1 00:00:30,000 --> 00:00:35,999 Traducerea și adaptarea: veverița_bc & Jimmy_X @ www.titrări.ro 2 00:02:43,600 --> 00:02:46,910 Măi să fie, temerile mele... 3 00:02:51,400 --> 00:02:57,396 Păi, să vedem. Nu mi-a plăcut niciodată să fiu singură. 4 00:03:06,960 --> 00:03:09,030 Apoi toate celelalte fete erau așa de geloase pe faptul 5 00:03:09,200 --> 00:03:11,589 că trebuiau să-și facă griji pentru ce purtau la școală. 6 00:03:11,760 --> 00:03:13,591 De parcă le păsa părinților lor. 7 00:03:23,880 --> 00:03:26,399 Când ești cunoscută, importantă e frumusețea. 8 00:03:26,400 --> 00:03:27,839 Voi, doamnelor, știți asta. 9 00:03:46,680 --> 00:03:47,908 Nu, nu, nu. 10 00:03:48,080 --> 00:03:50,594 În mod sigur nu există bărbatul perfect. 11 00:03:56,920 --> 00:03:57,909 Și într-un fel... 12 00:03:58,240 --> 00:04:01,152 voiam acea atenție. Dar știți, pentru tata... 13 00:04:01,560 --> 00:04:04,711 Nu tatăl meu adevărat, el a murit, dar pentru tatăl meu vitreg. 14 00:04:06,160 --> 00:04:08,390 Dar nu eram prea sigură cum să o atrag asupra mea dar... 15 00:04:20,960 --> 00:04:24,953 Eram pasivă, știți, și cred că ăsta e cel mai groaznic coșmar al meu. 16 00:04:25,160 --> 00:04:27,390 Să fiu pasivă, așa că da... 17 00:04:35,440 --> 00:04:37,237 Eram o rebelă în timpul liceului. 18 00:04:37,560 --> 00:04:40,386 Mereu lăsam să se vadă o bretea de la sutien. 19 00:04:40,387 --> 00:04:41,712 Rujul negru. Doamne... 20 00:04:44,000 --> 00:04:48,357 Îmi plăcea acea atenție când mergeam pe trotuar, toți ochii ațintiți la mine. 21 00:04:48,520 --> 00:04:52,559 Dar dacă un tip încerca să intre în vorbă cu mine, imediat... plecam de-acolo. 22 00:05:00,440 --> 00:05:02,237 Nu mă pot abține dacă oamenilor le place frumusețea. 23 00:05:09,280 --> 00:05:11,809 De când a murit tatăl meu, tatăl meu adevărat. 24 00:05:11,810 --> 00:05:13,478 Dorm ori cu televizorul deschis, 25 00:05:13,680 --> 00:05:14,669 ori cu luminile aprinse. 26 00:05:15,760 --> 00:05:20,550 Uneori îmi spun povești. Chestii de genul ăsta. Urăsc întunericul. 27 00:08:24,880 --> 00:08:26,757 Unde sunt? 28 00:08:58,000 --> 00:09:00,036 Te rog! Te rog! 29 00:09:10,360 --> 00:09:11,759 Apartamentul meu? 30 00:10:03,200 --> 00:10:04,189 Nu. 31 00:10:24,600 --> 00:10:29,390 Cum ai intrat în apartamentul meu? Lasă-mă să ies de-aici, bolnavule! 32 00:10:30,840 --> 00:10:31,909 Nemernicule! 33 00:10:33,360 --> 00:10:35,157 Habar n-ai cine sunt eu! 34 00:10:37,360 --> 00:10:40,716 N-o să scapi cu asta! O să fie împânzit de poliție! 35 00:10:46,480 --> 00:10:48,710 Tocmai ai intrat într-o furtună cu rahat! 36 00:11:06,360 --> 00:11:08,430 Tipul ăsta a intrat peste tot. 37 00:11:08,800 --> 00:11:12,031 Și nici amprente nu sunt. Nici măcar o sprânceană. 38 00:11:13,720 --> 00:11:16,712 Am vorbit cu tatăl domnișoarei Tree. Nu părea deloc surprins. 39 00:11:16,920 --> 00:11:19,388 Spune că a plecat de acasă când avea 15 ani. 40 00:11:19,920 --> 00:11:21,399 Mama trăiește în Paris. 41 00:11:21,640 --> 00:11:24,108 - Ți-ai luat tot ce ți-a trebuit, acum? - Cred că da. 42 00:11:24,400 --> 00:11:25,674 Gata, John, împachetează. 43 00:11:26,800 --> 00:11:28,119 Bine, am terminat aici. 44 00:11:32,080 --> 00:11:33,798 Bettiger, vino puțin. 45 00:11:37,920 --> 00:11:38,796 Ce faci? 46 00:11:39,840 --> 00:11:41,637 Este în greacă. Scrie că... 47 00:11:41,800 --> 00:11:43,631 - De unde știi că e în greacă? - Pentru că citesc greaca. 48 00:11:43,800 --> 00:11:44,949 Citești greaca? 49 00:11:45,160 --> 00:11:46,878 Da, citesc greaca. 50 00:11:47,040 --> 00:11:49,315 Bine. Ce înseamnă? 51 00:11:49,960 --> 00:11:51,188 Înseamnă, "reflectă... 52 00:11:51,520 --> 00:11:54,592 ... acest praf odată ce cunoști frica." 53 00:12:11,560 --> 00:12:13,676 Și ce, m-ai prins. Și ce? 54 00:15:15,240 --> 00:15:16,468 În mod sigur nu există bărbatul perfect. 55 00:15:16,960 --> 00:15:20,191 Cred că părinții mei nu erau de față când a fost dată mai departe gena iubirii. 56 00:17:30,800 --> 00:17:34,509 Da? Înțeleg. Da. S-a făcut, șefu'. 57 00:17:37,640 --> 00:17:38,789 Da. 58 00:17:39,200 --> 00:17:44,672 Bine. Bine, asta e. Asta e... rezistă, scumpule. Bine, pa. 59 00:17:44,800 --> 00:17:45,835 Scumpule? 60 00:17:46,240 --> 00:17:48,117 Primarul face spume la gură. 61 00:17:48,680 --> 00:17:51,223 Vreau să faci cunoștință cu noul meu partener. 62 00:17:51,224 --> 00:17:52,468 Ray "Grecul" Disantos. 63 00:17:52,800 --> 00:17:57,920 Probă de os și țesut. Da, m-am prins. Zece-patru. 64 00:17:58,480 --> 00:18:00,630 Deci, fata dispărută e star de film? 65 00:18:00,800 --> 00:18:03,360 Model, atrăgătoare... În vogă. 66 00:18:03,600 --> 00:18:05,192 Deci asta a fost trecerea în judiciar. 67 00:18:05,440 --> 00:18:06,668 Scrumul din solniță, 68 00:18:06,840 --> 00:18:10,594 ADN-ul se potrivește cu cel al victimei de anul trecut, Mary Deavro. 69 00:18:11,600 --> 00:18:16,276 Mary. Puștoaica asta a fost campioana națională a majoretelor. 70 00:18:16,720 --> 00:18:18,836 Amândoi îi vom informa pe părinți, personal. 71 00:18:19,200 --> 00:18:20,553 Pentru că o cunosc. Îi luăm ușor. 72 00:18:21,520 --> 00:18:22,839 Bun. 73 00:18:25,960 --> 00:18:28,155 Ce părere aveți de victime? Un tipar? 74 00:18:28,800 --> 00:18:30,392 - La alegere. - Nu cred. 75 00:18:31,240 --> 00:18:33,117 Tipul ăsta nu face nimic fără un scop. 76 00:18:34,800 --> 00:18:36,028 Fără precizie. 77 00:18:38,000 --> 00:18:43,393 Sex, tortură, crime... astea sunt toate "bonusurile". 78 00:18:45,600 --> 00:18:49,957 Este controlul. Așa îl face să trăiască. 79 00:20:20,040 --> 00:20:21,109 Captivă. 80 00:20:24,840 --> 00:20:25,909 Și eu. 81 00:21:00,480 --> 00:21:01,595 Două zile. 82 00:21:04,480 --> 00:21:05,276 De ce? 83 00:21:15,840 --> 00:21:16,795 Te rog! 84 00:21:17,560 --> 00:21:19,869 Te rog! Ajută-mă! 85 00:21:21,880 --> 00:21:22,790 Ajutor. 86 00:21:44,680 --> 00:21:45,908 Chibrituri. 87 00:21:46,720 --> 00:21:48,870 Sunt doar câteva din astea, așa că nu le irosi, da? 88 00:21:57,640 --> 00:21:58,914 Trebuie să ieșim de aici. 89 00:21:59,240 --> 00:22:01,993 Dar întregul loc e închis ca un fel de pivniță de vinuri. 90 00:22:02,240 --> 00:22:04,708 Am încercat să trec prin aerisire, am ajuns până la un punct 91 00:22:04,920 --> 00:22:06,399 dar era prea strâmt. 92 00:22:07,280 --> 00:22:08,508 Și m-am înțepenit. 93 00:22:10,160 --> 00:22:11,388 L-ai văzut? 94 00:22:12,360 --> 00:22:15,238 Nu, m-a drogat, nu am avut nici o noțiune a timpului. 95 00:22:20,680 --> 00:22:22,716 Dumnezeule, știu că asta s-ar putea să sune cam egoist, 96 00:22:23,080 --> 00:22:25,071 dar acum îi mulțumesc lui Dumnezeu că nu sunt singur. 97 00:23:38,160 --> 00:23:39,115 Ești bine? 98 00:23:43,360 --> 00:23:44,349 Ai auzit? 99 00:23:51,680 --> 00:23:53,352 Să te ia dracu', nenorocitule! 100 00:23:56,760 --> 00:23:59,274 Crezi că ne ascultă? 101 00:23:59,440 --> 00:24:00,555 Cred că da. 102 00:24:01,520 --> 00:24:03,431 Presupunând că este un "el". 103 00:24:03,600 --> 00:24:08,071 Crede-mă, este un "el". Femeile nu fac rahaturi de genul ăsta. 104 00:24:08,880 --> 00:24:09,995 Știi asta din experiență? 105 00:24:10,360 --> 00:24:11,395 Da, am fost urmărită. 106 00:24:11,880 --> 00:24:13,359 Și cunosc nemernici, vine odată cu slujba. 107 00:24:14,960 --> 00:24:16,075 Mai exact, care e slujba ta? 108 00:24:16,520 --> 00:24:17,509 Celebritatea. 109 00:24:26,480 --> 00:24:28,789 Încerci să-mi spui că e un lucru important că ai fost răpită? 110 00:24:29,040 --> 00:24:31,474 Poate că da, poate că nu. Am leșinat de câteva ori. 111 00:24:38,560 --> 00:24:43,031 Știe totul despre mine. A fost în apartamentul meu. 112 00:24:43,400 --> 00:24:45,231 A luat cărți și chestii de la mine. 113 00:24:45,520 --> 00:24:48,830 Da, mi-a luat din îmbrăcămintea. Restul e ușor. 114 00:24:49,360 --> 00:24:50,315 Ușor? 115 00:24:50,600 --> 00:24:53,990 Fiecare reporter m-a întrebat tot ce-ți poți imagina. 116 00:24:54,160 --> 00:24:56,116 De ce te temi...? Dacă ai de ales 117 00:24:56,280 --> 00:24:57,838 între roz și portocaliu...? Ce părere ai despre Iad? 118 00:24:58,000 --> 00:24:59,911 Și mereu le-ai răspuns? 119 00:25:00,040 --> 00:25:02,918 Este un fel de flirt, câteodată le spui adevărul, câteodată minți. 120 00:25:03,280 --> 00:25:04,713 Dar ce părere ai despre Iad? 121 00:25:04,920 --> 00:25:06,956 Nu le-am spus asta. 122 00:25:08,200 --> 00:25:09,315 Lasă-mă să ghicesc. 123 00:25:09,520 --> 00:25:10,475 Izolarea. 124 00:25:11,800 --> 00:25:12,915 Drace! 125 00:25:15,160 --> 00:25:16,354 E-n regulă, uită-te la mine. 126 00:25:19,320 --> 00:25:20,673 Cum te-a prins? 127 00:25:22,960 --> 00:25:28,318 Am participat la un eveniment cu scopuri caritabile într-un club din Soho. 128 00:25:30,240 --> 00:25:32,515 Cineva cred că mi-a pus ceva în băutură. 129 00:25:32,720 --> 00:25:33,675 Ce nenorocit... 130 00:25:34,480 --> 00:25:37,119 Aveam nevoie de aer curat, apoi o mână m-a atins pe umăr, 131 00:25:37,360 --> 00:25:42,229 conducându-mă afară. Apoi o cârpă umedă... 132 00:25:43,600 --> 00:25:47,559 Ultima chestie ce mi-o amintesc a fost că mă gândeam 133 00:25:47,720 --> 00:25:49,836 să nu mă mânjească cu machiaj. 134 00:25:53,080 --> 00:25:54,035 Și tu? 135 00:25:56,360 --> 00:25:59,875 Conduceam de la Nebraska la Connecticut. Eram obosit, 136 00:26:00,240 --> 00:26:03,437 așa că am oprit la o parcare pentru camioane. M-am trezit, 137 00:26:03,800 --> 00:26:05,552 pentru că am crezut că am auzit pe cineva plângând. 138 00:26:05,880 --> 00:26:10,078 Am ieșit afară să văd ce naiba se întâmplă. Și apoi... 139 00:26:10,840 --> 00:26:11,909 Vezi aia? 140 00:26:13,520 --> 00:26:14,714 Apoi ultima chestie ce mi-o amintesc... 141 00:26:17,920 --> 00:26:21,469 a fost mirosul cartofilor prăjiți de la restaurantul din parcare. 142 00:26:45,480 --> 00:26:46,435 Tu... 143 00:26:46,960 --> 00:26:47,915 Poftim. 144 00:26:50,320 --> 00:26:52,993 Cafeaua e călduță. Ce-ai făcut, ai consultat un mediu acolo? 145 00:26:53,400 --> 00:26:54,913 Îmi cumpăram un Mac, frate... 146 00:26:55,120 --> 00:26:56,075 Un Mac... 147 00:26:56,440 --> 00:26:58,317 - Îmi făceam treaba. - Ce dracu e asta? 148 00:27:00,080 --> 00:27:00,956 Te-ai jucat cu telefonul meu? 149 00:27:01,720 --> 00:27:04,075 Ar trebui să ai mai multă grijă de jucăriile tale, omule. 150 00:27:05,960 --> 00:27:06,915 Da, șefu'. 151 00:27:07,320 --> 00:27:08,753 Hei, ai aflat ceva despre modelul ăla? Cum o chema? 152 00:27:08,920 --> 00:27:09,636 Domnișoara Tree. 153 00:27:09,800 --> 00:27:12,553 Verifică-i pe toți din club, clienți sau angajați... 154 00:27:12,720 --> 00:27:14,676 Da, apreciez asta, dar erau 700 de persoane în club. 155 00:27:14,940 --> 00:27:15,677 Și? 156 00:27:15,840 --> 00:27:17,956 Am trei echipe la treabă. Facem progrese. 157 00:27:18,280 --> 00:27:19,679 Nu uita de furnizori. Să mă suni. 158 00:27:19,840 --> 00:27:20,636 S-a făcut. 159 00:27:23,760 --> 00:27:26,638 - Știu ce înseamnă urmele de picioare. - Da, și de ce nu mă lămurești și pe mine? 160 00:28:09,560 --> 00:28:11,118 Gândește-te la o poveste. 161 00:28:16,240 --> 00:28:20,153 Ești pe o plajă. În Hawaii. 162 00:28:21,320 --> 00:28:22,275 Apa e albastră. 163 00:28:30,480 --> 00:28:32,471 Dacă ai fi acolo... 164 00:28:34,040 --> 00:28:35,314 ce ți-ai dori? 165 00:28:46,280 --> 00:28:47,474 Știu că îmi vei face și tu mie asta. 166 00:28:47,720 --> 00:28:48,914 Știi că nu m-am înțeles niciodată... 167 00:28:49,360 --> 00:28:51,316 cu întunericul. Nu-mi place să stau în întuneric. 168 00:29:00,000 --> 00:29:01,035 Mereu există o fobie. 169 00:29:01,560 --> 00:29:05,030 Când pleci într-un safari, natura e atât de faină, nu crezi? 170 00:29:05,280 --> 00:29:08,716 A fost ceva de speriat în același timp, chiar dacă mi-a plăcut. 171 00:29:08,920 --> 00:29:11,388 Tot spațiul ăla m-a băgat în sperieți. 172 00:32:18,560 --> 00:32:19,549 Aici. 173 00:32:21,600 --> 00:32:22,999 Asta e ceea ce vrei? 174 00:32:29,840 --> 00:32:30,750 Gary. 175 00:32:32,480 --> 00:32:33,708 Ești bine? 176 00:32:34,640 --> 00:32:35,595 Da... 177 00:32:35,880 --> 00:32:38,678 Mi-a tăiat părul. De ce a făcut asta? 178 00:32:38,840 --> 00:32:43,868 Își curăță treburile, intră când vrea și ne verifică. 179 00:32:45,920 --> 00:32:47,717 A luat mostre de sânge? 180 00:32:52,280 --> 00:32:54,840 Hei, ascultă-mă, oriunde ai fi! 181 00:32:55,560 --> 00:32:57,118 De ce-l provoci? 182 00:32:57,320 --> 00:32:58,514 Ai o idee mai bună? 183 00:32:59,560 --> 00:33:01,949 Hai să-i oferim tipului un show! Orice vrea! 184 00:33:03,880 --> 00:33:04,949 Orice vrea nenorocitul, asta îi dăm! 185 00:33:05,320 --> 00:33:07,993 De ce mi-a luat mostre de sânge și mi-a tăiat părul? 186 00:33:08,560 --> 00:33:10,152 Nu știu, pentru ADN, poate. 187 00:33:10,560 --> 00:33:12,630 ADN, ce vrea să ne facă, să ne cloneze? 188 00:33:12,760 --> 00:33:14,716 E un om de știință nebun, de unde vrei să știu eu? 189 00:33:16,800 --> 00:33:19,189 Las-o baltă, nu se va ajunge nicăieri. 190 00:33:25,920 --> 00:33:27,273 Tu cu ce te ocupi? 191 00:33:29,080 --> 00:33:30,991 Când nu ești captiv într-o pivniță de vinuri. 192 00:33:33,800 --> 00:33:35,233 Dorm în mașinile altora. 193 00:33:37,120 --> 00:33:41,033 Când oamenii doresc... să-și conducă mașinile 194 00:33:41,280 --> 00:33:43,350 de la o coastă la alta, dar nu au timp să conducă, 195 00:33:43,480 --> 00:33:47,951 ei mă folosesc pe mine. Eu am timp. Conduc. 196 00:33:49,120 --> 00:33:50,269 E o slujbă. 197 00:33:50,460 --> 00:33:51,231 Este? 198 00:33:51,400 --> 00:33:54,437 Scuză-mă, dacă celebritatea e o slujbă, la fel este și a conduce mașina altuia. 199 00:33:54,640 --> 00:33:57,837 Mi-am dat seama de ce am fost răpită. 200 00:33:58,040 --> 00:34:00,270 Tu ai o valoare și eu nu? 201 00:34:00,560 --> 00:34:02,676 Nu spun că nu e aiurea, dar realitatea este... 202 00:34:03,080 --> 00:34:07,471 Realitatea este că fără cei ca mine care să conducă, probabil ai merge pe jos. 203 00:34:08,800 --> 00:34:11,360 Și dacă nu ar fi cei ca mine, nu ar exista nimeni 204 00:34:11,520 --> 00:34:13,590 să plătească pe cei ca tine, nu-i așa? 205 00:34:14,000 --> 00:34:15,513 Trăiești într-un mic balon și-i privești, jos, 206 00:34:15,840 --> 00:34:17,239 pe cei care trăiesc în lumea adevărată. 207 00:34:17,520 --> 00:34:18,669 Ești atât de îngâmfată. 208 00:34:22,320 --> 00:34:24,788 Cum e să trăiești într-un balon? 209 00:34:26,200 --> 00:34:27,155 În siguranță. 210 00:34:29,720 --> 00:34:31,312 Și nu sunt... 211 00:34:33,360 --> 00:34:34,554 îngâmfată. 212 00:34:35,520 --> 00:34:37,556 Și nu sunt... 213 00:34:39,040 --> 00:34:39,836 îngâmfată. 214 00:34:42,280 --> 00:34:43,918 Și nu sunt... 215 00:34:44,800 --> 00:34:45,994 îngâmfată. 216 00:34:46,280 --> 00:34:50,512 Ne-am dat seama că tipul ăsta folosește echipament video sofisticat, 217 00:34:50,680 --> 00:34:53,638 recordere, rahaturi din astea. Verifică toate lanțurile locale 218 00:34:53,920 --> 00:34:57,196 și caută cumpărări de valoare ale acelorași clienți. 219 00:34:59,800 --> 00:35:03,076 Foarte bine, ascultă, să zicem că așa e. Face un material video, dar pentru ce? 220 00:35:03,240 --> 00:35:05,834 Vrei să iei chestia asta din fața mea? Hai. 221 00:35:16,360 --> 00:35:19,238 Își folosește materialul video ca pe o armă împotriva ei. Ce știm până acum? 222 00:35:19,280 --> 00:35:20,793 Ucide în aprilie. 223 00:35:21,160 --> 00:35:22,991 Lasă cenușa ultimei victime 224 00:35:23,160 --> 00:35:24,388 lângă victima actuală. 225 00:35:24,840 --> 00:35:26,637 Alături de un citat pe o carte de tarot. 226 00:35:27,000 --> 00:35:28,228 Prins în ritual. 227 00:35:33,760 --> 00:35:36,752 Poezii pe cărți de tarot. În engleză, în greacă. 228 00:35:37,120 --> 00:35:40,112 Nu vă oferă niciun indiciu. Se joacă cu voi. 229 00:35:42,560 --> 00:35:43,879 Genul ăsta de ucigaș, 230 00:35:44,160 --> 00:35:46,196 în subconștient, vrea să fie prins. 231 00:35:46,400 --> 00:35:48,470 Ăsta este adevăratul motiv pentru care se duce la presă, lasă indicii. 232 00:35:49,040 --> 00:35:51,076 Tipul nostru nu ne-a lăsat nimic concret. 233 00:35:51,840 --> 00:35:52,955 Nu e pregătit. 234 00:35:53,960 --> 00:35:54,915 Iisuse Hristoase... 235 00:35:55,080 --> 00:35:56,672 Dacă tu nu ești norocos sau el n-o da în bară, 236 00:35:56,840 --> 00:35:58,751 mi-e teamă că ea e pe cont propriu. Îmi pare rău. 237 00:36:07,760 --> 00:36:09,398 Aprinde o lumânare. 238 00:36:10,480 --> 00:36:14,951 Avem o sticlă de vin. Este cu mine... 239 00:36:15,160 --> 00:36:16,752 Mă ține... 240 00:36:19,480 --> 00:36:20,629 Haine călduroase. 241 00:36:21,560 --> 00:36:23,630 Nu sunt caldă, dar simt căldura în interior. 242 00:36:24,920 --> 00:36:26,114 Îl simt. 243 00:36:29,840 --> 00:36:31,558 Aduce lumânarea spre mine. 244 00:36:34,320 --> 00:36:38,154 Lumina... devine mai strălucitoare. 245 00:36:40,200 --> 00:36:41,349 Mai strălucitoare... 246 00:37:46,400 --> 00:37:49,949 Ajutor! Să mă ajute careva! 247 00:37:51,400 --> 00:37:52,753 Ajutor! 248 00:38:05,480 --> 00:38:06,879 Să nu îndrăznești să o atingi! 249 00:38:08,200 --> 00:38:09,838 Bolnavule! 250 00:38:15,040 --> 00:38:16,268 Ajutor! 251 00:38:38,120 --> 00:38:40,236 Ajutor! Te rog! 252 00:38:42,800 --> 00:38:45,189 Nu! Ajutor! 253 00:38:45,880 --> 00:38:48,440 Nu! Ajutor! 254 00:38:56,440 --> 00:38:57,714 Ajutor! 255 00:39:11,120 --> 00:39:14,112 Ești bine. E-n regulă. 256 00:39:14,520 --> 00:39:15,509 Jennifer... 257 00:39:16,560 --> 00:39:18,551 Respiră adânc. Numără până la 4. 258 00:39:19,160 --> 00:39:22,072 1, 2, 3, 4. 259 00:39:22,240 --> 00:39:23,434 Bun, și numără până la 4. 260 00:39:23,800 --> 00:39:25,119 1, 2, 3, 4. 261 00:39:25,400 --> 00:39:26,674 Nenorocitul. 262 00:39:26,760 --> 00:39:28,113 Continuă să respiri, bun. 263 00:39:28,440 --> 00:39:29,395 Știu. 264 00:39:29,640 --> 00:39:30,595 Numără până la patru. Continuă să respiri. 265 00:39:34,840 --> 00:39:36,353 Continuă să numeri, Jennifer. 266 00:39:36,520 --> 00:39:39,034 1, 2, 3, 4. 267 00:39:44,840 --> 00:39:45,989 Unde suntem? 268 00:39:47,160 --> 00:39:48,832 Un spațiu auxiliar... 269 00:39:49,680 --> 00:39:52,877 Parterul acestei case e chiar deasupra noastră, cred. 270 00:39:56,520 --> 00:39:57,555 Haide. 271 00:40:37,440 --> 00:40:40,193 De ce lucrurile rele se întâmplă oamenilor buni, întrebi? 272 00:40:40,520 --> 00:40:45,150 Ăsta e misterul, Mary! Ăsta e misterul. 273 00:40:45,520 --> 00:40:46,475 Haide. 274 00:41:49,960 --> 00:41:50,915 Bateria e terminată! 275 00:41:51,160 --> 00:41:52,115 Deschide capota! 276 00:42:01,600 --> 00:42:02,555 Pornește-o! 277 00:42:10,920 --> 00:42:11,875 Mulțumesc. 278 00:42:31,080 --> 00:42:33,833 Gary! Gary! Gary! 279 00:42:34,960 --> 00:42:35,915 Nu! 280 00:42:38,480 --> 00:42:39,435 Nu! 281 00:42:39,720 --> 00:42:40,869 La naiba! Nu! 282 00:42:43,000 --> 00:42:44,513 Nu! Nu! 283 00:43:44,680 --> 00:43:46,955 Despre ce e vorba, mai exact? 284 00:43:48,200 --> 00:43:52,557 Aș fi recunoscător dacă ați purta mănușile astea cât timp stați aici. 285 00:43:53,840 --> 00:43:56,308 E o investigație a unei crime, domnule Dexter. 286 00:43:56,480 --> 00:43:59,517 Avem o mulțime de întrebări la care vrem răspunsuri. Înțelegeți? 287 00:43:59,680 --> 00:44:03,514 Da, înțeleg conceptul de bază al interviului. 288 00:44:04,640 --> 00:44:09,111 Dar trebuie să înțelegeți, dosarele mele sunt confidențiale. 289 00:44:09,440 --> 00:44:11,635 Am foarte mare grijă în privința asta. 290 00:44:11,880 --> 00:44:13,199 Leon! 291 00:44:13,760 --> 00:44:17,355 Vrei să le duci în mașină înainte de joia viitoare? 292 00:44:18,600 --> 00:44:22,513 Domnule Dexter. Vreau să știți că vă apreciez poziția adoptată, 293 00:44:22,720 --> 00:44:24,278 așa că lăsați-mă să vă spun cum vor decurge lucrurile. 294 00:44:25,000 --> 00:44:27,992 Vă veți suna avocatul iar eu vă voi pune cătușele. 295 00:44:28,200 --> 00:44:31,431 O să mergem la secție și o să ținem o mică reuniune acolo. 296 00:44:36,400 --> 00:44:37,799 Lasă-mă să-i pun cătușele. 297 00:44:38,960 --> 00:44:43,317 Barnett Freel are cazier, și conform cărții de muncă, 298 00:44:43,560 --> 00:44:45,755 lucrează pentru dumneavoastră. Când l-ați văzut ultima oară? 299 00:44:45,920 --> 00:44:47,399 Barnett Freel... 300 00:44:47,800 --> 00:44:51,395 A venit ultima oară... joi. 301 00:44:51,920 --> 00:44:54,832 Marți, ați furnizat mâncare Clubului Shine marți. 302 00:44:55,320 --> 00:44:56,389 A lucrat la eveniment? 303 00:44:56,760 --> 00:45:00,594 Da, ar fi plecat după ora 1. Un eveniment important tare. 304 00:45:01,120 --> 00:45:02,250 Corectați-mă dacă greșesc, 305 00:45:02,251 --> 00:45:05,033 dar îl plătiți pe tipul ăsta Freel cu 1,200 de dolari pe lună. 306 00:45:05,920 --> 00:45:08,798 Atunci cum se face că cheltuiește peste 3,600 de dolari pe lună 307 00:45:09,000 --> 00:45:10,797 pe echipamente electronice sofisticate? 308 00:45:11,320 --> 00:45:15,233 Trăim într-o eră a plasticului? Ce pot să vă spun? 309 00:45:15,720 --> 00:45:17,153 Aveți o adresă curentă a lui? 310 00:45:19,080 --> 00:45:22,231 E undeva în Brooklyn Heights, stați să verific. 311 00:45:26,640 --> 00:45:27,595 Mulțumesc. 312 00:46:14,080 --> 00:46:16,674 N-o să ieșim de-aici, nu-i așa? 313 00:46:17,160 --> 00:46:18,639 Mereu există o cale de ieșire. 314 00:46:18,800 --> 00:46:21,997 Trebuie doar să gândim ca el. Să anticipăm... 315 00:46:22,240 --> 00:46:23,878 Așa cum ne-a anticipat el pe noi? 316 00:46:24,560 --> 00:46:26,039 Peretele e la mișto. 317 00:46:26,360 --> 00:46:29,158 A făcut imposibil să ieșim de-aici, 318 00:46:29,360 --> 00:46:33,069 dar putem intra în aerisiri, eu găsesc pila de unghii, 319 00:46:33,840 --> 00:46:34,909 mașina... 320 00:46:35,560 --> 00:46:39,712 Se joacă cu noi. Își arată puterea. 321 00:46:42,160 --> 00:46:43,149 Încă suntem în viață și atâta timp cât 322 00:46:43,320 --> 00:46:44,514 încă suntem în viață, avem o speranță. 323 00:46:44,680 --> 00:46:46,557 - Pentru ce? - Nu ești singură. 324 00:46:46,760 --> 00:46:49,832 Fii serios, cine nu e singur? Eu am fost singură când eram mică, 325 00:46:50,240 --> 00:46:53,915 am fugit de-acasă pentru că eram singură. Și așa merg lucrurile. 326 00:46:57,080 --> 00:46:59,196 Nemernicul! Lasă-l în pace! 327 00:47:01,280 --> 00:47:02,474 Nu pot să fac asta. 328 00:47:02,600 --> 00:47:03,953 Imaginează-ți-l cu tine. 329 00:47:04,160 --> 00:47:05,639 Pe cine? 330 00:47:05,920 --> 00:47:07,239 Pe iubitul tău. 331 00:47:08,760 --> 00:47:10,398 Nu am unul. 332 00:47:10,520 --> 00:47:11,669 Pe cel din mintea ta. 333 00:47:19,080 --> 00:47:20,513 E cu tine. 334 00:47:20,680 --> 00:47:23,752 Te face să te simți în siguranță. Cum? 335 00:47:24,880 --> 00:47:26,279 Aprinde o lumânare. 336 00:47:27,760 --> 00:47:29,637 Vrea să fii aproape de el. 337 00:47:31,200 --> 00:47:32,474 Îi simți atingerea. 338 00:47:33,680 --> 00:47:34,715 Da. 339 00:47:35,160 --> 00:47:37,515 Îi simți atingerea. Acum ce face? 340 00:47:38,280 --> 00:47:40,077 Se apropie. 341 00:47:40,480 --> 00:47:43,472 Tu îl tragi mai aproape. 342 00:47:45,360 --> 00:47:49,194 Iar ochii tăi sunt închiși, dar poți vedea lumina. 343 00:47:51,040 --> 00:47:52,189 Face parte din tine. 344 00:47:55,120 --> 00:47:58,078 În degetele tale, te întărește. 345 00:47:59,360 --> 00:48:03,194 Iar lumina e adevărată. 346 00:48:03,520 --> 00:48:04,270 Da. 347 00:48:04,440 --> 00:48:07,238 Tot ce poți vedea sunt flăcări. 348 00:48:08,800 --> 00:48:10,153 Nu ești singură. 349 00:48:10,320 --> 00:48:12,117 Ești în lumină. 350 00:48:12,640 --> 00:48:16,269 Și nu-ți este frică. Nu ești singură. 351 00:48:31,240 --> 00:48:32,195 Nemernicule! 352 00:48:33,560 --> 00:48:34,515 Nemernicule! 353 00:48:38,720 --> 00:48:39,709 La naiba! 354 00:48:43,040 --> 00:48:45,270 Când s-au deschis ușile, nu ne-am mișcat. 355 00:48:45,480 --> 00:48:46,469 Am vrut. 356 00:48:46,720 --> 00:48:47,914 Da. 357 00:48:48,360 --> 00:48:50,351 Mi-era teamă că nu ești adevărat. 358 00:48:51,000 --> 00:48:52,274 Ce e adevărat? 359 00:48:52,880 --> 00:48:54,074 Ceea ce poți atinge. 360 00:49:06,280 --> 00:49:07,474 Cheia numărul patru. 361 00:49:11,440 --> 00:49:12,589 Asta e. 362 00:49:13,400 --> 00:49:14,719 Nu. 363 00:52:02,960 --> 00:52:03,915 Gary! 364 00:52:05,560 --> 00:52:06,310 Vino-ncoace! 365 00:52:08,240 --> 00:52:09,673 Ce e adevărat? Mai spune-mi o dată. 366 00:52:10,080 --> 00:52:11,877 Ceea ce poți atinge. 367 00:53:00,520 --> 00:53:02,556 Ciudat bolnav! 368 00:53:11,200 --> 00:53:12,349 Crezi că nu știu! 369 00:53:14,560 --> 00:53:16,357 - Gary! - Haide. 370 00:53:45,960 --> 00:53:47,154 Nu! 371 00:53:48,920 --> 00:53:50,114 Îmi pare rău! 372 00:53:52,480 --> 00:53:53,310 Îmi pare rău! 373 00:53:53,920 --> 00:53:55,069 Nu! Nu-l omorî! 374 00:53:55,320 --> 00:53:56,878 Ce vrei s-auzi! 375 00:53:57,800 --> 00:53:59,074 Spune-mi ce vrei să auzi! 376 00:53:59,880 --> 00:54:01,313 Nu-l omorî! 377 00:54:27,400 --> 00:54:28,833 O să mă omori? 378 00:54:48,760 --> 00:54:49,715 Gary! 379 00:54:51,400 --> 00:54:52,355 Gary! 380 00:54:55,200 --> 00:54:57,191 - Gary? - Jennifer... 381 00:54:58,000 --> 00:54:59,194 Slavă Domnului. 382 00:55:05,400 --> 00:55:06,879 Ai implorat să nu-mi ia viața. 383 00:55:07,320 --> 00:55:09,117 Simțeam că plătesc pentru a mea. 384 00:55:39,400 --> 00:55:41,675 Nu pot să mă opresc să te privesc. 385 00:55:43,960 --> 00:55:45,791 Cred că ți se întâmplă des, nu? 386 00:55:48,040 --> 00:55:49,996 Nu pot să mă opresc să te ating. 387 00:55:50,360 --> 00:55:51,759 Nici eu. 388 00:56:52,960 --> 00:56:53,915 La naiba. 389 00:57:03,920 --> 00:57:05,239 Îți vine să crezi porcăria asta? 390 00:57:08,480 --> 00:57:11,153 Da, hei, Susan. Suntem la numărul 1780 pe Carson. 391 00:57:11,280 --> 00:57:14,556 Și dacă tipul ăsta nu stă într-o ladă, suntem la o adresă la mișto. 392 00:57:15,480 --> 00:57:17,994 Drace. Hei, uite aici. 393 00:57:18,280 --> 00:57:20,919 Hei, avem o priveliște extraordinară! E o priveliște extraordinară! 394 00:57:21,760 --> 00:57:23,671 Deci uite ce-o să facem... 395 00:57:55,160 --> 00:57:57,799 Jennifer. Jen... 396 00:57:59,200 --> 00:58:00,155 Sunt obosită. 397 00:58:00,440 --> 00:58:01,395 Scoală-te. 398 00:58:01,720 --> 00:58:03,915 Mă simt de parcă aș fi băut 30 de pahare de Stoli. 399 00:58:04,160 --> 00:58:05,309 Jennifer, vorbește cu mine. 400 00:58:05,480 --> 00:58:07,835 Nu pot, lasă-mă să dorm. 401 00:58:08,080 --> 00:58:12,756 Jenny, haide. Jennifer. Mă auzi? 402 00:58:19,840 --> 00:58:20,829 Nemernicul. 403 00:58:25,520 --> 00:58:26,475 Doamne... 404 00:59:09,560 --> 00:59:10,515 Jennifer. 405 01:00:53,120 --> 01:00:54,633 A fost bună? 406 01:00:58,080 --> 01:00:59,354 Una din cele mai bune. 407 01:01:00,480 --> 01:01:02,835 Credeam că aștepți până dimineață. 408 01:01:03,800 --> 01:01:06,758 Că o să mai faci sex o noapte. 409 01:01:12,240 --> 01:01:15,198 - Nu vrei niciodată să fii tu acela? - Acela...? 410 01:01:15,680 --> 01:01:16,874 Care să trăiască totul? 411 01:01:17,720 --> 01:01:18,948 Ba da. 412 01:01:19,520 --> 01:01:20,509 Întotdeauna. 413 01:01:23,240 --> 01:01:26,357 Dacă ești în ea, și eu sunt în ea. 414 01:01:30,040 --> 01:01:32,429 Nu devine niciodată previzibil pentru tine? 415 01:01:32,840 --> 01:01:35,593 Asta e ideea, să prevezi totul. 416 01:01:36,680 --> 01:01:39,638 Eu am spus că va fi în a patra zi. 417 01:01:41,120 --> 01:01:44,112 E a patra zi. Te venerează. 418 01:01:44,680 --> 01:01:46,989 Și dacă nu vreau să termin de data asta? 419 01:01:48,680 --> 01:01:50,432 Știi procedura. 420 01:01:51,040 --> 01:01:53,793 Ultima n-a rezistat nici trei zile. 421 01:01:54,280 --> 01:01:56,316 Doar n-am bătut nimic în cuie. 422 01:01:56,680 --> 01:01:59,877 Hei, uită-te la mine. Nu, nu, uită-te la mine. 423 01:02:02,080 --> 01:02:05,914 Facem asta acum, cât timp încă mai ești zâmbitor. 424 01:02:06,680 --> 01:02:09,592 Ben, nu știu ce să zic despre fata asta. 425 01:02:09,760 --> 01:02:11,398 Simt că asta ar putea fi aleasa... 426 01:02:13,280 --> 01:02:16,158 Oprește-te din jucat jocul înainte să înceapă să te joace pe tine. 427 01:02:18,800 --> 01:02:20,313 Ce ți-am spus întotdeauna? 428 01:02:22,280 --> 01:02:25,113 - Joacă-le pe degete... - Nu te juca cu ele. 429 01:02:26,840 --> 01:02:30,879 N-ar ține, lucrurile sunt așa cum sunt. 430 01:02:32,480 --> 01:02:36,837 Casetele și cărțile fac totul să fie mai bine. 431 01:02:37,160 --> 01:02:39,116 Fac să țină o veșnicie. 432 01:02:39,520 --> 01:02:41,192 - Corect? - Da, domnule. 433 01:02:42,320 --> 01:02:45,198 Dacă ai un sistem bun, te ții de el. 434 01:02:46,160 --> 01:02:48,230 Ea vrea să fiu cu ea. 435 01:02:49,800 --> 01:02:51,233 Cum rămâne cu mine? 436 01:02:52,000 --> 01:02:53,433 Ai putea face asta fără mine. 437 01:02:54,200 --> 01:02:56,794 N-ar mai fi la fel, nu-i așa? 438 01:02:57,120 --> 01:02:58,997 Avem un tipar. 439 01:02:59,480 --> 01:03:03,189 Nu poți schimba asta, chiar dacă am vrea. 440 01:03:05,920 --> 01:03:09,595 Moartea, acolo e interesul. 441 01:03:11,440 --> 01:03:16,036 Mântuirea. Restul sunt premergătoare. 442 01:03:20,840 --> 01:03:22,273 Așa că adu sacii de plastic. 443 01:03:22,640 --> 01:03:23,675 - Ajută-mă să fac curat. - Nu. 444 01:03:24,560 --> 01:03:25,993 Vreau s-o fac eu însumi de data asta. 445 01:03:27,520 --> 01:03:28,669 Chiar aș vrea să văd asta. 446 01:03:28,960 --> 01:03:30,393 Nu crezi c-aș putea s-o fac? 447 01:03:31,600 --> 01:03:32,635 Fata asta e specială, Ben. 448 01:03:33,080 --> 01:03:34,559 Simt că așa e corect, să o fac eu. 449 01:03:34,720 --> 01:03:38,679 Deci vrei să te evidențiezi, frățioare? Bine. 450 01:03:39,960 --> 01:03:44,192 Bine. Am putea la fel de bine s-o facem acum. Ești pregătit? 451 01:03:44,720 --> 01:03:45,675 Da, sunt pregătit. 452 01:05:07,720 --> 01:05:08,675 Bună ziua? 453 01:05:09,000 --> 01:05:09,955 Da? 454 01:05:10,240 --> 01:05:12,595 NYPD. Domnul Dexter? 455 01:05:23,960 --> 01:05:26,952 Cu care domn Dexter doriți? 456 01:05:27,320 --> 01:05:28,594 Benjamin Dexter. E acasă? 457 01:05:29,240 --> 01:05:31,595 Nu. Pot să-i spun că ați trecut pe-aici. 458 01:05:32,280 --> 01:05:33,235 Dumneata ești...? 459 01:05:33,680 --> 01:05:35,113 Sunt fratele lui. 460 01:05:35,480 --> 01:05:36,799 Așa cum scrie pe mașină. 461 01:05:37,280 --> 01:05:38,759 Frații Dexter, nu? 462 01:05:39,000 --> 01:05:40,069 Da. 463 01:05:41,040 --> 01:05:43,395 Deci o să deschizi ușa, domnule Dexter? 464 01:05:43,760 --> 01:05:44,829 O să rup balamalele... 465 01:05:49,840 --> 01:05:51,478 Ați trăit întotdeauna împreună? 466 01:05:51,600 --> 01:05:54,592 Nu. Asta a fost casa părinților. Fratele meu locuiește aici. 467 01:05:54,840 --> 01:05:56,114 Te-ai tăiat destul de urât, omule. 468 01:05:56,320 --> 01:05:57,309 Ești în regulă? 469 01:05:58,240 --> 01:06:00,549 Doamne, da, la fotbal... 470 01:06:02,760 --> 01:06:04,239 Continuă, ce spuneai? 471 01:06:04,680 --> 01:06:08,514 Stau aici câteva zile, cât timp mi se renovează apartamentul. 472 01:06:09,040 --> 01:06:09,836 Și unde anume e? 473 01:06:10,680 --> 01:06:11,635 În Queens. 474 01:06:12,640 --> 01:06:14,551 Hei, chiuveta nu funcționează. 475 01:06:14,800 --> 01:06:16,711 Da, știu, fratele meu nu folosește prea mult etajul ăsta. 476 01:06:16,960 --> 01:06:18,996 Deci îmi spuneți de ce-ați venit aici? 477 01:06:19,280 --> 01:06:21,271 Investigăm dispariția unei persoane. 478 01:06:21,440 --> 01:06:23,158 E vorba despre o femeie. Uite-i poza. 479 01:06:23,680 --> 01:06:27,719 Frumoasă fată. Cum pot să vă ajut? 480 01:06:28,040 --> 01:06:30,600 Trebuie să-i verificăm pe toți care lucrează la Dexter's Catering. 481 01:06:30,880 --> 01:06:31,949 Două minute. 482 01:06:32,120 --> 01:06:34,270 Câteva întrebări și plecăm de-aici imediat. 483 01:06:34,600 --> 01:06:36,636 Da, sigur. Vreți ceva de băut sau altceva? 484 01:06:37,200 --> 01:06:38,792 Sigur, ai niște ceai rece? 485 01:06:39,160 --> 01:06:40,434 Da, cred că am. 486 01:06:41,800 --> 01:06:43,119 - Tu? - Orice. 487 01:06:43,320 --> 01:06:44,992 Bine. Scuzați-mă. 488 01:06:47,480 --> 01:06:48,435 Nu te grăbi. 489 01:07:03,480 --> 01:07:05,436 Ne-am gândit să te scutim de drum. 490 01:07:06,640 --> 01:07:07,595 Sigur. 491 01:07:10,880 --> 01:07:13,474 Așadar, nu lucrezi în afacerea cu mâncăruri alături de fratele tău? 492 01:07:13,640 --> 01:07:15,631 Îl mai ajut din când în când în cazuri extreme. 493 01:07:15,800 --> 01:07:17,518 Cum ar fi marți seara? La Clubul Shine? 494 01:07:17,840 --> 01:07:19,432 Nu, n-am fost acolo. 495 01:07:20,440 --> 01:07:21,475 N-ai fost deloc acolo? 496 01:07:21,840 --> 01:07:22,795 Nu. 497 01:07:27,640 --> 01:07:30,359 Bine. Uite cartea mea de vizită. 498 01:07:30,640 --> 01:07:31,834 - Mulțumesc. - Bine. 499 01:07:32,000 --> 01:07:35,276 Știi ce, jocul din playoff e pe Canalul 9. 500 01:07:35,640 --> 01:07:36,789 - E ultimul sfert. - Așa e. 501 01:07:36,960 --> 01:07:39,474 Te superi dacă ne uităm să vedem care e scorul, repede de tot? 502 01:07:39,840 --> 01:07:40,795 Canalul 9? 503 01:07:41,120 --> 01:07:42,235 Da. 504 01:07:44,640 --> 01:07:46,358 Grozav. 505 01:07:46,520 --> 01:07:49,193 Poate se întoarce și fratele tău până se termină jocul. 506 01:07:49,360 --> 01:07:50,759 Hei, ia uite aici, câștigăm. 507 01:07:51,680 --> 01:07:52,635 Așa. 508 01:08:00,560 --> 01:08:01,515 Tâmpeniile cu gândacii... 509 01:08:06,360 --> 01:08:07,236 Fugi de-aici. 510 01:08:07,880 --> 01:08:09,199 Ia uite la asta. 511 01:09:22,400 --> 01:09:25,949 Eu sunt, trebuie să te trezești, Jennifer. Jennifer. 512 01:09:26,160 --> 01:09:27,473 Trebuie să te trezești, da? 513 01:09:27,474 --> 01:09:29,709 Jennifer, nu avem prea mult tim, da, scumpo? 514 01:09:30,000 --> 01:09:31,228 Trebuie să te trezești, s-a terminat. 515 01:09:31,640 --> 01:09:32,595 Terminat... 516 01:09:32,760 --> 01:09:33,715 S-a terminat. 517 01:09:33,880 --> 01:09:34,869 Ce s-a terminat? 518 01:09:35,120 --> 01:09:36,155 Asta. 519 01:09:36,520 --> 01:09:38,238 Nu mai e nimeni care să ne țină aici. 520 01:09:38,560 --> 01:09:39,515 Cum? 521 01:09:42,600 --> 01:09:43,555 I-am omorât. 522 01:09:44,600 --> 01:09:46,318 Pe ei? 523 01:09:46,520 --> 01:09:48,511 Erau doi. I-am ucis. 524 01:09:48,720 --> 01:09:49,675 Dumnezeule! 525 01:09:51,560 --> 01:09:54,916 M-au subestimat. Unul din ei a intrat și eram pregătit pentru el. 526 01:09:55,200 --> 01:09:56,394 Și i-am luat arma. 527 01:09:56,880 --> 01:09:58,199 Unde sunt? 528 01:09:59,080 --> 01:10:00,718 Sunt sus. Hai să mergem. 529 01:10:01,680 --> 01:10:02,908 Chiar sunt morți? 530 01:10:03,160 --> 01:10:04,388 Te simți în stare să mergi? 531 01:10:04,560 --> 01:10:06,437 Dacă mă sprijini... 532 01:10:06,520 --> 01:10:10,308 Ascultă-mă. Nu-ți dau drumul. Niciodată. 533 01:10:11,200 --> 01:10:12,394 Unde suntem? 534 01:10:13,320 --> 01:10:16,437 Suntem într-o casă veche. N-am fost afară încă. 535 01:10:17,280 --> 01:10:18,679 Nu-ți face griji. 536 01:10:23,360 --> 01:10:25,510 - Ai chemat poliția? - Nu încă. 537 01:10:25,680 --> 01:10:27,238 - Unde e telefonul? - Nu știu. 538 01:10:40,720 --> 01:10:41,675 Haide. 539 01:10:42,400 --> 01:10:43,753 Uite telefonul. 540 01:10:43,960 --> 01:10:45,871 Nu încă. Stai jos. 541 01:10:47,080 --> 01:10:50,914 Cred că sadicii ăștia ne înregistrau. 542 01:10:53,240 --> 01:10:54,355 Și vreau să găsesc casetele alea. 543 01:10:54,560 --> 01:10:56,152 Dacă ajung pe mâini greșite... 544 01:10:57,440 --> 01:10:58,509 Bine? 545 01:11:35,040 --> 01:11:35,790 Gary! 546 01:11:35,960 --> 01:11:36,697 Gary! 547 01:12:01,800 --> 01:12:03,597 Era viu! 548 01:12:05,360 --> 01:12:07,032 Ai făcut ce trebuia să faci. 549 01:12:07,400 --> 01:12:08,719 Avea o armă. Ar fi... 550 01:12:09,160 --> 01:12:10,309 Jen, ascultă-mă. 551 01:12:10,720 --> 01:12:11,835 N-ai făcut nimic rău. 552 01:12:13,840 --> 01:12:15,193 Avea o armă. 553 01:12:17,120 --> 01:12:18,678 Nu trebuia să te fi lăsat singură. 554 01:12:19,920 --> 01:12:23,754 Poate c-ar trebui să vii cu mine. Nu atinge nimic. 555 01:12:24,040 --> 01:12:26,600 Nu, telefoanele nu merg, trebuie să chemăm ajutor. 556 01:12:31,000 --> 01:12:32,399 Și dacă nu ne cred... 557 01:12:32,800 --> 01:12:33,994 Ce să creadă? 558 01:12:34,560 --> 01:12:36,232 Că am fost nevoiți să-i omorâm. 559 01:12:37,200 --> 01:12:38,599 N-avem de ales. 560 01:12:40,000 --> 01:12:45,028 Cred că avem. Plecăm pur și simplu. 561 01:12:46,520 --> 01:12:47,475 Plecăm? 562 01:12:48,560 --> 01:12:51,791 Ieșim. Nu spunem nimănui. 563 01:12:52,160 --> 01:12:55,038 Nu există nimic care să ne lege de bolnavii ăștia. 564 01:12:55,440 --> 01:12:57,510 Cum rămâne cu amprentele și casetele? 565 01:12:57,960 --> 01:12:59,996 Aș putea șterge toate urmele în cinci minute. 566 01:13:00,560 --> 01:13:03,233 O să iau casetele, aș pute să le și dau foc. 567 01:13:03,520 --> 01:13:04,555 Gary... 568 01:13:05,040 --> 01:13:07,918 Te duci acasă și spui tuturor adevărul, 569 01:13:08,160 --> 01:13:10,799 că te-ai îndrăgostit de un tip și ai fugit cu el timp de o săptămână. 570 01:13:11,080 --> 01:13:13,674 Dacă spunem asta, oamenii o să creadă. 571 01:13:14,920 --> 01:13:17,753 E simplu. Plecăm. 572 01:13:21,560 --> 01:13:23,710 Stai jos. Să aștepți aici, da? 573 01:13:24,520 --> 01:13:26,158 Nici să nu te gândești la ce-ai făcut adineauri. 574 01:13:26,480 --> 01:13:29,472 Peste alte câteva minute, o să plecăm de-aici. 575 01:16:20,280 --> 01:16:21,633 Imploră. 576 01:17:56,240 --> 01:17:58,231 Trebuie să mă ajuți să fac curat. 577 01:18:18,040 --> 01:18:19,473 Îmi aparții mie. 578 01:18:20,400 --> 01:18:21,674 Da. 579 01:18:23,040 --> 01:18:24,234 Arată-mi. 580 01:18:54,200 --> 01:18:55,155 Vezi? 581 01:18:56,280 --> 01:18:57,235 Da. 582 01:18:59,720 --> 01:19:00,457 La naiba! 583 01:19:58,320 --> 01:19:59,275 La naiba! 584 01:20:06,560 --> 01:20:07,390 Nu e întuneric. 585 01:20:11,200 --> 01:20:12,315 Nu e întuneric. 586 01:20:34,800 --> 01:20:36,199 Ești o fată obraznică. 587 01:21:18,120 --> 01:21:20,714 Nu fi proastă. Unde-o să te duci? 588 01:21:21,680 --> 01:21:24,353 Haide, nu te-ai putut găsi nici ziua-n amiaza mare. 589 01:21:25,840 --> 01:21:27,319 Haide. 590 01:21:30,840 --> 01:21:34,913 Nu vine nimeni după tine. Renunță. 591 01:21:56,680 --> 01:21:57,635 Jennifer! 592 01:22:03,040 --> 01:22:04,109 N-ai unde să te duci, Jennifer. 593 01:22:33,280 --> 01:22:34,395 Mulțumesc. 594 01:22:36,240 --> 01:22:37,275 Mulțumesc, Jen. 595 01:22:49,040 --> 01:22:49,870 La naiba! 596 01:22:55,680 --> 01:22:58,592 Ce e adevărat, Gary? 597 01:23:00,040 --> 01:23:01,314 Las-o jos, Jennifer. 598 01:23:03,680 --> 01:23:04,715 Las-o jos. 599 01:23:29,400 --> 01:23:32,995 Vezi tu... Ai evadat din propria-ți închisoare. 600 01:23:36,120 --> 01:23:39,715 E mai mult decât poți să spui... despre mine. 601 01:23:45,000 --> 01:23:47,639 Nici măcar în... asta. 602 01:25:40,000 --> 01:25:45,999 Traducerea și adaptarea: veverița_bc & Jimmy_X @ www.titrări.ro