1
00:01:21,069 --> 00:01:24,126
Hier zijn we dan,
vredevol in de lucht.
2
00:01:24,223 --> 00:01:27,273
Metro City, de kroon der juwelen.
3
00:01:27,274 --> 00:01:30,361
Prachtig, toch?
Maar hoe zijn we hier geraakt?
4
00:01:30,883 --> 00:01:34,049
Een eeuw geleden zagen
de makers van Metro City...
5
00:01:34,050 --> 00:01:39,705
dat onze wereld veranderde,
tilde het op recht naar de hemel.
6
00:01:39,706 --> 00:01:43,590
Wat een zwevend paradijs gaf.
7
00:01:45,427 --> 00:01:50,392
We weten niet echt wat er gebeurd is
met de dingen dat we achterlieten.
8
00:01:50,393 --> 00:01:53,274
Maar het leven in Metro City
is beter dan ooit...
9
00:01:53,275 --> 00:01:57,132
dankzij onze robotvrienden.
10
00:01:57,133 --> 00:01:59,167
Robots gaan voor ons winkelen.
11
00:02:00,226 --> 00:02:02,094
Ze koken voor ons.
12
00:02:02,095 --> 00:02:06,109
Ze dienen onze maaltijd op.
Ze zorgen goed voor ons.
13
00:02:06,110 --> 00:02:08,352
Ze doen zelfs heel belangrijke dingen...
14
00:02:08,353 --> 00:02:11,636
zoals ons er aan herinneren
moeder te bellen voor haar verjaardag.
15
00:02:11,736 --> 00:02:15,097
Ze vermaken onze kinderen,
bouwen onze gebouwen...
16
00:02:15,098 --> 00:02:19,201
verzorgen onze stad en zorgen
dat we fit en gezond zijn.
17
00:02:19,202 --> 00:02:22,413
Deze kerels... geen werk is te groot.
18
00:02:23,099 --> 00:02:24,766
Of te klein.
19
00:02:24,767 --> 00:02:30,134
Robotten doen hetgeen wat
wij blijkbaar niet meer willen doen.
20
00:02:30,988 --> 00:02:32,605
O nee!
- Geen zorgen...
21
00:02:33,214 --> 00:02:35,165
dat wordt meteen opgeruimd.
22
00:02:35,166 --> 00:02:38,219
De beste en slimste worden gekozen
voor de opwindende taken.
23
00:02:38,220 --> 00:02:42,173
Deze gelukkige kerel start z'n
eerste werkdag op z'n nieuwe werk.
24
00:02:42,414 --> 00:02:45,093
TESTRIT
25
00:02:45,094 --> 00:02:47,737
En we hebben het allemaal
te danken aan deze man.
26
00:02:48,239 --> 00:02:53,218
Dr. Tenma, hoofd van ministerie van wetenschap
en vader van Moderne Robotten.
27
00:02:53,219 --> 00:02:56,855
Dankzij hem en de vernieuwende...
- Hé Toby...
28
00:02:56,856 --> 00:02:59,434
is dat je vader niet?
- Zeker weten.
29
00:02:59,660 --> 00:03:01,812
Onze robotvrienden helpen ons.
30
00:03:01,963 --> 00:03:03,932
Er worden er elke dag 1000 gebouwd...
31
00:03:03,933 --> 00:03:09,849
en 1000den worden er geloosd
in de grote cyclus die ons leven voorziet.
32
00:03:09,850 --> 00:03:13,697
Bedankt voor alles, jongens.
Rust in vrede.
33
00:03:14,602 --> 00:03:18,045
Oké leerlingen, klaar voor een quiz?
- Wat?
34
00:03:18,813 --> 00:03:20,917
Begin.
35
00:03:22,373 --> 00:03:25,084
Ik ben zo betrapt.
36
00:03:35,740 --> 00:03:38,118
Ja Toby, is er een probleem?
- Geen probleem...
37
00:03:38,692 --> 00:03:41,396
ik ben net klaar, en ik wil gaan.
- Klaar?
38
00:03:41,494 --> 00:03:45,197
Rocket Wetenschap was niet echt
Rocket Wetenschap.
39
00:03:45,198 --> 00:03:48,040
Nou, je hier houden heeft niet veel nut.
40
00:03:48,519 --> 00:03:51,086
Veel succes, jongens.
41
00:03:53,661 --> 00:03:54,552
Fysica quiz: 100%.
42
00:03:54,553 --> 00:03:56,692
Net zoals z'n vader.
43
00:03:56,693 --> 00:03:58,517
Hallo, meester Toby.
44
00:03:58,518 --> 00:04:01,401
Had u een toffe dag...
- Vangen.
45
00:04:01,402 --> 00:04:05,481
Dank u wel, meester Toby.
Een goede worp trouwens.
46
00:04:07,377 --> 00:04:09,638
Hallo, zoon.
- Hoi, sir.
47
00:04:09,639 --> 00:04:11,192
Hoe ging het op school?
- Allemaal goed.
48
00:04:11,193 --> 00:04:15,281
Mr Dasio deed een quiz,
maar ik heb vrijzeker 100%.
49
00:04:15,282 --> 00:04:17,239
Dat is zeer goed, zoon.
50
00:04:17,240 --> 00:04:19,961
Maar ik wil niet dat je zorgeloos wordt.
51
00:04:19,962 --> 00:04:24,142
Het is belangrijk te blijven studeren.
Blijven vooruit gaan.
52
00:04:24,143 --> 00:04:26,119
Natuurlijk, papa.
53
00:04:27,049 --> 00:04:31,124
Ik weet dat ik met je naar de
voorstelling van kwantumfysica zou gaan...
54
00:04:31,125 --> 00:04:33,309
maar ik zal weer moeten passen.
55
00:04:33,310 --> 00:04:36,348
Je had het me beloofd.
- Sorry Toby, maar...
56
00:04:36,349 --> 00:04:40,194
het is onvermijdelijk. President
heeft de Vredebewaarder voorgebracht.
57
00:04:40,195 --> 00:04:42,788
De Vredebewaarder? Dat meen je niet?
58
00:04:42,789 --> 00:04:45,919
Ik meen het altijd.
Tot ziens, zoon.
59
00:04:47,946 --> 00:04:49,709
De Vredesbewaarder, hé.
60
00:04:50,206 --> 00:04:53,840
Orrin, planwijziging.
Breng me naar Ministerie van Wetenschap.
61
00:04:53,841 --> 00:04:57,795
Sorry, meester Toby. Maar
je vader gaf me strikt bevel om...
62
00:04:58,404 --> 00:05:00,698
Stop daarmee. Wat doe je daar?
63
00:05:02,977 --> 00:05:06,389
Volgende halte: Ministerie van Wetenschap!
64
00:05:14,503 --> 00:05:16,241
Klaar om me vandaag
weg te blazen, Tenma?
65
00:05:16,270 --> 00:05:18,843
Me kippenvel te geven, me te verbazen?
66
00:05:18,844 --> 00:05:21,913
Ja, ja. Metaforisch gesproken.
67
00:05:23,285 --> 00:05:26,020
Dr. Elefun is een gewaardeerd
collega van mij, Mr President.
68
00:05:26,021 --> 00:05:29,646
Hij kan weerstand bieden als hij
ontdekt dat u het militair wilt gebruiken.
69
00:05:29,647 --> 00:05:32,369
Laat Elefun aan mij over.
- Pap!
70
00:05:32,370 --> 00:05:35,051
Houd dat kind vast!
- Wat doe je hier?
71
00:05:35,052 --> 00:05:37,556
Ik gaf Orrin specifieke bevelen om...
72
00:05:39,148 --> 00:05:43,147
Ik wou de demonstratie zien.
Je sprak steeds over de Vredebewaarder.
73
00:05:43,148 --> 00:05:44,871
Werkelijk, Toby?
- Jouw zoon?
74
00:05:44,972 --> 00:05:47,171
Ja, sir.
- Laat hem meekomen.
75
00:05:47,172 --> 00:05:49,514
Laat het mogelijke gevaar vrij.
Wees goed voor hem.
76
00:05:49,515 --> 00:05:51,820
Opvoeding.
- Ja, sir.
77
00:05:51,821 --> 00:05:54,815
Dus je hebt interesse in robotten, hé?
78
00:05:54,816 --> 00:05:57,247
Robotwapens?
- Absoluut.
79
00:05:57,248 --> 00:06:02,559
Je gaat vast akkoord dat het laatste
'declasse interseptron targetsytem' ouderwets is.
80
00:06:04,033 --> 00:06:08,764
Niemand houdt van een wijsneus.
Houd hem op een veilige plaats.
81
00:06:08,765 --> 00:06:11,459
Pap!
- Beter zo.
82
00:06:11,560 --> 00:06:13,038
Maar ik kon meekijken.
83
00:06:13,039 --> 00:06:17,239
Dat kan je nog steeds.
Op het nieuws zoals iedereen.
84
00:06:17,339 --> 00:06:20,698
Dames en heren, sta me toe
om voor te stellen...
85
00:06:20,699 --> 00:06:23,395
Blauwe Kernenergie.
86
00:06:23,396 --> 00:06:28,404
Blauwe Kernenergie, een nieuwe
eigenwaardige energiebron...
87
00:06:28,405 --> 00:06:32,604
veel sterker dan kernenergie
en uitermate zuiverder.
88
00:06:32,605 --> 00:06:34,697
Het materiaal kwam uit de ruimte.
89
00:06:34,793 --> 00:06:38,129
Een fragment van een ster,
miljoenen lichtjaren verwijderd...
90
00:06:38,130 --> 00:06:42,666
die zelfs niet meer bestaat.
Dit is alles wat er van over is.
91
00:06:42,667 --> 00:06:46,176
Op de juiste manier gebruikt,
kan dit klein beetje...
92
00:06:46,177 --> 00:06:48,947
niet alleen Metro City transformeren...
93
00:06:48,948 --> 00:06:51,812
maar ook het leven van degene op de grond.
94
00:06:54,660 --> 00:06:56,982
Stel je voor de zuivering
van het aardse water.
95
00:06:56,983 --> 00:06:58,985
Stel je voor het bos terug te brengen.
96
00:06:58,986 --> 00:07:02,260
Stel je voor het effect wegvagen
van jarenlange vervuiling.
97
00:07:02,261 --> 00:07:06,027
Ik weet dat hij een dromer is,
maar hij is een geweldig wetenschapper.
98
00:07:06,028 --> 00:07:09,087
Hij is een gevaarlijke idioot
met toevallig een hoog IQ.
99
00:07:09,088 --> 00:07:11,334
Spijtig genoeg krijg je dat allemaal
niet voor niets.
100
00:07:11,434 --> 00:07:14,606
Toen we de positieve Blauwe energie
van het fragment hadden gehaald...
101
00:07:14,706 --> 00:07:17,979
bleven we over met deze
onstabiele bijproductie.
102
00:07:18,524 --> 00:07:20,796
Negatieve Rode energie.
- Daar houd ik van.
103
00:07:21,192 --> 00:07:24,182
Degene die niet stemmen willen
worden omgekocht door de kleur rood.
104
00:07:24,183 --> 00:07:27,088
Totdat we ontdekken hoe we
daar veilig vanaf konden komen.
105
00:07:27,542 --> 00:07:29,680
Wat doen jullie! Stop!
106
00:07:29,778 --> 00:07:31,694
Houd ze apart of je vermoord ons allemaal.
107
00:07:31,794 --> 00:07:33,365
Doe wat hij zegt.
108
00:07:34,198 --> 00:07:37,768
Dit is schandalig.
Wat wil je ermee bereiken?
109
00:07:38,774 --> 00:07:42,109
Ik ga de mensen van deze stad
een rede geven om me te herkiezen.
110
00:07:42,110 --> 00:07:44,839
Hoe?
- Op de enige manier.
111
00:07:44,840 --> 00:07:47,703
Ik ga ze wat laten zien.
112
00:07:50,649 --> 00:07:53,904
Dit is zo oneerlijk.
- Doe rustig, kereltje.
113
00:07:53,905 --> 00:07:57,944
Laat me niet achter hier.
Ik kan niet tegen kleine ruimtes.
114
00:07:57,945 --> 00:08:01,230
Je bent wel 13 jaar, kind.
Tijd dat je een ruggengraat krijgt.
115
00:08:02,517 --> 00:08:04,975
Bedankt voor de levensles,
en voor dit.
116
00:08:05,874 --> 00:08:08,247
Van de ene vriend naar de andere,
doe dit niet.
117
00:08:08,347 --> 00:08:12,081
Kom op, Elefun. Je weet ook
dat er zonder militaire fonds...
118
00:08:12,082 --> 00:08:15,789
al ons onderzoek, zelfs de jouwe,
verdwijnt.
119
00:08:15,790 --> 00:08:17,907
Opstarten.
120
00:08:33,083 --> 00:08:36,587
Ik zei President Stone dat je
de grote wapens moet inzetten.
121
00:08:36,602 --> 00:08:38,701
Ik heb genoeg gehoord, voor Toby.
122
00:08:38,702 --> 00:08:42,839
Laad de Blauwe Kern.
123
00:08:47,485 --> 00:08:51,775
Wacht even. De Blauwe Kern is
liefheid en vrolijkheid, hé?
124
00:08:51,776 --> 00:08:54,776
Zoals 'red de Dolfijn' en
'geef vrede en kans'.
125
00:08:54,777 --> 00:08:57,282
Het is pure positieve energie.
126
00:08:57,283 --> 00:08:58,533
Je kan me een dromer noemen...
127
00:08:58,534 --> 00:09:02,453
maar we krijgen vast meer voor
ons geld als we de rode gebruiken.
128
00:09:02,988 --> 00:09:06,198
Je lacht er niet mee.
- We spelen niet met zoiets gevaarlijks...
129
00:09:06,298 --> 00:09:08,635
in zoiets gevaarlijks.
130
00:09:08,735 --> 00:09:11,547
Luister, Tenma, ik heb een
verkiezing te winnen.
131
00:09:11,548 --> 00:09:14,831
M'n robot moet een vechter zijn,
en geen liefhebbende.
132
00:09:14,832 --> 00:09:17,372
Laad de Rode.
- Dat doe ik niet.
133
00:09:17,373 --> 00:09:19,729
Dan doe ik het. Aan de kant, lieverd.
134
00:09:20,341 --> 00:09:21,969
Nee!
135
00:09:23,503 --> 00:09:25,876
Het lijkt wel een spelletje.
136
00:09:31,861 --> 00:09:34,923
Kern geladen.
137
00:09:34,924 --> 00:09:36,183
Een makkie.
138
00:09:36,184 --> 00:09:38,341
Activeer wapenkoepels.
139
00:09:44,241 --> 00:09:46,566
Ik haat deze baan.
140
00:09:49,771 --> 00:09:51,371
Ik moet eens even beter kijken.
141
00:09:51,372 --> 00:09:54,486
Ik heb de advertenties bekeken.
- Zo is dat.
142
00:10:00,708 --> 00:10:04,133
Hij keert de ene droid
tegen de andere droids, onmogelijk.
143
00:10:04,134 --> 00:10:06,504
Met die technologie kan hij alles
controleren door absorptie.
144
00:10:06,983 --> 00:10:10,165
Ik heb misschien m'n school niet afgemaakt,
maar ik had gelijk over de Rode Kern.
145
00:10:10,166 --> 00:10:13,495
En ik dacht dat jij degene
met de hersenen was.
146
00:10:16,407 --> 00:10:18,583
Sir?
147
00:10:25,016 --> 00:10:27,065
NOODDEUR
148
00:10:31,036 --> 00:10:33,455
Papa!
149
00:10:33,456 --> 00:10:35,828
Toby!
- FOUT
150
00:10:35,829 --> 00:10:38,050
Ik krijg het niet open!
151
00:10:38,781 --> 00:10:41,582
Papa, help me!
- Toby!
152
00:10:41,941 --> 00:10:44,505
Het komt goed, ik haal je eruit.
- SCHILD OP ZIJN PLAATS
153
00:10:44,605 --> 00:10:46,419
VERNIETIG SCHILD
- Alles komt in orde.
154
00:10:46,519 --> 00:10:48,173
Dat beloof ik je.
155
00:10:55,483 --> 00:10:57,450
Toby!
156
00:10:57,451 --> 00:11:00,086
SCHILD ONBESCHADIGD
ABSORBEREN
157
00:11:01,617 --> 00:11:03,536
Houd hem tegen.
158
00:11:31,547 --> 00:11:33,336
Waar is Toby?
159
00:11:33,849 --> 00:11:35,908
Waar is m'n zoon?
160
00:11:37,064 --> 00:11:39,599
Het spijt me zo, Tenma.
161
00:11:54,778 --> 00:11:57,194
Het is allemaal mijn schuld.
162
00:12:38,212 --> 00:12:41,150
MINISTERIE VAN WETENSCHAP
163
00:12:51,485 --> 00:12:53,315
DNA ANALYSE
164
00:13:30,572 --> 00:13:33,050
Hij heeft al dagen niet geslapen of gegeten.
- Ik weet het.
165
00:13:33,116 --> 00:13:36,800
Hij is gek geworden, niet?
- Als jij zo je zoon zou verliezen...
166
00:13:36,801 --> 00:13:40,767
en je wordt niet gek,
dan ben je niet menselijk.
167
00:13:40,768 --> 00:13:42,827
Ga het labo uit.
168
00:13:58,078 --> 00:14:00,700
Hij lijkt sprekend op hem, niet?
169
00:14:01,088 --> 00:14:07,199
Een perfecte kopie. Plus ik
uploadde al de herinneringen van Toby.
170
00:14:07,200 --> 00:14:11,295
Het zal denken dat het Toby is.
- Verwacht niet té veel.
171
00:14:11,772 --> 00:14:15,451
Het bezit de allerbeste
defensieve systemen ooit.
172
00:14:15,452 --> 00:14:17,721
Ik verlies hem niet weer.
173
00:14:17,722 --> 00:14:20,082
Heb je bij wat ik vroeg?
174
00:14:20,083 --> 00:14:22,935
Ik kon een rouwende vader niet weigeren.
175
00:14:26,084 --> 00:14:29,938
De Kern is onvoorspelbaar. Ik kan
niet garanderen welk effect...
176
00:14:29,939 --> 00:14:32,755
Het zal het perfect maken. Perfect.
177
00:14:33,245 --> 00:14:35,430
Net zoals Toby was.
178
00:15:39,229 --> 00:15:40,972
Papa?
179
00:15:49,157 --> 00:15:51,022
Papa.
180
00:15:51,023 --> 00:15:53,364
Welkom terug, zoon.
181
00:15:53,365 --> 00:15:57,947
Bedankt, Elefun. Ik neem het...
hem mee naar huis.
182
00:15:58,047 --> 00:16:00,441
Vader-zoon tijd. Een band maken.
183
00:16:00,442 --> 00:16:03,513
Al de goede dingen.
- Daag, Dr. Elefun.
184
00:16:04,121 --> 00:16:06,610
Doei, Toby.
185
00:16:07,318 --> 00:16:10,247
Ongelofelijk.
186
00:16:29,070 --> 00:16:30,821
Papa?
187
00:16:32,763 --> 00:16:34,549
Goedemorgen, zoon.
188
00:16:35,013 --> 00:16:36,785
Hoe voel je je?
189
00:16:37,035 --> 00:16:39,019
Een beetje raar.
190
00:16:39,508 --> 00:16:42,635
Ben ik ziek geweest, of zoiets?
- Nee, je bent in orde.
191
00:16:42,636 --> 00:16:46,772
Je bent perfect en prachtig.
- Goed dan.
192
00:16:53,726 --> 00:16:55,813
Ben jij in orde?
193
00:16:59,231 --> 00:17:02,912
Nee! Ik moet een storing hebben.
Een losse draad of zo...
194
00:17:02,913 --> 00:17:06,205
Dat kan jij niet zijn.
Jij bent...
195
00:17:06,636 --> 00:17:09,334
Mijn hemel.
196
00:17:09,335 --> 00:17:11,395
Jij bent...
197
00:17:11,396 --> 00:17:15,530
Ben jij in orde?
- Jij... gaat te laat op school zijn.
198
00:17:18,608 --> 00:17:24,113
Ik moet toegeven dat het
zeer leuk is je weer te zien.
199
00:17:24,114 --> 00:17:26,156
Zet je neer, Toby.
Ik wil je spreken.
200
00:17:26,256 --> 00:17:28,918
Oké, pap.
- Het gaat over school.
201
00:17:29,012 --> 00:17:31,715
Ik heb besloten dat je niet meer moet gaan.
202
00:17:32,022 --> 00:17:33,966
Ik geef je thuisstudie.
203
00:17:33,967 --> 00:17:36,341
Lijkt goed voor mij.
204
00:17:36,342 --> 00:17:38,934
We blijken samen rond te hangen, Orrin.
205
00:17:39,066 --> 00:17:42,168
Samen? Dat gaat...
206
00:17:42,169 --> 00:17:45,248
zeer leuk zijn, Toby.
207
00:17:46,867 --> 00:17:49,709
Toby alsjeblieft,
laat de robot z'n werk doen.
208
00:17:49,710 --> 00:17:51,131
Sorry.
209
00:17:51,637 --> 00:17:55,589
Maar als je mij gaat lesgeven,
wat dan met het Ministerie, je werk?
210
00:17:55,590 --> 00:17:59,544
Mijn werk nu, is jouw vader zijn.
211
00:18:00,160 --> 00:18:03,425
Ik ben zo verbaasd.
212
00:18:04,774 --> 00:18:07,051
Laten we met iets bekends beginnen.
213
00:18:07,373 --> 00:18:10,389
Vier natuurlijke berekeningen.
Je favoriet.
214
00:18:10,980 --> 00:18:15,267
Ik veronderstel van wel.
- Als u wilt, kan ik misschien...
215
00:18:15,365 --> 00:18:17,809
meester Toby helpen?
216
00:18:17,810 --> 00:18:20,559
Slecht idee. Ik ben een robot,
wat dacht ik wel niet.
217
00:18:22,672 --> 00:18:24,753
De verkeerde kant.
218
00:18:28,826 --> 00:18:30,426
Uitstekend.
219
00:18:32,424 --> 00:18:34,605
Interessant.
220
00:18:34,905 --> 00:18:37,051
Goed zo.
221
00:18:39,589 --> 00:18:42,827
Bravo, zeer goed gedaan.
De beste.
222
00:18:42,906 --> 00:18:44,833
Je hebt nog niets gezien.
223
00:19:01,344 --> 00:19:03,518
Laten we terug van het begin beginnen.
224
00:19:03,618 --> 00:19:06,942
Herinner je je deze nog?
Kant z'n Kritiek van Pure Oorzaak.
225
00:19:06,943 --> 00:19:09,132
Ik las je het vroeger voor
het slapen gaan altijd voor.
226
00:19:09,690 --> 00:19:14,593
Liet het me inslapen?
- Ja, je vroeg er elke avond naar.
227
00:19:15,043 --> 00:19:18,448
Dat is niet wat ik me...
- Herlees deze even.
228
00:19:18,449 --> 00:19:21,035
Haal dat oude brein van je terug.
229
00:19:38,405 --> 00:19:40,768
Volgende.
230
00:19:41,679 --> 00:19:43,190
Volledige werk van Leonardo Da Vinci
231
00:19:43,849 --> 00:19:45,436
Oorlogsmachines
232
00:19:47,477 --> 00:19:50,783
Vliegen
233
00:19:58,918 --> 00:20:00,845
Prachtig.
234
00:20:00,846 --> 00:20:02,684
Ik pak het wel.
235
00:20:03,582 --> 00:20:05,863
Goed zo, Orrin. Je bent dé man.
236
00:20:06,097 --> 00:20:09,963
Ja, ik had niet meer zo'n plezier sinds...
237
00:20:09,964 --> 00:20:12,384
ooit.
- Kijk dit eens.
238
00:20:19,948 --> 00:20:21,515
Indrukwekkend.
239
00:20:21,516 --> 00:20:23,701
Niet van men sokken geblazen,
maar onder de indruk.
240
00:20:23,750 --> 00:20:25,738
Dat is nog niets, kijk dat.
241
00:20:31,914 --> 00:20:35,617
Dat is nu eens indrukwekkend, kleine Toby.
242
00:20:35,618 --> 00:20:38,083
Gewoon Toby is goed nu.
243
00:20:43,724 --> 00:20:45,966
Toby...
244
00:20:48,610 --> 00:20:52,748
Wat doe je? Ik zei je die boeken
te lezen, niet ze vernietigen.
245
00:20:52,749 --> 00:20:55,939
Ik wou gewoon Da Vinci
z'n theorieën uitproberen.
246
00:20:55,940 --> 00:21:00,446
Ik heb hem misschien wel een
beetje aangemoedigd.
247
00:21:00,546 --> 00:21:02,590
Sir.
248
00:21:05,932 --> 00:21:10,246
Je zou die pet niet mogen dragen.
249
00:21:10,247 --> 00:21:14,908
Een robot zou mijn zoon...
Toby z'n pet niet mogen dragen.
250
00:21:23,450 --> 00:21:26,588
Pap, het is in orde.
Ik moet de pet niet eens hebben.
251
00:21:30,318 --> 00:21:32,983
Je gaat best naar je kamer.
- Maar papa...
252
00:21:32,984 --> 00:21:34,447
Doe wat je gezegd wordt!
253
00:21:47,688 --> 00:21:50,455
Tenma, wat scheelt er?
254
00:21:50,456 --> 00:21:54,714
Ik heb een vreselijke fout begaan.
Ik dacht hij zoals Toby ging zijn.
255
00:21:54,900 --> 00:21:58,811
Maar dat is niet zo,
hij is erg vreemd.
256
00:21:58,812 --> 00:22:01,289
Vreemd? Op welke manier?
257
00:22:01,290 --> 00:22:04,609
Briljant, zoals Toby.
Maar anders.
258
00:22:04,610 --> 00:22:08,437
Je kan geen exacte kopie verwachten,
geef hem wat tijd...
259
00:22:08,438 --> 00:22:12,751
Je begrijpt het niet!
Hij zal nooit Toby vervangen.
260
00:22:12,752 --> 00:22:16,950
Elke keer ik hem aankijk, herinnert
hij mij eraan dat Toby weg is.
261
00:22:19,056 --> 00:22:21,110
Hij komt nooit terug.
262
00:22:29,687 --> 00:22:33,519
Wat is er anders?
Ik heb papa nooit eerder boos gezien.
263
00:22:39,442 --> 00:22:42,046
Kijk die z'n haar eens.
264
00:22:42,146 --> 00:22:44,950
Blijkbaar heeft hij horens.
- Een goede.
265
00:22:45,007 --> 00:22:47,630
Wat bedoel je?
Het is gel.
266
00:22:47,631 --> 00:22:49,117
Wacht.
267
00:22:49,118 --> 00:22:51,063
Ik begrijp jullie?
- Dat is raar.
268
00:22:51,161 --> 00:22:53,520
Grappig.
- Alsof hij ons begrijpt.
269
00:22:53,773 --> 00:22:56,380
Doe niet dom.
- Ik begrijp wat jullie zeggen.
270
00:22:56,381 --> 00:22:59,184
Het lijkt alsof hij weet wat we zeggen.
- Dat kan niet.
271
00:22:59,185 --> 00:23:00,402
Hij is een mens!
272
00:23:00,694 --> 00:23:03,762
Kom, laten we wat
standbeelden gaan kuisen.
273
00:23:06,843 --> 00:23:09,092
Hoe komt het dat ik jullie begrijp?
274
00:23:09,093 --> 00:23:11,142
Jullie zijn robotten.
- Je wilt geen problemen.
275
00:23:11,143 --> 00:23:14,080
Wacht even, vertel eens.
Wat is er met me gebeurd?
276
00:23:20,194 --> 00:23:24,522
Oké jongens, help me zeer
voorzichtig er terug op.
277
00:23:26,283 --> 00:23:27,874
O nee!
278
00:23:28,803 --> 00:23:31,262
Hou vol! We komen eraan!
279
00:23:37,663 --> 00:23:40,175
Dat is té vreemd voor mij.
280
00:24:08,826 --> 00:24:11,094
Wacht, deze biefstuk is te gaar.
281
00:25:41,231 --> 00:25:43,502
Dit is zo vet.
282
00:25:43,503 --> 00:25:45,893
Ik moet het aan papa tonen.
283
00:25:51,627 --> 00:25:54,685
Hoe kan ik dit goedgekeurd hebben?
284
00:25:54,686 --> 00:25:56,591
Ik was zeer populair in
de middelbare school.
285
00:25:56,692 --> 00:25:58,819
Ik kreeg belastingen via zeer
invloedrijke vrienden.
286
00:25:58,820 --> 00:26:00,564
Wat willen mensen nog meer?
287
00:26:00,565 --> 00:26:04,045
We zijn een onbekend voorwerp
op het spoor. Het vliegt over Metro City.
288
00:26:04,046 --> 00:26:07,164
De bodem valt ons aan?
Hier heb ik op gewacht.
289
00:26:07,165 --> 00:26:10,450
Verklaar hen de oorlog, dit zorgt
wel dat ik herverkozen word.
290
00:26:10,451 --> 00:26:12,596
Het kwam niet van de bodem.
- Dat is mijn tegenstander dan.
291
00:26:12,696 --> 00:26:14,604
Hij gaat buiten het boekje,
het speelt het hard.
292
00:26:14,605 --> 00:26:17,333
Het is Blauwe Kern energie, sir.
- Wat?
293
00:26:17,334 --> 00:26:19,496
Elefun zei me dat de Blauwe
Kern vernietigd was.
294
00:26:19,497 --> 00:26:23,557
Geef me een locatie en verzamel
al de eenheden. Ik wil dat ding nu!
295
00:26:24,930 --> 00:26:27,156
Ik ben zo snel mogelijk gekomen.
296
00:26:27,561 --> 00:26:29,402
Waar is Toby?
297
00:26:29,403 --> 00:26:33,102
Op z'n kamer. Deactiveer hem
gewoon en neem hem mee.
298
00:26:33,103 --> 00:26:36,252
Ik kan zijn gezicht niet meer aankijken.
299
00:26:36,744 --> 00:26:39,881
Kom op, Tenma. Je kan hem
niet als vuilnis wegwerpen.
300
00:26:39,882 --> 00:26:42,122
Pap?
301
00:26:42,123 --> 00:26:46,100
Wat is er gaande?
Waarom heb je het zo over mij?
302
00:26:46,814 --> 00:26:53,334
Er is een misverstand.
Jij bent niet echt een normale jongen.
303
00:26:53,335 --> 00:26:58,853
Dat weet ik. Pap, ik kan
vliegen, ik kan doorheen rotsen.
304
00:26:59,292 --> 00:27:02,015
Waarom dacht ik dat dit kon werken?
305
00:27:02,016 --> 00:27:05,251
Wat is er mis met mij?
Waarom houd je niet meer van me?
306
00:27:05,252 --> 00:27:07,372
Hij is geprogrammeerd met de
herinneringen van je eigen zoon.
307
00:27:08,009 --> 00:27:10,603
Geprogrammeerd?
- Betekent je dat helemaal niets?
308
00:27:12,001 --> 00:27:14,061
Maar hij is mijn zoon niet.
309
00:27:14,629 --> 00:27:16,233
Papa.
310
00:27:16,234 --> 00:27:19,001
Ik... ben je vader niet.
311
00:27:19,002 --> 00:27:22,545
Jij bent Toby niet, maar een kopie.
312
00:27:23,037 --> 00:27:27,174
Je bent niet mijn zoon,
maar een robot en ik...
313
00:27:27,651 --> 00:27:31,860
wil... je niet meer.
314
00:27:31,958 --> 00:27:34,021
Nee, nee!
315
00:27:34,650 --> 00:27:37,667
Toby, wacht! Ik kan de
toekomst niet voorspellen, maar...
316
00:27:37,668 --> 00:27:41,339
ik weet dat er een plek voor je is.
Je moet het enkel vinden.
317
00:27:41,340 --> 00:27:43,877
Hij is m'n vader. Dit is m'n thuis.
318
00:27:44,391 --> 00:27:47,826
Dat is alles dat ik ken.
- Iedereen heeft z'n lot, Toby.
319
00:27:48,275 --> 00:27:51,785
Heb je hem niet gehoord?
Ik ben niet Toby.
320
00:27:51,786 --> 00:27:54,341
Alsjeblieft, Elefun.
321
00:28:18,390 --> 00:28:21,151
Het is waar.
322
00:28:21,223 --> 00:28:23,516
Wat?
323
00:28:24,280 --> 00:28:28,199
We lokaliseerde de bron,
maar het is... een kind.
324
00:28:28,200 --> 00:28:31,751
Signaal voor de Kern is groot.
- Is dat Tenma z'n zoon?
325
00:28:31,752 --> 00:28:34,871
Natuurlijk niet. Heilige bimbam.
326
00:28:34,872 --> 00:28:36,831
Tenma moet gek geworden zijn.
327
00:28:36,832 --> 00:28:40,111
Breng hem binnen.
- Stinger 1, wapens om te vangen.
328
00:28:40,211 --> 00:28:42,464
O nee.
329
00:28:44,840 --> 00:28:49,111
Hij vloog gewoon weg.
- Achtervolgen en gevangen nemen.
330
00:28:56,674 --> 00:28:58,432
Wat willen jullie?
331
00:28:58,433 --> 00:29:01,330
Commando, we hebben hem in het vizier.
332
00:29:21,009 --> 00:29:23,066
Ta-da!
333
00:29:24,116 --> 00:29:26,380
Ik neem die dingen maar terug.
334
00:29:26,480 --> 00:29:28,401
Ik ga sterven!
335
00:29:28,501 --> 00:29:30,553
Grijp hem.
336
00:29:33,538 --> 00:29:35,850
Waar is hij naar toe?
337
00:29:53,073 --> 00:29:56,033
Wij hebben hem, onderweg naar huis.
338
00:30:35,499 --> 00:30:37,973
Nee, nee!
339
00:30:41,927 --> 00:30:45,842
Status van lichaamsvloeistof:
plotseling losgelaten
340
00:30:47,428 --> 00:30:50,085
Stuur de Spirit of Freedom.
341
00:30:50,361 --> 00:30:53,388
Vernietig de robot, en
neem dan de Kern.
342
00:30:54,441 --> 00:30:56,298
Je bent veilig.
343
00:30:57,695 --> 00:31:00,464
Al weer? Wat is er met jullie?
344
00:31:00,562 --> 00:31:01,911
Ik hou van jou.
345
00:31:02,389 --> 00:31:04,758
Kom op dan.
346
00:31:21,891 --> 00:31:24,242
Vuur!
347
00:31:40,555 --> 00:31:43,117
Maak het af.
348
00:31:49,284 --> 00:31:52,512
Neergehaald.
349
00:31:56,748 --> 00:32:00,162
Waar gaat hij naar toe.
Hij valt naar de bodem. - Haal hem terug.
350
00:32:00,197 --> 00:32:02,758
Ik roep de internationale
noodtoestand af.
351
00:32:02,759 --> 00:32:05,001
Het verlof voor al het militaire
personeel is afgezegd...
352
00:32:05,384 --> 00:32:08,656
tot Tenma z'n zoon gevonden is.
353
00:32:29,642 --> 00:32:31,925
Welkom in je nieuwe huis, kind.
354
00:32:32,291 --> 00:32:34,738
Hallo.
355
00:32:35,731 --> 00:32:37,919
Hij heeft nieuwe batterijen.
356
00:32:37,920 --> 00:32:41,175
Spaar wat beenderen voor
Spark, alsjeblieft.
357
00:32:41,176 --> 00:32:44,418
Help mij, zoon, ik ben bang, en...
358
00:32:45,363 --> 00:32:48,297
Wil je ook wat?
Rokende omeletten.
359
00:32:48,395 --> 00:32:50,684
Ik rook, zeker en vast.
360
00:32:50,718 --> 00:32:53,501
Je bent nu één van ons.
Leuke kennismaking.
361
00:32:53,602 --> 00:32:55,929
Nee, ik ben er niet één van jullie.
362
00:32:55,930 --> 00:32:59,130
Je bent toch een robot?
- Ja.
363
00:32:59,131 --> 00:33:03,435
Welkom bij deze puin. Hier komen
we allemaal vroeg of laat terecht.
364
00:33:03,765 --> 00:33:05,748
Echt niet. Ik ben nog niet klaar.
365
00:33:05,887 --> 00:33:09,592
Laat mij los.
Wat doen jullie?
366
00:33:10,154 --> 00:33:12,799
Aankomend!
367
00:33:27,029 --> 00:33:29,453
Wat moet ik doen?
368
00:33:35,227 --> 00:33:37,877
Wie is daar?
369
00:33:45,224 --> 00:33:47,113
Jij vindt mij wel leuk, hé?
370
00:33:47,379 --> 00:33:50,869
Vuilnisemmer?
Ben je verdwaald, Vuilnisemmer?
371
00:33:51,369 --> 00:33:53,332
Ik alleszins wel.
372
00:33:54,116 --> 00:33:56,144
Wat is er, jongen?
373
00:33:56,145 --> 00:33:58,134
Zit er iemand in de problemen?
374
00:33:58,135 --> 00:33:59,896
O nee.
375
00:34:01,133 --> 00:34:03,843
Vuilnisemmer, wacht even.
376
00:34:05,373 --> 00:34:07,258
Hier?
377
00:34:08,262 --> 00:34:11,088
Is het hier? Hallo!
378
00:34:11,492 --> 00:34:14,446
Het kan mijlen diep zijn.
Het gat lijkt best...
379
00:34:14,447 --> 00:34:16,160
diep!
380
00:34:18,471 --> 00:34:21,422
Snel, knoop het dicht.
Vlug.
381
00:34:21,423 --> 00:34:23,765
Goed zo, jongen. Hier.
382
00:34:23,766 --> 00:34:26,157
Hé, stop ermee.
383
00:34:27,165 --> 00:34:30,413
Dat is geen robot.
- Het is een kind.
384
00:34:31,110 --> 00:34:34,352
Dat klopt, een kind.
385
00:34:34,353 --> 00:34:36,219
Net zoals jullie.
- Wat?
386
00:34:36,220 --> 00:34:39,056
We willen robotten, geen kinderen.
Domme Vuilnisbak.
387
00:34:39,057 --> 00:34:41,121
Vanwaar kom je, niet-robot?
388
00:34:41,122 --> 00:34:44,591
Van Metro City.
- Metro City!
389
00:34:44,592 --> 00:34:47,506
Kan je dat geloven, jongens?
En hij praat echt met mij.
390
00:34:47,683 --> 00:34:50,205
Voel jij je goed?
- Zelfs twee keer!
391
00:34:50,206 --> 00:34:54,252
Dit komt zeker in m'n dagboek
als de opwindendste dag van m'n leven.
392
00:34:54,253 --> 00:34:57,148
Ik snap het al, je vindt de
mensen van Metro City niet aardig.
393
00:34:57,149 --> 00:35:00,906
Metro City, overal robotten...
394
00:35:00,907 --> 00:35:03,359
ik zou er eens eenmalig
op bezoek willen gaan.
395
00:35:03,818 --> 00:35:05,248
Ze laten je niet toe.
396
00:35:05,249 --> 00:35:09,012
Ze hebben een strikt 'geen-toegang-
voor-losers-van-de-bodem' - beleid.
397
00:35:09,013 --> 00:35:12,192
Waarom zou je ergens heen willen,
waar ze je als vuilnis behandelen?
398
00:35:13,689 --> 00:35:17,665
Kijk nou eens hier naar, kan je
geloven dat iemand dit weggooit?
399
00:35:18,472 --> 00:35:20,381
Wie wat vindt mag het houden.
400
00:35:20,482 --> 00:35:22,549
Wat doe je hier beneden?
401
00:35:22,721 --> 00:35:25,680
Dat weet ik nog niet.
Naar iets zoeken, veronderstel ik.
402
00:35:26,397 --> 00:35:28,737
Ergens.
- Ben je weggelopen?
403
00:35:28,738 --> 00:35:32,954
Niet echt. Ze veronderstelden
dat ik een nieuwe thuis zou vinden.
404
00:35:33,571 --> 00:35:35,923
Wat dat ook betekent.
- Gast...
405
00:35:35,924 --> 00:35:38,406
dat betekent dat ze je buitensmijten.
- Nou, ik...
406
00:35:38,896 --> 00:35:41,054
Ik ben Zane.
- Ik Widget.
407
00:35:41,055 --> 00:35:43,734
Ik ben Sludge, en ouder dan haar.
- Maar 90 seconden.
408
00:35:43,735 --> 00:35:45,630
En ik ben Cora. Wat is jouw naam?
409
00:35:45,685 --> 00:35:46,912
Het is...
410
00:35:47,413 --> 00:35:49,552
Leve de Revolutie van de Robotten!
411
00:35:49,553 --> 00:35:51,612
Wat is er net gebeurd?
412
00:35:53,186 --> 00:35:55,205
We hebben het menselijke soort gezien.
413
00:35:55,206 --> 00:35:57,955
Ze zaten te bibberen
in hun hoofdkwartier.
414
00:35:59,282 --> 00:36:01,254
Geen zorgen, broeder. Je bent veilig.
415
00:36:01,255 --> 00:36:05,767
Je bent gered door...
Het Robot Revolutionaire Front.
416
00:36:06,789 --> 00:36:08,554
Ik ben Sparx, de slimste.
417
00:36:08,555 --> 00:36:11,583
En ik ben Robotski, de gespierde.
418
00:36:11,584 --> 00:36:13,456
Ik ben Mike de frigo.
419
00:36:13,877 --> 00:36:15,607
Ik ben de frigo.
420
00:36:15,608 --> 00:36:18,761
Je bent nu bevrijd.
Ga maar.
421
00:36:18,762 --> 00:36:22,090
Neem je eerste stap,
als een vrije robot.
422
00:36:22,091 --> 00:36:23,972
Doe alsof.
423
00:36:26,369 --> 00:36:28,549
Voelt anders, niet?
424
00:36:28,848 --> 00:36:32,131
Het voelt natter.
- Het voelt natter!
425
00:36:32,132 --> 00:36:35,034
Vrijheid! Het voelt natter!
426
00:36:35,742 --> 00:36:37,750
Wat doe je nu?
427
00:36:38,416 --> 00:36:40,002
Sorry.
428
00:36:40,508 --> 00:36:43,747
Ik ruim het wel op.
- Ja, alsjeblieft.
429
00:36:44,598 --> 00:36:48,002
Je bent wel erg geavanceerd, robot.
430
00:36:48,003 --> 00:36:50,403
Enkel ter interesse,
geen andere reden...
431
00:36:50,404 --> 00:36:52,440
maar ben je onderzocht
aan de robotwetten?
432
00:36:52,441 --> 00:36:54,082
Herinner me eens.
433
00:36:54,083 --> 00:36:56,426
Een robot mag geen mens kwaad doen,
er geen reden tot zijn...
434
00:36:56,526 --> 00:37:00,214
enzovoort... erg saai.
435
00:37:00,215 --> 00:37:01,779
Ik wil niemand kwaad doen.
436
00:37:01,861 --> 00:37:03,061
Onzin.
437
00:37:03,062 --> 00:37:05,970
De RRF stelt zich in
om elke robot te bevrijden...
438
00:37:06,068 --> 00:37:09,285
van mensenslavernij,
met elke manier die nodig is.
439
00:37:09,286 --> 00:37:12,699
Alles wat nodig is.
440
00:37:12,700 --> 00:37:14,462
Wat is jouw naam, kameraad?
441
00:37:14,906 --> 00:37:17,202
Toby.
442
00:37:17,203 --> 00:37:20,467
Dat is geen goede naam,
je wilt wat meer kracht...
443
00:37:20,468 --> 00:37:22,501
iets zoals...
- De ijsmaker!
444
00:37:22,502 --> 00:37:24,103
Ja. Of de Vernietiger.
445
00:37:24,104 --> 00:37:26,213
Of Poorlyn.
446
00:37:26,214 --> 00:37:30,264
Ik ga...
- We hebben nog geen nieuwe naam.
447
00:37:30,265 --> 00:37:31,868
Wat denk je van...
448
00:37:33,787 --> 00:37:36,337
wat denk je van, Astro.
449
00:37:36,438 --> 00:37:38,837
Zwijg toch, als je geen bruikbare
voorstellen kunt leveren...
450
00:37:38,838 --> 00:37:41,037
hou je dan bezig met je eigen zaken.
451
00:37:41,038 --> 00:37:43,275
Sorry.
- Denk, denk.
452
00:37:43,276 --> 00:37:45,749
Ik heb het! Astro!
453
00:37:45,750 --> 00:37:47,351
Dat is fantastisch.
454
00:37:47,352 --> 00:37:49,926
Beetje ruimteachtig, best leuk.
- Bedankt, jongens.
455
00:37:49,927 --> 00:37:53,861
Ik kan best gaan.
- Toon Astro het plan.
456
00:37:53,862 --> 00:37:55,604
Zoals u wilt, kameraad.
457
00:37:55,605 --> 00:37:57,494
Dit is Ham Egg.
458
00:37:58,928 --> 00:38:00,262
Mooi.
459
00:38:00,362 --> 00:38:02,525
Ze zijn hier om onze soort
tot slaaf te brengen...
460
00:38:02,526 --> 00:38:03,946
we moeten een voorbeeld uit Ham Egg vormen.
461
00:38:04,019 --> 00:38:07,359
We willen iets zo vreselijk,
zo beangstigend, zo verbijsterend...
462
00:38:07,360 --> 00:38:10,371
dat de mensen verplicht zijn
om al de robotten te bevrijden.
463
00:38:10,372 --> 00:38:13,042
Wat gaan jullie doen?
- We sluipen de stad binnen...
464
00:38:13,043 --> 00:38:15,007
en de Ham Egg wakker schudden...
465
00:38:15,008 --> 00:38:17,895
En...?
- En als hij opdaagt...
466
00:38:17,896 --> 00:38:21,708
Onthoud dat we de wetten
van Robot Egg moeten volgen.
467
00:38:21,709 --> 00:38:23,885
Oké.
- We gaan hem...
468
00:38:23,886 --> 00:38:26,445
kietelen met een veer!
469
00:38:26,446 --> 00:38:29,432
Leven de Revolutie van de robotten!
- Dat is het plan?
470
00:38:29,433 --> 00:38:31,868
We proberen nu al de veer binnen te smokkelen.
471
00:38:32,973 --> 00:38:36,436
Ben je in orde?
- Hoe vond je onze geheime schuilplaats?
472
00:38:36,437 --> 00:38:39,282
RRF: Geheime schuilplaats
- Jullie moeten werken aan camouflage.
473
00:38:39,283 --> 00:38:42,476
We willen je niet uitzetten.
We willen het kind terug.
474
00:38:42,577 --> 00:38:44,876
Het kind? Waar heb je het over,
hij is een...
475
00:38:45,479 --> 00:38:47,221
Wil je wat van me, Blikkenman?
476
00:38:47,222 --> 00:38:50,051
Doe normaal, ik ben een robot
undercover uit Metro City.
477
00:38:50,148 --> 00:38:52,554
Ik wist het!
Leve de revolutie!
478
00:38:53,203 --> 00:38:56,116
Ze doen niemand kwaad.
Laat ze gewoon.
479
00:38:56,117 --> 00:38:57,843
Wat je ook zegt.
480
00:38:58,585 --> 00:39:03,117
Bedankt broeder, de RRF staan
voorgoed bij je in het krijt.
481
00:39:04,102 --> 00:39:06,830
Dus, wat is je naam?
482
00:39:06,831 --> 00:39:10,204
Toby, maar dat is niet
wat ik echt ben.
483
00:39:10,205 --> 00:39:12,158
Want...
- Gast, het is een eenvoudige vraag.
484
00:39:13,513 --> 00:39:17,302
M'n naam is Astro. Noem me Astro.
485
00:39:17,303 --> 00:39:20,985
Tof, klinkt modern.
- Beetje ruimteachtig, hou ik van.
486
00:39:20,986 --> 00:39:23,553
Even geduld, ik ben er zo.
487
00:39:23,554 --> 00:39:24,788
Goedena...
- Pardon, robot.
488
00:39:24,789 --> 00:39:26,867
Doorzoek het appartement,
laat geen steen ongeschonden.
489
00:39:26,956 --> 00:39:28,086
Arresteer die man.
490
00:39:28,087 --> 00:39:30,083
Ja, sir.
- Wat doe je? Stop.
491
00:39:30,084 --> 00:39:32,084
Waar is Tenma z'n robotzoon?
492
00:39:32,085 --> 00:39:34,937
Hij is niet hier.
- Wat is de bedoeling hiervan?
493
00:39:34,938 --> 00:39:37,862
Je stak de Kern van m'n Vredesbewaarder
in jouw robot.
494
00:39:37,863 --> 00:39:42,389
Ik ga voor herverkiezing, en we
hebben oorlog met de Bodem.
495
00:39:42,390 --> 00:39:44,569
Een oorlog? Nonsens.
496
00:39:46,034 --> 00:39:48,289
Het was een domme fout.
497
00:39:48,290 --> 00:39:51,158
Toen ik m'n zoon verloor, dacht ik...
498
00:39:51,654 --> 00:39:54,668
dat ik... Ik dacht...
499
00:39:54,669 --> 00:39:57,581
Ik begrijp het,
ik haat het ook om te verliezen.
500
00:39:57,582 --> 00:40:00,187
Als je daarvan bewijs wilt,
vraag maar aan één van m'n vrouwen...
501
00:40:00,276 --> 00:40:03,230
maar we moeten die privé-zaken
achter ons laten, Tenma.
502
00:40:03,231 --> 00:40:06,555
Je bent hoofd van het Ministerie
van Wetenschap, je moet vooruit.
503
00:40:06,556 --> 00:40:09,251
Haal de Kern terug, zet het in de
Vredesbewaarder en...
504
00:40:09,252 --> 00:40:12,297
laat iets goeds komen
uit al deze rotzooi.
505
00:40:15,897 --> 00:40:18,785
Als je de robot vindt,
dan schakel ik hem uit.
506
00:40:19,415 --> 00:40:21,994
En geef je de Kern.
- Goed zo.
507
00:40:21,995 --> 00:40:23,925
Laat hem gaan.
508
00:40:26,212 --> 00:40:29,052
Laten we hopen dat je hem nooit vindt.
509
00:40:29,772 --> 00:40:32,509
Er wonen werkelijk mensen
in deze ruïnes?
510
00:40:32,510 --> 00:40:36,752
Ruïnes? Het lijkt misschien niets
voor een Metro City jongen, maar...
511
00:40:36,753 --> 00:40:40,157
deze plek is thuis voor ons.
We zijn er.
512
00:40:43,622 --> 00:40:46,207
Kom op, Astro.
513
00:40:59,505 --> 00:41:02,596
Wat is het wachtwoord?
- Laat me je niet pijn doen.
514
00:41:03,043 --> 00:41:05,389
Goed genoeg.
515
00:41:15,869 --> 00:41:17,977
Je bent uit!
516
00:41:17,978 --> 00:41:20,829
Appels, geweldig.
517
00:41:20,830 --> 00:41:25,806
Cora, heb je iets meegebracht?
- Het perfecte geschenk, zoetje.
518
00:41:25,885 --> 00:41:27,227
Bedankt!
519
00:41:27,228 --> 00:41:28,854
Wees voorzichtig.
520
00:41:28,855 --> 00:41:30,719
Te laat!
521
00:41:31,545 --> 00:41:33,626
Ben je in orde?
- Ja, hoor.
522
00:41:33,627 --> 00:41:36,274
We hebben hier tien paar ogen nodig.
523
00:41:41,427 --> 00:41:43,644
Hé, Ham Egg.
524
00:41:45,917 --> 00:41:48,701
Zo snel terug.
525
00:41:48,801 --> 00:41:50,797
Iets goeds gevonden vandaag?
526
00:41:52,001 --> 00:41:56,063
Ik weet het niet, kinderen.
Veel lege batterijen en hulprobots...
527
00:41:56,720 --> 00:41:59,421
maar onderdelen van een
onderhoudsrobot?
528
00:41:59,422 --> 00:42:02,309
Ik moet handen hebben.
- We zouden beter gehad hebben als...
529
00:42:07,261 --> 00:42:09,953
Nou, nou.
- Dat is Astro.
530
00:42:09,954 --> 00:42:13,018
Hij komt van Metro City.
- Metro City.
531
00:42:13,019 --> 00:42:16,656
Ik werkte daar ooit.
- Werkelijk?
532
00:42:16,657 --> 00:42:19,167
Waarom bezit ik
een rommelige repareerwinkel...
533
00:42:19,168 --> 00:42:22,856
terwijl ik uitstekende robotten
kan maken in Metro City?
534
00:42:22,857 --> 00:42:26,093
Nee, ik bedoelde niet...
- Kalm, we zijn familie hier.
535
00:42:26,094 --> 00:42:28,192
Wij mogen vragen stellen.
536
00:42:28,193 --> 00:42:30,778
En het antwoord is:
ik hou van robots!
537
00:42:30,779 --> 00:42:35,132
Zeker de afgedankte. Hoe meer
ze kapot zijn, hoe meer misbruikt...
538
00:42:35,133 --> 00:42:37,253
hoe leuker het is om ze
terug goed te krijgen.
539
00:42:40,476 --> 00:42:43,074
Het is bijna iets religieus bij mij.
540
00:42:43,075 --> 00:42:45,994
Hoe moet ik dit zeggen, net
zoals Heiligen over de armen denken...
541
00:42:45,995 --> 00:42:50,116
of vrouwen over schoenen,
of dikkerdjes over donuts.
542
00:42:50,117 --> 00:42:52,303
Of...
543
00:42:52,404 --> 00:42:55,107
Ik stop bij dikkerdjes en donuts.
- Dus je wilt geen...
544
00:42:55,108 --> 00:42:57,395
robotten tot slaaf brengen?
- Wat?
545
00:42:57,396 --> 00:42:59,328
Hij kwam het RRF tegen.
546
00:42:59,665 --> 00:43:03,021
Ik wil geen robotten tot slaaf maken.
547
00:43:03,022 --> 00:43:05,459
Ik hou van robotten.
548
00:43:05,559 --> 00:43:09,544
Ze zijn betrouwbaar, en wij
vertrouwen elke dag op hen.
549
00:43:10,034 --> 00:43:12,422
Daar over hebbende, heeft
iemand honger?
550
00:43:14,259 --> 00:43:17,436
Laat me raden... afhaalpizza?
551
00:43:17,437 --> 00:43:20,015
Meer uit een vuilnisbak gehaald.
552
00:43:20,016 --> 00:43:23,269
Kieskeurig. Het is slechts
enkele dagen oud.
553
00:43:23,270 --> 00:43:25,960
Kijk, deze heeft zelfs nog
een laagje erop.
554
00:43:27,651 --> 00:43:30,495
Zijn jullie niets vergeten?
555
00:43:31,457 --> 00:43:33,911
Wat zijn ze vergeten, jongen?
556
00:43:33,943 --> 00:43:36,679
Zegenen?
- Precies.
557
00:43:36,680 --> 00:43:39,185
Grace!
- Wat?
558
00:43:39,283 --> 00:43:42,088
Zet je de televisie eens aan, alsjeblieft.
559
00:43:44,652 --> 00:43:47,294
Smakelijk.
- Hé, nieuwe...
560
00:43:47,295 --> 00:43:49,586
ga je dat opeten?
- Je mag het hebben, als je wil.
561
00:43:49,587 --> 00:43:52,187
Wees niet zo vriendelijk,
zo honger je nog uit.
562
00:43:52,655 --> 00:43:55,063
Of je bent de enige overlevende.
563
00:43:55,064 --> 00:43:58,050
Vertel eens, Astro, weten je
ouders waar je bent?
564
00:43:58,051 --> 00:44:01,092
Ik heb geen ouders.
- Hoe triest.
565
00:44:01,560 --> 00:44:05,525
Heb je ze verloren? Of zelfs triester,
zijn zij jou verloren?
566
00:44:05,526 --> 00:44:08,512
Nee. De waarheid is...
567
00:44:08,513 --> 00:44:10,552
dat ik werkelijk een...
568
00:44:10,761 --> 00:44:12,297
Ik ben een...
569
00:44:12,399 --> 00:44:14,181
Een wat?
570
00:44:14,203 --> 00:44:18,662
Geen zorg, we zijn allen wees.
Niets om je voor te schamen.
571
00:44:19,140 --> 00:44:22,615
Dus niemand van jullie heeft ouders?
- Ouders?
572
00:44:22,616 --> 00:44:24,820
Meen je dat nou?
573
00:44:26,663 --> 00:44:30,105
Dit is een ouder vrije zone.
- Ik ben geboren in de sloppenwijken.
574
00:44:30,401 --> 00:44:32,270
En opgevoed door wilde honden.
- Werkelijk?
575
00:44:32,271 --> 00:44:35,040
Zeker dat het geen wilde varkens waren?
576
00:44:52,853 --> 00:44:55,337
Heb je heimwee naar Metro City, Astro?
577
00:44:56,034 --> 00:44:58,959
Nee.
- Ik ook niet.
578
00:45:00,423 --> 00:45:04,574
Ik was hoofd van moderne robotten
in het Ministerie van Wetenschap.
579
00:45:05,066 --> 00:45:09,536
Ja. Met Tenma en al de andere apen.
580
00:45:09,537 --> 00:45:11,888
Wat is er gebeurd?
- Wat er altijd gebeurt met genieën.
581
00:45:11,992 --> 00:45:14,813
Ze voelden zich bedreigd door
m'n intelligentie, m'n ideeën...
582
00:45:15,331 --> 00:45:18,062
Ze wierpen me weg als een oud vat.
583
00:45:19,743 --> 00:45:22,440
Het spijt me.
- Niet jouw probleem.
584
00:45:22,441 --> 00:45:25,173
Ik heb een voorgevoel over jou, Astro.
585
00:45:25,277 --> 00:45:28,072
Er is altijd ruimte voor
een goed kind, in deze familie.
586
00:45:28,688 --> 00:45:31,207
Ga nu maar wat slapen.
587
00:45:31,208 --> 00:45:33,795
Slaapwel, zoon.
588
00:45:35,289 --> 00:45:37,985
Slaapwel, Ham Egg.
589
00:45:40,189 --> 00:45:43,652
Ik ga het hen vertellen,
maar nu nog niet, oké.
590
00:45:52,871 --> 00:45:54,884
Laat me met rust.
Ik zei dat ik het ging zeggen.
591
00:45:54,885 --> 00:45:57,516
Ze moeten eerst aan me wennen.
592
00:45:59,803 --> 00:46:02,939
Waarvoor heeft Ham Egg die onderdelen nodig?
- Hij is een genie.
593
00:46:02,940 --> 00:46:06,688
Hij kan robotten maken van bijna
alle versleten dingen.
594
00:46:06,689 --> 00:46:09,791
En dan plaatst hij hen in
Ham Egg's robotspelen!
595
00:46:09,792 --> 00:46:12,417
Robotspelen?
- Een traditie hier.
596
00:46:12,517 --> 00:46:16,112
Het is iets Romeins.
- En erg vet.
597
00:46:16,113 --> 00:46:19,369
Hier ga je niet veel vinden.
Het is een kerkhof.
598
00:46:19,370 --> 00:46:22,901
Mr Metro City z'n eerste dag,
en hij is al een expert.
599
00:46:22,902 --> 00:46:26,014
Je zou verbaad kunnen zijn.
Ik weet wel wat over robotten.
600
00:46:26,015 --> 00:46:27,910
We hebben wat denken we!
- Zie je wel.
601
00:46:27,950 --> 00:46:29,593
Ik kom eraan!
602
00:46:31,260 --> 00:46:33,358
Wat scheelt er, jongen?
603
00:46:34,192 --> 00:46:37,860
Hij is een robot.
604
00:46:41,844 --> 00:46:44,740
Ik wou dat ik kon lezen.
605
00:46:45,500 --> 00:46:47,888
Goede poging, roestbak.
606
00:46:50,012 --> 00:46:52,251
Hé, ik heb iets gevonden.
607
00:46:55,712 --> 00:46:58,149
Dat is slechts een oude constructie-robot.
608
00:46:58,150 --> 00:47:00,741
Het viel zo'n 100 jaar geleden op de Bodem.
609
00:47:00,742 --> 00:47:03,223
Zou Ham Egg het kunnen gebruiken?
- Ja, als hij zo'n robot had...
610
00:47:03,323 --> 00:47:06,024
zou hij een fortuin verdienen in het spel,
maar het is slechts rommel.
611
00:47:06,300 --> 00:47:09,511
We aten vroeger in z'n hoofd.
- Geef me eventjes.
612
00:47:09,512 --> 00:47:13,737
Het weegt 100 ton, wat ga je doen?
Hem in je rugzak stoppen?
613
00:47:15,550 --> 00:47:18,250
Ze zou gek worden,
als ze ziet dat ik dat kan.
614
00:47:38,459 --> 00:47:41,518
Zog. Ik weet dat je niet dood bent.
615
00:47:41,519 --> 00:47:43,647
Je doet maar alsof.
616
00:48:00,480 --> 00:48:02,454
Kom op, stoere jongen.
617
00:48:02,455 --> 00:48:04,471
Tijd om wakker te worden.
618
00:48:17,564 --> 00:48:20,160
Zog, laat me je helpen.
619
00:48:21,613 --> 00:48:23,624
Komaan.
620
00:48:35,487 --> 00:48:38,090
Oké, toon me wat je in je hebt.
621
00:48:41,179 --> 00:48:43,382
Stop maar.
622
00:48:43,483 --> 00:48:46,971
Ben je een soort ijsschaatser die danst?
623
00:48:46,972 --> 00:48:49,430
Of ga je ze afmaken?
624
00:48:49,431 --> 00:48:51,830
Dat is beter. Sla hem onder de riem.
625
00:48:52,411 --> 00:48:54,348
Ja, daar heb ik het over.
626
00:48:54,349 --> 00:48:56,749
Grijp z'n kop vast, en slaan.
627
00:48:56,849 --> 00:49:00,685
Gebruik je duimen. Geweldig.
628
00:49:00,686 --> 00:49:03,351
Je kan kampioen worden.
629
00:49:09,072 --> 00:49:12,275
Hoi, Ham Egg!
- Sorry van je robot.
630
00:49:12,893 --> 00:49:16,118
Wat? Hem?
631
00:49:16,119 --> 00:49:18,508
Hij was toch niet zo goed.
632
00:49:18,509 --> 00:49:20,522
Deze kerel...
Die stampt geweldig.
633
00:49:21,154 --> 00:49:23,903
Kijk eens naar die benen
en kijk naar die voeten...
634
00:49:23,904 --> 00:49:26,784
geen carbon fiber plastic troep aan deze.
635
00:49:26,785 --> 00:49:28,707
Dat is stevig ijzer.
636
00:49:28,806 --> 00:49:31,937
Astro heeft hem in gang gekregen,
wat ik nog altijd niet geloof.
637
00:49:31,938 --> 00:49:34,407
Maar het is zeker al een eeuw dood.
638
00:49:34,408 --> 00:49:37,266
Hoe heb je het gedaan?
Zeg het me, alsjeblieft.
639
00:49:37,267 --> 00:49:40,330
Hoe heb je het gedaan?
- Ik trapte het gewoon.
640
00:49:40,331 --> 00:49:43,346
Zoals een verkoopautomaat.
'Geef me m'n geld terug'.
641
00:49:43,780 --> 00:49:46,200
Het was niets.
- Gehoord? Een genie.
642
00:49:46,298 --> 00:49:48,327
Bescheidenheid, ik dacht dat
dit niet meer voor kwam.
643
00:49:48,427 --> 00:49:51,443
Je bent bijna te goed om waar te zijn.
644
00:49:51,536 --> 00:49:54,636
Ga zo door,
en ik zal je zelfs moeten adopteren.
645
00:49:57,574 --> 00:50:01,510
Heilige geest, dit heeft genoeg
energie voor een stad.
646
00:50:01,610 --> 00:50:04,700
Wat was dat?
- Niets, zoon.
647
00:50:05,217 --> 00:50:08,247
Enkel een andere machine,
die voor zichzelf denkt.
648
00:50:11,664 --> 00:50:14,584
Klaar, jongens?
649
00:51:34,116 --> 00:51:36,625
Hé, ik was...
en jij...
650
00:51:36,667 --> 00:51:39,698
hoe deed je dat?
- Ik ben sneller dan ik lijk.
651
00:51:51,844 --> 00:51:55,366
Iedereen Limburger zeggen!
- Limburger.
652
00:52:03,792 --> 00:52:06,136
Slaapwel, Zog.
653
00:52:06,917 --> 00:52:09,400
Hé, Vuilnisemmer.
654
00:52:09,401 --> 00:52:11,126
Wil je spelen?
655
00:52:12,587 --> 00:52:14,214
Vangen.
656
00:52:16,186 --> 00:52:17,914
Oeps.
657
00:52:26,855 --> 00:52:28,855
Hallo.
658
00:52:33,256 --> 00:52:36,056
Jij moet de mensen niet bang maken.
659
00:52:36,657 --> 00:52:39,557
Hou is het met jouw hoofd?
- Goed denk ik.
660
00:52:40,958 --> 00:52:44,558
Soms als de lucht helder is,
kan je Metro City bellen
661
00:52:44,559 --> 00:52:46,559
Bel jij Metro City?
662
00:52:46,960 --> 00:52:49,960
Ja, heb jij nooit gebeld
en opgehangen?
663
00:52:51,361 --> 00:52:54,361
Deze telefoon werkt niet.
664
00:52:54,762 --> 00:52:58,062
Ik probeer het wel.
- Goed, probeer...
665
00:53:02,263 --> 00:53:04,763
Neem het...
666
00:53:04,864 --> 00:53:06,864
Het lijkt geen nieuwe,
maar er is een signaal...
667
00:53:07,665 --> 00:53:10,665
Het is niet slecht.
Je hebt talent.
668
00:53:10,766 --> 00:53:12,666
Ja...
669
00:53:13,467 --> 00:53:15,667
Neem op, alsjeblieft...
670
00:53:15,668 --> 00:53:18,168
Ik ben het, Cora...
671
00:53:19,068 --> 00:53:21,468
Ik mis jullie...
672
00:53:23,569 --> 00:53:26,369
Is alles goed?
- Soms is het interessant...
673
00:53:26,470 --> 00:53:28,770
Hebben ze gemerkt dat ik weg ben?
674
00:53:29,071 --> 00:53:32,071
Wie?
- Mijn ouders.
675
00:53:32,572 --> 00:53:35,472
Ouders?
- Juist...
676
00:53:35,573 --> 00:53:37,773
nu weet je de waarheid...
677
00:53:38,774 --> 00:53:41,774
Waar wacht je op?
Ga de anderen vertellen...
678
00:53:42,575 --> 00:53:45,575
dat Cora probeert naar huis te bellen.
679
00:53:45,776 --> 00:53:48,776
En het adres van haar oppas
probeert te vinden.
680
00:53:50,077 --> 00:53:52,977
Iedereen heeft geheimen.
681
00:53:53,078 --> 00:53:55,078
Ik vertel het aan niemand.
682
00:53:55,179 --> 00:53:57,679
Je kunt mij vertrouwen.
- Ik weet het.
683
00:53:57,797 --> 00:54:00,679
Ik weet dat je een goede kerel bent.
684
00:54:00,740 --> 00:54:03,679
Kan ik jou iets vertellen?
685
00:54:03,680 --> 00:54:06,115
Mijn geheim.
- Natuurlijk.
686
00:54:06,116 --> 00:54:08,305
Daarvoor zijn vrienden, hé?
687
00:54:08,306 --> 00:54:11,578
Heb je soms niet dat je er niet bij hoort?
688
00:54:12,167 --> 00:54:15,610
Dat je anders bent dan de anderen.
Een beetje een buitenstaander.
689
00:54:15,611 --> 00:54:19,454
Natuurlijk. Zo voelt iedereen zich wel eens.
690
00:54:19,455 --> 00:54:22,337
De laatste paar dagen zijn
anders geweest voor mij.
691
00:54:22,338 --> 00:54:25,882
Met jullie samen zijn,
en Ham Egg.
692
00:54:26,544 --> 00:54:29,124
Hetgeen ik je wil zeggen,
is dat ik een...
693
00:54:29,651 --> 00:54:32,327
Ik ben een soort ro...
694
00:54:32,831 --> 00:54:34,181
Ik ben een...
695
00:54:34,755 --> 00:54:37,361
Ja?
- Ik ben een...
696
00:54:37,362 --> 00:54:40,301
Ik vind het hier echt tof worden, met jou...
697
00:54:40,317 --> 00:54:42,162
Met jullie.
- Ja?
698
00:54:43,976 --> 00:54:46,398
Wij vinden jou ook tof, Astro.
699
00:54:48,491 --> 00:54:50,630
Hé, Vuilnisemmer.
700
00:54:54,256 --> 00:54:58,881
Ik weet dat het niet hetzelfde is,
maar is Ham Egg niet onze vader nu?
701
00:54:59,512 --> 00:55:02,225
Dat veronderstel ik.
702
00:55:06,526 --> 00:55:08,555
Toilet onderdelen
703
00:55:08,556 --> 00:55:12,250
Robot Revolutionaire Front, transformeer!
704
00:55:26,001 --> 00:55:28,018
Ga van me af.
705
00:55:28,019 --> 00:55:30,719
Wat deel van ninja zijn begrijp je niet?
706
00:55:30,720 --> 00:55:32,637
Wat is een ninja?
707
00:55:32,638 --> 00:55:36,228
Breng het geheime wapen naar boven.
708
00:55:47,351 --> 00:55:49,673
Daar heb ik naar gezocht.
709
00:55:52,309 --> 00:55:54,706
Leve de robotrevolutie!
710
00:55:54,919 --> 00:55:57,313
Dit is de dag waarop we gewacht hebben.
711
00:55:57,314 --> 00:56:00,051
Geef ze een groot applaus,
het kind met de rode laarzen.
712
00:56:00,052 --> 00:56:03,369
Hij heeft deze machine aan gekregen.
713
00:56:03,370 --> 00:56:05,927
Kijk naar hem Ham Egg.
714
00:56:08,579 --> 00:56:11,553
Jij bent een jongen van goud.
Ham Egg mag je heel erg.
715
00:56:11,554 --> 00:56:15,067
Ik hem ook. Wat bedoelt hij
met moordmachine?
716
00:56:15,068 --> 00:56:17,505
De robotten vechten met elkaar,
tot één van hen vernietigd is.
717
00:56:17,506 --> 00:56:19,192
Wat?
- Geen zorgen...
718
00:56:19,193 --> 00:56:22,723
Zog verpletterd ze allemaal.
- Dat zijn de robotspelen?
719
00:56:22,724 --> 00:56:25,280
Wat dacht je? Steen-papier-schaar?
720
00:56:25,281 --> 00:56:27,374
Wie is de robot?
- Dat ben ik!
721
00:56:27,375 --> 00:56:30,847
Wie is de robot?
- Dat ben ik!
722
00:56:30,848 --> 00:56:33,800
Geen genade.
- Geen genade!
723
00:56:33,801 --> 00:56:36,418
Geen genade!
724
00:56:39,017 --> 00:56:42,191
Genade.
- Er is geen indicatie.
725
00:56:42,192 --> 00:56:44,826
Ik dacht een show, geen gevecht.
- Het zijn slechts robotten.
726
00:56:45,079 --> 00:56:46,685
Je hield toch van robotten?
- Dat is ook zo.
727
00:56:46,785 --> 00:56:49,600
Maar uiteindelijk zijn ze maar
rotzooi dat weg moet.
728
00:56:50,637 --> 00:56:53,667
Ik weet het. Zo'n geavanceerde
robotten van Metro City...
729
00:56:53,767 --> 00:56:57,091
zijn geprogrammeerd om te lachen, zoals ons.
730
00:56:57,640 --> 00:57:00,981
Werkelijk?
- Ja, maar ze hebben geen echte emoties.
731
00:57:01,597 --> 00:57:04,045
Daarom heb ik geen probleem met dit.
732
00:57:09,726 --> 00:57:12,388
Het werkt! Ongelooflijk.
- Wat doe je nu?
733
00:57:12,389 --> 00:57:15,710
Ik heb dit gestolen van Tenma
toen ik ontslagen werd.
734
00:57:15,711 --> 00:57:18,700
En dan? Waarom deed je dat?
- Hij is onze vriend.
735
00:57:18,701 --> 00:57:20,790
Ik dacht dat ik jullie goed
opgevoed had. Zijn jullie blind?
736
00:57:20,791 --> 00:57:22,782
Hij is een robot!
- Hij is...
737
00:57:22,783 --> 00:57:24,730
Dat is niet waar.
738
00:57:25,287 --> 00:57:28,257
Dat kan niet.
- Iemand programmeerde hem zo.
739
00:57:28,258 --> 00:57:31,926
Hij is niet écht vriendelijk, hij is
een erg krachtige machine.
740
00:57:31,927 --> 00:57:34,686
Maar hij was zo...
- Ik weet het, schat.
741
00:57:34,687 --> 00:57:37,982
Het moet zwaar zijn.
- Wat ga je met hem doen?
742
00:57:37,983 --> 00:57:40,266
Raad eens.
743
00:57:46,042 --> 00:57:48,722
Dames en heren,
jongens en meisjes...
744
00:57:48,723 --> 00:57:52,285
en al degene die binnenslopen
zonder ticket...
745
00:57:52,286 --> 00:57:56,494
laat me jullie voorstellen aan Astro Boy!
746
00:57:58,671 --> 00:58:03,676
Ik weet het. Waarom doet zo'n
lieve jongen op zo'n plaats als hier?
747
00:58:03,677 --> 00:58:07,480
Dat is geen jongen, maar een robot.
748
00:58:07,481 --> 00:58:10,110
Van Metro City.
749
00:58:10,206 --> 00:58:14,261
Luister naar dit mensen,
Astro zei me persoonlijk...
750
00:58:14,262 --> 00:58:17,762
dat hij niet veel aan
vechtende robotten denkt.
751
00:58:18,296 --> 00:58:23,239
Dankzij een hoop mietjes,
zijn ze allemaal rotzooi.
752
00:58:23,240 --> 00:58:26,534
Dat zei hij niet.
- Ook niet dat hij een robot was.
753
00:58:26,535 --> 00:58:29,417
Hier hebben we allen op gewacht.
754
00:58:29,418 --> 00:58:33,570
Een gevecht tussen de Bodem en Metro City.
755
00:58:33,571 --> 00:58:36,498
Laten we beginnen.
756
00:58:42,214 --> 00:58:44,915
Ik vecht niet.
757
00:58:52,281 --> 00:58:54,599
Ik doe dit niet.
758
00:59:26,832 --> 00:59:29,228
Breng de kleine stinker naar buiten!
759
00:59:32,676 --> 00:59:34,884
Wil je met ons spelen?
760
00:59:34,885 --> 00:59:37,760
Ons?
- Ja, ons.
761
00:59:52,988 --> 00:59:54,667
Hé, kereltje...
762
01:00:00,737 --> 01:00:04,671
Ik heb een boom-boom.
763
01:00:09,026 --> 01:00:12,290
Grijp hem!
Grijp hem!
764
01:00:18,839 --> 01:00:24,007
Achteruit! Wij hebben een veer
en we gaan hem gebruiken, hoor!
765
01:00:43,259 --> 01:00:45,075
Waarom zouden we vechten, broeders?
766
01:00:45,076 --> 01:00:48,446
Een groot robot zei ooit...
M'n snoet!
767
01:01:15,623 --> 01:01:17,674
We hebben Tenma gevonden, meneer.
768
01:01:18,530 --> 01:01:19,958
Ik win alweer!
769
01:01:19,959 --> 01:01:23,022
En dan nu, de laatste
uitdager...
770
01:01:23,023 --> 01:01:24,929
Een robot, zo angstaanjagend...
771
01:01:24,930 --> 01:01:28,904
zo krachtig, dat zelfs ik niet
eens durf te kijken.
772
01:01:29,058 --> 01:01:30,933
Ik presenteer jullie...
773
01:01:31,112 --> 01:01:35,709
de machtige Zog!
- Oh nee!
774
01:01:36,024 --> 01:01:42,015
Eens kijken hoe Astro Boy het er vanaf brengt
tegen de robot met dezelfde energie als hem.
775
01:01:42,016 --> 01:01:44,594
Ik vecht niet tegen je, Zog.
776
01:01:47,154 --> 01:01:49,641
Ik meen het.
Ik zal niet vechten.
777
01:02:08,706 --> 01:02:13,569
Geweldig, m'n grote finale.
Ik zei vechten!
778
01:02:15,917 --> 01:02:18,604
Ik vecht niet.
- Vecht!
779
01:02:18,637 --> 01:02:19,681
Zo is het genoeg!
780
01:02:19,682 --> 01:02:23,324
Wat is er mis met jou?
Het zijn maar machines. Doe wat ik zeg.
781
01:02:23,325 --> 01:02:27,079
En nu word ik in verlegenheid gebracht
door een superheld uit Metro city?
782
01:02:27,080 --> 01:02:30,843
Een 100 jaar oude bulldozer uit
New Jersey?
783
01:02:31,055 --> 01:02:35,808
Dat dacht ik dus niet.
Ik haal je ballen eraf!
784
01:02:40,870 --> 01:02:45,194
Stop! De robotwetten,
je mag geen mensen deren.
785
01:02:45,195 --> 01:02:47,507
Dat staat al 50 jaar in de wet geschreven.
786
01:02:47,508 --> 01:02:50,660
Ik ben nog ouderwets.
787
01:02:52,722 --> 01:02:53,917
Kijk!
788
01:03:01,399 --> 01:03:03,749
Wat voor een robot ben jij?
789
01:03:06,084 --> 01:03:08,959
We moeten die grote hergroepen.
790
01:03:21,698 --> 01:03:23,798
Wat doen zij hier?
791
01:03:23,868 --> 01:03:26,556
Arresteer de robotten
en stel de omgeving veilig.
792
01:03:29,000 --> 01:03:32,347
Stop, Zog!
Zet ze neer.
793
01:03:34,030 --> 01:03:36,319
Het maakt niet meer uit.
794
01:03:44,629 --> 01:03:45,589
Het spijt me.
795
01:03:45,590 --> 01:03:48,020
Ik probeerde je het nog duidelijk te maken.
- Doorlopen!
796
01:03:49,135 --> 01:03:51,412
Vuilnisemmer, wacht!
797
01:03:52,529 --> 01:03:54,695
Ga van me af,
domme robot.
798
01:03:56,642 --> 01:03:58,450
Het is al goed,
vuilnisemmer.
799
01:04:03,080 --> 01:04:05,695
Generaal Stone heeft vandaag
meer stemmen verkregen.
800
01:04:05,791 --> 01:04:08,803
Toen hij een televisiedebat had
met Robert Logan.
801
01:04:08,804 --> 01:04:12,134
Velen zien hem als de nieuwe president
van Metro City.
802
01:04:12,467 --> 01:04:18,342
Er gaat niemand in mijn kantoor zitten
en mung beans eten en denken aan Patchouli oil.
803
01:04:18,343 --> 01:04:19,986
Ik heb de Blauwe Kern.
804
01:04:19,987 --> 01:04:22,793
M'n vredebewaarders beginnen
een oorlog tegen de Bodem.
805
01:04:23,099 --> 01:04:25,677
Het is tijd voor m'n herverkiezing.
806
01:04:25,958 --> 01:04:28,464
Vanwaar dat zielige gezicht,
robot boy?
807
01:04:28,465 --> 01:04:31,377
We brengen je naar huis,
naar je vader.
808
01:04:31,378 --> 01:04:34,326
Wil je misschien wat drinken?
- OLIE
809
01:04:44,931 --> 01:04:47,485
Het experiment is over.
810
01:04:47,486 --> 01:04:51,072
Ik wil dat de Blauwe Kern geplaatst
wordt in de vredesbewaarder, en wel nu.
811
01:04:51,073 --> 01:04:55,059
Wil je me helpen, Elefun?
- Dit is wat wij maakten.
812
01:04:55,060 --> 01:04:57,417
Maak hem dan kapot, haal de stekker eruit.
813
01:04:57,567 --> 01:05:01,165
Het is een geval van nationale veiligheid.
- Laat me eerst even met hem praten.
814
01:05:04,280 --> 01:05:07,027
Hallo dokter Elefun.
- Hallo, Toby.
815
01:05:07,028 --> 01:05:09,739
Toby, dat is al een tijd geleden
dat iemand mij zo noemde.
816
01:05:09,740 --> 01:05:12,244
Dit is niet je fout.
817
01:05:12,245 --> 01:05:16,985
Jij bent fantastisch, absoluut eerste
klas, superbe, geweldig.
818
01:05:16,986 --> 01:05:21,047
Dank je. Ik probeer mijn plaats op deze
wereld wel te vinden...
819
01:05:21,048 --> 01:05:23,738
wat ik dacht het gevonden te hebben.
820
01:05:23,838 --> 01:05:26,668
Maar erbij horen is moeilijker dan het lijkt.
821
01:05:27,129 --> 01:05:29,659
Arme jongen,
als je toch eens wist...
822
01:05:29,660 --> 01:05:32,560
Dit is denk ik wat er hoort te gebeuren...
823
01:05:32,561 --> 01:05:35,290
Dit is mijn lot.
824
01:05:38,288 --> 01:05:42,398
Het is maar een machine.
Laten we verder gaan, mensen.
825
01:05:42,455 --> 01:05:44,752
Dit is verkeerd, President!
En dat weet je ook!
826
01:05:44,753 --> 01:05:49,544
De president heeft gelijk,
het is maar een machine.
827
01:05:50,150 --> 01:05:52,088
Tot ziens, Dr Elefun.
828
01:05:52,294 --> 01:05:56,747
Laad de Blauwe Kern in de vredesbewaarder,
ik heb over 10 minuten een persconferentie.
829
01:06:36,491 --> 01:06:37,786
Het spijt me.
830
01:06:37,787 --> 01:06:43,047
Dat hoeft niet. Het spijt mij dat ik
niet een betere Toby geweest ben.
831
01:06:43,305 --> 01:06:45,381
Papa.
832
01:06:47,804 --> 01:06:50,730
En Tenma, is het gebeurd?
833
01:06:54,554 --> 01:06:56,556
Het is gebeurd.
834
01:07:03,365 --> 01:07:04,874
Als ik herkozen word...
835
01:07:04,875 --> 01:07:09,500
krijg jij het geld om zoveel
speeltjes te maken als je wil.
836
01:07:09,951 --> 01:07:14,301
Nee! Als je de Kern wilt,
zul je mij moeten vermoorden.
837
01:07:15,300 --> 01:07:19,235
Nee Tenma, ik heb de Kern gemaakt,
ze zullen mij moeten vermoorden.
838
01:07:19,236 --> 01:07:23,901
Ik denk dat Metro city ook
zonder jou kan, geef hier.
839
01:07:25,485 --> 01:07:27,524
Het blijkt dat ik hem niet heb.
840
01:07:27,525 --> 01:07:29,526
Tenma!
841
01:07:34,840 --> 01:07:36,791
Doe die deur open!
842
01:07:37,277 --> 01:07:39,556
Alsjeblieft zeg.
843
01:07:43,006 --> 01:07:44,926
Ik zei, doe die deur open!
844
01:07:44,927 --> 01:07:46,770
Nooit.
- Nu!
845
01:07:50,407 --> 01:07:53,384
Als je iets gedaan wil zien,
moet je het altijd zelf doen.
846
01:07:57,864 --> 01:08:00,490
Wat doe je?
847
01:08:00,527 --> 01:08:04,272
Je mag Toby dan wel niet zijn,
maar je bent nog steeds mijn zoon.
848
01:08:04,273 --> 01:08:05,689
Pap!
849
01:08:09,557 --> 01:08:12,585
En nu, vlieg!
Vlieg!
850
01:08:24,526 --> 01:08:27,841
Arresteer hen onmiddellijk.
Ik wil hen neerschieten voor verraad.
851
01:08:27,842 --> 01:08:30,483
We zullen de Vredesbewaarders moeten gebruiken
om de Blauwe Kern terug te krijgen.
852
01:08:30,484 --> 01:08:34,408
Gebruik de Rode Kern niet.
We weten niet hoe die zal reageren.
853
01:08:34,409 --> 01:08:37,192
Dokter, in alle conflicten tussen positieve en
negatieve energie...
854
01:08:37,193 --> 01:08:39,214
overheerst de negatieve altijd.
855
01:08:39,215 --> 01:08:41,680
Kijk maar naar de geschiedenis.
Kijk maar naar mij.
856
01:08:41,681 --> 01:08:42,982
Precies wat ik bedoelde.
857
01:08:42,983 --> 01:08:45,230
Zet dit ding aan.
- Dat doe ik niet!
858
01:08:45,231 --> 01:08:47,998
Ik heb buiten 50 journalisten wachten.
Zet dat ding aan!
859
01:08:47,999 --> 01:08:49,606
Je snapt de technologie niet.
860
01:08:49,607 --> 01:08:52,545
Wie geeft er wat om de technologie?
861
01:08:52,560 --> 01:08:57,092
Wie begrijpt technologie?
Het is een robot en hij zal doen wat ik zeg.
862
01:08:58,144 --> 01:09:00,390
Rode Kern, geladen.
863
01:09:00,391 --> 01:09:04,618
Klaar om orders op te volgen?
Klaar om er helemaal voor te gaan?
864
01:09:04,718 --> 01:09:07,661
Sir.
- Vernietig de robot jongen.
865
01:09:07,662 --> 01:09:10,141
Breng de Blauwe Kern terug.
866
01:09:13,109 --> 01:09:18,279
Ben je doof? Ik zei je om
de robot jongen te vernietigen...
867
01:09:19,410 --> 01:09:22,177
en de Blauwe Kern terug te brengen.
868
01:09:22,178 --> 01:09:24,335
Iedereen naar buiten,
nu!
869
01:09:33,552 --> 01:09:38,312
Sorry, maar ik krijg door dat de President
iets te laat gaat zijn.
870
01:09:47,073 --> 01:09:49,079
Staat dit ding aan?
871
01:09:51,322 --> 01:09:53,646
Waar gaan jullie naartoe?
Kom terug!
872
01:09:53,742 --> 01:09:57,770
Monster! Geef jezelf over.
In opdracht van President Stone.
873
01:10:00,912 --> 01:10:04,871
Dit is het leven, maatje.
Soepeltjes vliegen...
874
01:10:06,365 --> 01:10:07,909
Sorry, jongens.
875
01:10:07,910 --> 01:10:10,551
Nee, het is dat gekke
vliegende joch weer.
876
01:10:10,552 --> 01:10:12,425
Ik ben een robot, net als jullie.
877
01:10:13,115 --> 01:10:15,166
Wat doen jullie hier helemaal.
878
01:10:15,266 --> 01:10:17,516
We waren de rat-race zat,
we zijn eruit gestapt.
879
01:10:17,517 --> 01:10:20,197
We proberen er wat natuurlijker uit te zien,
als echte vogels.
880
01:10:21,413 --> 01:10:23,961
Wat is dat?
- Je weet wel hoe het is.
881
01:10:23,962 --> 01:10:27,165
Nieuwjaarsdag, onafhankelijkheidsdag,
moederdag...
882
01:10:27,166 --> 01:10:29,911
We moeten wat gaan doen.
- De mensen helpen? Wij zijn robotten.
883
01:10:29,912 --> 01:10:34,177
Niet ons probleem.
- Ja, vergeet ze. Wat deden ze ooit voor ons?
884
01:10:40,228 --> 01:10:44,369
Hij heeft gelijk, volgens robotregels
moeten we ze helpen.
885
01:10:44,377 --> 01:10:48,910
Een spuitfles zal moeten doen,
wat een knijpfles moet doen.
886
01:10:53,604 --> 01:10:56,660
Waar je ook bent...
887
01:11:04,511 --> 01:11:08,297
Waar ben je, robot jongen?
888
01:11:11,547 --> 01:11:13,325
Nee!
889
01:11:16,625 --> 01:11:19,201
Daar ben je!
890
01:11:44,567 --> 01:11:46,370
Dat moet Astro wel zijn.
891
01:11:46,371 --> 01:11:48,966
Het kan me niet schelen dat
hij een robot is. Ik mis hem.
892
01:11:48,967 --> 01:11:52,172
Ik begrijp je. Ik ook.
893
01:11:53,117 --> 01:11:56,229
Als het er ruig aan toe gaat,
gaan de slimme mensen ervandoor.
894
01:11:56,230 --> 01:11:59,408
Doei kinderen.
Wat willen jullie, excuses?
895
01:11:59,409 --> 01:12:01,131
Nee, alleen de auto maar.
896
01:12:01,132 --> 01:12:03,566
Ik wil het jullie aanbieden,
maar...
897
01:12:06,393 --> 01:12:09,814
Kom op! Ik hou van jullie...
Alsjeblieft!
898
01:12:09,815 --> 01:12:12,275
Verdomme robotten!
899
01:12:15,976 --> 01:12:17,675
Hebbes!
900
01:12:25,455 --> 01:12:31,330
Deze stad heeft mij gekozen.
Ik beheers hem. Hij is van mij.
901
01:12:39,907 --> 01:12:42,103
Hé, ik stem op die andere kerel.
902
01:12:48,635 --> 01:12:51,077
Dank u.
U vraagt...
903
01:13:06,415 --> 01:13:09,862
Ik heb machine geweren...
in mijn kont?
904
01:13:11,633 --> 01:13:14,130
Dat meen je toch niet?
905
01:13:18,806 --> 01:13:21,351
Homerun!
906
01:13:42,842 --> 01:13:46,586
Bedankt, jongens.
Hé, wie rijdt er?
907
01:13:53,971 --> 01:13:56,228
Vuilnisemmer, sneller!
908
01:13:56,916 --> 01:13:58,841
Schuif eens op!
909
01:14:22,738 --> 01:14:25,467
Stijgen we op?
- Nee, de stad daalt.
910
01:14:25,506 --> 01:14:29,066
Cora, ik moet dit oplossen.
- Astro, nee!
911
01:14:49,720 --> 01:14:52,604
Perfect kameraden, met twee armen ter oorlog!
912
01:14:52,605 --> 01:14:54,816
Wat dacht je van drie armen?
913
01:15:09,111 --> 01:15:10,052
Waar is hij?
914
01:15:10,053 --> 01:15:13,275
Zal het goed met hem gaan?
- Ik hoop van wel.
915
01:15:18,480 --> 01:15:22,177
Hé, lelijkerd!
Hier beneden.
916
01:15:22,595 --> 01:15:26,889
Wij staan er op dat u
kameraad Astro met rust laat.
917
01:15:26,890 --> 01:15:28,710
We mogen misschien geen mensen pijn doen...
918
01:15:28,711 --> 01:15:33,429
maar serieuze schade tegen
een monster mag wel.
919
01:15:33,430 --> 01:15:35,220
Niet, kameraden?
920
01:15:38,267 --> 01:15:40,296
Kijk ginds!
921
01:15:41,613 --> 01:15:45,284
Kom op, Robot Boy.
Ik weet dat je nog leeft.
922
01:15:45,718 --> 01:15:48,086
Je kunt je niet verbergen van...
923
01:15:51,564 --> 01:15:53,773
Was dat alles?
924
01:16:00,379 --> 01:16:02,506
Hoger.
925
01:16:04,812 --> 01:16:08,659
Het feestje is voorbij, kind.
Blauwe Kern verkregen.
926
01:16:28,899 --> 01:16:30,728
Toby!
927
01:16:30,729 --> 01:16:32,937
Pap!
928
01:16:33,536 --> 01:16:36,604
Ik begrijp het niet.
Waarom nam het mij niet op?
929
01:16:36,605 --> 01:16:39,427
Omdat het niet gaat, als de
Blauwe en Rode Kern tezamen komen...
930
01:16:40,771 --> 01:16:43,259
sterven jullie beide.
931
01:16:43,970 --> 01:16:46,964
Kom op, zoon.
We moeten hier ver vandaan.
932
01:16:47,311 --> 01:16:49,580
Waar ben je, Astro?
933
01:16:51,122 --> 01:16:53,666
Waar is je robot vriend?
Waar is hij?
934
01:16:55,008 --> 01:16:58,317
Ik heb een verkiezing te winnen,
en ik wil die Kern.
935
01:17:01,856 --> 01:17:04,897
Waar verbergt hij zich,
zeg het me! Begrepen?
936
01:17:04,898 --> 01:17:07,462
Waar is hij?
- We moeten gaan.
937
01:17:07,463 --> 01:17:11,257
Dit is het. Hiervoor ben ik gemaakt.
938
01:17:11,673 --> 01:17:15,611
Dit... is m'n lot.
- Toby... nu!
939
01:17:15,612 --> 01:17:18,001
Sorry, maar zo ben ik.
940
01:17:18,002 --> 01:17:20,191
Zo ben ik gemaakt.
941
01:17:20,192 --> 01:17:21,997
Pap.
- Nee!
942
01:17:24,404 --> 01:17:26,848
Terug voor meer?
943
01:17:33,765 --> 01:17:36,107
Hé wacht, nee! Wacht.
944
01:17:39,277 --> 01:17:41,743
Er is geen tijd...
945
01:17:50,336 --> 01:17:52,642
Mijn zoon.
- Pap.
946
01:17:58,433 --> 01:18:01,238
Kom eruit! Nee.
947
01:18:01,985 --> 01:18:04,137
Kom eruit!
948
01:18:04,138 --> 01:18:06,336
We moeten hieruit.
949
01:18:08,188 --> 01:18:09,945
Nee, nee.
950
01:18:11,164 --> 01:18:13,677
Ik ben eraan.
951
01:18:21,220 --> 01:18:23,438
Zoon.
952
01:18:42,847 --> 01:18:46,199
Arresteer dat meisje meteen!
Ze trapte me!
953
01:18:46,200 --> 01:18:50,418
President Stone, u ben gearresteerd.
- Nee! Dat kan u niet doen.
954
01:18:50,419 --> 01:18:52,782
Ik ben een verkiezing te winnen.
- Astro?
955
01:19:01,760 --> 01:19:04,035
Nee.
956
01:19:09,574 --> 01:19:13,455
Waarom zou hij de stad willen redden?
957
01:19:13,954 --> 01:19:17,542
Omdat die robot meer mens
bevatte dan de meeste onder ons.
958
01:19:18,233 --> 01:19:20,624
Wie ben jij?
- Een vriendin van hem.
959
01:19:20,625 --> 01:19:23,327
Van de Bodem.
- Ben jij van de Bodem?
960
01:19:27,664 --> 01:19:31,149
Kan je hem repareren?
- Ik vrees van niet.
961
01:19:31,150 --> 01:19:33,902
Z'n Blauwe Kern was uniek.
962
01:19:34,662 --> 01:19:37,762
Nu is het tijd voor hem.
- Het is niet eerlijk.
963
01:19:37,763 --> 01:19:41,460
Hij hielp alleen maar mensen.
- Niet alleen mensen.
964
01:19:43,366 --> 01:19:46,275
Astro bracht Zog terug tot leven.
965
01:19:46,276 --> 01:19:48,609
Het Blauwe spul.
966
01:19:49,443 --> 01:19:52,308
Heb je daar nog wat van over?
967
01:19:53,234 --> 01:19:56,183
Kan je wat delen voor onze vriend hier?
968
01:20:29,642 --> 01:20:32,452
Paps. Cora.
969
01:20:32,453 --> 01:20:34,734
Wat is er gebeurd?
Is de Vredesbewaarder weg?
970
01:20:34,735 --> 01:20:36,756
Ja.
971
01:20:40,379 --> 01:20:42,959
Maar hoe komt het dat ik nog steeds...
972
01:20:47,096 --> 01:20:49,815
Dank je, Zog.
- Geen probleem.
973
01:20:57,871 --> 01:21:01,792
Je hebt eindelijk je plaats
in de wereld gevonden.
974
01:21:01,793 --> 01:21:05,880
Je bent een held. Een robot
met het hart van een leeuw.
975
01:21:05,881 --> 01:21:08,433
En iedereen weet het eindelijk.
976
01:21:14,900 --> 01:21:18,152
Ik hou van een goede afloop.
977
01:21:18,153 --> 01:21:20,302
Wil je even?
- Natuurlijk.
978
01:21:20,303 --> 01:21:21,911
Bedankt.
979
01:21:21,912 --> 01:21:23,815
Cora?
980
01:21:23,816 --> 01:21:26,282
Cora.
- Mam?
981
01:21:26,283 --> 01:21:28,219
Pap?
- Waar heb je gezeten?
982
01:21:28,220 --> 01:21:30,236
We hebben overal naar je gezocht.
- Werkelijk?
983
01:21:35,414 --> 01:21:37,553
Leven de robotrevolutie!
984
01:21:38,092 --> 01:21:41,584
Al de interessante dingen zijn voorbij.
- Echt typisch.
985
01:21:41,585 --> 01:21:44,419
Bedankt voor de hulp, jongens.
- Dat was niets.
986
01:21:44,420 --> 01:21:47,695
Als je er over nadenkt,
was het werkelijk niets.
987
01:21:47,696 --> 01:21:50,433
Tegen wie zeg je dat?
988
01:21:51,251 --> 01:21:55,095
Wilt u de auto, meneer?
- Noem me geen meneer meer.
989
01:21:55,096 --> 01:21:57,870
Neem zelfs een vrije dag.
990
01:21:57,871 --> 01:22:01,057
Ga je vermaken bij de vrouwelijke robots.
991
01:22:01,697 --> 01:22:04,843
Dank je, Dr Tenma.
- Noem me Bill.
992
01:22:06,814 --> 01:22:09,499
Ik ben zo opgewonden nu.
993
01:22:13,776 --> 01:22:16,843
Iedereen schuilen!
Een buitenaardse aanval!
994
01:22:18,911 --> 01:22:21,880
Wacht, ben je hier echt klaar voor?
995
01:22:21,881 --> 01:22:24,346
Ik ben klaar gemaakt.
996
01:22:30,419 --> 01:22:32,633
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Tokke en Biteme. Controle Tokke en Suurtje
Gedownload van Ondertitel.com