1 00:00:08,000 --> 00:00:30,000 www.subtitlez.com Çeviren: Şerafettin ORUÇ 2 00:02:43,600 --> 00:02:46,910 Oh çocuklar, korkularım... 3 00:02:51,400 --> 00:02:57,396 şey, bi düşüneyim. Yalnız olduğumda kendimi iyi hissetmiyorum. 4 00:03:06,960 --> 00:03:09,030 Okulda oldukları gerçeğini bilen 5 00:03:09,200 --> 00:03:11,589 diğer kızlar çok kıskançtı. 6 00:03:11,760 --> 00:03:13,591 Sanki anne-babası umursarmış gibi. 7 00:03:23,880 --> 00:03:27,839 Göz önünnde olduğunuzda, güzellik önemlidir. Bayanlar bilir bunu. 8 00:03:46,680 --> 00:03:47,908 Hayır, hayır, hayır, hayır. 9 00:03:48,080 --> 00:03:50,594 Kesinlikle "Doğru kişi" diye biri yok. " 10 00:03:56,920 --> 00:03:57,909 ve bir çeşit... 11 00:03:58,240 --> 00:04:01,152 dikkat çekme istedim. Ama babamdan biliyorsunuz,... 12 00:04:01,560 --> 00:04:04,711 Gerçek babam değil, o öldü, üvey babam. 13 00:04:06,160 --> 00:04:08,390 Nasıl söylesem... 14 00:04:20,960 --> 00:04:24,953 Pasif birisiydim, bilirsiniz işte, ve sanırım bu benim en kötü kabusum. 15 00:04:25,160 --> 00:04:27,390 Pasif olmak, evet... 16 00:04:35,440 --> 00:04:37,237 Üniversitedeyken asiydim. 17 00:04:37,560 --> 00:04:41,712 Her zaman şerit-sütyen takardım. Siyah ruj. Tanrım... 18 00:04:44,000 --> 00:04:48,357 Yolda yürürken bütün gözlerin üzerimde olmasından hoşlanırdım. 19 00:04:48,520 --> 00:04:52,559 Ama bir erkek benimle konuşmayı denese, Sanki orda değil gibiydim. 20 00:05:00,440 --> 00:05:02,237 İnsanlar güzelliğe kapılırsa, ben bunu değiştiremem. 21 00:05:09,280 --> 00:05:13,478 Babam öldüğünden beri, gerçek babam. ya TV açık, 22 00:05:13,680 --> 00:05:14,669 ya da ışık açık uyuyorum. 23 00:05:15,760 --> 00:05:20,550 Bazen kendime hikayeler anlatıyorum. Bu tarz şeyler işte. Karanlıktan nefret ederim. 24 00:08:24,880 --> 00:08:26,757 Nerdeyim ben? 25 00:08:58,000 --> 00:09:00,036 Lütfen! Lütfen! 26 00:09:10,360 --> 00:09:11,759 Dairem? 27 00:10:03,200 --> 00:10:04,189 Hayır. 28 00:10:24,600 --> 00:10:29,390 Daireme nasıl girdin? Bırak çıkayım, hasta herif! 29 00:10:30,840 --> 00:10:31,909 Seni piç kurusu! 30 00:10:33,360 --> 00:10:35,157 Benim kim olduğumu bilmiyorsun! 31 00:10:37,360 --> 00:10:40,716 Bundan kurtulamayacaksın! Bütün polisleri başına toplayacağım! 32 00:10:46,480 --> 00:10:48,710 Başını büyük bi belaya soktun! 33 00:11:06,360 --> 00:11:08,430 Bu herif heryerde dolaşmış. 34 00:11:08,800 --> 00:11:12,031 Ama hiç bir yerde parmak izi yok, en ufak bir ipucu bile yok. 35 00:11:13,720 --> 00:11:16,712 Bayan Tree'nin babasıyla konuştum. Hiç şaşırmış gibi gelmedi. 36 00:11:16,920 --> 00:11:19,388 15 yaşındayken evi terkettiğini söyledi. 37 00:11:19,920 --> 00:11:21,399 Annesi Paris'te yaşıyor. 38 00:11:21,640 --> 00:11:24,108 - İhtiyacın olan her şeyi aldın mı? - Evet sanırım. 39 00:11:24,400 --> 00:11:25,674 Pekala, John, getir bakalım. 40 00:11:26,800 --> 00:11:28,119 Tamam, işimiz bitti. 41 00:11:32,080 --> 00:11:33,798 Bettiger, bi saniye buraya gelir misin? 42 00:11:37,920 --> 00:11:38,796 Ne yapıyorsun? 43 00:11:39,840 --> 00:11:41,637 Yunanca. Diyor ki... 44 00:11:41,800 --> 00:11:43,631 - Yunanca olduğunu nerden biliyorsun? - Çünkü Yunanca okuyabiliyorum. 45 00:11:43,800 --> 00:11:44,949 Yunanca okuyabiliyor musun? 46 00:11:45,160 --> 00:11:46,878 Evet. 47 00:11:47,040 --> 00:11:49,315 Pekala. Ne demek bu? 48 00:11:49,960 --> 00:11:51,188 Diyor ki, "yansıma... 49 00:11:51,520 --> 00:11:54,592 Bir zamanlar korkuyu bilen toz." 50 00:12:11,560 --> 00:12:13,676 Tamam, beni yakaladın. Şimdi ne istiyorsun? 51 00:15:15,240 --> 00:15:16,468 Kesinlikle "Doğru kişi" diye biri yok. " 52 00:15:16,960 --> 00:15:20,191 Aşk bittiğinde, annem babam hatta değillerdi 53 00:17:30,800 --> 00:17:34,509 Evet? Anlıyorum. Evet. Anlaşıldı, şef. 54 00:17:37,640 --> 00:17:38,789 Evet. 55 00:17:39,200 --> 00:17:44,672 Tamam. Tamam, evet öyle... oraya as tatlım. Bye. 56 00:17:44,800 --> 00:17:45,835 Tatlım, ha? 57 00:17:46,240 --> 00:17:48,117 Belediye başkanının büstü. 58 00:17:48,680 --> 00:17:52,468 Yeni ortağımla tanış. Ray, "Yunan", Disantos. 59 00:17:52,800 --> 00:17:57,920 Kemik ve doku örnekleri. Evet, anlaşıldı. 10-4. 60 00:17:58,480 --> 00:18:00,630 Kayıp kız sinema yıldızı mı? 61 00:18:00,800 --> 00:18:03,360 Manken, ateşli...en son şey 62 00:18:03,600 --> 00:18:05,192 Forensics'deki Wade idi. 63 00:18:05,440 --> 00:18:06,668 Tuz kilerindeki kül (deyim) 64 00:18:06,840 --> 00:18:10,594 DNA geçen seneki kurbana uyuyor, Mary Deavro. 65 00:18:11,600 --> 00:18:16,276 Oh, Mary. Bu kız ulusal amigo şampiyonuydu. 66 00:18:16,720 --> 00:18:18,836 İkimiz ailesine bizzat bilgi verelim. 67 00:18:19,200 --> 00:18:20,553 Çünkü onu tanıyordum. Sakinleşsinler. 68 00:18:21,520 --> 00:18:22,839 Tamam. 69 00:18:25,960 --> 00:18:28,155 Kurbanlarını nasıl seçiyor? Bi şekli var mı? 70 00:18:28,800 --> 00:18:30,392 - Rasgele. - Sanmıyorum. 71 00:18:31,240 --> 00:18:33,117 Bu herif hiç bir şeyi amaçsızca yapmıyor. 72 00:18:34,800 --> 00:18:36,028 Hassas olarak yapıyor 73 00:18:38,000 --> 00:18:43,393 Seks, işkence, öldürme... Bütün hepsi bu. 74 00:18:45,600 --> 00:18:49,957 Kontrol bu. Onu hassas yapan bu. 75 00:20:20,040 --> 00:20:21,109 Yakalandım 76 00:20:24,840 --> 00:20:25,909 Bende. 77 00:20:53,000 --> 00:21:00,000 Kimsin.Ne zamandan beri? 78 00:21:00,480 --> 00:21:01,595 2 gün. 79 00:21:04,480 --> 00:21:05,276 Neden? 80 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 Neden ben? Bırak gideyim 81 00:21:15,840 --> 00:21:16,795 Lütfen! 82 00:21:17,560 --> 00:21:19,869 Lütfen! Yardım edin! 83 00:21:21,880 --> 00:21:22,790 İmdat. 84 00:21:44,680 --> 00:21:45,908 Kibrit. 85 00:21:46,720 --> 00:21:48,870 Sadece bir kaç tane var, boşa harcamayalım, tamam mı? 86 00:21:57,640 --> 00:21:58,914 Buradan çıkmalıyız. 87 00:21:59,240 --> 00:22:01,993 Kilitlenmiş şarap mahzeni gibi bir yer burası. 88 00:22:02,240 --> 00:22:04,708 Havalandırmadan çıkmayı denedim, 89 00:22:04,920 --> 00:22:06,399 Yol ikiye ayrılıyor, ama çok dardı. 90 00:22:07,280 --> 00:22:08,508 Sıkıştım. 91 00:22:10,160 --> 00:22:11,388 Onu gördün mü? 92 00:22:12,360 --> 00:22:15,238 Hayır, beni bayılttı, ne zamandan beri burdayım bilmiyorum. 93 00:22:20,680 --> 00:22:22,716 Tanırm, Biliyorum biraz bencilce gelecek sana ama, 94 00:22:23,080 --> 00:22:25,071 Allah'a şükür yalnız değilim. 95 00:23:38,160 --> 00:23:39,115 İyi misin? 96 00:23:43,360 --> 00:23:44,349 Duydun mu? 97 00:23:51,680 --> 00:23:53,352 Oh, Siktir git, o.çocuğu! 98 00:23:56,760 --> 00:23:59,274 Bizi dinliyor mu dersin? 99 00:23:59,440 --> 00:24:00,555 Sanırım öyle. 100 00:24:01,520 --> 00:24:03,431 Onun bir erkek olduğunu zannediyorsun. 101 00:24:03,600 --> 00:24:08,071 Oh, güven bana, kesinlikle bir erkek. Bu tarz şeyleri kadınlar yapmaz. 102 00:24:08,880 --> 00:24:09,995 Neden burda olduğunu biliyor musun? 103 00:24:10,360 --> 00:24:11,395 Evet, avlandım. 104 00:24:11,880 --> 00:24:13,359 süründüğümü hatırlıyorum, işimle alakalı. 105 00:24:14,960 --> 00:24:16,075 Ne iş yapıyorsun? 106 00:24:16,520 --> 00:24:17,509 Ünlü birisiyim. 107 00:24:26,480 --> 00:24:28,789 Büyük bir anlaşma için mi kaçırıldığını söylüyorsun? 108 00:24:29,040 --> 00:24:31,474 Belki, belki de değil. Birkaç kez soyuldum. 109 00:24:38,560 --> 00:24:43,031 Benim herşeyimi biliyor. Daireme girmiş. 110 00:24:43,400 --> 00:24:45,231 Kitaplarımı ve benimle ilgili şeyleri almış. 111 00:24:45,520 --> 00:24:48,830 Evet, benim elbiselerimide almış. Hepsini kolayca yapmış. 112 00:24:49,360 --> 00:24:50,315 Kolayca mı? 113 00:24:50,600 --> 00:24:53,990 Gazeteciler, aklına gelebilecek herşeyi sorarlar bana. 114 00:24:54,160 --> 00:24:56,116 Neden korkarsın? Seçmen gerekirse... 115 00:24:56,280 --> 00:24:57,838 pembe mi turuncu mu olurdu? Cehennem hakkındaki fikirlerin? 116 00:24:58,000 --> 00:24:59,911 Sen de her zaman cevap verdin? 117 00:25:00,040 --> 00:25:02,918 Bu flört gibi, bazen gerçekleri söylersin, bazende söylemezsin. 118 00:25:03,280 --> 00:25:04,713 Cehennem hakkındaki fikrini bile mi? 119 00:25:04,920 --> 00:25:06,956 Bunu onlara söylemedim. 120 00:25:08,200 --> 00:25:09,315 Tahmin edeyim. 121 00:25:09,520 --> 00:25:10,475 Yalnızlık. 122 00:25:11,800 --> 00:25:12,915 Kahretsin! 123 00:25:15,160 --> 00:25:16,354 Tamam, geçti, bana bak. 124 00:25:19,320 --> 00:25:20,673 Seni nasıl yakaladı? 125 00:25:22,960 --> 00:25:28,318 Soho'daki bir kulüpte düzenlenen yardım gecesinde oldu. 126 00:25:30,240 --> 00:25:32,515 Birisi içkime bişey katmış olmalı. 127 00:25:32,720 --> 00:25:33,675 Vay anasına... 128 00:25:34,480 --> 00:25:37,119 Temiz hava almalıydım, omzumda bir el hissettim, 129 00:25:37,360 --> 00:25:42,229 beni dışarıya çıkardı. ve sonra nemli bir mendil... 130 00:25:43,600 --> 00:25:47,559 Hatırladığım son şey... 131 00:25:47,720 --> 00:25:49,836 makyajımı heryere bulaştırmamasını düşünüyordum. 132 00:25:53,080 --> 00:25:54,035 Ya sen? 133 00:25:56,360 --> 00:25:59,875 Nebraska'dan Connecticut'a sürüyordum. Yorulmuştum, 134 00:26:00,240 --> 00:26:03,437 dinlenme yerine çektim arabayı. sonra uyandım, 135 00:26:03,800 --> 00:26:05,552 bi ağlama sesi duyduğumu zannettim. 136 00:26:05,880 --> 00:26:10,078 Ne olduğunu öğrenmek için dışarı çıktım. ve sonra, küt... 137 00:26:10,840 --> 00:26:11,909 Görüyor musun? 138 00:26:13,520 --> 00:26:14,714 Hatırladığım son şey... 139 00:26:17,920 --> 00:26:21,469 dinlenme yerindeki fransız kızartmlarının kokusuydu. 140 00:26:45,480 --> 00:26:46,435 Senin... 141 00:26:46,960 --> 00:26:47,915 İşte geldi. 142 00:26:50,320 --> 00:26:52,993 Kahve ılık. Ne yapıyordun, medyuma mı gittin? 143 00:26:53,400 --> 00:26:54,913 Kardeşimden Mac'imi alıyordum... 144 00:26:55,120 --> 00:26:56,075 Mac... 145 00:26:56,440 --> 00:26:58,317 - Kendi şeyimi yapıyorum. - Hay a*ına ko***? 146 00:27:00,080 --> 00:27:00,956 Telefonumu gördün mü? 147 00:27:01,720 --> 00:27:04,075 Oyuncaklarına daha fazla dikkat etmelisin, adamım. 148 00:27:05,960 --> 00:27:06,915 Evet, şef. 149 00:27:07,320 --> 00:27:08,753 Hey, şu manken hakkında bişeyler bulabildiniz mi? Adı neydi? 150 00:27:08,920 --> 00:27:09,636 Bayan Tree. 151 00:27:09,800 --> 00:27:12,553 Kulupteki herkesi sorgulayın, misafirleri ve çalışanları... 152 00:27:12,720 --> 00:27:14,676 Evet, sizi anlıyorumn ama, kulupte 700 kişi vardı. 153 00:27:15,040 --> 00:27:15,677 Yani? 154 00:27:15,840 --> 00:27:17,956 Üzerinde çalışan 3 tane takımımız var. İlerleme kaydettik. 155 00:27:18,280 --> 00:27:19,679 Yemek şirketlerini unutmayın. Beni bilgilendirin. 156 00:27:19,840 --> 00:27:20,636 Anlaşıldı. 157 00:27:23,760 --> 00:27:26,638 - Ayak izlerinin ne olduğunu biliyorum. - Evet, neden beni aydınlat mıyorsun? 158 00:28:09,560 --> 00:28:11,118 Bir hikaye düşün. 159 00:28:16,240 --> 00:28:20,153 Sahildesin. Hawaii'de. 160 00:28:21,320 --> 00:28:22,275 Evet, mavi deniz. 161 00:28:30,480 --> 00:28:32,471 Eğer burdaysan... 162 00:28:34,040 --> 00:28:35,314 Ne istiyorsun? 163 00:28:46,280 --> 00:28:47,474 Biliyordum, bunu bana da yapacağınızı. 164 00:28:47,720 --> 00:28:48,914 Biliyorsunuz ki... 165 00:28:49,360 --> 00:28:51,316 karanlıkta kalmaktan hiç hoşlanmıyorum. 166 00:29:00,000 --> 00:29:01,035 Bu fobim her zaman var. 167 00:29:01,560 --> 00:29:05,030 Safari'ye çıktığında, muhteşem bir doğa, değil mi? 168 00:29:05,280 --> 00:29:08,716 Hoşuma gitse bile, aynı zaman da biraz da korkutucuydu. 169 00:29:08,920 --> 00:29:11,388 O büyük yer beni heyacanlandırırdı. 170 00:32:18,560 --> 00:32:19,549 İşte. 171 00:32:21,600 --> 00:32:22,999 İstediğin bu mu? 172 00:32:29,840 --> 00:32:30,750 Gary. 173 00:32:32,480 --> 00:32:33,708 İyi misin? 174 00:32:34,640 --> 00:32:35,595 Evet... 175 00:32:35,880 --> 00:32:38,678 Saçımı kesmiş. Neden yaptı? 176 00:32:38,840 --> 00:32:43,868 Herşeyi temizliyor, istediği zaman içeri gelip bizi kontrol ediyor. 177 00:32:45,920 --> 00:32:47,717 Kan örneği aldı mı? 178 00:32:52,280 --> 00:32:54,840 Hey, duyuyor musun beni, her nerdeysen! 179 00:32:55,560 --> 00:32:57,118 Neden kışkırtıyorsun onu? 180 00:32:57,320 --> 00:32:58,514 Daha iyi bir fikrin var mı? 181 00:32:59,560 --> 00:33:01,949 Hadi şu herife bi gösteri yapalım! Ne istiyorsa! 182 00:33:03,880 --> 00:33:04,949 Neyse bu saçmalık! 183 00:33:05,320 --> 00:33:07,993 Neden kan örneği aldı, saçımı kesti? 184 00:33:08,560 --> 00:33:10,152 Bilmiyorum, belki de DNA için. 185 00:33:10,560 --> 00:33:12,630 DNA mı, ne yapacak yani, klonlayacak mı bizi? 186 00:33:12,760 --> 00:33:14,716 Kaçık bir bilim adamı belki de, nerden bileyim ben? 187 00:33:16,800 --> 00:33:19,189 Tamam boşver, işe yaramıyor. 188 00:33:25,920 --> 00:33:27,273 Ne iş yaparsın? 189 00:33:29,080 --> 00:33:30,991 şarap mahzeninde kilitli kalmadığın zamanlarda. 190 00:33:33,800 --> 00:33:35,233 İnsanların arabalarında uyurum. 191 00:33:37,120 --> 00:33:41,033 İnsanlar arabalarını... 192 00:33:41,280 --> 00:33:43,350 bir yakadan diğer yakaya götürmemi isterler. Zamanları olmadığından dolayı... 193 00:33:43,480 --> 00:33:47,951 beni çağırırlar. Benim zamanım var. Ben sürerim. 194 00:33:49,120 --> 00:33:50,269 Bu bir iş. 195 00:33:50,560 --> 00:33:51,231 İş mi? 196 00:33:51,400 --> 00:33:54,437 Üzgünüm ama, ünlü olmak eğer bir işse, insanların arabalarını sürmekte iştir. 197 00:33:54,640 --> 00:33:57,837 Neden kaçırıldığımı anlıyorum. 198 00:33:58,040 --> 00:34:00,270 Sen değerlisin, ve ben değilim yani? 199 00:34:00,560 --> 00:34:02,676 Ortalığı karıştırmak için söylemiyorum, ama gerçek şu ki... 200 00:34:03,080 --> 00:34:07,471 Arabaları süren benim gibi adamlar olmasaydı, sende yürürdün, işte gerçek. 201 00:34:08,800 --> 00:34:11,360 ve benim gibi insanlar olmasa, 202 00:34:11,520 --> 00:34:13,590 senin gibilere para ödeyen de olmazdı, değil mi? 203 00:34:14,000 --> 00:34:15,513 Sen bu küçük balonun içinde yaşıyorsun, 204 00:34:15,840 --> 00:34:17,239 ve gerçek dünyada yaşan insanlara tepeden bakıyorsun. 205 00:34:17,520 --> 00:34:18,669 Tam olarak busun işte. 206 00:34:22,320 --> 00:34:24,788 Balon içerisinde yaşamak nasıl bir şey? 207 00:34:26,200 --> 00:34:27,155 Güvenli. 208 00:34:29,720 --> 00:34:31,312 ama ben değilim... 209 00:34:33,360 --> 00:34:34,554 kesinlikle. 210 00:34:35,520 --> 00:34:37,556 ama ben değilim... 211 00:34:39,040 --> 00:34:39,836 kesinlikle. 212 00:34:42,280 --> 00:34:43,918 ama ben değilim... 213 00:34:44,800 --> 00:34:45,994 kesinlikle. 214 00:34:46,280 --> 00:34:50,512 Bu herifin gelişmiş video araçları kullandığını biliyoruz, 215 00:34:50,680 --> 00:34:53,638 kayıt cihazları, vs... yerel dükkanları kontrol edin, 216 00:34:53,920 --> 00:34:57,196 çok fazla şey alan sürekli müşterileri araştırın. 217 00:34:59,800 --> 00:35:03,076 Pekala, dinle, anlıyorum. Videoya çekiyor, ama niye? 218 00:35:03,240 --> 00:35:05,834 Şu şeyi çeker misin suratımdan? Hadi. 219 00:35:16,360 --> 00:35:19,238 Videoyu kıza karşı bir silah olarak kullanıyor. Evet, neler biliyoruz? 220 00:35:19,280 --> 00:35:20,793 Nisan'da öldürüyor. 221 00:35:21,160 --> 00:35:22,991 Son kurbanın küllerini 222 00:35:23,160 --> 00:35:24,388 yeni kurbanın yanına bırakıyor. 223 00:35:24,840 --> 00:35:26,637 Üzerinde bir not olan tarot kartı ile birlikte. 224 00:35:27,000 --> 00:35:28,228 Ayine kilitlenmiş. 225 00:35:33,760 --> 00:35:36,752 Tarot kartlarındaki şiirler. İngilizce, Yunanca. 226 00:35:37,120 --> 00:35:40,112 Size hiçbir ipucu vermiyor. Sizinle oyun oynuyor. 227 00:35:42,560 --> 00:35:43,879 Bu tip katiller, 228 00:35:44,160 --> 00:35:46,196 bilinçaltlarında yakalanmak isterler. 229 00:35:46,400 --> 00:35:48,470 Gerçek sebep bu, basına gider, ipucu bırakır. 230 00:35:49,040 --> 00:35:51,076 Adamımız henüz bize somut bir şey vermedi. 231 00:35:51,840 --> 00:35:52,955 Hazır değil. 232 00:35:53,960 --> 00:35:54,915 Tanrım... 233 00:35:55,080 --> 00:35:56,672 Şanslı olmadığınız ya da herif tecavüz etmediği sürece, 234 00:35:56,840 --> 00:35:58,751 korkarım ki kız tek başına. Üzgünüm. 235 00:36:07,760 --> 00:36:09,398 Bir mum yaktı. 236 00:36:10,480 --> 00:36:14,951 Bir şişe şarabımız var. O yanımda... 237 00:36:15,160 --> 00:36:16,752 bana sarılıyor... 238 00:36:19,480 --> 00:36:20,629 sıcak elbiseler, 239 00:36:21,560 --> 00:36:23,630 Sıcak değilim, ama içimde bir sıcaklık hissediyorum. 240 00:36:24,920 --> 00:36:26,114 Onu hissediyorum. 241 00:36:29,840 --> 00:36:31,558 Mumu bana getiriyor. 242 00:36:34,320 --> 00:36:38,154 Işık... daha da parlaklaşıyor. 243 00:36:40,200 --> 00:36:41,349 Daha parlak... 244 00:37:46,400 --> 00:37:49,949 İmdat! Yardım edin! 245 00:37:51,400 --> 00:37:52,753 İmdat! 246 00:38:05,480 --> 00:38:06,879 Dokunma ona! 247 00:38:08,200 --> 00:38:09,838 Hasta herif! 248 00:38:15,040 --> 00:38:16,268 İmdat! 249 00:38:38,120 --> 00:38:40,236 İmdat! Lütfen! 250 00:38:42,800 --> 00:38:45,189 Hayır! İmdat! 251 00:38:45,880 --> 00:38:48,440 Hayır! İmdat! 252 00:38:56,440 --> 00:38:57,714 İmdat! 253 00:39:11,120 --> 00:39:14,112 Tamam, geçti. 254 00:39:14,520 --> 00:39:15,509 Jennifer... 255 00:39:16,560 --> 00:39:18,551 Nefes al. 4'e kadar say. 256 00:39:19,160 --> 00:39:22,072 1, 2, 3, 4. 257 00:39:22,240 --> 00:39:23,434 Güzel, say. 258 00:39:23,800 --> 00:39:25,119 1, 2, 3, 4. 259 00:39:25,400 --> 00:39:26,674 Orospu çocuğu. 260 00:39:26,760 --> 00:39:28,113 Nefes almaya devam et, tamam. 261 00:39:28,440 --> 00:39:29,395 Biliyorum. 262 00:39:29,640 --> 00:39:30,595 4'e kadar say. Nefes almaya devam. 263 00:39:34,840 --> 00:39:36,353 Nefes almaya devam et, Jennifer. 264 00:39:36,520 --> 00:39:39,034 1, 2, 3, 4. 265 00:39:44,840 --> 00:39:45,989 Nerdeyiz? 266 00:39:47,160 --> 00:39:48,832 Döşeme boşluğu... 267 00:39:49,680 --> 00:39:52,877 Sanırım evin zemin katı tam üzerimizde. 268 00:39:56,520 --> 00:39:57,555 Hadi. 269 00:40:37,440 --> 00:40:40,193 Neden kötü şeyler iyi insanların başına gelir, bunu mu soruyorsun? 270 00:40:40,520 --> 00:40:45,150 İşte gizem bu, Mary! Gizem. 271 00:40:45,520 --> 00:40:46,475 Hadi. 272 00:41:49,960 --> 00:41:50,915 Akü bitmiş! 273 00:41:51,160 --> 00:41:52,115 Kaputu aç! 274 00:42:01,600 --> 00:42:02,555 Çalıştır! 275 00:42:10,920 --> 00:42:11,875 Teşekkür ederim. 276 00:42:31,080 --> 00:42:33,833 Gary! Gary! Gary! 277 00:42:34,960 --> 00:42:35,915 Hayır! 278 00:42:38,480 --> 00:42:39,435 Hayır! 279 00:42:39,720 --> 00:42:40,869 Kahretsin! Hayır! 280 00:42:43,000 --> 00:42:44,513 Hayır! Hayır! 281 00:43:44,680 --> 00:43:46,955 Tam olarak nedir bu? 282 00:43:48,200 --> 00:43:52,557 Burada, eldivenleri giyerseniz memnun olurum. 283 00:43:53,840 --> 00:43:56,308 Bu bir cinayet zoruşturması, Bay Dexter. 284 00:43:56,480 --> 00:43:59,517 Cevaplanması gereken bir sürü sorumuz var. Anladınız mı? 285 00:43:59,680 --> 00:44:03,514 Evet, görüşmenin temel kavramlarını biliyorum. 286 00:44:04,640 --> 00:44:09,111 Ama anlamalısınız ki, kayıtlarım güvenlidir. 287 00:44:09,440 --> 00:44:11,635 Bu konuda çok dikkatliyimdir. 288 00:44:11,880 --> 00:44:13,199 Leon! 289 00:44:13,760 --> 00:44:17,355 Gelecek perşembeden önce şunları kamyona yükleyebilecek misin? 290 00:44:18,600 --> 00:44:22,513 Bay. Dexter. Şunu bilmelisiniz ki durumunuzu anlıyoruz, 291 00:44:22,720 --> 00:44:24,278 o yüzden size nasıl olacağını söyleyeyim. 292 00:44:25,000 --> 00:44:27,992 Avukatınızı arayacaksınız ve ben de kelepçeyi takacağım size. 293 00:44:28,200 --> 00:44:31,431 Aşağıya ineceğiz, ve biraz orada kalacağız. 294 00:44:36,400 --> 00:44:37,799 İzin ver kelepçeleyim. 295 00:44:38,960 --> 00:44:43,317 W2'ye göre Barnett Freel'in bir suç kaydı var, 296 00:44:43,560 --> 00:44:45,755 Sizin için çalışıyormuş. En son ne zaman gördün onu? 297 00:44:45,920 --> 00:44:47,399 Barnett Freel... 298 00:44:47,800 --> 00:44:51,395 En son... Salı. 299 00:44:51,920 --> 00:44:54,832 Salı, Salı günü Shine Klube yemek verdiniz. 300 00:44:55,320 --> 00:44:56,389 O da var mıydı? 301 00:44:56,760 --> 00:45:00,594 Evet, Sabah 1'den sonra bırakacaktı. Büyük işti. 302 00:45:01,120 --> 00:45:05,033 Yanlışsam düzeltin Freel'a aylık $1,200 veriyorsunuz. 303 00:45:05,920 --> 00:45:08,798 Peki nasıl oluyorda ayda $3,600 harcayabiliyor 304 00:45:09,000 --> 00:45:10,797 Gelişmiş elektronik cihazlar alabiliyor? 305 00:45:11,320 --> 00:45:15,233 Plastik çağında mı yaşıyoruz? Ne söyleyebilirm ki? 306 00:45:15,720 --> 00:45:17,153 Adresi var mı? 307 00:45:19,080 --> 00:45:22,231 Oh, Brooklyn Heights'de bri yerde, bi bakayım. 308 00:45:26,640 --> 00:45:27,595 Teşekkür ederim. 309 00:46:14,080 --> 00:46:16,674 Buradan çıkamayacağız değil mi? 310 00:46:17,160 --> 00:46:18,639 Her zaman bir yol vardır. 311 00:46:18,800 --> 00:46:21,997 Onun gibi düşenmemiz gerek. Ondan önce tahmin etmek... 312 00:46:22,240 --> 00:46:23,878 Bize yaptığı gibi mi? 313 00:46:24,560 --> 00:46:26,039 Kahrolası duvarlar. 314 00:46:26,360 --> 00:46:29,158 Burdan çıkmayı imkansız hale getirmiş, 315 00:46:29,360 --> 00:46:33,069 ama delikten çıkabiliriz, tırnak törpüsü buluyorum, 316 00:46:33,840 --> 00:46:34,909 araba... 317 00:46:35,560 --> 00:46:39,712 Bizimle oyun oynuyor. Gücünü gösteriyor. 318 00:46:42,160 --> 00:46:43,149 Hala hayattayız, hayatta olduğumuz sürece de 319 00:46:43,320 --> 00:46:44,514 umudumuz olmalı. 320 00:46:44,680 --> 00:46:46,557 - Ne için? - Yalnız değilsin. 321 00:46:46,760 --> 00:46:49,832 Lütfen, kim yalnız değil? çocukken yalnızdım, 322 00:46:50,240 --> 00:46:53,915 Bu yüzden evden kaçtım. Herşey bu işte. 323 00:46:57,080 --> 00:46:59,196 Bırak onu! 324 00:47:01,280 --> 00:47:02,474 Yapamam. 325 00:47:02,600 --> 00:47:03,953 Seninle olduğunu düşün. 326 00:47:04,160 --> 00:47:05,639 Kimi? 327 00:47:05,920 --> 00:47:07,239 Sevgilini. 328 00:47:08,760 --> 00:47:10,398 Yok ki. 329 00:47:10,520 --> 00:47:11,669 Aklında olanı. 330 00:47:19,080 --> 00:47:20,513 Seninle beraber. 331 00:47:20,680 --> 00:47:23,752 San güven veriyor. Nasıl? 332 00:47:24,880 --> 00:47:26,279 Bir mum yakıyor. 333 00:47:27,760 --> 00:47:29,637 Yaklaşmanı istiyor. 334 00:47:31,200 --> 00:47:32,474 Dokunuşunu hissediyorsun. 335 00:47:33,680 --> 00:47:34,715 Evet. 336 00:47:35,160 --> 00:47:37,515 Dokunuşunu hissediyorsun. Şimdi ne yapıyor? 337 00:47:38,280 --> 00:47:40,077 Daha yaklaşıyor. 338 00:47:40,480 --> 00:47:43,472 Onu kendine yaklaştırıyorsun. 339 00:47:45,360 --> 00:47:49,194 ve gözlerin kapalı ama ışığı görebiliyorsun. 340 00:47:51,040 --> 00:47:52,189 O senin bir parçan. 341 00:47:55,120 --> 00:47:58,078 Parmaklarında, sana güç veriyor. 342 00:47:59,360 --> 00:48:03,194 Işık gerçek için. 343 00:48:03,520 --> 00:48:04,270 Evet. 344 00:48:04,440 --> 00:48:07,238 Gördüğüm tek şey alevler. 345 00:48:08,800 --> 00:48:10,153 Yalnız değilsin. 346 00:48:10,320 --> 00:48:12,117 Işıktasın. 347 00:48:12,640 --> 00:48:16,269 Korkmuyorsun. Yalnız değilsin. 348 00:48:31,240 --> 00:48:32,195 O.çocuğu! 349 00:48:33,560 --> 00:48:34,515 O.çocuğu! 350 00:48:38,720 --> 00:48:39,709 Siktir! 351 00:48:43,040 --> 00:48:45,270 Kapılar açıldığında, hareket etmedik. 352 00:48:45,480 --> 00:48:46,469 Ben istedim. 353 00:48:46,720 --> 00:48:47,914 Evet. 354 00:48:48,360 --> 00:48:50,351 Senin gerçek olmadığından korktum. 355 00:48:51,000 --> 00:48:52,274 Gerçek nedir? 356 00:48:52,880 --> 00:48:54,074 Dokunabildiğin şey. 357 00:49:06,280 --> 00:49:07,474 4 no.lu anahtar. 358 00:49:11,440 --> 00:49:12,589 Bunu istiyor. 359 00:49:13,400 --> 00:49:14,719 Yapma. 360 00:52:02,960 --> 00:52:03,915 Gary! 361 00:52:05,560 --> 00:52:06,310 Buraya gel! 362 00:52:08,240 --> 00:52:09,673 Gerçek ne? Yine söyle bana. 363 00:52:10,080 --> 00:52:11,877 Dokunabildiğin şey. 364 00:53:00,520 --> 00:53:02,556 Hasta herif, o.çocuğu! 365 00:53:11,200 --> 00:53:12,349 Bilmediğimi mi sanıyorsun! 366 00:53:14,560 --> 00:53:16,357 - Gary! - Hadi. 367 00:53:45,960 --> 00:53:47,154 Yapma! 368 00:53:48,920 --> 00:53:50,114 Özür dilerim! 369 00:53:52,480 --> 00:53:53,310 Özür dilerim! 370 00:53:53,920 --> 00:53:55,069 Hayır! Öldürme onu! 371 00:53:55,320 --> 00:53:56,878 Neyi duymak istiyorsun! 372 00:53:57,800 --> 00:53:59,074 Ne duymak istediğini söyle! 373 00:53:59,880 --> 00:54:01,313 Öldürme onu! 374 00:54:27,400 --> 00:54:28,833 Öldürecek misin beni? 375 00:54:48,760 --> 00:54:49,715 Gary! 376 00:54:51,400 --> 00:54:52,355 Gary! 377 00:54:55,200 --> 00:54:57,191 - Gary? - Jennifer... 378 00:54:58,000 --> 00:54:59,194 Oh, Allah'a şükür. 379 00:55:05,400 --> 00:55:06,879 Hayatım için yalvardın. 380 00:55:07,320 --> 00:55:09,117 Kendi hayatım için olduğunu hissettim. 381 00:55:39,400 --> 00:55:41,675 Sana bakmaktan kendimi alamıyorum. 382 00:55:43,960 --> 00:55:45,791 Zaten çok fazla bakılıyorsun değil mi? 383 00:55:48,040 --> 00:55:49,996 Sana dokunmadan duramıyorum. 384 00:55:50,360 --> 00:55:51,759 Ben de. 385 00:56:52,960 --> 00:56:53,915 Kahretsin. 386 00:57:03,920 --> 00:57:05,239 İnanabiliyor musun bu boka? 387 00:57:08,480 --> 00:57:11,153 Evet, hey, Susan. 1780 Carson'dayız. 388 00:57:11,280 --> 00:57:14,556 Eğer bu herif külüstür bir arabada yaşamıyorsa boktan bi adresteyiz. 389 00:57:15,480 --> 00:57:17,994 Boktan mı? Hey, baksana şuna. 390 00:57:18,280 --> 00:57:20,919 Hey, Süper bi manzaramız var! Süper bir manzanara! 391 00:57:21,760 --> 00:57:23,671 Evet şimdi yapacağımız şey şu... 392 00:57:55,160 --> 00:57:57,799 Jennifer. Jen... 393 00:57:59,200 --> 00:58:00,155 Yoruldum. 394 00:58:00,440 --> 00:58:01,395 Ayağa kalk. 395 00:58:01,720 --> 00:58:03,915 30 tane stoli içmiş gibiyim. 396 00:58:04,160 --> 00:58:05,309 Jennifer, konuş benimle. 397 00:58:05,480 --> 00:58:07,835 Yapamam, bırak uyuyayım. 398 00:58:08,080 --> 00:58:12,756 Jenny, hadi. Jennifer. Beni duyuyor musun? 399 00:58:19,840 --> 00:58:20,829 Hassikitir. 400 00:58:25,520 --> 00:58:26,475 Oh, Tanrım... 401 00:59:09,560 --> 00:59:10,515 Jennifer. 402 01:00:53,120 --> 01:00:54,633 Güzel miydi? 403 01:00:58,080 --> 01:00:59,354 En iyilerinden biri. 404 01:01:00,480 --> 01:01:02,835 Sabaha kadar bekleyeceğini düşündüm. 405 01:01:03,800 --> 01:01:06,758 Başka bir seks gecesi daha. 406 01:01:12,240 --> 01:01:15,198 - Hiç sen de yapmak istemiyor musun? - Ben mi? 407 01:01:15,680 --> 01:01:16,874 Denemeyi? 408 01:01:17,720 --> 01:01:18,948 Denerim. 409 01:01:19,520 --> 01:01:20,509 Her zaman. 410 01:01:23,240 --> 01:01:26,357 Sen onun içindeysen, ben de onun içindeyim. 411 01:01:30,040 --> 01:01:32,429 Daha önceden olacağını hiç hissetmez misin? 412 01:01:32,840 --> 01:01:35,593 İşte bu, önceden hissetmek. 413 01:01:36,680 --> 01:01:39,638 4.gün olacak demiştim. 414 01:01:41,120 --> 01:01:44,112 Bu 4.gün. Kız sana tapıyor. 415 01:01:44,680 --> 01:01:46,989 Ya bunu bitmesini istemezsem? 416 01:01:48,680 --> 01:01:50,432 Matkabı biliyorsun. 417 01:01:51,040 --> 01:01:53,793 Sonuncusu 3 gün bile sürmedi. 418 01:01:54,280 --> 01:01:56,316 Taşlara yazılmış şey gibi değil bu. 419 01:01:56,680 --> 01:01:59,877 Hey, bana bak. Hayır, hayır, bak bana. 420 01:02:02,080 --> 01:02:05,914 Bunu şimdi yapıyoruz, hala yüzünde gülücükler varken. 421 01:02:06,680 --> 01:02:09,592 Ben, bu kız, bilmiyorum. 422 01:02:09,760 --> 01:02:11,398 Bu aradığım kız olabilir... 423 01:02:13,280 --> 01:02:16,158 Seninle oynamaya başlamadan önce oyun oynamayı bırak. 424 01:02:18,800 --> 01:02:20,313 Her zaman san ne söylüyorum? 425 01:02:22,280 --> 01:02:25,113 - Onlarla oyna... - Onlarla beraber olma. 426 01:02:26,840 --> 01:02:30,879 Uzun sürmeyecek, Herşey ne ise o. 427 01:02:32,480 --> 01:02:36,837 Bunu daha iyi yapan teyp ve kitaplardır. 428 01:02:37,160 --> 01:02:39,116 Sonsuza kadar saklar. 429 01:02:39,520 --> 01:02:41,192 - Doğru mu? - Evet, bayım. 430 01:02:42,320 --> 01:02:45,198 İyi bir sistemin var, devam et onunla. 431 01:02:46,160 --> 01:02:48,230 Benimle beraber olmak istiyor. 432 01:02:49,800 --> 01:02:51,233 Peki ya ben? 433 01:02:52,000 --> 01:02:53,433 Bunu bensiz de yapabilirsin. 434 01:02:54,200 --> 01:02:56,794 şey, eskisi gibi olmaz ama, değil mi? 435 01:02:57,120 --> 01:02:58,997 Uyguladığımız bir şablon var. 436 01:02:59,480 --> 01:03:03,189 İstesek bile, Bunu değiştiremezsin. 437 01:03:05,920 --> 01:03:09,595 Ölüm, vızıltının olduğu yer. 438 01:03:11,440 --> 01:03:16,036 Kurtarma. Geriye kalan başlamadır. 439 01:03:20,840 --> 01:03:22,273 Plastik torbaları getir. 440 01:03:22,640 --> 01:03:23,675 - Temizlmeme yardım et. - Hayır. 441 01:03:24,560 --> 01:03:25,993 Bu kez kendi başıma yapmak istiyorum. 442 01:03:27,520 --> 01:03:28,669 İşte görmek istediğim şey. 443 01:03:28,960 --> 01:03:30,393 Bunu yapabileceğime inanmıyor musun? 444 01:03:31,600 --> 01:03:32,635 Bu kız özel, Ben. 445 01:03:33,080 --> 01:03:34,559 Benim yapmam daha doğru olur diye düşünüyorum. 446 01:03:34,720 --> 01:03:38,679 Kendini ispatlamak mı istiyorsun, küçük kardeş? Tamam. 447 01:03:39,960 --> 01:03:44,192 Tamam. Her zamanki yaptığımız gibi. Hazır mısın? 448 01:03:44,720 --> 01:03:45,675 Evet, hazırım. 449 01:05:07,720 --> 01:05:08,675 Merhaba? 450 01:05:09,000 --> 01:05:09,955 Evet? 451 01:05:10,240 --> 01:05:12,595 NYPD (New York Police Departmant). Bay Dexter? 452 01:05:23,960 --> 01:05:26,952 Hangi Dexter'ı aradınız? 453 01:05:27,320 --> 01:05:28,594 Benjamin Dexter. Evde mi? 454 01:05:29,240 --> 01:05:31,595 Ah, hayır. Uğradığınızı söylerim. 455 01:05:32,280 --> 01:05:33,235 Siz...? 456 01:05:33,680 --> 01:05:35,113 Kardeşiyim. 457 01:05:35,480 --> 01:05:36,799 Oh, kamyonda yazdığı gibi. 458 01:05:37,280 --> 01:05:38,759 Dexter Kardeşler, doğru mu? 459 01:05:39,000 --> 01:05:40,069 Evet. 460 01:05:41,040 --> 01:05:43,395 Kapıyı açacak mısınız, Bay Dexter? 461 01:05:43,760 --> 01:05:44,829 Sürgüyü düşürüverin... 462 01:05:49,840 --> 01:05:51,478 Siz ikiniz her zaman beraber mi yaşıyorsunuz? 463 01:05:51,600 --> 01:05:54,592 Hayır. Bu annemle babamın eviydi. kardeşim burda yaşıyor. 464 01:05:54,840 --> 01:05:56,114 Kötü bir kesik var orda, dostum. 465 01:05:56,320 --> 01:05:57,309 İyi misin? 466 01:05:58,240 --> 01:06:00,549 Oh Tanrım, evet, futbol... 467 01:06:02,760 --> 01:06:04,239 Devam et, anlatıyordun. 468 01:06:04,680 --> 01:06:08,514 Dairemi yenilediğimden, bir kaç gündür burdayım. 469 01:06:09,040 --> 01:06:09,836 Nerdeydi? 470 01:06:10,680 --> 01:06:11,635 Queens'de. 471 01:06:12,640 --> 01:06:14,551 Hey, lavabon çalışmıyor. 472 01:06:14,800 --> 01:06:16,711 Evet, biliyorum kardeşim bu katı çok fazla kullanmıyor. 473 01:06:16,960 --> 01:06:18,996 Neden burda olduğunuzu söyleyecek misiniz? 474 01:06:19,280 --> 01:06:21,271 Kayıp bir kişiyi araştırıyoruz. 475 01:06:21,440 --> 01:06:23,158 Bir kadın. İşte resmi. 476 01:06:23,680 --> 01:06:27,719 Hoş kız. Nasıl yardım edebilirim? 477 01:06:28,040 --> 01:06:30,600 Dexter Yemek şirketinde çalışan herkesi kontrol etmemiz gerekiyor. 478 01:06:30,880 --> 01:06:31,949 Sadece 2 dakika, dostum. 479 01:06:32,120 --> 01:06:34,270 Birkaç sorudan sonra gideceğiz. 480 01:06:34,600 --> 01:06:36,636 Evet, tabiki. İçecek birşeyler ister misiniz? 481 01:06:37,200 --> 01:06:38,792 Tabi, buzlu çayın var mı? 482 01:06:39,160 --> 01:06:40,434 Evet sanırım. 483 01:06:41,800 --> 01:06:43,119 - Siz? - Farketmez. 484 01:06:43,320 --> 01:06:44,992 Tamam. Pardon. 485 01:06:47,480 --> 01:06:48,435 Keyfinize bakın. 486 01:07:03,480 --> 01:07:05,436 Düşündükte sana yardım edelim. 487 01:07:06,640 --> 01:07:07,595 Tabiki. 488 01:07:10,880 --> 01:07:13,474 Kardeşinle beraber yemek dağıtım şirketinde çalışmıyorsun o zaman? 489 01:07:13,640 --> 01:07:15,631 Yoğun olduğu zamanlarda yardım ediyorum. 490 01:07:15,800 --> 01:07:17,518 Salı gecesindeki gibi mi? Shine Kulüp? 491 01:07:17,840 --> 01:07:19,432 Hayır, Orda değildim. 492 01:07:20,440 --> 01:07:21,475 Hiç mi 493 01:07:21,840 --> 01:07:22,795 Hayır. 494 01:07:27,640 --> 01:07:30,359 Tamam. İşte kartım. 495 01:07:30,640 --> 01:07:31,834 - Teşekkür ederim. - Tamam. 496 01:07:32,000 --> 01:07:35,276 Oh, biliyor musunuz, Kanal 9'da play-off'lar var. 497 01:07:35,640 --> 01:07:36,789 - Çeyrek final. - Doğru. 498 01:07:36,960 --> 01:07:39,474 Skora baksam bi mahsuru var mı? 499 01:07:39,840 --> 01:07:40,795 Kanal 9? 500 01:07:41,120 --> 01:07:42,235 Evet. 501 01:07:44,640 --> 01:07:46,358 Süper. 502 01:07:46,520 --> 01:07:49,193 Oyun bitene kadar belkide kardeşin gelir. 503 01:07:49,360 --> 01:07:50,759 Hey, bak, kazanıyoruz. 504 01:07:51,680 --> 01:07:52,635 Pekala. 505 01:08:00,560 --> 01:08:01,515 Hamam böcekleri... 506 01:08:06,360 --> 01:08:07,236 Buraya gel. 507 01:08:07,880 --> 01:08:09,199 Bak şuna. 508 01:09:22,400 --> 01:09:25,949 Benim, uyanmalısın, Jennifer. Jennifer. 509 01:09:26,160 --> 01:09:29,709 Uyanmalısın, iyi misin? Jennifer, Zamanımız yok, tatlım? 510 01:09:30,000 --> 01:09:31,228 Uyanmalısın, bitti. 511 01:09:31,640 --> 01:09:32,595 Bitti... 512 01:09:32,760 --> 01:09:33,715 Bitti. 513 01:09:33,880 --> 01:09:34,869 Ne bitti? 514 01:09:35,120 --> 01:09:36,155 Bu. 515 01:09:36,520 --> 01:09:38,238 Bizi burda tutacak kimse kalmadı. 516 01:09:38,560 --> 01:09:39,515 Nasıl? 517 01:09:42,600 --> 01:09:43,555 Öldürdüm onları. 518 01:09:44,600 --> 01:09:46,318 Onları mı? 519 01:09:46,520 --> 01:09:48,511 İki kişilerdi. Öldürdüm onları. 520 01:09:48,720 --> 01:09:49,675 Oh, Tanrım! 521 01:09:51,560 --> 01:09:54,916 Beni haife aldılar. Biri içeri geldi, Ona karşı hazırdım. 522 01:09:55,200 --> 01:09:56,394 Silahını kaptım. 523 01:09:56,880 --> 01:09:58,199 Nerdeler? 524 01:09:59,080 --> 01:10:00,718 Yukarıdalar. Hadi. 525 01:10:01,680 --> 01:10:02,908 Gerçekten öldüler mi? 526 01:10:03,160 --> 01:10:04,388 Yürüyebilir misin? 527 01:10:04,560 --> 01:10:06,437 Eğer bana yardım edersen... 528 01:10:06,520 --> 01:10:10,308 Dinle beni. Seni bırakmayacağım, Asla. 529 01:10:11,200 --> 01:10:12,394 Nerdeyiz? 530 01:10:13,320 --> 01:10:16,437 Burası eski bir ev. Dışarı çıkmadım. 531 01:10:17,280 --> 01:10:18,679 Üzülme. 532 01:10:23,360 --> 01:10:25,510 - Polisi aradın mı? - Henüz değil. 533 01:10:25,680 --> 01:10:27,238 - Telefon nerde? - Bilmiyorum. 534 01:10:40,720 --> 01:10:41,675 Hadi. 535 01:10:42,400 --> 01:10:43,753 Telefon burda. 536 01:10:43,960 --> 01:10:45,871 Şimdi değil. Otur. 537 01:10:47,080 --> 01:10:50,914 Sanırım bu sadist herifler bizi videoya kaydetti. 538 01:10:53,240 --> 01:10:54,355 Kasetleri bulmak istiyorum. 539 01:10:54,560 --> 01:10:56,152 Eğer yanlış kişilerin eline geçerse... 540 01:10:57,440 --> 01:10:58,509 Tamam mı? 541 01:11:35,040 --> 01:11:35,790 Gary! 542 01:11:35,960 --> 01:11:36,597 Gary! 543 01:12:01,800 --> 01:12:03,597 Yaşıyordu! 544 01:12:05,360 --> 01:12:07,032 Yapmak zorunda olduğun şeyi yaptın sen. 545 01:12:07,400 --> 01:12:08,719 Silahı vardı. Bana... 546 01:12:09,160 --> 01:12:10,309 Jen, dinle beni. 547 01:12:10,720 --> 01:12:11,835 Yanlış bir şey yapmadın. 548 01:12:13,840 --> 01:12:15,193 Silahı vardı. 549 01:12:17,120 --> 01:12:18,678 Asla seni yalnız bırakmamalıydım. 550 01:12:19,920 --> 01:12:23,754 Belkide benimle gelemlisin. Hiç bir şeye dokunma. 551 01:12:24,040 --> 01:12:26,600 Hayır, telefon çalışmıyor, yardım çağırmamız lazım. 552 01:12:31,000 --> 01:12:32,399 Sanırım Bize inanmayacaklar... 553 01:12:32,800 --> 01:12:33,994 Neye inanmazlar? 554 01:12:34,560 --> 01:12:36,232 Öldürmek zorunda kaldığımıza. 555 01:12:37,200 --> 01:12:38,599 Başka çare yoktu. 556 01:12:40,000 --> 01:12:45,028 Sanırım var. Sadece bırakıp gidelim. 557 01:12:46,520 --> 01:12:47,475 Bırakmak mı? 558 01:12:48,560 --> 01:12:51,791 Sadece dışarı yürüyelim. Kimseye söylemeyelim. 559 01:12:52,160 --> 01:12:55,038 Bu o.çocukları ile hiçbir alakamız yok. 560 01:12:55,440 --> 01:12:57,510 Ya parmak izleri ve kasetler? 561 01:12:57,960 --> 01:12:59,996 Şey, 5 dakkada burayı temizlerim. 562 01:13:00,560 --> 01:13:03,233 Kasetleri alıcam, yakarım onlarıda. 563 01:13:03,520 --> 01:13:04,555 Gary... 564 01:13:05,040 --> 01:13:07,918 Eve git, ve herkese şöyle söyle, 565 01:13:08,160 --> 01:13:10,799 Bir adama aşık oldum ve bir hafta onunla zaman geçirdim. 566 01:13:11,080 --> 01:13:13,674 Eğer biz inanırsak insanlarda inanır buna. 567 01:13:14,920 --> 01:13:17,753 Bu kadar basit. Çıkar gideriz. 568 01:13:21,560 --> 01:13:23,710 Otur. Burda bekle tamam mı? 569 01:13:24,520 --> 01:13:26,158 Yaptığın şeyi düşünme bile. 570 01:13:26,480 --> 01:13:29,472 Bir kaç dakika içinde dışarıda olacağız. 571 01:16:20,280 --> 01:16:21,633 Yalvar. 572 01:17:56,240 --> 01:17:58,231 Temizlemem için yardımın gerek. 573 01:18:18,040 --> 01:18:19,473 Sen bana aitsin. 574 01:18:20,400 --> 01:18:21,674 Evet. 575 01:18:23,040 --> 01:18:24,234 Göster. 576 01:18:54,200 --> 01:18:55,155 Anladın mı? 577 01:18:56,280 --> 01:18:57,235 Evet. 578 01:18:59,720 --> 01:19:00,357 Siktir! 579 01:19:58,320 --> 01:19:59,275 Siktir! 580 01:20:06,560 --> 01:20:07,390 Karanlık değil. 581 01:20:11,200 --> 01:20:12,315 Karanlık değil. 582 01:20:34,800 --> 01:20:36,199 Sen yaramaz bir kızsın. 583 01:21:18,120 --> 01:21:20,714 Aptal olma. Nereye gideceksin? 584 01:21:21,680 --> 01:21:24,353 Hadi ama, her yer aydınlık bile olsa kendini bulamazsın sen. 585 01:21:25,840 --> 01:21:27,319 Hadi. 586 01:21:30,840 --> 01:21:34,913 Seni kimse aramaz. Pes et. 587 01:21:56,680 --> 01:21:57,635 Jennifer! 588 01:22:03,040 --> 01:22:04,109 Kaçacak bir yer yok, Jennifer. 589 01:22:33,280 --> 01:22:34,395 Teşekkür ederim. 590 01:22:36,240 --> 01:22:37,275 Teşekkür ederim, Jen. 591 01:22:49,040 --> 01:22:49,870 Siktir! 592 01:22:55,680 --> 01:22:58,592 Gerçek ne, Gary? Ha? 593 01:23:00,040 --> 01:23:01,314 Bırak onu, Jennifer. 594 01:23:03,680 --> 01:23:04,715 Bırak onu. 595 01:23:29,400 --> 01:23:32,995 Gördün mü... hapishaneden çıktın. 596 01:23:36,120 --> 01:23:39,715 Benim hakkımda söyleyebileceğin daha fazla şey var. 597 01:23:45,000 --> 01:23:47,639 Bu konu hakkında bile değil. 598 01:24:13,000 --> 01:31:00,000 www.subtitlez.com Çeviren: Şerafettin ORUÇ