Sale porc ! 278 00:19:57,170 --> 00:19:57,879 Tais-toi ! 279 00:19:58,755 --> 00:20:00,674 Vous avez une grande gueule. 280 00:20:01,591 --> 00:20:02,384 Elle sert... 281 00:20:03,093 --> 00:20:03,927 Je vous emmerde. 282 00:20:04,177 --> 00:20:06,012 C'est donc ça, hein ? 283 00:20:06,262 --> 00:20:09,182 Une Blanche qui suce un Noir, ça vous défrise ! 284 00:20:09,683 --> 00:20:11,017 Ferme-la, putain ! 285 00:20:11,810 --> 00:20:13,478 Ecoutez votre mari. 286 00:20:14,771 --> 00:20:16,272 Jambes écartées. 287 00:20:18,775 --> 00:20:22,362 Pas d'arme ou de couteau qui pourrait me piquer ? 288 00:20:23,113 --> 00:20:25,031 C'est une robe de cocktail. 289 00:20:25,240 --> 00:20:27,700 Vous avez des cachettes insensées. 290 00:20:27,951 --> 00:20:28,701 Pas d'arme. 291 00:20:30,703 --> 00:20:32,956 Que devons-nous faire, M. Thayer ? 292 00:20:35,124 --> 00:20:38,169 On a vu votre femme pratiquer une fellation. 293 00:20:38,461 --> 00:20:40,421 Pendant que vous conduisiez. 294 00:20:40,964 --> 00:20:44,801 C'est imprudent, et accessoirement, un délit. 295 00:20:46,886 --> 00:20:51,474 On peut inculper votre femme pour acte obscène en public. 296 00:20:53,309 --> 00:20:55,186 Vous dites habiter à côté. 297 00:20:57,063 --> 00:20:58,773 On peut ne vous donner 298 00:20:59,398 --> 00:21:00,900 qu'un avertissement. 299 00:21:02,151 --> 00:21:04,403 Ou vous embarquer avec nous. 300 00:21:07,615 --> 00:21:09,325 Que devons-nous faire ? 301 00:21:17,917 --> 00:21:20,086 On est désolés, et... 302 00:21:21,754 --> 00:21:24,006 on serait sensibles à un avertissement. 303 00:21:24,423 --> 00:21:25,424 S'il vous plaît. 304 00:21:31,013 --> 00:21:32,973 Il s'est excusé, Tommy. 305 00:21:34,600 --> 00:21:37,019 On peut les relâcher, tu crois pas ? 306 00:21:40,105 --> 00:21:40,815 Oui. 307 00:21:41,857 --> 00:21:42,566 C'est bon. 308 00:21:44,860 --> 00:21:45,819 Vous êtes libres. 309 00:21:56,121 --> 00:21:57,831 Conduisez prudemment. 310 00:22:32,407 --> 00:22:33,742 On y va, Tommy. 311 00:22:43,085 --> 00:22:44,961 J'arrive pas à la fermer ! 312 00:22:46,088 --> 00:22:46,963 Laisse-moi faire. 313 00:22:47,172 --> 00:22:48,965 Tu n'y connais rien. 314 00:22:49,174 --> 00:22:51,093 Respecte ton père. Donne ça ! 315 00:22:52,928 --> 00:22:55,430 Tiens, tue tout ce qui bouge. 316 00:22:55,680 --> 00:22:58,099 Ce type aurait pu tuer ta mère. 317 00:22:58,683 --> 00:23:01,895 Je devrais laisser des fous nous martyriser ? 318 00:23:02,187 --> 00:23:03,563 J'arrive pas à fermer ! 319 00:23:08,276 --> 00:23:10,654 Dorri, tu devrais être au travail. 320 00:23:22,957 --> 00:23:24,125 Qui appelles-tu ? 321 00:23:24,793 --> 00:23:26,878 Je vais dénoncer ces salauds. 322 00:23:27,962 --> 00:23:30,965 Tu crois qu'on va te prendre au sérieux ? 323 00:23:31,216 --> 00:23:35,386 Sais-tu ce que ça fait d'être pelotée par ce porc ? 324 00:23:35,637 --> 00:23:37,305 Et tu n'as pas bougé. 325 00:23:39,641 --> 00:23:41,142 En plus, tu t'excuses ? 326 00:23:41,392 --> 00:23:44,145 Tu voulais quoi ? Qu'ils nous tuent ? 327 00:23:44,395 --> 00:23:46,814 Ben voyons, en plein Venture Bd. 328 00:23:47,148 --> 00:23:47,732 Pitoyable. 329 00:23:48,066 --> 00:23:51,486 Tu aurais peut-être préféré qu'ils nous arrêtent. 330 00:23:52,737 --> 00:23:53,363 J'ai compris. 331 00:23:53,571 --> 00:23:57,700 Mieux vaut un bon pelotage que ton nom dans le journal. 332 00:23:58,743 --> 00:24:03,456 Tu as tout compris, c'est exactement ce qui m'inquiétait. 333 00:24:03,664 --> 00:24:04,832 Et pas moi ? 334 00:24:05,082 --> 00:24:08,377 Tu n'avais pas peur que tes amis de la télé 335 00:24:08,586 --> 00:24:10,838 réalisent qu'en fait tu es noir ! 336 00:24:12,757 --> 00:24:14,133 Tu as besoin de te calmer. 337 00:24:14,342 --> 00:24:19,305 J'ai besoin d'un mari qui intervienne quand on m'agresse ! 338 00:24:19,513 --> 00:24:22,475 C'était des flics, bon Dieu ! Ils étaient armés ! 339 00:24:24,352 --> 00:24:26,812 J'aurais dû les laisser t'arrêter. 340 00:24:27,021 --> 00:24:30,691 Tu dois apprendre ce que c'est d'être noir ! 341 00:24:31,776 --> 00:24:33,527 Comme si tu savais ! 342 00:24:34,278 --> 00:24:37,364 Pour toi, ça se résume à regarder le Cosby Show. 343 00:24:37,615 --> 00:24:40,576 Au moins, je ne suis pas bégueule. 344 00:24:41,118 --> 00:24:45,623 Exact, Cameron, je n'ai pas appris à faire votre cinoche. 345 00:24:45,873 --> 00:24:49,210 C'est comment, déjà ? "Merci, M. Le policier, 346 00:24:49,460 --> 00:24:51,921 "vous êtes trop bon avec les Noirs. 347 00:24:52,129 --> 00:24:56,133 "Appelez-moi quand vous voulez tripoter ma femme !" 348 00:24:58,052 --> 00:25:00,763 Comment oses-tu me dire ça ? 349 00:25:02,389 --> 00:25:03,307 Va te faire foutre ! 350 00:25:05,476 --> 00:25:08,812 Tu réagis enfin ! Tardivement, mais c'est bien ! 351 00:25:58,945 --> 00:26:01,156 - Comment ça va ? - Bien. 352 00:26:02,282 --> 00:26:03,950 T'as pas peur, dis ? 353 00:26:04,451 --> 00:26:06,828 Y a pas de monstres dans le placard, hein ? 354 00:26:07,537 --> 00:26:09,831 Les monstres, ça existe pas. 355 00:26:10,373 --> 00:26:11,833 Tant mieux. 356 00:26:12,375 --> 00:26:13,627 J'ai entendu un bang. 357 00:26:14,294 --> 00:26:15,337 D'un camion ? 358 00:26:16,463 --> 00:26:17,631 D'un fusil. 359 00:26:24,804 --> 00:26:28,224 Curieux, on a quitté notre quartier malfamé. 360 00:26:28,892 --> 00:26:30,852 Et y a pas d'armes par ici. 361 00:26:33,062 --> 00:26:34,981 Ça va loin, une balle ? 362 00:26:35,398 --> 00:26:37,025 Ça va très loin. 363 00:26:37,400 --> 00:26:40,361 Ça se plante dans un truc et ça s'arrête. 364 00:26:40,570 --> 00:26:42,030 Et si ça se plante pas ? 365 00:26:43,573 --> 00:26:45,992 Comme celle qui a traversé ta fenêtre ? 366 00:26:49,154 --> 00:26:51,428 Parce qu'on l'a jamais trouvé, n'est pas ? 367 00:26:51,948 --> 00:26:55,133 Je pense qu'elle m'a pas trouvé Puisque j'etait sous mon lit. 368 00:26:57,243 --> 00:27:00,097 Tu crois que c'est la même balle que tu as entendu ce soir. 369 00:27:03,962 --> 00:27:05,505 On devrait redéménager ? 370 00:27:05,714 --> 00:27:06,840 J'aime bien ici. 371 00:27:07,048 --> 00:27:09,134 Mais si la balle nous retrouve ! 372 00:27:10,885 --> 00:27:11,719 Attends. 373 00:27:12,554 --> 00:27:13,346 Quoi ? 374 00:27:13,555 --> 00:27:15,515 Comment j'ai pu oublier ? 375 00:27:17,058 --> 00:27:17,976 Quoi ? 376 00:27:20,144 --> 00:27:21,688 Jamais tu me croiras. 377 00:27:21,896 --> 00:27:23,106 Dis-moi ! 378 00:27:24,482 --> 00:27:25,400 D'accord. 379 00:27:26,901 --> 00:27:29,737 Quand j'avais 5 ans, une fée est venue me voir... 380 00:27:30,738 --> 00:27:31,364 C'est ça. 381 00:27:31,572 --> 00:27:34,242 Tu vois, tu me crois pas. Dors maintenant. 382 00:27:34,826 --> 00:27:35,868 Non, dis-moi. 383 00:27:38,079 --> 00:27:39,205 D'accord. 384 00:27:40,331 --> 00:27:42,542 La fée entre dans ma chambre, 385 00:27:42,917 --> 00:27:45,086 - j'y croyais pas vraiment - 386 00:27:45,753 --> 00:27:47,547 et on se parlait. 387 00:27:47,755 --> 00:27:50,883 Elle voletait et faisait tomber mes posters. 388 00:27:51,425 --> 00:27:52,885 Elle volait ? 389 00:27:53,594 --> 00:27:56,013 Elle avait pu se coller des ailes, 390 00:27:56,264 --> 00:27:58,266 j'y croyais pas à son truc. 391 00:27:59,016 --> 00:27:59,976 Pour me convaincre, 392 00:28:01,102 --> 00:28:03,604 elle a fouillé dans son sac à dos, 393 00:28:03,854 --> 00:28:07,483 elle a pris le manteau invisible, me l'a mis et m'a dit : 394 00:28:07,942 --> 00:28:09,193 "C'est impénétrable." 395 00:28:10,861 --> 00:28:12,530 Tu sais ce que ça signifie ? 396 00:28:13,364 --> 00:28:14,990 Rien peut le traverser. 397 00:28:15,616 --> 00:28:17,326 Pas une balle, rien. 398 00:28:17,535 --> 00:28:21,038 Elle m'a dit : "Porte-le et rien ne te blessera." 399 00:28:21,455 --> 00:28:23,874 C'est ce que j'ai fait, et... 400 00:28:24,291 --> 00:28:26,377 il m'est jamais rien arrivé. 401 00:28:26,627 --> 00:28:27,670 Rien. 402 00:28:28,045 --> 00:28:29,421 Etrange, non ? 403 00:28:30,714 --> 00:28:33,467 J'étais supposé le donner à ma fille pour ses 5 ans. 404 00:28:33,717 --> 00:28:35,386 J'ai oublié. 405 00:28:35,886 --> 00:28:36,971 Je peux le toucher ? 406 00:28:37,888 --> 00:28:39,139 Bien sûr. 407 00:28:41,558 --> 00:28:42,518 Je sens rien. 408 00:28:42,726 --> 00:28:44,270 C'est cool, non ? 409 00:28:45,145 --> 00:28:48,273 Je peux te le mettre, je sais comment faire. 410 00:28:49,233 --> 00:28:50,943 Sauf si tu trouves ça idiot. 411 00:28:51,568 --> 00:28:52,277 Et toi ? 412 00:28:53,153 --> 00:28:54,446 J'en ai plus besoin. 413 00:28:56,156 --> 00:28:57,825 Alors, tu le veux ? 414 00:29:04,498 --> 00:29:06,083 Allez, sors de là. 415 00:29:27,604 --> 00:29:28,647 Lève la tête. 416 00:29:34,861 --> 00:29:36,321 Pas trop serré ? 417 00:29:37,447 --> 00:29:38,406 Tu ne sens rien ? 418 00:29:40,450 --> 00:29:41,284 Bien. 419 00:29:41,535 --> 00:29:42,410 C'est parfait. 420 00:29:49,626 --> 00:29:51,086 Je l'enlève dans le bain ? 421 00:29:51,628 --> 00:29:52,921 Non, jamais. 422 00:29:54,214 --> 00:29:57,550 Jusqu'à ce que tu aies une fille de 5 ans. 423 00:29:57,968 --> 00:29:59,427 Alors, tu lui donneras. 424 00:30:07,727 --> 00:30:08,561 Bonne nuit, trésor. 425 00:30:09,896 --> 00:30:10,897 Bonne nuit. 426 00:30:51,687 --> 00:30:54,982 Tu tiens à écouter la zique de l'oppresseur ? 427 00:30:56,108 --> 00:30:59,237 Tu délires ? Le hip-hop, zique de l'oppresseur ? 428 00:30:59,445 --> 00:31:00,446 Ecoute, mec. 429 00:31:00,863 --> 00:31:02,490 Négro par-ci, négro par-là. 430 00:31:02,698 --> 00:31:06,035 Tu vois les Blancs se traiter de sales Blancs ? 431 00:31:06,285 --> 00:31:09,664 "- Ça baigne, sale blanc ? - Génial, pauvre blanc !" 432 00:31:10,122 --> 00:31:13,084 Et ça alors ? Ecoute ça ! Ça t'éclate ? 433 00:31:13,292 --> 00:31:14,627 Il veut lyncher des nègres. 434 00:31:14,877 --> 00:31:16,504 C'est pas pareil, non ? 435 00:31:16,962 --> 00:31:20,716 "Je vais m'acheter une corde et exécuter un nègre !" 436 00:31:20,966 --> 00:31:24,011 T'as pas idée d'où vient le hip-hop, hein ? 437 00:31:24,220 --> 00:31:26,639 "Je tirerais bien mais j'ai niqué ma détente !" 438 00:31:26,889 --> 00:31:29,016 Avant, les Noirs savaient parler. 439 00:31:29,308 --> 00:31:31,143 "Je me lève, j'enfile ma cagoule !" 440 00:31:31,393 --> 00:31:32,561 Huey Newton, 441 00:31:32,812 --> 00:31:35,314 Bobby Seal, Eldridge Cleaver, Fred Hampton... 442 00:31:35,564 --> 00:31:37,816 Ils parlaient franco et on les écoutait. 443 00:31:38,150 --> 00:31:39,610 "Et ils sont morts !" 444 00:31:39,818 --> 00:31:41,695 Mais le FBI y a remédié. 445 00:31:41,904 --> 00:31:43,364 "Pays des braves..." 446 00:31:43,572 --> 00:31:46,784 Ils ont dit : "Refilons-leur cette musique, 447 00:31:47,326 --> 00:31:49,662 "ils l'imiteront et personne 448 00:31:49,912 --> 00:31:51,705 "pourra plus les comprendre. 449 00:31:51,997 --> 00:31:53,248 "Fin du problème." 450 00:32:00,923 --> 00:32:02,299 C'était quoi ? 451 00:32:17,105 --> 00:32:18,315 Nom de Dieu ! 452 00:32:18,857 --> 00:32:20,567 On a roulé sur un Chinois. 453 00:32:21,944 --> 00:32:23,654 Il est sous le 4X4 ? 454 00:32:23,862 --> 00:32:24,738 T'es bouché ? 455 00:32:25,197 --> 00:32:27,741 Il y a un Chinois sous le 4X4. 456 00:32:30,619 --> 00:32:31,620 A l'aide... 457 00:32:34,790 --> 00:32:37,667 Il a fait quoi ? Il a plongé sous le capot ? 458 00:32:38,710 --> 00:32:40,796 Tu parles d'un merdier ! 459 00:32:41,046 --> 00:32:43,090 Vraiment ? Sans blague ! 460 00:32:43,298 --> 00:32:45,383 Bon, attends, attends un peu. 461 00:32:46,635 --> 00:32:47,219 Monte à bord. 462 00:32:47,636 --> 00:32:49,095 Monte dans le 4X4 ! 463 00:32:49,304 --> 00:32:50,347 On va le traîner ? 464 00:32:50,805 --> 00:32:53,475 Non, on va partir et il va lâcher. 465 00:32:53,725 --> 00:32:55,101 Il lâchera pas. 466 00:32:55,393 --> 00:32:59,064 Tu sais pourquoi ? Il est coincé sous le 4X4 ! 467 00:32:59,314 --> 00:33:03,610 Sinon, je pense qu'il aurait lâché il y a 100 mètres. 468 00:33:03,902 --> 00:33:07,238 On va l'attraper par les bras et le sortir de là. 469 00:33:07,489 --> 00:33:08,948 Il va partir en morceaux. 470 00:33:09,574 --> 00:33:12,494 Et tu te retrouveras avec son bras à la main. 471 00:33:12,744 --> 00:33:13,828 Tu feras quoi ? 472 00:33:14,579 --> 00:33:18,374 Sinon, il va crever et on sera accusés de meurtre. 473 00:33:19,501 --> 00:33:22,086 Attrape son bras et sortons-le. 474 00:33:28,426 --> 00:33:31,054 Je veux juste changer de coéquipier. 475 00:33:31,262 --> 00:33:31,930 Je comprends. 476 00:33:32,263 --> 00:33:35,850 C'est un raciste et tu veux pas te fâcher avec lui. 477 00:33:36,100 --> 00:33:37,518 Il est là depuis longtemps... 478 00:33:38,102 --> 00:33:39,771 17 années. 479 00:33:40,021 --> 00:33:40,939 Je veux bosser. 480 00:33:42,023 --> 00:33:45,860 Tu te fous qu'il soit raciste, tu le veux pas avec toi. 481 00:33:48,029 --> 00:33:49,655 Je peux faire un rapport. 482 00:33:50,782 --> 00:33:52,492 Excellent, fais un rapport. 483 00:33:53,618 --> 00:33:55,620 J'ai hâte de savoir comment 484 00:33:55,870 --> 00:33:58,372 un fanatique a subsisté dans ce service 485 00:33:58,623 --> 00:34:00,708 que je dirige depuis 11 ans. 486 00:34:01,125 --> 00:34:03,211 Ça en dit long sur mes capacités. 487 00:34:03,794 --> 00:34:07,006 Peu importe. J'ai hâte de lire le rapport. 488 00:34:07,965 --> 00:34:10,927 Si j'invoquais des raisons personnelles ? 489 00:34:11,385 --> 00:34:13,304 Et dire que tu l'apprécies pas ? 490 00:34:16,140 --> 00:34:17,433 C'est insuffisant. 491 00:34:18,559 --> 00:34:20,436 Je trouverai autre chose. 492 00:34:21,228 --> 00:34:23,272 Je te demande d'inventer un motif ? 493 00:34:24,231 --> 00:34:27,693 Non, mais j'ai rien qui me vient à l'esprit. 494 00:34:28,569 --> 00:34:30,112 Tu veux savoir quoi ? 495 00:34:32,073 --> 00:34:34,784 Ce serait un problème de flatulence. 496 00:34:35,242 --> 00:34:36,285 Il a ce problème ? 497 00:34:36,494 --> 00:34:39,163 Toi. Des flatulences irrépressibles. 498 00:34:39,747 --> 00:34:42,708 Ça te gêne et tu veux être en solo. 499 00:34:42,917 --> 00:34:45,669 Ça me met mal à l'aise, lieutenant. 500 00:34:46,003 --> 00:34:48,714 Et je comprends ton besoin d'être seul. 501 00:34:49,590 --> 00:34:52,551 Comme tu comprendras qu'il est dur pour un Noir 502 00:34:53,010 --> 00:34:55,846 de réussir dans cette putain de police raciste. 503 00:34:56,764 --> 00:34:58,807 Et que ça peut vite capoter. 504 00:34:59,016 --> 00:35:02,186 Cela étant dit, c'est à toi de décider. 505 00:35:02,436 --> 00:35:04,521 Mets nos carrières en danger 506 00:35:04,772 --> 00:35:06,774 pour une cause juste, 507 00:35:07,441 --> 00:35:10,986 ou reconnais que tu as un problème gênant 508 00:35:11,445 --> 00:35:13,030 d'ordre personnel. 509 00:35:17,951 --> 00:35:18,911 Merde... 510 00:35:49,608 --> 00:35:50,150 Excusez-moi. 511 00:35:52,068 --> 00:35:53,153 Monsieur ? 512 00:35:54,654 --> 00:35:55,614 C'est fini ? 513 00:35:56,364 --> 00:35:59,201 La serrure est changée, mais ça va pas. 514 00:36:00,493 --> 00:36:01,828 Elle est réparée ? 515 00:36:02,162 --> 00:36:06,291 Je l'ai changée, mais vous devez réparer la porte. 516 00:36:06,541 --> 00:36:07,375 Réparez la serrure. 517 00:36:08,752 --> 00:36:09,711 Ecoutez-moi, 518 00:36:09,919 --> 00:36:12,964 il vous faut une porte neuve. 519 00:36:13,340 --> 00:36:15,258 Il me faut une porte neuve ? 520 00:36:17,594 --> 00:36:18,178 Combien ? 521 00:36:19,179 --> 00:36:22,182 Appelez quelqu'un qui vend des portes. 522 00:36:23,099 --> 00:36:26,394 Tu veux m'escroquer ? Ton copain vend des portes ? 523 00:36:26,936 --> 00:36:28,646 J'ai pas de pote dans les portes. 524 00:36:28,855 --> 00:36:31,107 Alors, répare la serrure ! 525 00:36:34,027 --> 00:36:37,238 Payez la serrure et je compterai pas mon temps. 526 00:36:37,822 --> 00:36:40,074 Tu répares pas ? Tu te fiches de moi ? 527 00:36:40,617 --> 00:36:43,202 Répare cette foutue serrure, escroc ! 528 00:36:43,453 --> 00:36:44,996 Arrêtez de m'insulter. 529 00:36:45,204 --> 00:36:46,205 Répare la serrure. 530 00:36:46,414 --> 00:36:49,375 Je l'ai changée ! Faut réparer la porte ! 531 00:36:49,626 --> 00:36:51,586 Escroc ! Sale escroc ! 532 00:36:52,795 --> 00:36:54,797 Entendu, payez pas. 533 00:36:56,215 --> 00:36:57,300 Bonne nuit. 534 00:36:57,550 --> 00:36:58,468 Non, attends ! 535 00:36:58,885 --> 00:37:01,679 Reviens ici ! Répare la serrure ! 536 00:37:02,054 --> 00:37:03,806 Viens réparer ma serrure ! 537 00:37:04,223 --> 00:37:05,516 Répare-la, putain ! 538 00:37:11,647 --> 00:37:14,317 Comme ça, vous avez renversé un Chinois 539 00:37:14,567 --> 00:37:18,487 et vous me l'avez ramené pour que je sois pas seul. 540 00:37:18,738 --> 00:37:21,407 Y a qu'un peu de sang, ça se lave facile. 541 00:37:21,616 --> 00:37:23,075 Georgie, brûle ce 4X4. 542 00:37:23,326 --> 00:37:26,329 Il est neuf, suffit de changer la moquette ! 543 00:37:26,746 --> 00:37:28,372 Tu mates Discovery Channel ? 544 00:37:29,332 --> 00:37:31,959 - Pas vraiment. - Y a de super émissions. 545 00:37:32,293 --> 00:37:34,754 On voit un type avec une lumière bleue 546 00:37:35,004 --> 00:37:37,089 qui examine des taches de sang 547 00:37:37,339 --> 00:37:40,009 sur des tapis, des murs, des ventilos, 548 00:37:40,259 --> 00:37:42,470 des équipements de salle de bain 549 00:37:42,720 --> 00:37:44,555 et même des gobelets Burger King. 550 00:37:45,264 --> 00:37:48,225 Puis, on voit un gros con menotté 551 00:37:48,475 --> 00:37:52,438 qui pige que dalle à ce qui lui arrive. 552 00:37:52,646 --> 00:37:55,816 Il arrive même qu'il regarde Discovery 553 00:37:56,025 --> 00:37:58,611 quand ils font irruption pour l'arrêter 554 00:37:58,861 --> 00:38:01,155 et il pige pas comment ils ont fait ! 555 00:38:11,290 --> 00:38:13,834 J'ai envie de passer sur Discovery ? 556 00:38:15,836 --> 00:38:17,921 - Non. - Alors, dégagez d'ici. 557 00:38:22,342 --> 00:38:23,510 L'oublie pas. 558 00:38:24,720 --> 00:38:27,806 Sans lui, tout aurait foiré ce soir. 559 00:38:30,309 --> 00:38:32,936 - Réponds pas ! - Juste une seconde. 560 00:38:35,314 --> 00:38:35,897 Graham Waters. 561 00:38:38,233 --> 00:38:39,359 Non. 562 00:38:39,985 --> 00:38:41,737 Il est pas là, maman. 563 00:38:43,905 --> 00:38:46,033 J'irai pas le chercher. 564 00:38:46,992 --> 00:38:49,911 Il rentrera quand... Arrête, bon sang ! 565 00:38:50,412 --> 00:38:52,748 Pas maintenant, je me tape une blanche. 566 00:38:55,208 --> 00:38:57,085 On en était où ? 567 00:38:57,919 --> 00:39:00,630 J'étais blanche et t'allais te branler. 568 00:39:04,426 --> 00:39:05,468 Arrête ! 569 00:39:05,844 --> 00:39:08,513 Si j'avais dit mexicaine, ça l'aurait moins gonflée. 570 00:39:10,599 --> 00:39:12,767 Pourquoi tu gardes tes distances ? 571 00:39:13,852 --> 00:39:16,146 Eprouver des sentiments te panique ? 572 00:39:17,355 --> 00:39:19,524 T'as les boules à cause du téléphone. 573 00:39:20,483 --> 00:39:22,444 Et ce n'est qu'un début. 574 00:39:22,694 --> 00:39:26,072 Comment peut-on parler de cette façon à sa mère ? 575 00:39:26,698 --> 00:39:30,243 Il s'agit de ma mère ? Tu sais quoi d'elle ? 576 00:39:30,702 --> 00:39:33,329 Si j'étais ton père, je te rosserais. 577 00:39:34,956 --> 00:39:36,624 J'ai été mal élevé. 578 00:39:36,875 --> 00:39:39,919 Vire tes fringues et viens me donner une leçon. 579 00:39:40,295 --> 00:39:41,171 Une leçon ? 580 00:39:41,588 --> 00:39:44,382 Va pour une leçon de géographie. 581 00:39:44,632 --> 00:39:48,636 Mon père est de Porto Rico, ma mère, du Salvador. 582 00:39:48,886 --> 00:39:50,638 Rien à voir avec le Mexique. 583 00:39:52,473 --> 00:39:54,309 Reste un grand mystère : 584 00:39:54,559 --> 00:39:57,895 Qui a réuni ces remarquables cultures et leur a appris 585 00:39:58,229 --> 00:40:00,898 à se garer sur leur pelouse ? 586 00:40:29,176 --> 00:40:30,720 Papa, ça va ? 587 00:40:31,387 --> 00:40:34,098 Ça irait mieux si je pouvais pisser. 588 00:40:37,184 --> 00:40:39,895 Bon Dieu, ça y est. 589 00:40:41,439 --> 00:40:42,857 Aide-moi. 590 00:40:45,860 --> 00:40:48,946 Attends une minute, bon sang ! Attends ! 591 00:40:52,616 --> 00:40:54,535 Ça va, c'est bon. 592 00:41:03,377 --> 00:41:05,671 Attends, arrête ! 593 00:41:06,046 --> 00:41:07,589 Je dois y retourner. 594 00:41:21,311 --> 00:41:23,647 Tu vas rester là à regarder ? 595 00:42:33,633 --> 00:42:35,385 Conklin l'a abattu ? 596 00:42:35,885 --> 00:42:38,805 Ils se connaissaient ? Règlement de comptes ? 597 00:42:39,055 --> 00:42:40,640 Pas qu'on sache. 598 00:42:42,725 --> 00:42:43,935 Un acte raciste ? 599 00:42:44,144 --> 00:42:47,438 Les gens ont entendu les détonations sans rien voir. 600 00:42:47,647 --> 00:42:49,399 - Qui est dessus ? - Waters. 601 00:42:50,400 --> 00:42:53,278 Dites-lui qu'il ne doit parler qu'à moi. 602 00:42:53,653 --> 00:42:56,739 Conférence de presse à 4h. Je veux Waters à 3h30. 603 00:42:56,990 --> 00:42:58,783 Et trouvez-moi Flanagan. 604 00:43:01,536 --> 00:43:03,037 Ça va, Mo Phat ? 605 00:43:04,414 --> 00:43:08,292 Il dépouille des vioques et tu lui demandes si ça va ? 606 00:43:08,668 --> 00:43:10,962 Il piquerait les dents d'un infirme. 607 00:43:11,754 --> 00:43:14,257 Tu le traites de voleur ? Et nous ? 608 00:43:14,507 --> 00:43:16,259 Il vole aux Noirs. 609 00:43:16,509 --> 00:43:20,513 Les Noirs qui volent que les Noirs ont peur des Blancs. 610 00:43:20,763 --> 00:43:21,514 Arrête... 611 00:43:22,265 --> 00:43:25,518 Réfléchis. Sherman Oaks, Burbank, Santa Monica, 612 00:43:25,768 --> 00:43:28,145 que des endroits flippants pour un Noir. 613 00:43:28,396 --> 00:43:32,108 Lâche Mo Phat au Starbuck de Toluca Lake et il filera 614 00:43:32,316 --> 00:43:35,278 dès qu'il entendra commander un déca au lait. 615 00:43:35,778 --> 00:43:37,738 T'as fait quoi à ma bagnole ? 616 00:43:46,372 --> 00:43:48,791 Désolée, j'ai pris votre voiture. 617 00:43:49,250 --> 00:43:51,961 J'ai tourné la clé de ma voiture, rien. 618 00:43:52,795 --> 00:43:54,713 James voulait emmener ça à l'école. 619 00:43:54,964 --> 00:43:56,924 Je voulais pas qu'ils se battent. 620 00:43:57,133 --> 00:43:58,259 C'est propre ou sale ? 621 00:43:59,218 --> 00:44:00,803 Tout est propre ! 622 00:44:01,387 --> 00:44:03,055 J'aimerais qu'à mon réveil, 623 00:44:03,305 --> 00:44:05,891 toutes ces assiettes soient rangées. 624 00:44:07,309 --> 00:44:09,687 - Compris ? - Oui, pas de problème. 625 00:44:11,480 --> 00:44:12,940 Je commence à piger. 626 00:44:13,148 --> 00:44:16,068 Par ton boulot, tu veux donner l'exemple. 627 00:44:16,318 --> 00:44:18,612 Comme si t'étais un Big Brother. 628 00:44:20,239 --> 00:44:21,240 Marre-toi. 629 00:44:21,490 --> 00:44:24,993 Mais de ta vie, jamais tu m'as vu voler un Noir. 630 00:44:27,496 --> 00:44:29,623 Qu'est-ce qui te prend, mec ? 631 00:44:29,832 --> 00:44:31,291 J'arrête le bus. 632 00:44:31,583 --> 00:44:33,794 Baisse ton bras ! T'es dingue ? 633 00:44:34,086 --> 00:44:36,213 Tu me vois prendre le bus ? 634 00:44:36,421 --> 00:44:38,340 Non. On n'a qu'à pousser ta tire. 635 00:44:38,590 --> 00:44:40,676 On fait plus des trucs comme ça. 636 00:44:41,385 --> 00:44:43,387 Tu connais vraiment que dalle ! 637 00:44:43,595 --> 00:44:47,015 Tu sais pourquoi les bus ont de grandes fenêtres ? 638 00:44:47,266 --> 00:44:48,267 Pourquoi ? 639 00:44:48,684 --> 00:44:49,685 Une seule raison. 640 00:44:49,977 --> 00:44:53,522 Pour humilier les Noirs obligés de les prendre. 641 00:44:54,147 --> 00:44:55,440 Je savais pas ça. 642 00:44:55,691 --> 00:44:58,777 On remplirait un stade avec ce que tu sais pas. 643 00:44:59,444 --> 00:45:00,696 The Kings jouent ce soir. 644 00:45:00,946 --> 00:45:04,157 T'aimes pas le hockey ! Tu dis ça pour me gonfler ! 645 00:45:05,200 --> 00:45:06,576 J'adore le hockey. 646 00:45:06,785 --> 00:45:08,036 Coupez ! On la tire. 647 00:45:08,245 --> 00:45:11,957 Ça nous amène à la scène 12, dans la back room. 648 00:45:12,624 --> 00:45:15,502 Jamal, tu as été parfait. 649 00:45:15,877 --> 00:45:16,795 Bravo. 650 00:45:19,172 --> 00:45:20,715 Cam, tu as une seconde ? 651 00:45:20,966 --> 00:45:22,467 Oui, je prends un kawa. 652 00:45:22,717 --> 00:45:25,512 A mon avis, il faut une autre prise. 653 00:45:25,971 --> 00:45:27,847 Elle m'a semblé au poil. 654 00:45:28,473 --> 00:45:32,560 Ça va t'étonner. Jamal voit un prof de diction ? 655 00:45:32,977 --> 00:45:34,187 Comment ça ? 656 00:45:34,729 --> 00:45:36,231 Tu as remarqué... 657 00:45:36,648 --> 00:45:39,734 - ça paraît curieux dit par un Blanc - 658 00:45:39,984 --> 00:45:42,237 qu'il parlait moins black ? 659 00:45:44,239 --> 00:45:45,615 Non, j'ai pas remarqué. 660 00:45:45,824 --> 00:45:49,828 Sérieux ? Il devait dire "Me parle pas de ça", 661 00:45:50,078 --> 00:45:52,080 et il a dit "Ne me parle pas de ça". 662 00:45:52,330 --> 00:45:53,414 Attends un peu. 663 00:45:53,665 --> 00:45:58,002 Tu penses que le public ne le percevra plus comme noir ? 664 00:45:58,336 --> 00:45:59,295 Arrête ! 665 00:45:59,504 --> 00:46:01,130 Un problème, Cam ? 666 00:46:01,923 --> 00:46:03,216 Pardon ? 667 00:46:03,424 --> 00:46:05,301 Il y a un problème, Cam ? 668 00:46:10,682 --> 00:46:12,725 Il n'y a pas de problème. 669 00:46:13,768 --> 00:46:16,521 Pour moi, il n'est pas le personnage. 670 00:46:16,771 --> 00:46:18,898 Eddie est raffiné, pas Jamal. 671 00:46:19,107 --> 00:46:20,858 C'est toi l'expert, 672 00:46:21,109 --> 00:46:23,027 mais pour moi, ça cloche. 673 00:46:26,781 --> 00:46:28,866 On va la refaire ! 674 00:46:29,367 --> 00:46:30,201 Merci, vieux. 675 00:46:30,451 --> 00:46:33,496 Tout le monde en place ! On la refait ! 676 00:46:36,958 --> 00:46:38,376 Jamal... 677 00:46:43,297 --> 00:46:44,590 Bonjour, qui j'ai ? 678 00:46:44,799 --> 00:46:45,841 Ne quittez pas. 679 00:46:46,050 --> 00:46:49,804 M. Trujillo a annulé, mais il y a un M. Ryan. 680 00:46:54,225 --> 00:46:55,726 Qu'il entre. 681 00:46:57,728 --> 00:46:58,771 M. Ryan. 682 00:46:58,979 --> 00:47:01,023 Je m'appelle Shaniqua Johnson. 683 00:47:01,315 --> 00:47:03,567 On s'est parlé hier soir. 684 00:47:04,652 --> 00:47:06,779 Je voulais m'excuser pour ça. 685 00:47:07,321 --> 00:47:10,407 J'ai peu dormi, mon père souffre beaucoup. 686 00:47:11,492 --> 00:47:12,701 J'en suis navrée. 687 00:47:12,910 --> 00:47:15,412 Le médecin dit qu'il a 688 00:47:15,663 --> 00:47:17,039 une infection urinaire. 689 00:47:17,247 --> 00:47:20,584 Il a beau se soigner, ça fait qu'empirer. 690 00:47:21,085 --> 00:47:23,003 Il a revu le Dr Robertson ? 691 00:47:24,171 --> 00:47:25,839 C'est un parfait crétin. 692 00:47:26,256 --> 00:47:26,924 Ah bon ? 693 00:47:27,174 --> 00:47:29,510 Il voit 100 patients par heure. 694 00:47:29,760 --> 00:47:31,428 Ses infirmières font le plus gros. 695 00:47:33,013 --> 00:47:36,558 Votre père peut aller voir un autre médecin. 696 00:47:37,851 --> 00:47:41,104 Et s'il dit que ce n'est pas une infection 697 00:47:41,355 --> 00:47:44,066 mais la prostate, vous couvrez l'opération ? 698 00:47:44,274 --> 00:47:46,818 - Si Robertson l'autorise. - C'est foutu ! 699 00:47:48,862 --> 00:47:50,822 Désolée, je ne peux faire plus. 700 00:47:51,949 --> 00:47:53,325 Vous savez quoi ? 701 00:47:55,035 --> 00:47:59,706 Des Blancs plus qualifiés que vous n'ont pas eu votre poste. 702 00:48:00,457 --> 00:48:01,541 Partez maintenant. 703 00:48:01,792 --> 00:48:04,795 Mais j'espère vraiment me tromper sur vous. 704 00:48:05,045 --> 00:48:08,757 Que quelqu'un comme vous qui a pu avoir un coup de main 705 00:48:08,965 --> 00:48:11,718 ait de la compassion pour autrui en même situation. 706 00:48:12,052 --> 00:48:13,678 Carol, appelez la sécurité. 707 00:48:13,887 --> 00:48:16,515 Vous ne m'aimez pas et je suis un con. 708 00:48:17,390 --> 00:48:19,267 Mais mon père mérite pas ça. 709 00:48:20,310 --> 00:48:23,855 Il a galéré comme portier et a monté sa boîte. 710 00:48:24,231 --> 00:48:25,732 Avec 23 employés noirs. 711 00:48:25,982 --> 00:48:28,777 Il les payait comme lui, ce qui n'existait pas. 712 00:48:28,985 --> 00:48:30,987 Il a bossé avec eux 3O ans, 713 00:48:31,237 --> 00:48:33,782 balayant et se coltinant des poubelles. 714 00:48:33,990 --> 00:48:35,700 Puis la mairie a décidé 715 00:48:35,909 --> 00:48:39,037 de favoriser les sociétés possédées par des Noirs. 716 00:48:39,245 --> 00:48:41,539 Mon père a aussitôt tout perdu. 717 00:48:42,415 --> 00:48:45,168 Sa boîte, sa maison, sa femme, tout. 718 00:48:46,252 --> 00:48:48,797 Jamais il n'en a voulu aux Noirs. 719 00:48:50,507 --> 00:48:52,634 Je vous demande pas de m'aider. 720 00:48:53,009 --> 00:48:55,220 Je vous demande une petite chose 721 00:48:55,428 --> 00:48:57,305 pour un homme qui a tout perdu 722 00:48:57,514 --> 00:48:59,724 pour le bien de vos semblables. 723 00:48:59,933 --> 00:49:01,935 Et ça va vous coûter quoi ? 724 00:49:02,435 --> 00:49:05,647 Rien, juste un petit gribouillis. 725 00:49:07,941 --> 00:49:10,443 Votre père semble être un brave homme. 726 00:49:10,693 --> 00:49:13,446 S'il était venu, j'aurais accepté 727 00:49:13,696 --> 00:49:15,782 sa requête, mais il n'est pas là. 728 00:49:16,449 --> 00:49:19,494 Vous êtes venu et c'est dommage pour lui. 729 00:49:19,786 --> 00:49:22,080 Virez-le de mon bureau. 730 00:49:29,796 --> 00:49:31,506 J'ai parlé à notre employé. 731 00:49:31,714 --> 00:49:34,133 Il vous a dit de réparer la porte. 732 00:49:34,550 --> 00:49:38,387 Il a dit qu'il avait réparé la serrure ! Venez voir ! 733 00:49:39,222 --> 00:49:40,765 Je suis en colère ! 734 00:49:42,892 --> 00:49:44,936 Maman, est-ce que ça va ? 735 00:49:45,227 --> 00:49:49,315 Shereen, lave pas ça. L'assurance doit prendre la photo ! 736 00:49:49,565 --> 00:49:50,650 D'accord ? 737 00:49:52,568 --> 00:49:54,028 Regarde ce qu'ils ont écrit. 738 00:49:55,071 --> 00:49:56,822 Ils nous croient arabes. 739 00:49:57,406 --> 00:49:59,408 Depuis quand les Persans sont arabes ? 740 00:49:59,658 --> 00:50:01,994 Je veux son nom, oui ! 741 00:50:02,244 --> 00:50:03,454 Mon Dieu ! 742 00:50:03,913 --> 00:50:05,498 Je veux son nom ! 743 00:50:05,748 --> 00:50:06,707 Donnez-le-moi ! 744 00:50:07,166 --> 00:50:08,209 Vous ne l'aurez pas. 745 00:50:08,834 --> 00:50:11,337 - Ils ont pris l'arme ? - Son nom ! 746 00:50:12,421 --> 00:50:14,256 Je vais raccrocher. 747 00:50:14,507 --> 00:50:16,800 Ne raccrochez pas ! Merde ! 748 00:50:18,510 --> 00:50:19,762 Dieu merci ! 749 00:51:05,891 --> 00:51:06,975 Maman ? 750 00:51:09,061 --> 00:51:11,063 Il fait froid, viens. 751 00:51:34,169 --> 00:51:35,795 Tu as retrouvé ton frère ? 752 00:51:38,173 --> 00:51:39,466 Non, maman. 753 00:51:49,684 --> 00:51:51,770 J'ai été une bonne mère. 754 00:51:54,355 --> 00:51:56,608 J'ai été une très bonne mère. 755 00:51:58,693 --> 00:51:59,777 Je sais, maman. 756 00:52:06,284 --> 00:52:07,493 Ça va aller. 757 00:52:19,631 --> 00:52:21,424 Tu as retrouvé ton frère ? 758 00:52:23,968 --> 00:52:25,094 Non, maman. 759 00:52:27,555 --> 00:52:30,016 Dis-lui de revenir à la maison. 760 00:52:31,642 --> 00:52:33,728 Je ne suis pas fâchée ! 761 00:52:33,978 --> 00:52:36,731 D'accord ? D'accord, mon chéri ? 762 00:52:38,149 --> 00:52:39,317 Entendu, maman. 763 00:52:39,567 --> 00:52:41,152 C'est bon, mon chéri. 764 00:53:22,693 --> 00:53:25,362 - Tu t'es excusé ? - Elle n'était pas là. 765 00:53:27,698 --> 00:53:31,035 L'I.G.S. a trouvé quelque chose dans la Mercedes. 766 00:53:33,704 --> 00:53:35,831 Pause déjeuner ! Une heure ! 767 00:54:05,235 --> 00:54:06,653 J'ai essayé d'appeler. 768 00:54:07,154 --> 00:54:09,573 Tu as passé une sale journée, hein ? 769 00:54:15,245 --> 00:54:16,413 Quoi ? 770 00:54:18,081 --> 00:54:19,916 J'ai eu peur, Cam ! 771 00:54:20,917 --> 00:54:25,130 Il m'est déjà arrivé de me faire arrêter, tu vois. 772 00:54:25,755 --> 00:54:27,299 Mais pas comme ça. 773 00:54:29,259 --> 00:54:30,886 J'étais un peu saoule. 774 00:54:32,345 --> 00:54:34,598 Et j'ai ouvert ma grande gueule. 775 00:54:35,182 --> 00:54:36,391 Je regrette. 776 00:54:39,769 --> 00:54:42,063 Mais quand il a mis ses mains... 777 00:54:42,272 --> 00:54:45,650 - N'en parlons plus. - Tu l'as laissé faire ! 778 00:54:47,777 --> 00:54:51,322 Ecoute, je sais que tu as eu le bon comportement. 779 00:54:53,116 --> 00:54:56,578 Mais j'étais humiliée ! Pour toi ! 780 00:54:58,955 --> 00:55:01,875 Je ne supportais pas de le voir te rabaisser. 781 00:55:03,376 --> 00:55:05,545 C'est ce qui s'est passé. 782 00:55:06,212 --> 00:55:08,673 - Chéri, dis pas ça. - Tu as raison. 783 00:55:09,465 --> 00:55:10,550 Je dois y aller. 784 00:55:10,967 --> 00:55:12,927 Tu t'en vas comme ça ? 785 00:55:14,304 --> 00:55:16,306 - Cameron ! - Rentre à la maison. 786 00:55:25,898 --> 00:55:26,441 Je comprends. 787 00:55:28,568 --> 00:55:29,527 Merci. 788 00:55:32,989 --> 00:55:34,323 Il a lu le contrat ? 789 00:55:34,574 --> 00:55:36,117 Il ne lit pas l'anglais. 790 00:55:40,413 --> 00:55:42,582 Vous avez appelé le serrurier ? 791 00:55:44,584 --> 00:55:45,585 Pour qu'il répare. 792 00:55:46,836 --> 00:55:49,255 Et l'employé vous a dit... 793 00:55:50,590 --> 00:55:52,508 de réparer la porte. 794 00:55:54,844 --> 00:55:56,429 C'est de sa faute ? 795 00:55:58,097 --> 00:56:00,474 L'assurance considère ça une négligence. 796 00:56:01,100 --> 00:56:02,518 Elle ne couvre pas. 797 00:56:13,112 --> 00:56:15,114 Ce magasin est tout ce qu'on a ! 798 00:56:32,798 --> 00:56:34,049 Je suis navré. 799 00:56:57,406 --> 00:56:59,324 Quand vas-tu travailler ? 800 00:56:59,575 --> 00:57:00,701 Pas avant ce soir. 801 00:57:02,494 --> 00:57:03,954 Rentre dormir. 802 00:57:07,332 --> 00:57:10,127 Ça va aller, rentre à la maison et dors. 803 00:57:36,027 --> 00:57:39,197 Tu le sais peut-être pas, j'ai été muté. 804 00:57:39,447 --> 00:57:40,740 On me l'a dit. 805 00:57:41,867 --> 00:57:44,411 Je voulais te souhaiter bonne chance. 806 00:57:44,703 --> 00:57:46,371 Ça a été sympa avec toi. 807 00:57:46,621 --> 00:57:47,622 Toi aussi. 808 00:57:51,876 --> 00:57:54,462 Attends d'avoir bossé quelques années. 809 00:57:55,630 --> 00:57:57,340 Regarde-moi. 810 00:57:59,050 --> 00:58:01,386 Attends d'avoir ramé un peu plus. 811 00:58:02,971 --> 00:58:04,639 Tu crois savoir qui t'es ? 812 00:58:07,308 --> 00:58:09,102 T'as pas idée. 813 00:58:14,065 --> 00:58:15,984 Yo, Gomez ! Paré à attaquer ? 814 00:58:16,484 --> 00:58:17,861 Paré, amigo ! 815 00:58:27,912 --> 00:58:30,206 Vérif radio 21-L-23. 816 00:58:31,082 --> 00:58:35,044 21-L-23, j'entends comme des crépitements. 817 00:58:35,837 --> 00:58:39,757 Au fait, 21-L, ça viendrait pas de ton micro ? 818 00:58:45,430 --> 00:58:46,848 Secteur sous enquête 819 01:00:51,972 --> 01:00:52,764 Signale ça. 820 01:01:31,427 --> 01:01:32,011 M'dame ? 821 01:01:32,845 --> 01:01:34,847 - Vous m'entendez ? - Ils arrivent ! 822 01:01:35,682 --> 01:01:37,934 - Dans 2 mn. - Prends l'extincteur 823 01:01:38,184 --> 01:01:39,936 et éteins ce feu. 824 01:01:43,606 --> 01:01:46,401 M'dame, vous êtes blessée ? 825 01:01:47,026 --> 01:01:48,403 Vous pouvez bouger ? 826 01:01:49,112 --> 01:01:50,154 J'arrive pas à respirer. 827 01:01:53,866 --> 01:01:55,868 Je vais vous sortir de là. 828 01:02:03,209 --> 01:02:04,502 Ça va aller. 829 01:02:11,801 --> 01:02:13,219 Je vous sors de là. 830 01:02:18,724 --> 01:02:19,475 Non ! 831 01:02:19,975 --> 01:02:22,103 - Ça va aller. - Ne me touchez pas ! 832 01:02:22,728 --> 01:02:25,731 Allez-vous-en ! Ne m'approchez pas ! 833 01:02:26,398 --> 01:02:29,235 Pas vous ! 834 01:02:29,485 --> 01:02:32,154 - Ça va aller. - Ne me touchez pas ! 835 01:02:32,655 --> 01:02:33,781 Allez-vous-en ! 836 01:02:33,989 --> 01:02:35,825 J'essaie de vous aider. 837 01:02:36,075 --> 01:02:38,452 Allez vous faire foutre ! 838 01:02:39,495 --> 01:02:41,538 N'importe qui d'autre ! 839 01:02:41,914 --> 01:02:44,750 - Je vous en supplie ! - Arrêtez ! 840 01:02:46,835 --> 01:02:49,713 - Virez vos sales mains ! - Bougez pas ! 841 01:02:49,922 --> 01:02:52,424 Je vais pas vous faire mal ! 842 01:03:01,433 --> 01:03:03,560 Ne me touchez pas. Non ! 843 01:03:03,769 --> 01:03:05,562 Je ne vous toucherai pas. 844 01:03:05,771 --> 01:03:09,107 Mais je suis seul et il y a de l'essence qui fuit. 845 01:03:10,943 --> 01:03:14,071 Il faut vous sortir de là immédiatement. 846 01:03:17,199 --> 01:03:18,325 Entendu. 847 01:03:18,867 --> 01:03:22,371 Je dois passer de l'autre côté. D'accord ? 848 01:03:29,044 --> 01:03:30,671 Merci. Voilà... 849 01:03:35,467 --> 01:03:36,968 Rien de cassé ? 850 01:03:38,804 --> 01:03:40,347 Je crois pas. 851 01:03:40,972 --> 01:03:43,016 Bon, très bien. 852 01:03:44,643 --> 01:03:46,436 Vous allez me sortir de là ? 853 01:03:46,645 --> 01:03:49,689 Je vais vous sortir de là, d'accord ? 854 01:03:49,898 --> 01:03:52,484 Regardez-moi. Je vais vous sortir de là. 855 01:03:59,574 --> 01:04:02,243 Et merde ! Excusez-moi. 856 01:04:03,161 --> 01:04:04,162 Pas grave. 857 01:04:06,665 --> 01:04:08,625 Je dois la couper, d'accord ? 858 01:04:09,084 --> 01:04:10,919 Je dois couper la ceinture. 859 01:04:12,504 --> 01:04:14,798 Ça va aller. 860 01:04:15,006 --> 01:04:17,967 On va vous sortir de là. Ça va aller. 861 01:04:18,176 --> 01:04:21,221 Regardez-moi. On va vous sortir de là. 862 01:04:21,429 --> 01:04:22,972 Ça va bien se passer. 863 01:05:17,985 --> 01:05:18,986 Tirez ! 864 01:05:34,335 --> 01:05:35,795 Tout va bien. 865 01:05:45,262 --> 01:05:46,722 Tout va bien. 866 01:05:56,523 --> 01:05:58,442 On y va, c'est bon. 867 01:06:34,144 --> 01:06:37,272 Le procureur s'excuse, il aurait voulu être là. 868 01:06:37,731 --> 01:06:40,233 S'il faisait le sale boulot, on serait pas là. 869 01:06:40,484 --> 01:06:42,486 - Jake Flanagan. - Graham Waters. 870 01:06:42,903 --> 01:06:44,029 Merci d'être venu. 871 01:06:44,237 --> 01:06:45,781 - Il se gare. - Super. 872 01:06:45,989 --> 01:06:48,742 Conférence dans 1O mn, je fais court. 873 01:06:48,992 --> 01:06:52,329 Conklin a 2 tirs discutables à son actif. 874 01:06:52,579 --> 01:06:55,457 Deux Noirs. Il a été blanchi de justesse. 875 01:06:55,665 --> 01:06:58,293 L'inspecteur Lewis est son 3e Noir. 876 01:06:58,501 --> 01:07:01,630 Qu'est-ce qui l'empêcherait d'être pendu ? 877 01:07:02,255 --> 01:07:06,051 Eh bien... c'est plus compliqué qu'il n'y paraît. 878 01:07:07,927 --> 01:07:12,182 Il y avait 300 000$ dans le coffre de la voiture de Lewis. 879 01:07:13,683 --> 01:07:14,893 Merde ! 880 01:07:16,686 --> 01:07:19,856 Va au parking et dis-lui d'attendre mon O.K. 881 01:07:20,440 --> 01:07:22,400 L'argent était dans la Mercedes. 882 01:07:22,942 --> 01:07:23,943 Elle n'est pas à lui. 883 01:07:24,360 --> 01:07:28,281 Elle est au nom de Cindy Bradley. On n'a pu la joindre. 884 01:07:28,531 --> 01:07:31,493 Elle aurait quitté la ville ce matin. 885 01:07:32,368 --> 01:07:35,371 Il ignorait peut-être tout de cet argent. 886 01:07:42,045 --> 01:07:44,130 C'est un argument plausible ? 887 01:07:47,758 --> 01:07:49,942 Latasha Harlins, Rodney King 888 01:07:50,646 --> 01:07:52,936 - Ces noms vous disent quelques chose ? - Oui, vaguement. 889 01:07:53,388 --> 01:07:58,409 On a des procureurs pour ces vilains policiers, qui campent dans nos bureaux. 890 01:07:58,610 --> 01:08:01,010 On a sa mère et une demi douzaine d'homme en uniforme, 891 01:08:01,111 --> 01:08:04,611 qui jurent que Lewis était un des 12 Apôtre du Christ. 892 01:08:04,289 --> 01:08:09,231 On a deux conseiller municipaux noir, et une femme au congrès qui nous appelle toutes les heures. 893 01:08:09,266 --> 01:08:12,413 qui réclame de savoir ce que le procureur compte faire a propos de ça. 894 01:08:12,614 --> 01:08:17,814 Et vous voulez qu'il aille à cette confèrence de presse, et leur disent à tous que c'est compliqué ? 895 01:08:24,977 --> 01:08:26,200 Laissez-nous. 896 01:08:27,552 --> 01:08:28,678 Pas de problème. 897 01:08:37,312 --> 01:08:38,855 Qui sait pour l'argent ? 898 01:08:39,648 --> 01:08:41,233 Vous plaisantez ? 899 01:08:41,483 --> 01:08:43,568 On n'est que deux ici. 900 01:08:45,403 --> 01:08:48,615 Moi-même, ma partenaire et Ferguson, de l'I.G.S. 901 01:08:48,823 --> 01:08:50,325 Tim Ferguson ? 902 01:08:56,581 --> 01:08:57,916 Où est le problème ? 903 01:08:58,166 --> 01:09:01,711 L'argent n'est pas une preuve. Quand bien même, 904 01:09:01,920 --> 01:09:03,963 on ne va pas poursuivre un mort. 905 01:09:04,172 --> 01:09:08,009 Donc, l'argent qu'a l'I.G.S. ne peut être une preuve. 906 01:09:08,676 --> 01:09:10,804 Vous pouvez la jouer comme ça, 907 01:09:11,012 --> 01:09:14,390 mais je parie que le rapport du médecin légiste 908 01:09:14,599 --> 01:09:17,477 signalera que Lewis était schnouffé à mort. 909 01:09:19,187 --> 01:09:20,396 Putain de Noirs, hein ? 910 01:09:21,439 --> 01:09:22,523 Vous dites ? 911 01:09:22,774 --> 01:09:24,233 Je veux dire... 912 01:09:25,026 --> 01:09:27,362 Je connais les raisons sociologiques 913 01:09:27,612 --> 01:09:30,323 qui conduisent 8 fois plus de Noirs en prison. 914 01:09:30,531 --> 01:09:33,034 Ecoles minables, absence d'opportunités, 915 01:09:33,284 --> 01:09:36,287 parti pris judiciaire et tout le bataclan. 916 01:09:36,537 --> 01:09:37,997 Il n'empêche 917 01:09:38,373 --> 01:09:40,666 - et ça doit vous interpeller - 918 01:09:40,875 --> 01:09:43,669 qu'ils sont attirés par le pot de confiture. 919 01:09:49,467 --> 01:09:53,012 Ce n'est pas la vérité mais c'est ce qui arrive. 920 01:09:53,221 --> 01:09:56,724 Et des connards comme Lewis font perdurer la chose. 921 01:09:58,392 --> 01:10:00,269 Vous faites quoi pour le Proc ? 922 01:10:00,811 --> 01:10:02,313 Vous coachez des jeunes, hein ? 923 01:10:02,730 --> 01:10:04,398 Je vous en prie, pas ça. 924 01:10:05,232 --> 01:10:07,360 Ne jouez pas au type qui me connaît. 925 01:10:07,568 --> 01:10:09,779 De quoi ont besoin ces gosses ? 926 01:10:09,987 --> 01:10:13,074 De croire, d'espérer. Ont-ils besoin d'un autre 927 01:10:13,324 --> 01:10:16,952 flic dealer ? Ou d'un héros noir tombé en service ? 928 01:10:17,161 --> 01:10:20,414 Arrêtez vos conneries et venez-en au fait. 929 01:10:23,834 --> 01:10:26,629 Notre enquêteur-chef part le mois prochain. 930 01:10:27,588 --> 01:10:30,549 Rick tient à ce qu'un Noir le remplace. 931 01:10:30,758 --> 01:10:34,720 C'est un poste élevé et la communauté y sera sensible. 932 01:10:34,929 --> 01:10:37,389 Au fait que vous achetiez un Noir ? 933 01:10:38,933 --> 01:10:41,393 Allez vous faire foutre. Merci quand même. 934 01:10:43,854 --> 01:10:45,606 On a pensé à vous. 935 01:10:47,441 --> 01:10:49,401 Jusqu'à ce qu'on ait vu ça. 936 01:10:50,694 --> 01:10:51,612 Votre frère... 937 01:10:52,696 --> 01:10:55,532 27 ans et déjà 3 délits, 3 condamnations. 938 01:10:55,783 --> 01:10:57,659 Le prochain coup, c'est à vie. 939 01:10:58,035 --> 01:11:00,037 C'est une loi dégueulasse. 940 01:11:00,954 --> 01:11:03,582 Il y a un mandat. Toujours est-il... 941 01:11:04,625 --> 01:11:06,710 il a eu les mêmes chances que vous. 942 01:11:09,880 --> 01:11:11,548 Putain de Noirs, hein ? 943 01:11:16,970 --> 01:11:18,472 Donc... 944 01:11:19,139 --> 01:11:22,893 pour annuler ça, je dois piéger un innocent potentiel ? 945 01:11:23,477 --> 01:11:26,188 Vous êtes le défenseur de la blanchitude ? 946 01:11:26,396 --> 01:11:30,025 Il s'agit d'un Blanc qui a buté 3 Noirs. 947 01:11:30,233 --> 01:11:33,612 Et vous me dites qu'on est injustes avec lui ? 948 01:11:35,405 --> 01:11:38,074 Vous avez peut-être raison. Lewis l'a cherché 949 01:11:38,241 --> 01:11:40,285 et n'a que ce qu'il mérite. 950 01:11:40,827 --> 01:11:43,705 Ou alors, défoncé ou pas, le fait d'être noir 951 01:11:43,914 --> 01:11:45,832 suffisait pour qu'on le tue. 952 01:11:46,917 --> 01:11:49,544 Personne n'a vu qui a tiré le premier. 953 01:11:49,753 --> 01:11:51,254 Ce qui signifie 954 01:11:52,005 --> 01:11:53,506 qu'on peut se tromper. 955 01:11:55,675 --> 01:11:58,637 On s'est peut-être trompés avec votre frère. 956 01:11:58,845 --> 01:12:01,973 Lewis n'est pas seul à mériter le bénéfice du doute. 957 01:12:04,017 --> 01:12:07,520 Vous êtes le plus proche de tout ça. Dites-nous. 958 01:12:11,608 --> 01:12:13,193 Que vous disent vos tripes ? 959 01:12:27,206 --> 01:12:28,249 Alors ? 960 01:12:29,125 --> 01:12:29,834 Graham ? 961 01:12:30,251 --> 01:12:31,753 Je leur dis quoi ? 962 01:12:32,211 --> 01:12:35,048 Dites-moi et je leur dirai. 963 01:12:42,889 --> 01:12:45,558 Etant donné les antécédents de Conklin, 964 01:12:46,976 --> 01:12:49,145 ce qui s'est passé est évident. 965 01:13:09,749 --> 01:13:11,667 Avant d'en venir au fait, 966 01:13:11,917 --> 01:13:15,588 vous avez appris qu'on s'était fait braquer hier soir. 967 01:13:15,838 --> 01:13:17,548 Comme vous pouvez l'imaginer, 968 01:13:17,757 --> 01:13:20,176 ça nous a secoués, ma femme et moi. 969 01:13:20,384 --> 01:13:22,094 Mais on va bien. 970 01:13:22,344 --> 01:13:25,681 Jean et moi avons apprécié votre soutien à tous. 971 01:13:25,931 --> 01:13:26,891 Merci. 972 01:13:27,266 --> 01:13:28,476 Bon... 973 01:13:29,268 --> 01:13:31,479 Peu après 21h hier soir, 974 01:13:31,854 --> 01:13:35,524 l'inspecteur Lewis, membre actif de la communauté, 975 01:13:35,774 --> 01:13:37,818 a été abattu par un collègue. 976 01:14:38,837 --> 01:14:39,838 Sors de là ! 977 01:14:40,130 --> 01:14:41,840 File les clés ! Qu'est-ce... 978 01:14:44,926 --> 01:14:45,844 T'es pas bien ? 979 01:14:46,178 --> 01:14:46,803 Merde ! 980 01:14:47,012 --> 01:14:47,804 Tu veux crever, négro ? 981 01:14:48,096 --> 01:14:48,805 Répète ! 982 01:14:51,641 --> 01:14:53,184 - Répète ! - Enfoiré ! 983 01:14:53,852 --> 01:14:56,730 Répète un peu ! Traite-moi de négro ! 984 01:14:57,188 --> 01:14:58,315 Arrête ! Lâche-le ! 985 01:14:58,523 --> 01:14:59,941 Va te faire foutre ! 986 01:15:00,191 --> 01:15:01,026 Explose-le ! 987 01:15:01,276 --> 01:15:01,985 Lâche-moi ! 988 01:15:02,277 --> 01:15:03,069 Bute-le ! 989 01:15:03,528 --> 01:15:05,196 Je vais t'exploser ! 990 01:15:05,447 --> 01:15:06,448 Tire, bordel ! 991 01:15:07,115 --> 01:15:10,285 Les flics, faut se tirer ! Merde ! 992 01:15:10,952 --> 01:15:11,870 Lâche-moi ! 993 01:15:13,621 --> 01:15:14,831 Où vous allez, hein ? 994 01:15:20,628 --> 01:15:21,421 Sors de là ! 995 01:15:22,547 --> 01:15:23,423 Merde ! 996 01:15:24,048 --> 01:15:26,134 - Tire-toi ! - Va te faire foutre ! 997 01:15:26,509 --> 01:15:29,679 - Dégage, connard ! - Sors de ma bagnole ! 998 01:15:30,179 --> 01:15:31,681 Je chasse un Navigator noir. 999 01:15:34,309 --> 01:15:36,686 Je vais t'exploser ! Dégage ! 1000 01:15:40,315 --> 01:15:41,816 2-2-Arnold-Tom... 1001 01:15:42,066 --> 01:15:44,068 Adam-3... Bon Dieu ! 1002 01:15:49,657 --> 01:15:50,825 Dégage de là ! 1003 01:15:51,325 --> 01:15:53,077 A toi de dégager ! 1004 01:15:53,411 --> 01:15:54,287 C'est ma bagnole ! 1005 01:15:54,495 --> 01:15:56,789 - C'est mon flingue ! - Le mien ! 1006 01:15:56,998 --> 01:15:58,166 Rends-moi ça ! 1007 01:16:11,887 --> 01:16:13,848 Mains en l'air et sortez ! 1008 01:16:17,518 --> 01:16:20,604 Mains bien en vue et sortez du véhicule ! 1009 01:16:24,191 --> 01:16:26,652 Sortez doucement ! 1010 01:16:26,861 --> 01:16:28,237 Sors de ma bagnole. 1011 01:16:28,779 --> 01:16:30,448 C'est toi le héros, sors. 1012 01:16:33,784 --> 01:16:37,037 Eteignez le moteur et jetez les clés dehors ! 1013 01:16:50,384 --> 01:16:53,304 C'est moi que tu veux ? Me voilà, sale porc ! 1014 01:16:53,554 --> 01:16:55,889 - A plat ventre ! - Toi, allonge-toi ! 1015 01:16:56,307 --> 01:16:57,433 Jambes écartées ! 1016 01:16:57,766 --> 01:16:59,727 N'approchez pas ! A genoux ! 1017 01:17:00,144 --> 01:17:01,020 Je t'emmerde ! 1018 01:17:01,228 --> 01:17:03,313 - Vas-y, tire ! - A genoux ! 1019 01:17:03,522 --> 01:17:06,567 Mets-toi à genoux et suce ma putain de bite ! 1020 01:17:06,817 --> 01:17:08,569 J'ai l'air de plaisanter ? 1021 01:17:08,819 --> 01:17:10,028 T'es un bouffon ! 1022 01:17:10,737 --> 01:17:12,072 Il fait des gestes menaçants ! 1023 01:17:12,322 --> 01:17:14,408 Tu veux voir un geste menaçant ! 1024 01:17:14,741 --> 01:17:16,910 - Quand tu veux ! - Je le connais ! 1025 01:17:17,744 --> 01:17:19,163 - Je le connais ! - Recule ! 1026 01:17:19,413 --> 01:17:20,998 Arrête, je le connais ! 1027 01:17:21,206 --> 01:17:23,083 - Dégage ! - Tu me connais pas ! 1028 01:17:23,500 --> 01:17:25,210 Je te dis que je le connais ! 1029 01:17:27,421 --> 01:17:28,505 T'approche pas ! 1030 01:17:28,755 --> 01:17:31,925 Vous voulez mourir ? C'est ce que vous voulez ? 1031 01:17:32,509 --> 01:17:33,969 Ils vont vous abattre. 1032 01:17:34,303 --> 01:17:36,638 Et ils auront le droit pour eux. 1033 01:17:37,389 --> 01:17:37,973 Je t'emmerde ! 1034 01:17:38,181 --> 01:17:40,308 Vous m'emmerdez ? 1035 01:17:40,517 --> 01:17:44,396 C'est vous qui serez emmerdé avec la tête éclatée. 1036 01:17:45,188 --> 01:17:47,899 - Agent Hansen ! - C'est un ami à moi ! 1037 01:17:48,108 --> 01:17:49,359 Il est pas armé ! 1038 01:17:49,860 --> 01:17:52,362 Il va tirer sur personne, compris ? 1039 01:17:52,612 --> 01:17:53,738 Attendez 2 secondes ! 1040 01:17:54,948 --> 01:17:57,784 Baisse ton arme ! Baisse-la ! 1041 01:18:03,290 --> 01:18:04,791 Vous commencez à piger ? 1042 01:18:06,793 --> 01:18:08,169 Que me voulez-vous ? 1043 01:18:09,379 --> 01:18:10,547 A moins que votre femme 1044 01:18:11,214 --> 01:18:13,925 préfère avoir un mari au cerveau éparpillé, 1045 01:18:14,134 --> 01:18:15,885 mettez les mains sur la tête 1046 01:18:16,136 --> 01:18:18,138 et attendez que je leur parle. 1047 01:18:18,388 --> 01:18:21,224 Je mets les mains sur la tête pour personne. 1048 01:18:21,891 --> 01:18:25,437 Alors, mettez-les en évidence. C'est faisable ? 1049 01:18:28,982 --> 01:18:30,567 Oui, c'est faisable. 1050 01:18:31,151 --> 01:18:32,110 Bien. 1051 01:18:33,403 --> 01:18:36,656 Je lui ai dit de mettre ses mains en évidence. 1052 01:18:37,407 --> 01:18:39,951 Y a intérêt à ce que ce soit un parent 1053 01:18:40,159 --> 01:18:41,786 parce que c'est du délire. 1054 01:18:42,036 --> 01:18:43,454 Rends-moi ce service. 1055 01:18:43,997 --> 01:18:47,375 Vérifie son nom, son permis. Il a pas d'antécédents. 1056 01:18:48,167 --> 01:18:50,211 Relâche-le avec un avertissement. 1057 01:18:51,087 --> 01:18:52,338 Quel genre ? 1058 01:18:53,423 --> 01:18:55,216 Un avertissement sévère. 1059 01:18:58,719 --> 01:18:59,679 Merci. 1060 01:19:03,349 --> 01:19:05,309 Vous avez un avertissement. 1061 01:19:05,977 --> 01:19:07,061 Vous comprenez ? 1062 01:19:07,562 --> 01:19:10,439 Vous voulez quelque chose de moi ? Je suis là. 1063 01:19:11,232 --> 01:19:12,275 J'essaie de vous aider. 1064 01:19:12,733 --> 01:19:14,569 Je ne vous ai rien demandé. 1065 01:19:16,988 --> 01:19:18,155 Rentrez chez vous. 1066 01:19:22,868 --> 01:19:24,495 C'est faisable. 1067 01:20:43,990 --> 01:20:45,200 Regarde-moi. 1068 01:20:47,035 --> 01:20:48,620 Tu me fais honte. 1069 01:20:50,122 --> 01:20:51,706 Tu te fais honte. 1070 01:21:34,833 --> 01:21:35,792 Papa est là ! 1071 01:21:56,771 --> 01:21:57,772 Mon argent. 1072 01:21:58,106 --> 01:21:59,148 Quel argent ? 1073 01:21:59,774 --> 01:22:00,358 Papa ! 1074 01:22:00,608 --> 01:22:02,193 Paie pour ma boutique. 1075 01:22:02,443 --> 01:22:03,694 Reste à l'intérieur ! 1076 01:22:04,028 --> 01:22:05,029 Mon argent ! 1077 01:22:06,864 --> 01:22:07,865 Je le veux ! 1078 01:22:08,116 --> 01:22:09,909 - Le fourgon ! - Il est pas à moi ! 1079 01:22:11,369 --> 01:22:12,161 Elizabeth ! 1080 01:22:14,956 --> 01:22:16,624 J'ai 5O dollars, tiens. 1081 01:22:16,832 --> 01:22:19,001 5O ? Tu m'as tout pris ! 1082 01:22:21,796 --> 01:22:23,047 J'arrive ! 1083 01:22:23,547 --> 01:22:24,465 Il l'a pas ! 1084 01:22:26,384 --> 01:22:27,343 Quoi ? 1085 01:22:27,969 --> 01:22:31,055 Je l'ai ! Il a pas le manteau magique ! 1086 01:22:33,307 --> 01:22:34,517 Va pas dans la rue ! 1087 01:23:02,211 --> 01:23:03,671 Ça va aller, papa. 1088 01:23:06,173 --> 01:23:07,383 Je te protégerai. 1089 01:23:34,451 --> 01:23:36,536 Tout va bien, papa n'a rien. 1090 01:23:38,622 --> 01:23:40,666 C'est un très bon manteau. 1091 01:25:01,958 --> 01:25:02,857 Comment ca va ? 1092 01:25:29,215 --> 01:25:32,844 Je l'ai envoyée faire des courses il y a 2 heures. 1093 01:25:34,387 --> 01:25:36,097 Ça te va bien de dire ça, 1094 01:25:36,306 --> 01:25:39,017 tu uses 6 femmes de ménage par an. 1095 01:25:40,435 --> 01:25:43,605 Je ne t'engueule pas, je suis en colère. 1096 01:25:44,814 --> 01:25:46,357 Oui, après eux. 1097 01:25:46,566 --> 01:25:49,277 Oui ! Après eux, la police, 1098 01:25:49,486 --> 01:25:51,362 après Rick, après Maria, 1099 01:25:51,571 --> 01:25:55,158 le teinturier qui a bousillé un chemisier 1100 01:25:55,366 --> 01:25:59,162 et le jardinier qui noie la pelouse sous l'eau. 1101 01:26:01,873 --> 01:26:03,458 J'ai espéré... 1102 01:26:04,417 --> 01:26:07,462 J'ai espéré me réveiller aujourd'hui 1103 01:26:08,129 --> 01:26:10,632 et que j'irais mieux, tu vois ? 1104 01:26:11,174 --> 01:26:14,260 Mais j'étais encore furieuse. J'ai compris... 1105 01:26:15,219 --> 01:26:19,140 que ça n'avait rien à voir avec le vol de ma voiture. 1106 01:26:21,225 --> 01:26:23,686 Je me réveille comme ça tous les matins. 1107 01:26:25,104 --> 01:26:27,273 Je suis tout le temps en colère 1108 01:26:27,482 --> 01:26:31,402 et je ne sais pas pourquoi, Carol. Je ne sais pas. 1109 01:26:34,113 --> 01:26:36,365 Oui, rappelle-moi. 1110 01:28:30,353 --> 01:28:31,897 C'est vraiment sympa. 1111 01:28:32,647 --> 01:28:33,815 Pas de problème. 1112 01:28:40,322 --> 01:28:42,282 Ça a été long ? Il fait froid. 1113 01:28:42,991 --> 01:28:44,325 Une heure, en gros. 1114 01:28:45,160 --> 01:28:46,369 Pas étonnant. 1115 01:28:46,828 --> 01:28:49,622 Les Noirs sont mal vus par ici. 1116 01:28:50,373 --> 01:28:51,499 C'est vrai. 1117 01:28:52,876 --> 01:28:53,751 Tu vas où ? 1118 01:28:54,377 --> 01:28:56,004 N'importe où, loin d'ici. 1119 01:28:57,072 --> 01:29:00,290 - Je vais à El Segundo - El Segundo c'est cool. 1120 01:29:00,991 --> 01:29:03,691 - Tu y a deja été ? - Non. 1121 01:29:10,867 --> 01:29:12,176 Super zique. 1122 01:29:15,687 --> 01:29:18,106 Sérieux. Je commence à la piger. 1123 01:29:19,190 --> 01:29:21,901 J'ai écrit une chanson country hier. 1124 01:29:22,735 --> 01:29:23,987 Tu m'étonnes... 1125 01:29:41,802 --> 01:29:43,846 Y avait quoi ce soir dans la vallée ? 1126 01:29:44,305 --> 01:29:45,598 Patinage sur glace. 1127 01:29:47,099 --> 01:29:47,892 Du patinage ? 1128 01:29:48,350 --> 01:29:50,019 Je suis fan de patinage. 1129 01:29:50,895 --> 01:29:54,148 Quand j'étais gamin, je voulais faire goal. 1130 01:29:55,065 --> 01:29:55,983 Arrête. 1131 01:29:56,984 --> 01:29:59,361 Vous trouvez ça drôle ou quoi ? 1132 01:30:00,070 --> 01:30:01,488 C'est toi qui te moques. 1133 01:30:02,239 --> 01:30:03,741 Bon, peu importe. 1134 01:30:13,876 --> 01:30:15,127 Tu te moques encore ? 1135 01:30:19,256 --> 01:30:20,507 A savoir ? 1136 01:30:21,133 --> 01:30:22,760 Les gens, mec. 1137 01:30:24,720 --> 01:30:25,804 Comme moi ? 1138 01:30:27,556 --> 01:30:30,058 Non, je me fous pas de toi. 1139 01:30:31,018 --> 01:30:31,935 Je vois ça. 1140 01:30:32,561 --> 01:30:34,146 Va rigoler dehors. 1141 01:30:34,563 --> 01:30:35,731 Pourquoi t'es vénère ? 1142 01:30:36,273 --> 01:30:38,609 Je m'énerve pas, je m'arrête. 1143 01:30:42,029 --> 01:30:45,198 Vas-y, roule. Je me fous pas de toi. 1144 01:30:45,407 --> 01:30:47,659 Et je te dis pas de dégager. 1145 01:30:48,243 --> 01:30:50,412 Fais pas le con, roule. 1146 01:30:50,621 --> 01:30:52,372 Sors de ma voiture. 1147 01:30:52,581 --> 01:30:54,041 Je vais te montrer. 1148 01:30:54,249 --> 01:30:55,500 Sors ta main de là. 1149 01:30:55,709 --> 01:30:58,003 - Montre tes mains ! - T'es pas bien ? 1150 01:30:58,211 --> 01:30:58,962 Tes mains ! 1151 01:30:59,171 --> 01:31:01,423 Tu veux voir ce que j'ai ? 1152 01:31:38,168 --> 01:31:39,377 Nom de Dieu ! 1153 01:32:33,055 --> 01:32:34,140 Ça va ? 1154 01:32:34,807 --> 01:32:35,975 Je me les gèle. 1155 01:32:36,183 --> 01:32:38,978 Fait chier, paraît qu'il va neiger. 1156 01:32:39,186 --> 01:32:41,272 - Arrête. - D'après la météo. 1157 01:32:41,772 --> 01:32:43,065 T'as une clope ? 1158 01:32:43,441 --> 01:32:44,358 J'ai arrêté. 1159 01:32:44,984 --> 01:32:46,444 Oui, moi aussi. 1160 01:32:47,528 --> 01:32:48,696 On a quoi ? 1161 01:32:48,988 --> 01:32:50,156 Un gosse mort. 1162 01:32:52,742 --> 01:32:53,743 Bob. 1163 01:34:22,664 --> 01:34:24,165 Choi Jin Gui ! 1164 01:34:27,335 --> 01:34:28,336 Parlez-vous anglais ? 1165 01:34:28,545 --> 01:34:30,505 Je parle en anglais, idiote ! 1166 01:34:30,714 --> 01:34:32,382 Mon mari, Choi Jin Gui ! 1167 01:34:34,718 --> 01:34:36,219 - Jin Gui ! - Madame ! 1168 01:34:37,512 --> 01:34:38,763 Kim Lee ! 1169 01:34:45,520 --> 01:34:48,314 Je t'ai cru mort. J'ai appelé partout. 1170 01:34:49,566 --> 01:34:51,484 Ça va, je vais bien. 1171 01:34:52,258 --> 01:34:55,650 Je suis partis comme une folle. Et je suis rentré dans une voiture. 1172 01:34:55,719 --> 01:34:57,870 Mon Dieu. Ca va ? 1173 01:34:57,877 --> 01:35:01,893 J'ai eu une grosse dispute avec une pauvre femme. 1174 01:35:03,389 --> 01:35:07,378 C'est bien je suis morte d'inquiétude. Et tu rigole. 1175 01:35:10,593 --> 01:35:12,512 Merci de m'avoir trouvé. 1176 01:35:15,556 --> 01:35:17,392 Peux-tu me rendre un service ? 1177 01:35:18,309 --> 01:35:19,018 Je t'écoute. 1178 01:35:19,310 --> 01:35:20,853 Va à mon casier. 1179 01:35:25,274 --> 01:35:26,693 Celui d'à côté. 1180 01:35:30,071 --> 01:35:32,532 Mon portefeuille, il y a un chèque. 1181 01:35:33,032 --> 01:35:34,242 Apporte-le-moi. 1182 01:35:39,288 --> 01:35:41,332 Encaisse-le tout de suite ! 1183 01:35:43,626 --> 01:35:46,254 Compris, quand j'ai dit un Navigator noir, 1184 01:35:46,462 --> 01:35:49,757 il a pigé : "Trouve-moi un tas de boue blanc". 1185 01:35:49,966 --> 01:35:52,176 Entendu, file-moi ce que tu veux. 1186 01:35:52,385 --> 01:35:55,012 Lucien, tu devrais venir voir. 1187 01:36:11,862 --> 01:36:13,030 Je le prends. 1188 01:36:14,156 --> 01:36:15,366 Ils sont enchaînés. 1189 01:36:15,783 --> 01:36:17,076 Je prends aussi. 1190 01:36:18,953 --> 01:36:20,287 T'achètes ces Chinois ? 1191 01:36:20,496 --> 01:36:22,039 Non, ce sont des Thaïs 1192 01:36:22,248 --> 01:36:25,000 ou des Cambodgiens, rien à voir. 1193 01:36:25,251 --> 01:36:26,460 T'en feras quoi ? 1194 01:36:26,669 --> 01:36:28,337 Je les vends, quoi. 1195 01:36:28,545 --> 01:36:32,383 Je t'en file 500 par tête et tu gardes le van. 1196 01:37:16,551 --> 01:37:17,803 Dorri. 1197 01:37:30,690 --> 01:37:33,777 Mon chéri, mon pauvre chéri. 1198 01:37:36,947 --> 01:37:37,948 Maman... 1199 01:37:39,491 --> 01:37:40,575 je te promets, 1200 01:37:40,784 --> 01:37:44,496 je te promets que je trouverai qui a fait ça. 1201 01:37:47,123 --> 01:37:48,792 Je le sais déjà. 1202 01:37:51,544 --> 01:37:52,462 C'est toi. 1203 01:37:54,839 --> 01:37:58,343 Tu devais trouver ton frère mais tu étais occupé. 1204 01:37:59,719 --> 01:38:02,514 On ne compte plus pour toi, non ? 1205 01:38:07,727 --> 01:38:11,356 Tu as à faire. Va, je signerai les papiers. 1206 01:38:11,564 --> 01:38:12,690 Je veux rester. 1207 01:38:12,899 --> 01:38:15,902 Je vais attendre avec mon chéri. 1208 01:38:27,038 --> 01:38:28,122 Il est repassé. 1209 01:38:29,123 --> 01:38:30,416 Tu sais ça ? 1210 01:38:31,709 --> 01:38:33,544 Mon petit garçon. 1211 01:38:34,337 --> 01:38:35,880 Quand je dormais. 1212 01:38:36,172 --> 01:38:38,174 Il a ramené les courses. 1213 01:38:39,217 --> 01:38:41,010 Dernière chose qu'il ait faite. 1214 01:39:20,674 --> 01:39:21,926 Que s'est-il passé ? 1215 01:39:29,266 --> 01:39:30,643 Qu'as-tu fait ? 1216 01:39:32,228 --> 01:39:33,103 Qu'as-tu fait ? 1217 01:39:37,441 --> 01:39:38,692 J'ai tiré sur une gamine. 1218 01:39:39,902 --> 01:39:40,694 Quoi ? 1219 01:39:41,278 --> 01:39:43,322 Non, elle va bien. 1220 01:39:45,824 --> 01:39:47,743 La balle est passée là. 1221 01:39:48,994 --> 01:39:50,371 Le revolver a tiré. 1222 01:39:51,747 --> 01:39:54,750 Mais elle va bien, il n'est rien arrivé. 1223 01:39:57,878 --> 01:39:59,087 C'est ma frishta. 1224 01:40:01,048 --> 01:40:03,509 - Qu'est-ce que tu dis ? - Ma frishta. 1225 01:40:06,512 --> 01:40:07,804 Mon ange. 1226 01:40:10,390 --> 01:40:11,558 Mon ange. 1227 01:40:14,186 --> 01:40:16,229 Elle est venue me protéger. 1228 01:40:18,106 --> 01:40:19,483 Nous protéger. 1229 01:40:22,235 --> 01:40:23,528 Tu comprends ? 1230 01:40:28,909 --> 01:40:30,410 Prends-le. 1231 01:40:32,079 --> 01:40:33,163 Prends-le. 1232 01:40:41,171 --> 01:40:43,507 Tout va bien, Dorri. 1233 01:40:44,799 --> 01:40:45,967 Tout va bien. 1234 01:40:51,306 --> 01:40:52,515 D'accord, papa. 1235 01:41:14,829 --> 01:41:15,830 A blanc 1236 01:41:18,208 --> 01:41:19,751 - Jean. - Rick ? 1237 01:41:19,959 --> 01:41:21,169 Un problème ? 1238 01:41:22,378 --> 01:41:23,963 Je suis tombée. 1239 01:41:24,589 --> 01:41:25,632 Tu n'as rien ? 1240 01:41:26,215 --> 01:41:27,383 Je t'appelais. 1241 01:41:28,092 --> 01:41:30,261 Je n'arrivais à avoir personne. 1242 01:41:30,928 --> 01:41:33,973 Ni Kath, ni Marge, ni Julie, ni... 1243 01:41:34,182 --> 01:41:36,809 Je suis dans l'ascenseur, j'arrive. 1244 01:41:37,018 --> 01:41:39,145 Maria m'a emmenée aux urgences. 1245 01:41:41,022 --> 01:41:42,690 Carol était chez elle 1246 01:41:43,399 --> 01:41:46,444 mais n'a pas pu venir, elle se faisait masser. 1247 01:41:46,903 --> 01:41:48,696 Ce n'est qu'une garce. 1248 01:41:49,614 --> 01:41:51,782 On est amies depuis 1O ans. 1249 01:41:53,159 --> 01:41:54,785 Entendu, chérie. 1250 01:41:55,828 --> 01:41:56,954 Je serai vite là. 1251 01:42:00,208 --> 01:42:01,417 Je t'aime. 1252 01:42:02,460 --> 01:42:03,669 Je t'aime aussi. 1253 01:42:36,776 --> 01:42:38,027 Madame Jean ? 1254 01:42:40,362 --> 01:42:41,822 Vous voulez vous asseoir ? 1255 01:42:50,164 --> 01:42:51,206 Voilà. 1256 01:43:00,382 --> 01:43:02,134 Vous savez le plus drôle ? 1257 01:43:02,593 --> 01:43:04,053 Quoi, madame Jean ? 1258 01:43:06,346 --> 01:43:08,265 Vous êtes ma meilleure amie. 1259 01:46:32,259 --> 01:46:33,427 Je t'aime. 1260 01:48:04,100 --> 01:48:05,101 C'est bon. 1261 01:48:06,269 --> 01:48:08,896 Sortez tous. Vous êtes libres. 1262 01:48:12,525 --> 01:48:13,818 Allez, venez. 1263 01:48:15,361 --> 01:48:19,073 En Amérique, le temps c'est de l'argent, activez ! 1264 01:49:01,319 --> 01:49:02,729 Voilà 4O dollars. 1265 01:49:02,838 --> 01:49:05,157 Paie-leur du Chop Suey. 1266 01:49:07,968 --> 01:49:09,786 Abruti de Chinois. 1267 01:49:45,793 --> 01:49:49,380 Bon Dieu ! Qu'est-ce que vous foutez ? 1268 01:49:51,382 --> 01:49:53,676 Faut me causer en américain ! 1269 01:49:53,885 --> 01:49:55,219 En américain ? 1270 01:50:52,776 --> 01:50:58,824 Pour Anita Addison, une grande amie 1271 01:54:52,013 --> 01:54:54,266 Sous-titres : Alain Delalande 1272 01:54:54,474 --> 01:54:56,685 Sous-titrage : C.M.C.