1
00:00:30,000 --> 00:00:35,999
Traducerea și adaptarea:
veverița_bc & Jimmy_X @ www.titrări.ro
2
00:02:43,600 --> 00:02:46,910
Măi să fie, temerile mele...
3
00:02:51,400 --> 00:02:57,396
Păi, să vedem.
Nu mi-a plăcut niciodată să fiu singură.
4
00:03:06,960 --> 00:03:09,030
Apoi toate celelalte fete
erau așa de geloase pe faptul
5
00:03:09,200 --> 00:03:11,589
că trebuiau să-și facă griji
pentru ce purtau la școală.
6
00:03:11,760 --> 00:03:13,591
De parcă le păsa părinților lor.
7
00:03:23,880 --> 00:03:26,399
Când ești cunoscută,
importantă e frumusețea.
8
00:03:26,400 --> 00:03:27,839
Voi, doamnelor, știți asta.
9
00:03:46,680 --> 00:03:47,908
Nu, nu, nu.
10
00:03:48,080 --> 00:03:50,594
În mod sigur nu există
bărbatul perfect.
11
00:03:56,920 --> 00:03:57,909
Și într-un fel...
12
00:03:58,240 --> 00:04:01,152
voiam acea atenție.
Dar știți, pentru tata...
13
00:04:01,560 --> 00:04:04,711
Nu tatăl meu adevărat, el a murit,
dar pentru tatăl meu vitreg.
14
00:04:06,160 --> 00:04:08,390
Dar nu eram prea sigură
cum să o atrag asupra mea dar...
15
00:04:20,960 --> 00:04:24,953
Eram pasivă, știți, și cred că
ăsta e cel mai groaznic coșmar al meu.
16
00:04:25,160 --> 00:04:27,390
Să fiu pasivă, așa că da...
17
00:04:35,440 --> 00:04:37,237
Eram o rebelă în timpul liceului.
18
00:04:37,560 --> 00:04:40,386
Mereu lăsam să se vadă
o bretea de la sutien.
19
00:04:40,387 --> 00:04:41,712
Rujul negru. Doamne...
20
00:04:44,000 --> 00:04:48,357
Îmi plăcea acea atenție când mergeam
pe trotuar, toți ochii ațintiți la mine.
21
00:04:48,520 --> 00:04:52,559
Dar dacă un tip încerca să intre în
vorbă cu mine, imediat... plecam de-acolo.
22
00:05:00,440 --> 00:05:02,237
Nu mă pot abține dacă
oamenilor le place frumusețea.
23
00:05:09,280 --> 00:05:11,809
De când a murit tatăl meu,
tatăl meu adevărat.
24
00:05:11,810 --> 00:05:13,478
Dorm ori cu televizorul deschis,
25
00:05:13,680 --> 00:05:14,669
ori cu luminile aprinse.
26
00:05:15,760 --> 00:05:20,550
Uneori îmi spun povești.
Chestii de genul ăsta. Urăsc întunericul.
27
00:08:24,880 --> 00:08:26,757
Unde sunt?
28
00:08:58,000 --> 00:09:00,036
Te rog! Te rog!
29
00:09:10,360 --> 00:09:11,759
Apartamentul meu?
30
00:10:03,200 --> 00:10:04,189
Nu.
31
00:10:24,600 --> 00:10:29,390
Cum ai intrat în apartamentul meu?
Lasă-mă să ies de-aici, bolnavule!
32
00:10:30,840 --> 00:10:31,909
Nemernicule!
33
00:10:33,360 --> 00:10:35,157
Habar n-ai cine sunt eu!
34
00:10:37,360 --> 00:10:40,716
N-o să scapi cu asta!
O să fie împânzit de poliție!
35
00:10:46,480 --> 00:10:48,710
Tocmai ai intrat într-o furtună cu rahat!
36
00:11:06,360 --> 00:11:08,430
Tipul ăsta a intrat peste tot.
37
00:11:08,800 --> 00:11:12,031
Și nici amprente nu sunt.
Nici măcar o sprânceană.
38
00:11:13,720 --> 00:11:16,712
Am vorbit cu tatăl domnișoarei Tree.
Nu părea deloc surprins.
39
00:11:16,920 --> 00:11:19,388
Spune că a plecat de acasă
când avea 15 ani.
40
00:11:19,920 --> 00:11:21,399
Mama trăiește în Paris.
41
00:11:21,640 --> 00:11:24,108
- Ți-ai luat tot ce ți-a trebuit, acum?
- Cred că da.
42
00:11:24,400 --> 00:11:25,674
Gata, John, împachetează.
43
00:11:26,800 --> 00:11:28,119
Bine, am terminat aici.
44
00:11:32,080 --> 00:11:33,798
Bettiger, vino puțin.
45
00:11:37,920 --> 00:11:38,796
Ce faci?
46
00:11:39,840 --> 00:11:41,637
Este în greacă. Scrie că...
47
00:11:41,800 --> 00:11:43,631
- De unde știi că e în greacă?
- Pentru că citesc greaca.
48
00:11:43,800 --> 00:11:44,949
Citești greaca?
49
00:11:45,160 --> 00:11:46,878
Da, citesc greaca.
50
00:11:47,040 --> 00:11:49,315
Bine. Ce înseamnă?
51
00:11:49,960 --> 00:11:51,188
Înseamnă, "reflectă...
52
00:11:51,520 --> 00:11:54,592
... acest praf odată ce cunoști frica."
53
00:12:11,560 --> 00:12:13,676
Și ce, m-ai prins.
Și ce?
54
00:15:15,240 --> 00:15:16,468
În mod sigur nu există
bărbatul perfect.
55
00:15:16,960 --> 00:15:20,191
Cred că părinții mei nu erau de față
când a fost dată mai departe gena iubirii.
56
00:17:30,800 --> 00:17:34,509
Da? Înțeleg.
Da. S-a făcut, șefu'.
57
00:17:37,640 --> 00:17:38,789
Da.
58
00:17:39,200 --> 00:17:44,672
Bine. Bine, asta e.
Asta e... rezistă, scumpule. Bine, pa.
59
00:17:44,800 --> 00:17:45,835
Scumpule?
60
00:17:46,240 --> 00:17:48,117
Primarul face spume la gură.
61
00:17:48,680 --> 00:17:51,223
Vreau să faci cunoștință cu
noul meu partener.
62
00:17:51,224 --> 00:17:52,468
Ray "Grecul" Disantos.
63
00:17:52,800 --> 00:17:57,920
Probă de os și țesut.
Da, m-am prins. Zece-patru.
64
00:17:58,480 --> 00:18:00,630
Deci, fata dispărută e star de film?
65
00:18:00,800 --> 00:18:03,360
Model, atrăgătoare... În vogă.
66
00:18:03,600 --> 00:18:05,192
Deci asta a fost trecerea în judiciar.
67
00:18:05,440 --> 00:18:06,668
Scrumul din solniță,
68
00:18:06,840 --> 00:18:10,594
ADN-ul se potrivește cu cel al
victimei de anul trecut, Mary Deavro.
69
00:18:11,600 --> 00:18:16,276
Mary. Puștoaica asta a fost
campioana națională a majoretelor.
70
00:18:16,720 --> 00:18:18,836
Amândoi îi vom informa pe părinți,
personal.
71
00:18:19,200 --> 00:18:20,553
Pentru că o cunosc.
Îi luăm ușor.
72
00:18:21,520 --> 00:18:22,839
Bun.
73
00:18:25,960 --> 00:18:28,155
Ce părere aveți de victime?
Un tipar?
74
00:18:28,800 --> 00:18:30,392
- La alegere.
- Nu cred.
75
00:18:31,240 --> 00:18:33,117
Tipul ăsta nu face nimic fără un scop.
76
00:18:34,800 --> 00:18:36,028
Fără precizie.
77
00:18:38,000 --> 00:18:43,393
Sex, tortură, crime...
astea sunt toate "bonusurile".
78
00:18:45,600 --> 00:18:49,957
Este controlul.
Așa îl face să trăiască.
79
00:20:20,040 --> 00:20:21,109
Captivă.
80
00:20:24,840 --> 00:20:25,909
Și eu.
81
00:21:00,480 --> 00:21:01,595
Două zile.
82
00:21:04,480 --> 00:21:05,276
De ce?
83
00:21:15,840 --> 00:21:16,795
Te rog!
84
00:21:17,560 --> 00:21:19,869
Te rog! Ajută-mă!
85
00:21:21,880 --> 00:21:22,790
Ajutor.
86
00:21:44,680 --> 00:21:45,908
Chibrituri.
87
00:21:46,720 --> 00:21:48,870
Sunt doar câteva din astea,
așa că nu le irosi, da?
88
00:21:57,640 --> 00:21:58,914
Trebuie să ieșim de aici.
89
00:21:59,240 --> 00:22:01,993
Dar întregul loc e închis
ca un fel de pivniță de vinuri.
90
00:22:02,240 --> 00:22:04,708
Am încercat să trec prin aerisire,
am ajuns până la un punct
91
00:22:04,920 --> 00:22:06,399
dar era prea strâmt.
92
00:22:07,280 --> 00:22:08,508
Și m-am înțepenit.
93
00:22:10,160 --> 00:22:11,388
L-ai văzut?
94
00:22:12,360 --> 00:22:15,238
Nu, m-a drogat,
nu am avut nici o noțiune a timpului.
95
00:22:20,680 --> 00:22:22,716
Dumnezeule, știu că asta
s-ar putea să sune cam egoist,
96
00:22:23,080 --> 00:22:25,071
dar acum îi mulțumesc lui Dumnezeu
că nu sunt singur.
97
00:23:38,160 --> 00:23:39,115
Ești bine?
98
00:23:43,360 --> 00:23:44,349
Ai auzit?
99
00:23:51,680 --> 00:23:53,352
Să te ia dracu', nenorocitule!
100
00:23:56,760 --> 00:23:59,274
Crezi că ne ascultă?
101
00:23:59,440 --> 00:24:00,555
Cred că da.
102
00:24:01,520 --> 00:24:03,431
Presupunând că este un "el".
103
00:24:03,600 --> 00:24:08,071
Crede-mă, este un "el".
Femeile nu fac rahaturi de genul ăsta.
104
00:24:08,880 --> 00:24:09,995
Știi asta din experiență?
105
00:24:10,360 --> 00:24:11,395
Da, am fost urmărită.
106
00:24:11,880 --> 00:24:13,359
Și cunosc nemernici,
vine odată cu slujba.
107
00:24:14,960 --> 00:24:16,075
Mai exact, care e slujba ta?
108
00:24:16,520 --> 00:24:17,509
Celebritatea.
109
00:24:26,480 --> 00:24:28,789
Încerci să-mi spui că e un lucru important
că ai fost răpită?
110
00:24:29,040 --> 00:24:31,474
Poate că da, poate că nu.
Am leșinat de câteva ori.
111
00:24:38,560 --> 00:24:43,031
Știe totul despre mine.
A fost în apartamentul meu.
112
00:24:43,400 --> 00:24:45,231
A luat cărți
și chestii de la mine.
113
00:24:45,520 --> 00:24:48,830
Da, mi-a luat din îmbrăcămintea.
Restul e ușor.
114
00:24:49,360 --> 00:24:50,315
Ușor?
115
00:24:50,600 --> 00:24:53,990
Fiecare reporter m-a întrebat
tot ce-ți poți imagina.
116
00:24:54,160 --> 00:24:56,116
De ce te temi...?
Dacă ai de ales
117
00:24:56,280 --> 00:24:57,838
între roz și portocaliu...?
Ce părere ai despre Iad?
118
00:24:58,000 --> 00:24:59,911
Și mereu le-ai răspuns?
119
00:25:00,040 --> 00:25:02,918
Este un fel de flirt, câteodată
le spui adevărul, câteodată minți.
120
00:25:03,280 --> 00:25:04,713
Dar ce părere ai despre Iad?
121
00:25:04,920 --> 00:25:06,956
Nu le-am spus asta.
122
00:25:08,200 --> 00:25:09,315
Lasă-mă să ghicesc.
123
00:25:09,520 --> 00:25:10,475
Izolarea.
124
00:25:11,800 --> 00:25:12,915
Drace!
125
00:25:15,160 --> 00:25:16,354
E-n regulă, uită-te la mine.
126
00:25:19,320 --> 00:25:20,673
Cum te-a prins?
127
00:25:22,960 --> 00:25:28,318
Am participat la un eveniment cu
scopuri caritabile într-un club din Soho.
128
00:25:30,240 --> 00:25:32,515
Cineva cred că
mi-a pus ceva în băutură.
129
00:25:32,720 --> 00:25:33,675
Ce nenorocit...
130
00:25:34,480 --> 00:25:37,119
Aveam nevoie de aer curat,
apoi o mână m-a atins pe umăr,
131
00:25:37,360 --> 00:25:42,229
conducându-mă afară.
Apoi o cârpă umedă...
132
00:25:43,600 --> 00:25:47,559
Ultima chestie ce mi-o amintesc
a fost că mă gândeam
133
00:25:47,720 --> 00:25:49,836
să nu mă mânjească cu machiaj.
134
00:25:53,080 --> 00:25:54,035
Și tu?
135
00:25:56,360 --> 00:25:59,875
Conduceam de la Nebraska la Connecticut.
Eram obosit,
136
00:26:00,240 --> 00:26:03,437
așa că am oprit la o parcare
pentru camioane. M-am trezit,
137
00:26:03,800 --> 00:26:05,552
pentru că am crezut
că am auzit pe cineva plângând.
138
00:26:05,880 --> 00:26:10,078
Am ieșit afară să văd ce naiba se întâmplă.
Și apoi...
139
00:26:10,840 --> 00:26:11,909
Vezi aia?
140
00:26:13,520 --> 00:26:14,714
Apoi ultima chestie ce mi-o amintesc...
141
00:26:17,920 --> 00:26:21,469
a fost mirosul cartofilor prăjiți
de la restaurantul din parcare.
142
00:26:45,480 --> 00:26:46,435
Tu...
143
00:26:46,960 --> 00:26:47,915
Poftim.
144
00:26:50,320 --> 00:26:52,993
Cafeaua e călduță.
Ce-ai făcut, ai consultat un mediu acolo?
145
00:26:53,400 --> 00:26:54,913
Îmi cumpăram un Mac, frate...
146
00:26:55,120 --> 00:26:56,075
Un Mac...
147
00:26:56,440 --> 00:26:58,317
- Îmi făceam treaba.
- Ce dracu e asta?
148
00:27:00,080 --> 00:27:00,956
Te-ai jucat cu telefonul meu?
149
00:27:01,720 --> 00:27:04,075
Ar trebui să ai mai multă grijă
de jucăriile tale, omule.
150
00:27:05,960 --> 00:27:06,915
Da, șefu'.
151
00:27:07,320 --> 00:27:08,753
Hei, ai aflat ceva despre modelul ăla?
Cum o chema?
152
00:27:08,920 --> 00:27:09,636
Domnișoara Tree.
153
00:27:09,800 --> 00:27:12,553
Verifică-i pe toți din club,
clienți sau angajați...
154
00:27:12,720 --> 00:27:14,676
Da, apreciez asta,
dar erau 700 de persoane în club.
155
00:27:14,940 --> 00:27:15,677
Și?
156
00:27:15,840 --> 00:27:17,956
Am trei echipe la treabă.
Facem progrese.
157
00:27:18,280 --> 00:27:19,679
Nu uita de furnizori.
Să mă suni.
158
00:27:19,840 --> 00:27:20,636
S-a făcut.
159
00:27:23,760 --> 00:27:26,638
- Știu ce înseamnă urmele de picioare.
- Da, și de ce nu mă lămurești și pe mine?
160
00:28:09,560 --> 00:28:11,118
Gândește-te la o poveste.
161
00:28:16,240 --> 00:28:20,153
Ești pe o plajă. În Hawaii.
162
00:28:21,320 --> 00:28:22,275
Apa e albastră.
163
00:28:30,480 --> 00:28:32,471
Dacă ai fi acolo...
164
00:28:34,040 --> 00:28:35,314
ce ți-ai dori?
165
00:28:46,280 --> 00:28:47,474
Știu că îmi vei face
și tu mie asta.
166
00:28:47,720 --> 00:28:48,914
Știi că nu m-am înțeles niciodată...
167
00:28:49,360 --> 00:28:51,316
cu întunericul.
Nu-mi place să stau în întuneric.
168
00:29:00,000 --> 00:29:01,035
Mereu există o fobie.
169
00:29:01,560 --> 00:29:05,030
Când pleci într-un safari,
natura e atât de faină, nu crezi?
170
00:29:05,280 --> 00:29:08,716
A fost ceva de speriat în același timp,
chiar dacă mi-a plăcut.
171
00:29:08,920 --> 00:29:11,388
Tot spațiul ăla
m-a băgat în sperieți.
172
00:32:18,560 --> 00:32:19,549
Aici.
173
00:32:21,600 --> 00:32:22,999
Asta e ceea ce vrei?
174
00:32:29,840 --> 00:32:30,750
Gary.
175
00:32:32,480 --> 00:32:33,708
Ești bine?
176
00:32:34,640 --> 00:32:35,595
Da...
177
00:32:35,880 --> 00:32:38,678
Mi-a tăiat părul.
De ce a făcut asta?
178
00:32:38,840 --> 00:32:43,868
Își curăță treburile,
intră când vrea și ne verifică.
179
00:32:45,920 --> 00:32:47,717
A luat mostre de sânge?
180
00:32:52,280 --> 00:32:54,840
Hei, ascultă-mă,
oriunde ai fi!
181
00:32:55,560 --> 00:32:57,118
De ce-l provoci?
182
00:32:57,320 --> 00:32:58,514
Ai o idee mai bună?
183
00:32:59,560 --> 00:33:01,949
Hai să-i oferim tipului un show!
Orice vrea!
184
00:33:03,880 --> 00:33:04,949
Orice vrea nenorocitul, asta îi dăm!
185
00:33:05,320 --> 00:33:07,993
De ce mi-a luat mostre de sânge
și mi-a tăiat părul?
186
00:33:08,560 --> 00:33:10,152
Nu știu, pentru ADN, poate.
187
00:33:10,560 --> 00:33:12,630
ADN, ce vrea să ne facă,
să ne cloneze?
188
00:33:12,760 --> 00:33:14,716
E un om de știință nebun,
de unde vrei să știu eu?
189
00:33:16,800 --> 00:33:19,189
Las-o baltă,
nu se va ajunge nicăieri.
190
00:33:25,920 --> 00:33:27,273
Tu cu ce te ocupi?
191
00:33:29,080 --> 00:33:30,991
Când nu ești captiv
într-o pivniță de vinuri.
192
00:33:33,800 --> 00:33:35,233
Dorm în mașinile altora.
193
00:33:37,120 --> 00:33:41,033
Când oamenii doresc...
să-și conducă mașinile
194
00:33:41,280 --> 00:33:43,350
de la o coastă la alta,
dar nu au timp să conducă,
195
00:33:43,480 --> 00:33:47,951
ei mă folosesc pe mine.
Eu am timp. Conduc.
196
00:33:49,120 --> 00:33:50,269
E o slujbă.
197
00:33:50,460 --> 00:33:51,231
Este?
198
00:33:51,400 --> 00:33:54,437
Scuză-mă, dacă celebritatea e o slujbă,
la fel este și a conduce mașina altuia.
199
00:33:54,640 --> 00:33:57,837
Mi-am dat seama de ce am fost răpită.
200
00:33:58,040 --> 00:34:00,270
Tu ai o valoare și eu nu?
201
00:34:00,560 --> 00:34:02,676
Nu spun că nu e aiurea,
dar realitatea este...
202
00:34:03,080 --> 00:34:07,471
Realitatea este că fără cei ca mine care
să conducă, probabil ai merge pe jos.
203
00:34:08,800 --> 00:34:11,360
Și dacă nu ar fi cei ca mine,
nu ar exista nimeni
204
00:34:11,520 --> 00:34:13,590
să plătească pe cei ca tine, nu-i așa?
205
00:34:14,000 --> 00:34:15,513
Trăiești într-un mic balon
și-i privești, jos,
206
00:34:15,840 --> 00:34:17,239
pe cei care trăiesc
în lumea adevărată.
207
00:34:17,520 --> 00:34:18,669
Ești atât de îngâmfată.
208
00:34:22,320 --> 00:34:24,788
Cum e să trăiești într-un balon?
209
00:34:26,200 --> 00:34:27,155
În siguranță.
210
00:34:29,720 --> 00:34:31,312
Și nu sunt...
211
00:34:33,360 --> 00:34:34,554
îngâmfată.
212
00:34:35,520 --> 00:34:37,556
Și nu sunt...
213
00:34:39,040 --> 00:34:39,836
îngâmfată.
214
00:34:42,280 --> 00:34:43,918
Și nu sunt...
215
00:34:44,800 --> 00:34:45,994
îngâmfată.
216
00:34:46,280 --> 00:34:50,512
Ne-am dat seama că tipul ăsta
folosește echipament video sofisticat,
217
00:34:50,680 --> 00:34:53,638
recordere, rahaturi din astea.
Verifică toate lanțurile locale
218
00:34:53,920 --> 00:34:57,196
și caută cumpărări de valoare
ale acelorași clienți.
219
00:34:59,800 --> 00:35:03,076
Foarte bine, ascultă, să zicem că așa e.
Face un material video, dar pentru ce?
220
00:35:03,240 --> 00:35:05,834
Vrei să iei chestia asta
din fața mea? Hai.
221
00:35:16,360 --> 00:35:19,238
Își folosește materialul video ca pe o armă
împotriva ei. Ce știm până acum?
222
00:35:19,280 --> 00:35:20,793
Ucide în aprilie.
223
00:35:21,160 --> 00:35:22,991
Lasă cenușa ultimei victime
224
00:35:23,160 --> 00:35:24,388
lângă victima actuală.
225
00:35:24,840 --> 00:35:26,637
Alături de un citat pe o carte de tarot.
226
00:35:27,000 --> 00:35:28,228
Prins în ritual.
227
00:35:33,760 --> 00:35:36,752
Poezii pe cărți de tarot.
În engleză, în greacă.
228
00:35:37,120 --> 00:35:40,112
Nu vă oferă niciun indiciu.
Se joacă cu voi.
229
00:35:42,560 --> 00:35:43,879
Genul ăsta de ucigaș,
230
00:35:44,160 --> 00:35:46,196
în subconștient, vrea să fie prins.
231
00:35:46,400 --> 00:35:48,470
Ăsta este adevăratul motiv pentru care
se duce la presă, lasă indicii.
232
00:35:49,040 --> 00:35:51,076
Tipul nostru nu ne-a lăsat
nimic concret.
233
00:35:51,840 --> 00:35:52,955
Nu e pregătit.
234
00:35:53,960 --> 00:35:54,915
Iisuse Hristoase...
235
00:35:55,080 --> 00:35:56,672
Dacă tu nu ești norocos sau
el n-o da în bară,
236
00:35:56,840 --> 00:35:58,751
mi-e teamă că ea e pe cont propriu.
Îmi pare rău.
237
00:36:07,760 --> 00:36:09,398
Aprinde o lumânare.
238
00:36:10,480 --> 00:36:14,951
Avem o sticlă de vin.
Este cu mine...
239
00:36:15,160 --> 00:36:16,752
Mă ține...
240
00:36:19,480 --> 00:36:20,629
Haine călduroase.
241
00:36:21,560 --> 00:36:23,630
Nu sunt caldă,
dar simt căldura în interior.
242
00:36:24,920 --> 00:36:26,114
Îl simt.
243
00:36:29,840 --> 00:36:31,558
Aduce lumânarea spre mine.
244
00:36:34,320 --> 00:36:38,154
Lumina... devine mai strălucitoare.
245
00:36:40,200 --> 00:36:41,349
Mai strălucitoare...
246
00:37:46,400 --> 00:37:49,949
Ajutor!
Să mă ajute careva!
247
00:37:51,400 --> 00:37:52,753
Ajutor!
248
00:38:05,480 --> 00:38:06,879
Să nu îndrăznești să o atingi!
249
00:38:08,200 --> 00:38:09,838
Bolnavule!
250
00:38:15,040 --> 00:38:16,268
Ajutor!
251
00:38:38,120 --> 00:38:40,236
Ajutor! Te rog!
252
00:38:42,800 --> 00:38:45,189
Nu! Ajutor!
253
00:38:45,880 --> 00:38:48,440
Nu! Ajutor!
254
00:38:56,440 --> 00:38:57,714
Ajutor!
255
00:39:11,120 --> 00:39:14,112
Ești bine. E-n regulă.
256
00:39:14,520 --> 00:39:15,509
Jennifer...
257
00:39:16,560 --> 00:39:18,551
Respiră adânc.
Numără până la 4.
258
00:39:19,160 --> 00:39:22,072
1, 2, 3, 4.
259
00:39:22,240 --> 00:39:23,434
Bun, și numără până la 4.
260
00:39:23,800 --> 00:39:25,119
1, 2, 3, 4.
261
00:39:25,400 --> 00:39:26,674
Nenorocitul.
262
00:39:26,760 --> 00:39:28,113
Continuă să respiri, bun.
263
00:39:28,440 --> 00:39:29,395
Știu.
264
00:39:29,640 --> 00:39:30,595
Numără până la patru.
Continuă să respiri.
265
00:39:34,840 --> 00:39:36,353
Continuă să numeri, Jennifer.
266
00:39:36,520 --> 00:39:39,034
1, 2, 3, 4.
267
00:39:44,840 --> 00:39:45,989
Unde suntem?
268
00:39:47,160 --> 00:39:48,832
Un spațiu auxiliar...
269
00:39:49,680 --> 00:39:52,877
Parterul acestei case
e chiar deasupra noastră, cred.
270
00:39:56,520 --> 00:39:57,555
Haide.
271
00:40:37,440 --> 00:40:40,193
De ce lucrurile rele se întâmplă
oamenilor buni, întrebi?
272
00:40:40,520 --> 00:40:45,150
Ăsta e misterul, Mary!
Ăsta e misterul.
273
00:40:45,520 --> 00:40:46,475
Haide.
274
00:41:49,960 --> 00:41:50,915
Bateria e terminată!
275
00:41:51,160 --> 00:41:52,115
Deschide capota!
276
00:42:01,600 --> 00:42:02,555
Pornește-o!
277
00:42:10,920 --> 00:42:11,875
Mulțumesc.
278
00:42:31,080 --> 00:42:33,833
Gary! Gary! Gary!
279
00:42:34,960 --> 00:42:35,915
Nu!
280
00:42:38,480 --> 00:42:39,435
Nu!
281
00:42:39,720 --> 00:42:40,869
La naiba! Nu!
282
00:42:43,000 --> 00:42:44,513
Nu! Nu!
283
00:43:44,680 --> 00:43:46,955
Despre ce e vorba, mai exact?
284
00:43:48,200 --> 00:43:52,557
Aș fi recunoscător dacă ați purta
mănușile astea cât timp stați aici.
285
00:43:53,840 --> 00:43:56,308
E o investigație a unei crime,
domnule Dexter.
286
00:43:56,480 --> 00:43:59,517
Avem o mulțime de întrebări
la care vrem răspunsuri. Înțelegeți?
287
00:43:59,680 --> 00:44:03,514
Da, înțeleg conceptul de bază
al interviului.
288
00:44:04,640 --> 00:44:09,111
Dar trebuie să înțelegeți,
dosarele mele sunt confidențiale.
289
00:44:09,440 --> 00:44:11,635
Am foarte mare grijă
în privința asta.
290
00:44:11,880 --> 00:44:13,199
Leon!
291
00:44:13,760 --> 00:44:17,355
Vrei să le duci în mașină
înainte de joia viitoare?
292
00:44:18,600 --> 00:44:22,513
Domnule Dexter. Vreau să știți
că vă apreciez poziția adoptată,
293
00:44:22,720 --> 00:44:24,278
așa că lăsați-mă să vă spun
cum vor decurge lucrurile.
294
00:44:25,000 --> 00:44:27,992
Vă veți suna avocatul iar
eu vă voi pune cătușele.
295
00:44:28,200 --> 00:44:31,431
O să mergem la secție și
o să ținem o mică reuniune acolo.
296
00:44:36,400 --> 00:44:37,799
Lasă-mă să-i pun cătușele.
297
00:44:38,960 --> 00:44:43,317
Barnett Freel are cazier,
și conform cărții de muncă,
298
00:44:43,560 --> 00:44:45,755
lucrează pentru dumneavoastră.
Când l-ați văzut ultima oară?
299
00:44:45,920 --> 00:44:47,399
Barnett Freel...
300
00:44:47,800 --> 00:44:51,395
A venit ultima oară... joi.
301
00:44:51,920 --> 00:44:54,832
Marți, ați furnizat mâncare
Clubului Shine marți.
302
00:44:55,320 --> 00:44:56,389
A lucrat la eveniment?
303
00:44:56,760 --> 00:45:00,594
Da, ar fi plecat după ora 1.
Un eveniment important tare.
304
00:45:01,120 --> 00:45:02,250
Corectați-mă dacă greșesc,
305
00:45:02,251 --> 00:45:05,033
dar îl plătiți pe tipul ăsta Freel
cu 1,200 de dolari pe lună.
306
00:45:05,920 --> 00:45:08,798
Atunci cum se face că cheltuiește
peste 3,600 de dolari pe lună
307
00:45:09,000 --> 00:45:10,797
pe echipamente electronice sofisticate?
308
00:45:11,320 --> 00:45:15,233
Trăim într-o eră a plasticului?
Ce pot să vă spun?
309
00:45:15,720 --> 00:45:17,153
Aveți o adresă curentă a lui?
310
00:45:19,080 --> 00:45:22,231
E undeva în Brooklyn Heights,
stați să verific.
311
00:45:26,640 --> 00:45:27,595
Mulțumesc.
312
00:46:14,080 --> 00:46:16,674
N-o să ieșim de-aici, nu-i așa?
313
00:46:17,160 --> 00:46:18,639
Mereu există o cale de ieșire.
314
00:46:18,800 --> 00:46:21,997
Trebuie doar să gândim ca el.
Să anticipăm...
315
00:46:22,240 --> 00:46:23,878
Așa cum ne-a anticipat el pe noi?
316
00:46:24,560 --> 00:46:26,039
Peretele e la mișto.
317
00:46:26,360 --> 00:46:29,158
A făcut imposibil să ieșim de-aici,
318
00:46:29,360 --> 00:46:33,069
dar putem intra în aerisiri,
eu găsesc pila de unghii,
319
00:46:33,840 --> 00:46:34,909
mașina...
320
00:46:35,560 --> 00:46:39,712
Se joacă cu noi.
Își arată puterea.
321
00:46:42,160 --> 00:46:43,149
Încă suntem în viață și atâta timp cât
322
00:46:43,320 --> 00:46:44,514
încă suntem în viață,
avem o speranță.
323
00:46:44,680 --> 00:46:46,557
- Pentru ce?
- Nu ești singură.
324
00:46:46,760 --> 00:46:49,832
Fii serios, cine nu e singur?
Eu am fost singură când eram mică,
325
00:46:50,240 --> 00:46:53,915
am fugit de-acasă pentru că eram singură.
Și așa merg lucrurile.
326
00:46:57,080 --> 00:46:59,196
Nemernicul! Lasă-l în pace!
327
00:47:01,280 --> 00:47:02,474
Nu pot să fac asta.
328
00:47:02,600 --> 00:47:03,953
Imaginează-ți-l cu tine.
329
00:47:04,160 --> 00:47:05,639
Pe cine?
330
00:47:05,920 --> 00:47:07,239
Pe iubitul tău.
331
00:47:08,760 --> 00:47:10,398
Nu am unul.
332
00:47:10,520 --> 00:47:11,669
Pe cel din mintea ta.
333
00:47:19,080 --> 00:47:20,513
E cu tine.
334
00:47:20,680 --> 00:47:23,752
Te face să te simți în siguranță.
Cum?
335
00:47:24,880 --> 00:47:26,279
Aprinde o lumânare.
336
00:47:27,760 --> 00:47:29,637
Vrea să fii aproape de el.
337
00:47:31,200 --> 00:47:32,474
Îi simți atingerea.
338
00:47:33,680 --> 00:47:34,715
Da.
339
00:47:35,160 --> 00:47:37,515
Îi simți atingerea.
Acum ce face?
340
00:47:38,280 --> 00:47:40,077
Se apropie.
341
00:47:40,480 --> 00:47:43,472
Tu îl tragi mai aproape.
342
00:47:45,360 --> 00:47:49,194
Iar ochii tăi sunt închiși,
dar poți vedea lumina.
343
00:47:51,040 --> 00:47:52,189
Face parte din tine.
344
00:47:55,120 --> 00:47:58,078
În degetele tale, te întărește.
345
00:47:59,360 --> 00:48:03,194
Iar lumina e adevărată.
346
00:48:03,520 --> 00:48:04,270
Da.
347
00:48:04,440 --> 00:48:07,238
Tot ce poți vedea sunt flăcări.
348
00:48:08,800 --> 00:48:10,153
Nu ești singură.
349
00:48:10,320 --> 00:48:12,117
Ești în lumină.
350
00:48:12,640 --> 00:48:16,269
Și nu-ți este frică.
Nu ești singură.
351
00:48:31,240 --> 00:48:32,195
Nemernicule!
352
00:48:33,560 --> 00:48:34,515
Nemernicule!
353
00:48:38,720 --> 00:48:39,709
La naiba!
354
00:48:43,040 --> 00:48:45,270
Când s-au deschis ușile,
nu ne-am mișcat.
355
00:48:45,480 --> 00:48:46,469
Am vrut.
356
00:48:46,720 --> 00:48:47,914
Da.
357
00:48:48,360 --> 00:48:50,351
Mi-era teamă că nu ești adevărat.
358
00:48:51,000 --> 00:48:52,274
Ce e adevărat?
359
00:48:52,880 --> 00:48:54,074
Ceea ce poți atinge.
360
00:49:06,280 --> 00:49:07,474
Cheia numărul patru.
361
00:49:11,440 --> 00:49:12,589
Asta e.
362
00:49:13,400 --> 00:49:14,719
Nu.
363
00:52:02,960 --> 00:52:03,915
Gary!
364
00:52:05,560 --> 00:52:06,310
Vino-ncoace!
365
00:52:08,240 --> 00:52:09,673
Ce e adevărat?
Mai spune-mi o dată.
366
00:52:10,080 --> 00:52:11,877
Ceea ce poți atinge.
367
00:53:00,520 --> 00:53:02,556
Ciudat bolnav!
368
00:53:11,200 --> 00:53:12,349
Crezi că nu știu!
369
00:53:14,560 --> 00:53:16,357
- Gary!
- Haide.
370
00:53:45,960 --> 00:53:47,154
Nu!
371
00:53:48,920 --> 00:53:50,114
Îmi pare rău!
372
00:53:52,480 --> 00:53:53,310
Îmi pare rău!
373
00:53:53,920 --> 00:53:55,069
Nu! Nu-l omorî!
374
00:53:55,320 --> 00:53:56,878
Ce vrei s-auzi!
375
00:53:57,800 --> 00:53:59,074
Spune-mi ce vrei să auzi!
376
00:53:59,880 --> 00:54:01,313
Nu-l omorî!
377
00:54:27,400 --> 00:54:28,833
O să mă omori?
378
00:54:48,760 --> 00:54:49,715
Gary!
379
00:54:51,400 --> 00:54:52,355
Gary!
380
00:54:55,200 --> 00:54:57,191
- Gary?
- Jennifer...
381
00:54:58,000 --> 00:54:59,194
Slavă Domnului.
382
00:55:05,400 --> 00:55:06,879
Ai implorat să nu-mi ia viața.
383
00:55:07,320 --> 00:55:09,117
Simțeam că plătesc pentru a mea.
384
00:55:39,400 --> 00:55:41,675
Nu pot să mă opresc să te privesc.
385
00:55:43,960 --> 00:55:45,791
Cred că ți se întâmplă des, nu?
386
00:55:48,040 --> 00:55:49,996
Nu pot să mă opresc să te ating.
387
00:55:50,360 --> 00:55:51,759
Nici eu.
388
00:56:52,960 --> 00:56:53,915
La naiba.
389
00:57:03,920 --> 00:57:05,239
Îți vine să crezi porcăria asta?
390
00:57:08,480 --> 00:57:11,153
Da, hei, Susan.
Suntem la numărul 1780 pe Carson.
391
00:57:11,280 --> 00:57:14,556
Și dacă tipul ăsta nu stă într-o ladă,
suntem la o adresă la mișto.
392
00:57:15,480 --> 00:57:17,994
Drace.
Hei, uite aici.
393
00:57:18,280 --> 00:57:20,919
Hei, avem o priveliște extraordinară!
E o priveliște extraordinară!
394
00:57:21,760 --> 00:57:23,671
Deci uite ce-o să facem...
395
00:57:55,160 --> 00:57:57,799
Jennifer. Jen...
396
00:57:59,200 --> 00:58:00,155
Sunt obosită.
397
00:58:00,440 --> 00:58:01,395
Scoală-te.
398
00:58:01,720 --> 00:58:03,915
Mă simt de parcă aș fi băut
30 de pahare de Stoli.
399
00:58:04,160 --> 00:58:05,309
Jennifer, vorbește cu mine.
400
00:58:05,480 --> 00:58:07,835
Nu pot, lasă-mă să dorm.
401
00:58:08,080 --> 00:58:12,756
Jenny, haide. Jennifer.
Mă auzi?
402
00:58:19,840 --> 00:58:20,829
Nemernicul.
403
00:58:25,520 --> 00:58:26,475
Doamne...
404
00:59:09,560 --> 00:59:10,515
Jennifer.
405
01:00:53,120 --> 01:00:54,633
A fost bună?
406
01:00:58,080 --> 01:00:59,354
Una din cele mai bune.
407
01:01:00,480 --> 01:01:02,835
Credeam că aștepți până dimineață.
408
01:01:03,800 --> 01:01:06,758
Că o să mai faci sex o noapte.
409
01:01:12,240 --> 01:01:15,198
- Nu vrei niciodată să fii tu acela?
- Acela...?
410
01:01:15,680 --> 01:01:16,874
Care să trăiască totul?
411
01:01:17,720 --> 01:01:18,948
Ba da.
412
01:01:19,520 --> 01:01:20,509
Întotdeauna.
413
01:01:23,240 --> 01:01:26,357
Dacă ești în ea, și eu sunt în ea.
414
01:01:30,040 --> 01:01:32,429
Nu devine niciodată previzibil
pentru tine?
415
01:01:32,840 --> 01:01:35,593
Asta e ideea, să prevezi totul.
416
01:01:36,680 --> 01:01:39,638
Eu am spus că va fi în a patra zi.
417
01:01:41,120 --> 01:01:44,112
E a patra zi.
Te venerează.
418
01:01:44,680 --> 01:01:46,989
Și dacă nu vreau să termin
de data asta?
419
01:01:48,680 --> 01:01:50,432
Știi procedura.
420
01:01:51,040 --> 01:01:53,793
Ultima n-a rezistat nici trei zile.
421
01:01:54,280 --> 01:01:56,316
Doar n-am bătut nimic în cuie.
422
01:01:56,680 --> 01:01:59,877
Hei, uită-te la mine.
Nu, nu, uită-te la mine.
423
01:02:02,080 --> 01:02:05,914
Facem asta acum,
cât timp încă mai ești zâmbitor.
424
01:02:06,680 --> 01:02:09,592
Ben, nu știu ce să zic
despre fata asta.
425
01:02:09,760 --> 01:02:11,398
Simt că asta ar putea fi aleasa...
426
01:02:13,280 --> 01:02:16,158
Oprește-te din jucat jocul
înainte să înceapă să te joace pe tine.
427
01:02:18,800 --> 01:02:20,313
Ce ți-am spus întotdeauna?
428
01:02:22,280 --> 01:02:25,113
- Joacă-le pe degete...
- Nu te juca cu ele.
429
01:02:26,840 --> 01:02:30,879
N-ar ține, lucrurile sunt așa cum sunt.
430
01:02:32,480 --> 01:02:36,837
Casetele și cărțile
fac totul să fie mai bine.
431
01:02:37,160 --> 01:02:39,116
Fac să țină o veșnicie.
432
01:02:39,520 --> 01:02:41,192
- Corect?
- Da, domnule.
433
01:02:42,320 --> 01:02:45,198
Dacă ai un sistem bun,
te ții de el.
434
01:02:46,160 --> 01:02:48,230
Ea vrea să fiu cu ea.
435
01:02:49,800 --> 01:02:51,233
Cum rămâne cu mine?
436
01:02:52,000 --> 01:02:53,433
Ai putea face asta fără mine.
437
01:02:54,200 --> 01:02:56,794
N-ar mai fi la fel, nu-i așa?
438
01:02:57,120 --> 01:02:58,997
Avem un tipar.
439
01:02:59,480 --> 01:03:03,189
Nu poți schimba asta,
chiar dacă am vrea.
440
01:03:05,920 --> 01:03:09,595
Moartea, acolo e interesul.
441
01:03:11,440 --> 01:03:16,036
Mântuirea.
Restul sunt premergătoare.
442
01:03:20,840 --> 01:03:22,273
Așa că adu sacii de plastic.
443
01:03:22,640 --> 01:03:23,675
- Ajută-mă să fac curat.
- Nu.
444
01:03:24,560 --> 01:03:25,993
Vreau s-o fac eu însumi
de data asta.
445
01:03:27,520 --> 01:03:28,669
Chiar aș vrea să văd asta.
446
01:03:28,960 --> 01:03:30,393
Nu crezi c-aș putea s-o fac?
447
01:03:31,600 --> 01:03:32,635
Fata asta e specială, Ben.
448
01:03:33,080 --> 01:03:34,559
Simt că așa e corect,
să o fac eu.
449
01:03:34,720 --> 01:03:38,679
Deci vrei să te evidențiezi,
frățioare? Bine.
450
01:03:39,960 --> 01:03:44,192
Bine. Am putea la fel de bine
s-o facem acum. Ești pregătit?
451
01:03:44,720 --> 01:03:45,675
Da, sunt pregătit.
452
01:05:07,720 --> 01:05:08,675
Bună ziua?
453
01:05:09,000 --> 01:05:09,955
Da?
454
01:05:10,240 --> 01:05:12,595
NYPD. Domnul Dexter?
455
01:05:23,960 --> 01:05:26,952
Cu care domn Dexter doriți?
456
01:05:27,320 --> 01:05:28,594
Benjamin Dexter.
E acasă?
457
01:05:29,240 --> 01:05:31,595
Nu. Pot să-i spun
că ați trecut pe-aici.
458
01:05:32,280 --> 01:05:33,235
Dumneata ești...?
459
01:05:33,680 --> 01:05:35,113
Sunt fratele lui.
460
01:05:35,480 --> 01:05:36,799
Așa cum scrie pe mașină.
461
01:05:37,280 --> 01:05:38,759
Frații Dexter, nu?
462
01:05:39,000 --> 01:05:40,069
Da.
463
01:05:41,040 --> 01:05:43,395
Deci o să deschizi ușa,
domnule Dexter?
464
01:05:43,760 --> 01:05:44,829
O să rup balamalele...
465
01:05:49,840 --> 01:05:51,478
Ați trăit întotdeauna împreună?
466
01:05:51,600 --> 01:05:54,592
Nu. Asta a fost casa părinților.
Fratele meu locuiește aici.
467
01:05:54,840 --> 01:05:56,114
Te-ai tăiat destul de urât, omule.
468
01:05:56,320 --> 01:05:57,309
Ești în regulă?
469
01:05:58,240 --> 01:06:00,549
Doamne, da, la fotbal...
470
01:06:02,760 --> 01:06:04,239
Continuă, ce spuneai?
471
01:06:04,680 --> 01:06:08,514
Stau aici câteva zile,
cât timp mi se renovează apartamentul.
472
01:06:09,040 --> 01:06:09,836
Și unde anume e?
473
01:06:10,680 --> 01:06:11,635
În Queens.
474
01:06:12,640 --> 01:06:14,551
Hei, chiuveta nu funcționează.
475
01:06:14,800 --> 01:06:16,711
Da, știu, fratele meu
nu folosește prea mult etajul ăsta.
476
01:06:16,960 --> 01:06:18,996
Deci îmi spuneți de ce-ați venit aici?
477
01:06:19,280 --> 01:06:21,271
Investigăm dispariția unei persoane.
478
01:06:21,440 --> 01:06:23,158
E vorba despre o femeie.
Uite-i poza.
479
01:06:23,680 --> 01:06:27,719
Frumoasă fată.
Cum pot să vă ajut?
480
01:06:28,040 --> 01:06:30,600
Trebuie să-i verificăm pe toți
care lucrează la Dexter's Catering.
481
01:06:30,880 --> 01:06:31,949
Două minute.
482
01:06:32,120 --> 01:06:34,270
Câteva întrebări
și plecăm de-aici imediat.
483
01:06:34,600 --> 01:06:36,636
Da, sigur. Vreți ceva de băut
sau altceva?
484
01:06:37,200 --> 01:06:38,792
Sigur, ai niște ceai rece?
485
01:06:39,160 --> 01:06:40,434
Da, cred că am.
486
01:06:41,800 --> 01:06:43,119
- Tu?
- Orice.
487
01:06:43,320 --> 01:06:44,992
Bine. Scuzați-mă.
488
01:06:47,480 --> 01:06:48,435
Nu te grăbi.
489
01:07:03,480 --> 01:07:05,436
Ne-am gândit să te scutim
de drum.
490
01:07:06,640 --> 01:07:07,595
Sigur.
491
01:07:10,880 --> 01:07:13,474
Așadar, nu lucrezi în afacerea cu mâncăruri
alături de fratele tău?
492
01:07:13,640 --> 01:07:15,631
Îl mai ajut din când în când
în cazuri extreme.
493
01:07:15,800 --> 01:07:17,518
Cum ar fi marți seara?
La Clubul Shine?
494
01:07:17,840 --> 01:07:19,432
Nu, n-am fost acolo.
495
01:07:20,440 --> 01:07:21,475
N-ai fost deloc acolo?
496
01:07:21,840 --> 01:07:22,795
Nu.
497
01:07:27,640 --> 01:07:30,359
Bine.
Uite cartea mea de vizită.
498
01:07:30,640 --> 01:07:31,834
- Mulțumesc.
- Bine.
499
01:07:32,000 --> 01:07:35,276
Știi ce, jocul din playoff
e pe Canalul 9.
500
01:07:35,640 --> 01:07:36,789
- E ultimul sfert.
- Așa e.
501
01:07:36,960 --> 01:07:39,474
Te superi dacă ne uităm
să vedem care e scorul, repede de tot?
502
01:07:39,840 --> 01:07:40,795
Canalul 9?
503
01:07:41,120 --> 01:07:42,235
Da.
504
01:07:44,640 --> 01:07:46,358
Grozav.
505
01:07:46,520 --> 01:07:49,193
Poate se întoarce și fratele tău
până se termină jocul.
506
01:07:49,360 --> 01:07:50,759
Hei, ia uite aici, câștigăm.
507
01:07:51,680 --> 01:07:52,635
Așa.
508
01:08:00,560 --> 01:08:01,515
Tâmpeniile cu gândacii...
509
01:08:06,360 --> 01:08:07,236
Fugi de-aici.
510
01:08:07,880 --> 01:08:09,199
Ia uite la asta.
511
01:09:22,400 --> 01:09:25,949
Eu sunt, trebuie să te trezești, Jennifer.
Jennifer.
512
01:09:26,160 --> 01:09:27,473
Trebuie să te trezești, da?
513
01:09:27,474 --> 01:09:29,709
Jennifer, nu avem prea mult tim,
da, scumpo?
514
01:09:30,000 --> 01:09:31,228
Trebuie să te trezești,
s-a terminat.
515
01:09:31,640 --> 01:09:32,595
Terminat...
516
01:09:32,760 --> 01:09:33,715
S-a terminat.
517
01:09:33,880 --> 01:09:34,869
Ce s-a terminat?
518
01:09:35,120 --> 01:09:36,155
Asta.
519
01:09:36,520 --> 01:09:38,238
Nu mai e nimeni care
să ne țină aici.
520
01:09:38,560 --> 01:09:39,515
Cum?
521
01:09:42,600 --> 01:09:43,555
I-am omorât.
522
01:09:44,600 --> 01:09:46,318
Pe ei?
523
01:09:46,520 --> 01:09:48,511
Erau doi.
I-am ucis.
524
01:09:48,720 --> 01:09:49,675
Dumnezeule!
525
01:09:51,560 --> 01:09:54,916
M-au subestimat. Unul din ei
a intrat și eram pregătit pentru el.
526
01:09:55,200 --> 01:09:56,394
Și i-am luat arma.
527
01:09:56,880 --> 01:09:58,199
Unde sunt?
528
01:09:59,080 --> 01:10:00,718
Sunt sus.
Hai să mergem.
529
01:10:01,680 --> 01:10:02,908
Chiar sunt morți?
530
01:10:03,160 --> 01:10:04,388
Te simți în stare să mergi?
531
01:10:04,560 --> 01:10:06,437
Dacă mă sprijini...
532
01:10:06,520 --> 01:10:10,308
Ascultă-mă. Nu-ți dau drumul.
Niciodată.
533
01:10:11,200 --> 01:10:12,394
Unde suntem?
534
01:10:13,320 --> 01:10:16,437
Suntem într-o casă veche.
N-am fost afară încă.
535
01:10:17,280 --> 01:10:18,679
Nu-ți face griji.
536
01:10:23,360 --> 01:10:25,510
- Ai chemat poliția?
- Nu încă.
537
01:10:25,680 --> 01:10:27,238
- Unde e telefonul?
- Nu știu.
538
01:10:40,720 --> 01:10:41,675
Haide.
539
01:10:42,400 --> 01:10:43,753
Uite telefonul.
540
01:10:43,960 --> 01:10:45,871
Nu încă. Stai jos.
541
01:10:47,080 --> 01:10:50,914
Cred că sadicii ăștia ne înregistrau.
542
01:10:53,240 --> 01:10:54,355
Și vreau să găsesc casetele alea.
543
01:10:54,560 --> 01:10:56,152
Dacă ajung pe mâini greșite...
544
01:10:57,440 --> 01:10:58,509
Bine?
545
01:11:35,040 --> 01:11:35,790
Gary!
546
01:11:35,960 --> 01:11:36,697
Gary!
547
01:12:01,800 --> 01:12:03,597
Era viu!
548
01:12:05,360 --> 01:12:07,032
Ai făcut ce trebuia să faci.
549
01:12:07,400 --> 01:12:08,719
Avea o armă. Ar fi...
550
01:12:09,160 --> 01:12:10,309
Jen, ascultă-mă.
551
01:12:10,720 --> 01:12:11,835
N-ai făcut nimic rău.
552
01:12:13,840 --> 01:12:15,193
Avea o armă.
553
01:12:17,120 --> 01:12:18,678
Nu trebuia să te fi lăsat singură.
554
01:12:19,920 --> 01:12:23,754
Poate c-ar trebui să vii cu mine.
Nu atinge nimic.
555
01:12:24,040 --> 01:12:26,600
Nu, telefoanele nu merg,
trebuie să chemăm ajutor.
556
01:12:31,000 --> 01:12:32,399
Și dacă nu ne cred...
557
01:12:32,800 --> 01:12:33,994
Ce să creadă?
558
01:12:34,560 --> 01:12:36,232
Că am fost nevoiți să-i omorâm.
559
01:12:37,200 --> 01:12:38,599
N-avem de ales.
560
01:12:40,000 --> 01:12:45,028
Cred că avem.
Plecăm pur și simplu.
561
01:12:46,520 --> 01:12:47,475
Plecăm?
562
01:12:48,560 --> 01:12:51,791
Ieșim.
Nu spunem nimănui.
563
01:12:52,160 --> 01:12:55,038
Nu există nimic care să ne lege
de bolnavii ăștia.
564
01:12:55,440 --> 01:12:57,510
Cum rămâne cu amprentele
și casetele?
565
01:12:57,960 --> 01:12:59,996
Aș putea șterge toate urmele
în cinci minute.
566
01:13:00,560 --> 01:13:03,233
O să iau casetele,
aș pute să le și dau foc.
567
01:13:03,520 --> 01:13:04,555
Gary...
568
01:13:05,040 --> 01:13:07,918
Te duci acasă
și spui tuturor adevărul,
569
01:13:08,160 --> 01:13:10,799
că te-ai îndrăgostit de un tip
și ai fugit cu el timp de o săptămână.
570
01:13:11,080 --> 01:13:13,674
Dacă spunem asta,
oamenii o să creadă.
571
01:13:14,920 --> 01:13:17,753
E simplu.
Plecăm.
572
01:13:21,560 --> 01:13:23,710
Stai jos.
Să aștepți aici, da?
573
01:13:24,520 --> 01:13:26,158
Nici să nu te gândești
la ce-ai făcut adineauri.
574
01:13:26,480 --> 01:13:29,472
Peste alte câteva minute,
o să plecăm de-aici.
575
01:16:20,280 --> 01:16:21,633
Imploră.
576
01:17:56,240 --> 01:17:58,231
Trebuie să mă ajuți să fac curat.
577
01:18:18,040 --> 01:18:19,473
Îmi aparții mie.
578
01:18:20,400 --> 01:18:21,674
Da.
579
01:18:23,040 --> 01:18:24,234
Arată-mi.
580
01:18:54,200 --> 01:18:55,155
Vezi?
581
01:18:56,280 --> 01:18:57,235
Da.
582
01:18:59,720 --> 01:19:00,457
La naiba!
583
01:19:58,320 --> 01:19:59,275
La naiba!
584
01:20:06,560 --> 01:20:07,390
Nu e întuneric.
585
01:20:11,200 --> 01:20:12,315
Nu e întuneric.
586
01:20:34,800 --> 01:20:36,199
Ești o fată obraznică.
587
01:21:18,120 --> 01:21:20,714
Nu fi proastă.
Unde-o să te duci?
588
01:21:21,680 --> 01:21:24,353
Haide, nu te-ai putut găsi
nici ziua-n amiaza mare.
589
01:21:25,840 --> 01:21:27,319
Haide.
590
01:21:30,840 --> 01:21:34,913
Nu vine nimeni după tine.
Renunță.
591
01:21:56,680 --> 01:21:57,635
Jennifer!
592
01:22:03,040 --> 01:22:04,109
N-ai unde să te duci, Jennifer.
593
01:22:33,280 --> 01:22:34,395
Mulțumesc.
594
01:22:36,240 --> 01:22:37,275
Mulțumesc, Jen.
595
01:22:49,040 --> 01:22:49,870
La naiba!
596
01:22:55,680 --> 01:22:58,592
Ce e adevărat, Gary?
597
01:23:00,040 --> 01:23:01,314
Las-o jos, Jennifer.
598
01:23:03,680 --> 01:23:04,715
Las-o jos.
599
01:23:29,400 --> 01:23:32,995
Vezi tu...
Ai evadat din propria-ți închisoare.
600
01:23:36,120 --> 01:23:39,715
E mai mult decât poți să spui...
despre mine.
601
01:23:45,000 --> 01:23:47,639
Nici măcar în... asta.
602
01:25:40,000 --> 01:25:45,999
Traducerea și adaptarea:
veverița_bc & Jimmy_X @ www.titrări.ro