0 00:00:02,000 --> 00:00:21,000 Sub for m720p - Sync by jambrucklee - subscene.com Chúc các bạn xem phim vui vẻ! 1 00:04:30,687 --> 00:04:32,898 Và tốt, rất tốt! 2 00:04:33,023 --> 00:04:34,274 Và... 3 00:04:34,399 --> 00:04:36,693 Chỉ cần mang đến sự tỏa sáng trên môi 4 00:04:36,777 --> 00:04:37,778 Vâng, tôi đã làm như vậy 5 00:04:37,903 --> 00:04:39,196 Đặt chưc J ở một chỗ nào đó Có thể lắm chứ? 6 00:04:39,279 --> 00:04:40,197 Cô nghĩ thế nào? 7 00:04:40,280 --> 00:04:42,241 - Cứ cho là như vậy - Đồng ý. Vậy phải làm thế nào để có thể...? 8 00:04:42,324 --> 00:04:43,575 Vâng, Tôi thích điều đó! 9 00:04:44,618 --> 00:04:45,786 Hãy làm điều gì đó điên rồ! 10 00:04:45,911 --> 00:04:47,371 - Nghỉ ngơi? - 5 phút 11 00:04:47,454 --> 00:04:48,914 - Trông nó như thế nào? - Trông rất tuyệt 12 00:05:11,270 --> 00:05:12,229 Tuyệt vời! 13 00:05:19,987 --> 00:05:21,154 Này 14 00:05:22,406 --> 00:05:24,032 Vậy, họ đã nói gì? 15 00:05:25,909 --> 00:05:27,327 Thật không? 16 00:05:27,452 --> 00:05:30,455 Tôi ko thể chỉ nhận được duy nhất một ngày chứ 17 00:05:32,583 --> 00:05:34,877 Ko, chỉ có vậy thôi Tôi nghĩ có lẽ tôi sẽ nhận được... 18 00:05:35,002 --> 00:05:36,628 Một ngày nghỉ ngơi, nhưng rõ ràng là ko phải 19 00:05:39,840 --> 00:05:41,425 Được rồi 20 00:05:42,509 --> 00:05:44,595 Ko, bất cứ điều gì 21 00:05:44,678 --> 00:05:46,388 Cảm ơn vì đã cố gắng... 22 00:05:46,513 --> 00:05:47,848 Được rồi 23 00:05:55,981 --> 00:05:58,150 Mày chỉ có một Điều đó làm tao yêu mày, Suzie 24 00:07:34,872 --> 00:07:36,331 Chào cô. Cô có cần gì không? 25 00:07:36,456 --> 00:07:38,250 Um, Tôi muốn một ít rượu táo 26 00:07:38,375 --> 00:07:40,794 Và nếu tôi có thể có nước và một món ăn? 27 00:07:40,878 --> 00:07:42,045 Cô sẽ nhận được nó ngay 28 00:08:03,483 --> 00:08:05,319 Này, Suzie, nó có tuyệt không? 29 00:08:05,444 --> 00:08:06,778 Yeah! 30 00:13:04,535 --> 00:13:05,827 Tôi đang ở đâu thế này? 31 00:13:24,805 --> 00:13:27,015 Mẹ kiếp! 32 00:13:32,229 --> 00:13:35,440 Làm sao mà ông vào được nhà tôi hả? 33 00:13:35,566 --> 00:13:38,443 Thả tôi ra mau... khốn kiếp! 34 00:13:38,569 --> 00:13:39,862 Đồ khốn! 35 00:13:41,488 --> 00:13:43,532 Đồ chó chết! 36 00:13:45,659 --> 00:13:47,077 Ông không biết tôi là ai đâu 37 00:13:47,160 --> 00:13:49,872 Ông sẽ ko thoát khỏi chuyện này, cảnh sát mà đến đây thì ông sẽ tiêu đời 38 00:14:42,883 --> 00:14:45,135 Xin hãy thả tôi ra! 39 00:14:45,260 --> 00:14:46,345 Tôi xin lỗi! 40 00:14:46,470 --> 00:14:48,096 Tôi sẽ làm bất cứ điều gì ông muốn 41 00:14:48,222 --> 00:14:49,473 Bất cứ điều gì 42 00:14:49,598 --> 00:14:52,976 Tôi hứa sẽ nghe lời ông 43 00:14:53,101 --> 00:14:55,354 Làm ơn! 44 00:14:57,439 --> 00:15:00,609 Làm ơn! Tôi cầu xin ông! 45 00:15:02,319 --> 00:15:05,447 Ko, xin đừng! Tôi xin lỗi! 46 00:15:05,572 --> 00:15:08,784 Tôi xin lỗi! 47 00:15:08,909 --> 00:15:11,245 Không! 48 00:15:11,328 --> 00:15:13,288 Làm ơn! 49 00:15:15,916 --> 00:15:17,125 Không! 50 00:15:18,252 --> 00:15:19,461 Làm ơn! 51 00:15:19,545 --> 00:15:21,797 Ko, xin đừng. Không! 52 00:15:21,922 --> 00:15:22,798 Làm ơn! 53 00:15:22,923 --> 00:15:25,092 Ko! Đừng mà! 54 00:15:25,175 --> 00:15:26,260 Không! 55 00:15:26,343 --> 00:15:27,803 Dừng lại! 56 00:15:27,886 --> 00:15:29,972 Cha của chúng ta, người ở trên thiên đàng... 57 00:15:30,097 --> 00:15:32,224 - Tôi xin lỗi. Đừng mà! ...hãy vì đức Chúa trời thiêng liêng 58 00:15:34,184 --> 00:15:36,144 Xin hãy thả tôi ra khỏi đây 59 00:15:57,708 --> 00:16:00,002 Ko! Làm ơn! Tôi xin lỗi! Tôi xin lỗi! 60 00:16:01,879 --> 00:16:03,297 Không! Không! 61 00:16:03,380 --> 00:16:06,425 Tôi sẽ làm bất cứ điều gì ông muốn 62 00:16:06,550 --> 00:16:08,886 Bất cứ điều gì 63 00:16:11,221 --> 00:16:13,223 Không! 64 00:16:13,307 --> 00:16:15,350 Không! Không! 65 00:16:19,438 --> 00:16:21,565 Không! 66 00:16:21,690 --> 00:16:24,568 Không! 67 00:19:14,738 --> 00:19:16,448 Cứu tôi! 68 00:20:43,827 --> 00:20:45,454 Không, anh biết những gì? Họ đang ... 69 00:20:45,579 --> 00:20:47,247 Không. Không bao giờ 70 00:20:47,331 --> 00:20:49,124 Chắc chắn không phải là anh 71 00:20:49,249 --> 00:20:50,459 Tôi đoán cha mẹ tôi không phù hợp... 72 00:20:50,584 --> 00:20:52,002 Khi mà tình yêu đã chấm hết... 73 00:21:24,701 --> 00:21:26,328 Không! 74 00:22:00,612 --> 00:22:02,656 Ông đang làm gì thế? 75 00:22:06,869 --> 00:22:08,161 Làm ơn! 76 00:22:08,245 --> 00:22:09,329 Tôi có tiền 77 00:22:09,454 --> 00:22:10,914 Làm ơn! tôi sẽ cho ông bất cứ điều gì ông muốn 78 00:22:11,039 --> 00:22:14,835 Chỉ cần...nói với tôi những gì ông cần và tôi có thể... 79 00:22:14,918 --> 00:22:18,255 Tôi có thể làm điều đó cho ông 80 00:22:26,513 --> 00:22:27,389 Làm ơn! 81 00:22:27,514 --> 00:22:29,683 Làm ơn! 82 00:22:36,481 --> 00:22:37,900 Làm ơn! 83 00:22:37,983 --> 00:22:40,194 Làm ơn! 84 00:22:40,319 --> 00:22:41,778 Tại sao? 85 00:22:41,904 --> 00:22:44,072 Xin hãy thả tôi ra! 86 00:22:50,746 --> 00:22:53,040 Không! Không! 87 00:22:53,123 --> 00:22:55,709 Đó là cái gì? 88 00:22:59,588 --> 00:23:02,049 Không! 89 00:23:02,174 --> 00:23:04,551 Làm ơn! 90 00:23:04,676 --> 00:23:06,845 Không! Không! 91 00:23:11,099 --> 00:23:13,143 Không! Không! 92 00:23:15,938 --> 00:23:17,523 Không! 93 00:23:17,606 --> 00:23:19,566 Không! 94 00:23:22,611 --> 00:23:23,529 Không! 95 00:23:23,612 --> 00:23:26,031 Không! Làm ơn! 96 00:23:26,114 --> 00:23:27,032 Không! 97 00:25:43,752 --> 00:25:47,381 Vâng. Tôi nghĩ, um...Tôi nên đặt cái này như thế nào? 98 00:25:47,506 --> 00:25:48,966 Vẻ đẹp sẽ mở ra cánh cửa, phải không? 99 00:25:49,091 --> 00:25:51,718 Hãy nhìn xem! Không chỉ có tôi mà nhiều người cũng nghĩ theo cách này 100 00:25:51,844 --> 00:25:53,220 Đây là một thực tế khoa học 101 00:25:53,303 --> 00:25:56,014 Quy luật của vẻ đẹp, và nó luôn luôn có, và nó sẽ luôn luôn... 102 00:27:29,566 --> 00:27:31,276 Bị bắt 103 00:28:07,938 --> 00:28:09,189 Làm ơn! 104 00:28:09,314 --> 00:28:10,941 Làm ơn! 105 00:28:11,066 --> 00:28:13,277 Xin hãy giúp tôi! 106 00:28:14,319 --> 00:28:15,779 Cứu tôi! 107 00:28:33,755 --> 00:28:35,048 Này! 108 00:28:35,132 --> 00:28:37,551 Này, diêm này 109 00:28:45,851 --> 00:28:46,435 Tôi là Gary 110 00:28:46,476 --> 00:28:47,728 Jennifer 111 00:28:47,853 --> 00:28:48,854 Chỉ còn vài que. Chúng ta không thể lãng phí chúng 112 00:28:48,979 --> 00:28:50,272 Chúng ta phải làm gì trước khi bọn chúng lại đến nữa? 113 00:28:50,355 --> 00:28:52,566 Chúng ta chỉ cần tiếp tục nói chuyện, ok? Chúng ta sẽ nói theo cách của chúng ta thông qua... 114 00:28:52,691 --> 00:28:54,902 - Chúng ta phải tìm cách thoát ra khỏi đây - Nhưng nơi này được bịt kín toàn bộ 115 00:28:55,027 --> 00:28:56,820 Tôi nghĩ rằng nó giống như một số loại hầm chứa rượu 116 00:28:56,945 --> 00:28:58,614 Tôi đã cố gắng đi qua các lỗ thông hơi 117 00:28:58,697 --> 00:29:00,574 Tôi nhớ một phần của con đường 118 00:29:00,699 --> 00:29:02,409 Hắn ta đã bắt tôi 119 00:29:03,660 --> 00:29:05,287 Anh có thấy hắn ta không? 120 00:29:05,370 --> 00:29:06,830 Không. Hắn ta đã tiêm thuốc cho tôi 121 00:29:06,914 --> 00:29:09,374 Tôi đã hoàn toàn không cảm nhận được thời gian nữa 122 00:29:11,668 --> 00:29:13,462 Chúa ơi, tôi biết điều này có vẻ như ích kỉ 123 00:29:13,545 --> 00:29:15,547 Nhưng bây giờ tôi phải tạ ơn Chúa vì tôi không còn phải cô đơn nữa 124 00:29:16,715 --> 00:29:18,342 Tôi cũng vậy 125 00:29:52,376 --> 00:29:53,544 - Cô vẫn ổn chứ? - Vâng! 126 00:29:57,756 --> 00:29:59,466 Cô có nghe thấy tôi nói không? 127 00:30:03,053 --> 00:30:04,972 Chó chết! Mày là đồ khốn kiếp! Có giỏi thì đến đây ngay bây giờ đi 128 00:30:07,850 --> 00:30:10,143 Anh nghĩ rằng hắn đang lắng nghe chúng ta ư? 129 00:30:10,227 --> 00:30:12,062 Tôi chắc là như vậy 130 00:30:12,187 --> 00:30:14,189 Giả sử hắn không phải là đàn ông 131 00:30:14,314 --> 00:30:15,691 Ồ, tin tôi đi. Hắn ta là đàn ông 132 00:30:15,732 --> 00:30:17,568 Sao cô chắc là như thế? 133 00:30:17,693 --> 00:30:20,112 Vâng. Tôi đã lén nhìn hắn 134 00:30:20,237 --> 00:30:21,613 Đó là bệnh nghề nghiệp. Tôi là người mẫu 135 00:30:23,532 --> 00:30:25,826 Cô đừng nói nó giống như những lần mà cô diễn nha 136 00:30:25,909 --> 00:30:27,744 Có lẽ đúng, cũng có lẽ không 137 00:30:27,870 --> 00:30:30,038 Tôi ngủ thiếp đi vài giờ rồi 138 00:30:37,254 --> 00:30:39,590 Hắn biết tất cả về tôi 139 00:30:39,673 --> 00:30:41,175 Hắn đã ở trong căn hộ của tôi 140 00:30:41,300 --> 00:30:43,385 Vâng, hắn ta lấy những quyển sách của tôi 141 00:30:43,510 --> 00:30:45,637 Hắn còn thu thập cả quần áo của tôi 142 00:30:45,762 --> 00:30:47,139 Mọi thứ đối với hắn có vẻ rất dễ dàng 143 00:30:47,764 --> 00:30:49,099 Dễ dàng ư? 144 00:30:49,183 --> 00:30:51,476 Mọi người phỏng vấn đều hỏi tôi: cô có thể tưởng tượng ra bất kì điều gì ko? 145 00:30:51,768 --> 00:30:52,728 Cô sợ điều gì...? 146 00:30:53,187 --> 00:30:55,147 Cô nghĩ thế nào về địa ngục? 147 00:30:55,189 --> 00:30:56,815 Cô luôn trả lời họ à? 148 00:30:56,899 --> 00:30:59,109 Đôi khi anh nên nói thật, đôi khi cũng nên nói dối 149 00:30:59,359 --> 00:31:00,652 Vậy cô nghĩ gì về địa ngục? 150 00:31:00,694 --> 00:31:02,404 Tôi ko trả lời câu hỏi đó 151 00:31:02,863 --> 00:31:05,032 Để tôi đoán nhé . Sự cô độc! 152 00:31:05,073 --> 00:31:06,241 Chết tiệt! 153 00:31:06,283 --> 00:31:07,576 Đồ chó chết! 154 00:31:09,453 --> 00:31:11,121 Ôn rồi mà, nhìn tôi này! 155 00:31:13,373 --> 00:31:15,042 Sao hắn đưa cô đến được đây? 156 00:31:16,585 --> 00:31:22,090 Tôi bi kẹt do viêc tổ chức từ thiện tại câu lạc bộ Soho 157 00:31:23,050 --> 00:31:26,428 Đã có người bỏ thứ gì đó vào ly nước của tôi 158 00:31:26,637 --> 00:31:29,014 Điều cuối cùng mà tôi nhớ 159 00:31:29,056 --> 00:31:31,016 là...ở trong căn phòng này 160 00:31:36,355 --> 00:31:39,608 Vào cuối ngày thứ hai trong cuộc tìm kiếm nữ diễn viên và người mẫu Jennifer Tree 161 00:31:39,608 --> 00:31:41,652 Cảnh sát vẫn chưa tìm được bất cứ manh mối nào 162 00:31:41,693 --> 00:31:45,113 Một phát ngôn viên của đài "người nổi tiếng" nói rằng họ đã có được chút gì đó về cô 163 00:31:45,155 --> 00:31:49,076 Cô ấy được trông thấy lần cuối cùng cách đây hai đêm...khi "ngôi sao" bắt đầu làm từ thiện tại câu lạc bộ Soho 164 00:32:30,701 --> 00:32:34,204 Nếu ông đang ở đây... 165 00:32:34,329 --> 00:32:35,497 Ông muốn gì chứ? 166 00:32:39,376 --> 00:32:40,961 Tôi biết có điều gì đó sẽ đến với tôi 167 00:32:41,086 --> 00:32:44,173 Anh biết đấy, tôi chưa bao giờ thấy thoái mái trong bóng đêm cả, tôi ghét phải ở trong bóng đêm 168 00:32:44,631 --> 00:32:45,757 ...một mình 169 00:32:45,966 --> 00:32:48,427 Nó luôn luôn là một sự ám ảnh 170 00:32:48,552 --> 00:32:51,138 Khi anh đến Safari, nó rất tự nhiên. Anh ko nghĩ là nó rất tuyệt sao? 171 00:32:51,221 --> 00:32:54,766 Nhưng cùng lúc đó tôi lại thấy sơ nó dù là tôi rất thích nơi đó 172 00:32:54,892 --> 00:32:58,353 Tất cả khung cảnh đó làm tôi chìm đắm 173 00:34:24,606 --> 00:34:26,358 Cứu tôi! 174 00:34:28,527 --> 00:34:29,778 Ở đây trong mắt công chúng... 175 00:34:29,903 --> 00:34:31,613 Làm thế nào để họ có thể từ chối kinh doanh, anh biết không? 176 00:34:31,697 --> 00:34:33,740 Nó chỉ là loại...Tôi giúp đỡ họ bằng cách... 177 00:34:33,824 --> 00:34:36,994 Cứu tôi! 178 00:34:39,204 --> 00:34:41,957 Cứu! Cứu tôi với! 179 00:34:44,376 --> 00:34:45,252 Jennifer! 180 00:34:45,335 --> 00:34:47,546 Cứu! 181 00:34:50,591 --> 00:34:51,633 Hãy thả tôi ra khỏi đây! 182 00:34:55,053 --> 00:34:56,847 Làm ơn! 183 00:34:58,390 --> 00:35:00,267 Ôi, Chúa ơi! 184 00:35:00,309 --> 00:35:01,560 Cứu! Cứu tôi! 185 00:35:01,685 --> 00:35:03,437 Này! Đừng chạm vào cô ấy! 186 00:35:03,562 --> 00:35:05,355 Cứu tôi với! 187 00:35:09,276 --> 00:35:10,027 Chó chết! 188 00:35:10,110 --> 00:35:13,071 Tao sẽ tìm mày! Tao sẽ tìm mày! 189 00:35:14,907 --> 00:35:16,158 Cứu! 190 00:35:20,329 --> 00:35:21,496 Dừng lại! 191 00:35:23,332 --> 00:35:24,416 Cứu với! 192 00:35:24,958 --> 00:35:26,210 Làm ơn! 193 00:35:28,086 --> 00:35:29,505 Không! 194 00:35:29,671 --> 00:35:30,964 Cứu! 195 00:35:31,256 --> 00:35:32,382 Cứu tôi! 196 00:35:35,469 --> 00:35:37,387 Chờ đã! 197 00:35:39,389 --> 00:35:40,474 Không! 198 00:35:40,557 --> 00:35:42,100 Cứu tôi! 199 00:35:48,398 --> 00:35:49,816 Nhanh nào! 200 00:35:54,780 --> 00:35:56,323 Ổn rồi! 201 00:35:56,406 --> 00:35:57,449 Tôi biết! Tôi biết! 202 00:35:57,533 --> 00:35:58,867 Đi thôi! 203 00:36:05,916 --> 00:36:08,168 - Tiếp tục đi - Gì cơ? 204 00:36:08,252 --> 00:36:10,420 - Tiếp tục đi - Lại đây! Đến đây! 205 00:36:16,176 --> 00:36:18,178 Chúng ta đang ở đâu đây? 206 00:36:18,303 --> 00:36:20,222 Một nơi rùng rợn 207 00:36:20,305 --> 00:36:21,890 Tầng trệt của căn nhà này... 208 00:36:22,015 --> 00:36:24,017 Tôi nghĩ cái sàn nhà này nằm ngay trên đầu chúng ta 209 00:36:27,354 --> 00:36:28,730 Đi nào! 210 00:36:57,259 --> 00:36:59,136 Chết tiệt! 211 00:37:02,222 --> 00:37:06,143 Sao người tốt lại hay gặp chuyện ko may chứ? 212 00:37:06,268 --> 00:37:09,021 Đó là bí mật của tôi, Mary! 213 00:37:30,818 --> 00:37:31,777 Không! 214 00:37:55,359 --> 00:37:57,194 - Mất điện rồi - Mở nắp mui xe ra 215 00:38:03,951 --> 00:38:05,869 Nổ máy đi 216 00:38:25,889 --> 00:38:28,016 Gary! Gary! 217 00:38:28,433 --> 00:38:30,811 Gary! Không! 218 00:38:33,188 --> 00:38:35,607 Không! Mẹ nó! 219 00:38:35,732 --> 00:38:37,276 Không! Không! 220 00:38:37,401 --> 00:38:38,277 Mẹ kiếp! 221 00:38:38,402 --> 00:38:40,737 Không! Không! 222 00:38:58,964 --> 00:39:00,174 Suzie? 223 00:39:00,299 --> 00:39:02,384 Suzie! 224 00:39:04,761 --> 00:39:06,555 Ôi, Chúa ơi! 225 00:39:09,641 --> 00:39:11,226 Không! 226 00:39:16,607 --> 00:39:17,900 Ôi, khốn kiếp! 227 00:39:21,987 --> 00:39:23,322 Làm ơn! 228 00:39:30,662 --> 00:39:31,747 Ôi, Chúa tôi! 229 00:39:33,707 --> 00:39:36,543 Không! Làm ơn! Mẹ kiếp! 230 00:39:36,668 --> 00:39:38,420 Không! 231 00:39:41,715 --> 00:39:42,966 Không! 232 00:39:48,388 --> 00:39:49,348 Không! 233 00:39:59,566 --> 00:40:01,401 Chó chết! 234 00:40:05,489 --> 00:40:07,074 Tôi xin lỗi! 235 00:40:33,475 --> 00:40:35,227 ...tìm kiếm bằng mọi cách 236 00:40:35,394 --> 00:40:40,190 Vì vậy, cho đến nay, họ đã phỏng vấn tất cả mọi người, từ người gác cửa đến người phục vụ,... 237 00:41:05,841 --> 00:41:07,885 Suzie! 238 00:41:08,051 --> 00:41:09,761 Suzie! Suzie! 239 00:41:09,887 --> 00:41:12,639 Suzie! Chào! Chào! 240 00:41:32,868 --> 00:41:34,077 - Tôi là một kẻ nổi loạn - Thật không? 241 00:41:34,203 --> 00:41:35,287 Ở trường trung học 242 00:41:35,370 --> 00:41:37,414 Tôi luôn thích để hở dây áo ngực 243 00:41:37,581 --> 00:41:38,749 Son môi đen, anh biết đấy 244 00:41:38,874 --> 00:41:41,460 Chúa ơi. Nhưng anh có biết. Tôi thích sự chú ý... 245 00:41:41,627 --> 00:41:44,463 Tôi đi bộ trên vỉa hè và mọi con mắt đổ dồn về phía tôi 246 00:41:44,588 --> 00:41:45,631 Đúng vậy 247 00:41:45,797 --> 00:41:50,636 Nhưng nếu có một anh chàng cố gắng bắt chuyện với tôi...Tôi sẽ rời khỏi đó ngay lập tức 248 00:42:39,017 --> 00:42:41,478 Chúng ta không thoát ra được khỏi đây, chúng ta có...? 249 00:42:45,190 --> 00:42:48,694 Hắn chơi đùa với chúng ta, thể hiện quyền lực của hắn 250 00:43:13,135 --> 00:43:14,219 Mẹ kiếp! 251 00:43:16,847 --> 00:43:19,141 Khi cửa mở, chúng ta đã không nhúc nhích 252 00:43:19,266 --> 00:43:20,893 Tôi đã rất muốn 253 00:43:21,059 --> 00:43:22,811 Vâng! 254 00:43:22,936 --> 00:43:24,771 Tôi đã sợ là cô không có thật 255 00:43:24,855 --> 00:43:26,481 Cái gì là thật chứ? 256 00:43:26,607 --> 00:43:28,650 Những gì cô có thể chạm vào 257 00:43:41,288 --> 00:43:42,789 Chìa khóa số 4 258 00:43:46,418 --> 00:43:48,504 Không. Đừng! 259 00:45:30,230 --> 00:45:31,231 Lại đây! 260 00:45:33,317 --> 00:45:35,944 Điều gì là thật chứ? Hãy nói lại cho em nghe đi 261 00:45:36,028 --> 00:45:37,321 Những gì em có thể chạm vào 262 00:45:45,287 --> 00:45:46,288 Cái.... 263 00:45:46,413 --> 00:45:48,123 Đó là cái gì? 264 00:45:48,165 --> 00:45:50,250 Gary. Đó là con trai tôi (?) 265 00:46:03,055 --> 00:46:04,014 - Ôi! Không! - Đừng nhìn vào đó 266 00:46:04,139 --> 00:46:05,724 Không. Đừng nhìn vào đó 267 00:46:06,850 --> 00:46:08,685 Không! 268 00:46:18,278 --> 00:46:20,322 Đồ bênh hoạn chó chết! 269 00:46:28,580 --> 00:46:30,249 Mày nghĩ tao ko biết à? 270 00:46:32,751 --> 00:46:33,710 Gary! 271 00:46:33,836 --> 00:46:34,795 Lại đây! 272 00:46:47,850 --> 00:46:48,892 Không! 273 00:47:04,783 --> 00:47:06,535 Đừng giết cô ấy 274 00:47:07,911 --> 00:47:08,954 Tôi xin lỗi! 275 00:47:09,079 --> 00:47:10,622 Không! 276 00:47:10,747 --> 00:47:12,291 Anh xin lỗi, Jennifer! 277 00:47:12,374 --> 00:47:13,834 Ko, đừng giết anh ấy! 278 00:47:13,959 --> 00:47:16,003 Ông muốn nghe gì chứ? 279 00:47:16,128 --> 00:47:18,547 Nói cho tôi biết ông muốn nghe cái gì 280 00:47:18,672 --> 00:47:21,425 Ko được giết anh ấy 281 00:47:42,321 --> 00:47:43,947 Ông sẽ giết tôi sao? 282 00:48:05,219 --> 00:48:07,721 Ngu ngốc! 283 00:48:07,846 --> 00:48:09,932 Jen... Jennifer! 284 00:48:13,852 --> 00:48:15,979 Không! Không! Gary! 285 00:48:16,063 --> 00:48:18,023 Làm ơn thả chúng tôi ra 286 00:48:18,148 --> 00:48:20,108 Không! Không! Gary! 287 00:48:20,234 --> 00:48:22,361 Giữ bình tĩnh! Giữ bình tĩnh! 288 00:48:23,487 --> 00:48:24,821 Ôi, lạy Chúa! 289 00:48:27,449 --> 00:48:29,826 Mẹ vô cùng xin lỗi, con yêu! 290 00:48:29,910 --> 00:48:33,288 Con biết khi mẹ chạm vào con 291 00:48:33,372 --> 00:48:35,666 Mẹ thực sự yêu con 292 00:48:39,378 --> 00:48:44,132 Con có...con có thích nó... ...khi mẹ chạm vào con, con yêu? 293 00:48:45,884 --> 00:48:49,972 Mẹ chỉ yêu mỗi con mà thôi! 294 00:48:50,055 --> 00:48:52,808 Mẹ không cảm thấy rất tốt, nhưng, um... 295 00:48:55,727 --> 00:48:59,189 Nó làm cho mẹ cảm thấy thực sự, thực sự tốt 296 00:49:01,024 --> 00:49:03,527 Mẹ rất tiếc về điều đó... 297 00:49:22,796 --> 00:49:24,464 Ga... Gary! 298 00:49:56,747 --> 00:49:58,207 Này! Này! 299 00:49:58,332 --> 00:49:59,541 Ôi! Gary! 300 00:49:59,666 --> 00:50:01,126 Đừng chạm vào cô ấy! Này! 301 00:50:02,085 --> 00:50:04,129 - Hãy làm điều đó với tôi! - Đồ bệnh hoạn chó chết! 302 00:50:04,254 --> 00:50:05,297 Này! Này! 303 00:50:05,380 --> 00:50:07,633 Đồ chết tiệt! Này! 304 00:50:07,674 --> 00:50:09,510 Này! Này! 305 00:50:09,635 --> 00:50:11,512 - Ôi! Cái gì... - Không được chạm vào cô ấy 306 00:50:11,595 --> 00:50:13,931 Mày là đồ bệnh hoạn! 307 00:50:14,056 --> 00:50:15,724 - Cái gì... - Này! 308 00:50:15,807 --> 00:50:17,100 Hãy nhìn tao! Nhìn tao đi! 309 00:50:17,226 --> 00:50:18,644 Này! Đúng, mày! 310 00:50:18,727 --> 00:50:21,772 - Không! - Tao! Tao, không phải cô ấy! 311 00:50:21,897 --> 00:50:23,148 Tao! Đúng thế! 312 00:50:23,232 --> 00:50:25,526 - Dừng lại! Dừng tay lại! - Đúng thế, đem nó lại đây... 313 00:50:25,651 --> 00:50:29,279 Làm ơn! Không! Dừng lại! Không! 314 00:50:29,404 --> 00:50:32,574 Không! Không! Dừng tay lại! 315 00:50:32,699 --> 00:50:33,742 Không! 316 00:50:34,618 --> 00:50:37,162 Dừng lại! Không! 317 00:50:37,204 --> 00:50:39,540 Mẹ kiếp mày! 318 00:50:39,623 --> 00:50:42,334 Không! Ôi! lạy Chúa tôi! 319 00:50:47,631 --> 00:50:50,050 Ôi, lạy Chúa! Gary! 320 00:50:59,643 --> 00:51:01,728 Chúa ơi, Tao không phải là mẹ của mày! 321 00:51:02,855 --> 00:51:04,481 Mày biết điều đó? Hãy giết tao! 322 00:51:04,606 --> 00:51:06,608 Nào! Tao sắn sàng rồi! Làm đi! 323 00:51:06,733 --> 00:51:07,693 Mẹ kiếp mày! 324 00:51:23,542 --> 00:51:24,501 Gary! 325 00:51:30,632 --> 00:51:31,675 Jennifer! 326 00:51:31,800 --> 00:51:34,219 - Jennifer? - Ôi, cảm ơn Chúa! 327 00:51:42,060 --> 00:51:45,189 Vẫn không có tin tức gì về việc Jennifer Tree mất tích 328 00:51:45,230 --> 00:51:48,442 Và tính cho đến đêm qua là đã bị mất tích trong bốn ngày 329 00:51:48,483 --> 00:51:50,903 Cảnh sát...vẫn đang tìm kiếm bằng mọi cách 330 00:51:50,903 --> 00:51:52,029 Cho đến nay các cuộc phỏng vấn... 331 00:51:52,070 --> 00:51:54,406 Anh ko thể thôi nhìn em được 332 00:51:54,448 --> 00:51:57,075 Anh đoán là anh nghĩ quá nhiều rồi, mặc dù, huh? 333 00:51:59,912 --> 00:52:02,414 Anh ko thể thôi chạm vào em được 334 00:52:02,539 --> 00:52:03,832 Em cũng vậy 335 00:53:22,369 --> 00:53:24,288 Jennifer! 336 00:53:24,413 --> 00:53:25,497 Jen... 337 00:53:25,873 --> 00:53:26,832 Em mệt quá! 338 00:53:26,874 --> 00:53:29,084 Thôi nào! Em ngồi dậy đi 339 00:53:29,251 --> 00:53:30,752 Này, này! Jennifer, nói chuyện với anh đi 340 00:53:31,336 --> 00:53:34,882 Em ko thể, để em ngủ đi 341 00:53:35,757 --> 00:53:40,053 Jen, Em có nghe anh nói không? 342 00:53:46,643 --> 00:53:47,895 Chó chết! 343 00:55:42,426 --> 00:55:45,721 ...cảm thấy thực sự, thực sự tốt 344 00:55:46,305 --> 00:55:48,765 Mẹ thật sự xin lỗi vì đã làm cho con phát điên... 345 00:55:48,807 --> 00:55:51,476 .... 346 00:55:52,060 --> 00:55:54,396 Gary... 347 00:55:56,315 --> 00:55:58,066 Gary, đó là con? 348 00:55:59,109 --> 00:56:00,485 Gary! 349 00:57:02,005 --> 00:57:03,674 Đó là mấy cái máy quay chết tiệt 350 00:57:03,757 --> 00:57:06,760 Các khoản chi phí. Em có mất trí ko đấy? 351 00:57:06,885 --> 00:57:08,762 Anh nên dành cho em dù chỉ là một chút tôn trọng, anh trai! 352 00:57:08,887 --> 00:57:11,306 Này! Này! Này! Này! 353 00:57:11,431 --> 00:57:13,517 Đừng đi giày vào đây 354 00:57:13,600 --> 00:57:16,270 Anh đã nói với em biết bao nhiêu lần về điều đó? 355 00:57:25,445 --> 00:57:27,739 - Tại sao em lại đưa cô ta lên giường ngay lúc này? - Không! 356 00:57:27,865 --> 00:57:31,159 Anh cứ nghĩ rằng em sẽ chờ cho đến sáng mai chứ 357 00:57:31,326 --> 00:57:35,956 Lại có thêm một đêm để làm người hùng trên giường 358 00:57:36,039 --> 00:57:38,041 Đó là cách gọi của em 359 00:57:40,669 --> 00:57:42,004 Được thôi 360 00:58:03,233 --> 00:58:04,401 Anh thấy có tốt ko? 361 00:58:05,485 --> 00:58:07,613 Một trong số những lần hay nhất 362 00:58:15,704 --> 00:58:17,247 Anh ko khi nào muốn một ai sao? 363 00:58:17,581 --> 00:58:18,790 Một ai à? 364 00:58:18,916 --> 00:58:20,375 Để lấy kinh nghiệm 365 00:58:20,459 --> 00:58:22,920 Hah, Anh có rồi 366 00:58:23,003 --> 00:58:24,296 Luôn luôn có... 367 00:58:27,049 --> 00:58:31,178 Em ở bên trong cô ta, anh cũng ở bên trong 368 00:58:34,348 --> 00:58:36,725 Anh có dự tính gì chưa? 369 00:58:36,850 --> 00:58:38,727 Đây mới là vấn đề chính 370 00:58:38,852 --> 00:58:40,854 Đoán xem 371 00:58:40,979 --> 00:58:44,525 Anh đã nói nó sẽ là ngày thứ tư 372 00:58:44,691 --> 00:58:47,694 Đây đã là ngày thứ tư 373 00:58:47,819 --> 00:58:50,405 Cô ta đang ngưỡng mộ em 374 00:58:50,489 --> 00:58:52,282 Nếu em ko muốn chấm dứt chuyện này thì sao? 375 00:58:52,366 --> 00:58:54,159 Ồ! 376 00:58:54,243 --> 00:58:55,869 Um...Em biết nguyên tắc mà 377 00:58:55,994 --> 00:58:58,413 Người cuối cùng thậm chí còn chưa đến ba ngày 378 00:58:58,497 --> 00:59:02,459 Chúng ta đâu thể cứ làm giống những gì chúng ta viết trên đá chứ 379 00:59:02,543 --> 00:59:04,002 Này! Nhìn anh đi! 380 00:59:04,127 --> 00:59:05,796 Ko, ko, ko! Nhìn anh đây! 381 00:59:05,921 --> 00:59:07,673 Chúng ta sẽ làm điều đó ngay bây giờ 382 00:59:07,798 --> 00:59:11,260 Trong khi nụ cười mãn nguyện của cô ta vẫn còn trên mặt 383 00:59:11,343 --> 00:59:14,555 Ben...Em không biết gì về cô gái này 384 00:59:14,680 --> 00:59:18,016 Em cảm thấy chuyện này có thể là một trong những... 385 00:59:18,141 --> 00:59:22,020 Em phải dừng trò chơi này lại trước khi nó phản tác dụng với em 386 00:59:24,231 --> 00:59:27,693 Anh đã luôn nói gì với em hả? 387 00:59:27,776 --> 00:59:29,862 Chơi với chúng... 388 00:59:29,987 --> 00:59:31,488 Không phải ở bên chúng 389 00:59:33,323 --> 00:59:36,451 Nó sẽ không kéo dài... 390 00:59:36,577 --> 00:59:42,082 Đó là những cuốn băng và những quyển sách,chúng làm cho nó tốt hơn 391 00:59:42,207 --> 00:59:43,917 Làm cho nó kéo dài mãi mãi, phải ko? 392 00:59:48,630 --> 00:59:50,632 Em thực sự xin lỗi! 393 00:59:50,757 --> 00:59:53,051 Em thực sự xin lỗi! 394 01:01:06,750 --> 01:01:08,210 Xin chào! 395 01:01:08,293 --> 01:01:09,294 Vâng? 396 01:01:09,378 --> 01:01:10,712 NYPD 397 01:01:10,796 --> 01:01:12,297 Ông Dexter? 398 01:01:24,768 --> 01:01:26,562 Các ông muốn gặp Dexter nào? 399 01:01:26,687 --> 01:01:29,022 Benjamin Dexter. Anh ta có nhà ko? 400 01:01:29,106 --> 01:01:31,900 Uh, Không. Tôi có thể nói lại với anh ấy là các anh đến tìm 401 01:01:32,025 --> 01:01:33,986 Anh là...? 402 01:01:34,111 --> 01:01:35,445 Tôi là em trai của anh ấy 403 01:01:35,487 --> 01:01:37,239 Yeah, giống như lời người lái xe tải nói, huh? 404 01:01:37,364 --> 01:01:40,742 - Em trai của Dexter? Đúng ko? - Vâng! 405 01:01:40,826 --> 01:01:43,662 Vậy...anh có thể mở cửa ra ko, anh Dexter? 406 01:01:43,745 --> 01:01:45,581 ...hoặc chúng tôi có thể sẽ đạp nó bay ra khỏi bản lề? 407 01:01:49,418 --> 01:01:51,086 Hai người luôn luôn sống chung với nhau? 408 01:01:51,211 --> 01:01:54,965 Ko. Đây là nhà của cha mẹ của chúng tôi. Anh trai tôi sống ở đây 409 01:01:55,090 --> 01:01:58,510 Đó là một vết xước khá sâu ở trên mặt anh, chàng trai. Anh có sao ko? 410 01:01:58,635 --> 01:02:01,054 Ồ, Chúa ơi! Vâng Không, đó là, um...do bóng đá thôi 411 01:02:01,138 --> 01:02:03,140 Anh cứ nói tiếp đi 412 01:02:03,265 --> 01:02:06,226 Uh, tôi muốn nói rằng tôi chỉ ở đây trong một vài ngày 413 01:02:06,310 --> 01:02:07,769 Trong khi chờ đợi căn hô của tôi được sửa lại 414 01:02:08,520 --> 01:02:09,897 Nó ở đâu nhỉ? 415 01:02:09,980 --> 01:02:11,815 Queens 416 01:02:11,857 --> 01:02:13,442 Này, vòi nước của anh ko hoạt động 417 01:02:13,483 --> 01:02:16,361 Vâng, Tôi biết! Anh trai tôi không sử dụng tầng này nhiều lắm 418 01:02:16,486 --> 01:02:18,488 Vậy, anh bạn, anh có thể cho tôi biết lý do tại sao các anh lại ở đây ko? 419 01:02:18,572 --> 01:02:20,532 Vâng, chúng tôi đang điều tra một người mất tích 420 01:02:20,616 --> 01:02:22,159 Um...đó là một cô gái 421 01:02:22,284 --> 01:02:23,994 Đây là ảnh của cô ấy 422 01:02:24,119 --> 01:02:27,748 Một cô gái xinh đẹp. Tôi có thể làm gì để giúp các anh? 423 01:02:27,831 --> 01:02:30,751 Chúng tôi cần kiểm tra tất cả mọi người làm viêc cho nhà hàng Dexter 424 01:02:30,792 --> 01:02:32,044 Cho tôi hai phút, chàng trai 425 01:02:32,169 --> 01:02:33,962 Chỉ vài câu hỏi thôi và sau đó chúng tôi sẽ về 426 01:02:34,129 --> 01:02:36,215 Vâng, chắc chắn rồi! Các anh muốn uống gì đó ko? 427 01:02:36,340 --> 01:02:39,927 Cũng được, anh có trà chanh ko? 428 01:02:39,968 --> 01:02:42,346 Vâng, tôi nghĩ là có 429 01:02:42,471 --> 01:02:43,889 - Còn anh muốn uống gì? - Gì cũng được 430 01:02:44,014 --> 01:02:45,599 Được rồi. Tôi xin phép! 431 01:02:45,724 --> 01:02:47,351 - Ồ, chắc chắn rồi - Vâng, anh làm việc đi 432 01:02:48,602 --> 01:02:50,312 Cứ thong thả nhé, chàng trai 433 01:03:04,785 --> 01:03:07,162 Này. Tôi nghĩ rằng chúng tôi muốn giúp anh cho nhanh 434 01:03:08,539 --> 01:03:09,623 Chắc chắn rồi 435 01:03:12,042 --> 01:03:14,503 Vậy, sau đó, sao anh ko ở trong các doanh nghiệp cung cấp thực phẩm với anh trai của anh, sau đó? 436 01:03:15,170 --> 01:03:18,048 Vâng, tôi có giúp anh ấy một lần trong khi anh ấy bận 437 01:03:18,173 --> 01:03:20,050 Hình như là tối thứ 3 đúng ko? Ở câu lac bộ Shine? 438 01:03:20,175 --> 01:03:21,969 Không, tôi không có ở đó 439 01:03:22,094 --> 01:03:23,679 Anh ko có ở đó sao? 440 01:03:23,720 --> 01:03:24,805 Không 441 01:03:29,434 --> 01:03:31,520 Được rồi 442 01:03:31,645 --> 01:03:33,146 - Đây là thẻ của tôi - Cảm ơn anh! 443 01:03:33,313 --> 01:03:35,399 - Được rồi - Ồ, anh biết gì ko? 444 01:03:35,524 --> 01:03:37,067 Có 1 trận "playoff" ở kênh 9 đó 445 01:03:37,150 --> 01:03:38,902 - Chỉ còn 15 phút cuối thôi - Đúng thế 446 01:03:38,986 --> 01:03:42,072 Anh có phiền khi để chúng tôi coi tỷ số được ko? 447 01:03:42,197 --> 01:03:44,366 - Kênh 9 à? - Vâng 448 01:03:45,993 --> 01:03:47,744 - Tuyệt quá - Vâng 449 01:03:47,828 --> 01:03:50,873 Có lẽ anh trai anh sẽ về nhà sau khi trân đấu kết thúc 450 01:03:50,998 --> 01:03:53,083 Này, hãy nhìn này! Chúng ta đang dẫn trước đấy 451 01:03:54,376 --> 01:03:55,961 Đươc rồi! 452 01:04:00,215 --> 01:04:03,260 Ồ, chàng trai. Quảng cáo thuốc diệt gián chết tiệt gì đây? 453 01:04:06,471 --> 01:04:08,473 Anh nhìn xem cái gì đây 454 01:04:08,599 --> 01:04:09,892 Bắt hắn ta lại mau 455 01:04:46,720 --> 01:04:47,971 Em tỉnh dậy đi, Jennifer 456 01:04:49,765 --> 01:04:52,267 - Em tỉnh dậy đi. Kết thúc rồi - Không 457 01:04:52,351 --> 01:04:53,810 - Kết thúc ư? - Um...kết thúc rồi 458 01:04:53,894 --> 01:04:55,479 - Kết thúc cái gì? - Mọi chuyện 459 01:04:55,604 --> 01:04:57,773 Ko còn ai có thể giữ chúng ta ở đây được nữa 460 01:04:57,856 --> 01:04:59,608 Bằng cách nào chứ? 461 01:05:02,778 --> 01:05:05,113 Anh đã giết chết bọn chúng 462 01:05:05,155 --> 01:05:07,282 - Bọn chúng ư? - Ừ, Chúng có 2 tên 463 01:05:07,366 --> 01:05:09,284 - Anh đã giết chết bọn chúng rồi - Ôi, Chúa ơi 464 01:05:11,495 --> 01:05:14,498 Chúng đã đánh giá thấp anh. Một tên đi vào và anh đã chuẩn bị sẵn 465 01:05:14,581 --> 01:05:16,333 Và anh lấy được súng của hắn... 466 01:05:16,375 --> 01:05:17,751 Bọn chúng ở đâu? 467 01:05:17,876 --> 01:05:20,712 Chúng ở trên lầu...Chúng ta phải đi ngay. Nhanh lên nào 468 01:05:21,088 --> 01:05:22,339 Chúng ta đang ở đâu vậy? 469 01:05:22,464 --> 01:05:24,091 Trong một ngôi nhà cũ 470 01:05:24,675 --> 01:05:26,802 Anh chưa từng ra bên ngoài 471 01:05:26,927 --> 01:05:29,179 Em đừng lo lắng 472 01:05:33,559 --> 01:05:34,685 Anh gọi cho cảnh sát chưa? 473 01:05:34,726 --> 01:05:35,519 Anh chưa gọi 474 01:05:35,644 --> 01:05:36,603 Điên thoại ở đâu? 475 01:05:36,728 --> 01:05:37,771 Anh ko biết 476 01:05:46,947 --> 01:05:48,824 Đi nào 477 01:05:48,907 --> 01:05:49,950 Có điện thoại này 478 01:05:50,117 --> 01:05:52,369 Không, đừng vội. Chờ đã, em ngồi xuống đi 479 01:05:54,538 --> 01:05:56,248 Anh nghĩ rằng những tên khốn đó đã quay hình chúng ta... 480 01:05:59,001 --> 01:06:00,586 Em hiểu chứ. Anh muốn tìm những cuốn băng đó 481 01:06:00,669 --> 01:06:02,504 Nếu những cuốn băng đó mà lộ ra thì...em biết đấy 482 01:06:04,423 --> 01:06:05,757 Em ổn chứ? 483 01:06:33,327 --> 01:06:36,038 Gary! Gary! 484 01:06:36,163 --> 01:06:37,247 Gary! 485 01:06:59,144 --> 01:07:00,687 Hắn ta vẫn còn sống 486 01:07:02,314 --> 01:07:03,690 Em đã làm những gì nên làm 487 01:07:03,815 --> 01:07:05,692 Hắn có một khẩu súng, hắn có thể... 488 01:07:05,776 --> 01:07:07,528 Jen, nghe anh này 489 01:07:07,611 --> 01:07:09,363 Em ko làm gì sai cả 490 01:07:11,740 --> 01:07:14,201 Hắn có một khẩu súng 491 01:07:14,284 --> 01:07:16,328 Lẽ ra anh ko nên để em lại một mình 492 01:07:18,455 --> 01:07:20,499 Có lẽ em nên đi cùng với anh 493 01:07:20,541 --> 01:07:21,750 Đừng chạm vào bất cứ vật gì, được không? 494 01:07:21,792 --> 01:07:24,336 Ko, điện thoại bị hỏng rồi, chúng ta phải gọi để kêu cứu 495 01:07:29,591 --> 01:07:32,469 Ngồi xuống đi. Bây giờ em hãy ngồi đợi anh ở đây, được không? 496 01:07:32,553 --> 01:07:35,514 Đừng nghĩ đến những gì em đã làm 497 01:07:35,597 --> 01:07:38,016 Chỉ vài phút nữa thôi, chúng ta sẽ ra khỏi đây 498 01:09:43,767 --> 01:09:44,768 Cầu xin đi! 499 01:10:56,840 --> 01:10:58,258 Ôi, Chúa tôi. 500 01:11:18,779 --> 01:11:21,406 Anh cần em dọn dẹp chỗ này 501 01:11:35,838 --> 01:11:38,674 Em thuộc về anh 502 01:11:38,757 --> 01:11:39,842 Vâng 503 01:11:41,093 --> 01:11:42,094 Cho anh thấy đi 504 01:12:14,960 --> 01:12:16,503 Chết tiệt! 505 01:13:21,818 --> 01:13:23,153 Nơi này ko tối 506 01:13:26,823 --> 01:13:28,367 Nơi này ko tối 507 01:13:52,015 --> 01:13:53,642 Em đúng là một cô gái ko biết vâng lời 508 01:14:36,435 --> 01:14:38,228 - Đừng ngốc vậy chứ - Chó chết 509 01:14:38,395 --> 01:14:41,148 Em có thể chạy đi đâu? 510 01:14:41,231 --> 01:14:43,734 Thôi nào, em thậm chí còn ko thể tự mình tìm thấy ánh sáng nữa kìa 511 01:14:45,152 --> 01:14:46,570 Ra đây đi! 512 01:14:49,031 --> 01:14:50,908 Ko ai đến cứu em đâu 513 01:14:52,910 --> 01:14:54,119 Anh là tất cả những gì e có 514 01:15:17,684 --> 01:15:19,102 Jennifer? 515 01:15:23,273 --> 01:15:24,650 Ko có nơi nào để đi đâu, Jennifer 516 01:15:55,722 --> 01:15:57,224 Cảm ơn 517 01:15:58,559 --> 01:15:59,852 Cảm ơn em, Jen. 518 01:16:17,661 --> 01:16:20,205 Điều gì là thật hả Gary? 519 01:16:20,330 --> 01:16:21,206 Huh? 520 01:16:21,331 --> 01:16:23,041 Bỏ súng xuống, Jen. 521 01:16:26,920 --> 01:16:28,213 Đặt nó xuống 522 01:16:30,340 --> 01:16:31,925 Đặt xuống 523 01:16:53,655 --> 01:16:55,032 Em nên... 524 01:16:55,073 --> 01:16:56,992 Lên đạn chứ, em yêu 525 01:17:08,337 --> 01:17:10,589 Em rất xinh đẹp 526 01:17:11,632 --> 01:17:14,134 Em thực sự rất xinh đẹp khi ở trên giường 527 01:17:15,219 --> 01:17:16,261 - Em đã sẵn sàng chưa? - Không! 528 01:17:16,386 --> 01:17:17,471 Em sẵn sàng chưa? 529 01:17:48,043 --> 01:17:50,462 Cảm ơn vì bài học... 530 01:17:50,587 --> 01:17:51,797 Gary! 531 01:19:53,043 --> 01:19:54,878 Tôi với thân phận Jennifer Tree 532 01:19:55,003 --> 01:19:58,590 Nhân dịp kỷ niệm một năm vụ bắt cóc cô ấy 533 01:19:58,715 --> 01:20:01,218 Jennifer, cảm ơn cô đã nói chuyện với chúng tôi 534 01:20:01,343 --> 01:20:04,054 - Cô có khỏe ko? - Đó quả là một năm khó khăn 535 01:20:04,179 --> 01:20:07,641 - Làm thế nào vậy? - Nó cho tôi thời gian để chấp nhận những gì đã xảy ra 536 01:20:07,766 --> 01:20:10,269 - Đó không phải là điều dễ dàng - Tôi chắc chắn là nó không hề dễ dàng chút nào 537 01:20:10,394 --> 01:20:13,063 Nhưng nhìn cô thật tuyệt vời. Cô có sắn sàng để thay đổi ko? 538 01:20:13,188 --> 01:20:16,900 Tôi không nghĩ rằng bất cứ ai đã trải qua khó bao giờ có thể vượt qua được một cái gì đó như thế 539 01:20:16,984 --> 01:20:18,861 Tôi đã đọc nhiều tài khoản của cô 540 01:20:18,986 --> 01:20:20,988 Những người này...Họ bệnh hoạn 541 01:20:21,071 --> 01:20:23,657 Cô có thể nói với chúng tôi về tai nạn của cô ko? 542 01:20:25,659 --> 01:20:26,785 Không có cảm xúc với nó 543 01:20:28,370 --> 01:20:30,414 Không có cảm giác hối hận 544 01:20:30,539 --> 01:20:32,916 Không có cảm giác hối tiếc 545 01:20:33,000 --> 01:20:34,251 Không có điều gì đáng tiếc 546 01:20:34,376 --> 01:20:36,545 Chỉ cần sự cứu giúp 547 01:20:36,628 --> 01:20:37,713 Sự chấm dứt 548 01:20:39,965 --> 01:20:42,759 Và khi nó kết thúc, họ thực hiện một hồ sơ về những gì họ đã làm 549 01:20:47,472 --> 01:20:51,393 Và sau đó họ chuyển sang các nạn nhân tiếp theo 550 01:20:51,560 --> 01:20:53,812 Wow! Ớn lạnh! 551 01:20:53,937 --> 01:20:56,523 Vâng, với sự tranh cãi về những tên sát nhân này 552 01:20:56,648 --> 01:21:00,569 Những người săn lùng và giết chết hai kẻ giết người nối tiếp trong năm qua 553 01:21:00,694 --> 01:21:02,446 Bạn nghĩ gì về các sát nhân? 554 01:21:02,487 --> 01:21:03,947 Có phải họ chỉ giết người? 555 01:21:04,031 --> 01:21:05,782 Ngay cả khi họ là người xấu? 556 01:21:07,117 --> 01:21:08,952 Họ đã có những gì họ xứng đáng nhận được 557 01:21:17,794 --> 01:21:18,921 Taxi!