1
00:01:06,166 --> 00:01:08,251
Kau beruntung, kau tahu itu?
2
00:01:08,335 --> 00:01:11,839
Aku jarang mengajak
siapa pun berkunjung ke apartemenku.
3
00:01:11,922 --> 00:01:15,592
Aku tahu, aku tahu.
4
00:01:15,676 --> 00:01:17,886
Tempat tinggal yang sederhana.
5
00:01:17,970 --> 00:01:21,181
Bukan seperti
yang bisa kau sebut menarik wanita.
6
00:01:22,683 --> 00:01:24,852
Kau mengerti maksudku?
7
00:01:26,687 --> 00:01:29,357
Tapi itu sangat nyaman untukku.
8
00:01:29,440 --> 00:01:33,444
Sejujurnya, aku jarang tidur
di tempat tidurku sendiri.
9
00:01:34,862 --> 00:01:36,739
Begini, ini teoriku...
10
00:01:36,823 --> 00:01:39,909
Bagi kebanyakan wanita,
jika seorang pria cukup kaya...
11
00:01:39,993 --> 00:01:41,995
Dan umumnya cukup tampan.
12
00:01:42,078 --> 00:01:44,622
Perut berotot
tidak akan menjadi masalah.
13
00:01:44,706 --> 00:01:48,001
Di sisi lain, walaupun pacarmu
yang pengertian...
14
00:01:48,084 --> 00:01:52,088
Duduk di sebelahmu dengan tangannya
merangkul bahumu akan menyangkalnya.
15
00:01:52,172 --> 00:01:53,673
Dan dia akan menyangkal itu.
16
00:01:53,757 --> 00:01:56,968
Bagi kami para pria,
semua tentang WDB.
17
00:02:00,430 --> 00:02:03,433
Wajah, Dada, Bokong.
18
00:02:04,393 --> 00:02:05,978
Aku hanya mencoba jujur.
19
00:02:06,603 --> 00:02:09,940
Konon pakaian mencerminkan
citra diri pemakainya.
20
00:02:10,024 --> 00:02:13,861
Dan harus kuakui,
aku orang yang agak gila mode.
21
00:02:13,944 --> 00:02:15,529
Sayangnya hari ini aku bekerja.
22
00:02:15,613 --> 00:02:18,365
Dan aku harus menurunkan
seleranya sedikit, tapi tidak apa.
23
00:02:18,449 --> 00:02:21,410
Gucci. Diskon akhir tahun.
Sangat berkarisma.
24
00:02:21,494 --> 00:02:24,956
Dan aku bisa dengan mudah
mencocokkannya dengan...
25
00:02:25,748 --> 00:02:28,960
Apa? Tidak, tidak.
Aku tahu yang kau pikirkan.
26
00:02:29,043 --> 00:02:31,212
Kau tidak terlalu maskulin,
seperti sebagian dari kami...
27
00:02:31,295 --> 00:02:33,214
Kau tidak punya alasan
takut memakai warna merah jambu.
28
00:02:33,298 --> 00:02:34,799
Keren!
29
00:02:35,925 --> 00:02:39,721
Kini masalah parfum, kebanyakan pria
terlalu banyak memakai parfum.
30
00:02:39,804 --> 00:02:43,600
Pria Amerika suka menyemprotkannya
terlalu banyak.
31
00:02:44,309 --> 00:02:47,854
Aturanku, tidak boleh di atas leher.
32
00:02:47,938 --> 00:02:50,899
Walaupun aku suka
sedikit semprotan di situ.
33
00:02:51,733 --> 00:02:53,944
Kau tidak pernah tahu
ke mana hari membawamu.
34
00:02:57,281 --> 00:02:58,866
Hampir lupa.
35
00:02:59,950 --> 00:03:02,036
Kata baru untuk hari ini.
36
00:03:03,120 --> 00:03:05,623
Ostentatious.
37
00:03:05,706 --> 00:03:09,502
Usaha untuk menarik perhatian
pada diri seseorang.
38
00:03:09,585 --> 00:03:12,254
Siapa? Aku?
39
00:03:14,215 --> 00:03:16,217
Ya, ampun. Aku sangat tidak sopan.
40
00:03:16,300 --> 00:03:18,177
Aku belum memperkenalkan diriku.
Aku...
41
00:03:18,261 --> 00:03:20,805
Alfie.
42
00:03:20,888 --> 00:03:22,473
Itu dia. Alfie.
43
00:03:23,391 --> 00:03:28,146
Apa kau orang baik yang meninggalkan
permen moka ini di depan pintuku?
44
00:03:28,229 --> 00:03:29,397
Tidak.
45
00:03:29,481 --> 00:03:31,941
Kau pasti punya penggemar rahasia,
Ny. Schnitman.
46
00:03:32,025 --> 00:03:36,738
Kau sangat manis, Alfie.
Tapi saat ini aku sedang diet.
47
00:03:36,821 --> 00:03:40,242
- Diet? Kau?
- Diet! Ya!
48
00:03:40,325 --> 00:03:43,829
Aku tidak bermaksud kasar, Lu,
tapi kau harus tahu...
49
00:03:43,912 --> 00:03:47,916
Wanita gemuk sepertimu
jadi fantasi rahasia para pria.
50
00:03:49,001 --> 00:03:51,503
Dia wanita yang sangat gemuk.
Dan dia sudah tua...
51
00:03:51,587 --> 00:03:54,381
Jadi kenapa tidak membuatnya merasa
lebih baik tentang dirinya, benar?
52
00:03:54,465 --> 00:03:56,050
- Lu?
- Ya, Sayang?
53
00:03:56,133 --> 00:03:59,053
Aku bekerja sampai malam hari ini
dan apartemenku sangat berantakan...
54
00:03:59,136 --> 00:04:02,097
Jadi, maaf aku membuatmu terganggu
dengan suara berisik pukul 02.00.
55
00:04:02,181 --> 00:04:04,600
Jangan khawatir.
Aku akan bereskan untukmu.
56
00:04:04,683 --> 00:04:06,644
Tidak. Kau tidak perlu melakukan itu.
57
00:04:06,727 --> 00:04:07,937
Tidak mungkin.
58
00:04:08,020 --> 00:04:10,898
Aku senang melakukannya
untukmu, Alfie.
59
00:04:10,982 --> 00:04:14,485
Aku pria yang beruntung,
memilikimu dalam hidupku.
60
00:04:15,903 --> 00:04:17,405
Terima kasih.
61
00:04:17,488 --> 00:04:19,657
Kuncinya ada di tempat biasa.
62
00:04:25,663 --> 00:04:27,540
Di kampung halaman,
aku selalu mendengar kisah...
63
00:04:27,624 --> 00:04:32,045
Tentang orang yang pindah ke Amerika
dan mendapat banyak uang.
64
00:04:32,128 --> 00:04:36,425
Jadi, beberapa tahun lalu,
kukumpulkan uang dan menuju Amerika.
65
00:04:36,508 --> 00:04:40,220
Harus kuakui, aku punya tujuan lain.
66
00:04:40,304 --> 00:04:44,975
Konon wanita paling cantik
di dunia...
67
00:04:46,226 --> 00:04:47,853
Tinggal di Manhattan.
68
00:04:47,936 --> 00:04:52,066
Dan jika berhubungan dengan seksual,
itu semua hanya tentang satu hal.
69
00:04:52,149 --> 00:04:56,821
Lokasi, lokasi, lokasi.
70
00:04:56,904 --> 00:04:58,698
Astaga, aku suka kota ini.
71
00:04:58,781 --> 00:05:00,658
Hai, Gadis-gadis!
72
00:05:00,741 --> 00:05:01,826
Lihat ke sekeliling.
73
00:05:01,909 --> 00:05:06,998
Masing-masing dari mereka unik,
istimewa, seperti butiran salju.
74
00:05:09,959 --> 00:05:12,670
Dengan kelimpahan semacam itu,
menurut kalender kata.
75
00:05:12,754 --> 00:05:16,299
Artinya kelimpahan suatu keindahan
dan keanekaragaman.
76
00:05:16,382 --> 00:05:20,095
Bagaimana seorang pria bisa memilih
berkomitmen hanya pada satu wanita?
77
00:05:21,846 --> 00:05:25,141
Aku sendiri lebih percaya
pada filosofi hidup Eropa.
78
00:05:25,225 --> 00:05:28,812
Prioritasku hanyalah
anggur, wanita...
79
00:05:28,895 --> 00:05:31,273
Sebenarnya, hanya itu.
80
00:05:31,356 --> 00:05:33,525
Anggur dan wanita.
81
00:05:35,402 --> 00:05:39,573
Walaupun, wanita dan wanita
selalu pilihan yang menyenangkan.
82
00:05:42,826 --> 00:05:47,206
Jadi, untuk menjalani hidup
secara maksimal...
83
00:05:48,666 --> 00:05:51,919
Aku hanya perlu cukup uang untuk
biayai pengeluaran sederhanaku.
84
00:05:53,337 --> 00:05:56,883
Aku tidak bercita-cita
jadi orang terkaya dan mati sia-sia.
85
00:06:07,143 --> 00:06:10,772
Kurasa ini mungkin posisi favoritku.
86
00:06:10,855 --> 00:06:13,108
Aku tahu
ini seperti Presiden Kennedy.
87
00:06:14,651 --> 00:06:16,862
Dia pemimpin yang hebat.
88
00:06:16,945 --> 00:06:19,364
Tentu, JFK menggunakan alasan
bagian belakang yang jelek.
89
00:06:19,448 --> 00:06:21,199
Tapi kalau kau bertanya padaku,
dia tahu...
90
00:06:21,283 --> 00:06:24,703
Ini memberimu kenikmatan maksimum
dengan tenaga minimum.
91
00:06:24,786 --> 00:06:27,164
Bagaimana kalau
posisi belakang limusin?
92
00:06:31,919 --> 00:06:33,671
Wajib memeluk.
93
00:06:34,630 --> 00:06:38,384
1001,1002...
94
00:06:39,176 --> 00:06:41,512
Sial. Aku harus bergegas.
95
00:06:41,595 --> 00:06:43,848
Aku ada jemputan pukul 22.00.
96
00:06:43,931 --> 00:06:48,811
Sebaiknya kau bergegas.
Jangan sampai mereka menunggu.
97
00:06:54,650 --> 00:06:56,611
Bukankah dia sangat seksi?
98
00:06:57,904 --> 00:07:00,323
Namun, dia memberitahuku...
99
00:07:00,406 --> 00:07:03,368
Suaminya tidak menyentuhnya
selama enam bulan.
100
00:07:03,451 --> 00:07:05,370
Enam bulan?
101
00:07:05,453 --> 00:07:09,708
Untungnya, ada pria baik seperti aku
yang menggantikan tugas itu.
102
00:07:10,417 --> 00:07:12,127
Lihat dia.
103
00:07:12,210 --> 00:07:14,379
Kakinya kencang sekali.
104
00:07:14,463 --> 00:07:18,800
Bokongnya sempurna.
Aku memberinya nilai tertinggi...
105
00:07:18,884 --> 00:07:20,677
A-minus.
106
00:07:31,063 --> 00:07:33,107
Kita akan bilang ke mana
pada suamimu?
107
00:07:33,190 --> 00:07:34,442
Ke bioskop.
108
00:07:34,525 --> 00:07:36,068
Sayang, kumohon. Jangan.
109
00:07:36,152 --> 00:07:39,655
Berhenti main-main.
Kau akan merusakkan radioku.
110
00:07:39,739 --> 00:07:41,282
Maaf.
111
00:07:41,365 --> 00:07:43,242
- Film apa?
- Entahlah.
112
00:07:43,326 --> 00:07:45,161
Apa bedanya?
113
00:07:45,244 --> 00:07:50,166
Bedanya, lebih banyak kau ceritakan,
lebih sedikit dia ingin tahu.
114
00:07:50,250 --> 00:07:52,377
Yang kukatakan
tidak akan penting baginya.
115
00:07:52,460 --> 00:07:55,255
Phil berpikir tidak ada pria
yang akan melirikku.
116
00:07:55,338 --> 00:07:58,091
Dor, Sayang, kau menginginkan pujian?
117
00:07:58,174 --> 00:07:59,592
Tidak.
118
00:07:59,676 --> 00:08:03,722
Kuberi tahu kau, aku memberi pujian
di saat yang tidak diharapkan.
119
00:08:05,182 --> 00:08:08,935
Makan permen mint ini agar Phil
tidak mencium wangi Alfie di napasmu.
120
00:08:09,019 --> 00:08:11,146
Aku tidak peduli jika dia menciumnya.
121
00:08:12,231 --> 00:08:16,110
Ada satu hal yang membuatku
tidak menikah, yaitu wanita menikah.
122
00:08:16,902 --> 00:08:22,241
Dorie belum tahu itu,
tapi kau tidak akan melihat dia lagi.
123
00:08:22,324 --> 00:08:25,077
Aku merasakan semacam
perasaan yang familier.
124
00:08:25,161 --> 00:08:28,456
Cepat atau lambat, dia akan
menginginkan sedikit lebih jauh...
125
00:08:28,539 --> 00:08:31,000
Dari yang bisa kuberikan.
126
00:08:31,083 --> 00:08:33,419
Bukankah akan menyenangkan
aku pulang denganmu malam ini...
127
00:08:33,502 --> 00:08:35,713
Daripada pulang ke Phill
yang menjemukan?
128
00:08:36,756 --> 00:08:42,262
Ya. Ini saat yang tepat untuk
melakukan tindakan menghilang.
129
00:08:45,223 --> 00:08:48,935
Jadi Selasa depan,
waktu dan tempat yang sama?
130
00:08:50,270 --> 00:08:53,315
Maaf, Sayang, ada pagelaran mode.
Aku harus bekerja dua sif.
131
00:08:54,316 --> 00:08:56,193
Aku akan menghubungimu
saat acaranya selesai.
132
00:08:56,276 --> 00:08:58,111
Baiklah.
133
00:08:58,195 --> 00:09:02,491
Sementara itu, sudah kutinggalkan
kenang-kenangan untuk mengingatku.
134
00:09:06,495 --> 00:09:08,122
Dor!
135
00:09:09,998 --> 00:09:14,587
Bokongmu terlihat
lebih menggairahkan dari jarak ini.
136
00:09:17,131 --> 00:09:19,425
Benar, 'kan?
137
00:09:19,508 --> 00:09:23,471
Pujian di saat yang tidak diharapkan.
138
00:09:29,560 --> 00:09:33,064
Aku bisa bilang apa?
Bahagia seperti seekor anak anjing.
139
00:09:35,108 --> 00:09:38,653
Dan kupikir aku telah membantu
si Phil Tua.
140
00:09:38,736 --> 00:09:40,739
Tentu saja, dia tidak tahu soal itu.
141
00:09:43,450 --> 00:09:47,037
Jangan pernah mengharapkan
ucapan terima kasih dalam hidup ini.
142
00:09:47,120 --> 00:09:48,788
Kau tahu maksudku?
143
00:09:48,872 --> 00:09:51,083
Jadi, Selasa...
144
00:09:53,377 --> 00:09:55,587
Pukul 22.03.
145
00:09:55,671 --> 00:10:00,634
Apa aku pulang ke apartemenku
yang dingin dengan kulkas kosong?
146
00:10:00,717 --> 00:10:04,888
Atau pergi ke kota,
mandi air hangat...
147
00:10:04,972 --> 00:10:08,350
Bersama tubuh yang hangat
dan sarapan di tempat tidur?
148
00:10:10,978 --> 00:10:13,481
Keputusan...
149
00:10:22,115 --> 00:10:28,705
Ya, kupikir aku akan mengunjungi
pacar setengah tetap pura-puraku.
150
00:10:30,290 --> 00:10:32,542
Julie-ku yang manis.
151
00:10:38,298 --> 00:10:40,717
Biar kutebak.
Penumpang langganan tengah malam.
152
00:10:40,800 --> 00:10:44,137
Ya. Dia membuatku
harus berkeliling berjam-jam.
153
00:10:44,221 --> 00:10:49,726
Apa itu seharusnya lucu?
Karena itu sangat tidak lucu.
154
00:10:50,894 --> 00:10:52,521
Sayang!
155
00:10:53,564 --> 00:10:55,399
Aku tidak bercanda, Alfie!
156
00:10:56,275 --> 00:10:57,985
Aku tidak bercanda.
Kadang aku membencimu.
157
00:10:58,068 --> 00:10:59,695
Kau punya cara yang sangat menarik
untuk menunjukkan itu.
158
00:10:59,778 --> 00:11:01,530
Ya, pastinya.
159
00:11:03,866 --> 00:11:05,326
Tidak, Sayang.
160
00:11:05,409 --> 00:11:09,413
Bisakah kita tunda?
Aku hanya perlu sedikit istirahat.
161
00:11:10,581 --> 00:11:12,834
Aku mengambil setengah botol Stoli
dari limo.
162
00:11:12,917 --> 00:11:14,502
Kau mau disajikan seperti apa?
Dengan es?
163
00:11:14,585 --> 00:11:17,505
Seperti biasanya. Polos.
164
00:11:17,588 --> 00:11:19,007
Aku sangat lelah.
165
00:11:19,090 --> 00:11:23,803
Akan kutebus besok pagi. Aku janji.
166
00:11:23,887 --> 00:11:27,432
Tapi malam ini,
yang aku butuh hanya makan...
167
00:11:27,515 --> 00:11:30,894
Mandi air panas
dan tidur yang nyenyak.
168
00:11:44,283 --> 00:11:47,077
Ini bukan tempat penginapan, Alfie.
169
00:11:47,870 --> 00:11:49,455
Kau bilang apa?
170
00:11:50,414 --> 00:11:53,292
Dari mana kau tadi? Serius.
171
00:11:53,375 --> 00:11:55,961
Kau harus membuka restoran.
Ini benar-benar enak.
172
00:11:56,045 --> 00:11:58,714
Terima kasih, Alfie.
Itu hanya makanan biasa.
173
00:11:59,924 --> 00:12:01,384
Hei.
174
00:12:02,343 --> 00:12:05,054
Tatap mataku, tolong.
175
00:12:07,056 --> 00:12:09,475
Apa ada yang salah?
176
00:12:09,559 --> 00:12:15,190
Atau aku hanya seseorang
yang kau pacari untuk bercinta?
177
00:12:15,273 --> 00:12:16,774
Hei.
178
00:12:19,736 --> 00:12:21,196
Hei.
179
00:12:24,032 --> 00:12:27,994
Ini yang sebenarnya dia maksud.
Dia ingin aku berkomitmen.
180
00:12:28,078 --> 00:12:30,622
Artinya benar-benar terikat.
181
00:12:30,706 --> 00:12:35,836
Itu tidak akan cocok bila bergantung
pada seseorang dalam hidup ini.
182
00:12:39,339 --> 00:12:42,760
Bila sikapmu berubah,
tamat riwayatmu.
183
00:12:44,553 --> 00:12:46,764
Makanannya lagi, tolong.
184
00:12:51,769 --> 00:12:55,106
Jangan salah paham.
Dia sangat menarik.
185
00:12:55,189 --> 00:12:58,943
Cantik? Sangat. Tapi apa itu cukup?
186
00:13:00,903 --> 00:13:02,238
Kukatakan padamu, kami para pria...
187
00:13:02,321 --> 00:13:04,449
Menginginkan wanita
yang luar biasa cantik.
188
00:13:04,532 --> 00:13:09,621
Dan masalahnya, Julie tidak punya
fisik luar sesuai standar itu.
189
00:13:13,458 --> 00:13:16,670
- Aku tidak pantas untukmu.
- Ya, mungkin itu benar.
190
00:13:18,213 --> 00:13:20,674
Sayangnya, aku mencintaimu.
191
00:13:22,676 --> 00:13:24,720
Terima kasih, Sayang.
192
00:13:24,803 --> 00:13:26,054
- Alfie...
- Apa?
193
00:13:26,138 --> 00:13:27,598
Alfie...
194
00:13:28,807 --> 00:13:31,393
Kau hanya mengucapkan
"Terima kasih, Sayang."
195
00:13:32,144 --> 00:13:34,355
Kau hanya mengucapkan
"Terima kasih, Sayang."
196
00:13:34,438 --> 00:13:36,482
- Tenanglah.
- Jangan menyuruhku tenang!
197
00:13:36,565 --> 00:13:38,025
- Tunggu, tunggu...
- Aku tahu yang kau rasakan!
198
00:13:38,108 --> 00:13:39,527
Ya, tunggu sebentar,
kau akan membangunkan...
199
00:13:39,610 --> 00:13:41,111
Max.
200
00:13:42,446 --> 00:13:45,157
Hei, Pria Kecil.
Apa kami membangunkanmu?
201
00:13:45,241 --> 00:13:46,701
Ya.
202
00:13:49,662 --> 00:13:53,082
Teman-teman,
belajarlah dari kesalahanku.
203
00:13:54,333 --> 00:13:56,627
Jangan pernah terlibat cinta
dengan ibu tunggal.
204
00:13:56,711 --> 00:13:59,380
Mereka datang
dengan beberapa tambahan.
205
00:13:59,464 --> 00:14:04,219
Dan mungkin sebagian, sayangnya...
206
00:14:04,302 --> 00:14:06,262
Sangat lucu.
207
00:14:23,614 --> 00:14:25,783
Pemandangan seperti itu
membuatmu sadar...
208
00:14:25,866 --> 00:14:28,410
Kita semua punya batas kedaluwarsa.
209
00:14:29,453 --> 00:14:32,623
Dan proses penuaan wanita
lebih cepat dari pria, benar, 'kan?
210
00:14:32,706 --> 00:14:35,835
Kurasa itu maksud ucapan Julie
yang terus dikatakannya kemarin.
211
00:14:38,003 --> 00:14:40,881
Limusin dan Sopir yang Elegan.
212
00:14:40,965 --> 00:14:44,677
Di sinilah aku mencari uang
untuk hidup.
213
00:14:45,803 --> 00:14:49,265
Standar elegan
sepertinya sangat berlawanan, ya?
214
00:14:49,349 --> 00:14:53,228
Aku tahu.
Percayalah, ini hanya batu loncatan.
215
00:14:53,311 --> 00:14:55,063
Dan saat ini yang duduk
di salah satu batu loncatan itu...
216
00:14:55,146 --> 00:14:58,400
Adalah teman baikku
dan rekan bisnis masa depanku...
217
00:14:58,483 --> 00:15:00,443
Marlon.
218
00:15:02,862 --> 00:15:05,907
Hitam. Seperti kulit Lonette.
219
00:15:07,409 --> 00:15:11,204
Kulit yang tidak akan pernah lagi
aku sentuh.
220
00:15:12,706 --> 00:15:16,376
Aku yakin kau belum bertemu temanku
di bagian awal.
221
00:15:17,377 --> 00:15:19,755
Kau lihat, Marlon sedang ada masalah.
222
00:15:31,183 --> 00:15:36,189
Namanya Lonette.
Baru-baru ini, dia mencampakkannya.
223
00:15:36,272 --> 00:15:38,483
Kali ini kenapa lagi?
224
00:15:39,567 --> 00:15:42,695
Pukul 03.00, aku memohon
di depan pintu rumahnya.
225
00:15:42,779 --> 00:15:46,157
- Seberapa mabuk?
- Sampai muntah?
226
00:15:46,241 --> 00:15:50,078
Kuperjelas lagi, kau di depan
pintu rumahnya pukul tiga pagi...
227
00:15:50,161 --> 00:15:52,914
Memohon padanya dan muntah-muntah?
228
00:15:52,998 --> 00:15:56,042
Lalu apa? Dia masih tidak luluh juga?
229
00:15:57,794 --> 00:16:02,924
Alfie, kenapa tidak ada Stoli
di mobil nomor dua?
230
00:16:03,008 --> 00:16:04,635
Aku tidak tahu.
231
00:16:05,594 --> 00:16:08,931
Aku harus mengawasi orang-orang ini
dengan hati-hati.
232
00:16:09,014 --> 00:16:10,766
Pria kecil itu bernama Wing.
233
00:16:10,849 --> 00:16:14,186
Bosku dan pemilik perusahaan
yang menyedihkan ini.
234
00:16:14,269 --> 00:16:15,729
Bersihkan dengan baik!
235
00:16:15,813 --> 00:16:17,731
Pemiliknya, sampai aku dan Marlon
mendapatkan pinjaman...
236
00:16:17,815 --> 00:16:19,942
Dan mengeluarkannya
dari kepemimpinannya...
237
00:16:20,025 --> 00:16:22,653
Halo! Kau melewatkan kotoran burung!
238
00:16:25,948 --> 00:16:29,911
Wing. Dia tidak waras.
239
00:16:29,994 --> 00:16:32,371
Lihat cara dia bicara
pada wanita kecil itu.
240
00:16:34,791 --> 00:16:36,459
Wanita itu telah memberikan
tahun-tahun terbaiknya...
241
00:16:36,542 --> 00:16:38,795
Memasak untuknya,
membantu menjalankan bisnis...
242
00:16:38,878 --> 00:16:42,424
Dan aku yakin dia pernah
sangat bergairah bercinta dengannya.
243
00:16:42,507 --> 00:16:44,300
Dan sekarang lihat dia.
244
00:16:47,512 --> 00:16:51,266
Lalu aku harus menghormati
kehidupan pernikahan?
245
00:16:55,312 --> 00:16:58,482
Itu jumlah yang cukup.
Kita dapatkan pinjaman itu...
246
00:16:58,565 --> 00:17:01,902
Uangkan tabungan pensiun kita,
aku gadaikan Vespa-ku.
247
00:17:01,985 --> 00:17:06,281
Kita akan memberi Wing kejutan
dengan tawaran seperti ini.
248
00:17:13,205 --> 00:17:14,832
Seharusnya aku bisa menduganya.
249
00:17:14,915 --> 00:17:17,626
Marlon dan Lonette telah melalui
masa kritis 18 bulan itu...
250
00:17:17,710 --> 00:17:19,879
Masa "ke mana kita, apa yang kita
lakukan, apa yang terjadi di sini?"
251
00:17:19,962 --> 00:17:23,841
Hal-hal kritis yang muncul
dan mengganggu setiap hubungan.
252
00:17:23,925 --> 00:17:26,719
Lonette mendambakan cincin,
rumah, bayi.
253
00:17:26,803 --> 00:17:30,265
Marlon menginginkan 18 bulan lagi
untuk meyakinkan dirinya...
254
00:17:30,348 --> 00:17:32,183
Tidak ada hal yang lebih baik
menghampirinya.
255
00:17:32,267 --> 00:17:34,769
Aku benar-benar mengacau.
256
00:17:34,853 --> 00:17:37,147
Kulihat kau telah menggunakan
kalender ulang tahun itu.
257
00:17:38,606 --> 00:17:42,527
Saat sadar dia telah membuat
kesalahan dan mau Lonette kembali...
258
00:17:43,820 --> 00:17:46,907
- Itu sudah terlambat.
- Hei, Pria Asing.
259
00:17:48,367 --> 00:17:49,826
Hei.
260
00:17:56,500 --> 00:17:58,335
Carol.
261
00:17:58,419 --> 00:18:00,462
- Carol! Hai, Carol.
- Hai.
262
00:18:00,546 --> 00:18:02,006
Hai!
263
00:18:02,089 --> 00:18:04,091
Kau terlihat cantik.
264
00:18:07,553 --> 00:18:11,849
Carol, senang bertemu denganmu lagi.
Kuharap kau sehat selalu.
265
00:18:19,774 --> 00:18:21,317
Apa itu tadi?
266
00:18:21,401 --> 00:18:25,113
Katakan saja acara berakhir
setelah satu kali pertunjukan.
267
00:18:25,196 --> 00:18:27,157
- Apa aku tidak boleh tahu alasannya?
- Tidak.
268
00:18:27,240 --> 00:18:29,993
Aku tidak boleh mengatakannya.
269
00:18:32,078 --> 00:18:34,247
Bulu di lengannya. Serius.
270
00:18:34,331 --> 00:18:36,082
Panjang, tebal,
bulu-bulu hitam di lengannya.
271
00:18:36,166 --> 00:18:38,627
Apa yang kau bicarakan?
Kau tidak punya bulu di lenganmu?
272
00:18:40,128 --> 00:18:41,713
Kau terlihat sangat cantik malam ini.
273
00:18:41,797 --> 00:18:43,465
Terima kasih.
274
00:18:51,056 --> 00:18:55,144
Temanku, pintu itu
sudah tertutup rapat untukku.
275
00:18:58,272 --> 00:19:00,357
Sangat klasik, ya?
276
00:19:00,441 --> 00:19:04,570
Kini karena tidak bisa memilikinya,
dia kira tidak bisa hidup tanpanya.
277
00:19:04,654 --> 00:19:06,697
Beberapa orang memang
membingungkan.
278
00:19:08,032 --> 00:19:10,993
Keadaan sulit Marlon membuatku
berpikir tentang situasiku sendiri.
279
00:19:14,414 --> 00:19:18,501
Mungkin ini saatnya menghangatkan
kembali hubungan yang lama.
280
00:19:21,421 --> 00:19:24,466
Apa ada yang mau
sedikit berbagi minuman dengan Alfie?
281
00:19:24,549 --> 00:19:29,179
Ini bukan waktu yang tepat, Alfie.
Aku sedang banyak pikiran.
282
00:19:29,262 --> 00:19:30,555
Sayang sekali.
283
00:19:30,639 --> 00:19:33,600
Ya, aku juga sangat tidak suka
saat itu terjadi.
284
00:19:33,684 --> 00:19:38,272
Buka pintunya, Sayang.
Kau terlihat sangat cantik.
285
00:19:38,355 --> 00:19:40,107
Tidak malam ini, Alfred.
286
00:19:40,190 --> 00:19:41,942
Ada apa? Ceritakan padaku.
287
00:19:42,025 --> 00:19:47,448
Aku tidak tahu, hanya saja...
Aku rasa aku hanya...
288
00:19:47,531 --> 00:19:49,241
Melihat yang merah!
289
00:20:04,841 --> 00:20:06,926
Laki-laki malang itu,
dia sangat sedih.
290
00:20:07,010 --> 00:20:09,929
Ayolah, bukankah kau sudah
menyiksanya cukup lama?
291
00:20:10,013 --> 00:20:11,723
Alfie, dia seharusnya
sudah tahu tentang itu...
292
00:20:11,806 --> 00:20:14,893
Sebelum dia buat kekacauan
dengan mantan pacarnya itu...
293
00:20:14,976 --> 00:20:17,854
Dengan payudara
hasil operasi lima dolar.
294
00:20:17,938 --> 00:20:20,732
- Itu semua operasi?
- Halo?
295
00:20:20,815 --> 00:20:22,818
Aku sangat kecewa.
296
00:20:22,901 --> 00:20:24,444
Itu seperti...
297
00:20:24,528 --> 00:20:28,115
Alfie, kau seharusnya menghiburku,
ingat?
298
00:20:28,198 --> 00:20:30,367
Aku memang sedang menghiburmu.
Tapi dia kembali.
299
00:20:30,450 --> 00:20:33,412
Bukankah dia sudah memohon,
menderita, dan muntah-muntah...
300
00:20:33,495 --> 00:20:36,665
Aku tidak peduli!
Maaf, aku tidak semudah itu.
301
00:20:36,749 --> 00:20:39,543
Aku tidak bisa memaafkan
dan aku benar-benar tidak bisa lupa.
302
00:20:39,627 --> 00:20:41,879
- Boleh aku pergi sekarang, Nona?
- Ya, Felix.
303
00:20:41,962 --> 00:20:44,131
Tolong matikan lampunya
saat kau keluar.
304
00:20:44,215 --> 00:20:45,508
Ya.
305
00:20:49,095 --> 00:20:50,554
Sebaiknya aku pergi.
306
00:20:51,389 --> 00:20:53,891
Hujannya sangat deras di luar.
307
00:20:53,975 --> 00:20:58,521
Ya, dan aku memakai bahan suede.
308
00:21:00,106 --> 00:21:02,483
Kau berkata jujur, itu bagus.
309
00:21:04,152 --> 00:21:05,945
Ada satu lagi.
310
00:21:06,029 --> 00:21:08,823
Aku tidak pernah berenang
di Samudra Pasifik.
311
00:21:08,907 --> 00:21:10,784
- Aku juga.
- Sial.
312
00:21:10,867 --> 00:21:12,494
Baiklah.
313
00:21:14,120 --> 00:21:15,288
Baiklah.
314
00:21:15,372 --> 00:21:19,292
Aku tidak pernah menonton
film James Bond.
315
00:21:20,460 --> 00:21:23,380
Kau bercanda? Bahkan versi
yang diperankan Sean Connery?
316
00:21:23,463 --> 00:21:24,923
Kau serius?
317
00:21:25,007 --> 00:21:29,511
Aku tidak tahu
apa itu ajaib atau tragis.
318
00:21:30,721 --> 00:21:33,307
Baik. Sekarang giliranku.
319
00:21:33,390 --> 00:21:36,143
Aku tidak pernah merapikan
tempat tidurku sendiri.
320
00:21:36,227 --> 00:21:38,062
- Tidak mungkin!
- Ya, kuulangi lagi.
321
00:21:38,145 --> 00:21:39,480
Aku tidak pernah merapikan
tempat tidurku sendiri.
322
00:21:39,563 --> 00:21:41,524
Ibu macam apa yang kau punya?
323
00:21:42,733 --> 00:21:44,652
Itu pertanyaan yang bagus.
324
00:21:51,367 --> 00:21:55,163
Mari kita lihat.
Baiklah, aku punya sesuatu untukmu.
325
00:21:55,246 --> 00:21:56,539
Baiklah.
326
00:21:57,332 --> 00:21:59,959
Aku tidak pernah bercinta...
327
00:22:00,043 --> 00:22:02,921
Aku tidak pernah bercinta
dengan dua pria dalam satu malam.
328
00:22:04,339 --> 00:22:06,591
Enam sampai lima, kesukaanmu.
329
00:22:06,675 --> 00:22:08,343
Kena kau!
330
00:22:10,971 --> 00:22:14,600
Jadi, Alfie, berapa paling banyak
yang pernah kau atasi dalam semalam?
331
00:22:18,437 --> 00:22:21,231
Kita berhenti bermain, ya?
332
00:22:24,610 --> 00:22:28,823
Apa aku salah, atau memang ada
sedikit rayu-merayu di sini?
333
00:22:41,711 --> 00:22:45,673
Terlintas dalam ingatan
334
00:22:46,591 --> 00:22:51,805
Tidak ada tempat yang lebih baik
selain bersamamu
335
00:22:53,848 --> 00:22:56,935
Mencintaimu
336
00:23:06,111 --> 00:23:08,906
Jika aku punya bakat bernyanyi
seperti itu...
337
00:23:10,908 --> 00:23:12,493
Ayo, selesaikan kalimatmu.
338
00:23:12,576 --> 00:23:14,661
Jika aku punya bakat bernyanyi
seperti itu...
339
00:23:14,745 --> 00:23:18,040
Dan aku secantik dirimu...
340
00:23:19,542 --> 00:23:24,130
Aku akan memamerkan
yang kupunya di panggung.
341
00:23:45,151 --> 00:23:46,611
Percaya padaku,
yang selanjutnya terjadi...
342
00:23:46,695 --> 00:23:50,240
Sangat jauh dari pikiranku
saat datang ke tempat ini tadi.
343
00:23:51,867 --> 00:23:55,620
Tapi lalu aku berpikir
pada diriku sendiri...
344
00:23:55,704 --> 00:24:00,125
Jika ini bisa membantunya
meredakan amarah pada Marlon...
345
00:24:00,208 --> 00:24:03,962
Aku punya kewajiban
pada mereka berdua, sebagai teman...
346
00:24:04,046 --> 00:24:06,924
Untuk melakukan apa pun yang kubisa
untuk membantu.
347
00:24:12,888 --> 00:24:15,599
Belakangan aku sadar...
348
00:24:15,683 --> 00:24:19,103
Membohongi diri sendiri pun
sangat mudah.
349
00:25:07,111 --> 00:25:09,947
Paginya, aku tidak bisa melepaskan
kejadian semalam dari pikiranku.
350
00:25:10,031 --> 00:25:11,615
Jadi, Alfie, berapa paling banyak...
351
00:25:11,699 --> 00:25:14,952
Aku berusaha keras
memikirkan hal lain.
352
00:25:15,036 --> 00:25:16,954
Memikirkan apa saja.
353
00:25:17,038 --> 00:25:20,041
Untuk mengalihkan pikiranku dari
pacar sahabatku yang super seksi.
354
00:25:20,124 --> 00:25:24,087
Bokong paling sempurna
yang pernah kulihat dalam hidupku.
355
00:25:25,838 --> 00:25:27,215
Alfie!
356
00:25:27,298 --> 00:25:29,509
Alfie!
357
00:25:29,592 --> 00:25:31,678
Apa aku harus berpura-pura
tidak mendengarnya?
358
00:25:31,761 --> 00:25:33,179
Kawan!
359
00:25:34,139 --> 00:25:37,017
- Hei!
- Terlambat.
360
00:25:37,100 --> 00:25:38,560
Bisakah kau pelan?
361
00:25:38,643 --> 00:25:41,104
Hei, Marly, ada apa?
362
00:25:41,188 --> 00:25:42,689
"Marly?"
363
00:25:42,773 --> 00:25:44,232
Hei, dengar. Aku harus bicara padamu.
364
00:25:44,316 --> 00:25:46,068
Kau tidak akan ke mana-mana
sampai kau cerita padaku...
365
00:25:46,151 --> 00:25:48,445
- Apa yang terjadi tadi malam.
- Yang terjadi tadi malam?
366
00:25:48,529 --> 00:25:52,491
Bung, jangan main-main denganku.
Apa yang terjadi dengan Lonette?
367
00:25:53,826 --> 00:25:55,995
Apa kau tidak bisa
mengetuk pintu dahulu?
368
00:25:56,078 --> 00:25:57,705
- Apa yang terjadi?
- Apa? Tidak ada.
369
00:25:57,788 --> 00:26:00,249
"Apa yang terjadi"?
Aku... Kami hanya minum.
370
00:26:00,332 --> 00:26:02,543
Istriku berhenti bicara padaku.
371
00:26:02,626 --> 00:26:06,547
Dia tidak tahu mendengarkan keluhan
adalah berkat dari surga.
372
00:26:06,631 --> 00:26:08,674
Teruskanlah.
Itu akan membuat dia mendengar.
373
00:26:08,758 --> 00:26:10,510
Apa yang terjadi?
374
00:26:12,136 --> 00:26:13,805
Astaga.
375
00:26:13,888 --> 00:26:16,224
Begini, aku...
376
00:26:16,307 --> 00:26:18,017
Aku minum banyak tadi malam.
377
00:26:18,101 --> 00:26:21,104
- Mabuk?
- Aku...
378
00:26:23,356 --> 00:26:25,775
Aku benar-benar tidak ingat.
379
00:26:25,859 --> 00:26:28,570
- Kau melakukan sesuatu padanya.
- Tidak.
380
00:26:28,653 --> 00:26:30,947
Ya, kau melakukannya.
Karena dia datang ke rumahku...
381
00:26:31,031 --> 00:26:33,325
Pukul empat pagi,
mengatakan dia ingin aku kembali.
382
00:26:33,408 --> 00:26:36,495
Dia bahkan mengatakan
jika aku masih butuh waktu...
383
00:26:36,578 --> 00:26:39,373
Dia sepenuhnya bisa mengerti itu.
384
00:26:39,456 --> 00:26:41,792
Ini sangat gila.
385
00:26:43,710 --> 00:26:45,546
Skor 1 untuk para pria.
386
00:26:45,629 --> 00:26:48,465
Berkat aku,
Marlon memenangkan permainannya.
387
00:26:48,549 --> 00:26:50,801
Itu berarti dia bebas dari hukuman,
begitu juga aku.
388
00:26:50,885 --> 00:26:51,969
Ini keajaiban.
389
00:26:52,052 --> 00:26:53,721
Itu menakjubkan! Menakjubkan!
390
00:26:53,804 --> 00:26:56,098
- Apa yang kau katakan padanya?
- Hanya sedikit.
391
00:26:56,182 --> 00:26:58,434
- Bisa kuatasi.
- Ayolah. Apa yang kau katakan?
392
00:27:00,269 --> 00:27:02,355
Aku melamarnya.
393
00:27:07,360 --> 00:27:09,737
Kau memang sahabat terbaikku, 'kan?
394
00:27:11,197 --> 00:27:16,119
Moral dari kisah ini tidak ada
niat baik yang tidak kena hukuman.
395
00:27:16,870 --> 00:27:19,748
Keinginan
396
00:28:12,510 --> 00:28:15,055
Kata baru hari ini adalah...
397
00:28:16,723 --> 00:28:18,683
Resilience.
398
00:28:18,767 --> 00:28:20,644
Kemampuan kembali
ke keadaan semula...
399
00:28:20,727 --> 00:28:23,605
Usai alami kekecewaan
atau kehilangan.
400
00:28:25,315 --> 00:28:28,193
Kemampuan untuk bangkit kembali.
401
00:28:28,277 --> 00:28:31,030
Mengertilah, ini bukan soal
menggantikan Julie.
402
00:28:31,697 --> 00:28:34,408
Aku hanya ingin kembali
pada kehidupan normalku.
403
00:28:34,491 --> 00:28:36,869
Kembali ke wanita
yang tidak punya arti bagiku.
404
00:28:39,121 --> 00:28:43,334
Jadi aku berteman dengan hostes
salah satu klub malam, bernama Uta.
405
00:28:43,417 --> 00:28:45,419
Halo, Uta.
406
00:28:59,184 --> 00:29:01,686
Sekarang, sebagai pemuda lajang
yang mencari kesenangan...
407
00:29:01,770 --> 00:29:03,772
Aku harus hidup dengan
beberapa peraturan sederhana...
408
00:29:03,855 --> 00:29:07,025
Pernyataan prinsip
atau filosofi Alfie Elkins.
409
00:29:07,108 --> 00:29:10,362
Yang mungkin paling baik dijelaskan
dalam satu-satunya nasihat...
410
00:29:10,445 --> 00:29:12,572
Yang pernah diberikan oleh ayahku.
411
00:29:12,656 --> 00:29:16,868
Dia berkata, "Nak, kapan pun
kau bertemu wanita cantik...
412
00:29:18,579 --> 00:29:21,999
Ingat saja, ada seorang pria
yang sudah bosan dengannya."
413
00:29:22,833 --> 00:29:25,419
- Bisa kubantu, Bung?
- Tolong Gin dan Tonik.
414
00:29:25,502 --> 00:29:29,548
Katakan padaku apa yang dilihat
orang dari pria sok keren itu?
415
00:29:48,026 --> 00:29:50,153
Kurasa sangat tidak adil...
416
00:29:50,236 --> 00:29:52,655
Jika pria boleh bereksperimen
dalam bercinta...
417
00:29:52,739 --> 00:29:54,824
Dan lalu dengan wanita,
jika dia ingin mencoba sesuatu...
418
00:29:54,908 --> 00:29:58,620
Misalnya mencoba sebuah ciuman
atau bercinta dengan tiga orang...
419
00:29:58,703 --> 00:30:01,081
Maka mereka akan dihakimi.
Aku tidak akan menghakimi mereka.
420
00:30:01,164 --> 00:30:02,499
Dan kurasa
jika kalian berdua berciuman...
421
00:30:02,582 --> 00:30:06,378
Akan kuanggap...
422
00:30:06,461 --> 00:30:08,463
Sebagai suatu keindahan.
423
00:30:10,090 --> 00:30:13,135
Walau aku berada
dalam fantasi tiap pria...
424
00:30:13,218 --> 00:30:15,888
Ada yang terasa kurang.
425
00:30:15,971 --> 00:30:17,890
Dan mengembalikan diriku
ke dalam gaya hidup biasanya...
426
00:30:17,973 --> 00:30:20,476
Ternyata tidak berjalan semulus
yang kuharapkan.
427
00:30:20,559 --> 00:30:22,144
Maaf.
428
00:30:22,228 --> 00:30:23,896
Maafkan aku.
429
00:30:24,605 --> 00:30:26,941
Kalian lanjutkan saja tanpa aku.
430
00:30:28,234 --> 00:30:30,861
Sayangku, aku tidak tahu
apa yang terjadi.
431
00:30:30,945 --> 00:30:33,197
Aku biasanya tidak begini.
432
00:30:34,115 --> 00:30:37,160
Ya, kalian berdua...
433
00:30:44,709 --> 00:30:48,046
Dahulu aku berpikir tidak ada
yang lebih buruk dari kematian.
434
00:30:50,465 --> 00:30:53,093
Lalu, entah dari mana...
435
00:30:55,720 --> 00:30:57,597
Hal yang tidak diperkirakan.
436
00:30:59,182 --> 00:31:03,270
Sekarang aku benar-benar tidak paham
apa yang orang lihat darimu.
437
00:31:06,857 --> 00:31:09,777
Itu terus terjadi dan terjadi lagi.
438
00:31:10,527 --> 00:31:14,198
Atau mungkin lebih tepatnya,
tidak terjadi dan tidak terjadi.
439
00:31:15,783 --> 00:31:20,121
Ini tidak pernah terjadi, Uta.
Jujur, tidak pernah.
440
00:31:22,540 --> 00:31:24,083
Jujur.
441
00:31:24,709 --> 00:31:26,919
Itu bukan istilah yang cocok dipakai.
442
00:31:28,921 --> 00:31:30,798
Pria kerdil.
443
00:31:35,637 --> 00:31:37,013
- Tuan Elkins?
- Ya.
444
00:31:37,096 --> 00:31:38,556
Aku Miranda Kulp.
445
00:31:40,392 --> 00:31:42,268
Miranda?
446
00:31:42,352 --> 00:31:45,105
Dokter kelamin ini seorang pria
tapi agak sedikit kewanitaan.
447
00:31:45,188 --> 00:31:49,025
Aku tahu kau mengalami sesuatu
mirip disfungsi ereksi.
448
00:31:49,109 --> 00:31:52,237
Aku mengalami sedikit...
449
00:31:52,321 --> 00:31:54,156
Sedikit... Kau bilang apa tadi?
450
00:31:54,239 --> 00:31:57,409
Jangan khawatir.
Aku ahli dalam bidang itu.
451
00:31:57,493 --> 00:32:01,955
Apa kau alami stres yang tidak biasa
belakangan ini, Tn. Elkins?
452
00:32:02,039 --> 00:32:04,249
Stres? Emosi? Aku?
453
00:32:04,333 --> 00:32:06,085
Tidak. Tidak pernah.
454
00:32:07,628 --> 00:32:12,091
Kecuali kau menghitung percakapanku
baru-baru ini dengan Julie.
455
00:32:12,174 --> 00:32:14,218
Aku tidak bisa menemuimu lagi, Alfie.
456
00:32:15,803 --> 00:32:18,097
- Kenapa? Kau marah?
- Tidak, aku sungguh tidak marah.
457
00:32:18,181 --> 00:32:22,769
Hanya saja, kita menginginkan
hal yang berbeda.
458
00:32:22,935 --> 00:32:26,606
Dan aku tidak bisa biarkan kau
terus datang dan pergi di hidup Max.
459
00:32:31,069 --> 00:32:32,987
Kau mengubah rambutmu.
460
00:32:33,988 --> 00:32:36,700
Kau mengubahnya, 'kan?
Kau benar-benar mengubah rambutmu.
461
00:32:36,783 --> 00:32:39,870
Kau memotongnya?
Itu terlihat cantik sekali.
462
00:32:39,953 --> 00:32:42,038
- Terima kasih.
- Kenapa kau...
463
00:32:43,206 --> 00:32:46,460
Kenapa kau tidak pernah ubah rambutmu
saat kita bersama?
464
00:32:46,543 --> 00:32:48,962
Aku benar-benar harus pergi.
465
00:32:52,049 --> 00:32:56,345
Kupikir kau butuh ini kembali.
466
00:32:59,014 --> 00:33:00,641
Terima kasih.
467
00:33:04,979 --> 00:33:06,731
Alfie?
468
00:33:07,565 --> 00:33:09,775
Apa kau akan baik-baik saja?
469
00:33:09,859 --> 00:33:11,068
Ya.
470
00:33:11,152 --> 00:33:13,529
Jangan khawatir.
Aku selalu baik-baik saja.
471
00:33:18,326 --> 00:33:22,789
Baik, mari kita lihat sebentar
alat kelaminmu.
472
00:33:30,046 --> 00:33:32,424
Begini rupanya.
473
00:33:38,639 --> 00:33:41,600
- Sepertinya ada yang lepas landas.
- Sepertinya begitu.
474
00:33:41,683 --> 00:33:43,143
Bagus sekali.
475
00:33:43,852 --> 00:33:45,854
Lega sekali!
476
00:33:45,938 --> 00:33:47,564
Maksudku, jika dia bisa
memberiku ketegangan...
477
00:33:47,648 --> 00:33:51,735
Aku seharusnya tidak punya masalah
melanjutkannya dengan wanita, 'kan?
478
00:33:51,819 --> 00:33:54,446
Secara fisik tidak ada masalah.
479
00:33:54,530 --> 00:33:55,698
- Tidak.
- Jadi...
480
00:33:55,781 --> 00:33:59,618
Singkatnya kita bisa yakin masalahmu
hanya berkaitan dengan stres.
481
00:33:59,702 --> 00:34:02,204
Artinya berkaitan
dengan masalah Julie.
482
00:34:02,288 --> 00:34:05,124
Seperti yang selalu kukatakan,
jika mereka tidak mendapatkanmu...
483
00:34:05,208 --> 00:34:06,918
Mereka akan memberimu hal lain.
484
00:34:07,960 --> 00:34:15,051
Namun, aku tetap menduga
ada sesuatu yang tidak biasa.
485
00:34:15,135 --> 00:34:16,177
Tidak biasa?
486
00:34:16,261 --> 00:34:20,098
Tidak ada yang perlu dicemaskan,
Tuan Elkins.
487
00:34:20,181 --> 00:34:23,685
Kupikir aku menduga
ada suatu benjolan...
488
00:34:25,312 --> 00:34:27,439
Di alat kelaminmu.
489
00:34:27,522 --> 00:34:29,941
Tapi semoga saja, itu bukan apa-apa.
490
00:34:31,944 --> 00:34:35,739
Kata "benjolan" dan "buah zakar"
dalam satu kalimat.
491
00:34:35,823 --> 00:34:37,908
Kalimat yang jarang kau dengar
tiap hari.
492
00:34:39,201 --> 00:34:43,998
Lalu Alfred muda
mendapat hadiah Natal lebih awal.
493
00:34:45,124 --> 00:34:47,626
Biopsi alat kelamin.
494
00:34:47,710 --> 00:34:49,211
Aku akan tahu hasil tesku
setelah tiga hari.
495
00:34:49,295 --> 00:34:50,796
Tidak, lima hari.
496
00:34:50,880 --> 00:34:52,298
Lima hari, termasuk akhir pekan.
497
00:34:52,381 --> 00:34:54,634
Ya, Tuhan.
498
00:34:54,717 --> 00:34:57,678
Kurasa aku akan menjadi gila.
499
00:34:57,762 --> 00:34:59,555
Aku akan baik-baik saja.
500
00:34:59,639 --> 00:35:01,724
Aku akan baik-baik saja.
501
00:35:01,808 --> 00:35:03,685
Aku seorang pria muda.
502
00:35:05,478 --> 00:35:08,273
Ganti fokusmu, Alfie. Ganti...
503
00:35:18,283 --> 00:35:21,369
Tetap berjalan, Anak-anak.
Pandang lurus ke depan.
504
00:35:21,453 --> 00:35:24,289
Ayo. Jangan melihat ke pria itu.
Pandang lurus ke depan.
505
00:35:24,373 --> 00:35:28,252
Sementara itu, mungkin sebaiknya
aku beristirahat di rumah.
506
00:35:30,045 --> 00:35:32,464
Harapan
507
00:35:44,393 --> 00:35:47,939
Alfie sayang, kau kenapa?
Kau terlihat sangat lemah.
508
00:35:48,022 --> 00:35:51,234
Tidak, aku hanya terluka
saat bermain sepakbola.
509
00:35:51,317 --> 00:35:52,777
- Halo, Nyonya Liberman.
- Halo.
510
00:35:52,860 --> 00:35:54,195
Kalian berdua terlihat cantik.
Kalian akan ke mana?
511
00:35:54,278 --> 00:35:57,115
- Berbelanja. Kau butuh sesuatu?
- Aku baik-baik saja.
512
00:35:59,993 --> 00:36:01,494
Halo.
513
00:36:01,578 --> 00:36:03,621
Bisa bicara denganmu sebentar?
514
00:36:04,289 --> 00:36:05,790
Ibu-ibu, ini temanku, Lonette.
515
00:36:05,874 --> 00:36:10,712
Dia cantik. Alfred, itu bagus.
Mengencani keturunan Afrika-Amerika.
516
00:36:10,795 --> 00:36:12,255
Ya.
517
00:36:13,507 --> 00:36:14,716
Hei.
518
00:36:14,800 --> 00:36:17,844
Hei, Sayang. Aku rindu padamu.
519
00:36:17,928 --> 00:36:21,807
Jangan hiraukan kami.
Kami tidak di sini, lanjutkanlah.
520
00:36:21,890 --> 00:36:24,560
- Senang bertemu denganmu.
- Sampai jumpa, Nyonya Liberman.
521
00:36:24,643 --> 00:36:26,729
Belanjalah sebanyak-banyaknya.
522
00:36:29,231 --> 00:36:31,400
Bagaimana kabarmu?
523
00:36:32,902 --> 00:36:35,321
Aku hamil.
524
00:36:36,614 --> 00:36:40,243
Sepertinya menurutku masalah
yang selalu kau khawatirkan...
525
00:36:40,326 --> 00:36:42,578
Tidak akan pernah terjadi...
526
00:36:42,662 --> 00:36:44,956
Justru akan menimpamu
secara tiba-tiba.
527
00:36:45,039 --> 00:36:48,584
Di suatu Rabu siang
yang mengubah hidupku.
528
00:36:50,628 --> 00:36:53,339
Aku menawarkan menemaninya
ke klinik keluarga bersama...
529
00:36:53,423 --> 00:36:55,425
Tapi dia ingin melakukannya sendiri.
530
00:37:13,485 --> 00:37:17,614
Kami berdua tahu jika bayinya
terlahir dengan berkulit putih...
531
00:37:17,698 --> 00:37:20,117
Itu artinya suatu akhir
bagi hubungan Lonette dan Marlon.
532
00:37:21,035 --> 00:37:24,163
Bertambah lagi masalah
yang akan kupikirkan malam ini.
533
00:37:25,414 --> 00:37:30,670
Tapi berdiri dalam hujan,
aku menyadari aku menyesal.
534
00:37:30,753 --> 00:37:35,258
Berpikir, "Ini satu lagi anak
yang tidak akan pernah kau kenal."
535
00:37:36,384 --> 00:37:38,302
"Anakmu."
536
00:37:56,446 --> 00:37:58,406
Sebentar sekali.
537
00:38:06,498 --> 00:38:08,917
Astaga, kau dingin sekali.
538
00:38:11,670 --> 00:38:13,797
Bagaimana perasaanmu?
539
00:38:13,881 --> 00:38:15,549
Hampa.
540
00:38:29,439 --> 00:38:32,984
Malam itu di bar, kupikir aku
melakukannya bukan untuk apa-apa.
541
00:38:34,485 --> 00:38:37,197
Tapi sepertinya aku salah, ya?
542
00:38:51,503 --> 00:38:54,256
Astaga.
Jika hasil tesnya baik-baik saja...
543
00:38:54,339 --> 00:38:57,968
Mungkin pengalaman mengerikan ini
adalah sebuah pertanda.
544
00:38:58,552 --> 00:39:03,265
Aku harus berpikir
untuk melakukan suatu perubahan.
545
00:39:03,348 --> 00:39:06,226
Kemungkinan minggu depan.
546
00:39:06,310 --> 00:39:07,686
Permisi. Apa aku baru saja...
547
00:39:07,770 --> 00:39:10,064
Apa kau baru saja melihatku?
Apa aku baru melihat kau berpaling?
548
00:39:10,147 --> 00:39:13,567
Dengar, jika kau tahu hasil tesku,
aku ingin...
549
00:39:13,651 --> 00:39:15,653
- Tuan Elkins...
- Kumohon.
550
00:39:15,736 --> 00:39:18,698
Tuan Elkins,
untuk kesejuta kalinya...
551
00:39:18,781 --> 00:39:21,075
Duduklah.
552
00:39:21,159 --> 00:39:26,456
Tuan Belson, ada pembatalan
untuk Selasa, pukul 11:30.
553
00:39:26,539 --> 00:39:28,374
Aku akan baik-baik saja.
554
00:39:29,918 --> 00:39:31,377
Aku bisa merasakannya.
555
00:39:31,461 --> 00:39:32,962
Selamat tinggal.
556
00:39:40,929 --> 00:39:44,057
Aku hanya sebentar lagi.
Atau sepuluh menit lagi.
557
00:39:45,100 --> 00:39:47,602
- Tidak apa. Santai saja.
- Aku tidak punya pilihan.
558
00:39:47,686 --> 00:39:50,898
Tadinya buang airku lancar,
sekarang hanya menetes.
559
00:39:50,981 --> 00:39:53,484
- Aku Joe. Siapa namamu?
- Alfie.
560
00:39:54,818 --> 00:39:57,446
Bagaimana keadaanmu, Alfie?
561
00:39:57,529 --> 00:39:59,198
Aku bertahan.
562
00:39:59,281 --> 00:40:01,283
- Kau?
- Kacau.
563
00:40:02,910 --> 00:40:05,454
Ya, aku juga.
564
00:40:06,414 --> 00:40:08,416
- Aku suka dasi bolo-mu.
- Terima kasih.
565
00:40:08,499 --> 00:40:10,209
Aku mengoleksinya.
566
00:40:13,212 --> 00:40:15,923
Saat kau tua,
kau akan belajar bersikap sabar.
567
00:40:16,841 --> 00:40:19,135
Ya. Dahulu aku tidak pernah
punya waktu untuk apa pun.
568
00:40:19,218 --> 00:40:21,512
- Selalu terburu-buru.
- Aku tahu rasanya itu.
569
00:40:21,596 --> 00:40:24,974
Ya. Istriku selalu memintaku
untuk sedikit berlibur.
570
00:40:25,058 --> 00:40:27,560
Hawaii. Reno.
571
00:40:27,644 --> 00:40:29,688
Aku selalu katakan,
"Tahun depan, Evie."
572
00:40:29,771 --> 00:40:32,774
"Aku punya banyak hal
yang harus diurus."
573
00:40:32,857 --> 00:40:35,402
Aku selalu berpikir
aku masih punya banyak waktu.
574
00:40:35,485 --> 00:40:37,612
Di suatu Minggu malam, dia...
575
00:40:37,696 --> 00:40:39,239
Dia mengeluarkan
daging panggang dari oven.
576
00:40:39,322 --> 00:40:43,410
Dia berkata, "Supnya matang",
dan dia terjatuh ke lantai.
577
00:40:43,493 --> 00:40:45,496
Begitu saja.
578
00:40:45,579 --> 00:40:47,456
Tiba-tiba meninggal.
579
00:40:47,539 --> 00:40:50,084
Astaga. Aku turut berduka.
580
00:40:50,167 --> 00:40:52,878
Aku mencoba untuk bangkit lagi.
581
00:40:52,962 --> 00:40:55,422
Bahkan pergi ke Waikiki sendiri
dengan paket pesiar delapan hari...
582
00:40:55,506 --> 00:40:57,591
Liburan yang selalu dia bicarakan.
583
00:40:59,009 --> 00:41:01,512
Tapi aku tidak bisa melepaskan Evie
dari pikiranku.
584
00:41:02,680 --> 00:41:07,268
Ya. Ada dua hal yang kupelajari
dalam hidup, Nak.
585
00:41:07,351 --> 00:41:09,771
Kau temukan orang yang kau cintai...
586
00:41:09,854 --> 00:41:13,024
Dan menjalani setiap hari
layaknya itu hari terakhirmu.
587
00:41:16,152 --> 00:41:18,113
Sekarang ini milikmu, Alfie.
588
00:41:18,196 --> 00:41:19,739
Silakan.
589
00:41:27,831 --> 00:41:29,875
Kau tidak apa-apa, Nak?
590
00:41:29,958 --> 00:41:32,669
Ya. Aku harap begitu.
591
00:41:36,256 --> 00:41:40,094
Jika suatu saat kau merasa lelah
atau ingin mengobrol...
592
00:41:41,178 --> 00:41:43,097
Telepon saja aku.
593
00:41:45,391 --> 00:41:47,768
- Kau tidak akan menelepon.
- Mungkin aku akan melakukannya.
594
00:41:47,852 --> 00:41:49,353
Baiklah, bagus.
Kita akan pergi ke bar...
595
00:41:49,436 --> 00:41:50,646
Menggoda wanita-wanita cantik.
596
00:41:50,729 --> 00:41:52,356
Benar sekali.
597
00:41:52,440 --> 00:41:54,108
Terima kasih, Joe.
598
00:41:57,028 --> 00:41:58,362
Hei.
599
00:42:00,323 --> 00:42:03,159
Aku turut berduka Evie.
600
00:42:05,328 --> 00:42:07,288
Kami...
601
00:42:07,372 --> 00:42:09,916
Kami tidak terlalu menyukai
satu sama lain...
602
00:42:09,999 --> 00:42:13,878
Tapi kami sangat dekat.
603
00:42:15,088 --> 00:42:17,257
Jika kau mengerti maksudku.
604
00:42:18,466 --> 00:42:20,635
Kurasa aku mengerti.
605
00:42:46,203 --> 00:42:49,790
Belakangan ini aku sering memikirkan
tentang Tuhan dan kematian.
606
00:42:49,874 --> 00:42:52,752
Dan bagaimana jika yang diajarkan
di kelas Alkitab itu benar?
607
00:42:52,835 --> 00:42:54,921
Aku benar-benar akan masuk neraka.
608
00:42:57,924 --> 00:43:00,927
Tapi aku tidak akan berpesta
dengan Lucifer secepat itu.
609
00:43:01,010 --> 00:43:03,054
Karena hasil tesku negatif!
610
00:43:03,138 --> 00:43:06,266
Aku akan hidup!
Aku akan hidup!
611
00:43:12,105 --> 00:43:14,983
Aku mengotori sepatu Prada-ku
dan aku tidak peduli.
612
00:43:18,570 --> 00:43:22,783
Jangan pikir aku lupa janjiku
untuk mengubah total hidupku...
613
00:43:22,866 --> 00:43:24,993
Karena aku tidak lupa.
614
00:43:54,065 --> 00:43:57,152
Jus wortel-apel
dengan rumput Wheatgrass.
615
00:43:57,235 --> 00:43:58,570
Ya.
616
00:43:59,445 --> 00:44:02,824
Kini kesehatan
adalah prioritas utama.
617
00:44:04,242 --> 00:44:07,286
Rencana bisnis bergerak cepat
ke arah yang tepat.
618
00:44:08,829 --> 00:44:12,958
- Terserah kau saja...
- Ulasan malam ini di St. Ambrose.
619
00:44:14,418 --> 00:44:16,921
Aku tidak begitu
ingin bicara denganmu.
620
00:44:17,004 --> 00:44:19,548
Baik, tunggu. Apa lagi yang kudapat?
621
00:44:20,466 --> 00:44:23,635
Baik. Ya.
622
00:44:24,344 --> 00:44:27,014
Baik, jika memang harus
kita harus melakukannya.
623
00:44:28,056 --> 00:44:29,141
Impian baru.
624
00:44:29,224 --> 00:44:30,767
Permulaan baru.
625
00:44:52,121 --> 00:44:54,040
- Siapa namamu?
- Alfie, Pak.
626
00:44:54,123 --> 00:44:55,166
Tunggu di sini, Alfie.
627
00:44:55,249 --> 00:44:57,543
Apa kau tahu berapa lama
kira-kira kau akan di dalam?
628
00:44:57,626 --> 00:44:58,836
Kau ada janji ke tempat lain?
629
00:44:58,919 --> 00:45:01,172
Tidak, aku hanya akan minum teh.
630
00:45:01,255 --> 00:45:03,507
Kau tetap menunggu di sini saja.
631
00:45:30,992 --> 00:45:33,161
Ya atau tidak?
632
00:45:34,579 --> 00:45:36,289
Pastinya ya.
633
00:45:36,372 --> 00:45:38,499
Menurutku. Sungguh.
634
00:45:38,583 --> 00:45:40,626
Memesona. Bagaimana pendapatmu,
Pak?
635
00:45:40,710 --> 00:45:43,421
Maaf, bukankah aku menyuruhmu
menunggu di mobil?
636
00:45:43,504 --> 00:45:46,465
Aku hanya mengira harus membantu
Nyonya itu dengan belanjaannya.
637
00:45:46,549 --> 00:45:48,717
Pastinya ya?
638
00:45:50,594 --> 00:45:52,179
Menurutku.
639
00:45:52,262 --> 00:45:55,557
Dengan sedikit...
640
00:45:55,641 --> 00:45:57,184
- Bolehkah aku?
- Boleh.
641
00:45:57,267 --> 00:45:59,019
Penyesuaian.
642
00:46:06,484 --> 00:46:08,820
Seorang Matador. Masa lalu.
643
00:46:08,903 --> 00:46:10,697
Jangan tanya.
644
00:46:13,908 --> 00:46:15,660
Kurasa dia berumur 50 tahun.
645
00:46:15,743 --> 00:46:17,286
Tapi bukankah orang bilang,
usia 50 adalah usia 40 yang baru...
646
00:46:17,370 --> 00:46:19,664
Dan bukankah dia sebuah bukti nyata?
647
00:46:19,747 --> 00:46:22,959
Lihatlah. Kecantikan yang langgeng.
648
00:46:24,001 --> 00:46:26,337
Dan belahan dadanya
seperti Terowongan Holland.
649
00:46:28,214 --> 00:46:30,257
- Merasa lebih baik?
- Sangat.
650
00:46:30,341 --> 00:46:32,801
Kau sangat tepat memilih Chanel.
651
00:46:32,885 --> 00:46:35,929
Sepasang sepatu hak tinggi
merah jambu dan kau siap pergi.
652
00:46:36,889 --> 00:46:40,392
- Bukankah kau Tn. Pelayanan Penuh?
- Kami berusaha.
653
00:46:43,353 --> 00:46:45,397
- Dia kesal, ya?
- Tidak apa-apa.
654
00:46:45,480 --> 00:46:46,815
Itu bagus untuknya.
655
00:46:46,898 --> 00:46:50,318
- Apa suamimu jauh lebih tua darimu?
- Dia bukan suamiku.
656
00:46:51,361 --> 00:46:53,196
Dia memakai cincin pernikahan.
657
00:46:53,279 --> 00:46:56,491
Aku tidak pernah katakan
dia bukan suami wanita lain.
658
00:46:58,284 --> 00:47:01,996
Hotel Waldorf Astoria
659
00:47:08,461 --> 00:47:09,795
- Ambil barang dari bagasi.
- Baiklah.
660
00:47:09,879 --> 00:47:11,505
Terima kasih.
661
00:47:17,887 --> 00:47:21,390
Bu, jika kau membutuhkan jasaku
di kesempatan lain...
662
00:47:23,058 --> 00:47:26,270
Selamat Natal, Pak, Bu.
663
00:47:28,438 --> 00:47:32,692
Itu dia, Teman-temanku,
wanita sesungguhnya.
664
00:47:32,776 --> 00:47:35,946
Cerdas dan seksi, dan...
665
00:47:36,363 --> 00:47:39,908
Kau lihat ada sedikit saling menggoda
di antara kami?
666
00:47:43,786 --> 00:47:45,663
Membuatku berpikir...
667
00:47:45,747 --> 00:47:48,624
Jika wanita seperti itu,
sekelas itu...
668
00:47:48,708 --> 00:47:51,294
Memperhatikan
pemuda seperti aku, lalu...
669
00:47:52,295 --> 00:47:53,796
Mungkin...
670
00:47:54,964 --> 00:47:58,259
Mungkin selama ini
aku menjual diriku terlalu rendah.
671
00:47:59,343 --> 00:48:03,514
Seketika,
aku punya resolusi Tahun Baru.
672
00:48:04,932 --> 00:48:06,642
Bidik lebih tinggi.
673
00:48:17,652 --> 00:48:21,531
Masalah besar! Malapetaka!
674
00:48:21,615 --> 00:48:24,617
Gawat! Bencana!
675
00:48:24,701 --> 00:48:27,745
Aku membelikannya Kalender Kata
sebagai hadiah Natal.
676
00:48:27,829 --> 00:48:29,205
Kesalahan besar.
677
00:48:29,289 --> 00:48:31,457
Musim liburan,
masa paling ramai tiap tahun!
678
00:48:31,541 --> 00:48:33,167
Aku hanya mencoba
menjalankan sebuah bisnis.
679
00:48:33,251 --> 00:48:34,752
Ada masalah apa, Tuan Wing?
680
00:48:34,836 --> 00:48:36,587
Sahabat terbaikmu!
681
00:48:36,671 --> 00:48:38,547
Dia berhenti!
682
00:48:44,178 --> 00:48:45,513
Dalam surat
yang ditulis Marlon untukku...
683
00:48:45,596 --> 00:48:48,349
Dia menyebutku "teman terbaiknya".
684
00:48:48,432 --> 00:48:51,977
Tapi dia minta maaf karena
meninggalkan rencana bisnis kami.
685
00:48:52,060 --> 00:48:55,772
Katanya yang terpenting saat ini
hanyalah membuat Lonette bahagia.
686
00:48:55,856 --> 00:48:59,651
Mereka memutuskan, pada saat ini
untuk pindah ke daerah Utara.
687
00:48:59,735 --> 00:49:02,654
Dan aku boleh datang kapan saja.
688
00:49:04,197 --> 00:49:07,283
Entah bagaimana Lonette
berhasil meyakinkan Marlon...
689
00:49:07,367 --> 00:49:10,662
Akan lebih menyedihkan bila ucapkan
perpisahan secara langsung.
690
00:49:10,745 --> 00:49:12,455
Dan yang lebih buruk lagi...
691
00:49:12,539 --> 00:49:16,417
Semuanya terjadi di malam kedua
paling sepi tahun ini.
692
00:49:19,337 --> 00:49:21,506
Malam Natal.
693
00:49:23,507 --> 00:49:28,304
Malam yang membawa
semua rasa kegembiraan...
694
00:49:28,387 --> 00:49:33,559
Bagi yang hilang harapan,
patah semangat dan menderita.
695
00:49:33,642 --> 00:49:37,396
Bukan waktu yang tepat untuk sendiri.
696
00:49:37,479 --> 00:49:41,275
Itulah kenapa aku percaya,
pasangan jangan pernah berpisah...
697
00:49:41,358 --> 00:49:44,277
Dari saat Thanksgiving
sampai tanggal 2 Januari.
698
00:49:44,361 --> 00:49:48,323
Selalu punya hubungan
untuk menemanimu saat liburan.
699
00:49:48,406 --> 00:49:51,201
Sisi lainnya tentu saja, hadiah.
700
00:49:55,997 --> 00:49:58,416
Secara pribadi aku selalu mengira...
701
00:49:58,499 --> 00:50:02,211
Orang lain merayakan Natal
jauh lebih meriah daripada aku.
702
00:50:02,295 --> 00:50:05,673
Bukan berarti
aku tidak pernah merayakan Natal.
703
00:50:06,716 --> 00:50:08,426
Hanya saja itu seluruh cerita
menyedihkan yang lain.
704
00:50:08,509 --> 00:50:12,012
Taksi!
705
00:50:12,096 --> 00:50:14,056
Permisi.
706
00:50:15,933 --> 00:50:19,311
Maaf, tapi aku tidak boleh
membawa lebih...
707
00:50:27,444 --> 00:50:29,821
Terima kasih, Tuhan.
708
00:50:31,198 --> 00:50:33,491
Keajaiban Natal.
709
00:50:37,662 --> 00:50:39,414
Baiklah, masuklah.
710
00:50:40,290 --> 00:50:41,833
Terima kasih
sudah berhenti untuk kami.
711
00:50:41,916 --> 00:50:43,501
Bagian belakang badanku
sudah kedinginan.
712
00:50:43,585 --> 00:50:44,627
Tidak masalah.
713
00:50:44,711 --> 00:50:48,840
Akan sangat penuh di belakang.
Kenapa kau tidak...
714
00:50:48,923 --> 00:50:51,217
Ide bagus. Kenapa tidak?
715
00:50:53,219 --> 00:50:55,429
Hei! Hati-hati dengan sampanye-nya!
716
00:50:59,808 --> 00:51:01,560
Semua sudah siap.
717
00:51:11,153 --> 00:51:12,571
Mereka jarang ke luar rumah.
718
00:51:12,654 --> 00:51:15,198
Kalian harus hati-hati, Teman-teman.
719
00:51:15,282 --> 00:51:18,618
Atau kalian akan mendapat benjolan
sebesar batu di stoking kalian.
720
00:51:18,702 --> 00:51:20,537
Kau orang Inggris.
721
00:51:20,620 --> 00:51:22,706
Aku suka orang Inggris.
722
00:51:22,789 --> 00:51:25,208
- Siapa namamu?
- Alfie.
723
00:51:33,174 --> 00:51:35,843
Kau mau menyalahgunakan
sedikit zat, Alfie?
724
00:51:35,927 --> 00:51:38,137
Tidak, terima kasih,
aku mencoba berhenti.
725
00:51:39,221 --> 00:51:41,599
Baiklah. Satu isapan.
726
00:51:56,488 --> 00:51:59,282
Saatnya merayakan Natal
727
00:52:13,046 --> 00:52:16,924
Ada ungkapan dari prajurit Amerika,
"Ikuti arus yang mengalir."
728
00:52:18,843 --> 00:52:21,304
Jadi, ya, aku mengalami
sedikit kesedihan di liburan ini.
729
00:52:21,387 --> 00:52:25,683
Tapi saat seorang wanita
yang sangat menawan ini...
730
00:52:25,766 --> 00:52:30,563
Mengundangmu ke pesta,
saatnya ikut dan mulai mengalir.
731
00:52:33,732 --> 00:52:35,901
Mungkin itu karena sudah larut malam.
732
00:52:38,403 --> 00:52:40,822
Mungkin itu efek minuman alkoholnya.
733
00:52:42,240 --> 00:52:44,493
Aku tak tahu kenapa...
734
00:52:44,576 --> 00:52:47,078
Mungkin itu hanya keinginan kuat
yang kami rasakan...
735
00:52:47,162 --> 00:52:50,832
Untuk memberi diri kami sendiri
sedikit hadiah Natal.
736
00:52:50,915 --> 00:52:54,752
Apa pun alasannya, hubungan asmara
tidak pernah semulus dan sebaik ini.
737
00:52:54,836 --> 00:52:57,046
Dan aku menemukan diriku sendiri...
738
00:52:57,130 --> 00:53:00,800
Mengatakan hal yang jauh
di atas karakterku.
739
00:53:00,883 --> 00:53:04,720
Aku sedang merenovasi apartemenku
di daerah dekat Barat.
740
00:53:05,972 --> 00:53:13,354
Tapi kau boleh tinggal sementara
di apartemenku, jika kau mau.
741
00:53:14,396 --> 00:53:16,732
Bersama denganmu melalui liburan.
742
00:53:17,900 --> 00:53:20,402
Itu terdengar menarik.
743
00:53:27,200 --> 00:53:31,496
Lalu, saat itu datang juga,
setelah selama tahun-tahun itu...
744
00:53:31,580 --> 00:53:36,418
Alfred muda akhirnya mendapatkan
yang dia inginkan untuk Natal.
745
00:53:48,012 --> 00:53:53,434
Masa 12 hari saat Natal dihabiskan
dengan hal-hal seperti dalam mimpi.
746
00:53:54,810 --> 00:53:57,438
Ya, itu sangat menyenangkan.
747
00:54:01,900 --> 00:54:04,862
Paketnya sungguh tidak tertandingi.
748
00:54:04,945 --> 00:54:09,575
Wanita yang luar biasa cantik
dengan cara seksi yang baru.
749
00:54:10,575 --> 00:54:13,453
Siapa yang tidak akan tertarik
ketika melihat wajahnya?
750
00:54:14,496 --> 00:54:16,831
Dan lagi kami punya banyak kesamaan.
751
00:54:19,000 --> 00:54:24,923
Dia manis, menyenangkan, apa adanya,
menarik, penuh dengan kejutan.
752
00:54:25,798 --> 00:54:26,925
Apa sudah kusebutkan?
753
00:54:27,008 --> 00:54:29,385
Dia mengacak tempat tidur
dengan sangat baik.
754
00:54:32,180 --> 00:54:36,350
Aku mulai berpikir,
mungkinkah dia orangnya...
755
00:54:38,519 --> 00:54:41,522
Yang akhirnya
bisa menjadi pusat perhatianku?
756
00:54:42,690 --> 00:54:44,984
Selamat Tahun Baru!
757
00:54:58,622 --> 00:55:00,665
Dalam setiap hubungan
yang akan berakhir...
758
00:55:00,749 --> 00:55:03,084
Ada hal yang suka kusebut dengan...
759
00:55:03,168 --> 00:55:07,213
Saat "gawat".
760
00:55:07,297 --> 00:55:08,882
Ketika ada kejadian kecil tertentu
yang terjadi...
761
00:55:08,965 --> 00:55:11,676
Dan kau tahu kau baru menyaksikan
awal dari kehancuran...
762
00:55:12,760 --> 00:55:15,430
Lalu tiba-tiba kau terdiam
dan berpikir...
763
00:55:15,513 --> 00:55:19,225
"Gawat, bencana di depan."
764
00:55:21,560 --> 00:55:27,107
Dengan Nikki, itu saat pertama
dari banyak saat "gawat".
765
00:55:27,858 --> 00:55:30,361
Dimulai dengan argumen-argumen kecil.
766
00:55:32,446 --> 00:55:36,241
Diikuti dengan beberapa
serangan penyakit melankolia.
767
00:55:37,159 --> 00:55:41,455
Terlalu bahagia dan terlalu sedih.
768
00:55:41,538 --> 00:55:44,374
Gadis ini tidak pernah tahu
kapan dia melampaui batas.
769
00:55:45,250 --> 00:55:50,130
Dan dia terus menunjukkan
tingkah laku tidak menentu, nekat.
770
00:55:50,213 --> 00:55:54,050
Dan terima kasih, tapi tidak.
Aku tidak punya asuransi.
771
00:55:56,344 --> 00:56:01,516
Tapi kapanpun aku mulai merasa
ada alasan untuk pergi...
772
00:56:01,599 --> 00:56:06,354
Aku teringat bahwa kami masih
punya satu kesamaan.
773
00:56:07,063 --> 00:56:10,858
Jika saja dia tidak terus
merokok sebelum...
774
00:56:10,941 --> 00:56:12,818
Setelah...
775
00:56:13,652 --> 00:56:15,529
Dan semasa...
776
00:56:19,116 --> 00:56:21,743
Pukul berapa kau pulang, Sayang?
777
00:56:21,827 --> 00:56:23,287
Dengar itu?
778
00:56:23,370 --> 00:56:25,163
"Pukul berapa kau pulang, Sayang?"
779
00:56:25,998 --> 00:56:28,417
Bagiku terdengar seperti
ucapan istri yang berbahaya.
780
00:56:28,500 --> 00:56:31,628
Karena aku membuat sesuatu yang
sangat spesial untuk makan malam.
781
00:56:32,545 --> 00:56:33,964
"Makan malam"?
782
00:56:34,047 --> 00:56:35,590
Akan kutelepon nanti.
783
00:56:36,549 --> 00:56:41,679
Dengar, apa kau yakin
warna itu tidak sedikit tajam?
784
00:56:41,763 --> 00:56:45,767
Kukira kau yang agak sedikit serius.
785
00:56:45,850 --> 00:56:48,978
Hati-hati. Semua tanganmu penuh cat.
786
00:56:49,061 --> 00:56:54,316
Juga, kau memakai kemeja favoritku
untuk mengecat rumah, Nik.
787
00:56:54,400 --> 00:56:56,026
Jangan...
788
00:56:58,279 --> 00:57:00,364
Maaf, Sayang.
789
00:57:03,409 --> 00:57:05,035
Aku harus pergi.
790
00:57:05,119 --> 00:57:06,453
Aku harus pergi.
791
00:57:06,537 --> 00:57:10,832
Aku yakin bisa membuatnya berharga
jika kau tinggal sebentar.
792
00:57:11,666 --> 00:57:12,959
Tidak. Aku yakin kau bisa.
793
00:57:13,043 --> 00:57:16,463
Tapi kau tahu aku ada pertemuan,
aku harus datang, 'kan?
794
00:57:16,546 --> 00:57:17,922
Ya.
795
00:57:25,555 --> 00:57:27,098
Kau tahu kau dalam masalah
ketika pemandangan seperti itu...
796
00:57:27,181 --> 00:57:29,058
Tidak membuatmu terkesima.
797
00:57:30,810 --> 00:57:34,105
Saat dahulu aku belajar
di Sekolah St. Alban...
798
00:57:34,188 --> 00:57:36,983
Sekolah itu membawa kami
pada kunjungan kebudayaan...
799
00:57:37,066 --> 00:57:39,360
Untuk mengobservasi kesenian
di salah satu...
800
00:57:39,443 --> 00:57:42,279
Di salah satu museum terkenal
di London.
801
00:57:42,363 --> 00:57:45,366
Saat aku di sana,
aku mendekati patung ini...
802
00:57:45,449 --> 00:57:47,326
Seorang Dewi Yunani
yang dipahat dengan batu marmer.
803
00:57:47,409 --> 00:57:48,452
Aphrodei...
804
00:57:48,535 --> 00:57:50,746
Aphrodite, semacam itu.
805
00:57:51,330 --> 00:57:53,123
Patung itu terlihat sangat cantik.
806
00:57:54,791 --> 00:57:58,003
Memiliki bentuk tubuh
wanita sempurna...
807
00:57:58,086 --> 00:58:00,046
Dipahat dengan tajam.
808
00:58:00,130 --> 00:58:01,798
Sangat elok.
809
00:58:03,466 --> 00:58:05,760
Saat itu aku terkesima melihatnya.
810
00:58:05,844 --> 00:58:08,680
Akhirnya, guru memanggil kami semua
dan aku berjalan melewatinya...
811
00:58:08,763 --> 00:58:13,142
Di sepanjang jalan aku melihat,
di samping Dewi Yunani ini...
812
00:58:13,226 --> 00:58:15,645
Semua retakan ini, serpihan...
813
00:58:15,728 --> 00:58:18,022
Ketidaksempurnaan.
814
00:58:18,105 --> 00:58:19,982
Bagiku itu merusak kesempurnaannya.
815
00:58:22,902 --> 00:58:25,404
Itulah Nikki.
816
00:58:26,155 --> 00:58:28,949
Pahatan yang indah...
817
00:58:29,033 --> 00:58:30,743
Hancur...
818
00:58:30,826 --> 00:58:33,829
Dengan cara yang tidak kau ketahui
sampai kau berdiri terlalu dekat.
819
00:58:43,797 --> 00:58:46,258
Teleponku tidak ada sinyal
tadi di sana.
820
00:58:48,510 --> 00:58:50,261
Entahlah.
821
00:58:50,345 --> 00:58:53,264
Banyak masalah pribadi
yang sedang kuhadapi.
822
00:58:53,348 --> 00:58:55,099
Kau tahu maksudku?
823
00:58:59,645 --> 00:59:01,230
- Aku tahu...
- Selamat datang, Tn. Alfie.
824
00:59:01,314 --> 00:59:02,356
Senang melihatmu, Elvis.
825
00:59:02,440 --> 00:59:04,317
Kuharap kau tidak keberatan
aku mengoceh seperti ini.
826
00:59:04,400 --> 00:59:07,153
- Semoga malammu menyenangkan.
- Terima kasih.
827
00:59:09,780 --> 00:59:13,659
Seperti yang kau lihat,
pemuda ini naik ke atas.
828
00:59:17,621 --> 00:59:20,207
Hanya saja aku punya teman yang...
829
00:59:20,874 --> 00:59:25,170
Katakan saja,
melebihi masa tinggalnya.
830
00:59:27,672 --> 00:59:29,007
Benar sekali...
831
00:59:29,090 --> 00:59:31,051
Lebih sulit membuat mereka keluar
daripada membuat mereka masuk.
832
00:59:31,134 --> 00:59:33,094
Aku suka itu.
833
00:59:33,178 --> 00:59:35,680
Kau tidak akan menduga
siapa yang kukunjungi sekarang.
834
00:59:35,764 --> 00:59:38,016
Aku juga tidak akan menduganya
beberapa minggu lalu.
835
00:59:38,099 --> 00:59:41,352
Kenapa kau tidak coba jujur saja
dan katakan pada temanmu...
836
00:59:41,436 --> 00:59:43,896
Bahwa hotel itu
ditangani manajemen baru...
837
00:59:43,980 --> 00:59:46,399
Dan mereka harus
mengosongkan tempat itu.
838
00:59:46,482 --> 00:59:48,317
Kau tahu maksudku.
839
00:59:48,401 --> 00:59:50,319
Kimono itu...
840
00:59:50,403 --> 00:59:54,406
Melakukan keajaiban
pada kerah bajumu.
841
00:59:54,490 --> 00:59:57,910
- Istilah yang bagus.
- Kerah baju yang bagus.
842
01:00:08,587 --> 01:00:09,629
Bagaimana kalau kita minum...
843
01:00:09,713 --> 01:00:11,715
Dan kau bisa lanjutkan
ceritakan masalahmu.
844
01:00:11,798 --> 01:00:16,011
Malah aku yang akan mendengarkannya.
Itu sebuah perubahan.
845
01:00:16,094 --> 01:00:18,096
Kau tahu, untuk seseorang
yang sangat muda...
846
01:00:18,179 --> 01:00:20,265
Kau sangat bijak.
847
01:00:22,058 --> 01:00:24,060
Pengagum rahasia?
848
01:00:24,811 --> 01:00:26,604
Satu dari banyak.
849
01:00:28,106 --> 01:00:31,067
Kau tidak akan berpikir memberi bunga
pada seorang gadis, benar, Alfie?
850
01:00:31,150 --> 01:00:33,444
Itu hanya akan memberi harapan
pada mereka.
851
01:00:33,527 --> 01:00:35,738
Aku akan membuat minuman untuk kita.
852
01:00:35,821 --> 01:00:37,239
Apa minuman yang kau suka, Sayang?
853
01:00:37,323 --> 01:00:41,660
Aku mau segelas wiski.
Midleton Rare, jika kau punya.
854
01:00:41,744 --> 01:00:43,871
Kadang aku suka dengan merek ternama.
855
01:00:43,954 --> 01:00:45,831
Biar dia tahu, bukan hanya dia
yang tahu segalanya.
856
01:00:45,914 --> 01:00:49,126
Kenapa kita tidak buat
Absinthe saja sore ini?
857
01:00:50,210 --> 01:00:51,962
Bagus sekali.
858
01:00:53,255 --> 01:00:54,673
Entah apa yang dia bicarakan.
859
01:00:54,756 --> 01:00:57,050
Kau pernah minum Absinthe?
860
01:00:57,134 --> 01:00:59,970
Tidak belakangan ini.
Ingatkan aku, apa tadi?
861
01:01:00,053 --> 01:01:01,304
The Green Fairy.
862
01:01:01,388 --> 01:01:05,183
Pilihan minuman
para impresionis Prancis.
863
01:01:05,266 --> 01:01:09,437
Dan aku punya sedikit kue kecil
yang sangat kau suka.
864
01:01:17,737 --> 01:01:19,113
Aku pernah menyebutkan
aku suka sesuatu...
865
01:01:19,196 --> 01:01:20,740
Dan tiba-tiba...
866
01:01:20,823 --> 01:01:22,783
Aku dapatkan itu sepiring penuh.
867
01:01:35,170 --> 01:01:37,005
Sempurna, ya?
868
01:01:37,089 --> 01:01:39,591
Seperti kamar yang ingin kudapatkan
untuk diriku suatu hari nanti.
869
01:01:39,674 --> 01:01:43,553
Keeleganan yang bersahaja
hanya dengan sentuhan yang trendi.
870
01:01:45,096 --> 01:01:47,766
Dia wanita yang tergila-gila
dengan mode.
871
01:01:47,849 --> 01:01:49,601
Kau tidak perlu memberitahunya
sepatu yang mana yang serasi...
872
01:01:49,684 --> 01:01:51,853
Dengan gaun yang mana.
873
01:01:51,936 --> 01:01:54,230
Memiliki perusahaan
produk kecantikan.
874
01:01:54,314 --> 01:01:56,858
Kerajaan, lebih tepatnya.
875
01:01:56,941 --> 01:01:59,193
Dimulai saat melakukan
perawatan wajah di salon ternama.
876
01:01:59,277 --> 01:02:02,488
Dia mengambil cairan lumpur,
mencampurnya dengan pepaya...
877
01:02:02,572 --> 01:02:05,282
Menjualnya ke pasaran dan jadilah.
878
01:02:05,366 --> 01:02:09,286
- Ini semua.
- Minuman ini sangat ilegal.
879
01:02:10,412 --> 01:02:15,626
Aku menyelundupkan sebotol penuh
dari Praha dengan botol Listerine.
880
01:02:21,214 --> 01:02:23,675
Aku sudah melihat rencana bisnismu.
881
01:02:27,762 --> 01:02:30,015
- Lalu?
- Aku kagum.
882
01:02:31,099 --> 01:02:33,018
- Kau kelihatannya terkejut.
- Tidak sama sekali.
883
01:02:33,101 --> 01:02:35,645
Karena di balik
semua keberanian itu...
884
01:02:35,728 --> 01:02:38,648
Hidup seorang pria yang jauh
lebih pintar dari yang dia kira...
885
01:02:38,731 --> 01:02:43,403
Tapi tidak mirip dengan kegagahan
yang dia ingin orang lain yakini.
886
01:02:48,991 --> 01:02:54,413
Dengan dasar apa kita
melandaskan ini sebenarnya?
887
01:02:55,539 --> 01:02:59,376
Ini pengetahuan yang dalam
tentang kepribadianku?
888
01:03:04,548 --> 01:03:07,384
Butuh seseorang
untuk mengenal seseorang.
889
01:03:24,609 --> 01:03:26,152
Apa?
890
01:03:27,737 --> 01:03:30,615
Aku hanya penasaran apa ada
seorang seniman tato yang bagus...
891
01:03:30,698 --> 01:03:34,410
Yang bisa mengganti Pablo
menjadi Alfie.
892
01:03:40,541 --> 01:03:43,210
Bersulang
untuk seniman tato yang bagus.
893
01:03:55,388 --> 01:03:57,224
Astaga!
894
01:04:02,020 --> 01:04:05,064
Itu membuat seluruh tubuhku
terasa hangat.
895
01:04:05,148 --> 01:04:07,108
Itu tugasku.
896
01:04:16,325 --> 01:04:18,411
Kau tahu yang mereka katakan?
897
01:04:20,079 --> 01:04:21,956
Apa yang mereka katakan?
898
01:04:24,917 --> 01:04:28,003
Absinthe membuat hati
menjadi lebih menyukai.
899
01:04:34,635 --> 01:04:36,511
Luar biasa.
900
01:04:42,017 --> 01:04:43,602
Lihat ini.
901
01:04:48,314 --> 01:04:50,775
Lihat betapa besarnya bak mandi ini.
902
01:04:50,859 --> 01:04:53,319
Dia punya dua suami,
keduanya sudah mati...
903
01:04:53,403 --> 01:04:56,030
Dan aku rasa ini
adalah tempat mereka mati.
904
01:04:56,823 --> 01:04:59,283
Mari, Sayang, ayo kita mandi.
905
01:05:07,041 --> 01:05:08,501
Jika dia terus melanjutkan ini...
906
01:05:08,584 --> 01:05:12,713
Kita akan mengganti tato itu
lebih cepat dari yang dia duga.
907
01:05:23,098 --> 01:05:24,558
Ingat bagaimana Alfred kecil...
908
01:05:24,641 --> 01:05:27,352
Akhirnya mendapatkan
yang dia inginkan untuk Natal?
909
01:05:29,604 --> 01:05:31,940
Hati-hati dengan yang kau inginkan.
910
01:05:43,743 --> 01:05:46,078
Ada satu lagi...
911
01:05:57,965 --> 01:05:59,758
Ketiduran?
912
01:06:01,468 --> 01:06:03,095
Ya.
913
01:06:04,846 --> 01:06:07,265
Aku mencoba tetap terjaga
dan menunggumu.
914
01:06:08,975 --> 01:06:13,605
- Rapatmu lama sekali.
- Sangat. Aku lelah.
915
01:06:13,688 --> 01:06:15,357
Dan basah.
916
01:06:16,733 --> 01:06:18,151
Tapi...
917
01:06:19,194 --> 01:06:23,615
Aku ingin kita bicara sebentar,
Nikki.
918
01:06:26,242 --> 01:06:28,327
Baiklah.
919
01:06:28,411 --> 01:06:30,037
Tentu saja.
920
01:06:30,788 --> 01:06:33,457
Kenapa kita tidak bicara
sambil makan sedikit kudapan?
921
01:06:33,541 --> 01:06:37,670
Aku membuat daging panggang
dan puding Yorkshire.
922
01:06:37,753 --> 01:06:40,381
Itu makanan kesukaanmu dahulu,
benar, 'kan?
923
01:06:41,799 --> 01:06:44,635
Dan lihatlah sekeliling tempat ini.
924
01:06:45,677 --> 01:06:48,013
Gadis kecilmu
telah mengerjakan tugasnya.
925
01:06:48,096 --> 01:06:50,140
Itu terlihat bagus.
926
01:06:51,183 --> 01:06:52,976
Mengagumkan.
927
01:06:54,186 --> 01:06:56,980
- Jadi, Nik...
- Alfie, aku sudah berpikir.
928
01:06:58,523 --> 01:07:01,526
Apa kau lihat betapa lucunya
kentang-kentang kecil ini?
929
01:07:05,655 --> 01:07:06,698
Baiklah.
930
01:07:06,781 --> 01:07:10,201
Aku tahu belakangan ini
aku sering lepas kendali.
931
01:07:11,452 --> 01:07:15,206
Kupikir itu banyak disebabkan
karena aku merasa tersisih.
932
01:07:16,999 --> 01:07:19,835
Dan tidak sepenuhnya percaya.
933
01:07:21,378 --> 01:07:24,048
Sayang, maksud pembicaraanku...
934
01:07:24,131 --> 01:07:27,634
Aku akan melakukannya lebih baik.
935
01:07:28,594 --> 01:07:30,429
Aku janji.
936
01:07:30,512 --> 01:07:34,057
Aku akan mengikuti pengobatanku
secara religius dari sekarang.
937
01:07:34,141 --> 01:07:38,186
Dan semuanya
akan jadi mudah dan bahagia.
938
01:07:38,270 --> 01:07:40,897
Terdengar bagus, Sayang?
939
01:07:40,981 --> 01:07:44,484
Jadi, kemarilah dan duduk.
Sebuah perayaan menunggu.
940
01:07:45,360 --> 01:07:47,153
Aku sudah makan, Nik.
941
01:07:48,613 --> 01:07:49,989
Tentu saja.
942
01:07:50,073 --> 01:07:52,325
Tidak apa-apa,
kita makan yang lain saja.
943
01:07:52,408 --> 01:07:56,370
Aku bisa menyiapkan potongan
kecil daging untuk sarapan siang.
944
01:08:04,253 --> 01:08:06,797
Ada apa, Alfie?
945
01:08:06,881 --> 01:08:08,966
Tidak ada. Aku hanya...
946
01:08:11,135 --> 01:08:13,470
Aku punya banyak pikiran dan...
947
01:08:14,388 --> 01:08:16,723
- Aku merasa sedikit...
- Apa?
948
01:08:17,975 --> 01:08:22,020
Jauh? Jarak? Terpencil? Apa?
949
01:08:22,896 --> 01:08:25,857
Nik, ini situasi yang sangat sulit.
950
01:08:26,650 --> 01:08:29,986
Semua terjadi begitu cepat.
951
01:08:31,654 --> 01:08:35,033
- Aku tidak mampu menghadapi hal ini.
- Hal ini apa?
952
01:08:37,327 --> 01:08:41,622
Aku tidak tahu bagaimana
cara mengatakannya.
953
01:08:42,498 --> 01:08:44,917
Tentu saja kau tahu, Alfie.
954
01:08:47,128 --> 01:08:50,589
Kau punya banyak pengalaman
mencampakkan wanita.
955
01:09:07,981 --> 01:09:09,649
Jangan khawatir.
956
01:09:10,692 --> 01:09:12,611
Aku sudah pergi.
957
01:10:11,292 --> 01:10:12,752
Aneh.
958
01:10:13,669 --> 01:10:16,297
Walaupun kau tahu
itu harus berakhir...
959
01:10:17,214 --> 01:10:19,425
Ketika itu akhirnya berakhir...
960
01:10:20,551 --> 01:10:23,429
Kau selalu mendapat
rasa sakit tidak terelakkan itu...
961
01:10:24,305 --> 01:10:26,932
"Apakah aku melakukan
hal yang benar?"
962
01:10:36,108 --> 01:10:37,859
Aku harus mengakui...
963
01:10:38,902 --> 01:10:41,613
Aku merindukan sebuah pertemanan.
964
01:10:44,741 --> 01:10:48,203
Nikki adalah wanita
yang luar biasa cantik.
965
01:10:49,996 --> 01:10:54,584
Tapi seperti bibiku Gladys
yang jelek dahulu sering katakan...
966
01:10:56,127 --> 01:10:57,587
"Penampilan bukan segalanya."
967
01:10:57,670 --> 01:11:00,715
Aku dahulu berpikir
itu hanya omong kosong tapi...
968
01:11:00,798 --> 01:11:02,717
Belakangan ini aku berpikir...
969
01:11:04,093 --> 01:11:06,595
Mungkin wanita tua itu memang benar.
970
01:11:48,886 --> 01:11:50,387
Julie?
971
01:11:51,805 --> 01:11:53,641
Alfie, hai.
972
01:11:53,724 --> 01:11:55,684
Mengejutkan sekali.
973
01:11:55,768 --> 01:11:58,979
Astaga, aku tidak pernah
melihatmu lagi sejak...
974
01:11:59,062 --> 01:12:00,480
Ya.
975
01:12:00,564 --> 01:12:02,941
Kau terlihat cantik.
976
01:12:03,025 --> 01:12:04,985
Terima kasih. Kau juga.
Kau terlihat baik juga.
977
01:12:05,068 --> 01:12:06,695
Ya.
978
01:12:06,778 --> 01:12:09,197
Aku agak kedinginan.
979
01:12:09,281 --> 01:12:12,200
- Tapi kau tidak apa-apa, 'kan?
- Aku baik. Aku selalu baik.
980
01:12:12,284 --> 01:12:13,868
Ya.
981
01:12:16,079 --> 01:12:18,164
Senang melihatmu.
982
01:12:19,082 --> 01:12:20,792
Senang melihatmu juga.
983
01:12:26,506 --> 01:12:28,591
Hei, kau tahu, aku...
984
01:12:30,509 --> 01:12:33,471
Aku minta maaf
tentang yang terjadi di antara kita.
985
01:12:34,263 --> 01:12:36,640
Dan aku minta maaf
tentang akhir semua itu.
986
01:12:36,724 --> 01:12:39,727
Itu buruk.
987
01:12:44,231 --> 01:12:49,444
Aku merasa buruk tidak pernah
melihat Max dan juga melihatmu.
988
01:12:53,615 --> 01:12:56,993
- Itu sudah berlalu.
- Bagus.
989
01:12:59,746 --> 01:13:01,456
Kau tahu...
990
01:13:02,540 --> 01:13:05,001
Aku berpikir...
991
01:13:09,213 --> 01:13:11,549
Mungkin kita...
992
01:13:11,632 --> 01:13:14,385
Kau tahu, aku tidak pernah bisa
menjanjikan apa pun.
993
01:13:15,511 --> 01:13:19,890
Tapi jika kau mau, jika kau suka,
mungkin kita bisa bersama lagi.
994
01:13:19,974 --> 01:13:21,850
Itu akan menyenangkan bagiku.
995
01:13:21,934 --> 01:13:24,937
Itu akan lebih dari menyenangkan,
itu akan mengagumkan.
996
01:13:25,020 --> 01:13:27,815
- Alfie, aku...
- Ya.
997
01:13:28,899 --> 01:13:30,859
Ini Adam.
998
01:13:34,071 --> 01:13:36,406
Hei, apa kabarmu?
999
01:13:36,490 --> 01:13:38,283
- Bagaimana keadaanmu, Adam?
- Cukup baik.
1000
01:13:38,366 --> 01:13:40,452
- Adam?
- Ya.
1001
01:13:46,583 --> 01:13:48,668
Senang bisa bertemu denganmu.
1002
01:13:50,628 --> 01:13:53,881
- Kau terlihat menakjubkan.
- Terima kasih.
1003
01:13:57,218 --> 01:13:59,387
Pukul berapa sekarang?
Aku harus pergi.
1004
01:14:00,262 --> 01:14:03,390
Aku terlambat untuk rapat.
Senang bertemu denganmu, Adam.
1005
01:14:13,775 --> 01:14:15,652
Julie...
1006
01:14:17,362 --> 01:14:19,197
Bagaimana kabar Max?
1007
01:14:19,281 --> 01:14:20,866
Sangat baik.
1008
01:14:20,949 --> 01:14:23,160
Bisa sampaikan salamku?
1009
01:14:23,243 --> 01:14:25,078
Tentu saja.
1010
01:14:25,161 --> 01:14:26,955
Atau tidak usah.
1011
01:14:28,039 --> 01:14:29,916
Jaga dirimu.
1012
01:15:16,836 --> 01:15:18,504
Halo!
1013
01:15:20,923 --> 01:15:22,800
Halo!
1014
01:15:28,139 --> 01:15:30,224
Nyonya Wing, apa semua...
1015
01:15:31,100 --> 01:15:32,852
Wing?
1016
01:15:35,312 --> 01:15:37,189
Kenapa kau menangis?
1017
01:15:37,273 --> 01:15:39,525
Aku tidak menangis. Keluar!
1018
01:15:39,608 --> 01:15:41,652
- Apa kau yakin?
- Aku tidak apa-apa!
1019
01:15:41,735 --> 01:15:42,945
Keluar, Alfie!
1020
01:15:43,028 --> 01:15:46,823
Maaf. Aku hanya ingin tahu
apa aku bisa meminjam mobilmu.
1021
01:15:46,907 --> 01:15:49,785
Dia meninggalkanku!
1022
01:15:49,868 --> 01:15:51,953
Apa?
1023
01:15:52,037 --> 01:15:54,748
Blossom meninggalkanku.
1024
01:15:54,831 --> 01:15:56,791
Blossom?
1025
01:15:56,875 --> 01:15:59,335
Itu nama istrimu, Blossom?
1026
01:15:59,419 --> 01:16:01,838
Apa salahku, Alfie?
1027
01:16:01,921 --> 01:16:03,590
Mencintainya?
1028
01:16:04,966 --> 01:16:06,968
Dengar, Teman.
1029
01:16:07,051 --> 01:16:09,303
Ayolah, kau bisa buat dia kembali.
1030
01:16:09,387 --> 01:16:14,475
Rayu dia, kirim bunga dan cokelat,
tulis puisi.
1031
01:16:14,558 --> 01:16:15,935
Itu yang kau lakukan?
1032
01:16:16,018 --> 01:16:17,311
Sebenarnya tidak.
Aku tidak pernah melakukan itu.
1033
01:16:17,394 --> 01:16:20,773
Tapi mungkin aku akan mencobanya.
1034
01:16:22,316 --> 01:16:25,903
Rima apa yang cocok
dengan "Blossom?"
1035
01:16:25,986 --> 01:16:30,574
Aku akan coba "Awesome".
1036
01:17:34,844 --> 01:17:37,096
Kau selalu tampak tampan.
1037
01:17:38,014 --> 01:17:39,473
Hei.
1038
01:17:40,808 --> 01:17:43,019
Senang bertemu denganmu juga, Ion.
1039
01:17:44,562 --> 01:17:46,439
Kurasa aku harusnya menelepon dahulu.
1040
01:17:46,897 --> 01:17:48,315
Hei, Sam!
1041
01:17:48,399 --> 01:17:50,484
Itu seharusnya direncanakan.
1042
01:17:51,944 --> 01:17:54,446
Kau tahu, aku minta maaf,
itu hanya...
1043
01:17:55,489 --> 01:17:57,366
Tempat ini bagus.
1044
01:18:06,291 --> 01:18:09,002
Dengar, Lonette...
1045
01:18:10,962 --> 01:18:14,174
Ini sungguh tidak nyaman, aku tahu.
1046
01:18:14,257 --> 01:18:16,050
- Karena...
- Kau tidak perlu berbisik.
1047
01:18:16,134 --> 01:18:18,219
Marlon tidak di sini.
1048
01:18:24,475 --> 01:18:26,269
Aku sangat merindukan kalian berdua.
1049
01:18:26,352 --> 01:18:28,896
Aku hanya berpikir, mungkin...
1050
01:18:30,064 --> 01:18:32,149
Mungkin kau dan aku
bisa melupakan semua itu...
1051
01:18:32,233 --> 01:18:37,404
Berpura-pura itu tidak pernah terjadi
dan melanjutkan hidup...
1052
01:18:37,488 --> 01:18:39,364
Aku hanya...
1053
01:18:40,407 --> 01:18:42,659
Kau tahu, Alfie...
1054
01:18:43,911 --> 01:18:45,912
Datang ke sini
bukanlah ide yang baik.
1055
01:18:45,996 --> 01:18:47,456
Apa...
1056
01:18:54,087 --> 01:18:56,798
Kalian berdua tidak punya bayi.
1057
01:18:59,175 --> 01:19:01,302
Kalian memang punya bayi!
1058
01:19:02,262 --> 01:19:05,765
Tidak, ucapanmu yang pertama
yang benar.
1059
01:19:33,834 --> 01:19:35,877
Berpikir kembali
pada hari di klinik...
1060
01:19:35,961 --> 01:19:39,089
Aku ingat mencoba menatap mata Lon...
1061
01:19:39,172 --> 01:19:43,051
Untuk melihat apa aku bisa memahami
yang sedang dia alami.
1062
01:19:43,134 --> 01:19:46,554
Dan bagaimana
dia tidak mau menatapku.
1063
01:19:46,638 --> 01:19:49,015
Dan akhirnya aku tahu kemudian.
1064
01:19:49,098 --> 01:19:52,018
Aku hanya tidak mau mengakuinya
pada diriku sendiri.
1065
01:19:54,061 --> 01:19:56,147
Seperti biasanya...
1066
01:19:58,607 --> 01:20:00,693
Aku tidak mengatakan apa pun.
1067
01:20:02,153 --> 01:20:05,197
Aku tahu ada kemungkinan bayi ini...
1068
01:20:05,281 --> 01:20:07,366
Adalah anak Marlon.
1069
01:20:10,619 --> 01:20:13,121
Setidaknya, aku berharap.
1070
01:20:14,665 --> 01:20:20,754
Ini juga berat bagiku, Lon.
1071
01:20:50,157 --> 01:20:52,659
Marlon tetap di sini?
1072
01:20:52,743 --> 01:20:54,828
Untuk saat ini.
1073
01:21:03,044 --> 01:21:05,714
Apa ada sesuatu yang bisa kulakukan?
1074
01:21:07,173 --> 01:21:09,676
Apa yang akan kau lakukan, Alfie?
1075
01:21:51,424 --> 01:21:52,801
Hei.
1076
01:21:58,723 --> 01:22:02,268
Kau tahu, aku tidak pernah...
1077
01:22:03,102 --> 01:22:05,855
- Aku tidak pernah...
- Bermaksud menyakiti siapa pun.
1078
01:22:10,818 --> 01:22:13,237
Tapi kau melakukannya, Alfie.
1079
01:23:44,325 --> 01:23:47,203
Aku merasa perlu seorang teman
untuk bicara.
1080
01:23:47,286 --> 01:23:50,914
Masalahnya,
semua tiba-tiba menghilang.
1081
01:23:50,998 --> 01:23:56,587
Dan aku tidak ingat ada di mobil.
Aku hanya berhenti...
1082
01:23:56,670 --> 01:23:58,380
Dan aku menangis.
1083
01:23:58,463 --> 01:24:00,257
Menangis karena bayi kecil itu?
1084
01:24:00,340 --> 01:24:02,384
Aku tidak tahu sebenarnya.
1085
01:24:03,969 --> 01:24:05,929
Mungkin karenanya.
1086
01:24:07,430 --> 01:24:10,100
Kebanyakan,
kupikir karena diriku sendiri.
1087
01:24:11,684 --> 01:24:13,728
Dan Marlon.
1088
01:24:15,313 --> 01:24:18,858
Aku tidak pernah ditatap orang
seperti itu sebelumnya.
1089
01:24:20,985 --> 01:24:25,114
Dan percaya padaku,
aku punya tatapan yang tajam.
1090
01:24:27,742 --> 01:24:32,413
Dia bertahan di sisi Lonette.
Aku tidak akan pernah sama sekali...
1091
01:24:32,496 --> 01:24:33,539
Kau tidak tahu
apa yang akan kau lakukan...
1092
01:24:33,622 --> 01:24:36,125
Sampai kau
sangat mencintai seseorang.
1093
01:24:39,419 --> 01:24:41,505
Lalu, sekarang apa?
1094
01:24:42,256 --> 01:24:44,758
Kau akan membuat dirimu terpuruk
karena situasi itu?
1095
01:24:44,841 --> 01:24:46,259
Tidak.
1096
01:24:46,343 --> 01:24:48,303
Kau melakukan satu-satunya hal
yang bisa kau lakukan.
1097
01:24:48,386 --> 01:24:50,305
Kau bersikap seperti pria dewasa.
1098
01:24:50,388 --> 01:24:52,724
Aku tidak pernah dituduh
karena hal itu sebelumnya.
1099
01:24:52,807 --> 01:24:54,809
Jangan suka
membanggakan diri sendiri.
1100
01:24:54,893 --> 01:24:56,311
Kau juga bersikap
seperti orang yang licik...
1101
01:24:56,394 --> 01:24:57,437
Menusuk dari belakang,
sangat rendahan...
1102
01:24:57,520 --> 01:25:00,648
Hingga kau bisa melihat tempat setan.
1103
01:25:00,732 --> 01:25:04,277
Lain kali, berpikirlah
sebelum berhubungan seksual.
1104
01:25:06,320 --> 01:25:09,991
Tidak apa-apa.
Kau melakukan kesalahan.
1105
01:25:10,074 --> 01:25:12,576
Jadi, apa yang akan kau lakukan?
1106
01:25:12,660 --> 01:25:14,745
Lompat dari jembatan?
1107
01:25:15,788 --> 01:25:17,873
Pertanyaannya adalah...
1108
01:25:20,334 --> 01:25:23,045
Apa yang akan terjadi
dengan hidupmu selanjutnya?
1109
01:25:50,696 --> 01:25:53,699
Aku bohong bila aku tidak mengakui
peristiwa beberapa minggu ini...
1110
01:25:53,783 --> 01:25:56,285
Telah membuatku
sedikit menderita dan sedih.
1111
01:26:03,375 --> 01:26:05,377
Baiklah, baiklah.
1112
01:26:16,680 --> 01:26:18,265
Halo, Kawan.
1113
01:26:18,348 --> 01:26:20,016
Apa yang bisa kami lakukan
untuk Anda malam ini?
1114
01:26:20,100 --> 01:26:22,102
- Berapa satunya itu?
- 5,50 dolar.
1115
01:26:22,185 --> 01:26:25,021
Dan kau harus langsung
menaruhnya dalam air.
1116
01:26:25,105 --> 01:26:26,898
Baiklah. Aku ambil itu.
1117
01:26:32,320 --> 01:26:33,946
Aku berubah pikiran.
1118
01:26:34,030 --> 01:26:36,741
Sebenarnya, ini untuk acara istimewa.
1119
01:26:36,824 --> 01:26:38,576
Dan apa perayaannya?
1120
01:26:38,659 --> 01:26:41,454
- Apa?
- Melamar?
1121
01:26:41,537 --> 01:26:43,747
Bukan.
1122
01:26:45,708 --> 01:26:51,088
Aku ingin memperpanjang penawaran
untuk menjalaninya sedikit lagi.
1123
01:26:51,171 --> 01:26:53,132
Memberi kami kesempatan,
hal semacam itu.
1124
01:26:53,215 --> 01:26:54,258
Aku mengerti.
1125
01:26:54,341 --> 01:26:56,551
Masalah komitmen.
1126
01:26:57,594 --> 01:27:01,098
Beri tahu aku seperti apa wanitanya,
atau prianya...
1127
01:27:01,181 --> 01:27:03,558
Dan kita akan temukan
bunga yang cocok.
1128
01:27:03,642 --> 01:27:06,561
Wanitanya seperti...
1129
01:27:10,482 --> 01:27:14,152
Kau tahu? Dia seorang petualang.
1130
01:27:15,820 --> 01:27:16,863
Sembrono.
1131
01:27:16,946 --> 01:27:20,032
Dan sangat seksi.
1132
01:27:21,200 --> 01:27:23,953
Aku berpikir dia cantik.
1133
01:27:24,036 --> 01:27:27,790
Dan sedikit nakal.
Kau tahu, menggoda?
1134
01:27:27,873 --> 01:27:34,630
Melimpah, dengan sentuhan cintaku.
1135
01:27:35,631 --> 01:27:39,218
Dan selain itu semua, dia hanya...
1136
01:27:39,301 --> 01:27:43,597
Dia manis.
1137
01:28:07,912 --> 01:28:09,580
Liz?
1138
01:28:09,664 --> 01:28:11,040
Halo?
1139
01:28:11,123 --> 01:28:13,125
Ini aku, Cintaku.
1140
01:28:14,710 --> 01:28:15,753
- Hei.
- Hei.
1141
01:28:15,836 --> 01:28:19,089
Tidak mengira bertemu kau malam ini.
Aku pikir kau bekerja.
1142
01:28:19,173 --> 01:28:22,134
Aku ada pembatalan.
Jadi, aku bebas malam ini.
1143
01:28:22,217 --> 01:28:24,052
Dengar, kupikir kita harus
bangun pagi-pagi...
1144
01:28:24,136 --> 01:28:25,596
Keluar kota,
pergi ke daerah pedesaan...
1145
01:28:25,679 --> 01:28:28,515
Dan mungkin sarapan di ranjang
seperti yang selalu kau bicarakan.
1146
01:28:28,598 --> 01:28:30,058
Sayang, aku mau sekali,
tapi aku tidak bisa.
1147
01:28:30,142 --> 01:28:31,935
Aku ada janji sarapan
dengan investor besok pagi.
1148
01:28:32,018 --> 01:28:35,355
- Bagaimana kalau akhir minggu?
- Bagus sekali. Lebih baik.
1149
01:28:35,438 --> 01:28:37,774
Baiklah. Kupikir kau mau...
1150
01:28:39,109 --> 01:28:41,444
Astaga!
1151
01:28:42,695 --> 01:28:45,865
Tidak! Alfie...
1152
01:28:45,948 --> 01:28:49,744
- Indah sekali.
- Wanitaku.
1153
01:28:50,828 --> 01:28:52,872
- Mereka tidak punya plastik bungkus.
- Tidak.
1154
01:28:52,955 --> 01:28:56,417
- Aku memilihnya setiap tangkainya.
- Aku bisa lihat itu.
1155
01:28:56,500 --> 01:29:00,504
Tampaknya aku punya sedikit bakat
dalam mendekor bunga.
1156
01:29:00,588 --> 01:29:02,339
Aku terkesan.
1157
01:29:02,423 --> 01:29:04,550
Membuatku sangat kagum.
1158
01:29:04,633 --> 01:29:06,844
Bagus. Misi selesai.
1159
01:29:08,762 --> 01:29:10,847
Aku senang membuat kejutan untukmu.
1160
01:29:12,307 --> 01:29:14,518
Kau memang sudah melakukan itu.
1161
01:29:15,977 --> 01:29:17,479
Baiklah.
1162
01:29:17,562 --> 01:29:19,940
Karena kau akan bangun pagi,
jadi aku libur.
1163
01:29:20,023 --> 01:29:21,900
Aku akan bertemu denganmu
besok malam, benar?
1164
01:29:21,983 --> 01:29:23,359
Ya.
1165
01:29:24,110 --> 01:29:26,905
Saat kita bicara, ada beberapa hal...
1166
01:29:26,988 --> 01:29:29,824
Ada satu hal yang sangat ingin
aku katakan padamu.
1167
01:29:29,907 --> 01:29:31,951
Apa, Sayang?
1168
01:29:32,034 --> 01:29:34,120
Aku akan menunggu
untuk waktu yang tepat itu...
1169
01:29:34,203 --> 01:29:37,039
Dan itu saja yang kukatakan.
1170
01:29:38,958 --> 01:29:40,835
Aku akan meneleponmu besok pagi.
1171
01:29:40,918 --> 01:29:43,712
Alfie, terima kasih untuk bunganya.
Itu sungguh membuat malamku bahagia.
1172
01:29:43,796 --> 01:29:45,589
Benarkah?
1173
01:29:47,341 --> 01:29:51,512
Kalau begitu,
mungkin aku akan menginap.
1174
01:29:55,891 --> 01:29:57,559
Aku rasa...
1175
01:29:59,770 --> 01:30:01,855
Itu bukan ide yang bagus.
1176
01:30:07,110 --> 01:30:09,195
Ada seorang pria di dalam sana, 'kan?
1177
01:30:13,032 --> 01:30:14,742
Astaga.
1178
01:30:29,882 --> 01:30:31,967
Jangan lakukan ini.
1179
01:30:36,555 --> 01:30:38,473
Apa yang dia punya?
1180
01:30:39,808 --> 01:30:41,268
Lebih baik dari aku?
1181
01:30:41,351 --> 01:30:43,854
- Alfie, kumohon.
- Katakan padaku.
1182
01:30:43,937 --> 01:30:45,605
Kumohon.
1183
01:30:47,816 --> 01:30:51,611
Sungguh, aku ingin tahu.
Apa yang dia punya? Katakan padaku.
1184
01:30:52,278 --> 01:30:55,698
Aku ingin tahu apa yang dia punya.
Tolong katakan padaku.
1185
01:30:56,616 --> 01:31:00,453
Ayolah, katakan saja padaku.
1186
01:31:00,536 --> 01:31:03,039
Katakan saja padaku, ayolah!
1187
01:31:04,290 --> 01:31:07,126
Apa yang dia punya lebih baik dariku?
1188
01:31:16,427 --> 01:31:19,138
Dia lebih muda darimu.
1189
01:31:46,539 --> 01:31:48,916
"Dia lebih muda darimu."
1190
01:31:50,793 --> 01:31:53,921
Harus kuakui,
aku tidak menduga itu akan terjadi.
1191
01:31:55,923 --> 01:31:58,467
Dia membuatku lengah.
1192
01:32:00,594 --> 01:32:04,306
Kau juga tidak mengira itu, 'kan?
1193
01:32:06,642 --> 01:32:12,105
Seperti yang kau lihat kini aku
lebih ahli sembunyikan perasaanku.
1194
01:32:16,860 --> 01:32:19,738
Kau tahu,
perasaan memiliki semacam...
1195
01:32:19,821 --> 01:32:21,448
Cara diam-diam menyelinap
ke dalam dirimu...
1196
01:32:21,531 --> 01:32:23,700
Saat kau tidak mengharapkannya.
1197
01:32:26,035 --> 01:32:27,578
Kau tahu maksudku?
1198
01:32:28,496 --> 01:32:29,831
Ya.
1199
01:32:31,707 --> 01:32:33,835
Seperti dengan Liz.
1200
01:32:33,918 --> 01:32:37,880
Siapa yang akan mengira,
dari semua wanita yang kukenal...
1201
01:32:40,341 --> 01:32:43,969
Wanita yang tidak kujaga
justru menghantamku dengan keras.
1202
01:32:47,097 --> 01:32:48,766
Ironis.
1203
01:32:51,476 --> 01:32:53,562
Kalender Kata.
1204
01:33:02,070 --> 01:33:03,530
Dorie!
1205
01:33:07,700 --> 01:33:10,119
- Hai.
- Halo, Alfie.
1206
01:33:12,664 --> 01:33:14,582
Lama sekali aku tidak melihatmu.
1207
01:33:14,665 --> 01:33:16,918
Mungkin karena
kau berhenti menelepon.
1208
01:33:17,835 --> 01:33:20,630
Aku tahu. Keadaan agak sedikit...
1209
01:33:20,713 --> 01:33:23,758
Tidak perlu menjelaskan.
Aku tidak butuh alasan basi.
1210
01:33:23,841 --> 01:33:25,593
Baiklah.
1211
01:33:25,676 --> 01:33:27,720
Tidak, kau tahu?
Aku ingin menjelaskan.
1212
01:33:27,803 --> 01:33:30,222
Apa? Kau mengerti perasaanku?
1213
01:33:30,306 --> 01:33:33,559
Seseorang yang lebih cantik datang?
Aku tidak ingin mendengar itu, Alfie.
1214
01:33:33,642 --> 01:33:36,645
- Dengar, Dorie...
- Sungguh.
1215
01:33:39,231 --> 01:33:41,858
Apa yang terjadi padaku adalah...
1216
01:33:41,942 --> 01:33:44,152
Entahlah, aku mendapat...
1217
01:33:44,236 --> 01:33:45,487
Saat itu menjadi...
1218
01:33:45,570 --> 01:33:48,406
Tidak mendekati, tapi semacam itu...
1219
01:33:48,490 --> 01:33:54,537
Aku mulai merasa tidak tercekik,
tidak terperangkap...
1220
01:33:54,621 --> 01:33:57,582
Tapi sesuatu semacam itu.
1221
01:33:57,665 --> 01:34:00,418
Dan aku...
1222
01:34:01,794 --> 01:34:03,880
Kau tahu? Kau mengerti maksudku?
1223
01:34:07,633 --> 01:34:10,219
Apa itu masuk akal?
1224
01:34:11,762 --> 01:34:15,808
Kurasa itu masuk akal untukmu,
dan bukan untukku saat ini.
1225
01:34:17,976 --> 01:34:19,937
Ya, cukup adil.
1226
01:34:20,020 --> 01:34:22,314
Aku harus pergi.
Dia pasti sudah menungguku.
1227
01:34:23,231 --> 01:34:24,775
Dorie.
1228
01:34:30,405 --> 01:34:32,490
Maafkan aku.
1229
01:34:48,339 --> 01:34:50,424
Semoga beruntung, Alfie.
1230
01:35:06,773 --> 01:35:09,276
Aku telah memperingatkan
mereka semua sejak awal.
1231
01:35:09,359 --> 01:35:12,487
Aku selalu mengatakan sesuatu
seperti...
1232
01:35:13,238 --> 01:35:15,365
"Aku harus menasihatimu...
1233
01:35:15,448 --> 01:35:19,953
Aku dicap dengan peringatan
yang tidak terlihat.
1234
01:35:20,036 --> 01:35:24,290
Aku tidak akan berkomitmen.
Aku tidak akan pernah menikah."
1235
01:35:31,214 --> 01:35:35,593
Di balik semua usaha terbaikku,
aku mulai rasakan sedikit retakan...
1236
01:35:35,676 --> 01:35:39,972
Di masa akhirku yang palsu.
1237
01:35:41,974 --> 01:35:47,354
Saat aku melihat kembali hidupku
dan semua wanita yang kukenal...
1238
01:35:49,690 --> 01:35:52,109
Aku tidak bisa tidak memikirkan...
1239
01:35:54,778 --> 01:35:56,947
Semua yang telah
mereka lakukan bagiku...
1240
01:35:58,323 --> 01:36:01,034
Dan begitu sedikit
yang kulakukan untuk mereka.
1241
01:36:01,117 --> 01:36:05,330
Bagaimana mereka merawatku,
memperhatikanku...
1242
01:36:05,413 --> 01:36:06,539
Dan aku membalas mereka...
1243
01:36:06,623 --> 01:36:09,167
Dengan tidak pernah
mengembalikan bantuan itu.
1244
01:36:11,377 --> 01:36:15,798
Ya. Aku dahulu berpikir,
aku punya segalanya yang terbaik.
1245
01:36:21,095 --> 01:36:23,305
Apa yang aku punya?
1246
01:36:23,389 --> 01:36:24,849
Sungguh.
1247
01:36:26,725 --> 01:36:28,811
Sejumlah uang di sakuku?
1248
01:36:29,770 --> 01:36:33,607
Beberapa pakaian bagus?
Mobil mewah dalam genggamanku?
1249
01:36:33,690 --> 01:36:35,484
Dan aku lajang.
1250
01:36:36,401 --> 01:36:38,028
Ya.
1251
01:36:38,945 --> 01:36:40,614
Tidak terikat.
1252
01:36:40,697 --> 01:36:42,491
Bebas seperti burung.
1253
01:36:45,118 --> 01:36:47,704
Aku tidak bergantung pada siapa pun.
1254
01:36:47,787 --> 01:36:49,914
Tidak ada yang bergantung padaku.
1255
01:36:51,124 --> 01:36:53,209
Hidupku adalah milikku.
1256
01:36:59,507 --> 01:37:02,218
Tapi aku tidak punya
ketenangan pikiran.
1257
01:37:09,308 --> 01:37:12,019
Dan jika kau tidak punya itu,
kau tidak memiliki apa-apa.
1258
01:37:15,230 --> 01:37:16,982
Jadi...
1259
01:37:18,358 --> 01:37:19,401
Jadi, apa jawabannya?
1260
01:37:19,485 --> 01:37:21,570
Itu yang terus kutanyakan
pada diriku sendiri.
1261
01:37:26,783 --> 01:37:28,869
Tentang apa semua ini?
1262
01:37:31,079 --> 01:37:33,164
Kau mengerti maksudku?
1263
01:37:35,275 --> 01:37:37,360
Translator: FRESTO