1 00:01:27,379 --> 00:01:30,250 Di sini kita berada, terapung dgn aman di langit.. 2 00:01:30,549 --> 00:01:33,005 Metro City.. hadiah yg tidak ternilai 3 00:01:33,343 --> 00:01:34,838 Cantik.. bukan? 4 00:01:35,137 --> 00:01:36,512 Tapi bagaimana kita sampai ke sini? 5 00:01:37,348 --> 00:01:41,808 Satu abad lalu, pengasas Metro City nampak yg.. ..dunia kita sdg berubah 6 00:01:42,061 --> 00:01:44,599 Mereka ambil Gunung Sofia dan angkat ia dari Bumi.. 7 00:01:44,772 --> 00:01:49,849 Ke dlm langit, utk menjadi satu oasis, sebuah syurga terapung 8 00:01:51,904 --> 00:01:53,861 Kita tak tahu apa yg benar-benar berlaku kebelakangan ini.. 9 00:01:54,031 --> 00:01:56,985 Pada Surface (Permukaan) pelik penuh misteri yg telah kita tinggalkan 10 00:01:57,326 --> 00:02:01,158 Tetapi kehidupan di Metro City sangat baik, terima kasih kpd.. 11 00:02:01,456 --> 00:02:03,199 Sahabat kita, Robot.. 12 00:02:03,958 --> 00:02:05,702 Robot yg membeli-belah utk kita 13 00:02:07,045 --> 00:02:10,710 Mereka memasak utk kita dan hidangkan makanan kita 14 00:02:11,007 --> 00:02:13,000 Mereka menjaga kita dgn baik.. 15 00:02:13,384 --> 00:02:15,258 Mereka turut melakukan perkara yg sangat penting.. 16 00:02:15,386 --> 00:02:18,672 Seperti mengingatkan kita utk menghubungi lbu pada hari lahirnya 17 00:02:19,057 --> 00:02:22,177 Samada membesarkan anak-anak kita, membina bangunan-bangunan kita.. 18 00:02:22,435 --> 00:02:26,018 Menjaga bandar kita, atau memastikan kita semua sihat.. 19 00:02:26,314 --> 00:02:29,102 Bagi mereka ini, tiada kerja yg terlalu besar.. 20 00:02:30,610 --> 00:02:31,891 Atau terlalu kecil.. 21 00:02:32,237 --> 00:02:35,273 Tambahan lagi, robot melakukan banyak perkara yg.. 22 00:02:35,574 --> 00:02:37,317 Yang kita sudah tak mahu buat lagi 23 00:02:38,410 --> 00:02:39,359 Oh, tidak..! 24 00:02:39,661 --> 00:02:42,662 Jangan risau, semua, jalan itu akan dibersihkan 25 00:02:42,915 --> 00:02:44,907 Mereka yg terbaik dan terbijak dipilih.. 26 00:02:45,042 --> 00:02:46,073 Untuk tugas yg lebih mengujakan 27 00:02:46,585 --> 00:02:49,835 Lelaki yg bertuah ini memulakan hari pertama pekerjaan barunya 28 00:02:53,300 --> 00:02:57,713 Dan semuanya atas terima kasih kpd Dr. Tenma.. 29 00:02:57,847 --> 00:02:59,507 Ketua Kementerian Sains.. 30 00:02:59,765 --> 00:03:01,592 Dan bapa Robotik Moden.. 31 00:03:01,892 --> 00:03:04,218 Terima kasih kepadanya, hidup mudah bagi kita semua di Metro City 32 00:03:04,437 --> 00:03:06,513 Toby, bukankah itu ayah kau? 33 00:03:06,772 --> 00:03:07,602 Memanglah.. 34 00:03:08,566 --> 00:03:10,642 Sahabat kita si robot membantu kita 35 00:03:11,027 --> 00:03:12,818 Kan beribu-ribu dihapuskan dalam.. 36 00:03:14,989 --> 00:03:18,857 Kitaran hebat.. tidak berkesudahan.. ..yg mengekalkan kehidupan di bandar hebat kita 37 00:03:19,494 --> 00:03:22,945 Terima kasih atas segalanya. Semoga kalian berkarat dgn aman 38 00:03:24,249 --> 00:03:26,740 Bersedia utk satu kuiz mengejut? 39 00:03:27,085 --> 00:03:27,535 Apa? 40 00:03:28,753 --> 00:03:29,251 Mula.. 41 00:03:32,299 --> 00:03:34,172 Habislah aku.. 42 00:03:46,229 --> 00:03:48,056 Ya, Toby.. Ada masalah? 43 00:03:48,232 --> 00:03:51,149 Saya baru habis dan saya nak balik 44 00:03:51,318 --> 00:03:51,852 Habis? 45 00:03:52,402 --> 00:03:55,606 Bagi sains roket, ia bukanlah benar-benar sains roket 46 00:03:55,948 --> 00:03:58,700 Saya tak rasa ada gunanya kamu tunggu 47 00:04:00,035 --> 00:04:01,114 Semoga berjaya.. 48 00:04:07,251 --> 00:04:08,366 Sama macam ayahnya.. 49 00:04:09,420 --> 00:04:12,504 Hello, Tuan Toby! Adakah hari mu baik di.. 50 00:04:12,590 --> 00:04:13,254 Fikir dgn pantas, Orrin.. 51 00:04:14,216 --> 00:04:17,917 Terima kasih, Tuan Toby! Oh ya, balingan yg sangat baik 52 00:04:21,849 --> 00:04:22,300 Hello.. tuan 53 00:04:22,558 --> 00:04:23,305 Bagaimana dgn sekolah? 54 00:04:23,559 --> 00:04:24,140 Oh, bagus.. 55 00:04:24,352 --> 00:04:26,060 Moustachio berikan kami kuiz mengejut.. 56 00:04:26,187 --> 00:04:28,345 Tapi saya agak pasti saya dapat 1 00%.. 57 00:04:28,606 --> 00:04:30,065 Itu bagus, 58 00:04:30,400 --> 00:04:32,807 tapi ayah tak mahu kau berpuas hati 59 00:04:33,152 --> 00:04:37,020 Kau mesti terus belajar. Mara berterusan.. 60 00:04:37,449 --> 00:04:38,314 Tentulah, ayah.. 61 00:04:40,535 --> 00:04:43,702 Ayah tahu ayah kata kita akan pergi ke simposium ttg kuantum.. 62 00:04:43,914 --> 00:04:46,665 Mekanik, tapi ayah terpaksa menolaknya sekali lagi 63 00:04:47,459 --> 00:04:48,372 Tapi ayah dah janji.. 64 00:04:48,627 --> 00:04:50,785 Ayah minta maaf, tapi ianya tak dpt di elakkan 65 00:04:51,129 --> 00:04:52,837 Presiden Stone telah mengawalkan jadual mempamerkan.. 66 00:04:53,048 --> 00:04:53,712 Peacekeeper.. 67 00:04:54,007 --> 00:04:56,498 Peacekeeper? Ayah tentu bergurau! 68 00:04:56,760 --> 00:04:59,002 Ayah tak pernah bergurau. Selamat tinggal, nak 69 00:05:01,765 --> 00:05:02,928 ..Peacekeeper? 70 00:05:03,725 --> 00:05:07,474 Orrin, tukar rancangan.. Bawa aku ke Kementerian Sains 71 00:05:07,730 --> 00:05:11,977 Saya minta maaf, Tuan Toby! Ayah kau berikan arahan tegas pada saya utk.. 72 00:05:12,484 --> 00:05:14,691 Hentikan itu! Apa yg kau sedang buat di belakang sana?! 73 00:05:17,281 --> 00:05:19,274 Hentian seterusnya, Kementerian Sains.. 74 00:05:29,085 --> 00:05:31,374 Kau dah bersedia utk mengagumkan aku hari ini, Tenma? 75 00:05:31,587 --> 00:05:34,257 Utk buat rambut aku berdiri tegak, utk tanggalkan stokin aku? 76 00:05:34,382 --> 00:05:36,955 Secara metaforanya, ya.. 77 00:05:37,093 --> 00:05:38,256 Semangat macam itulah.. 78 00:05:38,720 --> 00:05:41,293 Dr. Elefun adalah seorg sahabat yg saya hormati, Tuan Presiden 79 00:05:41,514 --> 00:05:43,886 Dia mungkin menentang penemuannya digunakan utk.. 80 00:05:44,142 --> 00:05:45,422 Tujuan ketenteraan.. 81 00:05:45,727 --> 00:05:47,387 Kau serahkan Dr. Elefun kepada aku 82 00:05:47,604 --> 00:05:48,054 ..Ayah! 83 00:05:48,396 --> 00:05:49,012 Halang budak itu! 84 00:05:49,981 --> 00:05:53,066 Kenapa kau berada di sini? Ayah berikan arahan khas kpd Orrin utk.. 85 00:05:55,237 --> 00:05:56,897 Saya nak tengok demonstrasi itu 86 00:05:57,155 --> 00:05:59,064 Ayah selalu bercakap pasal Peacekeeper dan.. 87 00:05:59,324 --> 00:05:59,905 Betulkah, Toby? 88 00:06:00,158 --> 00:06:00,774 Anak kau? 89 00:06:01,034 --> 00:06:01,485 Ya, tuan.. 90 00:06:02,327 --> 00:06:03,358 Biarkan dia ikut sama 91 00:06:03,578 --> 00:06:04,610 Melepaskan potensi ancaman 92 00:06:04,830 --> 00:06:06,739 Ianya bagus utk dia.. Pendidikan 93 00:06:07,249 --> 00:06:07,699 Baik, tuan.. 94 00:06:08,667 --> 00:06:12,416 Kau berminat dgn robot, nak? Senjata robot? 95 00:06:12,713 --> 00:06:15,749 Sudah tentu, walau pun penggalang Kelas-D terkini.. 96 00:06:16,008 --> 00:06:17,917 Yang menjadi asas sistem pergerakan-kpd-sasaran.. 97 00:06:18,052 --> 00:06:19,166 Agak ketinggalan zaman.. 98 00:06:21,221 --> 00:06:23,013 Tiada siapa suka org yg berlagak pandai, nak 99 00:06:23,265 --> 00:06:25,424 Bawa budak ini ke satu tempat selamat dan pastikan dia di sana 100 00:06:25,643 --> 00:06:26,140 Apa.. 101 00:06:26,477 --> 00:06:26,844 Ayah! 102 00:06:27,061 --> 00:06:28,259 Ayah rasa itu yg terbaik, Toby 103 00:06:28,562 --> 00:06:30,140 Tapi ayah cakap saya boleh tengok Peacekeeper 104 00:06:30,356 --> 00:06:33,855 Kau masih boleh, dlm berita malam ini bersama semua yg lain 105 00:06:34,777 --> 00:06:35,940 Tuan-tuan dan puan-puan.. 106 00:06:36,279 --> 00:06:40,276 Benarkan saya utk mempersembahkan tenaga Blue Core.. 107 00:06:41,284 --> 00:06:42,861 Tenaga Blue Core.. 108 00:06:43,244 --> 00:06:45,652 Satu sumber tenaga baru yg kekal-sendiri.. 109 00:06:45,913 --> 00:06:50,160 Lebih kuat drpd tenaga nuklear, dan sudah pasti lebih bersih 110 00:06:50,460 --> 00:06:52,583 Bahan mentahnya datang dari angkasa lepas 111 00:06:52,879 --> 00:06:56,663 Satu fragmen dari 1 bintang berjuta-juta tahun cahaya jauhnya.. 112 00:06:56,841 --> 00:06:57,837 Yang tidak lagi wujud.. 113 00:06:58,134 --> 00:07:01,135 Hanya ini saja yg tinggal 114 00:07:01,471 --> 00:07:05,765 Jika dimanfaat dgn betul.. ..sfera kecil ini boleh mentransformasikan.. 115 00:07:06,017 --> 00:07:10,264 Bukan saja Metro City, tapi kehidupan bagi mrk di Surface juga 116 00:07:13,817 --> 00:07:16,225 Bayangkan membersihkan air Bumi.. 117 00:07:16,528 --> 00:07:18,734 Bayangkan membawa kembali hutan. Bayangkan.. 118 00:07:18,947 --> 00:07:21,403 Mengatasi kesan-kesan pencemaran berabad-abad lamanya 119 00:07:21,658 --> 00:07:25,442 Saya tahu dia agak bermimpi sedikit.. ..tapi dia seorang ahli sains yg bijaksana 120 00:07:25,579 --> 00:07:28,414 Dia seorg bodoh yg merbahaya yg kebetulan mempunyai lQ yg tinggi 121 00:07:28,624 --> 00:07:31,411 Malangnya tidak wujud perkara seperti makan tengah hari percuma 122 00:07:31,710 --> 00:07:33,833 Apabila kita mengeluarkan tenaga biru positif.. 123 00:07:34,088 --> 00:07:35,630 Dari fragmen itu, kita ditinggalkan dgn.. 124 00:07:35,881 --> 00:07:40,093 Produk sampingan yg sangat tidak stabil, tenaga merah negatif 125 00:07:40,344 --> 00:07:41,210 Oh, aku suka yg itu.. 126 00:07:41,512 --> 00:07:44,181 Pengundi wanita suka dgn warna merah, kau tahu.. 127 00:07:44,390 --> 00:07:47,593 Sehinggalah kami menemui bagaimana hendak membuangnya secara selamat. Apa.. 128 00:07:47,852 --> 00:07:49,429 Apa yg kau buat ini? Berhenti! 129 00:07:49,812 --> 00:07:52,268 Jauhkan teras itu atau kau akan menyebabkan kita semua terbunuh! 130 00:07:52,732 --> 00:07:53,681 Buat seperti yg dia suruh.. 131 00:07:55,151 --> 00:07:58,567 Ini sangat mengejutkan! Apa kau cadang nak buat dengannya? 132 00:07:59,572 --> 00:08:03,072 Aku akan beri penduduk bandar ini 1 alasan utk memilih aku semula 133 00:08:03,326 --> 00:08:03,693 Bagaimana? 134 00:08:04,160 --> 00:08:07,944 Satu-satunya cara yg kau boleh.. Aku akan kalahkan musuh 135 00:08:12,002 --> 00:08:13,164 Ini sangat tak adil.. 136 00:08:13,461 --> 00:08:15,121 Bertenang..! 137 00:08:15,422 --> 00:08:16,584 Tolong jangan tinggalkan aku di sini! 138 00:08:16,756 --> 00:08:18,796 Aku tak tahan dgn tempat kecil. Di mana saja kecuali disini! 139 00:08:19,384 --> 00:08:23,168 Kau dah 13 tahun. Dah tiba masanya kau jadi berani 140 00:08:24,598 --> 00:08:27,468 Terima kasih utk ajaran ttg kehidupan itu, dan terima kasih utk ini 141 00:08:28,018 --> 00:08:30,474 Sebagai seorg sahabat kpd seorg sahabat yg lain.. ..jangan lakukan ini, Tenma 142 00:08:30,687 --> 00:08:34,139 Kau tahu seperti apa yg aku tahu, tanpa dana ketenteraan.. 143 00:08:34,441 --> 00:08:37,941 Semua kajian kita, termasuklah kajian kau, akan terhenti.. 144 00:08:38,487 --> 00:08:39,317 Mulakannya..! 145 00:08:55,963 --> 00:08:59,831 Saya dah cakap Presiden Stone, "tuan kena keluarkan senjata besar" 146 00:09:00,092 --> 00:09:01,337 Berterusan, Toby 147 00:09:02,053 --> 00:09:03,547 Muatkan Blue Core.. 148 00:09:11,312 --> 00:09:15,559 Tunggu.. Blue Core ini, ianya bagus dan baik, kan? 149 00:09:15,900 --> 00:09:18,570 "Selamatkan ikan lumba-lumba.. "Berikan keamanan satu peluang, "dan seterusnya.. 150 00:09:18,820 --> 00:09:20,813 Ianya tenaga positif yg tulen 151 00:09:21,322 --> 00:09:23,362 Panggillah aku seorg yg bermimpi, tapi aku rasa kita akan dpt.. 152 00:09:23,575 --> 00:09:25,947 Lebih nilai utk wang kita menggunakan yg merah itu 153 00:09:27,329 --> 00:09:28,360 Kau tak bergurau? 154 00:09:28,622 --> 00:09:31,113 Kami tak nak letakkan sesuatu semerbahaya itu.. 155 00:09:31,625 --> 00:09:33,582 Ke dalam sesuatu yg merbahaya.. 156 00:09:33,752 --> 00:09:36,504 Aku ada satu pilihanraya nak dimenangi 157 00:09:36,755 --> 00:09:39,756 Aku perlukan robot aku menjadi seorg pejuang, bukan seorg pencinta 158 00:09:40,175 --> 00:09:41,290 Muatkan yg merah itu.. 159 00:09:41,635 --> 00:09:42,382 Aku takkan buat.. 160 00:09:42,553 --> 00:09:44,794 Jadi aku akan buat.. Ke tepi, sayang! 161 00:09:45,055 --> 00:09:45,589 Hey! 162 00:09:45,848 --> 00:09:46,428 Tidak! 163 00:09:48,434 --> 00:09:50,391 Ia macam satu permainan video.. 164 00:09:58,110 --> 00:09:59,652 Core telah dimuatkan.. 165 00:10:00,821 --> 00:10:01,355 Mudah saja.. 166 00:10:02,239 --> 00:10:03,899 Aktifkan dron senjata 167 00:10:10,414 --> 00:10:11,577 Aku benci kerja ini 168 00:10:15,086 --> 00:10:17,494 Aku kena tengok dgn lebih baik 169 00:10:18,005 --> 00:10:19,334 Masa utk periksa iklan.. 170 00:10:19,590 --> 00:10:20,337 Aku setuju! 171 00:10:27,265 --> 00:10:29,471 Ia menggunakan dron itu menentang dron yg lain 172 00:10:29,684 --> 00:10:30,514 Bagaimana itu mungkin? 173 00:10:30,727 --> 00:10:32,055 Ia dipanggil "teknologi penyesuaian".. 174 00:10:32,354 --> 00:10:33,516 Ia boleh menyerap dan kawal apa saja 175 00:10:33,897 --> 00:10:35,356 Aku mungkin gagal di kolej.. 176 00:10:35,523 --> 00:10:36,982 Tapi aku betul pasal Red Core itu 177 00:10:37,317 --> 00:10:39,986 Kamu ahli sains fikir hanya kamu yg ada otak 178 00:10:44,116 --> 00:10:44,696 Tuan? 179 00:10:58,505 --> 00:10:59,205 ..Ayah! 180 00:10:59,923 --> 00:11:00,919 Ayah! 181 00:11:01,300 --> 00:11:01,715 Toby! 182 00:11:02,051 --> 00:11:02,335 Ayah! 183 00:11:03,594 --> 00:11:05,670 Ayah tak boleh membukanya! 184 00:11:06,847 --> 00:11:08,591 Tolong saya, Ayah! Tolong! 185 00:11:08,766 --> 00:11:09,263 Toby! 186 00:11:09,558 --> 00:11:10,139 Ayah! 187 00:11:10,684 --> 00:11:11,965 Ianya akan ok, Toby.. 188 00:11:12,228 --> 00:11:13,426 Ayah akan keluarkan kau! 189 00:11:13,938 --> 00:11:16,690 Semuanya akan baik, ayah janji.. 190 00:11:24,824 --> 00:11:25,773 Toby! 191 00:11:31,998 --> 00:11:32,698 Tembak sekarang! 192 00:12:02,487 --> 00:12:03,686 Di mana Toby? 193 00:12:05,032 --> 00:12:05,945 Mana anak aku? 194 00:12:08,118 --> 00:12:10,111 Aku sangat bersimpati, Tenma 195 00:12:20,840 --> 00:12:21,670 Toby. 196 00:12:26,721 --> 00:12:27,919 Semuanya salah aku.. 197 00:14:07,240 --> 00:14:08,699 Dia dah tak makan atau tidur selama berhari-hari 198 00:14:09,034 --> 00:14:09,365 Aku tahu.. 199 00:14:09,743 --> 00:14:11,118 Dia dah jadi gila, kan? 200 00:14:11,703 --> 00:14:15,072 Jika kau kehilangan anak lelaki kau macam itu.. ..dan kau tak jadi gila.. 201 00:14:15,373 --> 00:14:16,618 Kau bukan seorang manusia.. 202 00:14:17,959 --> 00:14:18,576 Kosongkan makmal.. 203 00:14:35,686 --> 00:14:40,644 Ia nampak macam dia, kan? Satu replika yg sempurna.. 204 00:14:41,066 --> 00:14:44,151 Aku dah muat-naikkan semua memori Toby 205 00:14:45,112 --> 00:14:46,357 Ia akan berfikir ianya Toby.. 206 00:14:46,614 --> 00:14:48,606 Jangan terlalu mengharap sangat, Tenma 207 00:14:49,367 --> 00:14:53,032 Ia mempunyai sistem pertahanan paling terkini pernah dicipta 208 00:14:53,329 --> 00:14:54,444 Aku takkan kehilangan dia lagi 209 00:14:55,498 --> 00:14:57,040 Ada kau bawa apa yg aku suruh? 210 00:14:57,542 --> 00:14:59,949 Aku tak boleh menolak permintaan seorg ayah yg sdg bersedih 211 00:15:05,174 --> 00:15:09,255 Core itu tak boleh dijangka. Aku tak boleh jamin apa kesan.. 212 00:15:09,471 --> 00:15:11,796 Ia akan jadikannya sempurna! Sempurna! 213 00:15:12,682 --> 00:15:13,927 Sama macam Toby... 214 00:16:21,336 --> 00:16:21,833 Ayah? 215 00:16:23,213 --> 00:16:23,793 Toby. 216 00:16:31,429 --> 00:16:31,963 ..Ayah! 217 00:16:33,181 --> 00:16:34,557 Selamat kembali, nak 218 00:16:35,267 --> 00:16:39,976 Terima kasih, Elefun! Aku akan bawa ia.. dia.. balik skrg 219 00:16:40,480 --> 00:16:43,684 Masa berkualiti.. Jalin ikatan.. Semua perkara-perkara baik 220 00:16:50,115 --> 00:16:51,360 Menakjubkan..! 221 00:17:12,722 --> 00:17:13,552 ..Ayah? 222 00:17:16,225 --> 00:17:19,641 Selamat pagi, nak.. Bagaimana kau rasa? 223 00:17:20,938 --> 00:17:25,019 Agak pelik.. Adakah aku sakit atau sesuatu? 224 00:17:25,401 --> 00:17:29,316 Kau baik.. Kau sempurna.. Kau hebat! 225 00:17:29,614 --> 00:17:31,239 Itu bagus, sebab.. 226 00:17:36,746 --> 00:17:39,416 Adakah ayah ok? 227 00:17:44,963 --> 00:17:47,419 Aku tentu gagal berfungsi, wayar bersilang.. 228 00:17:47,716 --> 00:17:50,468 Litar pintas! Ia tak mungkin kau. Kau.. 229 00:17:54,389 --> 00:17:56,263 Kau.. kau.. 230 00:17:56,391 --> 00:17:57,554 Orrin, adakah kau ok? 231 00:17:57,851 --> 00:18:00,722 Kau akan lewat ke sekolah 232 00:18:03,691 --> 00:18:09,147 Aku perlu katakan, sangat bagus dpt berjumpa kau sekali lagi 233 00:18:09,863 --> 00:18:12,189 Duduk, Toby.. Ayah nak bercakap dgn kau 234 00:18:12,700 --> 00:18:13,067 Sudah tentu, ayah.. 235 00:18:15,327 --> 00:18:17,997 Ayah dah buat keputusan kau tak perlu pergi sekolah lagi, nak 236 00:18:18,414 --> 00:18:21,166 Ayah sendiri akan ajar kau di rumah.. 237 00:18:21,542 --> 00:18:22,538 Bunyinya bagus pada saya.. 238 00:18:22,919 --> 00:18:25,326 Orrin, nampaknya kita akan habiskan masa bersama 239 00:18:25,838 --> 00:18:26,585 Bersama? 240 00:18:27,590 --> 00:18:32,051 Itu sangat baik, Tuan Toby 241 00:18:32,804 --> 00:18:33,468 Alamak..! 242 00:18:34,055 --> 00:18:36,593 Tolonglah, Toby, biarkan saja robot itu buat kerja dia 243 00:18:36,891 --> 00:18:37,306 Maaf..! 244 00:18:38,726 --> 00:18:40,933 Jika ayah mengajar saya di rumah, 245 00:18:41,146 --> 00:18:42,604 bagaimana dgn kementerian? 246 00:18:43,064 --> 00:18:46,398 Tugas ayah skrg ialah menjadi ayah kau 247 00:18:47,736 --> 00:18:50,143 Aku sangat takut! 248 00:18:52,490 --> 00:18:54,115 Mari mulakan dgn sesuatu yg kau dah biasa 249 00:18:55,118 --> 00:18:57,823 Kalkulus 4-dimensi.. Ia kegemaran kau 250 00:18:58,872 --> 00:18:59,903 Saya rasa ya.. 251 00:19:00,082 --> 00:19:04,411 Jika tuan mahu, mungkin saya boleh bantu Tuan Toby dgn.. 252 00:19:05,003 --> 00:19:09,250 Idea yg teruk! Aku robot.. Apa yg aku fikirkan? 253 00:19:10,968 --> 00:19:11,999 Salah jalan.. 254 00:19:13,387 --> 00:19:15,380 Ok.. itu dia 255 00:19:17,433 --> 00:19:18,049 Bagus! 256 00:19:19,643 --> 00:19:20,058 Yeah. 257 00:19:21,103 --> 00:19:22,478 Penyelesaian yg menarik.. 258 00:19:23,606 --> 00:19:25,479 Bagus.. 259 00:19:28,903 --> 00:19:32,272 Bagus, Toby.. Tahap pertama, nak 260 00:19:32,573 --> 00:19:33,487 Ayah belum tengok apa-apa lagi 261 00:19:41,124 --> 00:19:41,823 Howdy! 262 00:19:51,050 --> 00:19:52,924 Mari kembali kpd asasnya.. 263 00:19:53,344 --> 00:19:54,507 Kau ingat yg ini? 264 00:19:54,888 --> 00:19:56,845 Buku Kant "Critique of Pure Reason" (KRlTlKAN ALASAN SEJATl) 265 00:19:57,140 --> 00:19:58,931 Ayah selalu bacakannya kpd kau ketika kau kecil 266 00:20:00,060 --> 00:20:01,174 Untuk tidurkan saya? 267 00:20:02,020 --> 00:20:04,428 Ya! Kau minta ia setiap malam 268 00:20:05,941 --> 00:20:07,103 Itu bukanlah apa yg saya.. 269 00:20:07,234 --> 00:20:11,184 Cuba baca semula ini. Biar otak lama itu berfungsi semula 270 00:20:29,840 --> 00:20:30,754 Seterusnya.. 271 00:20:51,237 --> 00:20:52,102 Cantik.. 272 00:20:52,613 --> 00:20:54,108 Aku dah dapat..! 273 00:20:55,325 --> 00:20:56,439 Itu sangat hampir.. 274 00:20:56,701 --> 00:20:58,160 Macam itulah.. Kau hebat! 275 00:20:58,953 --> 00:21:03,450 Aku dah lama tak seronok begini sejak, selamanya.. 276 00:21:03,750 --> 00:21:04,663 Tengoklah ini.. 277 00:21:13,009 --> 00:21:17,221 Aku taklah pengsan, tapi aku kagum.. 278 00:21:17,556 --> 00:21:19,133 Itu tiada apa.. Tengoklah ini! 279 00:21:25,772 --> 00:21:29,473 Sekarang, itu sangat mengagumkan, Tuan Toby! 280 00:21:29,860 --> 00:21:31,438 .."Toby" saja dah cukup, Orrin 281 00:21:37,701 --> 00:21:38,615 Toby 282 00:21:44,166 --> 00:21:46,622 Ayah kata baca buku-buku itu, bukan memusnahkan mrk! 283 00:21:46,752 --> 00:21:50,002 Saya, saya cuma nak uji teori-teori Da Vinci.. 284 00:21:50,589 --> 00:21:52,582 Saya, mungkin.. 285 00:21:53,175 --> 00:21:57,125 Menggalakan Tuan Toby, tuan 286 00:22:01,559 --> 00:22:05,010 Kau tak sepatutnya pakai topi itu 287 00:22:05,605 --> 00:22:10,397 Robot tak sepatutnya pakai topi anak aku.. topi Toby 288 00:22:18,785 --> 00:22:22,071 Tak apa.. Saya tak suka pun topi itu 289 00:22:26,793 --> 00:22:28,074 Ayah rasa kau patut pergi ke bilik kau 290 00:22:28,295 --> 00:22:28,994 Tapi, ayah.. 291 00:22:29,254 --> 00:22:30,203 Buat seperti apa yg di suruh! 292 00:22:45,145 --> 00:22:46,853 ..Tenma? Kenapa ini? 293 00:22:47,690 --> 00:22:49,267 Aku rasa aku dah buat satu kesilapan yg teruk 294 00:22:49,525 --> 00:22:53,439 Aku ingatkan dia akan jadi macam Toby tapi dia bukan.. 295 00:22:53,654 --> 00:22:56,359 Dia pelik.. Dia sangat pelik! 296 00:22:56,615 --> 00:22:58,573 Pelik bagaimana? 297 00:22:58,784 --> 00:23:02,200 Dia bijak.. seperti Toby, tapi berbeza.. 298 00:23:03,456 --> 00:23:06,207 Kau tak boleh harapkan ia jadi satu salinan yg sempurna. Berikan dia masa.. 299 00:23:06,500 --> 00:23:07,532 Kau tak faham.. 300 00:23:08,794 --> 00:23:11,202 Dia sepatutnya menggantikan Toby, tapi.. 301 00:23:11,422 --> 00:23:15,502 Setiap kali aku tengok dia, aku diingatkan yg Toby dah tiada.. 302 00:23:17,470 --> 00:23:18,845 Dan dia takkan kembali.. 303 00:23:28,481 --> 00:23:29,561 Apa bezanya? 304 00:23:30,150 --> 00:23:32,142 Aku tak pernah tengok ayah marah sebelum ini 305 00:23:38,533 --> 00:23:40,859 Tengoklah potongan rambut pada yg itu 306 00:23:41,369 --> 00:23:42,698 Nampak macam dia ada tanduk 307 00:23:43,038 --> 00:23:44,153 Tanduk! Bagus itu! 308 00:23:44,373 --> 00:23:46,164 Apa maksud kau, "tanduk"? Ia gel! 309 00:23:47,334 --> 00:23:49,540 Nanti.. aku boleh memahami kau 310 00:23:49,795 --> 00:23:50,625 Itu sangat menyeramkan.. 311 00:23:50,921 --> 00:23:51,418 Apa dia? 312 00:23:51,713 --> 00:23:52,994 Seolah-olah dia boleh memahami kita 313 00:23:53,507 --> 00:23:54,503 Jangan jadi bodoh! 314 00:23:54,716 --> 00:23:55,879 Aku boleh dengar apa yg kau cakap! 315 00:23:56,427 --> 00:23:57,921 Seolah-olah dia boleh dengar apa yg kita cakapkan 316 00:23:58,137 --> 00:23:59,880 Itu tak mungkin.. Dia seorang manusia! 317 00:24:00,973 --> 00:24:03,511 Jom.. pergi bocorkan sedikit minyak pada beberapa patung 318 00:24:07,229 --> 00:24:10,064 Bagaimana aku boleh faham apa yg kau cakap? Kau adalah robot! 319 00:24:10,274 --> 00:24:11,104 Kami tak mahu sebarang masalah.. 320 00:24:11,400 --> 00:24:14,152 Nanti! Aku cuma nak tahu apa yg sedang berlaku.. Apa yg dah berlaku pada aku? 321 00:24:21,119 --> 00:24:25,531 Ok, mari naik ke atas dgn penuh hati-hati 322 00:24:27,333 --> 00:24:28,080 Oh, tidak! 323 00:24:29,877 --> 00:24:31,751 Bertahan! Kami datang! 324 00:24:39,220 --> 00:24:40,549 Itu sangat menakutkan bagi aku 325 00:25:12,630 --> 00:25:14,587 Pelayan, stik ini tak masak.. 326 00:26:48,227 --> 00:26:52,059 Ini sangat hebat. Aku kena tunjukkan pada ayah 327 00:26:59,155 --> 00:27:01,860 Bagaimana rating undian aku jadi begini rendah? 328 00:27:02,200 --> 00:27:06,530 Aku popular di sekolah tinggi.. Aku kurangkan cukai utk kawan-kawan berpengaruh 329 00:27:06,872 --> 00:27:08,117 Apa lagi yg rakyat mahukan? 330 00:27:08,415 --> 00:27:11,784 Kami sedang mengesan satu objek yg terbang.. ..yg tidak dikenali melalui Metro city, tuan 331 00:27:12,085 --> 00:27:13,461 Penduduk permukaan sedang menembak kita? 332 00:27:13,754 --> 00:27:16,327 Inilah yg aku nanti-nantikan! Isytiharkan perang ke atas mrk! 333 00:27:16,590 --> 00:27:18,132 Ini akan membuatkan aku dipilih semula! 334 00:27:18,342 --> 00:27:20,002 Ini bukannya datang dari permukaan, tuan 335 00:27:20,135 --> 00:27:22,258 Musuh aku.. Dia dah tanggalkan sarung tangannya 336 00:27:22,513 --> 00:27:23,212 Dia sedang main kasar.. 337 00:27:23,555 --> 00:27:24,931 Ia tenaga Blue Core, tuan! 338 00:27:25,182 --> 00:27:28,432 Apa? Elefun beritahu aku Blue Core telah dimusnahkan 339 00:27:28,769 --> 00:27:31,889 Dapatkan aku satu lokasi! Gerakkan semua unit! Aku mahu benda itu sekarang! 340 00:27:34,108 --> 00:27:35,732 Aku datang ke sini secepat yg boleh.. 341 00:27:36,694 --> 00:27:38,271 Di mana dia? Mana Toby? 342 00:27:38,571 --> 00:27:39,436 Aku hantar dia ke biliknya.. 343 00:27:39,697 --> 00:27:42,104 Tolonglah nyah-aktifkan dia dan bawa dia pergi 344 00:27:42,408 --> 00:27:45,575 Aku dah tak sanggup tengok wajah dia lagi 345 00:27:46,621 --> 00:27:49,491 Kau tak boleh buang dia begitu saja macam sampah 346 00:27:49,665 --> 00:27:49,867 ..Ayah! 347 00:27:52,460 --> 00:27:53,658 Apa yg sedang berlaku? 348 00:27:54,045 --> 00:27:55,872 Kenapa ayah bercakap pasal saya begini? 349 00:27:55,963 --> 00:27:58,668 Ada sedikit salah faham.. 350 00:27:59,008 --> 00:28:02,876 Kau sebenarnya bukanlah budak biasa 351 00:28:03,179 --> 00:28:04,175 Saya, saya tahu.. 352 00:28:04,722 --> 00:28:08,886 Saya boleh terbang.. Saya boleh menggerudi melalui batu pejal. Ianya mengagumkan.. 353 00:28:09,686 --> 00:28:11,560 Bagaimanalah aku ingat ini akan berhasil? 354 00:28:12,355 --> 00:28:13,470 Kenapa dgn saya? 355 00:28:14,232 --> 00:28:15,477 Kenapa ayah dah tak sayang saya lagi? 356 00:28:15,775 --> 00:28:18,646 Dia diprogramkan dgn memori anak kau sendiri 357 00:28:18,862 --> 00:28:19,063 Diprogramkan? 358 00:28:19,362 --> 00:28:21,022 Tidakkah itu bermakna apa-apa bagi kau? 359 00:28:23,033 --> 00:28:24,112 Tapi dia bukan anak aku 360 00:28:25,994 --> 00:28:26,610 Ayah.. 361 00:28:28,121 --> 00:28:31,740 Aku, aku bukan ayah kau. Kau bukan Toby.. 362 00:28:32,125 --> 00:28:33,952 Kau adalah satu salinan 363 00:28:34,962 --> 00:28:38,082 Bukan anak aku. Satu robot.. Dan aku.. 364 00:28:39,800 --> 00:28:43,549 Aku dah tak mahukan kau lagi 365 00:28:43,762 --> 00:28:45,506 Tidak! Tidak! 366 00:28:46,473 --> 00:28:47,588 ..Toby! 367 00:28:47,892 --> 00:28:51,936 Aku tak boleh lihat masa depan, tapi aku pasti ada tempat utk kau 368 00:28:52,229 --> 00:28:53,178 Kau cuma perlu mencarinya.. 369 00:28:53,397 --> 00:28:57,810 Dia ayah aku. Ini rumah aku. Hanya itu saja yg aku tahu 370 00:28:58,027 --> 00:29:00,316 Semua orang mempunyai takdir mereka, Toby 371 00:29:01,113 --> 00:29:03,901 Tidakkah kau dengar dia? Aku bukan Toby.. 372 00:29:04,492 --> 00:29:05,951 Tolonglah, Elefun.. 373 00:29:32,521 --> 00:29:33,434 Ianya benar.. 374 00:29:35,107 --> 00:29:35,723 Apa? 375 00:29:38,151 --> 00:29:41,651 Tuan, kami dah kesan sumber isyarat. Ia, ia seorg kanak-kanak 376 00:29:41,947 --> 00:29:44,070 Bacaan utk Core dah melampui carta! 377 00:29:44,366 --> 00:29:45,860 Adakah itu anak Tenma? 378 00:29:46,160 --> 00:29:50,822 Sudah tentulah tidak! Tenma tentu dah hilang akal 379 00:29:51,206 --> 00:29:52,120 Bawa ia masuk.. 380 00:29:52,541 --> 00:29:54,783 Ini Stinger 1.. Siapkan senjata utk penangkapan 381 00:29:55,044 --> 00:29:56,039 Oh, tidak..! 382 00:29:59,215 --> 00:30:00,709 Dia baru saja berlepas! 383 00:30:01,008 --> 00:30:03,879 Komander, kesan subjek dgn tujuan utk menangkap! 384 00:30:12,061 --> 00:30:13,092 Apa kalian mahu? 385 00:30:13,396 --> 00:30:15,602 Pusat Arahan, ia dlm penglihatan kami 386 00:30:39,923 --> 00:30:42,841 Aku akan bawa benda-benda ini balik 387 00:30:43,051 --> 00:30:44,296 Aku akan berkahwin! 388 00:30:45,345 --> 00:30:45,961 Tangkap dia! 389 00:30:50,517 --> 00:30:51,299 Ke mana dia pergi? 390 00:30:53,145 --> 00:30:53,891 Apa? 391 00:31:10,788 --> 00:31:11,903 Kami dah dapat dia. Kami akan pulang 392 00:31:53,749 --> 00:31:56,833 Oh, tidak, tidak, tidak.. 393 00:31:57,210 --> 00:31:57,957 Oh, tidak.. 394 00:32:08,097 --> 00:32:09,259 Bawa masuk Spirit of Freedom.. 395 00:32:10,432 --> 00:32:12,508 Musnahkan robot, kemudian ambil Core.. 396 00:32:15,062 --> 00:32:15,559 Kau selamat.. 397 00:32:18,357 --> 00:32:20,729 Sekali lagi? Kenapa dgn kalian ini? 398 00:32:20,985 --> 00:32:21,649 Aku sayangkan kau! 399 00:32:23,320 --> 00:32:24,150 Jadi, marilah! 400 00:32:43,007 --> 00:32:44,039 Tembak! 401 00:33:02,944 --> 00:33:03,561 Sudahkannya.. 402 00:33:11,620 --> 00:33:12,865 Berjaya! 403 00:33:18,961 --> 00:33:20,752 Ke mana dia pergi? 404 00:33:20,921 --> 00:33:21,787 Ia jatuh ke permukaan, tuan 405 00:33:22,047 --> 00:33:22,498 Dapatkan dia semula! 406 00:33:23,215 --> 00:33:25,374 Aku mengisytiharkan kecemasan negara! 407 00:33:25,634 --> 00:33:30,629 Semua anggota tentera mesti bekerja sehingga budak itu ditemui 408 00:33:53,746 --> 00:33:55,406 Selamat datang ke rumah baru kau, nak.. 409 00:33:59,294 --> 00:34:02,211 Bateri! Dia ada bateri baru! 410 00:34:02,464 --> 00:34:05,002 Simpan beberapa voltan utk seorang rakan Sparky? 411 00:34:05,175 --> 00:34:05,839 Bateri baru.. 412 00:34:06,134 --> 00:34:09,254 Tolong aku, nak! Aku semakin kabur.. 413 00:34:10,347 --> 00:34:13,016 Meja utk satu.. Merokok atau tidak merokok? 414 00:34:13,266 --> 00:34:15,425 Merokok.. Aku merokok! Aku memang pasti merokok 415 00:34:15,894 --> 00:34:18,646 Kau dah jadi salah seorg dari kami, skrg.. Gembira berjumpa kau 416 00:34:18,855 --> 00:34:21,311 Oh, tidak.. Aku bukan salah seorang dari kamu 417 00:34:21,441 --> 00:34:22,770 Kau adalah robot, bukan? 418 00:34:22,985 --> 00:34:24,942 Ya, tapi.. 419 00:34:25,070 --> 00:34:26,445 Selamat datang ke bengkel besi buruk 420 00:34:26,738 --> 00:34:29,146 Lambat-laun di sinilah kita akan berada 421 00:34:29,450 --> 00:34:31,027 Aku belum bersedia lagi! 422 00:34:31,285 --> 00:34:32,945 Hei! Lepaskan aku! 423 00:34:33,370 --> 00:34:34,070 Apa kau buat ini? 424 00:34:34,371 --> 00:34:35,830 Salah satu drpd kami. Salah satu drpd kami.. 425 00:34:35,998 --> 00:34:37,326 Mara! 426 00:34:54,058 --> 00:34:54,924 Apa aku nak buat? 427 00:34:57,728 --> 00:34:58,475 ..Ayah? 428 00:35:02,525 --> 00:35:03,355 Siapa di sana? 429 00:35:12,994 --> 00:35:15,995 Kau suka aku, huh? "Trashcan" 430 00:35:16,957 --> 00:35:18,071 Adakah kau sesat, Trashcan? 431 00:35:19,501 --> 00:35:20,663 Aku tahu aku memang sesat 432 00:35:22,379 --> 00:35:23,209 Apa dia? 433 00:35:24,172 --> 00:35:25,287 Seseorang dlm masalah? 434 00:35:26,383 --> 00:35:26,917 Oh, tidak! 435 00:35:29,970 --> 00:35:31,250 Trashcan, tunggu! 436 00:35:33,807 --> 00:35:35,551 Di sini? 437 00:35:36,977 --> 00:35:39,100 Ini dia? Hello! 438 00:35:39,980 --> 00:35:41,688 Mereka tentu berada berbatu-batu di bawah 439 00:35:41,982 --> 00:35:42,848 Lubang itu nampak agak.. 440 00:35:43,150 --> 00:35:44,609 Dalam..! 441 00:35:47,905 --> 00:35:49,447 Cepat.. Ietakkan penggalang padanya 442 00:35:49,740 --> 00:35:50,191 Cepat! 443 00:35:50,491 --> 00:35:52,733 Syabas! Ini dia upah utk kau 444 00:35:53,452 --> 00:35:55,160 Hei! Hentikannya! 445 00:35:57,373 --> 00:35:58,404 Itu bukan robot.. 446 00:35:58,708 --> 00:35:59,739 Ia seorang budak.. 447 00:36:00,543 --> 00:36:04,872 Itu betul.. Aku seorang budak macam kau 448 00:36:05,173 --> 00:36:05,540 Apa? 449 00:36:05,798 --> 00:36:08,633 Kami mahukan robot, bukan budak, pemakan sampah bodoh 450 00:36:08,926 --> 00:36:10,753 Kau berasal dari mana, bukan-robot? 451 00:36:11,012 --> 00:36:12,636 Aku dari Metro City.. 452 00:36:12,930 --> 00:36:16,798 Kamu percaya tak itu? Dia dari Metro City.. 453 00:36:16,976 --> 00:36:18,056 Dan dia sedang bercakap dgn aku 454 00:36:18,269 --> 00:36:19,099 Adakah kau rasa ok? 455 00:36:19,354 --> 00:36:20,552 Alamak! Dia bercakap dgn aku 2 kali 456 00:36:20,897 --> 00:36:24,764 Ini akan masuk dlm diari aku, hari paling mengujakan dlm hidup aku 457 00:36:24,901 --> 00:36:27,855 Aku faham.. Kau tak suka org dari Metro City 458 00:36:28,071 --> 00:36:31,487 Metro City.. Robot menunggu kau tangan dan kaki 459 00:36:31,658 --> 00:36:33,947 Aku teringin nak melawat, hanya utk satu hari.. 460 00:36:36,204 --> 00:36:39,538 Kau tak boleh.."Tiada org dari permukaan dibenarkan" adalah peraturannya 461 00:36:39,833 --> 00:36:41,660 Kenapa kau nak pergi? 462 00:36:41,877 --> 00:36:43,205 Mrk ingat kau adalah sampah.. 463 00:36:44,087 --> 00:36:45,914 Maksud aku, tengoklah ini! 464 00:36:46,840 --> 00:36:48,714 Bolehkah kau percaya seseorang buang ini begitu saja? 465 00:36:49,802 --> 00:36:50,584 Siapa jumpa, dia punya.. 466 00:36:52,304 --> 00:36:53,086 Apa yg kau buat di bawah sini? 467 00:36:54,473 --> 00:36:59,182 Entahlah! Mencari sesuatu.. Di suatu tempat.. 468 00:36:59,478 --> 00:37:00,142 Adakah kau lari dari rumah? 469 00:37:00,855 --> 00:37:04,804 Tak juga.. Mereka cadangkan aku cari tempat baru 470 00:37:05,735 --> 00:37:06,849 Apa saja maksudnya itu.. 471 00:37:07,153 --> 00:37:09,062 Kawan, maknanya mereka halau kau keluar 472 00:37:09,405 --> 00:37:10,105 Aku.. 473 00:37:11,490 --> 00:37:12,404 Aku Zane.. 474 00:37:12,742 --> 00:37:13,323 Aku Widget.. 475 00:37:13,576 --> 00:37:15,118 Aku Sludge.. Aku lebih tua dari dia 476 00:37:15,411 --> 00:37:16,111 Lebih 90 saat.. 477 00:37:16,412 --> 00:37:18,120 Dan aku Cora.. Apa nama kau? 478 00:37:18,790 --> 00:37:19,287 Ianya.. 479 00:37:19,749 --> 00:37:22,074 Hidup Roboto-lusi! 480 00:37:22,335 --> 00:37:23,450 Apa yg baru saja berlaku? 481 00:37:26,256 --> 00:37:27,714 Kau nampak tak muka manusia-manusia itu? 482 00:37:28,633 --> 00:37:31,005 Mereka sedang ketakutan di dlm but kapitalis mereka! 483 00:37:32,762 --> 00:37:34,422 Jangan risau, saudara.. Kau selamat! 484 00:37:34,723 --> 00:37:36,133 Kau telah diselamatkan oleh.. 485 00:37:37,017 --> 00:37:39,305 Barisan Revolusi Robot! 486 00:37:40,770 --> 00:37:41,968 Aku Sparx-otaknya.. 487 00:37:42,272 --> 00:37:45,107 Aku Robotsky.. ototnya 488 00:37:45,400 --> 00:37:48,686 Dan aku Mike The Fridge.. Aku adalah peti ais 489 00:37:49,446 --> 00:37:51,273 Kau sekarang telah dibebaskan! 490 00:37:51,531 --> 00:37:55,778 Teruskan, sahabat..Ambil langkah pertama mu sebagai robot yg bebas 491 00:37:56,119 --> 00:37:57,364 Ambillah! Ambillah! 492 00:38:00,874 --> 00:38:02,369 Rasanya lain, bukan? 493 00:38:03,544 --> 00:38:04,706 Rasa ia lebih basah.. 494 00:38:05,295 --> 00:38:08,166 Rasa ia lebih basah! Kebebasan! 495 00:38:10,050 --> 00:38:10,715 Ya! 496 00:38:11,010 --> 00:38:12,005 Apa yg kau buat ini? 497 00:38:13,471 --> 00:38:17,005 Maaf.. Aku akan kutip ia 498 00:38:17,350 --> 00:38:18,725 Ya, silakan..! 499 00:38:20,102 --> 00:38:22,973 Kau nampak macam satu model terkini 500 00:38:23,105 --> 00:38:26,190 Adakah kau dikecualikan 501 00:38:26,526 --> 00:38:27,225 dari undang-undang robotik? 502 00:38:27,777 --> 00:38:29,188 Um, ingatkan aku? 503 00:38:29,445 --> 00:38:32,980 Robot tak boleh mencederakan atau.. ..menjadi penyebab kecederaan kpd manusia.. 504 00:38:33,199 --> 00:38:35,571 Blah, blah, blah, bosan, bosan, bosan.. 505 00:38:36,286 --> 00:38:38,195 Aku bukannya benar-benar nak sakiti sesiapa 506 00:38:38,413 --> 00:38:38,994 Mengarut! 507 00:38:39,581 --> 00:38:42,202 RRF berdedikasi utk membebaskan para robot.. 508 00:38:42,459 --> 00:38:45,625 Dari perhambaan manusia, dgn sebarang cara yg perlu 509 00:38:45,837 --> 00:38:49,123 Dan dia maksudkan sebarang cara yg perlu 510 00:38:49,299 --> 00:38:51,007 Apa nama kau, kawan? 511 00:38:53,053 --> 00:38:53,634 ..Toby? 512 00:38:53,845 --> 00:38:54,960 Itu nama yg biasa saja 513 00:38:55,138 --> 00:38:56,965 Kau mahukan sesuatu yg ada sedikit oomph padanya 514 00:38:57,307 --> 00:38:58,885 Sesuatu macam, "The lce-maker".. 515 00:38:59,142 --> 00:39:00,720 Atau, "The Annihilator" 516 00:39:01,269 --> 00:39:02,265 Atau, "Pauline" 517 00:39:03,647 --> 00:39:04,643 Aku rasa aku akan.. 518 00:39:04,856 --> 00:39:07,182 Nanti dulu, kami belum dapat nama baru kau lagi 519 00:39:07,401 --> 00:39:08,017 Bagaimana dengan.. 520 00:39:11,321 --> 00:39:13,444 Bagaimana dengan Astro? 521 00:39:13,824 --> 00:39:16,493 Jika kau tak boleh berikan cadangan yg lebih masuk akal.. 522 00:39:16,660 --> 00:39:18,653 Sila jaga urusan kau sendiri 523 00:39:18,954 --> 00:39:19,321 Maaf! 524 00:39:20,539 --> 00:39:21,037 Fikir.. 525 00:39:21,540 --> 00:39:22,038 Aku dah dapat! 526 00:39:22,291 --> 00:39:22,576 Apa? 527 00:39:22,750 --> 00:39:23,366 Astro! 528 00:39:23,834 --> 00:39:25,293 Itu sangat hebat.. 529 00:39:25,461 --> 00:39:27,204 Ianya moden.. Sedikit era-angkasa lepas. Aku sukakannya! 530 00:39:27,338 --> 00:39:29,496 Terima kasih, kalian! Baik aku pergi.. 531 00:39:29,799 --> 00:39:31,838 Tunjukkan Astro pelannya! 532 00:39:32,134 --> 00:39:33,332 Seperti yg kau mahu, sahabatku.. 533 00:39:34,053 --> 00:39:35,216 Ini Harnegg! 534 00:39:38,182 --> 00:39:38,680 Cantik.. 535 00:39:38,975 --> 00:39:40,967 Yg seperti dia memperhambakan orang seperti kita 536 00:39:41,269 --> 00:39:43,060 Kami kena jadikan Harnegg sebagai contoh.. 537 00:39:43,312 --> 00:39:45,768 Kami nak buat sesuatu yg sangat teruk, sangat menakutkan.. 538 00:39:46,065 --> 00:39:49,684 Sangat mengejutkan..sehingga semua manusia terpaksa membebaskan semua robot 539 00:39:50,153 --> 00:39:51,066 Apa kau akan buat? 540 00:39:51,279 --> 00:39:52,477 Kami akan menyusup masuk ke dlm pekan 541 00:39:52,822 --> 00:39:54,482 Kami akan menunggu Harnegg.. 542 00:39:54,783 --> 00:39:55,316 Dan..?! 543 00:39:55,617 --> 00:39:57,076 Bila dia muncul.. 544 00:39:57,952 --> 00:39:58,154 Ya? 545 00:39:58,495 --> 00:40:01,330 Ingat kita dipaksa mengikut undang-undang robotik 546 00:40:02,290 --> 00:40:05,790 Kami akan geletek dia dgn sehelai bulu! 547 00:40:06,419 --> 00:40:07,914 Hidup Roboto-lusi! 548 00:40:08,255 --> 00:40:09,204 Itu rancangannya? 549 00:40:09,506 --> 00:40:11,629 Kami dah pun meninjau-ninjau utk membeli bulu itu 550 00:40:12,050 --> 00:40:12,714 Alamak! 551 00:40:13,677 --> 00:40:14,293 Adakah kau ok? 552 00:40:14,636 --> 00:40:16,463 Bagaimana kau jumpa tempat persembunyian rahsia kami? 553 00:40:16,763 --> 00:40:19,171 Kamu kena perbaiki kemahiran penyamaran kamu 554 00:40:19,600 --> 00:40:22,684 Jangan paksa kami buka kamu. Kami cuma mahu budak itu semula 555 00:40:22,936 --> 00:40:24,596 Budak? Apa yg kau cakapkan ini? Dia.. 556 00:40:26,398 --> 00:40:27,727 Kau nak aku, orang tin? 557 00:40:28,067 --> 00:40:30,688 Bertenang! Aku robot yg menyamar dari Metro City 558 00:40:30,903 --> 00:40:33,061 Aku dah agak dah.. Hidup Roboto-lusi 559 00:40:34,240 --> 00:40:36,612 Mereka ini tak buat apa-apa.. Biarkan mereka pergi 560 00:40:36,992 --> 00:40:37,988 Apa saja yg kau cakap.. 561 00:40:39,954 --> 00:40:43,157 Terima kasih.. RFF berhutang budi dgn kau selamanya 562 00:40:45,960 --> 00:40:47,205 Apa nama kau? 563 00:40:48,713 --> 00:40:52,248 Toby, tapi itu bukan siapa diri aku yg sebenarnya. Kau tahu.. 564 00:40:52,425 --> 00:40:53,374 Kawan, ia satu soalan mudah 565 00:40:55,595 --> 00:40:58,845 Nama aku.. Astro! Panggil aku Astro.. 566 00:40:59,474 --> 00:41:00,138 Moden bunyinya.. 567 00:41:00,433 --> 00:41:01,975 Sedikit era-angkasa lepas.. Aku sukakannya! 568 00:41:03,394 --> 00:41:04,675 Aku akan berada di sana 569 00:41:05,230 --> 00:41:05,727 Selamat petang! Bagaimana.. 570 00:41:05,980 --> 00:41:06,976 Maafkan saya, robot! Terima kasih 571 00:41:07,315 --> 00:41:09,557 Periksa pangsapuri itu! Pastikan tiada apa yg tak diperiksa 572 00:41:09,859 --> 00:41:10,855 Tangkap lelaki ini! 573 00:41:11,111 --> 00:41:11,608 Baik, tuan.. 574 00:41:11,945 --> 00:41:13,060 Apa yg kau buat ini? Berhenti! 575 00:41:13,238 --> 00:41:14,862 Mana anak lelaki robot Tenma? 576 00:41:15,157 --> 00:41:16,437 Dia tiada di sini! 577 00:41:16,741 --> 00:41:17,821 Apa maksudnya ini? 578 00:41:18,326 --> 00:41:20,900 Kau letakkan Core Peacekeeper aku di dlm robot kau 579 00:41:21,413 --> 00:41:23,821 Aku sdg bertanding utk pemilihan-semula, jika kau tak perasan, dan.. 580 00:41:23,999 --> 00:41:25,707 Kita sedang dlm perlumbaan senjata dgn Surface! 581 00:41:25,918 --> 00:41:28,290 Perlumbaan senjata apa? Mengarut..! 582 00:41:29,713 --> 00:41:33,047 Ia satu kesilapan bodoh. Bila aku kehilangan anak lelaki aku.. 583 00:41:33,300 --> 00:41:37,677 Aku ingat.. Aku akan dapat.. Aku ingat.. 584 00:41:39,723 --> 00:41:43,852 Aku pun benci kehilangan.. Kau nak bukti? Tanyalah mana-mana isteri aku.. 585 00:41:44,103 --> 00:41:46,676 Tapi kita kena atasi semua masalah peribadi ini 586 00:41:47,273 --> 00:41:50,393 Kau adalah ketua Kementerian Sains. Dah tiba masa utk teruskan hidup 587 00:41:50,735 --> 00:41:53,273 Dapatkan semula Core itu. Masukkannya ke dlm Peacekeeper. 588 00:41:53,446 --> 00:41:55,438 Biar sesuatu yg baik terhasil dari kekalutan ini 589 00:42:00,369 --> 00:42:03,157 Bila kau jumpa robot itu, aku akan nyah-aktifkannya.. 590 00:42:04,040 --> 00:42:05,451 Dan berikan kau Core.. 591 00:42:05,750 --> 00:42:06,200 Lelaki yg baik.. 592 00:42:06,834 --> 00:42:07,534 Lepaskan dia..! 593 00:42:11,130 --> 00:42:12,957 Mari berharap kau takkan jumpa dia 594 00:42:14,592 --> 00:42:17,166 Ada orang yg benar-benar tinggal di dlm runtuhan ini? 595 00:42:17,470 --> 00:42:21,515 Runtuhan? Ini mungkin bukanlah apa-apa sangat dibandingkan dgn Metro City.. 596 00:42:21,725 --> 00:42:23,100 Tapi ini adalah rumah kami 597 00:42:23,685 --> 00:42:24,219 Kita dah sampai.. 598 00:42:29,524 --> 00:42:30,473 Marilah, Astro.. 599 00:42:37,074 --> 00:42:37,820 Maaf..! 600 00:42:45,165 --> 00:42:46,446 Apa kata laluannya? 601 00:42:47,001 --> 00:42:48,411 Jangan paksa aku cederakan kau 602 00:42:49,628 --> 00:42:50,410 Cukup hampir.. 603 00:43:00,598 --> 00:43:01,297 Hadapan! 604 00:43:02,183 --> 00:43:02,633 Lima! 605 00:43:03,059 --> 00:43:03,805 Kau terkeluar! 606 00:43:04,185 --> 00:43:06,343 Kita dah kehabisan epal. Kita akan gunakan anggur 607 00:43:07,480 --> 00:43:09,556 Ada kau bawa balik utk aku sesuatu? 608 00:43:09,690 --> 00:43:12,228 Hadiah yg sempurna utk seorang gadis manis 609 00:43:13,277 --> 00:43:14,059 Terima kasih 610 00:43:14,779 --> 00:43:15,977 Hati-hati! 611 00:43:16,739 --> 00:43:17,521 Dah terlambat! 612 00:43:18,032 --> 00:43:19,147 Hei, kami agak penat! 613 00:43:19,284 --> 00:43:20,114 Adakah kau ok? 614 00:43:20,660 --> 00:43:20,945 Sudah tentu.. 615 00:43:21,327 --> 00:43:23,201 Kau kena berwaspada di sekitar sini 616 00:43:33,840 --> 00:43:36,248 Ah-ha! Awal balik? 617 00:43:36,676 --> 00:43:38,716 Ada kau jumpa apa-apa yg bagus utk aku hari ini? 618 00:43:40,389 --> 00:43:43,343 Entahlah, budak-budak.. Ada banyak bateri yg dah mati 619 00:43:43,558 --> 00:43:44,590 Banyak siku di sini.. 620 00:43:45,352 --> 00:43:49,516 Penyambung lutut robot pencuci tandas? Aku perlukan kepala! 621 00:43:49,773 --> 00:43:51,433 Kami tentu akan dpt lebih banyak barang, tapi.. 622 00:43:58,324 --> 00:44:00,731 Nama dia Astro.. Dia dari Metro City 623 00:44:01,076 --> 00:44:04,944 ..Metro City? Aku pernah bekerja di sana suatu masa dulu 624 00:44:05,289 --> 00:44:05,656 Iya? 625 00:44:06,665 --> 00:44:09,287 Kenapa aku ada kedai membaiki anggota badan busuk dibawah sini.. 626 00:44:09,418 --> 00:44:12,336 Apabila aku boleh mencipta robot terkini di Meto City? 627 00:44:12,713 --> 00:44:13,579 Aku, aku tak bermaksud nak.. 628 00:44:13,839 --> 00:44:17,754 Bertenang! Kita adalah keluarga di sini. Dibenarkan tanya soalan 629 00:44:18,052 --> 00:44:23,010 Jawapannya ialah: Aku suka robot, terutama sekali yg telah dibuang 630 00:44:23,349 --> 00:44:25,009 Lagi teruk mereka rosak, lebih teruk penderaan.. 631 00:44:25,268 --> 00:44:27,675 Lagi aku suka membaiki mereka 632 00:44:31,733 --> 00:44:33,524 Ia seperti keagamaan bagi aku.. 633 00:44:33,776 --> 00:44:36,731 Seperti apa yg Santo rasa terhadap org miskin.. 634 00:44:36,946 --> 00:44:40,814 Atau wanita terhadap kasut, atau perasaan org gemuk terhadap donut 635 00:44:41,368 --> 00:44:45,116 Atau.. aku akan berhenti di orang gemuk dan donut 636 00:44:45,288 --> 00:44:47,660 Jadi, aku tak berminat, um, memperhambakan robot? 637 00:44:47,958 --> 00:44:48,538 Apa? 638 00:44:48,834 --> 00:44:50,244 Dia terserempak dgn RRF.. 639 00:44:50,919 --> 00:44:56,755 Aku tak memperhambakan robot.. Aku suka robot! 640 00:44:57,092 --> 00:45:01,090 Mrk kawan kita. Kita bergantung kpd mrk utk kehidupan harian kita 641 00:45:01,680 --> 00:45:03,803 Bercakap ttg itu, ada antara kamu yg lapar? 642 00:45:06,643 --> 00:45:09,598 Biar aku teka, pizza bungkus sekali lagi? 643 00:45:09,897 --> 00:45:12,470 Lebih kepada, "dibawa keluar dari sampah" sekali lagi! 644 00:45:12,691 --> 00:45:15,443 Memilih, memilih.. Ia cuma baru beberapa hari lamanya 645 00:45:15,820 --> 00:45:17,777 Yang ini masih ada "toppings"! 646 00:45:20,491 --> 00:45:22,567 Adakah kau terlupa sesuatu? 647 00:45:24,370 --> 00:45:25,698 Apa yg mereka dah lupa, nak? 648 00:45:27,415 --> 00:45:27,830 Grace (Doa)? 649 00:45:28,249 --> 00:45:30,574 Tepat sekali.. Grace! 650 00:45:31,878 --> 00:45:32,743 Boleh kau tolong pasangkan TV, sayang? 651 00:45:32,962 --> 00:45:34,504 Ada perkataan sayang.. 652 00:45:39,260 --> 00:45:41,134 Yo, orang baru? Kau nak makan itu? 653 00:45:41,429 --> 00:45:42,627 Kau boleh ambil jika kau mahu.. 654 00:45:42,889 --> 00:45:44,965 Jangan baik sangat. Kau akan mati kebuluran.. 655 00:45:45,975 --> 00:45:48,051 Atau jadi satu-satunya yg terselamat 656 00:45:48,353 --> 00:45:51,307 Adakah ibubapa kau tahu di mana kau berada? 657 00:45:51,606 --> 00:45:53,599 Aku.. Aku tak mempunyai ibubapa 658 00:45:53,900 --> 00:45:56,522 Sedihnya! Adakah kau kehilangan mereka? 659 00:45:56,820 --> 00:45:59,393 Atau, mereka yg kehilangan kau? 660 00:45:59,614 --> 00:46:03,778 Sebenarnya, aku sebenarnya.. 661 00:46:04,953 --> 00:46:05,569 Aku seorang.. 662 00:46:06,997 --> 00:46:07,697 Seorang apa? 663 00:46:08,957 --> 00:46:09,657 Jangan risau, nak 664 00:46:09,917 --> 00:46:13,286 Kami semua anak yatim di bawah sini. Tiada apa yg nak dimalukan 665 00:46:14,963 --> 00:46:16,588 Tiada antara kamu yg ada ibubapa? 666 00:46:16,882 --> 00:46:18,709 Ibubapa? Adakah kau bergurau? 667 00:46:21,762 --> 00:46:23,636 Seluruh tempat ini adalah zon bebas-ibubapa 668 00:46:23,889 --> 00:46:26,974 Aku dilahirkan dlm timbunan sampah. Aku dibesarkan oleh anjing liar 669 00:46:27,226 --> 00:46:29,468 Adakah kau pasti bukannya khinzir liar? 670 00:46:48,623 --> 00:46:51,161 Adakah kau merindui Metro City? 671 00:46:52,919 --> 00:46:53,204 Tidak..! 672 00:46:54,003 --> 00:46:54,703 Aku juga.. 673 00:46:57,173 --> 00:47:00,625 Aku adalah ketua robotik terkini di Kementerian Sains 674 00:47:01,469 --> 00:47:05,799 Di sana bersama Tenma dan orang penting yg lain 675 00:47:06,182 --> 00:47:07,048 Apa yg berlaku? 676 00:47:07,434 --> 00:47:08,893 Apa yg selalu berlaku kpd genius 677 00:47:09,352 --> 00:47:11,725 Mereka rasa terancam dgn bakat aku, idea aku.. 678 00:47:12,522 --> 00:47:15,274 Jadi mereka buang aku macam bateri lama 679 00:47:17,194 --> 00:47:17,893 Aku bersimpati.. 680 00:47:18,612 --> 00:47:22,989 Bukan masalah kau. Aku dapat rasa sesuatu ttg kau, Astro 681 00:47:23,492 --> 00:47:25,900 Sentiasa ada ruang utk seorang anak yg baik di dlm keluarga ini 682 00:47:27,371 --> 00:47:28,913 Sekarang, apa kata tidur? 683 00:47:30,082 --> 00:47:32,122 Selamat malam.. nak 684 00:47:33,878 --> 00:47:35,253 Selamat malam, Harnegg 685 00:47:38,966 --> 00:47:42,216 Aku akan beritahu mereka.. Cuma, belum lagi, ok? 686 00:47:51,562 --> 00:47:52,511 Berhenti ganggu aku.. 687 00:47:52,814 --> 00:47:55,435 Aku kata aku akan.. Aku cuma nak mrk biasa dgn aku dulu 688 00:47:59,028 --> 00:48:00,820 Apa yg Harnegg mahu dgn semua bahagian-bahagian ini? 689 00:48:01,072 --> 00:48:05,900 Seorang genius..Dia boleh buat robot- robot yg hebat dari mana-mana besi buruk 690 00:48:06,202 --> 00:48:08,954 Kemudian dia masukkan mrk ke dlm "Permainan Robot Harnegg".. 691 00:48:09,205 --> 00:48:10,154 Permainan robot? 692 00:48:10,457 --> 00:48:14,205 Ia adalah satu tradisi di bawah sini. Ia seperti Roman.. 693 00:48:14,461 --> 00:48:15,243 Ia agak hebat.. 694 00:48:15,587 --> 00:48:18,623 Kau takkan jumpa apa-apa sangat di bawah sini. Ia satu perkuburan 695 00:48:19,257 --> 00:48:22,342 Hari pertama En. Metro City dan dia dah pun jadi seorg pakar 696 00:48:22,636 --> 00:48:25,506 Kau akan terkejut. Aku tahu 1 atau 2 perkara mengenai robot 697 00:48:25,639 --> 00:48:27,216 Aku rasa kita dah dapat sesuatu 698 00:48:27,724 --> 00:48:28,341 Tengok? 699 00:48:28,475 --> 00:48:29,305 Datang..! 700 00:48:29,643 --> 00:48:30,093 Tengok! 701 00:48:31,520 --> 00:48:33,014 Kenapa ini? 702 00:48:41,614 --> 00:48:44,899 Itu hampir membuatkan aku berharap aku boleh membaca 703 00:48:46,535 --> 00:48:48,243 Cubaan yg baik, baldi-karat.. 704 00:48:51,040 --> 00:48:53,032 Cora, aku rasa aku jumpa sesuatu! 705 00:48:57,380 --> 00:48:59,253 Itu hanyalah satu binaan robot yg lama 706 00:48:59,507 --> 00:49:02,080 Ia jatuh ke Surface, macam, 1 00 tahun dulu 707 00:49:02,385 --> 00:49:03,250 Adakah kau rasa Harnegg boleh menggunakannya? 708 00:49:03,886 --> 00:49:07,053 Jika dia ada robot macam itu.. ..dia untung besar dlm permainan itu 709 00:49:07,223 --> 00:49:10,557 Ia hanyalah besi buruk. Kami pernah berkelah di atas kepalanya 710 00:49:10,852 --> 00:49:11,634 Berikan aku sedikit masa.. 711 00:49:11,936 --> 00:49:13,893 Beratnya beratus-ratus tan 712 00:49:14,063 --> 00:49:16,103 Apa kau nak buat, letakkannya di dlm beg galas kau? 713 00:49:18,151 --> 00:49:19,942 Dia akan teruja jika dia tahu aku boleh membawanya 714 00:49:41,425 --> 00:49:42,421 .."Zog" 715 00:49:43,135 --> 00:49:45,708 Aku tahu kau tak mati. Kau cuma berpura-pura 716 00:50:04,657 --> 00:50:05,522 Ayuh, orang besar.. 717 00:50:06,826 --> 00:50:07,656 Masa utk bangun.. 718 00:50:22,675 --> 00:50:24,217 Biar aku tolong kau 719 00:50:26,763 --> 00:50:27,509 Ayuh.. 720 00:50:41,069 --> 00:50:43,109 Tunjukkan aku apa yg kau ada, Tiger 721 00:50:46,950 --> 00:50:48,528 Berhenti di sana, lembik.. 722 00:50:49,244 --> 00:50:50,869 Kau ini apa, seperti peluncur ais?? 723 00:50:50,996 --> 00:50:54,697 Kau merancang menari tarian ballroom atau menentang dia ini? 724 00:50:55,626 --> 00:50:57,665 Itu lebih baik! Skrg, pukul dia di bawah tali pinggang 725 00:50:58,545 --> 00:51:00,419 Itulah yg aku maksudkan! 726 00:51:00,673 --> 00:51:04,920 Kunci kepalanya dan tumbuk dia! Gunakan ibu jari kau! 727 00:51:05,594 --> 00:51:09,343 Bagus! Aku rasa kau ada potensi menjadi juara 728 00:51:17,523 --> 00:51:19,065 Maaf pasal robot kau.. 729 00:51:20,568 --> 00:51:24,648 Apa, dia? Dia bukannya berhasil pun.. 730 00:51:25,823 --> 00:51:28,528 Yang ini sesuatu yg lain! 731 00:51:28,826 --> 00:51:29,858 Tengoklah kaki dia.. 732 00:51:30,328 --> 00:51:34,456 Tengoklah kaki itu. Tiada sampah plastik fiber-karbon pada dia 733 00:51:34,707 --> 00:51:36,332 Itu memang besi waja.. 734 00:51:37,001 --> 00:51:39,837 Astro yg membaikinya, yg aku masih sukar nak percaya 735 00:51:40,046 --> 00:51:43,380 Dia dah mati hampir 1 abad! Beritahu bagaimana kau lakukannya? 736 00:51:43,717 --> 00:51:47,002 Tolonglah beritahu aku! 737 00:51:47,304 --> 00:51:50,174 Aku, aku cuma tendang ia, macam mesin runcit 738 00:51:50,473 --> 00:51:53,178 "Pulangkan balik duit aku!" la bukannya apa-apa 739 00:51:53,351 --> 00:51:55,428 Kau dengar itu, budak-budak? Seorg genius yg merendah diri 740 00:51:55,729 --> 00:51:57,307 Aku tak rasa ia berlaku semula jadi. 741 00:51:58,398 --> 00:52:00,724 Kau hampir terlalu bagus utk jadi kenyataan, nak 742 00:52:00,984 --> 00:52:03,392 Teruskan ini dan aku mungkin terpaksa ambil kau jadi anak angkat 743 00:52:07,116 --> 00:52:10,948 Benda ini ada cukup tenaga utk menguruskan sebuah bandar 744 00:52:11,704 --> 00:52:12,320 Apa itu? 745 00:52:12,663 --> 00:52:17,124 Hanyalah satu lagi mesin yg ada pemikirannya sendiri 746 00:52:22,798 --> 00:52:23,498 Sedia, semua? 747 00:53:46,592 --> 00:53:49,712 Hei! Aku ingatkan aku sedang.. dan kau sedang.. 748 00:53:51,431 --> 00:53:52,426 Bagaimana kau buat begitu? 749 00:53:52,724 --> 00:53:53,838 Aku lebih pantas dari apa yg kelihatan 750 00:54:06,863 --> 00:54:08,655 Semua orang kata "Limburger".. 751 00:54:08,865 --> 00:54:10,276 Limburger! 752 00:54:19,251 --> 00:54:20,116 Selamat malam, Zog 753 00:54:22,337 --> 00:54:25,587 Hei, Trashcan, kau nak main? 754 00:54:28,135 --> 00:54:29,000 Tangkap! 755 00:54:48,990 --> 00:54:52,074 Tidakkah robot pengasuh kau beritahu.. ..tak sopan buat org terkejut? 756 00:54:52,618 --> 00:54:53,152 Bagaimana keadaan kepala kau? 757 00:54:53,911 --> 00:54:54,825 Masih ada.. 758 00:54:56,414 --> 00:54:59,083 Mereka kata kadang-kadang bila ianya benar-benar cerah.. 759 00:54:59,417 --> 00:55:01,160 Kau masih boleh buat panggilan ke Metro City.. 760 00:55:01,502 --> 00:55:02,961 Kau nak hubungi Metro City? 761 00:55:04,005 --> 00:55:06,496 Kau tak pernah buat panggilan main-main sebelum ini? 762 00:55:07,926 --> 00:55:11,377 Masalahnya, aku tak boleh gunakan telefon bodoh ini 763 00:55:12,430 --> 00:55:13,011 Biar aku cuba.. 764 00:55:13,682 --> 00:55:14,512 Cubalah sampai pengsan.. 765 00:55:21,439 --> 00:55:23,765 Nah.. Ia agak lemah, tapi ada isyarat 766 00:55:24,276 --> 00:55:28,108 Boleh tahan.. Budak ini ada bakat 767 00:55:28,405 --> 00:55:29,864 Kau tak tahu.. 768 00:55:31,742 --> 00:55:36,202 Ayuh, angkat, tolonglah! Ini aku, Cora.. 769 00:55:38,624 --> 00:55:39,370 Aku rindukan kalian.. 770 00:55:42,169 --> 00:55:42,833 Adakah kau ok? 771 00:55:43,545 --> 00:55:46,914 Kadang-kadang aku tertanya-tanya jika mrk sedar yg aku tiada 772 00:55:47,383 --> 00:55:47,833 Siapa? 773 00:55:49,468 --> 00:55:50,666 Ibubapa aku.. 774 00:55:51,095 --> 00:55:52,672 Ibubapa kau? 775 00:55:53,514 --> 00:55:56,135 Sekarang kau tahu kebenaran pasal aku 776 00:55:56,767 --> 00:55:59,852 Apa yg kau tunggu lagi? Pergi beritahu Zane dan yg lain yg.. 777 00:56:00,104 --> 00:56:04,813 ..Cora dari Metro City dan dia masih cuba menghubungi rumah 778 00:56:05,109 --> 00:56:07,896 Dan kau dibesarkan oleh robot-pengasuh 779 00:56:10,990 --> 00:56:15,569 Semua org ada rahsia. Aku takkan beritahu.. Kau boleh percaya pada aku.. 780 00:56:16,287 --> 00:56:19,205 Kau seorang yg baik, Astro.. 781 00:56:21,042 --> 00:56:24,660 Boleh, boleh aku beritahu kau rahsia aku? 782 00:56:28,508 --> 00:56:30,631 Itulah gunanya kawan, kan? 783 00:56:31,845 --> 00:56:35,344 Adakah kau pernah rasa seperti kau orang luar? 784 00:56:35,766 --> 00:56:39,182 Macam, Semua orang rasa begitu sekali-sekala.. 785 00:56:39,686 --> 00:56:42,012 Beberapa hari yg lepas sangat berbeza bagi aku 786 00:56:42,689 --> 00:56:45,607 Bersama dgn kamu semua.. dan Harnegg.. 787 00:56:46,860 --> 00:56:48,604 Perkara yg aku nak beritahu kau ialah, aku seorg.. 788 00:56:50,406 --> 00:56:51,401 Aku seperti seorang.. 789 00:56:53,367 --> 00:56:54,530 Aku adalah.. 790 00:56:55,369 --> 00:56:56,151 Ya? 791 00:56:56,412 --> 00:57:00,492 Aku.. Aku mula suka berada di sini bersama kau 792 00:57:01,417 --> 00:57:02,745 Bersama kalian.. 793 00:57:02,960 --> 00:57:03,576 Ya..?! 794 00:57:05,588 --> 00:57:07,379 Kami juga suka kau, Astro 795 00:57:16,682 --> 00:57:18,390 Aku tahu ia tak sama, tapi.. 796 00:57:18,684 --> 00:57:20,677 Bukankah Harnegg seperti ayah kita sekarang? 797 00:57:21,771 --> 00:57:23,479 Aku rasa boleh dikatakan ya.. 798 00:57:30,989 --> 00:57:33,859 Barisan Revolusi Robot, bertukar! 799 00:57:39,831 --> 00:57:41,539 Periksa, periksa..! 800 00:57:49,383 --> 00:57:53,297 Lepaskan! Bahagian "seperti-ninja" apa yg kau tak faham? 801 00:57:53,929 --> 00:57:54,878 Apa itu ninja? 802 00:57:55,722 --> 00:57:59,008 Bawa keluar senjata rahsia 803 00:58:11,530 --> 00:58:12,609 Dah lama aku cari itu.. 804 00:58:16,494 --> 00:58:17,904 Hidup Roboto-lusi! 805 00:58:18,329 --> 00:58:19,609 Penduduk-penduduk Surface sekalian! 806 00:58:19,872 --> 00:58:21,948 Hari ini adalah hari yg kamu semua telah nanti-nantikan! 807 00:58:22,250 --> 00:58:25,500 Berikan tepukan kpd budak di dlm but merah itu! 808 00:58:25,628 --> 00:58:28,297 Dia yg membolehkan mesin pembunuh ini berfungsi! 809 00:58:28,923 --> 00:58:30,038 Awas, Harnegg.. 810 00:58:34,012 --> 00:58:36,681 Kau adalah anak emas.. Harnegg benar-benar suka kau 811 00:58:36,931 --> 00:58:37,678 Aku pun suka dia, juga.. 812 00:58:38,433 --> 00:58:40,224 Apa yg dia maksudkan dgn "mesin pembunuh"? 813 00:58:40,477 --> 00:58:42,765 Robot-robot itu berlawan sehingga salah satu drpd mrk musnah 814 00:58:43,062 --> 00:58:43,264 Apa?! 815 00:58:43,521 --> 00:58:46,356 Jangan risau.. Zog akan hancurkan mereka semua 816 00:58:46,733 --> 00:58:48,393 Itu yg berlaku di permainan robot? 817 00:58:48,693 --> 00:58:50,353 Kau sangka apa? Batu, kertas, gunting? 818 00:58:50,528 --> 00:58:51,987 Siapa robot? 819 00:58:52,239 --> 00:58:52,985 Akulah robotnya! 820 00:58:53,198 --> 00:58:54,028 Siapa robot? 821 00:58:54,157 --> 00:58:54,608 Akulah robotnya..! 822 00:58:54,866 --> 00:58:55,566 Siapa robot? 823 00:58:55,742 --> 00:58:56,442 Akulah robotnya! 824 00:58:56,743 --> 00:58:57,158 Tiada belas-kasihan! 825 00:58:57,411 --> 00:58:57,778 Tiada belas-kasihan! 826 00:58:58,078 --> 00:58:58,694 Tiada belas-kasihan! 827 00:58:58,870 --> 00:59:01,326 Tiada belas-kasihan! Tiada belas-kasihan..! 828 00:59:05,294 --> 00:59:05,874 Belas-kasihan? 829 00:59:06,378 --> 00:59:07,576 Gembira mengenali kau, nak.. 830 00:59:08,005 --> 00:59:09,665 Aku ingatkan ia satu pertunjukan, bukan pembunuhan.. 831 00:59:09,882 --> 00:59:10,996 Mereka hanyalah robot, nak.. 832 00:59:11,258 --> 00:59:12,421 Aku ingatkan kau suka robot 833 00:59:12,593 --> 00:59:14,420 Aku suka, tapi sudahnya.. 834 00:59:14,720 --> 00:59:16,428 Mereka hanyalah besi buruk yg menunggu masa 835 00:59:17,556 --> 00:59:19,928 Aku tahu, beberapa robot terkini datang dari.. 836 00:59:20,142 --> 00:59:24,306 Metro City diprogramkan utk senyum dan ketawa seperti kita 837 00:59:24,772 --> 00:59:25,139 Betulkah? 838 00:59:25,439 --> 00:59:28,393 Oh, ya.. Malangnya, mrk tidak mempunyai emosi sebenar.. 839 00:59:28,734 --> 00:59:31,308 Itu sebabnya aku tiada masalah melakukan ini! 840 00:59:37,994 --> 00:59:39,192 Ia berjaya! Aku tak percaya! 841 00:59:39,328 --> 00:59:40,028 Apa yg kau buat ini? 842 00:59:40,288 --> 00:59:43,573 Aku curi ini dari Dr. Tenma..selepas dia pecat aku dari Kementerian Sains 843 00:59:43,750 --> 00:59:45,908 Siapa peduli? Kenapa kau buat begitu pada Astro? 844 00:59:46,169 --> 00:59:46,750 Dia kawan kita! 845 00:59:47,003 --> 00:59:48,996 Aku ingatkan aku besarkan kau dgn baik. Adakah kau buta? 846 00:59:49,297 --> 00:59:50,127 Dia adalah robot! 847 00:59:51,633 --> 00:59:54,753 Itu tak benar.. Itu tak mungkin benar 848 00:59:54,886 --> 00:59:58,220 Dia diprogramkan utk jadi baik. Dia bukannya betul-betul baik 849 00:59:58,473 --> 01:00:00,762 Dia hanyalah sebuah mesin yg sangat berkuasa 850 01:00:01,017 --> 01:00:02,132 Tapi dia sangat.. 851 01:00:02,477 --> 01:00:03,852 Aku tahu, sayang.. 852 01:00:04,062 --> 01:00:05,177 Ia tentunya sukar.. 853 01:00:05,772 --> 01:00:07,017 Apa yg kau nak buat dengan dia? 854 01:00:07,357 --> 01:00:08,816 Cubalah teka.. 855 01:00:15,908 --> 01:00:18,196 Tuan-tuan dan puan-puan, kanak-kanak sekalian.. 856 01:00:18,494 --> 01:00:21,578 Dan semua yg menyusup masuk tanpa membeli tiket.. 857 01:00:21,830 --> 01:00:26,208 Benarkan aku utk mempersembahkan, Astro Boy! 858 01:00:28,796 --> 01:00:31,880 Aku tahu.. Kamu tertanya-tanya apa budak yg kacak ini.. 859 01:00:32,091 --> 01:00:33,550 Buat di tempat begini.. 860 01:00:34,135 --> 01:00:35,380 Ini bukannya budak.. 861 01:00:35,886 --> 01:00:40,216 Itu adalah robot dari Metro City 862 01:00:40,891 --> 01:00:44,841 Dengar ini, semua, Astro sendiri yg beritahu aku yg.. 863 01:00:45,104 --> 01:00:48,141 Dia tak kagum sangat dgn robot-robot kita yg berlawan 864 01:00:49,567 --> 01:00:51,394 Dia rasa mereka semua lembik! 865 01:00:51,694 --> 01:00:54,150 Dia fikir kamu semua adalah sampah taman treler! 866 01:00:54,447 --> 01:00:55,562 Dia tak kata begitu.. 867 01:00:55,823 --> 01:00:57,697 Dia pun tak kata dia adalah robot 868 01:00:57,867 --> 01:01:00,239 Inilah apa yg kita semua telah nanti-nantikan.. 869 01:01:00,537 --> 01:01:04,369 Satu perlawanan antara Surface dan Metro City.. 870 01:01:05,583 --> 01:01:07,126 Mari mulakannya! 871 01:01:14,217 --> 01:01:15,498 Aku tak nak berlawan.. 872 01:01:24,603 --> 01:01:25,931 Aku tak nak buat ini.. 873 01:01:51,464 --> 01:01:52,744 Ya! Ayuh, Astro! 874 01:02:00,556 --> 01:02:02,882 Bawa keluar si busuk itu! 875 01:02:06,980 --> 01:02:08,723 Adakah kau akan bermain bersama kami? 876 01:02:09,065 --> 01:02:09,765 Kami..?! 877 01:02:10,108 --> 01:02:11,104 Ya, kami.. 878 01:02:27,834 --> 01:02:28,664 Hei, kamu.. 879 01:02:30,045 --> 01:02:31,041 Oh, tidak..! 880 01:02:33,548 --> 01:02:34,129 Oh! 881 01:02:36,176 --> 01:02:39,379 Aku cedera.. 882 01:02:44,810 --> 01:02:46,637 Serang dia! Serang dia! 883 01:02:46,812 --> 01:02:47,761 Serang dia! Serang dia! 884 01:02:52,860 --> 01:02:54,354 Ayuh! Ayuh! 885 01:02:54,904 --> 01:02:55,152 Berundur! 886 01:02:55,404 --> 01:02:56,068 Apa yg kau.. 887 01:02:56,197 --> 01:02:59,363 Kami ada sehelai bulu dan kami tak takut nak menggunakannya 888 01:03:02,328 --> 01:03:04,036 Aku mungkin bercakap dlm tergesa-gesa 889 01:03:20,597 --> 01:03:23,763 Kenapa berlawan? Seorang robot ternama pernah berkata.. 890 01:03:24,392 --> 01:03:25,092 Hidung aku! 891 01:03:54,089 --> 01:03:55,916 Kami telah dapat mengesan anak Tenma.. tuan 892 01:03:57,051 --> 01:03:57,964 Aku menang sekali lagi! 893 01:03:58,636 --> 01:04:01,590 Dan sekarang, pencabar terakhir.. 894 01:04:01,847 --> 01:04:07,008 Satu robot yg sangat ditakuti dan berkuasa.. ..aku sendiri pun takut nak tengok 895 01:04:08,479 --> 01:04:12,726 Aku persembahkan Zog yg hebat! 896 01:04:13,025 --> 01:04:13,807 Oh, tidak... 897 01:04:13,943 --> 01:04:14,393 Tidak..! 898 01:04:14,735 --> 01:04:17,772 Bagaimana Astro Boy nak tentang robot.. 899 01:04:17,989 --> 01:04:20,859 Yang mempunyai kuasa yg sama seperti yg dia miliki 900 01:04:21,701 --> 01:04:23,076 Aku tak nak berlawan dgn kau, Zog.. 901 01:04:27,123 --> 01:04:29,199 Aku maksudkannya.. Aku takkan berlawan 902 01:04:34,798 --> 01:04:35,414 Oh, tidak..! 903 01:04:49,229 --> 01:04:53,558 Baguslah! Perjumpaan kasih-sayang.. Finale yg hebat.. Aku kata lawan! 904 01:04:56,528 --> 01:04:57,524 Aku takkan lawan.. 905 01:04:57,821 --> 01:04:58,402 Lawan! 906 01:04:59,573 --> 01:05:00,438 Cukup! 907 01:05:00,741 --> 01:05:02,864 Kenapa dgn kau ini? Mereka hanyalah mesin! 908 01:05:03,160 --> 01:05:03,824 Mereka akan buat apa yg aku suruh! 909 01:05:04,078 --> 01:05:05,572 Aku tak nak dimalukan.. 910 01:05:05,788 --> 01:05:08,195 Oleh budak berlagak dari Metro City.. 911 01:05:08,624 --> 01:05:11,993 Atau jentolak 1 00-tahun dari New Jersey 912 01:05:12,211 --> 01:05:13,919 Aku rasa tidak..! 913 01:05:14,505 --> 01:05:16,711 Aku nak padamkan kamu berdua! 914 01:05:22,972 --> 01:05:23,553 Berhenti! 915 01:05:23,806 --> 01:05:25,134 Undang-undang robotik! 916 01:05:25,474 --> 01:05:29,389 Kau tak boleh cederakan seorg manusia! Ia memang dah begitu selama 50 tahun! 917 01:05:29,937 --> 01:05:32,060 Aku zaman lama.. 918 01:05:35,276 --> 01:05:36,023 Tengok! 919 01:05:43,910 --> 01:05:46,199 Kau ini robot jenis apa? 920 01:05:49,040 --> 01:05:50,914 Kau kena rekrut yg besar itu 921 01:06:05,515 --> 01:06:06,796 Apa yg mereka buat di sini? 922 01:06:07,392 --> 01:06:10,097 Tangkap robot penyangak itu dan kawal kawasan ini 923 01:06:11,730 --> 01:06:12,394 Mari sini.. 924 01:06:13,023 --> 01:06:15,431 Zog, berhenti! Letakkan mereka ke bawah.. 925 01:06:18,320 --> 01:06:19,696 Dah tak penting lagi.. 926 01:06:21,699 --> 01:06:23,323 Aku ok.. Aku ok.. 927 01:06:23,701 --> 01:06:24,447 Mari 928 01:06:29,081 --> 01:06:31,370 Aku minta maaf.. Aku cuba beritahu kau 929 01:06:31,500 --> 01:06:32,081 Teruskan bergerak.. 930 01:06:34,128 --> 01:06:35,159 Trashcan, tidak..! 931 01:06:37,131 --> 01:06:39,338 Lepaskan aku, robot bodoh! 932 01:06:42,053 --> 01:06:43,251 Tak mengapa.. 933 01:06:46,683 --> 01:06:47,797 Oh, tidak! 934 01:06:48,518 --> 01:06:51,353 Rating pemilihan Presiden Stone telah mencapai..tahap rendah terbaru hari ini.. 935 01:06:51,604 --> 01:06:53,644 Apabila dia gagal muncul utk satu debat secara langsung.. 936 01:06:53,773 --> 01:06:56,229 Bersama Robert Logan, orang yg dipilih ramai.. 937 01:06:56,443 --> 01:06:58,103 Sebagai Presiden Metro City yg seterusnya 938 01:06:58,778 --> 01:07:01,352 Tiada hippi pengotor akan duduk di dlm Pejabat Pentadbiran aku.. 939 01:07:01,573 --> 01:07:04,064 Makan kacang mung dan minyak patchouli busuk 940 01:07:04,326 --> 01:07:05,820 Aku dah dapat Blue Core dan.. 941 01:07:06,203 --> 01:07:08,954 Peacekeeper aku akan mulakan peperangan dgn Surface 942 01:07:09,539 --> 01:07:11,532 Itu akan membuatkan aku dipilih-semula.. 943 01:07:12,876 --> 01:07:17,787 Kenapa muram, budak robot? Kau akan pulang kepada ayah aku 944 01:07:18,340 --> 01:07:19,538 Nak minum? 945 01:07:21,510 --> 01:07:23,799 Sangat kelakar, Tuan Presiden 946 01:07:32,146 --> 01:07:36,013 Eksperimen itu dah berakhir. Aku nak Blue Core dikeluarkan.. 947 01:07:36,275 --> 01:07:38,600 Dan dipindahkan ke dlm Peacekeeper sekarang 948 01:07:38,861 --> 01:07:40,486 Boleh kau tolong aku, Elefun? 949 01:07:41,030 --> 01:07:42,572 Di sinilah kita hasilkan dia.. 950 01:07:42,740 --> 01:07:45,196 Nyah-ciptakan dia.. Cabut plag dia 951 01:07:45,493 --> 01:07:47,153 Ini adalah isu keselamatan negara 952 01:07:47,370 --> 01:07:48,650 Biar aku bercakap dgn dia dulu 953 01:07:55,211 --> 01:07:57,998 Sudah agak lama tiada siapa panggil aku Toby 954 01:07:58,506 --> 01:08:02,005 Ini bukan salah kau.. Kau hebat! 955 01:08:02,260 --> 01:08:05,629 Memang kelas pertama.. Hebat.. Menakjubkan! 956 01:08:05,763 --> 01:08:09,429 Terima kasih. Aku cuba cari tempat aku di dunia 957 01:08:10,226 --> 01:08:13,477 Aku ingatkan aku dah menemuinya, tapi aku rasa menyesuaikan diri 958 01:08:13,647 --> 01:08:15,888 Lebih sukar dari yg ia nampak.. 959 01:08:16,191 --> 01:08:18,314 Nak, kalaulah kau tahu.. 960 01:08:19,069 --> 01:08:21,358 Mungkin ini adalah apa yg sepatutnya berlaku 961 01:08:22,197 --> 01:08:23,940 Ini adalah takdir aku.. 962 01:08:25,534 --> 01:08:29,781 Oh, boo hoo! Ia sebuah mesin.. 963 01:08:30,497 --> 01:08:31,908 Mari teruskan, semua.. 964 01:08:32,166 --> 01:08:34,205 Ini adalah salah dan kau tahu! 965 01:08:34,626 --> 01:08:38,707 Presiden betul.. Ia hanyalah sebuah mesin 966 01:08:42,468 --> 01:08:44,176 Muatkan Blue Core ke dalam Peacekeeper.. 967 01:08:44,261 --> 01:08:46,468 Aku ada sidang akhbar yg dijadualkan dlm masa 1 0 minit 968 01:09:28,849 --> 01:09:29,513 Saya minta maaf.. 969 01:09:30,517 --> 01:09:34,431 Jangan minta maaf..Saya minta maaf saya tak dpt jadi Toby yg lebih baik.. 970 01:09:35,772 --> 01:09:36,554 Ayah.. 971 01:09:40,527 --> 01:09:43,018 Ia sudah dilakukan? 972 01:09:47,451 --> 01:09:48,400 Sudah..! 973 01:09:55,251 --> 01:09:56,199 Lelaki yg baik.. 974 01:09:56,544 --> 01:09:59,379 Bila aku dipilih-semula, kau boleh memiliki dana.. 975 01:09:59,630 --> 01:10:02,204 Untuk buat sebanyak mana patung kecil yg kau mahu 976 01:10:03,050 --> 01:10:06,918 Tidak.. Jika kau mahukan Core, kau kena bunuh aku 977 01:10:09,056 --> 01:10:11,215 Tenma, tidak! Aku yg mencipta Core.. 978 01:10:11,476 --> 01:10:12,638 Mereka kena bunuh aku 979 01:10:13,144 --> 01:10:17,142 Aku rasa Metro City boleh belajar.. ..hidup tanpa kau. Serahkannya! 980 01:10:18,983 --> 01:10:20,940 Nampaknya aku tak memilikinya 981 01:10:21,486 --> 01:10:22,232 ..Tenma! 982 01:10:26,574 --> 01:10:27,950 Buka ini! 983 01:10:29,536 --> 01:10:30,615 Buka pintu itu! 984 01:10:31,871 --> 01:10:33,496 Oh, tolonglah..!! 985 01:10:37,711 --> 01:10:39,419 Aku kata, buka pintu itu! 986 01:10:39,671 --> 01:10:40,168 Takkan.. 987 01:10:40,672 --> 01:10:41,169 Sekarang! 988 01:10:44,176 --> 01:10:44,922 Menjengkelkan.. 989 01:10:45,177 --> 01:10:47,846 Jika kau mahu sesuatu dibuat, kau kena buat sendiri 990 01:10:53,268 --> 01:10:55,641 Apa yg ayah buat ini? 991 01:10:56,230 --> 01:10:59,599 Kau mungkin bukan Toby, tapi kau masih anak ayah 992 01:10:59,900 --> 01:11:00,600 Ayah.. 993 01:11:05,489 --> 01:11:07,696 Sekarang terbang! Terbang! 994 01:11:16,667 --> 01:11:19,585 Tidak! Tidak! 995 01:11:21,506 --> 01:11:24,210 Tangkap mrk serta-merta! Aku mahu mrk ditembak kerana mengkhianat 996 01:11:24,509 --> 01:11:27,130 Kita perlukan Peacekeeper utk dapatkan kembali Blue Core.. 997 01:11:27,261 --> 01:11:29,337 Jangan gunakan Red Core-tenaga negatif 998 01:11:29,555 --> 01:11:31,014 Kita tak tahu bagaimana ia akan bertindak 999 01:11:31,182 --> 01:11:33,969 Dalam konflik antara tenaga positif dan negatif.. 1000 01:11:34,269 --> 01:11:38,729 Yang negatif sentiasa menang. Tengokah sejarah! Tengoklah aku! 1001 01:11:38,982 --> 01:11:40,180 Itulah yg aku nak katakan.. 1002 01:11:40,483 --> 01:11:41,265 Pasangkan ini.. 1003 01:11:41,568 --> 01:11:42,149 Aku takkan.. 1004 01:11:42,277 --> 01:11:45,361 Aku ada 50 wartawan sedang menunggu di luar! Pasangkan ia! 1005 01:11:45,655 --> 01:11:46,900 Kau tak faham teknologinya.. 1006 01:11:47,115 --> 01:11:51,907 Teknologi! Siapa yg faham atau peduli pasal teknologi? 1007 01:11:52,078 --> 01:11:54,451 Ia satu robot.. Buat seperti yg aku suruh! 1008 01:11:56,416 --> 01:11:58,041 ..Red Core telah dimuatkan 1009 01:11:58,335 --> 01:12:02,415 Kau bersedia buat spt yg di arahkan? Kau bersedia utk bertindak? 1010 01:12:02,673 --> 01:12:03,253 Tuan! 1011 01:12:03,966 --> 01:12:07,916 Musnahkan budak robot itu dan bawa balik Blue Core 1012 01:12:12,224 --> 01:12:16,008 Adakah kau pekak? Aku kata musnahkan budak robot itu.. 1013 01:12:18,355 --> 01:12:21,226 Dan bawa balik Blue Core.. 1014 01:12:21,525 --> 01:12:23,185 Semua orang keluar! Sekarang! 1015 01:12:24,320 --> 01:12:25,351 Ayuh! Bergerak! 1016 01:12:33,871 --> 01:12:37,371 Aku diberitahu yg Presiden akan lewat sedikit 1017 01:12:47,385 --> 01:12:48,299 Adakah benda ini dipasang? 1018 01:12:51,890 --> 01:12:53,717 Ke mana kamu nak pergi? Patah balik! 1019 01:12:53,892 --> 01:12:57,842 Makhluk jahat, dgn arahan Presiden Stone sila menyerah 1020 01:13:02,150 --> 01:13:04,902 Inilah kehidupan.. Berjalan lancar.. 1021 01:13:07,572 --> 01:13:08,438 Maaf..!! 1022 01:13:08,782 --> 01:13:11,534 Budak terbang yg gila itu lagi! 1023 01:13:11,743 --> 01:13:16,073 Aku adalah robot macam kau. Apa kamu buat jauh di luar sini? 1024 01:13:16,248 --> 01:13:18,454 Kami jadi letih dgn persaingan. Kami berhenti.. 1025 01:13:18,667 --> 01:13:21,454 Kami sdg cuba hidup secara semula jadi, macam burung sebenar 1026 01:13:23,130 --> 01:13:23,830 Apa itu? 1027 01:13:24,048 --> 01:13:28,626 Kau tahulah manusia. Tahun Baru, 4 Julai, Hari lbu.. 1028 01:13:28,886 --> 01:13:29,716 Kita kena buat sesuatu.. 1029 01:13:29,929 --> 01:13:32,633 Tolong manusia? Kita adalah robot.. Ia bukan masalah kita 1030 01:13:32,807 --> 01:13:35,179 Lupakan pasal mrk. Apa yg mrk pernah buat utk kita? 1031 01:13:43,025 --> 01:13:46,276 Dia betul.. Undang-undang robotik mengatakan kita kena tolong 1032 01:13:47,238 --> 01:13:50,939 Botol picit kena buat apa yg botol picit kena buat.. 1033 01:13:55,997 --> 01:13:59,117 Keluar, keluar, di mana saja kau berada! 1034 01:14:08,301 --> 01:14:11,421 Di mana kau, budak robot? 1035 01:14:15,517 --> 01:14:16,347 Oh, tidak.. 1036 01:14:21,440 --> 01:14:22,851 Itu pun kau.. 1037 01:14:33,744 --> 01:14:34,408 Apa? 1038 01:14:36,413 --> 01:14:37,576 Hebat! 1039 01:14:50,094 --> 01:14:51,672 Itu tentunya Astro.. 1040 01:14:51,929 --> 01:14:54,467 Aku tak peduli jika dia adalah robot. Aku rindukan dia 1041 01:14:54,724 --> 01:14:55,423 Aku setuju.. 1042 01:14:58,811 --> 01:15:01,682 Bila keadaan jadi sukar, orang bijak akan pergi 1043 01:15:01,981 --> 01:15:05,350 Selamat tinggal, budak-budak! Apa kau mahu, permohonan maaf? 1044 01:15:05,568 --> 01:15:06,944 Tak.. Cuma kereta itu 1045 01:15:07,111 --> 01:15:08,985 Aku memang nak turuti kehendak kau, tapi.. 1046 01:15:12,992 --> 01:15:17,785 Aku sayang kamu! Tolong, suruh robot menakutkan itu berhenti! 1047 01:15:22,627 --> 01:15:23,541 Dapat pun..! 1048 01:15:32,638 --> 01:15:34,761 Bandar ini pilih aku! 1049 01:15:35,140 --> 01:15:36,385 Aku memilikinya! 1050 01:15:36,642 --> 01:15:37,804 Ia milik aku! 1051 01:15:47,695 --> 01:15:49,818 Hei! Aku undi yg seorang lagi! 1052 01:15:56,787 --> 01:15:58,661 Terima kasih.. Bila-bila masa kamu perlukan aku 1053 01:16:12,512 --> 01:16:13,128 Apa? 1054 01:16:15,473 --> 01:16:18,427 Aku ada mesingan.. dlm punggung aku? 1055 01:16:21,354 --> 01:16:22,385 Kau tentu bergurau.. 1056 01:16:22,772 --> 01:16:23,602 Giliran pemukul! 1057 01:16:28,695 --> 01:16:29,940 Larian penuh! 1058 01:16:50,008 --> 01:16:50,589 ..Astro? 1059 01:16:51,385 --> 01:16:52,001 ..Cora? 1060 01:16:53,262 --> 01:16:56,547 Terima kasih, semua! Hei, siapa yg memandu? 1061 01:17:04,815 --> 01:17:06,393 Trashcan, pandu lebih laju! 1062 01:17:08,152 --> 01:17:08,934 Ke tepi! 1063 01:17:35,221 --> 01:17:36,003 Adakah kita naik ke atas? 1064 01:17:36,222 --> 01:17:37,385 Bandar itu sedang runtuh! 1065 01:17:37,682 --> 01:17:39,639 Aku kena uruskan ini 1066 01:17:39,851 --> 01:17:40,598 Astro! Tidak! 1067 01:17:41,895 --> 01:17:42,559 Astro! 1068 01:17:49,236 --> 01:17:49,982 Tengok! 1069 01:18:03,250 --> 01:18:05,575 Baik, kawan-kawan.. Bersedia mengangkat senjata! 1070 01:18:05,961 --> 01:18:07,242 Aku ada 3 tangan.. 1071 01:18:23,020 --> 01:18:23,850 Di mana dia? 1072 01:18:24,272 --> 01:18:25,647 Adakah dia akan ok? 1073 01:18:25,815 --> 01:18:26,561 Aku harap begitulah.. 1074 01:18:33,197 --> 01:18:34,608 Hei! Hodoh! 1075 01:18:35,617 --> 01:18:36,648 Bawah sini! 1076 01:18:37,368 --> 01:18:39,990 Kami serta-merta mendesak kau berhenti menekan.. 1077 01:18:40,246 --> 01:18:43,662 Sahabat kami, Astro! Kami mungkin tak dpt menyakiti manusia.. 1078 01:18:43,958 --> 01:18:48,205 Tapi tiada apa yg kata kami tak boleh.. ..musnahkan dgn teruk satu makhluk jahat 1079 01:18:48,463 --> 01:18:49,459 Kan, kawan-kawan? 1080 01:18:53,677 --> 01:18:55,088 Tengok di sana! 1081 01:18:57,097 --> 01:19:00,680 Di mana kau, budak robot? Aku tahu kau masih hidup 1082 01:19:01,184 --> 01:19:02,727 Kau tak boleh bersembunyi dari.. 1083 01:19:07,274 --> 01:19:08,934 Itu saja yg kau ada? 1084 01:19:17,159 --> 01:19:17,740 Mari sini! 1085 01:19:21,330 --> 01:19:25,162 Parti dah berakhir, budak! Blue Core telah diperolehi.. 1086 01:19:46,356 --> 01:19:46,936 ..Toby! 1087 01:19:48,691 --> 01:19:49,438 Ayah! 1088 01:19:51,569 --> 01:19:54,107 Saya tak faham.. Kenapa dia tak menyerap saya? 1089 01:19:54,322 --> 01:19:55,069 Sebab ia tak boleh.. 1090 01:19:55,281 --> 01:20:00,620 Jika Red dan Blue Core bersatu, kamu berdua akan mati 1091 01:20:02,330 --> 01:20:04,288 Mari, nak.. Kita kena pergi jauh 1092 01:20:05,750 --> 01:20:06,865 Kau nak ke mana, Astro? 1093 01:20:09,755 --> 01:20:11,913 Mana kawan robot kau? Di mana dia?! 1094 01:20:13,884 --> 01:20:17,004 Aku ada pilihanraya utk dimenangi dan aku mahu Core itu 1095 01:20:21,058 --> 01:20:22,885 Beritahu aku di mana dia bersembunyi! 1096 01:20:23,143 --> 01:20:25,219 Kau dengar tak aku? Di mana dia? 1097 01:20:25,521 --> 01:20:26,386 Kita kena pergi.. 1098 01:20:26,897 --> 01:20:30,349 Inilah dia.. Ini sebabnya saya dicipta 1099 01:20:31,026 --> 01:20:33,352 Inilah takdir saya.. 1100 01:20:33,612 --> 01:20:34,810 Toby, sekarang! 1101 01:20:35,072 --> 01:20:36,780 Saya minta maaf, tapi inilah diri saya 1102 01:20:37,700 --> 01:20:40,903 Mara dan berterusan, ayah.. 1103 01:20:41,203 --> 01:20:41,820 Tidak! 1104 01:20:44,457 --> 01:20:46,165 Kau kembali utk lagi? 1105 01:20:54,008 --> 01:20:56,334 Nanti! Tidak, tidak! 1106 01:21:00,181 --> 01:21:00,963 Tidak! 1107 01:21:11,276 --> 01:21:11,940 Anakku.. 1108 01:21:12,152 --> 01:21:12,602 Ayah 1109 01:21:20,077 --> 01:21:22,153 Keluar dari aku sekarang! 1110 01:21:23,497 --> 01:21:24,410 Keluar! 1111 01:21:25,540 --> 01:21:27,165 Keluarkan kami dari sini! 1112 01:21:27,501 --> 01:21:28,082 Aku sedang mencuba! 1113 01:21:29,837 --> 01:21:31,746 Tidak! Tidak! Tidak! 1114 01:21:33,340 --> 01:21:34,799 Gila.. 1115 01:21:43,726 --> 01:21:44,556 Nak.. 1116 01:22:05,957 --> 01:22:08,246 Tangkap gadis ini serta-merta.. Dia tendang aku! 1117 01:22:08,543 --> 01:22:09,408 Dia tak boleh tendang aku! 1118 01:22:09,711 --> 01:22:12,118 Tuan, tuan ditangkap.. 1119 01:22:12,589 --> 01:22:15,590 Kau tak boleh buat begini pada aku! 1120 01:22:17,093 --> 01:22:17,591 Astro! 1121 01:22:17,927 --> 01:22:18,627 Astro! 1122 01:22:22,307 --> 01:22:23,054 Astro! 1123 01:22:26,478 --> 01:22:27,178 Oh, tidak..! 1124 01:22:31,108 --> 01:22:32,436 Oh, Astro. 1125 01:22:33,777 --> 01:22:34,524 Siapa dia? 1126 01:22:34,736 --> 01:22:36,729 Robot itu yg menyelamatkan seluruh bandar 1127 01:22:36,989 --> 01:22:37,653 Kenapa dia ambil peduli? 1128 01:22:38,532 --> 01:22:42,067 Sebab robot itu ada lebih kemanusiaan berbanding kebanyakan kita 1129 01:22:42,870 --> 01:22:43,819 Siapa kau? 1130 01:22:44,163 --> 01:22:46,535 Aku kawan dia dari Surface.. 1131 01:22:46,832 --> 01:22:48,207 Kau dari Surface? 1132 01:22:53,422 --> 01:22:54,453 Boleh kau baiki dia? 1133 01:22:54,799 --> 01:22:58,879 Aku rasa tidak.. Blue Core dia adalah unik 1134 01:23:00,179 --> 01:23:01,424 Ia telah mati bersamanya 1135 01:23:02,056 --> 01:23:05,555 Itu tak adil.. Apa yg dia buat hanyalah membantu org 1136 01:23:05,768 --> 01:23:06,931 Bukan sekadar orang.. 1137 01:23:09,564 --> 01:23:11,307 ..Astro yg hidupkan semula Zog 1138 01:23:11,524 --> 01:23:12,105 Bagaimana? 1139 01:23:12,483 --> 01:23:13,942 Benda biru itu.. 1140 01:23:14,944 --> 01:23:17,518 Kau masih ada benda biru itu? 1141 01:23:19,449 --> 01:23:21,987 Kau rasa kau boleh berikan sedikit utk kawan kita? 1142 01:23:56,028 --> 01:23:57,308 Mak, lihat! 1143 01:23:57,780 --> 01:24:01,362 ..Ayah? Cora? Apa yg dah berlaku? 1144 01:24:01,534 --> 01:24:02,613 Adakah Peacekeeper dah tiada? 1145 01:24:08,082 --> 01:24:10,655 Tapi, bagaimana aku masih hidup? 1146 01:24:15,381 --> 01:24:16,460 Terima kasih, Zog.. 1147 01:24:17,383 --> 01:24:18,165 Ia bukannya apa-apa.. 1148 01:24:26,267 --> 01:24:30,395 Aku rasa akhirnya kau dah temui tempat kau di dunia ini 1149 01:24:30,813 --> 01:24:35,061 Kau adalah seorang wira. Robot dgn hati seperti singa 1150 01:24:35,276 --> 01:24:36,735 Dan semua orang akhirnya tahu 1151 01:24:44,578 --> 01:24:46,617 Aku suka kesudahan yg gembira 1152 01:24:47,956 --> 01:24:48,537 Sudikah kau? 1153 01:24:48,790 --> 01:24:49,324 Sudah tentu.. 1154 01:24:50,292 --> 01:24:51,038 Terima kasih 1155 01:24:55,714 --> 01:24:56,877 ..Mak? Ayah? 1156 01:24:57,132 --> 01:24:58,081 Di mana kau berada, sayang? 1157 01:24:58,175 --> 01:24:59,550 Kami cari kau merata-rata 1158 01:24:59,760 --> 01:25:00,294 Betulkah? 1159 01:25:05,891 --> 01:25:07,848 Hidup Roboto-lusi! 1160 01:25:08,727 --> 01:25:10,601 Nampaknya semua perkara menarik telah berakhir 1161 01:25:10,813 --> 01:25:12,058 Tipikal.. 1162 01:25:12,273 --> 01:25:13,268 Terima kasih atas bantuan kami 1163 01:25:13,566 --> 01:25:14,431 Ia tiada apa.. 1164 01:25:14,900 --> 01:25:18,483 Bila kau fikirkannya, ia bukanlah.. apa-apa.. 1165 01:25:18,904 --> 01:25:20,778 Adakah kau cuba buat aku sedih 1166 01:25:22,617 --> 01:25:24,609 Adakah tuan mahukan kereta, tuan? 1167 01:25:25,036 --> 01:25:27,705 Aku tak mahu kau panggil aku "tuan" lagi, Orrin 1168 01:25:27,955 --> 01:25:29,153 Ambillah cuti hari ini.. 1169 01:25:29,415 --> 01:25:32,535 Bergembiralah hari ini dgn robot-robot wanita 1170 01:25:33,503 --> 01:25:35,542 Terima kasih, Dr. Tenma.. 1171 01:25:35,797 --> 01:25:36,496 Panggil aku Bill.. 1172 01:25:39,509 --> 01:25:40,884 Aku sangat takut ketika ini 1173 01:25:46,349 --> 01:25:49,019 Berlindung! Kita sedang diserang makhluk asing! 1174 01:25:51,896 --> 01:25:54,434 Tunggu.. Adakah kau pasti kau bersedia utk ini, Astro? 1175 01:25:54,691 --> 01:25:56,150 Saya dicipta bersedia..