1
00:00:08,000 --> 00:00:30,000
www.subtitlez.com
Çeviren: Şerafettin ORUÇ
2
00:02:43,600 --> 00:02:46,910
Oh çocuklar, korkularım...
3
00:02:51,400 --> 00:02:57,396
şey, bi düşüneyim. Yalnız olduğumda
kendimi iyi hissetmiyorum.
4
00:03:06,960 --> 00:03:09,030
Okulda oldukları
gerçeğini bilen
5
00:03:09,200 --> 00:03:11,589
diğer kızlar çok kıskançtı.
6
00:03:11,760 --> 00:03:13,591
Sanki anne-babası umursarmış gibi.
7
00:03:23,880 --> 00:03:27,839
Göz önünnde olduğunuzda,
güzellik önemlidir. Bayanlar bilir bunu.
8
00:03:46,680 --> 00:03:47,908
Hayır, hayır, hayır, hayır.
9
00:03:48,080 --> 00:03:50,594
Kesinlikle "Doğru kişi"
diye biri yok. "
10
00:03:56,920 --> 00:03:57,909
ve bir çeşit...
11
00:03:58,240 --> 00:04:01,152
dikkat çekme istedim.
Ama babamdan biliyorsunuz,...
12
00:04:01,560 --> 00:04:04,711
Gerçek babam değil, o öldü,
üvey babam.
13
00:04:06,160 --> 00:04:08,390
Nasıl söylesem...
14
00:04:20,960 --> 00:04:24,953
Pasif birisiydim, bilirsiniz işte, ve
sanırım bu benim en kötü kabusum.
15
00:04:25,160 --> 00:04:27,390
Pasif olmak, evet...
16
00:04:35,440 --> 00:04:37,237
Üniversitedeyken asiydim.
17
00:04:37,560 --> 00:04:41,712
Her zaman şerit-sütyen takardım.
Siyah ruj. Tanrım...
18
00:04:44,000 --> 00:04:48,357
Yolda yürürken bütün gözlerin
üzerimde olmasından hoşlanırdım.
19
00:04:48,520 --> 00:04:52,559
Ama bir erkek benimle konuşmayı denese,
Sanki orda değil gibiydim.
20
00:05:00,440 --> 00:05:02,237
İnsanlar güzelliğe kapılırsa,
ben bunu değiştiremem.
21
00:05:09,280 --> 00:05:13,478
Babam öldüğünden beri, gerçek babam.
ya TV açık,
22
00:05:13,680 --> 00:05:14,669
ya da ışık açık uyuyorum.
23
00:05:15,760 --> 00:05:20,550
Bazen kendime hikayeler anlatıyorum.
Bu tarz şeyler işte. Karanlıktan nefret ederim.
24
00:08:24,880 --> 00:08:26,757
Nerdeyim ben?
25
00:08:58,000 --> 00:09:00,036
Lütfen! Lütfen!
26
00:09:10,360 --> 00:09:11,759
Dairem?
27
00:10:03,200 --> 00:10:04,189
Hayır.
28
00:10:24,600 --> 00:10:29,390
Daireme nasıl girdin?
Bırak çıkayım, hasta herif!
29
00:10:30,840 --> 00:10:31,909
Seni piç kurusu!
30
00:10:33,360 --> 00:10:35,157
Benim kim olduğumu bilmiyorsun!
31
00:10:37,360 --> 00:10:40,716
Bundan kurtulamayacaksın!
Bütün polisleri başına toplayacağım!
32
00:10:46,480 --> 00:10:48,710
Başını büyük bi belaya soktun!
33
00:11:06,360 --> 00:11:08,430
Bu herif heryerde dolaşmış.
34
00:11:08,800 --> 00:11:12,031
Ama hiç bir yerde parmak izi yok,
en ufak bir ipucu bile yok.
35
00:11:13,720 --> 00:11:16,712
Bayan Tree'nin babasıyla konuştum.
Hiç şaşırmış gibi gelmedi.
36
00:11:16,920 --> 00:11:19,388
15 yaşındayken
evi terkettiğini söyledi.
37
00:11:19,920 --> 00:11:21,399
Annesi Paris'te yaşıyor.
38
00:11:21,640 --> 00:11:24,108
- İhtiyacın olan her şeyi aldın mı?
- Evet sanırım.
39
00:11:24,400 --> 00:11:25,674
Pekala, John, getir bakalım.
40
00:11:26,800 --> 00:11:28,119
Tamam, işimiz bitti.
41
00:11:32,080 --> 00:11:33,798
Bettiger, bi saniye buraya gelir misin?
42
00:11:37,920 --> 00:11:38,796
Ne yapıyorsun?
43
00:11:39,840 --> 00:11:41,637
Yunanca. Diyor ki...
44
00:11:41,800 --> 00:11:43,631
- Yunanca olduğunu nerden biliyorsun?
- Çünkü Yunanca okuyabiliyorum.
45
00:11:43,800 --> 00:11:44,949
Yunanca okuyabiliyor musun?
46
00:11:45,160 --> 00:11:46,878
Evet.
47
00:11:47,040 --> 00:11:49,315
Pekala. Ne demek bu?
48
00:11:49,960 --> 00:11:51,188
Diyor ki, "yansıma...
49
00:11:51,520 --> 00:11:54,592
Bir zamanlar korkuyu bilen toz."
50
00:12:11,560 --> 00:12:13,676
Tamam, beni yakaladın.
Şimdi ne istiyorsun?
51
00:15:15,240 --> 00:15:16,468
Kesinlikle "Doğru kişi"
diye biri yok. "
52
00:15:16,960 --> 00:15:20,191
Aşk bittiğinde,
annem babam hatta değillerdi
53
00:17:30,800 --> 00:17:34,509
Evet? Anlıyorum.
Evet. Anlaşıldı, şef.
54
00:17:37,640 --> 00:17:38,789
Evet.
55
00:17:39,200 --> 00:17:44,672
Tamam. Tamam, evet öyle...
oraya as tatlım. Bye.
56
00:17:44,800 --> 00:17:45,835
Tatlım, ha?
57
00:17:46,240 --> 00:17:48,117
Belediye başkanının büstü.
58
00:17:48,680 --> 00:17:52,468
Yeni ortağımla tanış.
Ray, "Yunan", Disantos.
59
00:17:52,800 --> 00:17:57,920
Kemik ve doku örnekleri.
Evet, anlaşıldı. 10-4.
60
00:17:58,480 --> 00:18:00,630
Kayıp kız sinema yıldızı mı?
61
00:18:00,800 --> 00:18:03,360
Manken, ateşli...en son şey
62
00:18:03,600 --> 00:18:05,192
Forensics'deki Wade idi.
63
00:18:05,440 --> 00:18:06,668
Tuz kilerindeki kül (deyim)
64
00:18:06,840 --> 00:18:10,594
DNA geçen seneki kurbana uyuyor,
Mary Deavro.
65
00:18:11,600 --> 00:18:16,276
Oh, Mary. Bu kız
ulusal amigo şampiyonuydu.
66
00:18:16,720 --> 00:18:18,836
İkimiz ailesine bizzat
bilgi verelim.
67
00:18:19,200 --> 00:18:20,553
Çünkü onu tanıyordum.
Sakinleşsinler.
68
00:18:21,520 --> 00:18:22,839
Tamam.
69
00:18:25,960 --> 00:18:28,155
Kurbanlarını nasıl seçiyor?
Bi şekli var mı?
70
00:18:28,800 --> 00:18:30,392
- Rasgele.
- Sanmıyorum.
71
00:18:31,240 --> 00:18:33,117
Bu herif hiç bir şeyi
amaçsızca yapmıyor.
72
00:18:34,800 --> 00:18:36,028
Hassas olarak yapıyor
73
00:18:38,000 --> 00:18:43,393
Seks, işkence, öldürme...
Bütün hepsi bu.
74
00:18:45,600 --> 00:18:49,957
Kontrol bu.
Onu hassas yapan bu.
75
00:20:20,040 --> 00:20:21,109
Yakalandım
76
00:20:24,840 --> 00:20:25,909
Bende.
77
00:20:53,000 --> 00:21:00,000
Kimsin.Ne zamandan beri?
78
00:21:00,480 --> 00:21:01,595
2 gün.
79
00:21:04,480 --> 00:21:05,276
Neden?
80
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
Neden ben? Bırak gideyim
81
00:21:15,840 --> 00:21:16,795
Lütfen!
82
00:21:17,560 --> 00:21:19,869
Lütfen! Yardım edin!
83
00:21:21,880 --> 00:21:22,790
İmdat.
84
00:21:44,680 --> 00:21:45,908
Kibrit.
85
00:21:46,720 --> 00:21:48,870
Sadece bir kaç tane var,
boşa harcamayalım, tamam mı?
86
00:21:57,640 --> 00:21:58,914
Buradan çıkmalıyız.
87
00:21:59,240 --> 00:22:01,993
Kilitlenmiş şarap mahzeni
gibi bir yer burası.
88
00:22:02,240 --> 00:22:04,708
Havalandırmadan çıkmayı denedim,
89
00:22:04,920 --> 00:22:06,399
Yol ikiye ayrılıyor, ama çok dardı.
90
00:22:07,280 --> 00:22:08,508
Sıkıştım.
91
00:22:10,160 --> 00:22:11,388
Onu gördün mü?
92
00:22:12,360 --> 00:22:15,238
Hayır, beni bayılttı, ne zamandan
beri burdayım bilmiyorum.
93
00:22:20,680 --> 00:22:22,716
Tanırm, Biliyorum biraz bencilce
gelecek sana ama,
94
00:22:23,080 --> 00:22:25,071
Allah'a şükür
yalnız değilim.
95
00:23:38,160 --> 00:23:39,115
İyi misin?
96
00:23:43,360 --> 00:23:44,349
Duydun mu?
97
00:23:51,680 --> 00:23:53,352
Oh, Siktir git, o.çocuğu!
98
00:23:56,760 --> 00:23:59,274
Bizi dinliyor mu dersin?
99
00:23:59,440 --> 00:24:00,555
Sanırım öyle.
100
00:24:01,520 --> 00:24:03,431
Onun bir erkek olduğunu zannediyorsun.
101
00:24:03,600 --> 00:24:08,071
Oh, güven bana, kesinlikle bir erkek.
Bu tarz şeyleri kadınlar yapmaz.
102
00:24:08,880 --> 00:24:09,995
Neden burda olduğunu biliyor musun?
103
00:24:10,360 --> 00:24:11,395
Evet, avlandım.
104
00:24:11,880 --> 00:24:13,359
süründüğümü hatırlıyorum,
işimle alakalı.
105
00:24:14,960 --> 00:24:16,075
Ne iş yapıyorsun?
106
00:24:16,520 --> 00:24:17,509
Ünlü birisiyim.
107
00:24:26,480 --> 00:24:28,789
Büyük bir anlaşma için mi
kaçırıldığını söylüyorsun?
108
00:24:29,040 --> 00:24:31,474
Belki, belki de değil.
Birkaç kez soyuldum.
109
00:24:38,560 --> 00:24:43,031
Benim herşeyimi biliyor.
Daireme girmiş.
110
00:24:43,400 --> 00:24:45,231
Kitaplarımı ve benimle ilgili
şeyleri almış.
111
00:24:45,520 --> 00:24:48,830
Evet, benim elbiselerimide almış.
Hepsini kolayca yapmış.
112
00:24:49,360 --> 00:24:50,315
Kolayca mı?
113
00:24:50,600 --> 00:24:53,990
Gazeteciler, aklına gelebilecek herşeyi
sorarlar bana.
114
00:24:54,160 --> 00:24:56,116
Neden korkarsın?
Seçmen gerekirse...
115
00:24:56,280 --> 00:24:57,838
pembe mi turuncu mu olurdu?
Cehennem hakkındaki fikirlerin?
116
00:24:58,000 --> 00:24:59,911
Sen de her zaman cevap verdin?
117
00:25:00,040 --> 00:25:02,918
Bu flört gibi, bazen gerçekleri söylersin,
bazende söylemezsin.
118
00:25:03,280 --> 00:25:04,713
Cehennem hakkındaki fikrini bile mi?
119
00:25:04,920 --> 00:25:06,956
Bunu onlara söylemedim.
120
00:25:08,200 --> 00:25:09,315
Tahmin edeyim.
121
00:25:09,520 --> 00:25:10,475
Yalnızlık.
122
00:25:11,800 --> 00:25:12,915
Kahretsin!
123
00:25:15,160 --> 00:25:16,354
Tamam, geçti, bana bak.
124
00:25:19,320 --> 00:25:20,673
Seni nasıl yakaladı?
125
00:25:22,960 --> 00:25:28,318
Soho'daki bir kulüpte düzenlenen
yardım gecesinde oldu.
126
00:25:30,240 --> 00:25:32,515
Birisi içkime bişey katmış olmalı.
127
00:25:32,720 --> 00:25:33,675
Vay anasına...
128
00:25:34,480 --> 00:25:37,119
Temiz hava almalıydım,
omzumda bir el hissettim,
129
00:25:37,360 --> 00:25:42,229
beni dışarıya çıkardı.
ve sonra nemli bir mendil...
130
00:25:43,600 --> 00:25:47,559
Hatırladığım son şey...
131
00:25:47,720 --> 00:25:49,836
makyajımı heryere bulaştırmamasını
düşünüyordum.
132
00:25:53,080 --> 00:25:54,035
Ya sen?
133
00:25:56,360 --> 00:25:59,875
Nebraska'dan Connecticut'a sürüyordum.
Yorulmuştum,
134
00:26:00,240 --> 00:26:03,437
dinlenme yerine çektim arabayı.
sonra uyandım,
135
00:26:03,800 --> 00:26:05,552
bi ağlama sesi duyduğumu zannettim.
136
00:26:05,880 --> 00:26:10,078
Ne olduğunu öğrenmek için
dışarı çıktım. ve sonra, küt...
137
00:26:10,840 --> 00:26:11,909
Görüyor musun?
138
00:26:13,520 --> 00:26:14,714
Hatırladığım son şey...
139
00:26:17,920 --> 00:26:21,469
dinlenme yerindeki
fransız kızartmlarının kokusuydu.
140
00:26:45,480 --> 00:26:46,435
Senin...
141
00:26:46,960 --> 00:26:47,915
İşte geldi.
142
00:26:50,320 --> 00:26:52,993
Kahve ılık. Ne yapıyordun,
medyuma mı gittin?
143
00:26:53,400 --> 00:26:54,913
Kardeşimden Mac'imi alıyordum...
144
00:26:55,120 --> 00:26:56,075
Mac...
145
00:26:56,440 --> 00:26:58,317
- Kendi şeyimi yapıyorum.
- Hay a*ına ko***?
146
00:27:00,080 --> 00:27:00,956
Telefonumu gördün mü?
147
00:27:01,720 --> 00:27:04,075
Oyuncaklarına daha fazla
dikkat etmelisin, adamım.
148
00:27:05,960 --> 00:27:06,915
Evet, şef.
149
00:27:07,320 --> 00:27:08,753
Hey, şu manken hakkında
bişeyler bulabildiniz mi? Adı neydi?
150
00:27:08,920 --> 00:27:09,636
Bayan Tree.
151
00:27:09,800 --> 00:27:12,553
Kulupteki herkesi sorgulayın,
misafirleri ve çalışanları...
152
00:27:12,720 --> 00:27:14,676
Evet, sizi anlıyorumn ama,
kulupte 700 kişi vardı.
153
00:27:15,040 --> 00:27:15,677
Yani?
154
00:27:15,840 --> 00:27:17,956
Üzerinde çalışan 3 tane takımımız var.
İlerleme kaydettik.
155
00:27:18,280 --> 00:27:19,679
Yemek şirketlerini unutmayın.
Beni bilgilendirin.
156
00:27:19,840 --> 00:27:20,636
Anlaşıldı.
157
00:27:23,760 --> 00:27:26,638
- Ayak izlerinin ne olduğunu biliyorum.
- Evet, neden beni aydınlat mıyorsun?
158
00:28:09,560 --> 00:28:11,118
Bir hikaye düşün.
159
00:28:16,240 --> 00:28:20,153
Sahildesin. Hawaii'de.
160
00:28:21,320 --> 00:28:22,275
Evet, mavi deniz.
161
00:28:30,480 --> 00:28:32,471
Eğer burdaysan...
162
00:28:34,040 --> 00:28:35,314
Ne istiyorsun?
163
00:28:46,280 --> 00:28:47,474
Biliyordum,
bunu bana da yapacağınızı.
164
00:28:47,720 --> 00:28:48,914
Biliyorsunuz ki...
165
00:28:49,360 --> 00:28:51,316
karanlıkta kalmaktan hiç hoşlanmıyorum.
166
00:29:00,000 --> 00:29:01,035
Bu fobim her zaman var.
167
00:29:01,560 --> 00:29:05,030
Safari'ye çıktığında,
muhteşem bir doğa, değil mi?
168
00:29:05,280 --> 00:29:08,716
Hoşuma gitse bile, aynı zaman da
biraz da korkutucuydu.
169
00:29:08,920 --> 00:29:11,388
O büyük yer beni heyacanlandırırdı.
170
00:32:18,560 --> 00:32:19,549
İşte.
171
00:32:21,600 --> 00:32:22,999
İstediğin bu mu?
172
00:32:29,840 --> 00:32:30,750
Gary.
173
00:32:32,480 --> 00:32:33,708
İyi misin?
174
00:32:34,640 --> 00:32:35,595
Evet...
175
00:32:35,880 --> 00:32:38,678
Saçımı kesmiş.
Neden yaptı?
176
00:32:38,840 --> 00:32:43,868
Herşeyi temizliyor, istediği zaman
içeri gelip bizi kontrol ediyor.
177
00:32:45,920 --> 00:32:47,717
Kan örneği aldı mı?
178
00:32:52,280 --> 00:32:54,840
Hey, duyuyor musun beni,
her nerdeysen!
179
00:32:55,560 --> 00:32:57,118
Neden kışkırtıyorsun onu?
180
00:32:57,320 --> 00:32:58,514
Daha iyi bir fikrin var mı?
181
00:32:59,560 --> 00:33:01,949
Hadi şu herife bi gösteri yapalım!
Ne istiyorsa!
182
00:33:03,880 --> 00:33:04,949
Neyse bu saçmalık!
183
00:33:05,320 --> 00:33:07,993
Neden kan örneği aldı,
saçımı kesti?
184
00:33:08,560 --> 00:33:10,152
Bilmiyorum, belki de DNA için.
185
00:33:10,560 --> 00:33:12,630
DNA mı, ne yapacak yani,
klonlayacak mı bizi?
186
00:33:12,760 --> 00:33:14,716
Kaçık bir bilim adamı belki de,
nerden bileyim ben?
187
00:33:16,800 --> 00:33:19,189
Tamam boşver,
işe yaramıyor.
188
00:33:25,920 --> 00:33:27,273
Ne iş yaparsın?
189
00:33:29,080 --> 00:33:30,991
şarap mahzeninde
kilitli kalmadığın zamanlarda.
190
00:33:33,800 --> 00:33:35,233
İnsanların arabalarında uyurum.
191
00:33:37,120 --> 00:33:41,033
İnsanlar arabalarını...
192
00:33:41,280 --> 00:33:43,350
bir yakadan diğer yakaya götürmemi
isterler. Zamanları olmadığından dolayı...
193
00:33:43,480 --> 00:33:47,951
beni çağırırlar.
Benim zamanım var. Ben sürerim.
194
00:33:49,120 --> 00:33:50,269
Bu bir iş.
195
00:33:50,560 --> 00:33:51,231
İş mi?
196
00:33:51,400 --> 00:33:54,437
Üzgünüm ama, ünlü olmak eğer bir işse,
insanların arabalarını sürmekte iştir.
197
00:33:54,640 --> 00:33:57,837
Neden kaçırıldığımı anlıyorum.
198
00:33:58,040 --> 00:34:00,270
Sen değerlisin,
ve ben değilim yani?
199
00:34:00,560 --> 00:34:02,676
Ortalığı karıştırmak için söylemiyorum,
ama gerçek şu ki...
200
00:34:03,080 --> 00:34:07,471
Arabaları süren benim gibi adamlar
olmasaydı, sende yürürdün, işte gerçek.
201
00:34:08,800 --> 00:34:11,360
ve benim gibi insanlar olmasa,
202
00:34:11,520 --> 00:34:13,590
senin gibilere para ödeyen de
olmazdı, değil mi?
203
00:34:14,000 --> 00:34:15,513
Sen bu küçük balonun
içinde yaşıyorsun,
204
00:34:15,840 --> 00:34:17,239
ve gerçek dünyada yaşan insanlara
tepeden bakıyorsun.
205
00:34:17,520 --> 00:34:18,669
Tam olarak busun işte.
206
00:34:22,320 --> 00:34:24,788
Balon içerisinde yaşamak
nasıl bir şey?
207
00:34:26,200 --> 00:34:27,155
Güvenli.
208
00:34:29,720 --> 00:34:31,312
ama ben değilim...
209
00:34:33,360 --> 00:34:34,554
kesinlikle.
210
00:34:35,520 --> 00:34:37,556
ama ben değilim...
211
00:34:39,040 --> 00:34:39,836
kesinlikle.
212
00:34:42,280 --> 00:34:43,918
ama ben değilim...
213
00:34:44,800 --> 00:34:45,994
kesinlikle.
214
00:34:46,280 --> 00:34:50,512
Bu herifin gelişmiş video
araçları kullandığını biliyoruz,
215
00:34:50,680 --> 00:34:53,638
kayıt cihazları, vs...
yerel dükkanları kontrol edin,
216
00:34:53,920 --> 00:34:57,196
çok fazla şey alan
sürekli müşterileri araştırın.
217
00:34:59,800 --> 00:35:03,076
Pekala, dinle, anlıyorum.
Videoya çekiyor, ama niye?
218
00:35:03,240 --> 00:35:05,834
Şu şeyi çeker misin suratımdan?
Hadi.
219
00:35:16,360 --> 00:35:19,238
Videoyu kıza karşı bir silah
olarak kullanıyor. Evet, neler biliyoruz?
220
00:35:19,280 --> 00:35:20,793
Nisan'da öldürüyor.
221
00:35:21,160 --> 00:35:22,991
Son kurbanın küllerini
222
00:35:23,160 --> 00:35:24,388
yeni kurbanın yanına bırakıyor.
223
00:35:24,840 --> 00:35:26,637
Üzerinde bir not olan
tarot kartı ile birlikte.
224
00:35:27,000 --> 00:35:28,228
Ayine kilitlenmiş.
225
00:35:33,760 --> 00:35:36,752
Tarot kartlarındaki şiirler.
İngilizce, Yunanca.
226
00:35:37,120 --> 00:35:40,112
Size hiçbir ipucu vermiyor.
Sizinle oyun oynuyor.
227
00:35:42,560 --> 00:35:43,879
Bu tip katiller,
228
00:35:44,160 --> 00:35:46,196
bilinçaltlarında yakalanmak isterler.
229
00:35:46,400 --> 00:35:48,470
Gerçek sebep bu,
basına gider, ipucu bırakır.
230
00:35:49,040 --> 00:35:51,076
Adamımız henüz bize somut
bir şey vermedi.
231
00:35:51,840 --> 00:35:52,955
Hazır değil.
232
00:35:53,960 --> 00:35:54,915
Tanrım...
233
00:35:55,080 --> 00:35:56,672
Şanslı olmadığınız
ya da herif tecavüz etmediği sürece,
234
00:35:56,840 --> 00:35:58,751
korkarım ki kız tek başına.
Üzgünüm.
235
00:36:07,760 --> 00:36:09,398
Bir mum yaktı.
236
00:36:10,480 --> 00:36:14,951
Bir şişe şarabımız var.
O yanımda...
237
00:36:15,160 --> 00:36:16,752
bana sarılıyor...
238
00:36:19,480 --> 00:36:20,629
sıcak elbiseler,
239
00:36:21,560 --> 00:36:23,630
Sıcak değilim,
ama içimde bir sıcaklık hissediyorum.
240
00:36:24,920 --> 00:36:26,114
Onu hissediyorum.
241
00:36:29,840 --> 00:36:31,558
Mumu bana getiriyor.
242
00:36:34,320 --> 00:36:38,154
Işık... daha da parlaklaşıyor.
243
00:36:40,200 --> 00:36:41,349
Daha parlak...
244
00:37:46,400 --> 00:37:49,949
İmdat! Yardım edin!
245
00:37:51,400 --> 00:37:52,753
İmdat!
246
00:38:05,480 --> 00:38:06,879
Dokunma ona!
247
00:38:08,200 --> 00:38:09,838
Hasta herif!
248
00:38:15,040 --> 00:38:16,268
İmdat!
249
00:38:38,120 --> 00:38:40,236
İmdat! Lütfen!
250
00:38:42,800 --> 00:38:45,189
Hayır! İmdat!
251
00:38:45,880 --> 00:38:48,440
Hayır! İmdat!
252
00:38:56,440 --> 00:38:57,714
İmdat!
253
00:39:11,120 --> 00:39:14,112
Tamam, geçti.
254
00:39:14,520 --> 00:39:15,509
Jennifer...
255
00:39:16,560 --> 00:39:18,551
Nefes al.
4'e kadar say.
256
00:39:19,160 --> 00:39:22,072
1, 2, 3, 4.
257
00:39:22,240 --> 00:39:23,434
Güzel, say.
258
00:39:23,800 --> 00:39:25,119
1, 2, 3, 4.
259
00:39:25,400 --> 00:39:26,674
Orospu çocuğu.
260
00:39:26,760 --> 00:39:28,113
Nefes almaya devam et, tamam.
261
00:39:28,440 --> 00:39:29,395
Biliyorum.
262
00:39:29,640 --> 00:39:30,595
4'e kadar say. Nefes almaya devam.
263
00:39:34,840 --> 00:39:36,353
Nefes almaya devam et, Jennifer.
264
00:39:36,520 --> 00:39:39,034
1, 2, 3, 4.
265
00:39:44,840 --> 00:39:45,989
Nerdeyiz?
266
00:39:47,160 --> 00:39:48,832
Döşeme boşluğu...
267
00:39:49,680 --> 00:39:52,877
Sanırım evin zemin katı
tam üzerimizde.
268
00:39:56,520 --> 00:39:57,555
Hadi.
269
00:40:37,440 --> 00:40:40,193
Neden kötü şeyler iyi insanların
başına gelir, bunu mu soruyorsun?
270
00:40:40,520 --> 00:40:45,150
İşte gizem bu, Mary!
Gizem.
271
00:40:45,520 --> 00:40:46,475
Hadi.
272
00:41:49,960 --> 00:41:50,915
Akü bitmiş!
273
00:41:51,160 --> 00:41:52,115
Kaputu aç!
274
00:42:01,600 --> 00:42:02,555
Çalıştır!
275
00:42:10,920 --> 00:42:11,875
Teşekkür ederim.
276
00:42:31,080 --> 00:42:33,833
Gary! Gary! Gary!
277
00:42:34,960 --> 00:42:35,915
Hayır!
278
00:42:38,480 --> 00:42:39,435
Hayır!
279
00:42:39,720 --> 00:42:40,869
Kahretsin! Hayır!
280
00:42:43,000 --> 00:42:44,513
Hayır! Hayır!
281
00:43:44,680 --> 00:43:46,955
Tam olarak nedir bu?
282
00:43:48,200 --> 00:43:52,557
Burada, eldivenleri giyerseniz
memnun olurum.
283
00:43:53,840 --> 00:43:56,308
Bu bir cinayet zoruşturması,
Bay Dexter.
284
00:43:56,480 --> 00:43:59,517
Cevaplanması gereken
bir sürü sorumuz var. Anladınız mı?
285
00:43:59,680 --> 00:44:03,514
Evet, görüşmenin
temel kavramlarını biliyorum.
286
00:44:04,640 --> 00:44:09,111
Ama anlamalısınız ki,
kayıtlarım güvenlidir.
287
00:44:09,440 --> 00:44:11,635
Bu konuda çok dikkatliyimdir.
288
00:44:11,880 --> 00:44:13,199
Leon!
289
00:44:13,760 --> 00:44:17,355
Gelecek perşembeden önce
şunları kamyona yükleyebilecek misin?
290
00:44:18,600 --> 00:44:22,513
Bay. Dexter. Şunu bilmelisiniz ki
durumunuzu anlıyoruz,
291
00:44:22,720 --> 00:44:24,278
o yüzden size nasıl
olacağını söyleyeyim.
292
00:44:25,000 --> 00:44:27,992
Avukatınızı arayacaksınız ve
ben de kelepçeyi takacağım size.
293
00:44:28,200 --> 00:44:31,431
Aşağıya ineceğiz, ve
biraz orada kalacağız.
294
00:44:36,400 --> 00:44:37,799
İzin ver kelepçeleyim.
295
00:44:38,960 --> 00:44:43,317
W2'ye göre
Barnett Freel'in bir suç kaydı var,
296
00:44:43,560 --> 00:44:45,755
Sizin için çalışıyormuş.
En son ne zaman gördün onu?
297
00:44:45,920 --> 00:44:47,399
Barnett Freel...
298
00:44:47,800 --> 00:44:51,395
En son... Salı.
299
00:44:51,920 --> 00:44:54,832
Salı, Salı günü Shine Klube
yemek verdiniz.
300
00:44:55,320 --> 00:44:56,389
O da var mıydı?
301
00:44:56,760 --> 00:45:00,594
Evet, Sabah 1'den sonra bırakacaktı.
Büyük işti.
302
00:45:01,120 --> 00:45:05,033
Yanlışsam düzeltin
Freel'a aylık $1,200 veriyorsunuz.
303
00:45:05,920 --> 00:45:08,798
Peki nasıl oluyorda
ayda $3,600 harcayabiliyor
304
00:45:09,000 --> 00:45:10,797
Gelişmiş elektronik cihazlar alabiliyor?
305
00:45:11,320 --> 00:45:15,233
Plastik çağında mı yaşıyoruz?
Ne söyleyebilirm ki?
306
00:45:15,720 --> 00:45:17,153
Adresi var mı?
307
00:45:19,080 --> 00:45:22,231
Oh, Brooklyn Heights'de bri yerde,
bi bakayım.
308
00:45:26,640 --> 00:45:27,595
Teşekkür ederim.
309
00:46:14,080 --> 00:46:16,674
Buradan çıkamayacağız
değil mi?
310
00:46:17,160 --> 00:46:18,639
Her zaman bir yol vardır.
311
00:46:18,800 --> 00:46:21,997
Onun gibi düşenmemiz gerek.
Ondan önce tahmin etmek...
312
00:46:22,240 --> 00:46:23,878
Bize yaptığı gibi mi?
313
00:46:24,560 --> 00:46:26,039
Kahrolası duvarlar.
314
00:46:26,360 --> 00:46:29,158
Burdan çıkmayı imkansız
hale getirmiş,
315
00:46:29,360 --> 00:46:33,069
ama delikten çıkabiliriz,
tırnak törpüsü buluyorum,
316
00:46:33,840 --> 00:46:34,909
araba...
317
00:46:35,560 --> 00:46:39,712
Bizimle oyun oynuyor.
Gücünü gösteriyor.
318
00:46:42,160 --> 00:46:43,149
Hala hayattayız,
hayatta olduğumuz sürece de
319
00:46:43,320 --> 00:46:44,514
umudumuz olmalı.
320
00:46:44,680 --> 00:46:46,557
- Ne için?
- Yalnız değilsin.
321
00:46:46,760 --> 00:46:49,832
Lütfen, kim yalnız değil?
çocukken yalnızdım,
322
00:46:50,240 --> 00:46:53,915
Bu yüzden evden kaçtım.
Herşey bu işte.
323
00:46:57,080 --> 00:46:59,196
Bırak onu!
324
00:47:01,280 --> 00:47:02,474
Yapamam.
325
00:47:02,600 --> 00:47:03,953
Seninle olduğunu düşün.
326
00:47:04,160 --> 00:47:05,639
Kimi?
327
00:47:05,920 --> 00:47:07,239
Sevgilini.
328
00:47:08,760 --> 00:47:10,398
Yok ki.
329
00:47:10,520 --> 00:47:11,669
Aklında olanı.
330
00:47:19,080 --> 00:47:20,513
Seninle beraber.
331
00:47:20,680 --> 00:47:23,752
San güven veriyor.
Nasıl?
332
00:47:24,880 --> 00:47:26,279
Bir mum yakıyor.
333
00:47:27,760 --> 00:47:29,637
Yaklaşmanı istiyor.
334
00:47:31,200 --> 00:47:32,474
Dokunuşunu hissediyorsun.
335
00:47:33,680 --> 00:47:34,715
Evet.
336
00:47:35,160 --> 00:47:37,515
Dokunuşunu hissediyorsun.
Şimdi ne yapıyor?
337
00:47:38,280 --> 00:47:40,077
Daha yaklaşıyor.
338
00:47:40,480 --> 00:47:43,472
Onu kendine yaklaştırıyorsun.
339
00:47:45,360 --> 00:47:49,194
ve gözlerin kapalı
ama ışığı görebiliyorsun.
340
00:47:51,040 --> 00:47:52,189
O senin bir parçan.
341
00:47:55,120 --> 00:47:58,078
Parmaklarında, sana güç veriyor.
342
00:47:59,360 --> 00:48:03,194
Işık gerçek için.
343
00:48:03,520 --> 00:48:04,270
Evet.
344
00:48:04,440 --> 00:48:07,238
Gördüğüm tek şey alevler.
345
00:48:08,800 --> 00:48:10,153
Yalnız değilsin.
346
00:48:10,320 --> 00:48:12,117
Işıktasın.
347
00:48:12,640 --> 00:48:16,269
Korkmuyorsun.
Yalnız değilsin.
348
00:48:31,240 --> 00:48:32,195
O.çocuğu!
349
00:48:33,560 --> 00:48:34,515
O.çocuğu!
350
00:48:38,720 --> 00:48:39,709
Siktir!
351
00:48:43,040 --> 00:48:45,270
Kapılar açıldığında,
hareket etmedik.
352
00:48:45,480 --> 00:48:46,469
Ben istedim.
353
00:48:46,720 --> 00:48:47,914
Evet.
354
00:48:48,360 --> 00:48:50,351
Senin gerçek olmadığından
korktum.
355
00:48:51,000 --> 00:48:52,274
Gerçek nedir?
356
00:48:52,880 --> 00:48:54,074
Dokunabildiğin şey.
357
00:49:06,280 --> 00:49:07,474
4 no.lu anahtar.
358
00:49:11,440 --> 00:49:12,589
Bunu istiyor.
359
00:49:13,400 --> 00:49:14,719
Yapma.
360
00:52:02,960 --> 00:52:03,915
Gary!
361
00:52:05,560 --> 00:52:06,310
Buraya gel!
362
00:52:08,240 --> 00:52:09,673
Gerçek ne? Yine söyle bana.
363
00:52:10,080 --> 00:52:11,877
Dokunabildiğin şey.
364
00:53:00,520 --> 00:53:02,556
Hasta herif, o.çocuğu!
365
00:53:11,200 --> 00:53:12,349
Bilmediğimi mi sanıyorsun!
366
00:53:14,560 --> 00:53:16,357
- Gary!
- Hadi.
367
00:53:45,960 --> 00:53:47,154
Yapma!
368
00:53:48,920 --> 00:53:50,114
Özür dilerim!
369
00:53:52,480 --> 00:53:53,310
Özür dilerim!
370
00:53:53,920 --> 00:53:55,069
Hayır! Öldürme onu!
371
00:53:55,320 --> 00:53:56,878
Neyi duymak istiyorsun!
372
00:53:57,800 --> 00:53:59,074
Ne duymak istediğini söyle!
373
00:53:59,880 --> 00:54:01,313
Öldürme onu!
374
00:54:27,400 --> 00:54:28,833
Öldürecek misin beni?
375
00:54:48,760 --> 00:54:49,715
Gary!
376
00:54:51,400 --> 00:54:52,355
Gary!
377
00:54:55,200 --> 00:54:57,191
- Gary?
- Jennifer...
378
00:54:58,000 --> 00:54:59,194
Oh, Allah'a şükür.
379
00:55:05,400 --> 00:55:06,879
Hayatım için yalvardın.
380
00:55:07,320 --> 00:55:09,117
Kendi hayatım için
olduğunu hissettim.
381
00:55:39,400 --> 00:55:41,675
Sana bakmaktan kendimi alamıyorum.
382
00:55:43,960 --> 00:55:45,791
Zaten çok fazla bakılıyorsun
değil mi?
383
00:55:48,040 --> 00:55:49,996
Sana dokunmadan duramıyorum.
384
00:55:50,360 --> 00:55:51,759
Ben de.
385
00:56:52,960 --> 00:56:53,915
Kahretsin.
386
00:57:03,920 --> 00:57:05,239
İnanabiliyor musun bu boka?
387
00:57:08,480 --> 00:57:11,153
Evet, hey, Susan.
1780 Carson'dayız.
388
00:57:11,280 --> 00:57:14,556
Eğer bu herif külüstür bir arabada
yaşamıyorsa boktan bi adresteyiz.
389
00:57:15,480 --> 00:57:17,994
Boktan mı?
Hey, baksana şuna.
390
00:57:18,280 --> 00:57:20,919
Hey, Süper bi manzaramız var!
Süper bir manzanara!
391
00:57:21,760 --> 00:57:23,671
Evet şimdi
yapacağımız şey şu...
392
00:57:55,160 --> 00:57:57,799
Jennifer. Jen...
393
00:57:59,200 --> 00:58:00,155
Yoruldum.
394
00:58:00,440 --> 00:58:01,395
Ayağa kalk.
395
00:58:01,720 --> 00:58:03,915
30 tane stoli içmiş gibiyim.
396
00:58:04,160 --> 00:58:05,309
Jennifer, konuş benimle.
397
00:58:05,480 --> 00:58:07,835
Yapamam, bırak uyuyayım.
398
00:58:08,080 --> 00:58:12,756
Jenny, hadi. Jennifer.
Beni duyuyor musun?
399
00:58:19,840 --> 00:58:20,829
Hassikitir.
400
00:58:25,520 --> 00:58:26,475
Oh, Tanrım...
401
00:59:09,560 --> 00:59:10,515
Jennifer.
402
01:00:53,120 --> 01:00:54,633
Güzel miydi?
403
01:00:58,080 --> 01:00:59,354
En iyilerinden biri.
404
01:01:00,480 --> 01:01:02,835
Sabaha kadar bekleyeceğini düşündüm.
405
01:01:03,800 --> 01:01:06,758
Başka bir seks gecesi daha.
406
01:01:12,240 --> 01:01:15,198
- Hiç sen de yapmak istemiyor musun?
- Ben mi?
407
01:01:15,680 --> 01:01:16,874
Denemeyi?
408
01:01:17,720 --> 01:01:18,948
Denerim.
409
01:01:19,520 --> 01:01:20,509
Her zaman.
410
01:01:23,240 --> 01:01:26,357
Sen onun içindeysen,
ben de onun içindeyim.
411
01:01:30,040 --> 01:01:32,429
Daha önceden olacağını
hiç hissetmez misin?
412
01:01:32,840 --> 01:01:35,593
İşte bu, önceden hissetmek.
413
01:01:36,680 --> 01:01:39,638
4.gün olacak demiştim.
414
01:01:41,120 --> 01:01:44,112
Bu 4.gün.
Kız sana tapıyor.
415
01:01:44,680 --> 01:01:46,989
Ya bunu bitmesini istemezsem?
416
01:01:48,680 --> 01:01:50,432
Matkabı biliyorsun.
417
01:01:51,040 --> 01:01:53,793
Sonuncusu 3 gün bile sürmedi.
418
01:01:54,280 --> 01:01:56,316
Taşlara yazılmış şey gibi değil bu.
419
01:01:56,680 --> 01:01:59,877
Hey, bana bak.
Hayır, hayır, bak bana.
420
01:02:02,080 --> 01:02:05,914
Bunu şimdi yapıyoruz,
hala yüzünde gülücükler varken.
421
01:02:06,680 --> 01:02:09,592
Ben, bu kız, bilmiyorum.
422
01:02:09,760 --> 01:02:11,398
Bu aradığım kız olabilir...
423
01:02:13,280 --> 01:02:16,158
Seninle oynamaya başlamadan önce
oyun oynamayı bırak.
424
01:02:18,800 --> 01:02:20,313
Her zaman san ne söylüyorum?
425
01:02:22,280 --> 01:02:25,113
- Onlarla oyna...
- Onlarla beraber olma.
426
01:02:26,840 --> 01:02:30,879
Uzun sürmeyecek,
Herşey ne ise o.
427
01:02:32,480 --> 01:02:36,837
Bunu daha iyi yapan teyp ve kitaplardır.
428
01:02:37,160 --> 01:02:39,116
Sonsuza kadar saklar.
429
01:02:39,520 --> 01:02:41,192
- Doğru mu?
- Evet, bayım.
430
01:02:42,320 --> 01:02:45,198
İyi bir sistemin var,
devam et onunla.
431
01:02:46,160 --> 01:02:48,230
Benimle beraber olmak istiyor.
432
01:02:49,800 --> 01:02:51,233
Peki ya ben?
433
01:02:52,000 --> 01:02:53,433
Bunu bensiz de yapabilirsin.
434
01:02:54,200 --> 01:02:56,794
şey, eskisi gibi olmaz ama, değil mi?
435
01:02:57,120 --> 01:02:58,997
Uyguladığımız bir şablon var.
436
01:02:59,480 --> 01:03:03,189
İstesek bile,
Bunu değiştiremezsin.
437
01:03:05,920 --> 01:03:09,595
Ölüm, vızıltının olduğu yer.
438
01:03:11,440 --> 01:03:16,036
Kurtarma.
Geriye kalan başlamadır.
439
01:03:20,840 --> 01:03:22,273
Plastik torbaları getir.
440
01:03:22,640 --> 01:03:23,675
- Temizlmeme yardım et.
- Hayır.
441
01:03:24,560 --> 01:03:25,993
Bu kez kendi başıma
yapmak istiyorum.
442
01:03:27,520 --> 01:03:28,669
İşte görmek istediğim şey.
443
01:03:28,960 --> 01:03:30,393
Bunu yapabileceğime
inanmıyor musun?
444
01:03:31,600 --> 01:03:32,635
Bu kız özel, Ben.
445
01:03:33,080 --> 01:03:34,559
Benim yapmam daha doğru olur
diye düşünüyorum.
446
01:03:34,720 --> 01:03:38,679
Kendini ispatlamak mı istiyorsun,
küçük kardeş? Tamam.
447
01:03:39,960 --> 01:03:44,192
Tamam. Her zamanki yaptığımız gibi.
Hazır mısın?
448
01:03:44,720 --> 01:03:45,675
Evet, hazırım.
449
01:05:07,720 --> 01:05:08,675
Merhaba?
450
01:05:09,000 --> 01:05:09,955
Evet?
451
01:05:10,240 --> 01:05:12,595
NYPD (New York Police Departmant).
Bay Dexter?
452
01:05:23,960 --> 01:05:26,952
Hangi Dexter'ı aradınız?
453
01:05:27,320 --> 01:05:28,594
Benjamin Dexter.
Evde mi?
454
01:05:29,240 --> 01:05:31,595
Ah, hayır. Uğradığınızı söylerim.
455
01:05:32,280 --> 01:05:33,235
Siz...?
456
01:05:33,680 --> 01:05:35,113
Kardeşiyim.
457
01:05:35,480 --> 01:05:36,799
Oh, kamyonda yazdığı gibi.
458
01:05:37,280 --> 01:05:38,759
Dexter Kardeşler, doğru mu?
459
01:05:39,000 --> 01:05:40,069
Evet.
460
01:05:41,040 --> 01:05:43,395
Kapıyı açacak mısınız,
Bay Dexter?
461
01:05:43,760 --> 01:05:44,829
Sürgüyü düşürüverin...
462
01:05:49,840 --> 01:05:51,478
Siz ikiniz her zaman
beraber mi yaşıyorsunuz?
463
01:05:51,600 --> 01:05:54,592
Hayır. Bu annemle babamın eviydi.
kardeşim burda yaşıyor.
464
01:05:54,840 --> 01:05:56,114
Kötü bir kesik var orda, dostum.
465
01:05:56,320 --> 01:05:57,309
İyi misin?
466
01:05:58,240 --> 01:06:00,549
Oh Tanrım, evet, futbol...
467
01:06:02,760 --> 01:06:04,239
Devam et, anlatıyordun.
468
01:06:04,680 --> 01:06:08,514
Dairemi yenilediğimden,
bir kaç gündür burdayım.
469
01:06:09,040 --> 01:06:09,836
Nerdeydi?
470
01:06:10,680 --> 01:06:11,635
Queens'de.
471
01:06:12,640 --> 01:06:14,551
Hey, lavabon çalışmıyor.
472
01:06:14,800 --> 01:06:16,711
Evet, biliyorum
kardeşim bu katı çok fazla kullanmıyor.
473
01:06:16,960 --> 01:06:18,996
Neden burda olduğunuzu
söyleyecek misiniz?
474
01:06:19,280 --> 01:06:21,271
Kayıp bir kişiyi araştırıyoruz.
475
01:06:21,440 --> 01:06:23,158
Bir kadın.
İşte resmi.
476
01:06:23,680 --> 01:06:27,719
Hoş kız.
Nasıl yardım edebilirim?
477
01:06:28,040 --> 01:06:30,600
Dexter Yemek şirketinde
çalışan herkesi kontrol etmemiz gerekiyor.
478
01:06:30,880 --> 01:06:31,949
Sadece 2 dakika, dostum.
479
01:06:32,120 --> 01:06:34,270
Birkaç sorudan sonra gideceğiz.
480
01:06:34,600 --> 01:06:36,636
Evet, tabiki. İçecek birşeyler
ister misiniz?
481
01:06:37,200 --> 01:06:38,792
Tabi, buzlu çayın var mı?
482
01:06:39,160 --> 01:06:40,434
Evet sanırım.
483
01:06:41,800 --> 01:06:43,119
- Siz?
- Farketmez.
484
01:06:43,320 --> 01:06:44,992
Tamam. Pardon.
485
01:06:47,480 --> 01:06:48,435
Keyfinize bakın.
486
01:07:03,480 --> 01:07:05,436
Düşündükte sana yardım edelim.
487
01:07:06,640 --> 01:07:07,595
Tabiki.
488
01:07:10,880 --> 01:07:13,474
Kardeşinle beraber yemek dağıtım şirketinde
çalışmıyorsun o zaman?
489
01:07:13,640 --> 01:07:15,631
Yoğun olduğu zamanlarda yardım ediyorum.
490
01:07:15,800 --> 01:07:17,518
Salı gecesindeki gibi mi?
Shine Kulüp?
491
01:07:17,840 --> 01:07:19,432
Hayır, Orda değildim.
492
01:07:20,440 --> 01:07:21,475
Hiç mi
493
01:07:21,840 --> 01:07:22,795
Hayır.
494
01:07:27,640 --> 01:07:30,359
Tamam. İşte kartım.
495
01:07:30,640 --> 01:07:31,834
- Teşekkür ederim.
- Tamam.
496
01:07:32,000 --> 01:07:35,276
Oh, biliyor musunuz,
Kanal 9'da play-off'lar var.
497
01:07:35,640 --> 01:07:36,789
- Çeyrek final.
- Doğru.
498
01:07:36,960 --> 01:07:39,474
Skora baksam bi mahsuru var mı?
499
01:07:39,840 --> 01:07:40,795
Kanal 9?
500
01:07:41,120 --> 01:07:42,235
Evet.
501
01:07:44,640 --> 01:07:46,358
Süper.
502
01:07:46,520 --> 01:07:49,193
Oyun bitene kadar
belkide kardeşin gelir.
503
01:07:49,360 --> 01:07:50,759
Hey, bak, kazanıyoruz.
504
01:07:51,680 --> 01:07:52,635
Pekala.
505
01:08:00,560 --> 01:08:01,515
Hamam böcekleri...
506
01:08:06,360 --> 01:08:07,236
Buraya gel.
507
01:08:07,880 --> 01:08:09,199
Bak şuna.
508
01:09:22,400 --> 01:09:25,949
Benim, uyanmalısın,
Jennifer. Jennifer.
509
01:09:26,160 --> 01:09:29,709
Uyanmalısın, iyi misin? Jennifer,
Zamanımız yok, tatlım?
510
01:09:30,000 --> 01:09:31,228
Uyanmalısın, bitti.
511
01:09:31,640 --> 01:09:32,595
Bitti...
512
01:09:32,760 --> 01:09:33,715
Bitti.
513
01:09:33,880 --> 01:09:34,869
Ne bitti?
514
01:09:35,120 --> 01:09:36,155
Bu.
515
01:09:36,520 --> 01:09:38,238
Bizi burda tutacak kimse kalmadı.
516
01:09:38,560 --> 01:09:39,515
Nasıl?
517
01:09:42,600 --> 01:09:43,555
Öldürdüm onları.
518
01:09:44,600 --> 01:09:46,318
Onları mı?
519
01:09:46,520 --> 01:09:48,511
İki kişilerdi.
Öldürdüm onları.
520
01:09:48,720 --> 01:09:49,675
Oh, Tanrım!
521
01:09:51,560 --> 01:09:54,916
Beni haife aldılar. Biri içeri geldi,
Ona karşı hazırdım.
522
01:09:55,200 --> 01:09:56,394
Silahını kaptım.
523
01:09:56,880 --> 01:09:58,199
Nerdeler?
524
01:09:59,080 --> 01:10:00,718
Yukarıdalar. Hadi.
525
01:10:01,680 --> 01:10:02,908
Gerçekten öldüler mi?
526
01:10:03,160 --> 01:10:04,388
Yürüyebilir misin?
527
01:10:04,560 --> 01:10:06,437
Eğer bana yardım edersen...
528
01:10:06,520 --> 01:10:10,308
Dinle beni. Seni bırakmayacağım,
Asla.
529
01:10:11,200 --> 01:10:12,394
Nerdeyiz?
530
01:10:13,320 --> 01:10:16,437
Burası eski bir ev.
Dışarı çıkmadım.
531
01:10:17,280 --> 01:10:18,679
Üzülme.
532
01:10:23,360 --> 01:10:25,510
- Polisi aradın mı?
- Henüz değil.
533
01:10:25,680 --> 01:10:27,238
- Telefon nerde?
- Bilmiyorum.
534
01:10:40,720 --> 01:10:41,675
Hadi.
535
01:10:42,400 --> 01:10:43,753
Telefon burda.
536
01:10:43,960 --> 01:10:45,871
Şimdi değil. Otur.
537
01:10:47,080 --> 01:10:50,914
Sanırım bu sadist herifler bizi
videoya kaydetti.
538
01:10:53,240 --> 01:10:54,355
Kasetleri bulmak istiyorum.
539
01:10:54,560 --> 01:10:56,152
Eğer yanlış kişilerin eline geçerse...
540
01:10:57,440 --> 01:10:58,509
Tamam mı?
541
01:11:35,040 --> 01:11:35,790
Gary!
542
01:11:35,960 --> 01:11:36,597
Gary!
543
01:12:01,800 --> 01:12:03,597
Yaşıyordu!
544
01:12:05,360 --> 01:12:07,032
Yapmak zorunda olduğun
şeyi yaptın sen.
545
01:12:07,400 --> 01:12:08,719
Silahı vardı. Bana...
546
01:12:09,160 --> 01:12:10,309
Jen, dinle beni.
547
01:12:10,720 --> 01:12:11,835
Yanlış bir şey yapmadın.
548
01:12:13,840 --> 01:12:15,193
Silahı vardı.
549
01:12:17,120 --> 01:12:18,678
Asla seni yalnız bırakmamalıydım.
550
01:12:19,920 --> 01:12:23,754
Belkide benimle gelemlisin.
Hiç bir şeye dokunma.
551
01:12:24,040 --> 01:12:26,600
Hayır, telefon çalışmıyor,
yardım çağırmamız lazım.
552
01:12:31,000 --> 01:12:32,399
Sanırım Bize inanmayacaklar...
553
01:12:32,800 --> 01:12:33,994
Neye inanmazlar?
554
01:12:34,560 --> 01:12:36,232
Öldürmek zorunda kaldığımıza.
555
01:12:37,200 --> 01:12:38,599
Başka çare yoktu.
556
01:12:40,000 --> 01:12:45,028
Sanırım var.
Sadece bırakıp gidelim.
557
01:12:46,520 --> 01:12:47,475
Bırakmak mı?
558
01:12:48,560 --> 01:12:51,791
Sadece dışarı yürüyelim.
Kimseye söylemeyelim.
559
01:12:52,160 --> 01:12:55,038
Bu o.çocukları ile hiçbir
alakamız yok.
560
01:12:55,440 --> 01:12:57,510
Ya parmak izleri ve kasetler?
561
01:12:57,960 --> 01:12:59,996
Şey, 5 dakkada burayı temizlerim.
562
01:13:00,560 --> 01:13:03,233
Kasetleri alıcam,
yakarım onlarıda.
563
01:13:03,520 --> 01:13:04,555
Gary...
564
01:13:05,040 --> 01:13:07,918
Eve git, ve herkese şöyle söyle,
565
01:13:08,160 --> 01:13:10,799
Bir adama aşık oldum ve
bir hafta onunla zaman geçirdim.
566
01:13:11,080 --> 01:13:13,674
Eğer biz inanırsak
insanlarda inanır buna.
567
01:13:14,920 --> 01:13:17,753
Bu kadar basit.
Çıkar gideriz.
568
01:13:21,560 --> 01:13:23,710
Otur.
Burda bekle tamam mı?
569
01:13:24,520 --> 01:13:26,158
Yaptığın şeyi düşünme bile.
570
01:13:26,480 --> 01:13:29,472
Bir kaç dakika içinde
dışarıda olacağız.
571
01:16:20,280 --> 01:16:21,633
Yalvar.
572
01:17:56,240 --> 01:17:58,231
Temizlemem için yardımın gerek.
573
01:18:18,040 --> 01:18:19,473
Sen bana aitsin.
574
01:18:20,400 --> 01:18:21,674
Evet.
575
01:18:23,040 --> 01:18:24,234
Göster.
576
01:18:54,200 --> 01:18:55,155
Anladın mı?
577
01:18:56,280 --> 01:18:57,235
Evet.
578
01:18:59,720 --> 01:19:00,357
Siktir!
579
01:19:58,320 --> 01:19:59,275
Siktir!
580
01:20:06,560 --> 01:20:07,390
Karanlık değil.
581
01:20:11,200 --> 01:20:12,315
Karanlık değil.
582
01:20:34,800 --> 01:20:36,199
Sen yaramaz bir kızsın.
583
01:21:18,120 --> 01:21:20,714
Aptal olma.
Nereye gideceksin?
584
01:21:21,680 --> 01:21:24,353
Hadi ama, her yer aydınlık bile olsa
kendini bulamazsın sen.
585
01:21:25,840 --> 01:21:27,319
Hadi.
586
01:21:30,840 --> 01:21:34,913
Seni kimse aramaz.
Pes et.
587
01:21:56,680 --> 01:21:57,635
Jennifer!
588
01:22:03,040 --> 01:22:04,109
Kaçacak bir yer yok, Jennifer.
589
01:22:33,280 --> 01:22:34,395
Teşekkür ederim.
590
01:22:36,240 --> 01:22:37,275
Teşekkür ederim, Jen.
591
01:22:49,040 --> 01:22:49,870
Siktir!
592
01:22:55,680 --> 01:22:58,592
Gerçek ne, Gary? Ha?
593
01:23:00,040 --> 01:23:01,314
Bırak onu, Jennifer.
594
01:23:03,680 --> 01:23:04,715
Bırak onu.
595
01:23:29,400 --> 01:23:32,995
Gördün mü...
hapishaneden çıktın.
596
01:23:36,120 --> 01:23:39,715
Benim hakkımda söyleyebileceğin
daha fazla şey var.
597
01:23:45,000 --> 01:23:47,639
Bu konu hakkında bile değil.
598
01:24:13,000 --> 01:31:00,000
www.subtitlez.com
Çeviren: Şerafettin ORUÇ