1 00:00:30,406 --> 00:00:35,203 AstroBoy 2 00:00:35,434 --> 00:00:40,747 Traducerea si adaptarea: AMC, Ashrak & UnZapacit 3 00:00:40,933 --> 00:00:45,246 subs.ro team (c)www.subs.ro 4 00:01:14,790 --> 00:01:17,937 Iatã ºi oraºul 5 00:01:17,938 --> 00:01:19,182 Metro 6 00:01:19,183 --> 00:01:21,078 Bijuteria coroanei. 7 00:01:21,079 --> 00:01:22,672 Minunat, nu-i aºa? 8 00:01:22,811 --> 00:01:24,580 Dar cum am ajuns aici? 9 00:01:25,037 --> 00:01:27,775 Acum un secol fondatorii oraºului, 10 00:01:27,776 --> 00:01:29,719 realizând cã lumea se schimbã. 11 00:01:29,720 --> 00:01:33,221 Au ridicat un munte la cer. 12 00:01:33,593 --> 00:01:35,480 Ca sã construiascã o oazã. 13 00:01:35,481 --> 00:01:37,644 Un paradis plutitor. 14 00:01:39,443 --> 00:01:41,628 Nu prea mai ºtim ce se întâmplã 15 00:01:41,629 --> 00:01:44,798 acolo jos la suprafaþã în zilele astea. 16 00:01:44,804 --> 00:01:47,650 Dar viaþa în oraºul Metro e mai bunã ca niciodatã. 17 00:01:47,651 --> 00:01:48,721 Datoritã 18 00:01:48,722 --> 00:01:50,915 prietenilor noºtri roboþii. 19 00:01:51,522 --> 00:01:53,553 Roboþii fac cumpãrãturile pentru noi. 20 00:01:54,526 --> 00:01:55,807 Gãtesc. 21 00:01:56,724 --> 00:01:58,342 Ne servesc mesele. 22 00:01:58,367 --> 00:02:00,595 Au mare grijã de noi. 23 00:02:00,976 --> 00:02:03,463 Se ocupã ºi de lucrurile mai importante precum, 24 00:02:03,464 --> 00:02:06,190 ne amintesc sã o sunãm pe mama de ziua ei. 25 00:02:06,509 --> 00:02:08,233 Fie cã ne cresc copii, 26 00:02:08,234 --> 00:02:09,698 fie construiesc clãdiri, 27 00:02:09,699 --> 00:02:11,097 ei au grijã de oraº 28 00:02:11,098 --> 00:02:13,516 sau au grijã ca toþi sã fim sãnãtoºi. 29 00:02:13,701 --> 00:02:16,831 Pentru ei nu existã nici o slujbã dificilã. 30 00:02:18,093 --> 00:02:19,852 Sau prea neînsemnatã. 31 00:02:19,879 --> 00:02:22,930 Plus, roboþii fac o parte din lucrurile pe care 32 00:02:22,931 --> 00:02:24,943 noi nu vrem sã le mai facem. 33 00:02:25,870 --> 00:02:26,996 Oh, nu! 34 00:02:26,997 --> 00:02:28,493 Nu vã faceþi griji. 35 00:02:28,574 --> 00:02:30,441 Strada va fi curãþatã. 36 00:02:30,442 --> 00:02:33,816 Cei mai buni dintre ei sunt aleºi pentru slujbe mai incitante. 37 00:02:34,170 --> 00:02:37,507 Astãzi e prima zi de lucru pentru norocosul ãsta. 38 00:02:40,745 --> 00:02:43,303 ªi totul se datoreazã omului acesta. 39 00:02:43,975 --> 00:02:45,355 Doctorul Tenma. 40 00:02:45,356 --> 00:02:47,090 ªeful ministerului ºtiinþei 41 00:02:47,091 --> 00:02:49,181 ºi tatãl roboticii moderne. 42 00:02:49,227 --> 00:02:51,834 Mulþumitã lui ºi a creaþiilor lui inovatoare 43 00:02:51,835 --> 00:02:54,202 Toby, ãla nu e tatãl tãu? 44 00:02:54,203 --> 00:02:55,944 - Ba da. - Shh. 45 00:02:56,025 --> 00:02:58,498 Prietenii noºtri roboþii ne ajutã. 46 00:02:58,628 --> 00:03:00,596 Mii sunt creaþi în fiecare zi 47 00:03:00,597 --> 00:03:02,390 ºi mii sunt aruncaþi, 48 00:03:02,391 --> 00:03:05,010 toþi fãcând parte din ciclul vieþii 49 00:03:05,011 --> 00:03:06,645 în oraºul nostru minunat. 50 00:03:06,646 --> 00:03:08,584 Mulþumim pentru tot, bãieþi! 51 00:03:08,630 --> 00:03:10,699 Ruginiþi în pace! 52 00:03:11,681 --> 00:03:13,913 Elevi sunteþi gata pentru un test rapid? 53 00:03:13,914 --> 00:03:15,201 Ce? 54 00:03:15,202 --> 00:03:16,943 - Nu! - Începeþi. 55 00:03:19,230 --> 00:03:21,533 M-am fript de data asta. 56 00:03:33,395 --> 00:03:34,538 Da, Toby? 57 00:03:34,539 --> 00:03:36,769 - Ai o problemã? - Nu. 58 00:03:36,804 --> 00:03:39,214 - Doar cã am terminat ºi aº vrea sã plec. - Terminat? 59 00:03:39,215 --> 00:03:39,922 Ce? 60 00:03:39,923 --> 00:03:43,083 Nu pot sã zic cã a fost aºa de greu. 61 00:03:43,183 --> 00:03:46,435 Atunci nu cred cã mai are rost sã rãmâi. 62 00:03:47,324 --> 00:03:48,679 Succes, bãieþi! 63 00:03:52,153 --> 00:03:54,066 Nota 10. 64 00:03:54,067 --> 00:03:55,997 La fel ca tatãl sãu. 65 00:03:56,473 --> 00:03:58,625 Urcaþi-vã, stãpâne Toby! 66 00:03:58,626 --> 00:04:00,826 - Cum a fost ziua... - Fii atent, Orrin. 67 00:04:01,649 --> 00:04:03,392 Mulþumesc, stãpâne Toby. 68 00:04:03,393 --> 00:04:05,821 Bunã aruncãturã. 69 00:04:08,149 --> 00:04:09,893 - Bunã, fiule! - Bunã ziua, dle! 70 00:04:09,894 --> 00:04:11,574 - Cum a fost la ºcoalã? - Super. 71 00:04:11,575 --> 00:04:13,810 Profesorul ne-a dat un test fulger dar, 72 00:04:13,811 --> 00:04:15,717 sunt sigur cã am sã iau nota 10. 73 00:04:15,718 --> 00:04:16,814 Bun, fiule. 74 00:04:16,815 --> 00:04:17,648 Foarte bine. 75 00:04:17,649 --> 00:04:20,377 Dar, nu vreau sã adormi pe o ureche 76 00:04:20,440 --> 00:04:22,546 e important sã continui sã înveþi. 77 00:04:22,552 --> 00:04:24,555 Continuã sã progresezi, Toby! 78 00:04:24,834 --> 00:04:26,123 Desigur, tatã. 79 00:04:27,852 --> 00:04:30,337 ªtiu cã am spus cã o sã te duc la simpozionul acela 80 00:04:30,338 --> 00:04:33,873 despre mecanica cuanticã, dar mã tem ca o sã rãmânã pe altã datã. 81 00:04:34,593 --> 00:04:35,682 Ai promis! 82 00:04:35,683 --> 00:04:38,208 Îmi pare rãu, Toby, dar nu pot sã fac nimic. 83 00:04:38,209 --> 00:04:40,986 Preºedintele Stone vrea sã prezinte publicului, Pacificatorul. 84 00:04:40,987 --> 00:04:42,481 Pacificatorul? 85 00:04:42,482 --> 00:04:44,945 - Cred cã glumeºti. - Eu nu glumesc. 86 00:04:45,364 --> 00:04:46,813 La revedere, fiule. 87 00:04:49,072 --> 00:04:50,606 Pacificatorul, huh! 88 00:04:50,800 --> 00:04:53,193 Ei, Orrin, schimbãm planul. 89 00:04:53,194 --> 00:04:54,806 Du-mã la ministerul ºtiinþei. 90 00:04:54,807 --> 00:04:56,600 Îmi pare rãu, stãpâne Toby 91 00:04:56,601 --> 00:04:59,445 dar tatãl tãu mi-a dat instrucþiuni clare... 92 00:04:59,620 --> 00:05:00,756 Opreºte-te! 93 00:05:00,757 --> 00:05:02,403 Ce faci acolo? 94 00:05:04,325 --> 00:05:06,882 Urmãtoarea oprire, ministerul ºtiinþei! 95 00:05:16,143 --> 00:05:18,563 Eºti gata sã mã impresionezi, Tenma? 96 00:05:18,564 --> 00:05:20,037 Sã faci sã mi se ridice pãrul? 97 00:05:20,038 --> 00:05:21,511 Sã mã dai pe spate? 98 00:05:21,512 --> 00:05:22,969 Da, da... 99 00:05:22,970 --> 00:05:25,480 - Vorbind metaforic. - Aºa te vreau. 100 00:05:25,959 --> 00:05:28,623 Dr. Elefun este un coleg renumit de al meu, dle. preºedinte. 101 00:05:28,624 --> 00:05:32,388 S-ar putea sã se opunã cã invenþia lui sã fie folositã în scopuri militare. 102 00:05:32,389 --> 00:05:34,500 Lasã-l pe seama mea. 103 00:05:34,501 --> 00:05:35,488 Tatã! 104 00:05:35,489 --> 00:05:37,061 Stai pe loc! 105 00:05:37,093 --> 00:05:38,369 Ce faci aici? 106 00:05:38,370 --> 00:05:40,768 I-am dat lui Orrin, instrucþiuni specifice sã... 107 00:05:42,173 --> 00:05:44,330 Am vrut sã vãd demonstraþia. 108 00:05:44,331 --> 00:05:46,236 Vorbeºti tot timpul despre Pacificator... 109 00:05:46,237 --> 00:05:47,193 Chiar aºa, Toby 110 00:05:47,194 --> 00:05:49,261 - Bãiatul tãu? - Da, dle. 111 00:05:49,262 --> 00:05:50,658 Lasã-l sã vinã ºi el. 112 00:05:50,659 --> 00:05:52,048 Eliberez o posibilã ameninþare. 113 00:05:52,049 --> 00:05:54,148 O sã fie bine pentru el, pentru educaþia lui. 114 00:05:54,333 --> 00:05:55,491 Da, dle. 115 00:05:55,938 --> 00:05:58,383 Deci eºti interesat de roboþi, fiule? 116 00:05:58,582 --> 00:06:00,682 - Roboþi înarmaþi? - Desigur. 117 00:06:00,683 --> 00:06:02,419 Dar sunt sigur cã o sã fiþi de acord cã 118 00:06:02,420 --> 00:06:06,501 sistemul de þintire la ultimul model din clasa D Interceptor, e foarte demodat. 119 00:06:08,470 --> 00:06:10,317 Nu-i place nimãnui un deºtept, puºtiule! 120 00:06:10,318 --> 00:06:12,664 Duceþi bãiatul ãsta într-un loc sigur ºi þineþi-l acolo. 121 00:06:12,665 --> 00:06:13,434 Ce? 122 00:06:13,435 --> 00:06:14,260 Tatã! 123 00:06:14,261 --> 00:06:15,425 E mai bine aºa, Toby! 124 00:06:15,426 --> 00:06:17,265 Dar ai spus cã pot sã-i vãd ºi eu. 125 00:06:17,266 --> 00:06:18,805 ªi o s-o faci, 126 00:06:18,806 --> 00:06:21,337 la ºtirile serii, la fel ca restul lumii. 127 00:06:21,738 --> 00:06:23,408 Doamnelor ºi domnilor, 128 00:06:23,409 --> 00:06:25,352 daþi-mi voie sã vã prezint 129 00:06:25,353 --> 00:06:27,487 Nucleul albastru de energie 130 00:06:28,403 --> 00:06:30,453 Nucleul albastru de energie 131 00:06:30,516 --> 00:06:33,055 o nouã sursã de energie autoîntreþinutã. 132 00:06:33,056 --> 00:06:35,241 Mult mai puternicã decât energia nuclearã 133 00:06:35,242 --> 00:06:37,416 ºi mult mai curatã. 134 00:06:37,605 --> 00:06:39,862 Materialul de bazã a venit din spaþiu. 135 00:06:40,009 --> 00:06:41,782 Fragmentul unei stele. 136 00:06:41,783 --> 00:06:44,998 De la milioane de ani luminã depãrtare, care nici nu mai existã. 137 00:06:45,220 --> 00:06:48,096 Asta e tot ce a mai rãmas acum. 138 00:06:48,305 --> 00:06:51,585 Valorificatã în mod corespunzãtor, sfera asta micã, 139 00:06:51,760 --> 00:06:54,583 ar putea transforma nu numai oraºul Metro, 140 00:06:54,584 --> 00:06:57,594 ci ºi viaþa celor de la suprafaþã de asemenea. 141 00:07:00,941 --> 00:07:03,329 Imaginaþi-vã sã curãþãm apele Pãmântului, 142 00:07:03,467 --> 00:07:05,492 sã aducem înapoi pãdurile, 143 00:07:05,493 --> 00:07:08,591 sã contrariem efectele a secole de poluare. 144 00:07:08,592 --> 00:07:10,393 ªtiu cã pare puþin visãtor, 145 00:07:10,394 --> 00:07:12,382 dar este un cercetãtor excepþional. 146 00:07:12,383 --> 00:07:15,909 E un idiot periculos care are un coeficient de inteligenþã ridicat. 147 00:07:16,188 --> 00:07:18,485 Însã nu existã lucruri gratis. 148 00:07:18,486 --> 00:07:22,027 Dupã ce am extras energia pozitivã albastrã din fragment. 149 00:07:22,028 --> 00:07:25,440 Am rãmas cu acest produs secundar instabil, 150 00:07:25,512 --> 00:07:27,105 energie roºie negativã. 151 00:07:27,106 --> 00:07:28,542 Îmi place aia. 152 00:07:28,543 --> 00:07:31,380 Alegãtorii sunt atraºi de culoarea roºie, ºtii? 153 00:07:31,381 --> 00:07:34,417 Pânã când o sã aflãm cum sã scãpãm de ea în siguranþã ... 154 00:07:34,874 --> 00:07:35,950 Ce faceþi? 155 00:07:35,951 --> 00:07:37,163 Opriþi-vã! 156 00:07:37,164 --> 00:07:39,567 Þine-þi cilindrii depãrtaþi sau o sã murim cu toþii. 157 00:07:39,568 --> 00:07:41,198 Faceþi cum spune. 158 00:07:42,275 --> 00:07:43,981 Asta e inacceptabil! 159 00:07:43,982 --> 00:07:46,013 Ce ai de gând sã faci cu ea? 160 00:07:46,770 --> 00:07:50,057 O sã le dau oamenilor oraºului ãsta un motiv sã mã aleagã din nou. 161 00:07:50,058 --> 00:07:50,910 Cum? 162 00:07:50,911 --> 00:07:52,912 Prin singurul mod, doctore. 163 00:07:52,913 --> 00:07:54,860 Am sã pornesc o luptã. 164 00:07:58,800 --> 00:08:00,196 Asta nu e corect. 165 00:08:00,197 --> 00:08:02,200 Liniºteºte-te, amice! 166 00:08:02,235 --> 00:08:03,762 Vã rog sã nu mã lãsaþi aici, dle! 167 00:08:03,763 --> 00:08:06,388 Nu pot sã sufãr spaþiile înguste, oriunde numai aici nu. 168 00:08:06,451 --> 00:08:08,795 Fii serios, puºtiule. Ai aproape 13 ani, 169 00:08:08,796 --> 00:08:10,773 e timpul sã te mai îmbãrbãtezi puþin. 170 00:08:11,538 --> 00:08:14,903 Mulþumesc pentru lecþia de viaþã ºi pentru asta. 171 00:08:15,041 --> 00:08:17,460 Îþi spun prieteneºti, Tenma, nu face asta. 172 00:08:17,461 --> 00:08:18,746 Fii serios, Elefun. 173 00:08:18,747 --> 00:08:21,319 ªtii ºi tu cã fãrã fonduri militare, 174 00:08:21,320 --> 00:08:25,353 toate cercetãrile noastre, inclusiv ale tale vor înceta. 175 00:08:25,444 --> 00:08:26,790 Porneºte-l! 176 00:08:42,867 --> 00:08:44,866 I-am spus preºedintelui Stone, 177 00:08:44,867 --> 00:08:47,033 trebuie sã apelezi la cei mai buni. 178 00:08:47,034 --> 00:08:48,935 Continuã sã progresezi, Toby! 179 00:08:49,075 --> 00:08:51,116 Încãrcaþi nucleul albastru. 180 00:08:58,251 --> 00:08:59,225 Stai puþin. 181 00:08:59,226 --> 00:09:02,673 Nucleul ãsta albastru e numai pozitiv, nu? 182 00:09:02,674 --> 00:09:05,535 O sã salveze delfinii, sã dea pãcii o ºansã ºi aºa mai departe? 183 00:09:05,536 --> 00:09:08,079 Este energie pozitivã purã. 184 00:09:08,080 --> 00:09:09,795 Poate cã sunt un visãtor, 185 00:09:09,796 --> 00:09:13,210 dar cred cã o sã obþinem rezultate mai bune dacã o folosim pe cea roºie. 186 00:09:14,240 --> 00:09:15,589 Aa, nu glumeºti! 187 00:09:15,590 --> 00:09:18,367 Dle. nu o sã punem ceva aºa de periculos 188 00:09:18,368 --> 00:09:20,489 în ceva aºa de periculos. 189 00:09:20,490 --> 00:09:21,984 Ascultã, Tenma! 190 00:09:21,985 --> 00:09:26,861 Am alegeri de câºtigat. Am nevoie ca robotul sã fie un luptãtor nu un romantic. 191 00:09:27,012 --> 00:09:29,329 - Încãrcaþi-o pe cea roºie. - N-am s-o fac. 192 00:09:29,330 --> 00:09:30,681 Atunci, am s-o fac eu. 193 00:09:30,682 --> 00:09:32,377 Dã-te mai aºa, iubire. 194 00:09:32,524 --> 00:09:33,720 Nu! 195 00:09:35,388 --> 00:09:37,851 E ca în jocurile video. 196 00:09:44,858 --> 00:09:46,983 Nucleul încãrcat. 197 00:09:47,438 --> 00:09:48,896 Nimic mai simplu. 198 00:09:49,006 --> 00:09:51,065 Activaþi dronele! 199 00:09:57,485 --> 00:09:59,150 Urãsc slujba asta. 200 00:10:02,883 --> 00:10:04,786 Trebuie sã mã uit mai de aproape. 201 00:10:04,787 --> 00:10:07,646 - Cred cã o sã trebuiascã sã ne cãutãm de lucru. - Cam aºa-i. 202 00:10:13,979 --> 00:10:17,572 Foloseºte acea dronã împotriva celorlalte. Cum de este posibil? 203 00:10:17,573 --> 00:10:20,605 Se numeºte tehnologie adaptivã. Poate absorbi ºi controla orice. 204 00:10:20,606 --> 00:10:24,029 Poate cã am picat eu în facultate, dar am avut dreptate în legãturã cu nucleul roºu. 205 00:10:24,030 --> 00:10:27,369 ªi voi care credeaþi cã sunteþi singurii deºtepþi. 206 00:10:30,990 --> 00:10:32,214 Domnule! 207 00:10:39,289 --> 00:10:41,254 Uºã de urgenþã! 208 00:10:45,244 --> 00:10:46,449 Tatã! 209 00:10:46,935 --> 00:10:48,036 Tatã! 210 00:10:48,146 --> 00:10:49,072 Toby! 211 00:10:49,073 --> 00:10:50,240 Eroare! 212 00:10:50,241 --> 00:10:52,969 Nu pot sã o deschid! Nu pot sã o deschid! 213 00:10:53,454 --> 00:10:54,584 Ajutã-mã! 214 00:10:54,703 --> 00:10:56,249 - Tatã, ajutã-mã! - Toby! 215 00:10:56,250 --> 00:10:58,559 - Tatã! - O sã fie bine, Toby! 216 00:10:58,560 --> 00:11:00,681 Analizã: Scut activat O sã te scot de acolo. 217 00:11:00,682 --> 00:11:02,371 Distruge scutul Totul o sã fie bine. 218 00:11:02,372 --> 00:11:03,749 Îþi promit. 219 00:11:11,573 --> 00:11:12,844 Toby! 220 00:11:13,677 --> 00:11:14,979 Scut intact. 221 00:11:14,980 --> 00:11:16,487 Absorbþie. 222 00:11:18,681 --> 00:11:20,421 Distrugeþi-l! 223 00:11:49,128 --> 00:11:50,850 Unde-i Toby? 224 00:11:51,523 --> 00:11:53,282 Unde este fiul meu? 225 00:11:54,800 --> 00:11:56,812 Îmi pare rãu, Tenma! 226 00:12:07,496 --> 00:12:08,672 Toby! 227 00:12:13,286 --> 00:12:14,988 E numai vina mea! 228 00:13:53,858 --> 00:13:55,723 Nu a mâncat ºi dormit de câteva zile. 229 00:13:55,724 --> 00:13:56,559 ªtiu. 230 00:13:56,560 --> 00:13:58,255 A luat-o razna, nu? 231 00:13:58,484 --> 00:14:01,924 Dacã îþi pierzi fiul aºa ºi nu ai regrete 232 00:14:02,287 --> 00:14:03,999 nu eºti fiinþã umanã. 233 00:14:04,578 --> 00:14:06,236 Pãrãsiþi laboratorul! 234 00:14:22,144 --> 00:14:23,681 Aratã la fel ca el. 235 00:14:23,682 --> 00:14:24,852 Nu-i aºa? 236 00:14:25,557 --> 00:14:27,654 O copie perfectã. 237 00:14:27,773 --> 00:14:31,063 Plus, am încãrcat toate amintirile lui Toby. 238 00:14:31,839 --> 00:14:35,523 - O sã creadã cã e Toby. - Sã nu ai aºteptãri prea mari, Tenma. 239 00:14:36,032 --> 00:14:39,744 Are încorporat cele mai avansate sisteme de apãrare, create vreodatã. 240 00:14:39,872 --> 00:14:41,904 Nu am sã-l mai pierd din nou. 241 00:14:42,351 --> 00:14:44,063 Ai adus ce þi-am cerut? 242 00:14:44,314 --> 00:14:46,974 Nu aº putea refuza un tatã îndurerat. 243 00:14:51,934 --> 00:14:54,297 Nucleul este impredictibil. 244 00:14:54,298 --> 00:14:57,299 - Nu pot sã-þi garantez ce ... - O sã-l facã perfect. 245 00:14:57,608 --> 00:14:58,804 Perfect! 246 00:14:59,429 --> 00:15:01,207 Aºa cum a fost ºi Toby. 247 00:16:07,808 --> 00:16:09,151 Tatã! 248 00:16:09,461 --> 00:16:10,619 Toby! 249 00:16:18,003 --> 00:16:19,255 Tatã! 250 00:16:19,862 --> 00:16:21,471 Bine ai revenit fiule! 251 00:16:22,062 --> 00:16:23,511 Mulþumesc, Elefun! 252 00:16:23,583 --> 00:16:24,943 Am sã-l duc... 253 00:16:24,944 --> 00:16:26,816 pe el acasã. 254 00:16:26,860 --> 00:16:28,227 Timp petrecut 255 00:16:28,228 --> 00:16:29,309 împreunã. 256 00:16:29,310 --> 00:16:30,806 Toatã lucrurile bune. 257 00:16:31,000 --> 00:16:32,666 La revedere, doctore Elefun. 258 00:16:33,007 --> 00:16:34,992 La revedere, Toby! 259 00:16:36,791 --> 00:16:38,325 Incredibil. 260 00:16:59,317 --> 00:17:00,465 Tatã! 261 00:17:02,791 --> 00:17:04,531 Neaþa, fiule! 262 00:17:05,282 --> 00:17:06,741 Cum te simþi? 263 00:17:07,423 --> 00:17:09,032 Cam ciudat. 264 00:17:10,137 --> 00:17:11,743 Am fost bolnav? 265 00:17:11,744 --> 00:17:14,621 Nu, Toby, eºti bine. Eºti perfect. 266 00:17:14,646 --> 00:17:16,014 Eºti minunat. 267 00:17:16,015 --> 00:17:18,489 Ce bine, pentru cã... 268 00:17:24,860 --> 00:17:26,478 Tu eºti bine? 269 00:17:30,437 --> 00:17:31,558 Nu! 270 00:17:31,938 --> 00:17:34,311 Cred cã am vreo defecþiune, mi s-au încâlcit firele. 271 00:17:34,312 --> 00:17:36,322 Nu poþi fi tu! 272 00:17:36,323 --> 00:17:37,707 Tu eºti... 273 00:17:38,952 --> 00:17:40,538 Mãi sã fie! 274 00:17:40,539 --> 00:17:41,747 Tu eºti... 275 00:17:41,748 --> 00:17:44,149 - Tu eºti... - Orrin, eºti bine? 276 00:17:44,150 --> 00:17:47,498 O sã întârzii la ºcoalã. 277 00:17:50,116 --> 00:17:52,692 Trebuie sã recunosc... 278 00:17:52,961 --> 00:17:55,828 cã îmi pare bine sã te revãd. 279 00:17:56,210 --> 00:17:57,669 Ia loc, Toby! 280 00:17:57,759 --> 00:17:59,954 - Vreau sã vorbesc cu tine. - Desigur, tatã. 281 00:17:59,955 --> 00:18:01,813 E vorba despre ºcoalã. 282 00:18:01,847 --> 00:18:04,930 Am decis cã nu trebuie sã te mai duci, fiule! 283 00:18:05,002 --> 00:18:07,972 O sã te învãþ acasã... eu însumi! 284 00:18:08,072 --> 00:18:09,262 Mie-mi convine. 285 00:18:09,263 --> 00:18:12,273 Ei, Orrin, se pare cã o sã petrecem mai mult timp împreunã. 286 00:18:12,345 --> 00:18:13,794 Împreunã? 287 00:18:14,232 --> 00:18:18,705 O sã fie foarte frumos, stãpâne Toby! 288 00:18:19,302 --> 00:18:20,389 Dumnezeule! 289 00:18:20,390 --> 00:18:24,461 - Te rog, Toby, lasã robotul sã-ºi facã treaba. - Scuze. 290 00:18:25,227 --> 00:18:29,390 Dacã o sã mã pregãteºti mine acasã, cum rãmâne cu slujba ta, la minister? 291 00:18:29,393 --> 00:18:30,979 Slujba mea de acum... 292 00:18:30,980 --> 00:18:33,377 este sã fiu tatãl tãu. 293 00:18:34,210 --> 00:18:36,927 Sunt aºa de speriat! 294 00:18:38,832 --> 00:18:41,211 Sã începem cu ceva familiar. 295 00:18:41,517 --> 00:18:44,685 Calculul în a patra dimensiune, e favoritul tãu! 296 00:18:45,207 --> 00:18:46,406 Cred cã este. 297 00:18:46,407 --> 00:18:50,788 Dacã domnul doreºte poate cã l-aº putea ajuta eu, pe stãpânul Toby cu... 298 00:18:51,198 --> 00:18:53,589 Ce idee rea, ce idee rea... 299 00:18:53,590 --> 00:18:55,746 Eu sunt un robot, ce-o fi în capul meu? 300 00:18:57,374 --> 00:18:59,293 Nu pe acolo! 301 00:18:59,684 --> 00:19:00,988 Ia sã vedem! 302 00:19:00,989 --> 00:19:02,513 Aºa... 303 00:19:03,195 --> 00:19:04,692 Excelent. 304 00:19:05,759 --> 00:19:06,889 Da! 305 00:19:07,410 --> 00:19:09,497 Ce rezolvare interesantã! 306 00:19:09,954 --> 00:19:10,943 Bun! 307 00:19:10,959 --> 00:19:12,005 Bun! 308 00:19:15,309 --> 00:19:18,649 Bravo, fiule, foarte bine, nota maximã! 309 00:19:18,650 --> 00:19:20,429 Încã nu ai vãzut totul. 310 00:19:27,342 --> 00:19:28,528 Salutare! 311 00:19:37,558 --> 00:19:39,533 Sã ne întoarcem la treaba noastrã. 312 00:19:39,605 --> 00:19:41,190 Þi-a aduci aminte de asta? 313 00:19:41,191 --> 00:19:43,479 " Kant - Critique of pure reason". 314 00:19:43,480 --> 00:19:46,190 Þi-o citeam seara la culcare când erai mic. 315 00:19:46,285 --> 00:19:47,988 Ca sã adorm? 316 00:19:48,267 --> 00:19:49,193 Da! 317 00:19:49,194 --> 00:19:51,199 Cereai asta în fiecare searã! 318 00:19:52,220 --> 00:19:55,199 - Nu e tocmai ce... - Încearcã sã le mai citeºti odatã... 319 00:19:55,208 --> 00:19:57,502 doar ca sã te mai dezmorþeºti puþin. 320 00:20:14,128 --> 00:20:15,898 "Descartes - Înaintea cailor" 321 00:20:15,899 --> 00:20:17,142 Urmãtoarea! 322 00:20:18,857 --> 00:20:20,826 "Leonardo Da Vinci Întreaga operã" 323 00:20:20,827 --> 00:20:22,724 Maºini de rãzboi 324 00:20:25,534 --> 00:20:28,692 Zborul 325 00:20:37,210 --> 00:20:38,641 Minunat! 326 00:20:38,844 --> 00:20:40,688 Mã ocup eu de ea! 327 00:20:42,685 --> 00:20:44,650 Ce bine te descurci, Orrin! 328 00:20:45,004 --> 00:20:45,836 Da! 329 00:20:45,837 --> 00:20:48,278 Nu m-am distrat aºa... 330 00:20:48,279 --> 00:20:49,705 niciodatã! 331 00:20:49,706 --> 00:20:51,260 Fii atent la asta! 332 00:20:59,289 --> 00:21:00,882 Sunt impresionat! 333 00:21:00,883 --> 00:21:02,206 Nu dat pe spate... 334 00:21:02,207 --> 00:21:03,446 dar impresionat. 335 00:21:03,447 --> 00:21:05,555 Fii atent la asta! 336 00:21:11,891 --> 00:21:15,754 Asta chiar cã m-a dat pe spate, stãpâne Toby! 337 00:21:15,819 --> 00:21:18,029 Spune-mi Toby, da? 338 00:21:23,988 --> 00:21:25,381 Toby! 339 00:21:28,841 --> 00:21:30,224 Ce faci? 340 00:21:30,306 --> 00:21:32,838 Am spus sã citeºti cãrþile astea, nu sã le distrugi. 341 00:21:32,839 --> 00:21:36,271 Eu doar am vrut sã-i testez teoriile lui Da Vinci. 342 00:21:36,578 --> 00:21:38,938 Eu, poate cã... 343 00:21:39,132 --> 00:21:40,684 l-am încurajat... 344 00:21:40,784 --> 00:21:42,337 pe stãpânul Toby. 345 00:21:42,409 --> 00:21:43,633 Domnule! 346 00:21:47,381 --> 00:21:50,971 Tu nu ar trebui sã porþi ºapca aia. 347 00:21:51,625 --> 00:21:54,389 Un robot nu ar trebui sã poarte ºapca fiului... 348 00:21:54,761 --> 00:21:56,680 A lui Toby! 349 00:22:04,671 --> 00:22:06,280 Tatã, e în ordine! 350 00:22:06,362 --> 00:22:08,196 Nici mãcar nu-mi place ºapca aia. 351 00:22:12,478 --> 00:22:14,372 Cred cã ar trebui sã te duci în camera ta. 352 00:22:14,373 --> 00:22:16,472 - Dar, tata... - Fã ce þi se spune! 353 00:22:31,076 --> 00:22:32,108 Tenma! 354 00:22:32,109 --> 00:22:33,544 Ce s-a întâmplat? 355 00:22:33,545 --> 00:22:35,542 Cred cã am fãcut o greºealã îngrozitoare. 356 00:22:35,543 --> 00:22:38,319 Am crezut cã o sã fie... ca Toby! 357 00:22:38,685 --> 00:22:39,745 Dar nu e! 358 00:22:39,746 --> 00:22:42,222 E ciudat, e foarte ciudat! 359 00:22:42,223 --> 00:22:43,567 Ciudat? 360 00:22:43,568 --> 00:22:45,858 - În ce fel? - E deºtept, 361 00:22:45,859 --> 00:22:48,566 la fel ca Toby, dar diferit. 362 00:22:48,641 --> 00:22:52,272 Pãi, nu poþi sã te aºtepþi sã fie o copie perfectã, Tenma! 363 00:22:52,273 --> 00:22:54,109 Tu nu înþelegi! 364 00:22:54,669 --> 00:22:56,926 Am vrut sã-l înlocuiesc pe Toby! 365 00:22:56,963 --> 00:23:01,717 Dar de fiecare datã când mã uit la el, îmi aminteºte cã Toby nu mai este! 366 00:23:03,113 --> 00:23:05,247 Iar el nu se mai întoarce niciodatã! 367 00:23:14,305 --> 00:23:15,745 Ce e diferit? 368 00:23:16,246 --> 00:23:18,409 Nu l-am mai vãzut pe tata supãrat pânã acum. 369 00:23:24,649 --> 00:23:26,915 Ia uitã-te la frizura lu' ãla! 370 00:23:27,212 --> 00:23:28,802 Aratã de parcã ar avea coarne! 371 00:23:28,809 --> 00:23:30,186 Coarne! Bunã glumã! 372 00:23:30,187 --> 00:23:32,493 Cum adicã coarne, e doar gel... 373 00:23:33,147 --> 00:23:34,305 Stai aºa! 374 00:23:34,548 --> 00:23:36,536 - Pot sã vã înþeleg? - Ce ciudat! 375 00:23:36,537 --> 00:23:39,143 - Ce este? - Parcã, înþelege ce vorbim! 376 00:23:39,375 --> 00:23:42,125 - Nu te mai prosti. - Pot sã aud ce ziceþi. 377 00:23:42,126 --> 00:23:44,827 - De parcã înþelege ce vorbim! - Nu se poate! 378 00:23:44,828 --> 00:23:46,176 El e om! 379 00:23:46,501 --> 00:23:49,594 Hai sã mergem sã împroºcãm niºte ulei pe o statuie. 380 00:23:49,900 --> 00:23:51,368 S-a fãcut! 381 00:23:53,002 --> 00:23:54,924 Cum se face cã înþeleg ceea ce ziceþi? 382 00:23:54,925 --> 00:23:57,221 - Voi sunteþi roboþi! - Nu vrem necazuri! 383 00:23:57,293 --> 00:24:00,339 Staþi aºa, vreau doar sã înþeleg ce se întâmplã. 384 00:24:06,849 --> 00:24:08,185 Bine, bãieþi! 385 00:24:08,595 --> 00:24:11,622 Hai sã dãm înapoi, cu mare grijã! 386 00:24:13,217 --> 00:24:14,459 Oh, nu! 387 00:24:15,714 --> 00:24:17,915 Stai aºa, amice! Venim! Venim! 388 00:24:24,639 --> 00:24:26,839 Asta mi se pare ciudat! 389 00:24:58,485 --> 00:25:00,507 Friptura asta e prãjitã prea tare! 390 00:25:01,358 --> 00:25:02,817 Zâmbet minunat! 391 00:26:34,080 --> 00:26:35,642 Ce miºto! 392 00:26:36,512 --> 00:26:38,384 Trebuie sã-i arãt ºi lui tata! 393 00:26:44,762 --> 00:26:47,691 Cum se face cã procentajul meu e aºa de scãzut? 394 00:26:47,692 --> 00:26:49,369 Am fost foarte popular în liceu! 395 00:26:49,370 --> 00:26:52,346 Am scutit de la taxe pe la mulþi dintre prietenii mei influenþi! 396 00:26:52,347 --> 00:26:54,017 Ce vor oamenii mai mult de atât! 397 00:26:54,018 --> 00:26:55,876 Urmãrim un obiect neidentificat, 398 00:26:55,877 --> 00:26:57,595 care zboarã pe deasupra oraºul Metro, dle! 399 00:26:57,596 --> 00:26:59,493 Cei de la suprafaþã trag asupra noastrã? 400 00:26:59,494 --> 00:27:00,986 Asta aºteptam! 401 00:27:00,987 --> 00:27:02,245 Declarã rãzboi! 402 00:27:02,246 --> 00:27:04,010 Asta o sã mã ajute sã fiu reales! 403 00:27:04,011 --> 00:27:07,006 - Nu a fost lansat de la suprafaþã, dle! - Atunci e adversarul meu. 404 00:27:07,007 --> 00:27:09,165 A schimbat foaia, joacã dur! 405 00:27:09,166 --> 00:27:10,837 E vorba de energia albastrã, dle! 406 00:27:10,838 --> 00:27:11,635 Ce? 407 00:27:11,636 --> 00:27:14,227 Elefun, mi-a spus ca nucleul albastru a fost distrus! 408 00:27:14,228 --> 00:27:18,064 Aflã locaþia ºi mobilizeazã toate trupele. Vreau chestia aia, acum! 409 00:27:19,866 --> 00:27:23,131 Am ajuns cât de repede am putut. Unde-i? 410 00:27:23,132 --> 00:27:25,206 - Unde e Toby? - L-am trimis în camera lui. 411 00:27:25,207 --> 00:27:27,938 Te rog, dezactiveazã-l ºi ia-l de aici! 412 00:27:27,939 --> 00:27:31,531 Nu mai suport sã-i vãd faþa din nou. 413 00:27:32,045 --> 00:27:35,187 Fii serios, Tenma, nu poþi sã-l arunci aºa la gunoi! 414 00:27:35,188 --> 00:27:36,360 Tatã! 415 00:27:38,334 --> 00:27:39,820 Ce se întâmplã? 416 00:27:39,855 --> 00:27:42,384 - De ce vorbeºti despre mine aºa? - Toby! 417 00:27:42,465 --> 00:27:44,567 S-a fãcut o confuzie. 418 00:27:44,568 --> 00:27:48,584 Tu nu eºti de fapt, un bãieþel normal. 419 00:27:48,585 --> 00:27:50,273 ªtiu asta! 420 00:27:50,411 --> 00:27:52,014 Tatã pot sã zbor! 421 00:27:52,015 --> 00:27:54,884 Pot sã-mi croiesc drumul prin piatrã, e incredibil! 422 00:27:55,519 --> 00:27:57,747 Ce a fost în capul meu? 423 00:27:57,895 --> 00:27:59,616 Ce e în neregulã cu mine? 424 00:27:59,805 --> 00:28:01,398 De ce nu mã mai iubeºti? 425 00:28:01,399 --> 00:28:04,337 E programat cu memoriile propriului tãu fiu, Tenma! 426 00:28:04,338 --> 00:28:07,066 - Programat? - Nu înseamnã nimic pentru tine? 427 00:28:08,668 --> 00:28:10,193 Dar el nu e fiul meu. 428 00:28:11,503 --> 00:28:12,643 Tatã! 429 00:28:13,259 --> 00:28:15,657 Eu nu sunt tatãl tãu. 430 00:28:15,907 --> 00:28:17,610 Tu nu eºti Toby. 431 00:28:17,738 --> 00:28:19,666 Tu eºti o copie a lui Toby. 432 00:28:20,463 --> 00:28:22,479 Nu eºti fiul meu, eºti un robot... 433 00:28:22,480 --> 00:28:24,184 Iar eu... 434 00:28:25,299 --> 00:28:27,687 ... nu te mai vreau... 435 00:28:28,068 --> 00:28:29,267 ... de acum. 436 00:28:29,268 --> 00:28:31,227 Nu! Nu! 437 00:28:32,153 --> 00:28:33,560 Toby, aºteaptã! 438 00:28:33,561 --> 00:28:36,321 Nu pot sã vãd in viitor, dar sunt sigur 439 00:28:36,322 --> 00:28:38,957 cã existã un loc ºi pentru tine, trebuie doar sã-l gãseºti. 440 00:28:38,958 --> 00:28:40,331 El e tatãl meu! 441 00:28:40,656 --> 00:28:42,228 Asta e casa mea! 442 00:28:42,412 --> 00:28:45,937 - E tot ce ºtiu. - Oricine are propriul lui destin, Toby. 443 00:28:46,506 --> 00:28:48,293 Nu l-ai auzit? 444 00:28:48,403 --> 00:28:50,002 Eu nu sunt Toby. 445 00:28:50,146 --> 00:28:51,718 Te rog, Elefun. 446 00:29:18,192 --> 00:29:19,538 E adevãrat! 447 00:29:20,436 --> 00:29:21,472 Ce? 448 00:29:23,543 --> 00:29:26,047 Am localizat sursa semnalului dar... 449 00:29:26,048 --> 00:29:27,662 e un copil. 450 00:29:27,663 --> 00:29:29,662 Mãsurãtorile nucleului sunt peste mãsurã. 451 00:29:29,663 --> 00:29:31,578 Ãla e bãiatul lui Tenma? 452 00:29:31,579 --> 00:29:33,246 Sigur cã nu. 453 00:29:33,412 --> 00:29:34,782 Mãi sã fie! 454 00:29:34,783 --> 00:29:36,814 Tenma a luat-o razna! 455 00:29:36,924 --> 00:29:37,991 Prindeþi-l! 456 00:29:37,992 --> 00:29:40,645 Aici, Sãgeata 1, setaþi armele pe capturare! 457 00:29:40,849 --> 00:29:41,941 Oh, nu! 458 00:29:44,915 --> 00:29:46,160 A decolat! 459 00:29:46,161 --> 00:29:49,612 Comandante, urmãreºte subiectul, cu intenþia de a-l captura! 460 00:29:57,179 --> 00:29:58,812 Voi ce vreþi? 461 00:29:58,813 --> 00:30:01,286 Comandament, îl avem în vizor! 462 00:30:23,955 --> 00:30:25,434 Dumnezeule! 463 00:30:25,435 --> 00:30:28,362 Am sã duc astea înapoi. 464 00:30:28,363 --> 00:30:30,276 Mã cãsãtoresc! 465 00:30:30,485 --> 00:30:32,106 Prindeþi-l! 466 00:30:35,853 --> 00:30:37,267 Unde s-a dus? 467 00:30:56,081 --> 00:30:58,197 L-am prins. Ne întoarcem la bazã. 468 00:31:38,967 --> 00:31:41,099 Nu! Nu! Nu! 469 00:31:42,683 --> 00:31:43,895 Oh, nu! 470 00:31:46,880 --> 00:31:49,935 Lichidele din organism: Evacuate imediat 471 00:31:53,143 --> 00:31:55,161 Trimite-þi "Spirit of Freedom". 472 00:31:55,697 --> 00:31:58,155 Distrugeþi robotul ºi recuperaþi nucleul! 473 00:32:00,366 --> 00:32:01,890 Eºti în siguranþã. 474 00:32:03,690 --> 00:32:04,788 Iarãºi? 475 00:32:04,789 --> 00:32:06,177 Ce-i cu voi? 476 00:32:06,178 --> 00:32:07,716 Eu te iubesc. 477 00:32:08,507 --> 00:32:09,919 Haideþi, atunci! 478 00:32:28,492 --> 00:32:29,961 Deschideþi focul! 479 00:32:48,068 --> 00:32:49,695 Terminã-l! 480 00:32:56,766 --> 00:32:58,459 Punct ochit! 481 00:33:04,224 --> 00:33:07,887 - Unde se duce? Adu-l înapoi! - Cade cãtre suprafaþã. 482 00:33:08,224 --> 00:33:10,749 Declar stare de urgenþã naþionalã. 483 00:33:10,750 --> 00:33:13,464 Permisiile pentru tot personalul militar sunt anulate, 484 00:33:13,729 --> 00:33:16,335 pânã când o sã-l gãsim pe bãiatul lui Tenma! 485 00:33:38,679 --> 00:33:40,641 Bine ai venit în noua ta casã, puºtiule! 486 00:33:42,128 --> 00:33:43,729 Salut! 487 00:33:44,184 --> 00:33:45,605 Baterii? 488 00:33:45,606 --> 00:33:47,340 Are baterii noi! 489 00:33:47,387 --> 00:33:50,898 - Dã ºi tu câþiva volþi, unui semen de-al tãu! - Baterii noi? 490 00:33:50,899 --> 00:33:54,039 Ajutã-mã, fiule mã duc... repede... 491 00:33:58,222 --> 00:34:00,639 Am luat foc, sigur am luat foc! 492 00:34:01,246 --> 00:34:03,468 Eºti unul dintre noi. Mã bucur sã te cunosc. 493 00:34:03,469 --> 00:34:04,852 Oh, nu! 494 00:34:04,853 --> 00:34:08,381 - Nu, nu sunt unul dintre voi. - Eºti robot, nu? 495 00:34:08,566 --> 00:34:11,944 - Da, dar... - Bine ai venit la centrul de reciclare. 496 00:34:11,945 --> 00:34:14,261 Aici ajungem cu toþii. 497 00:34:14,262 --> 00:34:16,326 Eu nu sunt pregãtit pentru asta. 498 00:34:16,327 --> 00:34:19,098 Daþi-mi drumul! Ce faceþi? 499 00:34:19,099 --> 00:34:23,116 - Dã-mi drumul! - Atenþie, cade! 500 00:34:38,950 --> 00:34:40,627 Ce o sã fac? 501 00:34:42,609 --> 00:34:43,674 Tatã! 502 00:34:47,405 --> 00:34:49,014 Cine-i acolo? 503 00:34:57,698 --> 00:34:59,565 Îþi place de mine, aa? 504 00:34:59,877 --> 00:35:01,057 Gunoierul. 505 00:35:01,058 --> 00:35:03,582 Te-ai pierdut, Gunoierule? 506 00:35:04,366 --> 00:35:06,347 Eu sunt sigur m-am pierdut! 507 00:35:07,443 --> 00:35:09,215 Ce este, bãiete? 508 00:35:09,310 --> 00:35:11,158 Cineva are probleme? 509 00:35:11,180 --> 00:35:12,674 Oh, nu! 510 00:35:14,720 --> 00:35:16,962 Gunoierule, aºteaptã-mã! 511 00:35:18,608 --> 00:35:20,132 Aici? 512 00:35:21,801 --> 00:35:24,287 Asta e? Alo! 513 00:35:25,159 --> 00:35:29,525 Cred cã are vreo câþiva kilometri adâncime. Gaura pare... adâncã. 514 00:35:32,251 --> 00:35:35,345 Repede, puneþi-i legãturile! 515 00:35:35,346 --> 00:35:38,050 Bravo, bãiete! Ceva bun pentru tine! 516 00:35:38,375 --> 00:35:40,523 Ei, terminaþi-o! 517 00:35:42,141 --> 00:35:43,669 Ãla nu e un robot. 518 00:35:43,670 --> 00:35:45,703 E un puºti! 519 00:35:45,704 --> 00:35:49,989 Aºa-i sunt un puºti! Ca ºi voi! 520 00:35:50,028 --> 00:35:53,766 Ce? Noi cãutãm roboþi, nu puºti, mâncãtorule de gunoaie. 521 00:35:53,767 --> 00:35:55,756 De unde eºti, non-robotule? 522 00:35:55,757 --> 00:35:57,518 Sunt din oraºul Metro. 523 00:35:57,519 --> 00:35:59,441 Oraºul Metro?! 524 00:35:59,442 --> 00:36:02,947 Vã vine sã credeþi, bãieþi? E din oraºul Metro ºi vorbeºte cu mine. 525 00:36:02,948 --> 00:36:04,014 Te simþi bine? 526 00:36:04,015 --> 00:36:05,903 Dumnezeule, a vorbit cu mine de douã ori! 527 00:36:05,904 --> 00:36:09,927 Am sã notez asta în jurnalul meu ca cea mai minunatã zi din viaþa mea. 528 00:36:09,928 --> 00:36:12,798 Bine, am înþeles, nu-þi plac oamenii din oraºul Metro. 529 00:36:12,799 --> 00:36:16,345 Oraºul Metro, tãrâmul roboþilor, 530 00:36:16,346 --> 00:36:19,308 mi-ar place sã-l vãd, mãcar pentru o zi. 531 00:36:19,309 --> 00:36:22,308 Nu te-ar lãsa sã intri, au o politicã de acceptare foarte strictã 532 00:36:22,309 --> 00:36:24,638 în ceea ce-i priveºte pe cei de la suprafaþã. 533 00:36:24,719 --> 00:36:28,338 ªi oricum, de ce ai vrea sã te duci undeva, unde oamenii cred cã eºti un gunoi. 534 00:36:29,039 --> 00:36:31,335 Adicã, uitã-te la asta. 535 00:36:31,336 --> 00:36:33,612 Îþi vine sã crezi cã cineva l-a aruncat, pur ºi simplu? 536 00:36:33,613 --> 00:36:36,061 Cine-l gãseºte, îl pãstreazã! 537 00:36:36,440 --> 00:36:38,496 Deci, ce faci aici? 538 00:36:38,989 --> 00:36:40,686 Nu ºtiu încã. 539 00:36:40,695 --> 00:36:42,505 Caut ceva, cred. 540 00:36:43,158 --> 00:36:45,404 - Undeva. - Ai fugit de acasã? 541 00:36:45,489 --> 00:36:46,966 Nici chiar aºa. 542 00:36:46,967 --> 00:36:49,857 Mi-au sugerat sã-mi gãsesc o casã nouã. 543 00:36:50,481 --> 00:36:51,854 Ce-o mai însemna ºi asta. 544 00:36:51,855 --> 00:36:54,228 Amice, înseamnã cã te-au alungat! 545 00:36:54,229 --> 00:36:57,443 - Pãi... - Eu sunt Zane. 546 00:36:57,444 --> 00:36:59,283 - Eu sunt Widget. - Salut, eu sunt Sludge. 547 00:36:59,284 --> 00:37:01,167 - Sunt mai mare ca ea. - Cu 90 de secunde. 548 00:37:01,168 --> 00:37:03,202 Iar eu sunt Cora, pe tine cum te cheamã? 549 00:37:03,203 --> 00:37:04,801 Oh, mã... 550 00:37:04,943 --> 00:37:07,284 Noi am gãsit robotul... 551 00:37:07,407 --> 00:37:09,160 Ce tocmai s-a întâmplat? 552 00:37:10,594 --> 00:37:13,126 Ai vãzut ce feþe au fãcut oamenii? 553 00:37:13,127 --> 00:37:16,049 Ce uimiþi erau? 554 00:37:17,366 --> 00:37:21,203 - Nu-þi face griji, frate, eºti în siguranþã. - Ai fost salvat de... 555 00:37:21,753 --> 00:37:24,226 Frontul de revoluþie a roboþilor. 556 00:37:25,288 --> 00:37:26,809 Eu sunt Sparx, geniul. 557 00:37:26,810 --> 00:37:30,043 Iar eu sunt Roboski, forþosul. 558 00:37:30,044 --> 00:37:31,703 Salut, eu sunt Mike Frigiderul, 559 00:37:32,318 --> 00:37:33,536 sau Titirezul. 560 00:37:33,537 --> 00:37:35,886 Acum eºti salvat. 561 00:37:35,887 --> 00:37:37,261 Haide, camarade. 562 00:37:37,262 --> 00:37:40,577 Fã primul pas ca robot liber. 563 00:37:40,578 --> 00:37:42,725 Haide! Haide! 564 00:37:45,262 --> 00:37:47,091 A fost diferit, nu-i aºa? 565 00:37:48,167 --> 00:37:49,347 A fost ud. 566 00:37:49,348 --> 00:37:51,564 Se simte ud! 567 00:37:51,565 --> 00:37:53,634 Libertate! 568 00:37:55,164 --> 00:37:57,145 Ce faci? 569 00:37:57,827 --> 00:37:59,486 Îmi pare rãu. 570 00:38:00,158 --> 00:38:01,802 O sã fac eu curãþenie. 571 00:38:01,803 --> 00:38:04,337 Da! Te rog! 572 00:38:04,465 --> 00:38:07,597 Eºti un model destul de avansat, aº putea spune, camarade. 573 00:38:07,598 --> 00:38:12,130 Doar din curiozitate, tu trebuie sã urmezi legile roboþilor? 574 00:38:12,131 --> 00:38:13,804 Care erau alea? 575 00:38:13,805 --> 00:38:18,011 Un robot nu poate rãni un om, sau sã fie motivul rãnirii unui om... 576 00:38:18,012 --> 00:38:20,095 Bla, bla, plictisitor... 577 00:38:20,096 --> 00:38:22,695 Eu, în general, nu vreau sã rãnesc pe nimeni. 578 00:38:22,696 --> 00:38:24,003 La naiba! 579 00:38:24,004 --> 00:38:28,147 F.R.R se dedicã eliberãrii roboþilor de sub tirania oamenilor, 580 00:38:28,148 --> 00:38:30,370 prin orice mijloace disponibile. 581 00:38:30,371 --> 00:38:33,800 Prin orice mijloace, prin orice mijloace! 582 00:38:33,801 --> 00:38:35,801 Care este numele tãu, camarade? 583 00:38:35,837 --> 00:38:37,438 Toby. 584 00:38:37,439 --> 00:38:41,500 - Toby? - Nu e cine ºtie, îþi trebuie ceva mai tare. 585 00:38:41,501 --> 00:38:43,772 Poate ceva ca... Gerilã. 586 00:38:43,832 --> 00:38:47,339 - Anihilatorul! - Trãgãtorul. 587 00:38:47,992 --> 00:38:51,807 - Cred cã o sã... - Stai puþin nu þi-am gãsit un nume încã. 588 00:38:51,808 --> 00:38:54,332 Ce-aþi zice de... 589 00:38:55,137 --> 00:38:57,126 Ce-aþi zice de... 590 00:38:57,127 --> 00:38:58,288 Astro! 591 00:38:58,289 --> 00:39:01,011 Taci din gurã, dacã nu poþi sã sugerezi ceva bun, 592 00:39:01,012 --> 00:39:03,272 atunci vezi-þi de treaba ta. 593 00:39:03,273 --> 00:39:05,805 - Îmi pare rãu. - Gândeºte! Gândeºte! 594 00:39:05,806 --> 00:39:07,066 - Mi-a venit! - Ce? 595 00:39:07,067 --> 00:39:09,864 - Astro! - E minunat, bãi. 596 00:39:09,865 --> 00:39:12,446 - E de noutate, îmi place. - Mersi, bãieþi. 597 00:39:12,447 --> 00:39:16,306 - Dar cred cã ar trebui sã plec. - Aratã-i planul lui Astro. 598 00:39:16,315 --> 00:39:18,389 Cum doreºti, camarade. 599 00:39:18,390 --> 00:39:20,168 Ãsta e SuncãCuOuã! 600 00:39:22,711 --> 00:39:24,006 - Frumos! - Cei ca el... 601 00:39:24,011 --> 00:39:25,426 îi transformã în sclavi pe cei ca noi. 602 00:39:25,427 --> 00:39:27,659 Trebuie sã facem un exemplu din el. 603 00:39:27,660 --> 00:39:31,368 Vrem sã facem ceva aºa de înfricoºãtor, aºa de sinistru, aºa de ºocant 604 00:39:31,369 --> 00:39:34,537 astfel încât oamenii vor fi forþaþi sã-i elibereze pe toþi roboþii. 605 00:39:34,632 --> 00:39:36,997 - Ce o sã faceþi? - O sã ne furiºãm în oraº 606 00:39:36,998 --> 00:39:38,958 o sã stãm pitiþi sã-l aºteptãm pe SuncãCuOuã. 607 00:39:38,959 --> 00:39:41,919 - ªi? - ªi când o sã aparã... 608 00:39:42,137 --> 00:39:44,090 - Da? - Þine minte cã trebuie 609 00:39:44,137 --> 00:39:45,790 sã urmãm legile roboþilor. 610 00:39:45,791 --> 00:39:50,494 - Bine. - O sã-l... gâdilãm cu o panã. 611 00:39:52,707 --> 00:39:53,835 Asta e marele plan? 612 00:39:53,836 --> 00:39:56,161 Deja ne gândeam sã cumpãrãm pana. 613 00:39:56,162 --> 00:39:58,920 - La naiba! - Eºti bine? 614 00:39:58,921 --> 00:40:01,172 Cum de ne-aþi gãsit ascunzãtoarea secretã? 615 00:40:01,173 --> 00:40:04,157 Trebuie sã mai lucraþi la tehnicile voastre de camuflare. 616 00:40:04,158 --> 00:40:07,063 Nu ne faceþi sã vã dezmembrãm. Vrem doar puºtiul înapoi. 617 00:40:07,064 --> 00:40:10,494 Puºtiul? Despre ce puºti vorbeºti? 618 00:40:10,669 --> 00:40:12,407 Vrei sã ai de a face cu mine, robotule? 619 00:40:12,408 --> 00:40:15,041 Stai liniºtit, sunt un robot sub acoperire din oraºul Metro. 620 00:40:15,042 --> 00:40:18,120 ªtiam eu! Trãiascã robo-revoluþia! 621 00:40:18,121 --> 00:40:20,154 Tipii ãºtia sunt inofensivi. 622 00:40:20,155 --> 00:40:22,830 - Hai sã mergem. - Cum spui tu. 623 00:40:24,384 --> 00:40:28,715 Mulþumesc, frate. F.R.R. þi-e îndatorat pentru totdeauna. 624 00:40:30,250 --> 00:40:32,231 Deci cum te cheamã? 625 00:40:32,732 --> 00:40:36,092 Toby, dar nu ãsta sunt eu cu adevãrat. 626 00:40:36,093 --> 00:40:38,371 - Vezi... - Amice, e doar o întrebare! 627 00:40:39,823 --> 00:40:42,128 Numele meu este Astro. 628 00:40:42,129 --> 00:40:43,720 - Poþi sã-mi Astro. - Miºto. 629 00:40:43,721 --> 00:40:46,529 - Sunã foarte modern. - E de noutate, îmi place. 630 00:40:47,193 --> 00:40:49,647 Stai aºa, vin imediat! 631 00:40:49,718 --> 00:40:51,713 - Bunã ziua... - Scuzã-mã, robotule. Mersi. 632 00:40:51,714 --> 00:40:54,214 Cãutaþi peste tot! 633 00:40:54,215 --> 00:40:56,318 - Arestaþi-l pe omul acesta. - Da, dle! 634 00:40:56,319 --> 00:40:57,607 Ce faci? Opreºte-te! 635 00:40:57,608 --> 00:40:59,464 Unde e fiul robotizat a lui Tenma? 636 00:40:59,465 --> 00:41:00,971 Nu e aici. 637 00:41:00,972 --> 00:41:02,771 Ce înseamnã asta? 638 00:41:02,772 --> 00:41:05,694 Ai pus nucleul de la soldatul meu în robotul tãu. 639 00:41:08,008 --> 00:41:10,001 ºi suntem într-o cursã de înarmare cu cei de la suprafaþã. 640 00:41:10,002 --> 00:41:12,905 Cursã de înarmare? Ce prostie! 641 00:41:13,985 --> 00:41:15,909 A fost o greºealã prosteascã. 642 00:41:16,544 --> 00:41:18,638 Când mi-am pierdut fiul, am crezut... 643 00:41:19,651 --> 00:41:21,165 cã am sã fiu în stare... 644 00:41:21,500 --> 00:41:22,691 am crezut... 645 00:41:22,692 --> 00:41:25,774 ªtiu. Nici mie nu îmi place sã pierd. 646 00:41:25,775 --> 00:41:28,503 Dacã vrei dovezi, poþi sã le întrebi pe soþiile mele. 647 00:41:28,504 --> 00:41:31,478 Trebuie sã trecem peste lucrurile astea personale, Tenma. 648 00:41:31,479 --> 00:41:33,600 Eºti ºeful Ministerului de ªtiinþe. 649 00:41:33,601 --> 00:41:35,129 E timpul sã mergi mai departe. 650 00:41:35,130 --> 00:41:36,320 Recupereazã nucleul! 651 00:41:36,321 --> 00:41:39,925 Pune-l în Pacificator ºi fã ca ceva bun sã iasã din toatã chestia asta. 652 00:41:44,725 --> 00:41:47,994 Când o sã gãseºti robotul, o sã-l dezactivez. 653 00:41:48,482 --> 00:41:50,024 ªi am sã-þi dau nucleul. 654 00:41:50,025 --> 00:41:52,168 Bravo! Dã-i drumul! 655 00:41:55,372 --> 00:41:57,787 Sã sperãm cã n-o sã-l gãseºti niciodatã. 656 00:41:59,043 --> 00:42:01,620 Deci existã oameni care trãiesc intre ruinele astea? 657 00:42:01,729 --> 00:42:02,871 Ruine? 658 00:42:02,872 --> 00:42:07,651 Poate cã nu înseamnã prea multe pentru tine, dar asta e casa noastrã. 659 00:42:07,871 --> 00:42:09,514 Am ajuns! 660 00:42:13,721 --> 00:42:15,398 Haide, Astro! 661 00:42:21,294 --> 00:42:23,007 Bine! 662 00:42:29,406 --> 00:42:31,147 Care-i parola? 663 00:42:31,148 --> 00:42:32,857 Nu mã face sã te rãnesc. 664 00:42:33,511 --> 00:42:35,435 Destul de aproape. 665 00:42:44,426 --> 00:42:45,865 Patru. 666 00:42:46,041 --> 00:42:47,193 Cinci 667 00:42:47,194 --> 00:42:48,197 Ai ieºit! 668 00:42:48,198 --> 00:42:50,872 Cine are nevoie de mere, când ai boabe de struguri. 669 00:42:51,560 --> 00:42:53,953 Ei, Cora, mi-ai adus ceva? 670 00:42:53,954 --> 00:42:56,677 Un cadou perfect pentru o fatã aºa de dulce. 671 00:42:57,222 --> 00:42:58,889 Mersi. 672 00:42:58,890 --> 00:43:00,795 Ai grijã! 673 00:43:03,177 --> 00:43:04,699 Eºti bine? 674 00:43:04,700 --> 00:43:08,230 - Da. - Ai nevoie de douã perechi de ochi pe aici. 675 00:43:14,146 --> 00:43:15,709 Ei, SuncãCuOuã! 676 00:43:18,151 --> 00:43:20,888 V-aþi întors aºa de repede? 677 00:43:21,049 --> 00:43:23,522 Aþi gãsit ceva bun pentru mine, astãzi? 678 00:43:23,645 --> 00:43:26,194 Nu ºtiu ce sã zic, copii. 679 00:43:26,261 --> 00:43:29,250 Multe baterii uzate, coate distruse. 680 00:43:29,477 --> 00:43:32,382 Încheietura de la genunchiul unui robot care spalã toaleta? 681 00:43:32,383 --> 00:43:36,485 - Þi-am spus cã am nevoie de capete. - Am fi adus va mai bun dar... 682 00:43:40,944 --> 00:43:42,384 Mãi sã fie! 683 00:43:42,385 --> 00:43:45,056 Numele lui este Astro. E din Oraºul Metro. 684 00:43:45,057 --> 00:43:46,875 Oraºul Metro, mamã! 685 00:43:46,876 --> 00:43:50,060 - Am lucrat ºi eu acolo, odatã. - Serios? 686 00:43:50,061 --> 00:43:53,020 De ce þin un atelier de reparat roboþii stricaþi aici, 687 00:43:53,061 --> 00:43:56,820 când aº putea construi roboþi noi, în oraºul Metro? 688 00:43:56,821 --> 00:43:58,353 Nu am vrut sã spun cã... 689 00:43:58,354 --> 00:44:01,025 Stai liniºtit, puºtiule, suntem în familie aici. 690 00:44:01,054 --> 00:44:02,225 Avem voie sã punem întrebãri. 691 00:44:02,250 --> 00:44:05,154 Rãspunsul e cã, eu iubesc roboþii! 692 00:44:05,155 --> 00:44:07,163 În special pe cei aruncaþi. 693 00:44:07,164 --> 00:44:09,418 Cu cât sunt mai distruºi, abuzaþi 694 00:44:09,419 --> 00:44:11,962 cu atât îmi place sã-i repar mai mult. 695 00:44:14,109 --> 00:44:15,539 Miºto! 696 00:44:15,776 --> 00:44:17,946 Aº putea spune cã e ceva aproape religios. 697 00:44:17,994 --> 00:44:20,727 Nu-mi place ce pãrere au sfinþii despre sãraci, 698 00:44:20,728 --> 00:44:23,158 sau femeile despre pantofi, 699 00:44:23,210 --> 00:44:25,243 sau graºii despre gogoºi. 700 00:44:25,244 --> 00:44:26,611 Sau... 701 00:44:27,427 --> 00:44:29,137 Mã opresc la ultima. 702 00:44:29,138 --> 00:44:31,904 Deci nu eºti interesat sã transformi roboþii în sclavi? 703 00:44:31,905 --> 00:44:34,543 - Ce? - Ne-am întâlnit cu cei de la F.R.R.. 704 00:44:35,315 --> 00:44:38,703 Eu nu transform roboþii în sclavi. 705 00:44:38,874 --> 00:44:40,888 Eu iubesc roboþii. 706 00:44:40,889 --> 00:44:42,309 Sunt prietenii noºtri. 707 00:44:42,310 --> 00:44:45,573 ªi noi ne bazãm pe ei, ca sã avem ce mânca. 708 00:44:45,790 --> 00:44:48,453 Dacã tot vorbeam de mâncare, vã e foame la vreo unu? 709 00:44:50,316 --> 00:44:51,515 Stai sã ghicesc! 710 00:44:51,516 --> 00:44:53,808 Pizza pentru acasã, din nou! 711 00:44:53,809 --> 00:44:56,549 Mai degrabã, pizza pentru gunoi, din nou! 712 00:44:56,550 --> 00:44:59,796 Ce mofturoºi mai sunteþi. Are numai câteva zile. 713 00:44:59,797 --> 00:45:02,558 Asta încã mai are garnitura pe ea. 714 00:45:03,831 --> 00:45:07,049 Ei, nu aþi uitat ceva? 715 00:45:08,281 --> 00:45:11,153 Fiule, ce au uitat? 716 00:45:11,541 --> 00:45:13,749 - Grace - Rugãciunea? - Exact. 717 00:45:13,815 --> 00:45:15,999 - Grace! - Ce este? 718 00:45:16,000 --> 00:45:19,122 Vrei sã porneºti televizorul? 719 00:45:22,111 --> 00:45:23,475 Ei bine, poftã bunã. 720 00:45:23,476 --> 00:45:25,641 Hei, puºtiule nou, ai de gând sã mãnânci asta? 721 00:45:25,642 --> 00:45:28,153 - O poþi lua dacã vrei. - Nu fi aºa drãguþ. 722 00:45:28,154 --> 00:45:30,223 Vei muri de foame. 723 00:45:30,289 --> 00:45:32,568 Sau vei fi singurul supravieþuitor. 724 00:45:32,569 --> 00:45:35,648 Spune-mi Astro, pãrinþii tãi ºtiu unde eºti? 725 00:45:35,649 --> 00:45:37,865 Ei bine, nu am pãrinþi. 726 00:45:37,866 --> 00:45:39,912 Ce trist! 727 00:45:39,913 --> 00:45:42,792 I-au pierdut? 728 00:45:42,793 --> 00:45:44,597 Sau ºi mai trit... ei te-au pierdut? 729 00:45:45,052 --> 00:45:46,839 Nu... 730 00:45:46,840 --> 00:45:49,151 Adevãrul este cã sunt de fapt... 731 00:45:49,152 --> 00:45:51,001 Sunt... 732 00:45:51,002 --> 00:45:52,212 Ce anume? 733 00:45:52,213 --> 00:45:54,182 Nu te îngrijora fiule. 734 00:45:54,183 --> 00:45:56,229 Cu toþii suntem orfani în sufletul nostru. 735 00:45:56,230 --> 00:45:58,185 Nu este nimic de care sã te ruþinezi. 736 00:45:59,328 --> 00:46:01,001 Deci, niciunul nu aveþi pãrinþi? 737 00:46:01,002 --> 00:46:03,317 Pãrinþi? Glumeºti? 738 00:46:06,249 --> 00:46:08,472 În acest loc lipsesc pãrinþii. 739 00:46:08,473 --> 00:46:10,083 Am fost nãscut printre gunoaie. 740 00:46:10,084 --> 00:46:12,072 - Am fost crescut de câini sãlbatici. - Serios? 741 00:46:12,073 --> 00:46:13,953 Eºti sigur cã nu au fost porci sãlbatici? 742 00:46:32,966 --> 00:46:35,610 Îþi este dor de oraºul Metro, Astro? 743 00:46:36,861 --> 00:46:38,193 Nu. 744 00:46:38,194 --> 00:46:40,017 Nici mie. 745 00:46:41,546 --> 00:46:45,061 Am fost ºeful Departamentului de Roboticã, la Ministerul Cercetãrii. 746 00:46:45,260 --> 00:46:47,198 O, da. 747 00:46:47,199 --> 00:46:50,159 Chiar acolo cu Tenma ºi cu ceilalþi maimuþoi. 748 00:46:50,168 --> 00:46:51,367 Ce s-a întâmplat? 749 00:46:51,368 --> 00:46:53,319 Ce se întâmplã întotdeauna cu geniile. 750 00:46:53,320 --> 00:46:56,409 Au fost intimidaþi de talentul ºi de ideile mele 751 00:46:56,645 --> 00:46:59,346 ºi m-au aruncat, ca pe o baterie veche. 752 00:47:01,033 --> 00:47:02,308 Îmi pare rãu. 753 00:47:02,309 --> 00:47:03,881 Nu este problema ta. 754 00:47:03,882 --> 00:47:07,372 ªtii...am un presentiment în legãturã cu tine, Astro. 755 00:47:07,684 --> 00:47:10,328 Întotdeauna este loc pentru un bãiat bun în aceastã familie. 756 00:47:11,371 --> 00:47:13,427 Acum, ce zici sã închizi ochii? 757 00:47:14,232 --> 00:47:16,459 Noapte bunã, fiule. 758 00:47:17,886 --> 00:47:19,620 Noapte bunã, SuncãCuOuã. 759 00:47:22,931 --> 00:47:26,542 Le voi spune, dar nu acum. Bine? 760 00:47:35,037 --> 00:47:37,638 Hei, terminã sã mã mai necãjeºti. Am spus cã o voi face, 761 00:47:37,639 --> 00:47:40,125 dar întâi vreau sã se obiºnuiascã cu mine. 762 00:47:42,982 --> 00:47:45,072 De ce vrea SuncãCuOuã toate aceste pãrþi? 763 00:47:45,073 --> 00:47:50,028 Este un geniu. Poate face roboþi tari cam din orice gunoi 764 00:47:50,029 --> 00:47:53,079 ºi apoi îi pune în galeria lui SuncãCuOuã. 765 00:47:53,269 --> 00:47:56,001 - Roboþi? - Este o tradiþie aici. 766 00:47:56,002 --> 00:47:58,508 Este o chestie...femeiascã. 767 00:47:58,509 --> 00:48:01,673 - Atunci este destul de tare. - Nu va gãsi multe aici. 768 00:48:01,674 --> 00:48:03,332 Este un cimitir. 769 00:48:03,333 --> 00:48:06,515 Prima zi a domnului Metro City ºi deja este un expert. 770 00:48:06,516 --> 00:48:09,623 Vei fi surprinsã, dar ºtiu câteva lucruri despre roboþi. 771 00:48:09,624 --> 00:48:11,499 Hei, bãieþi, cred cã am gãsit ceva. 772 00:48:11,500 --> 00:48:13,910 Vezi. Venim. 773 00:48:16,076 --> 00:48:18,189 Hei, ce este, bãiete? 774 00:48:20,010 --> 00:48:22,190 Este un robot 775 00:48:27,210 --> 00:48:29,190 Asta mã face face sã-mi doresc sã pot citi. 776 00:48:30,498 --> 00:48:32,763 Frumoasã încercare, cutie ruginitã. 777 00:48:35,596 --> 00:48:37,709 Cora, cred cã am gãsit ceva. 778 00:48:41,372 --> 00:48:43,499 Este doar o construcþie veche de robot. 779 00:48:43,500 --> 00:48:46,171 A cãzut pe sol acum 100 de ani. 780 00:48:46,172 --> 00:48:47,649 Crezi cã SuncãCuOuã l-ar putea folosi? 781 00:48:47,650 --> 00:48:51,071 Dacã ar avea un asemenea robot, ar face o avere în jocuri. 782 00:48:51,072 --> 00:48:52,580 Dar este numai o vechiturã. 783 00:48:52,581 --> 00:48:54,785 Fãceam picnicuri pe capul lui. 784 00:48:54,786 --> 00:48:56,027 Doar daþi-mi un minut. 785 00:48:56,028 --> 00:49:00,409 Ce vei face? Îl vei pune în rucsac? 786 00:49:02,071 --> 00:49:04,128 Ar lua-o razna dacã ar ºti cã-l pot cãra. 787 00:49:25,353 --> 00:49:26,982 ZOG. 788 00:49:26,983 --> 00:49:28,599 ªtiu cã nu eºti mort. 789 00:49:28,600 --> 00:49:30,423 Doar te prefaci. 790 00:49:48,446 --> 00:49:50,119 Hai, uriaºule! 791 00:49:50,120 --> 00:49:52,075 Este vremea sã te trezeºti. 792 00:50:06,492 --> 00:50:08,416 ZOG, lasã-mã sã te ajut. 793 00:50:11,081 --> 00:50:12,705 Hai! 794 00:50:24,899 --> 00:50:27,164 Bine tigrule, aratã-mi ce poþi. 795 00:50:30,613 --> 00:50:32,689 Stai aºa, degete neîndemânatice. 796 00:50:32,835 --> 00:50:35,267 Ce eºti? Un balerin pe gheaþã? 797 00:50:35,268 --> 00:50:39,080 Ai de gând sã dansezi cu el, sau te vei lupta cu el? 798 00:50:39,800 --> 00:50:41,705 Aºa este mai bine. 799 00:50:42,188 --> 00:50:44,448 Da, asta vreau! 800 00:50:44,449 --> 00:50:45,964 Acum prinde-i capul 801 00:50:45,965 --> 00:50:47,670 ºi loveºte-l. Loveºte-l! 802 00:50:47,671 --> 00:50:49,318 Foloseºte-þi degetul. 803 00:50:49,319 --> 00:50:53,227 Cred cã ai stofã de campion. 804 00:50:59,716 --> 00:51:01,382 Salut SuncãCuOuã. 805 00:51:01,383 --> 00:51:03,781 Ne pare rãu pentru robotul tãu. 806 00:51:04,131 --> 00:51:06,730 Ce? A, el? 807 00:51:06,731 --> 00:51:08,519 Oricum nu prea mergea. 808 00:51:08,519 --> 00:51:12,584 Dar tipul acesta este altceva. 809 00:51:12,636 --> 00:51:15,275 Uite ce are în picioare. 810 00:51:15,276 --> 00:51:18,232 Nu are niciun pic de fibrã de carbon. 811 00:51:18,233 --> 00:51:20,221 Tipul acesta este din oþel masiv. 812 00:51:20,222 --> 00:51:22,226 Astro l-a fãcut sã meargã, 813 00:51:22,227 --> 00:51:24,026 iar mie încã îmi este greu sã cred. 814 00:51:24,027 --> 00:51:26,206 Dar este mort de cel puþin un secol. 815 00:51:26,207 --> 00:51:28,000 Cum ai reuºit? 816 00:51:28,001 --> 00:51:30,986 Te rog, spune-mi, cum ai reuºit? 817 00:51:31,194 --> 00:51:34,061 L-am lovit doar, ca pe un automat. 818 00:51:34,062 --> 00:51:35,430 Dã-mi banii înapoi! 819 00:51:36,051 --> 00:51:38,050 - Nu a fost cine ºtie ce. - Aþi auzit asta, copii? 820 00:51:38,051 --> 00:51:39,334 Modestia unui geniu. 821 00:51:39,335 --> 00:51:41,210 Nu credeam sã existe. 822 00:51:41,211 --> 00:51:44,432 Eºti prea bun sã fii adevãrat, copile. 823 00:51:44,433 --> 00:51:47,635 Continuã aºa ºi voi fi nevoit sã te adopt. 824 00:51:50,795 --> 00:51:54,898 Mãiculiþã! Are suficientã energie sã þinã un oraº. 825 00:51:55,329 --> 00:51:58,238 - Ce e asta? - Nimic, fiule. 826 00:51:58,380 --> 00:52:01,232 Doar o altã maºinãrie cu minte proprie. 827 00:52:06,349 --> 00:52:08,140 Gata bãieþi? 828 00:53:30,419 --> 00:53:32,338 Mulþumesc. Puteam sã... 829 00:53:32,339 --> 00:53:33,897 ºi tu erai... 830 00:53:34,834 --> 00:53:36,185 Cum ai fãcut asta? 831 00:53:36,186 --> 00:53:37,781 Sunt mai bun decât par. 832 00:53:49,692 --> 00:53:53,871 Toatã lumea sã spunã limburger. 833 00:54:02,352 --> 00:54:04,219 Noapte bunã, ZOG. 834 00:54:05,674 --> 00:54:07,256 Hei, Cutie de conservã, 835 00:54:08,023 --> 00:54:09,606 vrei sã te joci? 836 00:54:11,743 --> 00:54:13,647 Prinde! 837 00:54:20,323 --> 00:54:23,887 ªtiu. Eºti un bãiat bun, Astro. 838 00:54:25,085 --> 00:54:27,027 Îþi pot spune ceva? 839 00:54:27,781 --> 00:54:29,700 - Secretul meu? - Bineînþeles. 840 00:54:29,701 --> 00:54:31,675 Doar pentru asta sunt prietenii. 841 00:54:32,461 --> 00:54:34,991 Ai avut vreodatã sentimentul cã nu te integrezi? 842 00:54:35,958 --> 00:54:37,939 Cã eºti deferit de toþi, 843 00:54:38,081 --> 00:54:39,663 ca un strãin? 844 00:54:39,691 --> 00:54:41,236 Bineînþeles. 845 00:54:41,283 --> 00:54:43,586 Toatã lumea simte cândva asta. 846 00:54:43,662 --> 00:54:46,268 Ei bine, ultimele zile au fost diferite pentru mine. 847 00:54:46,523 --> 00:54:49,812 Adicã sã fiu cu voi ºi cu SuncãCuOuã. 848 00:54:51,006 --> 00:54:53,157 Ceea ce vreau sã-þi spun este cã sunt... 849 00:54:54,289 --> 00:54:56,042 Sunt un fel de... 850 00:54:57,530 --> 00:54:58,866 Sunt un... 851 00:54:59,368 --> 00:55:01,443 - Da... - Sunt un... 852 00:55:01,671 --> 00:55:04,713 Începe sã-mi placã aici cu voi. 853 00:55:05,593 --> 00:55:07,764 - Cu voi, cu gaºca. - Da... 854 00:55:09,583 --> 00:55:11,772 ªi noi te plãcem, Astro. 855 00:55:14,199 --> 00:55:16,085 Salut Cutie de Gunoi 856 00:55:21,397 --> 00:55:24,997 ªtiu cã nu este acelaºi lucru, dar SuncãCuOuã nu este ca tatãl nostru acum? 857 00:55:25,717 --> 00:55:28,323 Da, cred cã da. 858 00:55:34,954 --> 00:55:36,682 Deschideþi faþa revoluþionarã. 859 00:55:36,683 --> 00:55:38,482 Transformarea! 860 00:55:53,138 --> 00:55:54,585 Ia mâinile de pe mine. 861 00:55:54,586 --> 00:55:57,730 Ce parte nu înþelegeþi? 862 00:55:57,731 --> 00:55:59,741 Suntem ninja. 863 00:55:59,782 --> 00:56:03,014 Scoateþi arma secretã! 864 00:56:15,196 --> 00:56:16,924 Cãutam asta. 865 00:56:24,027 --> 00:56:26,053 Astãzi e ziua pe care o aºteptam cu toþii. 866 00:56:26,054 --> 00:56:29,548 Puºtiul cu pantofi roºii. 867 00:56:29,549 --> 00:56:32,475 El a fost cel care a fãcut asta sã meargã. 868 00:56:32,476 --> 00:56:34,644 Uite-l pe SuncãCuOuã. 869 00:56:37,743 --> 00:56:40,042 Eºti un copil de aur. SuncãCuOuã chiar te place. 870 00:56:40,043 --> 00:56:41,292 ªi eu te plac. 871 00:56:41,293 --> 00:56:44,157 Ce vrei sã zici prin maºinã de ucis? 872 00:56:44,158 --> 00:56:46,504 Roboþii se luptã pânã ce unul dintre ei este distrus. 873 00:56:46,505 --> 00:56:48,724 - Ce? - Nu te îngrijora. 874 00:56:48,725 --> 00:56:52,065 - ZOG îi va zdrobi pe toþi. - Asta se întâmplã la jocurile de roboþi? 875 00:56:52,066 --> 00:56:54,271 La ce te aºteptai? Jocuri de camerã? 876 00:56:54,272 --> 00:56:56,770 - Cine e robotul? - Eu sunt robotul! 877 00:56:56,771 --> 00:56:58,395 - Cine e robotul? - Eu sunt robotul! 878 00:56:58,396 --> 00:57:00,554 - Cine e robotul? - Eu sunt robotul! 879 00:57:00,555 --> 00:57:01,725 - Fãrã milã. - Fãrã milã! 880 00:57:01,726 --> 00:57:03,192 - Fãrã milã. - Fãrã milã! 881 00:57:03,193 --> 00:57:05,029 Fãrã milã! 882 00:57:08,994 --> 00:57:10,144 Milã! 883 00:57:10,145 --> 00:57:11,719 Mi-a pãrut bine sã te cunosc. 884 00:57:11,720 --> 00:57:13,499 Credeam cã e o expoziþie, nu un mãcel. 885 00:57:13,500 --> 00:57:14,914 Relaxeazã-te, fiule. 886 00:57:14,915 --> 00:57:17,116 - Credeam cã-þi plac roboþii. - Da... 887 00:57:17,117 --> 00:57:20,482 Dar dacã stãm sã ne gândim sunt numai gunoaie. 888 00:57:21,170 --> 00:57:25,028 ªtiu, unii sunt mai avansaþi, din oraºul Metro, 889 00:57:25,029 --> 00:57:28,437 sau programaþi sã râdã ºi sã zâmbeascã precum noi. 890 00:57:28,483 --> 00:57:32,203 - Serios? - O, da. Din nefericire nu au emoþii. 891 00:57:32,371 --> 00:57:35,935 De aceea nu am nicio problemã sã fac asta. 892 00:57:41,458 --> 00:57:44,006 - A funcþionat! Nu-mi vine sã cred! - Ce faci? 893 00:57:44,007 --> 00:57:47,667 Am furat asta de la dr. Tenma, dupã ce m-a concediat de la Ministerul ªtiinþei. 894 00:57:47,668 --> 00:57:50,481 - Cui îi pasã! Ce i-ai fãcut lui Astro? - E prietenul nostru! 895 00:57:50,482 --> 00:57:52,825 Credeam cã v-am crescut mai bine. Sunteþi orbi? 896 00:57:52,826 --> 00:57:55,079 Este un robot! 897 00:57:55,080 --> 00:57:57,195 Nu este adevãrat. 898 00:57:57,249 --> 00:58:00,585 - Nu poate fi adevãrat. - Cineva l-a programat sã fie drãguþ. 899 00:58:00,587 --> 00:58:04,428 În realitate nu este drãguþ, ci o maºinãrie foarte puternicã. 900 00:58:04,429 --> 00:58:07,478 - Dar era aºa de... - ªtiu, dragã. 901 00:58:07,479 --> 00:58:09,382 Trebuie sã fie dur. 902 00:58:09,383 --> 00:58:10,887 Ce vei face cu el? 903 00:58:11,011 --> 00:58:12,897 Ghiceºte. 904 00:58:19,612 --> 00:58:23,279 Doamnelor ºi domnilor, bãieþi ºi fete ºi toþi cei care 905 00:58:23,280 --> 00:58:25,376 aþi intrat fãrã sã plãtiþi biletul 906 00:58:25,377 --> 00:58:30,087 permiteþi-mi sã vi-l prezint pe Astroboy. 907 00:58:32,505 --> 00:58:37,414 ªtiu. Vã întrebaþi ce face un aºa copil drãguþ într-un asemenea loc. 908 00:58:37,472 --> 00:58:39,341 Nu este un copil. 909 00:58:39,342 --> 00:58:41,628 Este un robot 910 00:58:41,629 --> 00:58:44,079 din oraºul Metro. 911 00:58:44,080 --> 00:58:45,883 Fiþi atenþi, oameni buni. 912 00:58:45,884 --> 00:58:48,574 Astro mi-a spus personal 913 00:58:48,575 --> 00:58:51,879 cã nu are o pãrere bunã despre roboþii noºtri luptãtori. 914 00:58:53,165 --> 00:58:55,311 Cã sunt niºte prostii. 915 00:58:55,312 --> 00:58:58,004 Cã sunt doar cutii de gunoi. 916 00:58:58,035 --> 00:59:01,369 - Nu a spus asta. - Nici nu a spus cã este robot. 917 00:59:01,370 --> 00:59:04,043 Asta e clipa pe care cu toþii o aºteptam, 918 00:59:04,044 --> 00:59:06,332 o luptã dintre Circ 919 00:59:06,333 --> 00:59:08,509 ºi oraºul Metro. 920 00:59:09,542 --> 00:59:11,480 Daþi-i drumul lui Gale. 921 00:59:17,856 --> 00:59:19,497 Nu mã voi lupta! 922 00:59:28,389 --> 00:59:30,188 Nu fac asta! 923 00:59:55,874 --> 00:59:57,550 Bravo, Astro! 924 01:00:03,956 --> 01:00:06,785 Aduceþi-l pe Micuþul Puturos. 925 01:00:10,876 --> 01:00:12,658 Vrei sã te joci cu noi? 926 01:00:12,659 --> 01:00:13,550 Noi? 927 01:00:13,551 --> 01:00:15,581 Da. Noi. 928 01:00:31,530 --> 01:00:32,920 Hei, amice... 929 01:00:40,088 --> 01:00:42,830 Am fãcut bubã... 930 01:00:47,925 --> 01:00:49,283 Prindeþi-l! 931 01:00:49,284 --> 01:00:51,439 Prindeþi-l! Prindeþi-l! Prindeþi-l! Prindeþi-l! 932 01:00:58,345 --> 01:01:00,860 - Stai în spate! Avem o panã. - Ce faci? 933 01:01:00,861 --> 01:01:03,336 ªi nu ne e fricã s-o folosim. 934 01:01:05,699 --> 01:01:07,754 Poate cã m-am hazardat. 935 01:01:23,978 --> 01:01:27,312 De ce sã ne luptã, fraþilor. Odatã, un mare robot a spus: 936 01:01:27,313 --> 01:01:29,097 Au, nasul meu! 937 01:01:57,452 --> 01:01:59,432 L-am localizat pe fiul lui Tenma. 938 01:02:00,257 --> 01:02:01,735 Iar am câºtigat. 939 01:02:01,986 --> 01:02:05,216 Iar acum ultimul pretendent, 940 01:02:05,217 --> 01:02:08,971 un robot atât de temut, atât de puternic... 941 01:02:08,972 --> 01:02:11,410 pânã ºi eu mã tem de el. 942 01:02:11,763 --> 01:02:16,779 Vi-l ofer pe...înfricoºãtorul Zog 943 01:02:16,799 --> 01:02:18,152 O, nu. 944 01:02:18,445 --> 01:02:21,385 Hai a vedem cum se descurcã Astro Boy împotriva unui robot 945 01:02:21,386 --> 01:02:25,094 alimentat cu aceeaºi energie ca ºi el. 946 01:02:25,262 --> 01:02:27,303 Nu mã lupt cu tine ZOG. 947 01:02:30,627 --> 01:02:33,233 Vreau sã zic nu mã voi lupta. 948 01:02:38,341 --> 01:02:39,788 O, nu. 949 01:02:52,997 --> 01:02:55,609 Super, îl iubeºti. Ce final mãreþ! 950 01:02:55,610 --> 01:02:57,552 Am spus luptaþi. 951 01:03:00,066 --> 01:03:01,388 Nu mã voi lupta. 952 01:03:01,389 --> 01:03:02,926 Luptã! 953 01:03:03,013 --> 01:03:05,498 - Ajunge! - Ce cu tine? 954 01:03:05,499 --> 01:03:07,625 Sunt doar maºinii, vor face ceea ce le spun. 955 01:03:07,626 --> 01:03:11,963 Ce, mã voi lãsa fãcut de râs de un barosan din oraºul Metro 956 01:03:12,439 --> 01:03:15,757 ºi de un buldozer de 100 de ani din New Jersey? 957 01:03:15,758 --> 01:03:17,855 Nu prea cred! 958 01:03:17,856 --> 01:03:20,563 Vã opresc pe amândoi. 959 01:03:26,004 --> 01:03:27,115 Opreºte-te! 960 01:03:27,116 --> 01:03:28,703 Conform legilor robotici 961 01:03:28,704 --> 01:03:33,165 nu pot rãni un om. E aºa de 50 de ani. 962 01:03:33,651 --> 01:03:35,918 Sunt de ºcoalã veche. 963 01:03:38,627 --> 01:03:39,943 Uite. 964 01:03:47,507 --> 01:03:49,806 Ce fel de robot eºti? 965 01:03:52,622 --> 01:03:54,883 Trebuie sã-l recrutãm pe uriaº. 966 01:04:09,101 --> 01:04:10,673 Ei ce cautã aici? 967 01:04:10,957 --> 01:04:13,831 Prindeþi-l pe robot ºi asiguraþi zona. 968 01:04:13,832 --> 01:04:15,427 Hei! 969 01:04:16,466 --> 01:04:17,976 ZOG, opreºte-te! 970 01:04:17,977 --> 01:04:19,374 Lasã-i jos. 971 01:04:21,989 --> 01:04:23,299 Nu mai conteazã. 972 01:04:23,300 --> 01:04:26,110 Sunt bine. 973 01:04:26,111 --> 01:04:27,441 Sunt bine. 974 01:04:32,623 --> 01:04:36,118 - Îmi pare rãu, am încercat sã-þi spun. - Miºcã-te. 975 01:04:37,250 --> 01:04:39,239 Cutie de Gunoi, nu! 976 01:04:40,567 --> 01:04:43,235 Hei, dã-te jos de pe mine, robot prost. 977 01:04:43,426 --> 01:04:44,740 Dispari. 978 01:04:45,444 --> 01:04:47,320 E în regulã, Cutie de Gunoi. 979 01:04:52,181 --> 01:04:54,856 Sondajele prezidenþiale s-au schimbat astãzi 980 01:04:54,857 --> 01:04:58,078 când a refuzat sã aparã la o confruntare televizatã cu Robert Logan. 981 01:04:58,079 --> 01:05:01,794 Mulþi îl vedeau ca pe preºedintele oraºului Metro. 982 01:05:02,336 --> 01:05:04,883 Niciun hipiot nenorocit nu va sta în locul meu 983 01:05:04,884 --> 01:05:07,625 mâncând fasole ºi... 984 01:05:07,626 --> 01:05:09,436 Am miezul albastru. 985 01:05:09,470 --> 01:05:12,381 Pãstrãtorul meu al pãcii va începe un rãzboi cu cei de la suprafaþã. 986 01:05:12,382 --> 01:05:15,552 Asta mã va face sã fiu reales. 987 01:05:15,553 --> 01:05:18,486 Ce-i cu fata asta lungã, Robot Boy? 988 01:05:18,487 --> 01:05:21,147 Te ducem acasã, la tatãl tãu. 989 01:05:21,148 --> 01:05:22,905 Vrei o bãuturã? 990 01:05:22,906 --> 01:05:24,804 Ulei. 991 01:05:35,479 --> 01:05:37,803 Experimentul s-a terminat. 992 01:05:37,804 --> 01:05:41,762 Vreau ca miezul albastru sã fie scos îi pun în Pacificator, acum. 993 01:05:41,763 --> 01:05:44,135 Mã vei ajuta? 994 01:05:44,136 --> 01:05:47,217 - Asta e ceea ce am creat. - Atunci "decreazã-l". 995 01:05:47,218 --> 01:05:50,412 Deconecteazã-l, e o problemã de siguranþa naþionalã. 996 01:05:50,413 --> 01:05:52,415 Lasã-mã întâi sa vorbesc cu el. 997 01:05:55,694 --> 01:05:58,276 - Bunã, Dr. Elefun. - Bunã, Toby. 998 01:05:58,277 --> 01:06:01,295 Toby? De ceva vreme nimeni nu mi-a spus aºa. 999 01:06:01,296 --> 01:06:03,658 ªtii nu e vina ta. 1000 01:06:03,659 --> 01:06:08,726 Eºti fantastic, de primã clasã, superb, minunat. 1001 01:06:08,727 --> 01:06:09,588 Mulþumesc. 1002 01:06:09,589 --> 01:06:13,243 ªtii, am încercat sã-mi gãsesc locul în lume. 1003 01:06:14,150 --> 01:06:15,824 Am crezut cã l-am gãsit. 1004 01:06:15,843 --> 01:06:19,218 Dar se pare cã e mult mai complicat decât pare. 1005 01:06:19,463 --> 01:06:21,626 Dacã ai ºtii, dragã bãiete. 1006 01:06:21,627 --> 01:06:24,858 Mã gândesc cã poate asta trebuie sã se întâmple. 1007 01:06:25,210 --> 01:06:27,189 Asta e destinul meu. 1008 01:06:29,452 --> 01:06:30,927 Buhuhu. 1009 01:06:30,928 --> 01:06:35,363 E o maºinã, haideþi sã ne miºcãm oamenii. 1010 01:06:35,364 --> 01:06:37,707 Asta e rãu, Tenma, ºtii. 1011 01:06:37,708 --> 01:06:41,976 Preºedintele are dreptate. E doar o maºinã! 1012 01:06:43,407 --> 01:06:44,917 La revedere, Dr. Elefun. 1013 01:06:45,438 --> 01:06:47,424 Încarcã "Miezul Albastru" în Pacificator. 1014 01:06:47,425 --> 01:06:49,963 Am o conferinþã de presã programatã în 10 minute 1015 01:07:31,934 --> 01:07:33,289 Îmi pare rãu. 1016 01:07:33,465 --> 01:07:34,913 Sã nu-þi fie. 1017 01:07:34,914 --> 01:07:37,852 Îmi pare rãu cã n-am putut sã fiu un Toby mai bun pentru tine, 1018 01:07:38,925 --> 01:07:40,575 tatã. 1019 01:07:43,427 --> 01:07:46,439 Ei bine, Tenma, e gata? 1020 01:07:50,517 --> 01:07:52,417 E gata. 1021 01:07:58,250 --> 01:07:59,857 Bun om. 1022 01:07:59,858 --> 01:08:05,535 Când voi fi reales vei avea fondurile sã creezi cât de multe jucãrii vrei. 1023 01:08:06,319 --> 01:08:07,956 Nu. 1024 01:08:08,228 --> 01:08:10,740 Dacã vrei miezul va trebui sã mã omori. 1025 01:08:12,436 --> 01:08:14,796 - Tenma! - Nu eu am creat miezul. 1026 01:08:14,797 --> 01:08:16,556 Vor trebui sã mã omoare ºi pe mine. 1027 01:08:16,557 --> 01:08:19,056 Ei bine, cred cã oraºul Metro se poate descurca fãrã tine. 1028 01:08:19,057 --> 01:08:20,939 Dã-l încoace. 1029 01:08:22,806 --> 01:08:24,698 Se pare cã nu-l am. 1030 01:08:24,795 --> 01:08:26,594 Tenma! 1031 01:08:29,707 --> 01:08:31,724 Tenma! Deschide! 1032 01:08:32,706 --> 01:08:34,640 Deschide uºa aia! 1033 01:08:36,012 --> 01:08:37,812 Te rog. 1034 01:08:41,115 --> 01:08:42,844 Am spus sã deschizi uºa! 1035 01:08:42,845 --> 01:08:44,650 - Niciodatã! - Acum! 1036 01:08:47,100 --> 01:08:51,362 Dacã vrei ceva fãcut mai bine faci singur. 1037 01:08:56,733 --> 01:08:59,196 Ce... ce faci? 1038 01:08:59,295 --> 01:09:02,808 Poate cã nu eºti Toby, dar eºti fiul meu. 1039 01:09:02,809 --> 01:09:04,439 Tatã. 1040 01:09:08,785 --> 01:09:11,230 Acum zboarã. Zboarã! 1041 01:09:19,863 --> 01:09:22,949 Nu! Nu! 1042 01:09:24,559 --> 01:09:27,671 Aresteazã-i imediat. II vreau închiºi pentru trãdare. 1043 01:09:27,672 --> 01:09:30,340 Va trebui sã-l folosim pe Pacificator pentru a aduce înapoi "Miezul Albastru". 1044 01:09:30,341 --> 01:09:31,879 Nu folosi "Miezul Roºu". 1045 01:09:31,880 --> 01:09:34,296 Are energie negativã. Nu putem ºti cum se va comportã. 1046 01:09:34,297 --> 01:09:37,170 În conflictele dintre energia pozitivã ºi negativã 1047 01:09:37,171 --> 01:09:39,621 energia negativã tot timpul câºtiga. 1048 01:09:39,660 --> 01:09:42,055 Uitã-te la istoria omenirii. Uitã-te la mine. 1049 01:09:42,056 --> 01:09:43,313 Mai exact asta e punctul meu. 1050 01:09:43,314 --> 01:09:44,495 Porneºte chestia asta. 1051 01:09:44,496 --> 01:09:47,600 - Nu pot. - Am 50 de reporteri care aºteaptã afarã! 1052 01:09:47,601 --> 01:09:50,214 - Porneºte-l. - Nu înþelegi tehnologia. 1053 01:09:50,215 --> 01:09:51,594 Tehnologia? 1054 01:09:51,595 --> 01:09:53,357 Cui îi pasã de tehnologie. 1055 01:09:53,358 --> 01:09:55,051 Cine înþelege tehnologia? 1056 01:09:55,052 --> 01:09:57,994 E un robot, va face ce spun eu. 1057 01:09:59,771 --> 01:10:01,490 "Miezul Roºu" încãrcat. 1058 01:10:01,491 --> 01:10:03,469 Eºti gata sã faci ce ti se cere? 1059 01:10:03,470 --> 01:10:05,978 Eºti gata de rock and roll? 1060 01:10:05,979 --> 01:10:07,098 Da. 1061 01:10:07,099 --> 01:10:08,932 Distruge bãiatul robot 1062 01:10:08,933 --> 01:10:11,929 ºi adu înapoi "Miezul Albastru". 1063 01:10:15,352 --> 01:10:19,644 Eºti surd? Þi-am spus sã distrugi bãiatul robot ºi... 1064 01:10:21,442 --> 01:10:24,487 ...ºi sã aduc înapoi "Miezul albastru". 1065 01:10:24,598 --> 01:10:26,617 Toatã lumea afarã! Acum! 1066 01:10:27,902 --> 01:10:29,312 Miºcaþi-vã! 1067 01:10:37,108 --> 01:10:40,795 Îmi pare rãu bãieþi, mã tem cã preºedintele Stone va întârzia. 1068 01:10:50,300 --> 01:10:51,973 Chestia asta merge? 1069 01:10:54,931 --> 01:10:56,891 Unde mergeþi? Întoarceþi-vã. 1070 01:10:56,892 --> 01:10:58,857 Monstrule, stai la pãmânt! 1071 01:10:58,858 --> 01:11:01,374 Din ordinul preºedintelui Stone! 1072 01:11:05,109 --> 01:11:08,932 Asta e viaþa, amice. Sã te legãni în liniºte. 1073 01:11:10,647 --> 01:11:12,778 - Îmi pare rãu bãieþi. - O, nu! 1074 01:11:12,779 --> 01:11:16,716 - Iar e copilul ãla nebun care zboarã. - Nu, sunt un robot ca ºi voi. 1075 01:11:17,407 --> 01:11:19,282 Ce cãutaþi aici? 1076 01:11:19,283 --> 01:11:21,768 Ne-am sãturat de cursa de ºoareci. 1077 01:11:21,769 --> 01:11:24,676 Încercam sã trãim mai natural ca ºi pãsãrile adevãrate. 1078 01:11:26,209 --> 01:11:28,596 - Ce e aia? - ªtii tu cum e. 1079 01:11:28,597 --> 01:11:31,758 Anul nou, 4 iulie, ziua mamei. 1080 01:11:31,759 --> 01:11:34,111 - Trebuie sã facem ceva. - Ce? Sã-i ajutãm pe oamenii? 1081 01:11:34,112 --> 01:11:36,287 - Suntem roboþi, nu e problema noastrã. - Da. 1082 01:11:36,288 --> 01:11:38,513 Uitã de ei, ce au fãcut ei pentru noi? 1083 01:11:45,985 --> 01:11:49,622 Are dreptate. Conform legilor roboticii trebuie sã mergem sã ajutãm. 1084 01:11:50,228 --> 01:11:54,299 Un Squize Bubble trebuie sã facã ceea ce trebuie. 1085 01:11:59,925 --> 01:12:02,296 Unde eºti? 1086 01:12:11,300 --> 01:12:14,391 Unde eºti Robot Boy? 1087 01:12:18,276 --> 01:12:19,686 O, nu! 1088 01:12:24,069 --> 01:12:25,826 Iatã-te. 1089 01:12:35,819 --> 01:12:37,298 Activeazã tunurile de mânã 1090 01:12:39,564 --> 01:12:41,170 Super. 1091 01:12:52,765 --> 01:12:56,096 - Trebuie sã fie, Astro. - Nu-mi pasã dacã e robot. 1092 01:12:56,097 --> 01:12:58,650 - Îmi lipseºte. - Te-am auzit. 1093 01:13:01,677 --> 01:13:04,715 Când lucrurile devin dure oamenii deºtepþi pleacã. 1094 01:13:04,716 --> 01:13:05,893 Pa pa, copii. 1095 01:13:05,894 --> 01:13:07,779 Ce vrei? Scuze? 1096 01:13:07,780 --> 01:13:11,485 - Nu, doar maºina. - Mi-ar place sã fac asta... 1097 01:13:15,091 --> 01:13:17,729 Haideþi, vã iubesc bãieþi. Vã rog. 1098 01:13:17,730 --> 01:13:20,746 E doar un robot! 1099 01:13:35,444 --> 01:13:37,765 Acest oraº m-a ales! 1100 01:13:37,766 --> 01:13:41,042 A meritat-o, e al meu. 1101 01:13:50,169 --> 01:13:52,743 - Hei, votez pentru celãlalt. - Ce? 1102 01:13:59,505 --> 01:14:01,761 Mulþumesc. Oricând aveþi nevoie. 1103 01:14:15,018 --> 01:14:16,530 Ce? 1104 01:14:18,136 --> 01:14:21,271 Am mitraliere în fund? 1105 01:14:23,865 --> 01:14:25,492 Cred cã glumeºti. 1106 01:14:52,755 --> 01:14:55,114 - Astro... - Cora. 1107 01:14:56,002 --> 01:14:57,287 Mulþumesc, bãieþi. 1108 01:14:57,288 --> 01:14:59,582 Hei, cine conduce? 1109 01:15:07,640 --> 01:15:09,621 Cutie de Gunoi, mai repede. 1110 01:15:10,793 --> 01:15:12,481 Dã-te la o parte. 1111 01:15:37,953 --> 01:15:40,288 - Mergem în sus? - Nu oraºul merge în jos. 1112 01:15:40,289 --> 01:15:43,594 - Cora, trebuie sã am grijã de asta. - Astro, nu. 1113 01:15:44,239 --> 01:15:45,848 Astro. 1114 01:15:51,908 --> 01:15:53,575 Uite. 1115 01:16:05,926 --> 01:16:08,512 Bine, tovarãºi, la arme. 1116 01:16:09,065 --> 01:16:10,177 Am trei braþe. 1117 01:16:10,178 --> 01:16:12,090 Au. 1118 01:16:25,703 --> 01:16:26,969 Unde e? 1119 01:16:26,970 --> 01:16:29,600 - E în regulã? - Sper cã da. 1120 01:16:35,731 --> 01:16:38,175 Hei, urâtule! 1121 01:16:38,176 --> 01:16:39,522 Aici jos. 1122 01:16:39,805 --> 01:16:44,172 Noi îþi cerem sã încetezi sã îl agresezi pe tovarãºul nostru Astro. 1123 01:16:44,173 --> 01:16:46,059 Poate cã nu ne e permis sã rãnim oamenii 1124 01:16:46,060 --> 01:16:51,001 dar nimic nu ne poate opri sã facem niºte avari serioase unui monstru. 1125 01:16:51,002 --> 01:16:52,734 Nu-i aºa tovarãºi? 1126 01:16:56,302 --> 01:16:57,949 O, priveºte acolo. 1127 01:16:59,798 --> 01:17:03,579 Unde ºi Robot Boy? ªtiu cã încã eºti în viaþã. 1128 01:17:09,878 --> 01:17:11,683 Asta-i tot ce poþi? 1129 01:17:23,881 --> 01:17:27,909 Jocul s-a terminat, puºtiule. "Miezul Albastru" obþinut. 1130 01:17:48,850 --> 01:17:50,363 Toby! 1131 01:17:51,085 --> 01:17:52,402 Tatã. 1132 01:17:53,876 --> 01:17:57,030 Nu înþeleg, de ce m-a aruncat. 1133 01:17:57,031 --> 01:18:01,030 Pentru cã nu poate. Dacã miezul albastru ºi cel roºu sunt puse împreunã, ei bine... 1134 01:18:01,031 --> 01:18:04,804 amândoi muriþi. 1135 01:18:04,805 --> 01:18:07,387 Haide fiule, trebuie sã mergem departe. 1136 01:18:08,297 --> 01:18:10,102 Unde eºti, Astro? 1137 01:18:12,113 --> 01:18:14,534 Unde e prietenul vostru robot? Unde e? 1138 01:18:16,134 --> 01:18:19,622 Am o alegere de câºtigat. ªi vreau miezul ãla. 1139 01:18:23,369 --> 01:18:25,700 Spune-mi unde se ascunde! Spune-mi! 1140 01:18:27,885 --> 01:18:32,768 - Trebuie sã plecãm. - Asta e, pentru asta am fost creat. 1141 01:18:32,769 --> 01:18:35,616 Asta... e destinul meu. 1142 01:18:35,617 --> 01:18:39,384 - Toby, acum. - Îmi pare rãu, dar ãsta sunt. 1143 01:18:43,340 --> 01:18:44,890 Nu. 1144 01:18:46,982 --> 01:18:49,505 Ai venit sã mai primeºti? 1145 01:18:56,235 --> 01:18:58,920 Stai aºa... stai, stai. 1146 01:19:02,381 --> 01:19:04,189 Nu... 1147 01:19:13,721 --> 01:19:15,784 - Fiul meu. - Tatã. 1148 01:19:22,528 --> 01:19:24,698 Ieºi afarã din mine. 1149 01:19:25,970 --> 01:19:27,539 Ieºi afarã din mine. 1150 01:19:27,927 --> 01:19:30,069 Du-ne de aici. 1151 01:19:32,145 --> 01:19:33,553 Nu! Nu! 1152 01:19:46,232 --> 01:19:48,218 Fiule. 1153 01:20:06,969 --> 01:20:08,464 Au, au, au. 1154 01:20:08,469 --> 01:20:10,464 Arestaþi-o imediat pe fata asta! M-a lovit. 1155 01:20:11,821 --> 01:20:14,563 Preºedinte Stone, sunteþi arestat. 1156 01:20:14,853 --> 01:20:16,393 Nu, nu puteþi sã-mi faceþi asta. Am de câºtigat o alegere. 1157 01:20:19,409 --> 01:20:21,723 - Astro! - Astro! 1158 01:20:24,467 --> 01:20:26,073 Astro! 1159 01:20:28,661 --> 01:20:30,348 O, nu. 1160 01:20:34,015 --> 01:20:35,675 Astro. 1161 01:20:36,398 --> 01:20:38,097 Cine a fost? Acel robot a salvat oraºul. 1162 01:20:38,098 --> 01:20:40,009 Dar de ce i-ar pãsa? 1163 01:20:40,010 --> 01:20:44,488 Pentru cã acest robot avea mai multã umanitate decât majoritatea din noi. 1164 01:20:44,489 --> 01:20:47,671 - Cine eºti? - Sunt o prietene de-a lui. 1165 01:20:47,672 --> 01:20:50,782 - De la suprafaþã. - Eºti de la suprafaþã? 1166 01:20:55,730 --> 01:20:58,840 - Poþi sã-l repari? - Nu, mã tem cã nu. 1167 01:20:59,042 --> 01:21:01,370 "Miezul lui albastru" era unic. 1168 01:21:02,261 --> 01:21:04,114 Acum a murit cu el. 1169 01:21:04,267 --> 01:21:07,933 Nu e cinstit. Tot ce a fãcut a fost sã ajute oamenii. 1170 01:21:07,934 --> 01:21:09,543 Nu doar oamenii. 1171 01:21:11,692 --> 01:21:13,484 Astro l-a adus pe ZOG înapoi la viaþã. 1172 01:21:13,485 --> 01:21:14,277 Cum? 1173 01:21:14,278 --> 01:21:16,090 Chestia albastrã. 1174 01:21:17,202 --> 01:21:20,614 Mai ai ceva chestie albastrã rãmasã? 1175 01:21:20,615 --> 01:21:24,661 Crezi cã poþi împrumuta ceva pentru prietenul nostru? 1176 01:21:59,982 --> 01:22:01,223 Tatã. 1177 01:22:01,224 --> 01:22:02,497 Cora. 1178 01:22:02,498 --> 01:22:04,830 Ce s-a întâmplat? Pacificatorul a dispãrut? 1179 01:22:04,831 --> 01:22:06,587 Da. 1180 01:22:10,981 --> 01:22:13,812 Dar cum de încã sunt... 1181 01:22:17,666 --> 01:22:18,935 Mulþumesc, ZOG. 1182 01:22:18,936 --> 01:22:21,008 Fãrã îmbrãþiºare. 1183 01:22:28,573 --> 01:22:32,740 Astro, cred cã in sfârºit þi-ai gãsit locul în lume. 1184 01:22:32,741 --> 01:22:37,427 Eºti un erou. Un robot cu inima unui leu. 1185 01:22:37,428 --> 01:22:39,712 ªi in sfârºit toatã lumea o ºtie. 1186 01:22:46,974 --> 01:22:49,485 Ador finalurile fericite! 1187 01:22:50,333 --> 01:22:52,326 - Vrei? - Sigur. 1188 01:22:52,400 --> 01:22:54,233 Mulþumesc. 1189 01:22:54,330 --> 01:22:57,246 Cora? Cora? Cora? 1190 01:22:57,875 --> 01:23:00,619 - Mamã, tata? - Unde ai fost scumpo? 1191 01:23:00,620 --> 01:23:03,272 - Te-am cãutat peste tot! - Serios? 1192 01:23:08,181 --> 01:23:10,618 Trãiascã revoluþia! 1193 01:23:10,619 --> 01:23:13,062 Se pare cã toate lucrurile interesante s-au terminat. 1194 01:23:13,063 --> 01:23:15,583 - Tipic, tipic. - Mulþumesc pentru ajutor, bãieþi. 1195 01:23:15,584 --> 01:23:20,003 - N-a fost nimic. - Dar când te gândeºti chiar a fost... 1196 01:23:20,004 --> 01:23:21,056 nimic. 1197 01:23:21,057 --> 01:23:23,311 Încerci sã mã superi? 1198 01:23:24,708 --> 01:23:29,802 - Vã vreþi maºina, dle? - Nu mai vreau sã îmi spui domnule, Oren. 1199 01:23:29,803 --> 01:23:34,802 De fapt, ia-þi ziua liberã, mergi ºi distreazã-te alãturi de doamnele robot. 1200 01:23:34,803 --> 01:23:37,243 Mulþumesc doctore Tenma. 1201 01:23:37,244 --> 01:23:40,167 Spune-mi Bill. 1202 01:23:41,592 --> 01:23:43,473 Sunt aºa de speriat acum. 1203 01:23:48,447 --> 01:23:49,942 Toatã lumea sã se adãposteascã. 1204 01:23:49,969 --> 01:23:51,962 Un extraterestru ne atacã. 1205 01:23:53,833 --> 01:23:56,521 Aºteaptã. Sigur eºti pregãtit pentru asta, Astro? 1206 01:23:56,522 --> 01:23:58,856 Am fost fãcut pregãtit.