1
00:00:43,651 --> 00:00:47,151
Astro Boy
2
00:00:50,152 --> 00:00:52,652
Tradução e Revisão:
Equipa PT-Subs
3
00:00:54,653 --> 00:00:57,153
PT-Subs
www.pt-subs.net
4
00:01:27,479 --> 00:01:30,523
Aqui estamos nós,
a flutuar calmamente pelo céu.
5
00:01:30,649 --> 00:01:33,276
Metro City, a jóia da coroa.
6
00:01:33,819 --> 00:01:37,363
Linda, não é?
Mas como aqui chegámos?
7
00:01:37,823 --> 00:01:42,326
Há um século, os fundadores de Metro City,
ao verem que o nosso mundo estava a mudar,
8
00:01:42,411 --> 00:01:45,913
pegaram no Monte Sofia e levantaram-no
da Terra para o céu
9
00:01:46,582 --> 00:01:50,501
para se tornar um oásis,
um paraíso flutuante.
10
00:01:52,379 --> 00:01:54,443
Não sabemos ao certo o que acontece
nos dias que correm
11
00:01:54,444 --> 00:01:57,466
na estranha e misteriosa
superfície que deixámos para trás.
12
00:01:57,551 --> 00:02:03,389
Mas a vida em Metro City é melhor que nunca,
graças aos nossos amigos, os robôs.
13
00:02:04,474 --> 00:02:06,517
Os robôs fazem
as nossas compras.
14
00:02:07,311 --> 00:02:08,737
Cozinham para nós.
15
00:02:09,469 --> 00:02:10,730
Servem-nos as refeições.
16
00:02:11,064 --> 00:02:13,107
Eles cuidam bem de nós.
17
00:02:13,650 --> 00:02:15,693
Até fazem as coisas
realmente importantes
18
00:02:15,777 --> 00:02:18,821
como lembrarem-nos de ligar
à mãe no seu aniversário.
19
00:02:19,364 --> 00:02:22,408
Quer seja educar os nosso filhos,
construir os nossos edifícios,
20
00:02:22,492 --> 00:02:26,245
cuidar da nossa cidade ou garantir
que estamos todos saudáveis e bem de saúde,
21
00:02:26,330 --> 00:02:29,206
para estes tipos,
nenhum trabalho é demasiado grande
22
00:02:30,959 --> 00:02:32,627
ou demasiado pequeno.
23
00:02:32,862 --> 00:02:34,685
Além do mais, os robôs
fazem muitas das coisas
24
00:02:34,686 --> 00:02:37,882
que, francamente, já
não nos apetece fazer.
25
00:02:38,717 --> 00:02:39,759
Não!
26
00:02:39,843 --> 00:02:42,845
Não se preocupem, caríssimos,
aquela rua será limpa.
27
00:02:43,055 --> 00:02:46,515
Os melhores deles são escolhidos
para as tarefas mais excitantes.
28
00:02:47,059 --> 00:02:50,603
Este sortudo está a começar
o primeiro dia no seu novo emprego.
29
00:02:53,649 --> 00:02:58,069
E é tudo graças a este homem,
o Dr. Tenma,
30
00:02:58,153 --> 00:03:01,906
chefe do Ministério da Ciência
e o pai da robótica moderna.
31
00:03:01,990 --> 00:03:04,617
Graças a ele e às incríveis
inovações que introduziu...
32
00:03:04,701 --> 00:03:06,827
Toby, aquele não é o teu pai?
33
00:03:07,162 --> 00:03:08,228
É sim.
34
00:03:09,039 --> 00:03:13,292
Os nossos amigos, os robôs, ajudam-nos.
Milhares são criados todos os dias,
35
00:03:13,377 --> 00:03:16,295
e milhares são deitados fora
no grande e interminável ciclo
36
00:03:16,380 --> 00:03:19,340
que sustém a vida
na nossa grande cidade.
37
00:03:19,424 --> 00:03:23,094
Obrigado por tudo, pessoal.
Que descansem em paz.
38
00:03:24,680 --> 00:03:26,889
Muito bem, alunos.
Preparados para um teste?
39
00:03:27,307 --> 00:03:28,766
- O quê?
- Não.
40
00:03:28,850 --> 00:03:29,976
Comecem.
41
00:03:31,144 --> 00:03:34,438
- Bolas...
- Estou tão tramada.
42
00:03:46,451 --> 00:03:48,285
Sim, Toby.
Há algum problema?
43
00:03:48,370 --> 00:03:51,447
Não há problema nenhum.
Já acabei e gostava de me ir embora.
44
00:03:51,540 --> 00:03:52,581
Já acabaste?
45
00:03:52,916 --> 00:03:55,939
Para ciência de foguetões não era
lá muito complicado.
46
00:03:56,253 --> 00:03:59,255
Bem, acho que não adianta
de muito ficares aqui.
47
00:04:00,382 --> 00:04:01,696
Boa sorte, malta.
48
00:04:07,305 --> 00:04:08,681
Tal como o seu pai.
49
00:04:09,725 --> 00:04:12,435
Olá, menino Toby.
Teve um bom dia na...
50
00:04:12,519 --> 00:04:14,186
Pensa rápido, Orrin.
51
00:04:14,771 --> 00:04:18,107
Obrigado, menino Toby.
Muito bem atirado, já agora.
52
00:04:20,944 --> 00:04:22,737
- Olá, filho.
- Olá, senhor.
53
00:04:22,821 --> 00:04:24,280
- Como foi a escola?
- Boa.
54
00:04:24,614 --> 00:04:28,576
O Moustachio largou-nos um teste em cima,
mas de certeza que acertei tudo.
55
00:04:28,660 --> 00:04:32,997
Isso é bom, filho, muito bom,
mas não quero que te tornes complacente.
56
00:04:33,457 --> 00:04:37,293
É importante continuar a estudar.
Para a frente e para cima, Toby.
57
00:04:37,586 --> 00:04:38,711
Claro, pai.
58
00:04:40,881 --> 00:04:44,843
Sei que disse que te levaria àquele
simpósio sobre mecânica quântica,
59
00:04:44,849 --> 00:04:46,761
mas lamento ter de adiar
isso novamente.
60
00:04:46,887 --> 00:04:50,973
- Mas prometeste.
- Desculpa, Toby, mas é inevitável.
61
00:04:51,141 --> 00:04:53,976
O Presidente Stone antecipou
a mostra do Pacificador.
62
00:04:54,227 --> 00:04:56,845
O Pacificador?
Deves estar a brincar!
63
00:04:57,046 --> 00:04:59,315
Nunca brinco.
Adeus, filho.
64
00:05:02,027 --> 00:05:03,527
O Pacificador...
65
00:05:03,737 --> 00:05:07,531
Orrin, mudança de planos.
Leva-me ao Ministério da Ciência.
66
00:05:07,741 --> 00:05:12,244
Desculpe, menino Toby, mas o seu pai
deu-me ordens precisas para...
67
00:05:12,829 --> 00:05:16,665
Pare com isso! O que está
a fazer aí atrás?
68
00:05:17,501 --> 00:05:19,585
Próxima paragem,
Ministério da Ciência.
69
00:05:29,179 --> 00:05:31,514
Está pronto para me
surpreender hoje, Tenma?
70
00:05:31,723 --> 00:05:34,788
Para fazer o meu cabelo ficar em pé,
para me deixar de boca aberta?
71
00:05:34,789 --> 00:05:38,521
- Sim, sim. Metaforicamente falando.
- Bem, é esse o espírito.
72
00:05:39,106 --> 00:05:41,649
O Dr. Elefun é um estimado
colega meu, Sr. Presidente.
73
00:05:41,733 --> 00:05:45,694
Ele pode estar reticente em ter a sua
descoberta usada para fins militares.
74
00:05:45,779 --> 00:05:47,655
Bem, deixe o Dr. Elefun comigo.
75
00:05:47,739 --> 00:05:49,323
- Pai!
- Segurem essa criança!
76
00:05:49,825 --> 00:05:53,511
O que estás aqui a fazer?
Dei ordens específicas ao Orrin para...
77
00:05:55,580 --> 00:05:58,290
Queria ver a demonstração.
Estás sempre a falar
78
00:05:58,375 --> 00:06:00,209
- sobre o Pacificador e...
- A sério, Toby.
79
00:06:00,293 --> 00:06:02,169
- O seu filho?
- Sim, senhor.
80
00:06:02,337 --> 00:06:03,712
Bem, deixe-o vir connosco.
81
00:06:03,797 --> 00:06:05,005
A libertar a ameaça potencial.
82
00:06:05,090 --> 00:06:07,049
Será bom para ele, educativo.
83
00:06:07,342 --> 00:06:08,384
Sim, senhor.
84
00:06:08,969 --> 00:06:12,847
Então estás interessado em robôs, filho?
Armas de robôs?
85
00:06:12,931 --> 00:06:16,433
Completamente, apesar de certamente
vai concordar que o último sistema
86
00:06:16,518 --> 00:06:19,687
de posicionamento-alvo do Interceptor
Classe-D é bastante antiquado.
87
00:06:21,481 --> 00:06:23,232
Ninguém gosta de um espertinho, miúdo.
88
00:06:23,316 --> 00:06:25,609
Levem este miúdo para um sítio
seguro e mantenham-no lá.
89
00:06:25,694 --> 00:06:26,652
Mas que...
90
00:06:26,736 --> 00:06:28,571
- Pai!
- Acho que é melhor, Toby.
91
00:06:28,655 --> 00:06:30,239
Mas disseste que podia
ver o Pacificador.
92
00:06:30,323 --> 00:06:34,243
Ainda podes. Nas notícias da noite,
como todos os outros.
93
00:06:34,911 --> 00:06:36,453
Senhoras e senhores,
94
00:06:36,830 --> 00:06:40,499
permitam-me apresentar
a energia Núcleo Azul.
95
00:06:41,001 --> 00:06:43,169
A energia Núcleo Azul,
96
00:06:43,712 --> 00:06:46,172
uma nova fonte de energia
auto-sustentável,
97
00:06:46,256 --> 00:06:50,467
muito mais forte que a energia
nuclear e infinitamente mais limpa.
98
00:06:50,802 --> 00:06:52,970
As matérias-primas
vieram do espaço.
99
00:06:53,263 --> 00:06:54,975
Um fragmento de uma estrela,
100
00:06:54,980 --> 00:06:58,475
a milhões de anos-luz de distância,
que já nem sequer existe.
101
00:06:58,560 --> 00:07:01,270
Isto é tudo o que resta.
102
00:07:01,479 --> 00:07:05,691
Devidamente cuidada, esta pequena
esfera pode transformar
103
00:07:05,775 --> 00:07:10,487
não só Metro City, mas a vida
para aqueles na superfície.
104
00:07:14,242 --> 00:07:16,535
Imaginem limpar a água da Terra.
105
00:07:16,620 --> 00:07:18,704
Imaginem trazer de volta as florestas.
106
00:07:18,788 --> 00:07:21,582
Imaginem ultrapassar os efeitos
de séculos de poluição.
107
00:07:21,875 --> 00:07:25,419
Sei que ele é um pouco sonhador
mas é um cientista brilhante.
108
00:07:25,503 --> 00:07:28,797
É um idiota perigoso que,
por acaso, tem um QI elevado.
109
00:07:28,924 --> 00:07:31,717
Infelizmente, não há algo
como almoços grátis.
110
00:07:31,927 --> 00:07:35,221
Quando extraímos a energia azul
positiva do fragmento,
111
00:07:35,305 --> 00:07:40,267
ficámos com este produto altamente
instável, energia vermelha negativa.
112
00:07:40,477 --> 00:07:41,477
Gosto daquela.
113
00:07:41,811 --> 00:07:44,563
As votantes femininas são
parciais à cor vermelha, sabe.
114
00:07:44,648 --> 00:07:48,025
Até descobrimos como nos livrarmos
disto em segurança... O que...
115
00:07:48,235 --> 00:07:49,777
O que estão a fazer?
Parem!
116
00:07:50,654 --> 00:07:54,156
- Afastem os núcleos ou matam-nos a todos!
- Façam o que ele diz.
117
00:07:55,575 --> 00:07:58,911
Isto é inaceitável!
O que pretende fazer com isso?
118
00:07:59,842 --> 00:08:01,997
Vou dar às pessoas
desta cidade
119
00:08:02,082 --> 00:08:04,250
- uma razão para me reelegerem.
- Como?
120
00:08:04,459 --> 00:08:08,128
Da única forma que se pode, Doutor.
Vou rebentar algumas coisas.
121
00:08:12,217 --> 00:08:15,535
- Isto é tão injusto.
- Agora acalma-te, espertalhão.
122
00:08:15,595 --> 00:08:16,762
Por favor não me deixe aqui, senhor.
123
00:08:16,846 --> 00:08:19,223
Não aguento lugares pequenos.
Em qualquer sítio menos aqui!
124
00:08:19,641 --> 00:08:23,560
Credo, miúdo. Tens quase 13 anos.
Já era altura de ganhar um par.
125
00:08:24,980 --> 00:08:28,065
Obrigado pela lição de vida,
e obrigado por isto.
126
00:08:28,441 --> 00:08:30,818
De um amigo para outro,
não faças isto, Tenma.
127
00:08:30,944 --> 00:08:34,446
Vá lá, Elefun. sabes tão bem como eu
que sem o financiamento militar
128
00:08:34,572 --> 00:08:38,158
toda a nossa pesquisa,
incluindo a tua, pararia.
129
00:08:38,785 --> 00:08:39,868
Liguem-no.
130
00:08:56,636 --> 00:09:00,274
Disse ao Presidente Stone,
"É preciso mandar vir a cavalaria."
131
00:09:00,390 --> 00:09:01,598
"Para a frente e para cima, Toby."
132
00:09:02,309 --> 00:09:03,600
Carreguem o Núcleo Azul.
133
00:09:11,568 --> 00:09:15,863
Esperem. Este Núcleo Azul é só
bondade e luz, certo?
134
00:09:16,072 --> 00:09:18,657
Quero dizer, salvar os golfinhos,
dar uma hipótese à paz, e assim?
135
00:09:18,908 --> 00:09:21,076
É pura energia positiva.
136
00:09:21,786 --> 00:09:26,248
Chamem-me sonhador mas acho que teremos
um maior acréscimo se usarmos o vermelho.
137
00:09:27,709 --> 00:09:28,917
Não está a brincar.
138
00:09:29,002 --> 00:09:33,881
Senhor, não vamos pôr algo tão perigoso
dentro de algo tão perigoso.
139
00:09:33,965 --> 00:09:36,842
Ouve, Tenma, tenho umas eleições
para ganhar.
140
00:09:36,926 --> 00:09:40,054
Preciso que o meu robô seja
um lutador, não um pacifista.
141
00:09:40,597 --> 00:09:42,765
- Carreguem o vermelho.
- Não o farei.
142
00:09:42,849 --> 00:09:45,351
Então eu faço-o sozinho.
Afasta-te, querida.
143
00:09:46,308 --> 00:09:47,082
Não!
144
00:09:48,897 --> 00:09:50,898
É como um jogo de vídeo.
145
00:09:58,281 --> 00:10:00,115
Núcleo carregado.
146
00:10:00,909 --> 00:10:01,950
Canja.
147
00:10:02,452 --> 00:10:03,952
Activar armas.
148
00:10:10,960 --> 00:10:12,461
Odeio este trabalho.
149
00:10:16,466 --> 00:10:18,050
Tenho que ver isto melhor.
150
00:10:18,134 --> 00:10:20,886
- É a hora de ver os anúncios de emprego.
- Concordo.
151
00:10:27,936 --> 00:10:30,813
Está a utilizar aquela arma contra
as outras. Como é possível?
152
00:10:30,897 --> 00:10:33,899
Chama-se "tecnologia de adaptação".
Consegue absorver e controlar tudo.
153
00:10:34,150 --> 00:10:35,609
Posso ter sido chumbado
na faculdade,
154
00:10:35,693 --> 00:10:37,486
mas tinha razão quanto
ao Núcleo Vermelho.
155
00:10:37,612 --> 00:10:40,322
Vocês pensam que são
os únicos inteligentes.
156
00:10:43,618 --> 00:10:45,119
Senhor?
157
00:10:58,758 --> 00:11:01,427
Pai! Pai!
158
00:11:01,511 --> 00:11:03,637
- Toby!
- Pai!
159
00:11:03,721 --> 00:11:06,348
Não consigo abri-lo!
Não consigo abri-lo!
160
00:11:07,142 --> 00:11:09,050
Socorro!
Pai, socorro!
161
00:11:09,052 --> 00:11:10,227
- Toby!
- Pai!
162
00:11:10,687 --> 00:11:13,856
Vai ficar tudo bem, Toby.
Vou tirar-te daí!
163
00:11:13,857 --> 00:11:14,560
Análise de barreiras
Escudo activado
164
00:11:14,561 --> 00:11:17,109
Vai ficar tudo bem, prometo.
165
00:11:25,201 --> 00:11:26,201
Toby!
166
00:11:27,036 --> 00:11:29,050
Escudo intacto
167
00:11:29,052 --> 00:11:29,801
Absorver
168
00:11:32,333 --> 00:11:33,542
Disparem agora.
169
00:12:02,780 --> 00:12:06,241
Onde... Onde está o Toby?
Onde está o meu filho?
170
00:12:08,453 --> 00:12:10,704
Lamento imenso, Tenma.
171
00:12:21,049 --> 00:12:22,216
Toby...
172
00:12:26,930 --> 00:12:28,430
A culpa é toda minha.
173
00:14:07,363 --> 00:14:09,031
Ele não come ou dorme há dias.
174
00:14:09,240 --> 00:14:11,533
- Eu sei.
- Ele ficou maluco, não ficou?
175
00:14:12,035 --> 00:14:15,537
Se perderes um filho daquela maneira
e não ficares maluco,
176
00:14:15,830 --> 00:14:17,205
não és um ser humano.
177
00:14:18,207 --> 00:14:19,374
Saiam do laboratório.
178
00:14:35,975 --> 00:14:41,063
Parece-se mesmo como ele, não parece?
Uma réplica perfeita.
179
00:14:41,356 --> 00:14:44,608
Além disso, inseri todas
as memórias do Toby.
180
00:14:45,401 --> 00:14:48,987
- Vai pensar que é o Toby.
- Não esperes demasiado, Tenma.
181
00:14:49,656 --> 00:14:53,241
Tem os melhores sistemas de defesa
alguma vez criados.
182
00:14:53,451 --> 00:14:54,993
Não voltarei a perdê-lo.
183
00:14:55,995 --> 00:14:57,788
Trouxeste o que te pedi?
184
00:14:57,872 --> 00:15:00,248
Não podia dizer não
a um pai de luto.
185
00:15:05,338 --> 00:15:09,534
O Núcleo é imprevisível.
Não posso garantir qual o efeito...
186
00:15:09,535 --> 00:15:12,177
Vai torná-lo perfeito!
Perfeito!
187
00:15:13,012 --> 00:15:14,429
Tal como o Toby era.
188
00:16:21,497 --> 00:16:22,539
Pai?
189
00:16:23,291 --> 00:16:24,499
Toby.
190
00:16:31,674 --> 00:16:32,716
Pai!
191
00:16:33,509 --> 00:16:35,177
Bem-vindo de volta, filho.
192
00:16:35,720 --> 00:16:40,348
Obrigado, Elefun. Vou levar isto...
Levá-lo para casa agora.
193
00:16:40,767 --> 00:16:44,102
Tempo de qualidade. Criar laços.
Todas as coisas boas.
194
00:16:44,687 --> 00:16:45,937
Adeus, Dr. Elefun.
195
00:16:46,773 --> 00:16:48,607
Adeus, Toby.
196
00:16:50,443 --> 00:16:51,902
Incrível.
197
00:17:12,965 --> 00:17:14,090
Pai?
198
00:17:16,552 --> 00:17:20,055
Bom dia, filho.
Como te sentes?
199
00:17:21,212 --> 00:17:22,697
Um bocado estranho.
200
00:17:23,639 --> 00:17:25,310
Tenho estado doente
ou algum assim?
201
00:17:25,394 --> 00:17:29,397
Não, estás óptimo, Toby.
Estás perfeito. Estás maravilhoso.
202
00:17:29,524 --> 00:17:31,691
Isso é bom porque...
203
00:17:36,948 --> 00:17:39,658
Estás bem?
204
00:17:44,413 --> 00:17:48,667
Não. Devo estar a avariar.
Mau contacto, curto-circuito.
205
00:17:48,751 --> 00:17:51,336
Não podes ser tu. Estás...
206
00:17:52,755 --> 00:17:54,297
Meu Deus!
207
00:17:54,715 --> 00:17:56,299
Estás... Estás...
208
00:17:56,384 --> 00:17:57,759
Orrin, estás bem?
209
00:17:57,927 --> 00:18:00,929
Está quase atrasado
para a escola.
210
00:18:03,933 --> 00:18:09,479
Bem, devo dizer que é muito
bom voltar a vê-lo.
211
00:18:10,106 --> 00:18:12,607
Senta-te, Toby.
Quero falar contigo.
212
00:18:12,817 --> 00:18:15,569
- Claro, pai.
- É sobre a escola.
213
00:18:15,653 --> 00:18:18,446
Decidi que é melhor deixares
de ir à escola, filho.
214
00:18:18,781 --> 00:18:21,658
Vou ensinar-te em casa,
eu mesmo.
215
00:18:21,826 --> 00:18:22,826
Parece-me bem.
216
00:18:23,119 --> 00:18:25,829
Orrin, parece que vamos
passar tempo juntos.
217
00:18:26,163 --> 00:18:32,252
Juntos? Isso vai ser muito bom,
menino Toby.
218
00:18:33,212 --> 00:18:35,046
- Céus.
- Por favor, Toby,
219
00:18:35,131 --> 00:18:37,966
- deixa o robô fazer o trabalho dele.
- Desculpa.
220
00:18:39,093 --> 00:18:43,096
Se vais dar-me aulas em casa, o que
acontece ao Ministério, o teu trabalho?
221
00:18:43,180 --> 00:18:46,850
O meu trabalho agora
é ser teu pai.
222
00:18:48,102 --> 00:18:50,270
Estou tão passado!
223
00:18:52,690 --> 00:18:54,608
Comecemos com algo familiar.
224
00:18:55,443 --> 00:18:58,153
Cálculos de quatro dimensões.
Os teus favoritos.
225
00:18:59,280 --> 00:19:00,322
Suponho que são.
226
00:19:00,406 --> 00:19:04,534
Se o senhor quiser, posso ajudar
o menino Toby com...
227
00:19:05,900 --> 00:19:09,331
Má ideia. Má ideia. Sou um robô.
Em que estava a pensar?
228
00:19:11,417 --> 00:19:12,417
Caminho errado.
229
00:19:13,836 --> 00:19:15,962
Muito bem, ali.
230
00:19:17,465 --> 00:19:18,840
Excelente.
231
00:19:19,717 --> 00:19:20,800
Sim.
232
00:19:21,510 --> 00:19:22,552
Solução interessante.
233
00:19:24,013 --> 00:19:25,639
Bom. Bom.
234
00:19:29,310 --> 00:19:32,604
Bravo. Maravilhoso. Excelente, Toby.
Nota máxima, filho. Nota máxima.
235
00:19:32,688 --> 00:19:33,980
Ainda não viste nada.
236
00:19:41,238 --> 00:19:42,238
Ora viva!
237
00:19:42,323 --> 00:19:45,408
Aquela fractal parece-me bem
Cosseno, tangente, ali está um quadrado
238
00:19:45,618 --> 00:19:48,495
Aquela secante é alta ou baixa?
Vê-me enquanto faço o do-si-do.
239
00:19:50,706 --> 00:19:54,542
Voltemos ao essencial.
Lembras-te deste?
240
00:19:55,211 --> 00:19:57,212
A Crítica da Pura Razão de Kant.
241
00:19:57,380 --> 00:19:59,130
Costumava ler-to na cama
quando eras pequeno.
242
00:20:00,466 --> 00:20:02,217
Para adormecer?
243
00:20:02,301 --> 00:20:04,761
Sim! Pedia-lo todas as noites.
244
00:20:06,263 --> 00:20:07,389
Não era propriamente o que eu...
245
00:20:07,473 --> 00:20:09,058
Tenta voltar a ler estes.
246
00:20:09,059 --> 00:20:11,267
Põe o velho cérebro
a trabalhar novamente.
247
00:20:28,995 --> 00:20:29,995
Descartes
"Antes do Cavalo"
248
00:20:30,079 --> 00:20:31,079
Próximo.
249
00:20:33,375 --> 00:20:34,530
Leonardo Da Vinci
"Obras Completas"
250
00:20:35,575 --> 00:20:37,021
Máquinas de Guerra
251
00:20:40,084 --> 00:20:42,363
Voo
252
00:20:51,559 --> 00:20:52,765
Lindo.
253
00:20:53,185 --> 00:20:54,269
Já o tenho! Já o tenho!
254
00:20:55,104 --> 00:20:58,481
- Por pouco.
- Assim é que é, Orrin. És o maior.
255
00:20:59,066 --> 00:21:03,695
Sim. Sabe, não me divertia
assim desde... Bem, sempre.
256
00:21:03,946 --> 00:21:05,155
Olha para isto.
257
00:21:13,414 --> 00:21:17,459
Estou impressionado.
Não espantado mas impressionado.
258
00:21:17,585 --> 00:21:19,294
Aquilo não é nada. Vê isto!
259
00:21:26,093 --> 00:21:29,679
Isto sim, é impressionante,
menino Toby!
260
00:21:29,972 --> 00:21:32,223
Apenas Toby chega, Orrin.
261
00:21:38,189 --> 00:21:39,314
Toby...
262
00:21:43,110 --> 00:21:44,298
O que estás a fazer?
263
00:21:44,515 --> 00:21:47,155
Disse para leres estes livros,
não para os destruíres.
264
00:21:47,823 --> 00:21:50,575
Só queria testar as
teorias do Da Vinci.
265
00:21:50,785 --> 00:21:57,332
Eu talvez tenha encorajado
o menino Toby, senhor.
266
00:22:01,629 --> 00:22:05,256
Não devias estar
a usar esse boné.
267
00:22:05,925 --> 00:22:10,470
Um robô não deve usar o boné
do meu filho... O boné do Toby.
268
00:22:19,063 --> 00:22:22,524
Pai, não faz mal.
Nem sequer gosto do boné.
269
00:22:27,029 --> 00:22:28,530
Acho que devias ir para o teu quarto.
270
00:22:28,697 --> 00:22:30,782
- Mas, pai...
- Faz o que te mandam!
271
00:22:45,506 --> 00:22:47,298
Tenma? O que se passa?
272
00:22:48,050 --> 00:22:49,884
Acho que fiz um erro terrível.
273
00:22:50,010 --> 00:22:53,888
Pensava que ele seria
como o Toby, mas não é.
274
00:22:54,140 --> 00:22:56,558
É estranho, muito estranho.
275
00:22:56,809 --> 00:22:58,852
Estranho? Estranho como?
276
00:22:59,061 --> 00:23:02,564
É brilhante, como o Toby era,
mas diferente.
277
00:23:03,065 --> 00:23:05,608
Bem, não podes esperar que
seja uma cópia exacta.
278
00:23:05,609 --> 00:23:08,069
- Dá-lhe tempo, Tenma.
- Não percebes.
279
00:23:09,071 --> 00:23:11,197
Era suposto ele substituir o Toby,
280
00:23:11,282 --> 00:23:15,952
mas sempre que olho para ele,
só me lembro que o Toby morreu.
281
00:23:17,538 --> 00:23:19,330
E que nunca vai voltar.
282
00:23:28,674 --> 00:23:32,385
O que está diferente?
Nunca vi o pai chateado antes.
283
00:23:38,930 --> 00:23:40,935
Olha-me só o corte
de cabelo daquele.
284
00:23:41,604 --> 00:23:43,229
Parece que tem chifres.
285
00:23:43,439 --> 00:23:44,522
Chifres! Essa é boa!
286
00:23:44,607 --> 00:23:46,524
O que querem dizer com chifres?
É gel.
287
00:23:47,651 --> 00:23:50,987
- Esperem. Consigo compreender-vos?
- Isso é assustador.
288
00:23:51,071 --> 00:23:53,239
- O que é?
- É como se ele nos compreendesse.
289
00:23:53,449 --> 00:23:56,534
- Não sejas pateta!
- Consigo ouvir o que estão a dizer!
290
00:23:56,619 --> 00:23:58,311
É como se conseguisse
ouvir o que estamos a dizer.
291
00:23:58,318 --> 00:24:00,371
É impossível.
Ele é um humano!
292
00:24:01,123 --> 00:24:03,833
Anda, vamos verter
óleo nalgumas estátuas.
293
00:24:04,555 --> 00:24:05,460
Está bem.
294
00:24:07,546 --> 00:24:09,473
Como é que consigo
perceber o que vocês dizem?
295
00:24:09,474 --> 00:24:11,591
- Vocês são robôs.
- Não queremos sarilhos.
296
00:24:11,800 --> 00:24:13,301
- Esperem! Só quero saber...
- Deixa-o em paz!
297
00:24:13,802 --> 00:24:14,802
O que se está a passar?
O que me aconteceu?
298
00:24:21,268 --> 00:24:25,939
Pronto, malta, vamos recuar
com muito cuidado.
299
00:24:27,733 --> 00:24:28,775
Não!
300
00:24:30,486 --> 00:24:32,070
Aguenta, amigo! Estamos a ir!
Estamos a ir!
301
00:24:39,620 --> 00:24:41,287
Isso é demasiado
esquisito para mim.
302
00:25:12,987 --> 00:25:14,988
Empregado, este bife
está mal passado.
303
00:26:48,665 --> 00:26:50,162
Isto é tão fixe.
304
00:26:51,370 --> 00:26:52,668
Tenho de mostrar ao pai.
305
00:26:59,551 --> 00:27:02,136
Como é que as minhas taxas
de aprovação estão tão baixas?
306
00:27:02,388 --> 00:27:04,280
Era tão popular no secundário.
307
00:27:04,281 --> 00:27:06,933
Cortei impostos para bastantes
amigos muito influentes.
308
00:27:07,184 --> 00:27:08,559
Que mais querem as pessoas?
309
00:27:08,644 --> 00:27:10,311
Estamos a detectar um
objecto não identificado
310
00:27:10,312 --> 00:27:11,979
a voar sobre Metro City, senhor.
311
00:27:12,231 --> 00:27:13,940
Os da Superfície estão
a disparar sobre nós?
312
00:27:14,233 --> 00:27:16,818
Era por isto que esperava!
Declara-lhes guerra!
313
00:27:17,111 --> 00:27:18,569
Isto vai fazer com que
eu seja reeleito.
314
00:27:18,654 --> 00:27:20,363
Isto não veio da Superfície, senhor.
315
00:27:20,447 --> 00:27:22,573
É o meu adversário.
Tirou as luvas.
316
00:27:22,783 --> 00:27:23,741
Está a jogar duro.
317
00:27:23,826 --> 00:27:25,159
É energia de Núcleo Azul, senhor!
318
00:27:25,494 --> 00:27:28,663
O quê? O Elefun disse-me que o
Núcleo Azul tinha sido destruído.
319
00:27:28,914 --> 00:27:30,707
Dá-me uma localização e
mobiliza todas as unidades!
320
00:27:30,708 --> 00:27:32,500
Quero aquela coisa agora!
321
00:27:34,461 --> 00:27:36,462
Vim o mais depressa que pude.
322
00:27:36,922 --> 00:27:38,756
Onde está ele?
Onde está o Toby?
323
00:27:38,841 --> 00:27:42,427
Mandei-o para o quarto. Por favor,
desactiva-o e leva-o daqui.
324
00:27:42,511 --> 00:27:45,763
Não suporto ver a cara
dele outra vez.
325
00:27:46,890 --> 00:27:49,725
Vá lá, Tenma. Não o podes deitar
fora como um pedaço de lixo.
326
00:27:49,810 --> 00:27:50,893
Pai?
327
00:27:53,021 --> 00:27:54,188
O que se passa?
328
00:27:54,606 --> 00:27:56,107
Por que estás a falar
assim de mim?
329
00:27:56,191 --> 00:27:58,985
Toby, houve um pequeno
mal entendido.
330
00:27:59,194 --> 00:28:03,114
Na verdade, não és um rapaz
completamente normal.
331
00:28:03,449 --> 00:28:04,949
Eu sei.
332
00:28:05,033 --> 00:28:08,546
Pai, consigo voar, consigo escavar
através de rocha sólida.
333
00:28:08,547 --> 00:28:09,562
É espectacular.
334
00:28:10,038 --> 00:28:11,873
Como pensei que isto podia resultar?
335
00:28:12,708 --> 00:28:15,918
O que se passa comigo?
Por que já não gostas de mim?
336
00:28:16,003 --> 00:28:18,933
Ele está programado com as memórias
do teu próprio filho, Tenma.
337
00:28:19,006 --> 00:28:21,799
- Programado?
- Isto não te diz nada?
338
00:28:23,302 --> 00:28:25,094
Mas não é o meu filho.
339
00:28:26,221 --> 00:28:27,305
Pai...
340
00:28:28,557 --> 00:28:32,310
Não sou o teu pai.
Tu não és o Toby.
341
00:28:32,394 --> 00:28:34,312
És uma cópia do Toby.
342
00:28:35,230 --> 00:28:37,231
Não és o meu filho,
és um robô,
343
00:28:40,068 --> 00:28:43,696
e eu já não te quero.
344
00:28:43,906 --> 00:28:45,781
Não.
Não!
345
00:28:46,909 --> 00:28:48,075
Toby, espera!
346
00:28:48,243 --> 00:28:52,330
Não consigo ver o futuro,
mas decerto que haverá um lugar para ti.
347
00:28:52,414 --> 00:28:53,664
Só tens de o encontrar.
348
00:28:53,749 --> 00:28:58,002
Ele é o meu pai. Esta é a minha casa.
É tudo o que sei.
349
00:28:58,212 --> 00:29:00,755
Todos têm o seu destino, Toby.
350
00:29:01,256 --> 00:29:04,217
Não o ouviu?
Não sou o Toby.
351
00:29:05,010 --> 00:29:06,177
Por favor, Elefun.
352
00:29:33,038 --> 00:29:34,288
É verdade.
353
00:29:35,541 --> 00:29:36,707
Mas que...
354
00:29:38,460 --> 00:29:41,921
Senhor, localizámos a fonte do sinal,
mas é uma criança.
355
00:29:42,339 --> 00:29:44,257
As leituras do Núcleo
estão acima da escala!
356
00:29:44,341 --> 00:29:46,133
Aquele é o filho do Tenma?
357
00:29:46,426 --> 00:29:51,097
Claro que não! Santo Deus.
O Tenma deve ter perdido o juízo.
358
00:29:51,723 --> 00:29:52,807
Tragam-no.
359
00:29:52,891 --> 00:29:55,309
Daqui Stinger Um.
Preparar armas para captura.
360
00:29:55,602 --> 00:29:56,686
Não.
361
00:30:00,158 --> 00:30:01,148
Ele levantou voo!
362
00:30:01,233 --> 00:30:04,277
Comandante, siga o sujeito,
com tenções de captura.
363
00:30:12,286 --> 00:30:13,327
O que querem vocês?
364
00:30:13,745 --> 00:30:15,955
Centro de comando,
temo-lo na mira.
365
00:30:38,770 --> 00:30:40,354
Meu Deus!
366
00:30:40,439 --> 00:30:43,107
Vou só levar isto de volta.
367
00:30:43,191 --> 00:30:45,192
Vou casar!
368
00:30:45,485 --> 00:30:46,569
Apanhem-no!
369
00:30:50,866 --> 00:30:51,808
Onde é que ele foi?
370
00:30:53,619 --> 00:30:54,744
O quê?
371
00:31:10,969 --> 00:31:13,346
Apanhámo-lo.
Vamos regressar à base.
372
00:31:54,262 --> 00:31:56,389
Não, não, não!
373
00:31:57,724 --> 00:31:58,933
Não!
374
00:32:02,017 --> 00:32:04,035
Estado dos fluidos corporais:
Libertação repentina
375
00:32:08,110 --> 00:32:09,610
Envia o Espírito da Liberdade.
376
00:32:10,737 --> 00:32:12,947
Destruam o robô,
depois recolham o Núcleo.
377
00:32:15,409 --> 00:32:16,575
Está a salvo.
378
00:32:18,787 --> 00:32:21,205
Outra vez?
O que se passa com vocês?
379
00:32:21,289 --> 00:32:22,373
Eu adoro-te!
380
00:32:23,542 --> 00:32:24,625
Venham lá, então!
381
00:32:43,437 --> 00:32:44,562
Fogo!
382
00:33:03,165 --> 00:33:04,331
Acabem com ele.
383
00:33:12,174 --> 00:33:13,424
Em cheio!
384
00:33:19,431 --> 00:33:20,931
Então, onde é que ele vai?
385
00:33:21,016 --> 00:33:23,517
- Está a cair para a Superfície, senhor.
- Tragam-no de volta!
386
00:33:23,602 --> 00:33:25,895
Declaro o estado de
emergência nacional.
387
00:33:25,979 --> 00:33:28,752
O descanso para todo o
pessoal militar está cancelado
388
00:33:28,753 --> 00:33:31,525
até o filho do Tenma
ser encontrado.
389
00:33:53,882 --> 00:33:55,716
Bem-vindo à tua
nova casa, miúdo.
390
00:33:57,385 --> 00:33:58,594
Olá.
391
00:33:59,346 --> 00:34:02,389
Baterias! Ele tem baterias novas!
392
00:34:02,557 --> 00:34:05,372
Partilha uns quantos volts
com o parceiro Sparky?
393
00:34:05,373 --> 00:34:06,143
Baterias novas?
394
00:34:06,228 --> 00:34:09,271
Ajuda-me, filho.
Estou a desvanecer...
395
00:34:10,649 --> 00:34:13,317
Mesa para um?
Fumador ou não fumador?
396
00:34:13,401 --> 00:34:16,237
Fumador. Estou a fumar.
Estou definitivamente a fumar.
397
00:34:16,488 --> 00:34:18,572
Agora és um de nós.
Prazer em conhecer-te.
398
00:34:18,657 --> 00:34:21,659
Não, eu... Não, não,
não sou dos vossos.
399
00:34:21,743 --> 00:34:23,494
És um robô, não és?
400
00:34:24,204 --> 00:34:26,914
- Sim, mas...
- Bom, bem-vindo à pilha de sucata.
401
00:34:26,998 --> 00:34:29,333
Aqui é onde todos vimos parar,
mais cedo ou mais tarde.
402
00:34:29,584 --> 00:34:31,502
Nem pensar, ainda não estou pronto.
403
00:34:31,586 --> 00:34:34,088
Então! Saiam de cima de mim!
O que estão a fazer?
404
00:34:34,172 --> 00:34:36,340
Um de nós.
Um de nós.
405
00:34:36,424 --> 00:34:37,826
A chegar!
406
00:34:54,359 --> 00:34:55,776
O que vou fazer?
407
00:34:58,071 --> 00:34:59,238
Pai?
408
00:35:02,951 --> 00:35:03,951
Quem está aí?
409
00:35:13,086 --> 00:35:16,422
Gostas de mim?
"Trashcan".
410
00:35:16,506 --> 00:35:18,257
Então, estás perdido, Trashcan?
411
00:35:19,759 --> 00:35:21,594
Eu sei que estou.
412
00:35:22,804 --> 00:35:24,471
O que foi, rapaz?
413
00:35:24,598 --> 00:35:26,307
Está alguém em sarilhos?
414
00:35:26,558 --> 00:35:27,975
Não.
415
00:35:30,061 --> 00:35:31,645
Trashcan, espera!
416
00:35:34,274 --> 00:35:35,858
Aqui?
417
00:35:37,319 --> 00:35:39,278
É aqui?
Olá!
418
00:35:40,488 --> 00:35:41,864
Pode estar milhas abaixo.
419
00:35:41,948 --> 00:35:44,575
O buraco parece bastante fundo!
420
00:35:48,079 --> 00:35:50,748
Rápido, prendam-no.
Depressa!
421
00:35:50,832 --> 00:35:53,542
Bom trabalho, rapaz!
Uma guloseima para ti.
422
00:35:54,917 --> 00:35:56,170
Parem com isso!
423
00:35:57,505 --> 00:36:00,049
- Isto não é um robô.
- É um miúdo.
424
00:36:01,051 --> 00:36:06,055
- Pois... Pois sou. Um miúdo como vocês.
- O quê?
425
00:36:06,139 --> 00:36:08,724
Queremos robôs, não crianças,
seu estúpido comedor de lixo.
426
00:36:09,059 --> 00:36:11,127
Então, de onde és, não-robô?
427
00:36:11,269 --> 00:36:13,103
Sou de Metro City.
428
00:36:13,188 --> 00:36:16,982
Metro City! Acreditam nisto, malta?
Ele é de Metro City,
429
00:36:17,067 --> 00:36:19,360
- e está mesmo a falar comigo.
- Estás a sentir-te bem?
430
00:36:19,527 --> 00:36:21,153
Meu Deus!
Ele falou comigo duas vezes.
431
00:36:21,321 --> 00:36:24,990
Bem, isto vai para o meu diário como
o dia mais excitante da minha vida.
432
00:36:25,075 --> 00:36:28,118
Está bem, já percebi.
Não gostas das pessoas de Metro City.
433
00:36:28,370 --> 00:36:31,789
Metro City.
Robôs ao teu dispor.
434
00:36:31,873 --> 00:36:34,500
Gostava de visitá-la,
só por um dia.
435
00:36:35,085 --> 00:36:36,418
Não te deixariam entrar.
436
00:36:36,503 --> 00:36:39,880
Têm uma política restrita de
"proibido a falhados da Superfície".
437
00:36:40,215 --> 00:36:41,882
De qualquer maneira,
por que quererias ir a um sítio
438
00:36:41,967 --> 00:36:43,801
onde as pessoas
pensam que és lixo?
439
00:36:44,469 --> 00:36:46,220
Quero dizer, olha para isto.
440
00:36:47,055 --> 00:36:49,056
Acreditas que alguém deitou isto fora?
441
00:36:49,140 --> 00:36:50,891
É de quem encontrou.
442
00:36:51,977 --> 00:36:54,061
Então, o que fazes
cá em baixo?
443
00:36:54,771 --> 00:36:59,316
Ainda não sei. Estou à procura
de algo, penso eu... Algures.
444
00:36:59,526 --> 00:37:00,776
Fugiste?
445
00:37:01,069 --> 00:37:03,154
Não exactamente.
446
00:37:03,155 --> 00:37:05,239
Sugeriram que encontrasse
um novo sítio,
447
00:37:05,782 --> 00:37:07,157
o que quer que isso signifique.
448
00:37:07,242 --> 00:37:09,326
Meu, significa que foste despejado.
449
00:37:09,786 --> 00:37:12,830
- Bem, eu...
- Sou o Zane.
450
00:37:13,081 --> 00:37:14,665
- Sou a Widget.
- Olá, sou o Sludge,
451
00:37:14,749 --> 00:37:16,542
- e sou mais velho que ela.
- Por 90 segundos.
452
00:37:16,626 --> 00:37:19,336
- E eu sou a Cora. Como te chamas?
- Sou...
453
00:37:20,422 --> 00:37:22,589
Viva a Robô-lução!
Viva a Robô-lução!
454
00:37:22,799 --> 00:37:24,341
O que é que acabou de acontecer?
455
00:37:26,386 --> 00:37:28,825
Viste as caras dos humanos?
456
00:37:28,826 --> 00:37:31,265
Estavam a tremer nas
suas botas capitalistas!
457
00:37:32,892 --> 00:37:34,601
Não te preocupes, irmão.
Estás seguro!
458
00:37:34,769 --> 00:37:36,562
Foste salvo pela...
459
00:37:37,272 --> 00:37:39,565
Frente Revolucionária dos Robôs!
460
00:37:40,900 --> 00:37:42,317
Sou o Sparx, o cérebro.
461
00:37:42,485 --> 00:37:45,195
E eu sou o Robotsky, os músculos.
462
00:37:45,739 --> 00:37:49,408
E eu sou o Mike o frigorífico.
Sou o frigorífico.
463
00:37:49,784 --> 00:37:51,452
Agora estás livre!
464
00:37:51,745 --> 00:37:53,109
Vai em frente, camarada.
465
00:37:53,398 --> 00:37:56,206
Dá os teus primeiros passos
como um robô livre.
466
00:37:56,291 --> 00:37:57,499
Dá! Dá!
467
00:38:01,212 --> 00:38:02,212
Sentes-te diferente, não é?
468
00:38:04,049 --> 00:38:08,635
- Sinto-me mais molhado.
- Sente-se mais molhado! Liberdade!
469
00:38:10,096 --> 00:38:12,306
- Sim!
- O que estás a fazer?
470
00:38:13,538 --> 00:38:15,067
Desculpa.
471
00:38:16,078 --> 00:38:17,436
Vou apanhá-la.
472
00:38:17,520 --> 00:38:18,937
Sim, por favor.
473
00:38:20,231 --> 00:38:23,150
Pareces um modelo bastante avançado
se assim o posso dizer, irmão.
474
00:38:23,318 --> 00:38:26,403
Só por curiosidade, sem razão específica
para perguntar, mas estás isento
475
00:38:26,488 --> 00:38:29,615
- das leis da robótica?
- Lembra-me lá?
476
00:38:29,783 --> 00:38:33,494
Um robô não pode magoar um humano,
ser causa de perigo para um humano,
477
00:38:33,578 --> 00:38:35,871
chato, chato, chato.
478
00:38:35,955 --> 00:38:38,290
Bem, não quero magoar ninguém.
479
00:38:38,500 --> 00:38:42,419
Pelas porcas! A FRR dedica-se
a libertar robôs
480
00:38:42,504 --> 00:38:45,923
da escravidão humana
por todos os meios necessários.
481
00:38:46,007 --> 00:38:49,343
E com isto ele quer
todos os meios necessários.
482
00:38:49,427 --> 00:38:51,470
Como te chamas, camarada?
483
00:38:52,263 --> 00:38:54,014
- Toby.
- Toby?
484
00:38:54,099 --> 00:38:55,140
Isso não é bem um nome.
485
00:38:55,308 --> 00:38:57,226
Não, queres algo que
cause mais impacto.
486
00:38:57,310 --> 00:39:01,105
- Algo como "O Fazedor de Gelo".
- Sim, ou "O Aniquilador".
487
00:39:01,564 --> 00:39:03,190
Ou "Pauline".
488
00:39:03,691 --> 00:39:05,526
- Bom, acho que vou...
- Espera um pouco.
489
00:39:05,527 --> 00:39:07,361
Ainda não te demos
um novo nome.
490
00:39:07,529 --> 00:39:08,654
E que tal...
491
00:39:11,741 --> 00:39:13,826
E que tal Astro?
492
00:39:13,910 --> 00:39:16,829
Cala-te. Se não tens
uma sugestão decente,
493
00:39:16,913 --> 00:39:19,623
- então não te metas nisto.
- Desculpa.
494
00:39:19,707 --> 00:39:21,375
Pensa.
Pensa.
495
00:39:21,709 --> 00:39:22,793
- Já sei!
- Qual?
496
00:39:22,877 --> 00:39:25,337
- Astro!
- Maravilhoso, esse é.
497
00:39:25,421 --> 00:39:27,339
É moderno e um bocado à
época espacial. Adoro.
498
00:39:27,423 --> 00:39:29,716
Obrigado, pessoal.
Bem, é melhor ir andando.
499
00:39:29,926 --> 00:39:31,927
Mostra o plano ao Astro!
500
00:39:32,178 --> 00:39:35,264
Como quiseres, camarada.
Este é o Hamegg!
501
00:39:38,560 --> 00:39:41,228
- Porreiro.
- A espécie dele escravizou a nossa raça.
502
00:39:41,563 --> 00:39:43,313
Precisamos de fazer
do Hamegg um exemplo.
503
00:39:43,398 --> 00:39:47,109
Queremos fazer algo tão horrível,
tão assustador, tão chocante,
504
00:39:47,193 --> 00:39:50,320
que os humanos serão obrigados
a libertar todos os robôs.
505
00:39:50,405 --> 00:39:52,573
- O que vão fazer?
- Vamos esgueirar-nos na cidade.
506
00:39:52,740 --> 00:39:55,450
- Vamos esperar pelo Hamegg.
- E?
507
00:39:55,618 --> 00:39:58,453
- E quando ele aparecer...
- Sim?
508
00:39:58,538 --> 00:40:01,665
Agora lembra-te, somos obrigados
a seguir as leis da robótica.
509
00:40:01,749 --> 00:40:03,724
- Certo.
- Vamos
510
00:40:04,067 --> 00:40:06,003
fazer-lhe cócegas
com uma pena!
511
00:40:06,713 --> 00:40:08,422
Viva a Robô-lução!
512
00:40:08,590 --> 00:40:09,590
É esse o plano?
513
00:40:09,674 --> 00:40:11,675
Já estamos à procura de um
sítio para comprar a pena.
514
00:40:12,135 --> 00:40:13,844
Caraças!
515
00:40:14,053 --> 00:40:14,972
Estás bem?
516
00:40:14,973 --> 00:40:16,597
Como encontraste o nosso
esconderijo secreto?
517
00:40:17,056 --> 00:40:19,850
Vocês precisam mesmo de melhorar
a vossa capacidade de camuflagem.
518
00:40:19,934 --> 00:40:22,978
Não nos obriguem a desmontar-vos.
Só queremos o miúdo de volta.
519
00:40:23,062 --> 00:40:25,063
Miúdo? Do que estás
a falar? Ele é um...
520
00:40:26,566 --> 00:40:28,066
Queres apanhar,
homem de lata?
521
00:40:28,151 --> 00:40:30,819
Tem calma. Sou um robô
à paisana de Metro City.
522
00:40:30,904 --> 00:40:33,572
Eu sabia.
Viva a Robô-lução!
523
00:40:34,449 --> 00:40:36,825
Eles não estão a fazer mal nenhum.
Vamos deixá-los em paz.
524
00:40:37,368 --> 00:40:38,452
Como disseres.
525
00:40:40,288 --> 00:40:43,624
Obrigado, irmão. A RRF estará
para sempre em dívida contigo.
526
00:40:46,044 --> 00:40:47,461
Então, como te chamas?
527
00:40:48,922 --> 00:40:52,049
Toby, mas não é quem eu sou.
528
00:40:52,133 --> 00:40:54,092
- Sabem...
- Meu, é uma pergunta simples.
529
00:40:55,803 --> 00:40:58,972
O meu nome é Astro.
Chama-me Astro.
530
00:40:59,182 --> 00:41:00,557
Fixe. Parece moderno.
531
00:41:00,642 --> 00:41:02,142
Um pouco à época
espacial. Adoro.
532
00:41:03,311 --> 00:41:05,395
Esperem, já aí vou.
533
00:41:05,480 --> 00:41:07,231
- Boa tarde. Como...
- Com licença, robô. Obrigado.
534
00:41:07,315 --> 00:41:09,858
Investiguem o apartamento!
Procurem em todo o lado.
535
00:41:09,984 --> 00:41:11,944
- Prendam este homem.
- Sim, senhor.
536
00:41:12,237 --> 00:41:15,030
- Que estão a fazer? Parem!
- Onde está o filho robô do Tenma?
537
00:41:15,490 --> 00:41:16,782
Não está aqui.
538
00:41:16,866 --> 00:41:18,283
O que significa isto?
539
00:41:18,368 --> 00:41:21,078
Meteste o Núcleo para o meu
Pacificador no teu robô.
540
00:41:21,663 --> 00:41:23,956
Estou a concorrer à reeleição,
caso não tenhas reparado
541
00:41:24,040 --> 00:41:25,874
e estamos numa corrida
de armas com a Superfície!
542
00:41:25,959 --> 00:41:27,793
Uma corrida de armas?
Que parvoíce.
543
00:41:29,879 --> 00:41:33,590
Foi um erro estúpido.
Quando perdi o meu filho,
544
00:41:33,675 --> 00:41:38,178
pensei que seria
capaz de... Pensei...
545
00:41:38,513 --> 00:41:41,640
Eu sei. Também detesto perder.
546
00:41:41,641 --> 00:41:44,184
Se quiseres provas disso podes perguntar
a qualquer uma das minhas mulheres,
547
00:41:44,352 --> 00:41:47,271
mas temos de ultrapassar todas
estas coisas pessoais, Tenma.
548
00:41:47,355 --> 00:41:50,691
És o chefe do Ministro da Ciência.
É altura de avançar.
549
00:41:51,025 --> 00:41:53,402
Traz o Núcleo de volta,
põe-no no Pacificador.
550
00:41:53,486 --> 00:41:55,737
Que venha algo de bom
de toda esta confusão.
551
00:42:00,535 --> 00:42:05,664
Quando encontrar o robô,
eu desactivo-o e dou-lhe o Núcleo.
552
00:42:05,832 --> 00:42:07,874
Bom homem.
Larguem-no.
553
00:42:11,254 --> 00:42:13,505
Esperemos que nunca
o encontres.
554
00:42:15,049 --> 00:42:17,342
Então, há mesmo pessoas
a viver nestas ruínas?
555
00:42:17,593 --> 00:42:21,842
Ruínas? Ouve, pode não parecer
grande coisa a um miúdo de Metro City
556
00:42:21,843 --> 00:42:23,432
mas este lugar é
uma casa para nós.
557
00:42:23,808 --> 00:42:25,183
Aqui estamos.
558
00:42:29,731 --> 00:42:31,398
Anda, Astro.
559
00:42:37,655 --> 00:42:38,822
Desculpa.
560
00:42:45,580 --> 00:42:47,122
Qual é a palavra-chave?
561
00:42:47,415 --> 00:42:49,207
Não me obrigues a magoar-te.
562
00:42:49,917 --> 00:42:51,376
Suficientemente perto.
563
00:43:00,511 --> 00:43:01,678
Quatro!
564
00:43:02,180 --> 00:43:04,306
- Cinco!
- Estás fora!
565
00:43:04,390 --> 00:43:06,767
Ficámos sem maçãs.
Vamos passar às uvas.
566
00:43:07,727 --> 00:43:09,644
Cora, trouxeste-me
alguma coisa?
567
00:43:09,937 --> 00:43:12,397
A prenda perfeita para
uma menina querida.
568
00:43:13,566 --> 00:43:15,942
- Obrigada!
- Tem cuidado!
569
00:43:16,903 --> 00:43:18,148
Demasiado tarde!
570
00:43:18,409 --> 00:43:19,363
Estamos um bocado cansados!
571
00:43:19,614 --> 00:43:21,490
- Estás bem?
- Sim.
572
00:43:21,699 --> 00:43:23,367
É preciso 10 pares de olhos
por estas bandas.
573
00:43:30,208 --> 00:43:31,666
Olá, Hamegg!
574
00:43:35,078 --> 00:43:36,713
De volta tão cedo?
575
00:43:36,798 --> 00:43:39,257
Encontraram-me alguma
coisa boa hoje?
576
00:43:40,968 --> 00:43:44,971
Não sei, miúdos. Muitas baterias mortas,
muitos cotovelos aqui.
577
00:43:45,598 --> 00:43:48,495
A articulação do joelho de um
robô de limpeza de casas de banho?
578
00:43:48,496 --> 00:43:49,726
Já vos disse,
preciso de cabeças.
579
00:43:49,811 --> 00:43:51,773
Teríamos arranjado coisas
melhores, mas o...
580
00:43:56,984 --> 00:43:58,402
Ora, ora.
581
00:43:58,486 --> 00:44:00,946
Chama-se Astro.
É de Metro City.
582
00:44:01,322 --> 00:44:05,200
Metro City? Caramba, costumava
trabalhar lá há uns tempos.
583
00:44:05,451 --> 00:44:06,451
A sério?
584
00:44:07,036 --> 00:44:09,579
Por que estou a gerir uma
oficina podre aqui em baixo
585
00:44:09,664 --> 00:44:12,701
quando podia estar a criar
robôs topo de gama em Metro City?
586
00:44:13,000 --> 00:44:14,000
Não, não queria...
587
00:44:14,085 --> 00:44:18,088
Relaxa, rapaz. Aqui somos família.
Podemos colocar perguntas.
588
00:44:18,464 --> 00:44:23,260
A resposta é que adoro robôs,
especialmente os descartados.
589
00:44:23,344 --> 00:44:25,429
Quanto mais estragados estão,
mais abusados,
590
00:44:25,638 --> 00:44:28,098
mais gosto de os reconstruir.
591
00:44:32,216 --> 00:44:33,895
É como se fosse uma
coisa religiosa para mim,
592
00:44:34,272 --> 00:44:37,023
do género de como os santos se
sentem quanto aos pobres
593
00:44:37,150 --> 00:44:41,153
ou que as mulheres sentem quanto aos sapatos
ou os obesos se sentem quanto aos donuts
594
00:44:41,529 --> 00:44:45,115
ou... Vou parar de falar
de obesos e de donuts.
595
00:44:45,199 --> 00:44:48,034
Então não está a escravizar robôs?
596
00:44:48,202 --> 00:44:50,412
- O quê?
- Ele cruzou-se com a RRF.
597
00:44:51,539 --> 00:44:56,960
Não escravizo robôs.
Adoro robôs!
598
00:44:57,336 --> 00:45:01,631
São nossos amigos e dependemos
deles para o nosso pão diário.
599
00:45:01,966 --> 00:45:05,093
Por falar nisso,
algum de vocês está com fome?
600
00:45:06,762 --> 00:45:09,973
Deixa-me adivinhar,
outra vez pizza por encomenda?
601
00:45:10,057 --> 00:45:12,767
Mais do género "encomendada
do lixo" de novo!
602
00:45:12,852 --> 00:45:15,854
Esquisito, esquisito.
Só tem uns dias.
603
00:45:16,063 --> 00:45:18,565
Olhem, este ainda tem cobertura!
604
00:45:20,568 --> 00:45:22,944
Não se esqueceram de nada?
605
00:45:24,614 --> 00:45:26,573
Do que se esqueceram eles, filho?
606
00:45:27,742 --> 00:45:30,827
- Da Grace?
- Exactamente. Grace!
607
00:45:31,037 --> 00:45:33,163
- O que foi?
- Liga a televisão, querida,
608
00:45:33,247 --> 00:45:34,831
pode ser, por favor?
Sê uma fofinha.
609
00:45:37,001 --> 00:45:39,336
Bem, bom apetite.
610
00:45:39,420 --> 00:45:41,505
Novato, vais comer isso?
611
00:45:41,589 --> 00:45:42,756
Podes ficar com ele,
se quiseres.
612
00:45:43,049 --> 00:45:44,132
Não sejas tão simpático.
613
00:45:44,217 --> 00:45:48,261
Vais morrer à fome ou ser
o único sobrevivente.
614
00:45:48,763 --> 00:45:51,848
Então conta-me, Astro,
os teus pais sabem onde estás?
615
00:45:52,391 --> 00:45:53,725
Não tenho pais.
616
00:45:54,685 --> 00:45:59,523
Que triste. Perdeste-os?
Ou, ainda mais triste, eles perderam-te?
617
00:45:59,690 --> 00:46:04,027
Não. A verdade é que sou...
618
00:46:05,279 --> 00:46:06,279
Sou um...
619
00:46:07,240 --> 00:46:08,323
Um quê?
620
00:46:09,116 --> 00:46:10,158
Não te preocupes, filho.
621
00:46:10,243 --> 00:46:13,787
Aqui somos todos órfãos.
Não é preciso ter vergonha.
622
00:46:15,164 --> 00:46:16,873
Então, nenhum de vocês tem pais?
623
00:46:16,958 --> 00:46:18,875
Pais? Estás a gozar comigo?
624
00:46:22,129 --> 00:46:23,880
Todo este sítio é uma
zona livre de pais.
625
00:46:23,965 --> 00:46:27,259
Nasci na sucata.
Fui criado por cães selvagens.
626
00:46:27,343 --> 00:46:29,719
A sério? Tens a certeza de que
não eram porcos selvagens?
627
00:46:48,990 --> 00:46:51,783
Sentes saudades de
Metro City, Astro?
628
00:46:52,994 --> 00:46:55,245
- Não.
- Eu também não.
629
00:46:57,582 --> 00:47:00,875
Era o chefe da robótica avançada
no Ministério da Ciência.
630
00:47:02,545 --> 00:47:05,880
Pois. Mesmo ao lado do Tenma
e dos outros cientistas.
631
00:47:06,486 --> 00:47:09,259
- O que aconteceu?
- O que acontece sempre aos génios.
632
00:47:09,343 --> 00:47:11,886
Ficaram intimidados pelo
meu talento, pelas minhas ideias,
633
00:47:12,805 --> 00:47:15,599
portanto deitaram-me fora,
como se fosse uma bateria velha.
634
00:47:17,351 --> 00:47:18,518
Lamento imenso.
635
00:47:18,978 --> 00:47:23,189
O problema não é teu. Sabes, tenho um bom
pressentimento em relação a ti, Astro.
636
00:47:23,649 --> 00:47:26,860
Há sempre espaço para
um bom rapaz nesta família.
637
00:47:27,403 --> 00:47:29,946
Agora, que tal irmos dormir?
638
00:47:30,323 --> 00:47:32,532
Boa noite, filho.
639
00:47:33,951 --> 00:47:36,077
Boa noite, Hamegg.
640
00:47:39,123 --> 00:47:42,459
Vou contar-lhes, só que
ainda não, está bem?
641
00:47:51,344 --> 00:47:52,594
Pára de me chatear.
642
00:47:52,803 --> 00:47:56,431
Disse que o faria. Só quero
que se habituem a mim primeiro.
643
00:47:59,226 --> 00:48:01,061
O que quer o Hamegg
com aquelas partes todas?
644
00:48:01,145 --> 00:48:06,316
Ele é um génio. Consegue fazer
robôs fixes só com sucata.
645
00:48:06,400 --> 00:48:09,486
E depois mete-os nos
Jogos dos Robôs Hamegg.
646
00:48:09,570 --> 00:48:10,570
Jogos dos Robôs?
647
00:48:10,655 --> 00:48:14,324
São uma tradição por aqui.
É tipo uma cena Romana.
648
00:48:14,575 --> 00:48:15,909
E é muito fixe.
649
00:48:16,035 --> 00:48:18,870
Não vais descobrir muito aqui.
É um cemitério.
650
00:48:18,996 --> 00:48:22,540
O primeiro dia do Sr. Metro City
e já é um especialista.
651
00:48:22,750 --> 00:48:25,752
Surpreender-te-ias.
Sei algumas coisas sobre robôs.
652
00:48:25,836 --> 00:48:27,587
Pessoal, acho que temos algo.
653
00:48:27,755 --> 00:48:30,340
- Vês? Estou a ir!
- Olha!
654
00:48:31,717 --> 00:48:33,343
O que se passa, rapaz?
655
00:48:43,437 --> 00:48:45,772
Quase me dá vontade
de saber ler.
656
00:48:46,899 --> 00:48:48,650
Boa tentativa,
monte de ferrugem.
657
00:48:51,351 --> 00:48:53,405
Cora, acho que encontrei algo!
658
00:48:57,159 --> 00:48:59,577
É só um velho robô de contorção.
659
00:48:59,662 --> 00:49:02,288
Caiu para a Superfície,
há, tipo, 100 anos.
660
00:49:02,498 --> 00:49:03,957
Achas que dava jeito ao Hamegg?
661
00:49:04,125 --> 00:49:07,252
Sim, se ele tivesse um robô assim,
faria uma fortuna nos Jogos,
662
00:49:07,336 --> 00:49:10,672
mas é apenas lixo. Costumávamos fazer
piqueniques na cabeça dele.
663
00:49:11,006 --> 00:49:14,008
- Dá-me um minuto.
- Pesa centenas de toneladas.
664
00:49:14,176 --> 00:49:16,594
O que vais fazer,
metê-lo na tua mochila?
665
00:49:18,347 --> 00:49:20,640
Ela passava-se se soubesse
que eu conseguia carregá-lo.
666
00:49:41,537 --> 00:49:42,620
Zog.
667
00:49:43,289 --> 00:49:46,166
Sei que não estás morto.
Estás só a fingir.
668
00:50:04,810 --> 00:50:06,394
Vá lá, grandalhão.
669
00:50:07,021 --> 00:50:08,646
É hora de acordar.
670
00:50:22,912 --> 00:50:24,704
Zog, deixa-me ajudar-te.
671
00:50:27,082 --> 00:50:28,374
Vá lá.
672
00:50:41,388 --> 00:50:43,223
Certo, tigre, mostra-me o que tens.
673
00:50:47,019 --> 00:50:48,770
Aguenta aí, pezinhos.
674
00:50:49,396 --> 00:50:51,022
És o quê, uma espécie
de patinador de gelo?
675
00:50:51,106 --> 00:50:54,901
Estás a pensar em dançar
com este tipo ou vais lutar contra ele?
676
00:50:55,820 --> 00:50:57,987
Bem melhor!
Agora acerta-lhe abaixo da cintura.
677
00:50:58,656 --> 00:51:00,740
Sim, é mesmo isso!
678
00:51:00,825 --> 00:51:05,453
Agora mete-o num headlock e acerta-lhe!
Acerta-lhe! Usa os teus polegares!
679
00:51:05,788 --> 00:51:09,624
Bom, bom. Miúdo, acho que tens aquilo
que é preciso para ser um campeão.
680
00:51:16,298 --> 00:51:17,757
- Olá, Hamegg!
- Olá, Hamegg!
681
00:51:17,883 --> 00:51:19,175
Peço desculpa por causa do teu robô.
682
00:51:20,761 --> 00:51:24,889
O quê? Ele? Ele não estava
a funcionar muito bem.
683
00:51:24,974 --> 00:51:30,103
Mas, olha, este tipo é muito bom!
Olha-me só as pernas deste bebé.
684
00:51:30,437 --> 00:51:34,732
Olha para aqueles pés. Nada daquela porcaria
de plástico de fibra de carbono neste tipo.
685
00:51:34,817 --> 00:51:36,442
Isto é ferro dos bons.
686
00:51:37,278 --> 00:51:39,904
O Astro meteu-o a funcionar, o que é algo
que estou com dificuldades em acreditar.
687
00:51:39,989 --> 00:51:43,616
Mas está morto há pelo menos um século!
Como conseguiste?
688
00:51:43,784 --> 00:51:47,120
Por favor, conta-me!
Como conseguiste?
689
00:51:47,288 --> 00:51:50,498
Dei-lhe um pontapé, sabes,
como a uma máquina de vendas.
690
00:51:50,583 --> 00:51:53,376
"Devolve-me o dinheiro!"
Não foi nada.
691
00:51:53,460 --> 00:51:55,879
Ouviram isto, miúdos?
Um génio com modéstia.
692
00:51:55,963 --> 00:51:57,797
Não achava que acontecia
na natureza.
693
00:51:57,882 --> 00:52:01,134
És quase demasiado bom
para ver verdade, miúdo.
694
00:52:01,218 --> 00:52:03,970
Mantém-te assim e pode ser
que tenha de te adoptar.
695
00:52:07,766 --> 00:52:10,518
Bolas. Esta coisa tem gasosa
suficiente para aguentar uma cidade.
696
00:52:11,812 --> 00:52:12,854
O que foi aquilo?
697
00:52:12,938 --> 00:52:17,567
Nada, filho, só mais uma máquina
com uma mente própria.
698
00:52:22,948 --> 00:52:24,032
Prontos, pessoal?
699
00:53:47,721 --> 00:53:50,243
Pensava que estava...
E tu estavas...
700
00:53:51,620 --> 00:53:52,870
Como fizeste isso?
701
00:53:52,955 --> 00:53:54,414
Sou mais rápido do que pareço.
702
00:54:07,011 --> 00:54:08,720
Digam todos, Limburger.
703
00:54:08,804 --> 00:54:09,846
- Limburger!
- Limburger!
704
00:54:19,440 --> 00:54:20,565
Boa noite, Zog.
705
00:54:22,443 --> 00:54:25,862
Olá, Trashcan.
Queres brincar?
706
00:54:28,449 --> 00:54:29,490
Busca!
707
00:54:40,252 --> 00:54:41,461
Estou?
708
00:54:42,296 --> 00:54:43,296
Estou?
709
00:54:43,964 --> 00:54:45,757
- Estou?
- Estás?
710
00:54:49,303 --> 00:54:52,430
Os teus robôs-ama nunca te disseram que
não se aproxima assim das pessoas?
711
00:54:52,681 --> 00:54:55,433
- Como está a tua cabeça?
- Bem, ainda aqui está.
712
00:54:56,643 --> 00:54:59,228
Sabes, dizem que por vezes quando
está mesmo limpo, como esta noite,
713
00:54:59,313 --> 00:55:01,147
consegue-se ligar para Metro City.
714
00:55:01,648 --> 00:55:03,816
Queres ligar para Metro City?
715
00:55:04,193 --> 00:55:06,986
Sim. O que foi?
Nunca fizeste uma chamada a gozar?
716
00:55:08,155 --> 00:55:11,657
Só que não consigo por este
telefone estúpido a funcionar.
717
00:55:12,618 --> 00:55:15,036
- Deixa-me tentar.
- Mata-te aí.
718
00:55:21,585 --> 00:55:24,003
Toma. É fraquinho,
mas tem um sinal.
719
00:55:24,505 --> 00:55:28,341
Nada mau.
O miúdo tem talentos escondidos.
720
00:55:28,675 --> 00:55:30,343
Nem imaginas.
721
00:55:30,844 --> 00:55:31,886
Olá.
722
00:55:31,970 --> 00:55:36,557
Vá lá, alguém, atendam.
Por favor, atendam. Sou eu, a Cora.
723
00:55:38,685 --> 00:55:40,186
Sinto a vossa falta.
724
00:55:42,397 --> 00:55:43,523
Estás bem?
725
00:55:43,690 --> 00:55:47,110
Às vezes pergunto-me se se deram
sequer conta de que desapareci.
726
00:55:47,444 --> 00:55:48,528
Quem?
727
00:55:49,822 --> 00:55:51,030
Os meus pais.
728
00:55:51,240 --> 00:55:53,407
Os teus... Os teus pais?
729
00:55:53,742 --> 00:55:56,410
É isso mesmo.
Agora sabes a verdade sobre mim.
730
00:55:57,121 --> 00:56:00,289
Bem, do que estás à espera?
Vai contar ao Zane e aos outros
731
00:56:00,374 --> 00:56:05,253
que a Cora é de Metro City e que
ainda está a tentar ligar para casa.
732
00:56:05,337 --> 00:56:08,089
Não te esqueças da parte de
teres sido criada por robôs-ama.
733
00:56:11,093 --> 00:56:15,930
Todos têm segredos. Nunca contaria.
Podes confiar em mim, Cora.
734
00:56:16,473 --> 00:56:19,600
Eu sei. És um tipo fixe, Astro.
735
00:56:21,103 --> 00:56:24,605
Posso... Posso contar-te uma coisa?
O meu segredo?
736
00:56:24,898 --> 00:56:27,400
Claro, é para isso que
servem os amigos, certo?
737
00:56:28,652 --> 00:56:31,112
Alguma vez sentiste
que não pertences,
738
00:56:32,072 --> 00:56:35,825
que és diferente de todos os outros,
assim como um forasteiro?
739
00:56:36,076 --> 00:56:39,579
Claro, todos se sentem
assim às vezes.
740
00:56:40,038 --> 00:56:42,331
Bem, os últimos dias têm
sido diferentes para mim,
741
00:56:43,083 --> 00:56:45,918
Quero dizer, estar com vocês
e com o Hamegg.
742
00:56:47,254 --> 00:56:50,047
O que preciso de te
dizer é que, sou um...
743
00:56:50,632 --> 00:56:52,425
Sou uma espécie de...
744
00:56:53,927 --> 00:56:55,011
Sou um...
745
00:56:55,721 --> 00:56:56,721
Sim?
746
00:56:56,805 --> 00:57:00,641
Estou mesmo a começar a
gostar disto aqui contigo,
747
00:57:01,768 --> 00:57:03,728
- com vocês.
- Sim?
748
00:57:05,814 --> 00:57:07,523
Bem, também gostamos de ti, Astro.
749
00:57:10,527 --> 00:57:11,986
Olá, Trashcan.
750
00:57:16,909 --> 00:57:18,973
Sei que não é a mesma coisa,
751
00:57:18,974 --> 00:57:21,037
mas o Hamegg não é uma
espécie de nosso pai agora?
752
00:57:21,955 --> 00:57:23,789
Sim, acho que sim.
753
00:57:31,173 --> 00:57:34,425
Frente Revolucionária dos Robôs,
transformar!
754
00:57:39,890 --> 00:57:41,724
Confirmar, confirmar, confirmar.
755
00:57:44,519 --> 00:57:45,770
Boa.
756
00:57:49,650 --> 00:57:53,819
Sai de cima de mim! Que parte de
como ninjas é que não percebeste?
757
00:57:54,154 --> 00:57:55,529
O que é um ninja?
758
00:57:56,240 --> 00:57:58,991
Traz a arma secreta.
759
00:58:11,672 --> 00:58:13,673
Andei à procura disto.
760
00:58:14,675 --> 00:58:16,300
Boa.
761
00:58:16,718 --> 00:58:18,052
- Viva a Robô-lução!
- Viva a Robô-lução!
762
00:58:18,262 --> 00:58:22,223
Caros habitantes da Superfície,
hoje é o dia por que todos esperámos!
763
00:58:22,557 --> 00:58:25,476
Uma salva de palmas, amigos,
o rapaz das botas vermelhas!
764
00:58:25,811 --> 00:58:28,813
Ele é que meteu esta máquina
mortífera a funcionar!
765
00:58:29,022 --> 00:58:30,648
Cuidado, Hamegg.
766
00:58:34,152 --> 00:58:36,946
És uma criança dourada.
O Hamegg gosta mesmo de ti.
767
00:58:37,030 --> 00:58:38,489
Eu também gosto dele.
768
00:58:38,573 --> 00:58:40,449
Que quer ele dizer com
máquina mortífera?
769
00:58:40,534 --> 00:58:42,827
Bem, os robôs combatem
até um deles ser destruído.
770
00:58:42,995 --> 00:58:43,953
O quê?
771
00:58:44,037 --> 00:58:46,706
Não te preocupes.
O Zog vai esmagá-los a todos.
772
00:58:46,790 --> 00:58:48,499
É isso que acontece
nos Jogos de Robôs?
773
00:58:48,583 --> 00:58:50,835
Bem, do que estavas à espera,
pedra, papel, tesoura?
774
00:58:51,044 --> 00:58:53,266
- Quem é o robô?
- Eu sou o robô!
775
00:58:53,267 --> 00:58:55,074
- Quem é o robô?
- Eu sou o robô!
776
00:58:55,075 --> 00:58:56,632
- Quem é o robô?
- Eu sou o robô!
777
00:58:56,717 --> 00:58:58,009
- Sem misericórdia.
- Sem misericórdia!
778
00:58:58,093 --> 00:58:59,803
- Sem misericórdia.
- Sem misericórdia!
779
00:58:59,804 --> 00:59:01,679
Sem misericórdia!
Sem misericórdia!
780
00:59:05,475 --> 00:59:07,643
- Misericórdia?
- Prazer em conhecer-te, miúdo.
781
00:59:08,020 --> 00:59:09,854
Pensava que era um espectáculo,
não uma chacina.
782
00:59:09,938 --> 00:59:12,523
- São só robôs, filho.
- Pensava que gostava de robôs.
783
00:59:12,607 --> 00:59:16,861
E gosto, mas no fim do dia,
são apenas tralha à espera de acontecer.
784
00:59:17,612 --> 00:59:19,947
Eu sei, alguns dos mais avançados
785
00:59:20,032 --> 00:59:24,900
de Metro City são programados
para sorrir e rir tal como nós.
786
00:59:24,911 --> 00:59:25,911
A sério?
787
00:59:26,121 --> 00:59:28,706
Sim. Infelizmente,
não têm emoções verdadeiras,
788
00:59:28,957 --> 00:59:31,208
por isso é que não tenho
problemas em fazer isto!
789
00:59:38,008 --> 00:59:40,259
- Resultou! Não posso acreditar!
- O que estás a fazer?
790
00:59:40,344 --> 00:59:43,679
Tirei isto ao Dr. Tenma depois dele
me despedir do Ministério da Ciência.
791
00:59:43,930 --> 00:59:46,406
O que é que interessa?
Por que fizeste isso ao Astro?
792
00:59:46,407 --> 00:59:47,058
Ele é nosso amigo!
793
00:59:47,142 --> 00:59:49,352
Pensava que vos tinha
criado melhor. São cegos?
794
00:59:49,436 --> 00:59:50,644
- Ele é um robô!
- Ele...
795
00:59:51,813 --> 00:59:54,857
Isso não é verdade.
Não pode ser verdade.
796
00:59:54,941 --> 00:59:58,486
Alguém o programou para ser simpático.
Ele não é mesmo simpático.
797
00:59:58,570 --> 01:00:00,988
É só uma máquina incrivelmente poderosa.
798
01:00:01,156 --> 01:00:02,365
Mas ele era tão...
799
01:00:02,449 --> 01:00:05,534
Eu sei, querida.
Deve ser duro.
800
01:00:06,119 --> 01:00:07,495
O que vais fazer com ele?
801
01:00:07,579 --> 01:00:09,246
Dêem um palpite.
802
01:00:16,296 --> 01:00:18,339
Senhoras e senhores,
meninos e meninas,
803
01:00:18,423 --> 01:00:21,801
e todos vocês que entraram
à socapa sem comprar bilhete,
804
01:00:22,010 --> 01:00:26,472
deixem-me apresentar-vos,
o Astro Boy!
805
01:00:28,975 --> 01:00:32,395
Eu sei, eu sei. Estão a perguntar-se
o que faz um rapaz tão bonito
806
01:00:32,479 --> 01:00:34,105
num lugar destes.
807
01:00:34,189 --> 01:00:35,940
Aquilo não é nenhum rapaz, amigos.
808
01:00:36,108 --> 01:00:40,736
É um robô, de Metro City.
809
01:00:41,154 --> 01:00:46,534
Ouçam, amigos. O Astro disse-me
pessoalmente que não acha muita piada
810
01:00:46,618 --> 01:00:48,369
aos nossos robôs lutadores.
811
01:00:49,663 --> 01:00:51,705
Pensa que são todos
um bando de maricas!
812
01:00:51,790 --> 01:00:54,291
Pensa que vocês são todos lixo!
813
01:00:54,751 --> 01:00:55,918
Ele não disse aquilo.
814
01:00:56,002 --> 01:00:57,795
Também não disse
que era um robô.
815
01:00:58,004 --> 01:01:00,631
Era por isto que todos esperávamos,
816
01:01:00,715 --> 01:01:04,593
uma luta entre a Superfície
e Metro City.
817
01:01:05,679 --> 01:01:07,346
Vamos começar!
818
01:01:14,479 --> 01:01:16,188
Não vou lutar.
819
01:01:24,865 --> 01:01:26,532
Não vou fazer isto.
820
01:01:51,725 --> 01:01:53,058
- Sim!
- Boa, Astro!
821
01:02:00,609 --> 01:02:03,110
Tragam o Little Stinker!
822
01:02:07,199 --> 01:02:08,908
Brincas connosco?
823
01:02:09,326 --> 01:02:11,285
- Connosco?
- Sim, connosco.
824
01:02:28,220 --> 01:02:29,595
Olá, companheiro.
825
01:02:29,930 --> 01:02:31,305
Não!
826
01:02:36,603 --> 01:02:39,522
Tenho um dói-dói.
827
01:02:44,903 --> 01:02:47,905
Apanhem-no! Apanhem-no! Apanhem-no!
Apanhem-no! Apanhem-no!
828
01:02:53,245 --> 01:02:54,745
Vai! Vai!
829
01:02:54,996 --> 01:02:56,372
- Afasta-te!
- O que é que...
830
01:02:56,456 --> 01:02:59,750
Temos uma pena,
e não temos medo de a usar.
831
01:03:02,420 --> 01:03:04,338
Talvez tenha falado impetuosamente.
832
01:03:20,814 --> 01:03:24,316
Porquê lutar, irmãos?
Um grande robô outrora disse...
833
01:03:24,609 --> 01:03:25,985
O meu nariz!
834
01:03:45,839 --> 01:03:47,381
Boa! Boa!
835
01:03:54,347 --> 01:03:56,599
- Localizámos o filho do Tenma, senhor.
- O quê?
836
01:03:57,350 --> 01:03:58,517
Ganhei outra vez!
837
01:03:58,602 --> 01:04:01,854
E agora, o último desafiador.
838
01:04:02,022 --> 01:04:07,318
Um robô tão assustador, tão poderoso,
que até eu tenho medo de ver.
839
01:04:08,528 --> 01:04:12,990
Apresento-vos o poderoso Zog!
840
01:04:13,074 --> 01:04:14,992
- Não.
- Não.
841
01:04:15,076 --> 01:04:17,911
Vejamos como se porta o
Astro Boy contra um robô
842
01:04:17,996 --> 01:04:20,998
alimentado com a mesma energia dele.
843
01:04:21,750 --> 01:04:23,542
Não vou lutar contigo, Zog.
844
01:04:27,339 --> 01:04:29,548
Estou a falar a sério.
Não lutarei.
845
01:04:34,888 --> 01:04:36,096
Não.
846
01:04:47,108 --> 01:04:48,442
Sim!
847
01:04:49,402 --> 01:04:53,405
Óptimo! Um pacifista. Que grande final.
Eu disse para lutarem!
848
01:04:56,743 --> 01:04:58,911
- Não lutarei.
- Lutem!
849
01:04:59,663 --> 01:05:00,704
Já chega!
850
01:05:00,789 --> 01:05:02,039
O que se passa convosco?
851
01:05:02,123 --> 01:05:04,124
São só máquinas!
Farão o que lhes disser!
852
01:05:04,376 --> 01:05:05,793
O que foi? Vou ser
envergonhado
853
01:05:05,877 --> 01:05:08,420
por um espertinho
artilhado de Metro City,
854
01:05:08,755 --> 01:05:12,216
e um bulldozer de 100 anos de
Nova Jérsia?
855
01:05:12,550 --> 01:05:14,259
Não me parece!
856
01:05:14,636 --> 01:05:16,970
Vou desligar-vos aos dois!
857
01:05:23,269 --> 01:05:25,396
Pára! As leis da robótica!
858
01:05:25,605 --> 01:05:29,400
Não podes magoar um humano!
Já é assim há 50 anos!
859
01:05:30,235 --> 01:05:32,152
Sou da velha guarda.
860
01:05:35,407 --> 01:05:36,573
Olhem!
861
01:05:44,165 --> 01:05:46,166
Que género de robô és tu?
862
01:05:49,254 --> 01:05:51,672
Temos de recrutar o grandalhão.
863
01:06:05,729 --> 01:06:07,312
O que estão eles
a fazer aqui?
864
01:06:07,647 --> 01:06:10,441
Prendam o robô ilegal
e protejam a área.
865
01:06:10,525 --> 01:06:11,644
Vem cá.
866
01:06:13,570 --> 01:06:15,779
Zog, pára!
Pousa-os.
867
01:06:18,700 --> 01:06:20,492
Já não interessa.
868
01:06:22,120 --> 01:06:24,079
- Estou bem. Estou bem.
- Anda.
869
01:06:29,335 --> 01:06:32,713
- Desculpa. Tentei dizer-te.
- Não pares.
870
01:06:34,299 --> 01:06:35,716
Trashcan, não!
871
01:06:37,302 --> 01:06:40,846
Larga-me, seu robô estúpido!
Larga-me!
872
01:06:42,223 --> 01:06:43,682
Está tudo bem, Trashcan.
873
01:06:47,061 --> 01:06:48,604
Não.
874
01:06:48,938 --> 01:06:51,523
A avaliação da aprovação do presidente Stone
chegou hoje a uma nova nota baixa
875
01:06:51,691 --> 01:06:55,068
quando falhou a aparecer
num debate televisivo com o Robert Logan,
876
01:06:55,153 --> 01:06:56,598
o homem que muitos eruditos
estão a escolher
877
01:06:56,599 --> 01:06:58,280
como o próximo presidente
de Metro City.
878
01:06:59,073 --> 01:07:01,492
Nenhum hippie maldito vai
sentar-se no meu escritório oval
879
01:07:01,576 --> 01:07:04,369
a comer lentilhas
e a cheirar a óleo de patchouli.
880
01:07:04,579 --> 01:07:06,288
Tenho Núcleo Azul,
881
01:07:06,372 --> 01:07:09,291
e o meu Pacificador vai iniciar
uma guerra com a superfície.
882
01:07:09,709 --> 01:07:12,085
Isso vai fazer com que
eu seja reeleito.
883
01:07:13,046 --> 01:07:18,175
Porquê essa cara triste, rapaz robô?
Vamos levar-te a casa, para o teu pai.
884
01:07:18,551 --> 01:07:19,927
Queres uma bebida?
885
01:07:21,930 --> 01:07:23,639
Que engraçado, Sr. Presidente.
886
01:07:32,482 --> 01:07:36,318
A experiência acabou.
Quero o Núcleo Azul removido
887
01:07:36,402 --> 01:07:38,821
e transferido para o
Pacificador agora.
888
01:07:39,072 --> 01:07:40,948
Ajudas-me, Elefun?
889
01:07:41,241 --> 01:07:42,741
Foi aqui que o criámos.
890
01:07:42,826 --> 01:07:45,118
Bom, descria-o.
Desliga-o.
891
01:07:45,662 --> 01:07:47,412
É um assunto de
segurança nacional.
892
01:07:47,497 --> 01:07:49,164
Deixe-me falar com ele primeiro.
893
01:07:52,877 --> 01:07:55,003
- Olá, Dr. Elefun.
- Olá, Toby.
894
01:07:55,505 --> 01:07:58,423
Toby? Ninguém me chama
isso há uns tempos.
895
01:07:58,758 --> 01:08:02,177
Isto não é culpa tua, sabes?
És fantástico.
896
01:08:02,428 --> 01:08:05,681
De primeira classe.
Fantástico. Maravilhoso.
897
01:08:05,932 --> 01:08:09,768
Obrigado. Sabe, tentei encontrar
o meu lugar no mundo.
898
01:08:11,187 --> 01:08:13,730
Pensei que o tinha encontrado,
mas acho que integrar-me
899
01:08:13,815 --> 01:08:16,275
pode ser muito mais complicado
do que parece, não?
900
01:08:16,359 --> 01:08:18,694
Querido rapaz,
se soubesses...
901
01:08:19,404 --> 01:08:21,947
Penso que talvez seja o que
é suposto acontecer.
902
01:08:22,574 --> 01:08:24,616
Este é o meu destino.
903
01:08:28,288 --> 01:08:30,038
É uma máquina.
904
01:08:30,123 --> 01:08:32,124
Vá lá, toca a andar, pessoal.
905
01:08:32,250 --> 01:08:34,585
Isto está errado, Tenma.
E sabes disso!
906
01:08:34,794 --> 01:08:38,797
O Presidente tem razão.
É apenas uma máquina.
907
01:08:40,466 --> 01:08:42,175
Adeus, Dr. Elefun.
908
01:08:42,594 --> 01:08:44,344
Carrega o Núcleo Azul
no Pacificador.
909
01:08:44,429 --> 01:08:47,681
Tenho uma conferência de imprensa
agendada para daqui a 10 minutos.
910
01:09:29,015 --> 01:09:30,390
Desculpa.
911
01:09:30,683 --> 01:09:34,811
Não peças. Desculpa não ter
sido um melhor Toby para ti,
912
01:09:36,105 --> 01:09:37,314
pai.
913
01:09:40,693 --> 01:09:43,195
Bem, Tenma, já está?
914
01:09:47,700 --> 01:09:49,034
Está.
915
01:09:55,708 --> 01:09:56,750
Bom homem.
916
01:09:57,043 --> 01:09:59,878
Quando for reeleito,
podes ter o teu fundo
917
01:09:59,963 --> 01:10:02,547
para fazer quantos
brinquedos quiseres.
918
01:10:03,216 --> 01:10:07,719
Não. Se quer o Núcleo,
vai ter de me matar.
919
01:10:09,263 --> 01:10:13,350
Tenma, não! Eu criei o Núcleo.
Vão ter de me matar a mim.
920
01:10:13,434 --> 01:10:17,562
Bem, acho que Metro City pode aprender
a viver sem vocês. Passe isso para cá.
921
01:10:19,065 --> 01:10:22,693
- Parece que não o tenho.
- Tenma!
922
01:10:26,406 --> 01:10:28,281
Tenma, abre isto!
923
01:10:29,742 --> 01:10:31,243
Abra aquela porta!
924
01:10:32,078 --> 01:10:33,495
Por favor.
925
01:10:37,875 --> 01:10:39,668
Eu disse, abra aquela porta!
926
01:10:39,752 --> 01:10:41,420
- Nunca.
- Agora!
927
01:10:44,173 --> 01:10:45,340
Bolas.
928
01:10:45,425 --> 01:10:48,135
Se queres algo feito,
tens de fazê-lo tu mesmo.
929
01:10:53,683 --> 01:10:55,892
O que... O que estás a fazer?
930
01:10:56,436 --> 01:10:59,980
Podes não ser o Toby,
mas ainda és o meu filho.
931
01:11:00,064 --> 01:11:01,231
Pai.
932
01:11:05,778 --> 01:11:07,904
Agora voa.
Voa!
933
01:11:16,789 --> 01:11:19,624
Não! Não!
934
01:11:21,711 --> 01:11:24,463
Prendam-nos imediatamente!
Quero-os executados por traição.
935
01:11:24,797 --> 01:11:27,460
Teremos de usar o Pacificador
para reaver o Núcleo Azul.
936
01:11:27,467 --> 01:11:29,551
Não use o Núcleo Vermelho,
a energia negativa.
937
01:11:29,635 --> 01:11:31,136
Não podemos saber
como se comportará.
938
01:11:31,304 --> 01:11:34,389
Doutor, em qualquer conflito
entre energia positiva e negativa,
939
01:11:34,474 --> 01:11:36,725
a negativa prevalece sempre.
940
01:11:36,726 --> 01:11:38,977
Veja a história da humanidade.
Olhe para mim!
941
01:11:39,103 --> 01:11:40,395
É exactamente isso
que quero dizer.
942
01:11:40,480 --> 01:11:42,314
- Ligue esta coisa.
- Não o farei.
943
01:11:42,398 --> 01:11:45,484
Tenho 50 repórteres à espera lá fora!
Ligue-o!
944
01:11:45,568 --> 01:11:47,110
Não compreende a tecnologia.
945
01:11:47,195 --> 01:11:50,583
Tecnologia!
Quem quer saber da tecnologia?
946
01:11:50,584 --> 01:11:52,032
Quem compreende a tecnologia?
947
01:11:52,116 --> 01:11:54,826
É um robô. Fará o que eu disser.
948
01:11:56,662 --> 01:11:58,330
Núcleo Vermelho carregado.
949
01:11:58,623 --> 01:12:00,687
Pronto para fazer o que te disser?
950
01:12:00,888 --> 01:12:02,751
Estás pronto para o
rock 'n' roll?
951
01:12:02,877 --> 01:12:04,086
Senhor!
952
01:12:04,170 --> 01:12:08,173
Destrói o rapaz robô e
traz o Núcleo Azul de volta.
953
01:12:12,386 --> 01:12:16,139
Então? És surdo?
Disse-te para destruíres o rapaz robô...
954
01:12:18,518 --> 01:12:21,353
E trazer de volta o Núcleo Azul.
955
01:12:21,813 --> 01:12:23,647
- Todos lá para fora! Agora!
- Vamos embora!
956
01:12:24,982 --> 01:12:26,149
Mexam-se!
957
01:12:33,574 --> 01:12:35,293
Desculpem, malta.
958
01:12:35,294 --> 01:12:37,702
Soube agora que o Presidente Stone
pode estar ligeiramente atrasado.
959
01:12:47,547 --> 01:12:49,047
Isto está ligado?
960
01:12:52,051 --> 01:12:53,927
Onde vão?
Voltem!
961
01:12:54,011 --> 01:12:58,348
Monstro, fica quieto por
ordem do Presidente Stone.
962
01:13:02,228 --> 01:13:05,272
Isto é que é vida, companheiro.
Navegar suavemente.
963
01:13:07,942 --> 01:13:09,151
Desculpem, malta.
964
01:13:09,235 --> 01:13:11,820
Não! É aquele miúdo
voador maluco outra vez!
965
01:13:11,904 --> 01:13:13,803
Sou um robô, tal como vocês.
966
01:13:15,114 --> 01:13:16,324
Bem, o que fazem aqui?
967
01:13:16,409 --> 01:13:18,618
Cansámo-nos da corrida de ratos.
Viemos embora.
968
01:13:18,870 --> 01:13:21,371
Estamos a tentar viver mais naturalmente,
sabes, como pássaros verdadeiros.
969
01:13:23,457 --> 01:13:25,750
- O que é aquilo?
- Sabes como são os humanos.
970
01:13:25,835 --> 01:13:28,920
Ano Novo, 4 de Julho,
Dia da Mãe...
971
01:13:29,005 --> 01:13:30,463
- Temos de fazer alguma coisa.
- O quê?
972
01:13:30,548 --> 01:13:32,757
Ajudar os humanos? Somos robôs.
O problema não é nosso.
973
01:13:32,842 --> 01:13:36,052
Sim, esquece-os. O que é que eles
alguma vez fizeram por nós?
974
01:13:43,102 --> 01:13:46,271
Ele tem razão. De acordo com as
regras da robótica, temos de ir ajudar.
975
01:13:47,481 --> 01:13:51,401
Um borrifador tem de fazer o
que um borrifador tem de fazer.
976
01:13:56,199 --> 01:13:59,284
Aparece, aparece,
onde quer que estejas!
977
01:14:08,586 --> 01:14:11,421
Onde estás, rapaz robô?
978
01:14:15,801 --> 01:14:16,885
Não.
979
01:14:21,557 --> 01:14:23,099
Aí estás tu.
980
01:14:34,362 --> 01:14:35,695
O quê?
981
01:14:36,656 --> 01:14:37,822
Fixe!
982
01:14:50,169 --> 01:14:51,836
Aquilo tem de ser o Astro.
983
01:14:52,129 --> 01:14:54,752
Não quero saber que seja um robô.
Tenho saudades dele.
984
01:14:54,924 --> 01:14:56,049
Ouvi-te.
985
01:14:59,178 --> 01:15:02,138
Quando as coisas se complicam,
as pessoas espertas vão de boleia.
986
01:15:02,265 --> 01:15:05,433
Adeus, miúdos.
O que queres tu, um pedido de desculpa?
987
01:15:05,685 --> 01:15:07,185
Não. Só o carro.
988
01:15:07,270 --> 01:15:09,813
Gostaria de ajudar-vos, mas...
989
01:15:12,692 --> 01:15:17,737
Vá lá, adoro-vos malta!
Por favor, digam ao robô para me largar!
990
01:15:23,035 --> 01:15:24,119
Apanhei-te!
991
01:15:32,878 --> 01:15:35,338
Esta cidade elegeu-me!
992
01:15:35,423 --> 01:15:38,174
Eu possuo-a!
É minha!
993
01:15:47,935 --> 01:15:49,811
Vou votar no outro tipo!
994
01:15:57,153 --> 01:15:59,404
Obrigado. Sempre às ordens.
995
01:16:12,752 --> 01:16:13,918
O quê?
996
01:16:15,880 --> 01:16:18,757
Tenho metralhadoras
no meu rabo?
997
01:16:21,677 --> 01:16:22,844
Só podes estar a gozar.
998
01:16:22,970 --> 01:16:24,095
Lá vai tacada!
999
01:16:29,060 --> 01:16:30,268
Home run!
1000
01:16:50,122 --> 01:16:52,290
- Astro.
- Cora?
1001
01:16:53,501 --> 01:16:56,628
Obrigado, malta.
Quem está a conduzir?
1002
01:17:05,221 --> 01:17:06,721
Trashcan, mais rápido!
1003
01:17:08,391 --> 01:17:09,391
Chega-te para lá!
1004
01:17:35,334 --> 01:17:36,418
Estamos a subir?
1005
01:17:36,502 --> 01:17:37,836
Não, a cidade está a cair!
1006
01:17:37,920 --> 01:17:39,879
Cora, tenho de tratar disto.
1007
01:17:39,964 --> 01:17:41,172
Astro! Não!
1008
01:17:41,924 --> 01:17:43,174
Astro!
1009
01:17:49,682 --> 01:17:50,849
Olhem!
1010
01:18:03,529 --> 01:18:05,864
Vamos lá, camaradas.
Às armas!
1011
01:18:06,031 --> 01:18:07,824
Tenho três braços.
1012
01:18:23,299 --> 01:18:24,466
Onde está ele?
1013
01:18:24,550 --> 01:18:25,884
Ele vai ficar bem?
1014
01:18:25,968 --> 01:18:27,385
Espero que sim.
1015
01:18:33,225 --> 01:18:35,018
Feioso!
1016
01:18:35,978 --> 01:18:37,187
Aqui em baixo!
1017
01:18:37,688 --> 01:18:40,148
Exigimos que deixes
imediatamente de incomodar
1018
01:18:40,232 --> 01:18:43,818
o nosso amigo, Astro. Podemos não estar
autorizados a fazer mal a humanos,
1019
01:18:44,028 --> 01:18:48,531
mas não há nada que diga que não podemos
fazer grandes estragos a um monstro.
1020
01:18:48,657 --> 01:18:49,782
Não é, camaradas?
1021
01:18:53,871 --> 01:18:55,455
Olha para ali!
1022
01:18:57,583 --> 01:19:01,002
Onde estás, rapaz robô?
Sei que ainda estás vivo.
1023
01:19:01,587 --> 01:19:03,171
Não podes esconder-te de...
1024
01:19:07,593 --> 01:19:08,885
É esse o teu melhor?
1025
01:19:17,102 --> 01:19:18,269
Anda cá!
1026
01:19:21,357 --> 01:19:25,360
Acabou a festa, miúdo.
Núcleo Azul obtido.
1027
01:19:46,465 --> 01:19:47,632
Toby!
1028
01:19:48,968 --> 01:19:50,134
Pai!
1029
01:19:51,720 --> 01:19:54,472
Não compreendo.
Por que é que não me absorveu?
1030
01:19:54,598 --> 01:19:55,640
Porque não pode.
1031
01:19:55,724 --> 01:20:00,311
Se o Núcleo Vermelho e o Azul se
juntarem... Bem, ambos morrem.
1032
01:20:02,523 --> 01:20:04,524
Vamos, filho.
Temos de ir para bem longe.
1033
01:20:05,985 --> 01:20:06,985
Onde estás, Astro?
1034
01:20:10,072 --> 01:20:12,323
Onde está o vosso amigo robô?
Onde está ele?
1035
01:20:14,159 --> 01:20:17,120
Tenho uma eleição para ganhar
e quero aquele Núcleo.
1036
01:20:21,333 --> 01:20:23,251
Digam-me onde ele está!
Digam-me!
1037
01:20:23,335 --> 01:20:25,211
Estão a ouvir-me?
Onde está ele?
1038
01:20:25,588 --> 01:20:26,754
Temos de ir.
1039
01:20:27,172 --> 01:20:30,675
É isto.
Foi para isto que fui criado.
1040
01:20:31,176 --> 01:20:33,595
Este é o meu destino.
1041
01:20:33,804 --> 01:20:35,138
Toby, agora!
1042
01:20:35,347 --> 01:20:37,140
Lamento, mas este é quem eu sou.
1043
01:20:37,850 --> 01:20:42,270
- Para a frente e para cima, pai.
- Não!
1044
01:20:44,773 --> 01:20:46,441
Voltaste para mais?
1045
01:20:54,158 --> 01:20:56,367
Espera. Não, não!
Espera. Espera.
1046
01:20:59,997 --> 01:21:01,748
Espera. Não!
1047
01:21:11,717 --> 01:21:13,134
- Meu filho.
- Pai.
1048
01:21:20,225 --> 01:21:22,352
Sai agora de mim!
1049
01:21:23,687 --> 01:21:24,937
Sai!
1050
01:21:25,898 --> 01:21:27,607
- Tira-nos daqui!
- Estou a tentar!
1051
01:21:30,194 --> 01:21:32,195
Não! Não!
1052
01:21:33,739 --> 01:21:35,198
Bolas.
1053
01:21:44,041 --> 01:21:45,124
Filho.
1054
01:22:06,271 --> 01:22:07,939
Prendam esta
rapariga imediatamente.
1055
01:22:07,940 --> 01:22:09,691
Deu-me um pontapé!
Não me pode dar pontapés!
1056
01:22:09,775 --> 01:22:12,026
Presidente Stone,
senhor, está preso.
1057
01:22:12,111 --> 01:22:15,363
Não, não podem fazer-me isto!
Tenho uma eleição para ganhar.
1058
01:22:15,698 --> 01:22:17,031
- Astro!
- Astro!
1059
01:22:17,116 --> 01:22:19,117
- Astro!
- Astro!
1060
01:22:22,454 --> 01:22:23,579
Astro!
1061
01:22:26,625 --> 01:22:27,917
Não.
1062
01:22:31,130 --> 01:22:32,338
Astro...
1063
01:22:33,966 --> 01:22:36,759
- Quem era ele?
- Aquele robô salvou a cidade inteira.
1064
01:22:36,969 --> 01:22:38,594
Por que haveria ele
de se preocupar?
1065
01:22:38,762 --> 01:22:42,306
Porque aquele robô tinha mais
humanidade do que a maioria de nós.
1066
01:22:43,225 --> 01:22:44,267
Quem és tu?
1067
01:22:44,351 --> 01:22:46,728
Sou uma amiga dele,
da Superfície.
1068
01:22:46,979 --> 01:22:48,771
És da Superfície?
1069
01:22:53,652 --> 01:22:54,944
Pode repará-lo?
1070
01:22:55,028 --> 01:22:59,031
Não, receio que não.
O Núcleo Azul dele era único.
1071
01:23:00,159 --> 01:23:01,659
Agora morreu com ele.
1072
01:23:02,161 --> 01:23:05,788
Não é justo. A única coisa que
fazia era ajudar as pessoas.
1073
01:23:05,873 --> 01:23:07,331
Não apenas pessoas.
1074
01:23:09,668 --> 01:23:12,128
- O Astro deu nova vida ao Zog.
- Como?
1075
01:23:12,838 --> 01:23:14,172
A cena azul.
1076
01:23:15,382 --> 01:23:18,134
Ainda tens alguma
dessa cena azul?
1077
01:23:19,636 --> 01:23:22,346
Achas que podes dar alguma
aqui ao nosso amigo?
1078
01:23:56,048 --> 01:23:57,215
Mamã, olha!
1079
01:23:58,050 --> 01:24:01,469
Pai? Cora?
O que aconteceu?
1080
01:24:01,637 --> 01:24:03,721
- O Pacificador desapareceu?
- Sim.
1081
01:24:08,310 --> 01:24:10,853
Mas... Mas como é que
ainda estou...
1082
01:24:15,859 --> 01:24:17,360
Obrigado, Zog.
1083
01:24:17,444 --> 01:24:18,861
Não foi nada de especial.
1084
01:24:26,578 --> 01:24:30,873
Astro, acho que finalmente
encontraste o teu lugar no mundo.
1085
01:24:31,166 --> 01:24:35,086
És um herói, um robô
com coração de leão.
1086
01:24:35,295 --> 01:24:37,004
E agora, finalmente,
todos sabem isso.
1087
01:24:44,805 --> 01:24:46,806
Adoro finais felizes.
1088
01:24:47,933 --> 01:24:49,600
- Podias?
- Claro.
1089
01:24:50,394 --> 01:24:51,686
Obrigado.
1090
01:24:52,354 --> 01:24:53,408
Cora?
1091
01:24:54,022 --> 01:24:55,731
- Cora!
- Cora!
1092
01:24:55,899 --> 01:24:57,066
Mãe? Pai?
1093
01:24:57,150 --> 01:24:59,819
- Onde andaste, querida?
- Procurámos por ti em todo o lado.
1094
01:24:59,903 --> 01:25:00,945
A sério?
1095
01:25:06,243 --> 01:25:07,910
- Viva a Robô-lução!
- Viva a Robô-lução!
1096
01:25:08,787 --> 01:25:10,705
Parece que todas as coisas
interessantes acabaram.
1097
01:25:10,956 --> 01:25:12,290
Normais, apenas normais.
1098
01:25:12,374 --> 01:25:13,624
Obrigado pela vossa ajuda, pessoal.
1099
01:25:13,709 --> 01:25:14,917
Pois, não foi nada.
1100
01:25:15,377 --> 01:25:18,963
Bem, pensando bem nisso, Sparxy,
não foi mesmo nada.
1101
01:25:19,381 --> 01:25:21,382
Estás a tentar irritar-me?
1102
01:25:22,885 --> 01:25:25,094
Vai querer o carro, senhor?
1103
01:25:25,304 --> 01:25:28,055
Já não quero que me trates
por senhor, Orrin.
1104
01:25:28,140 --> 01:25:29,559
De facto, tira o resto do dia.
1105
01:25:29,560 --> 01:25:32,643
Vai divertir-te com as
senhoras robô e assim.
1106
01:25:33,645 --> 01:25:35,771
Obrigado, Dr. Tenma.
1107
01:25:35,939 --> 01:25:37,481
Trata-me por Bill.
1108
01:25:39,610 --> 01:25:41,277
Estou tão passado
neste momento.
1109
01:25:46,408 --> 01:25:49,452
Abriguem-se todos!
Estamos a ser atacados por alienígenas!
1110
01:25:52,039 --> 01:25:54,665
Espera. De certeza que estás
pronto para isto, Astro?
1111
01:25:54,791 --> 01:25:56,459
Fui criado pronto.
1112
01:26:04,375 --> 01:26:07,375
Tradução: tellos0, m/C, Scatman,
Maston, Martinha*
1113
01:26:08,376 --> 01:26:11,376
Revisão: tellos0
1114
01:26:12,377 --> 01:26:15,377
PT-Subs
www.pt-subs.net