1 00:00:07,854 --> 00:00:09,455 Øen Okinawa, 2 00:00:09,489 --> 00:00:12,057 Det sidste skridt af de allieredes planlagte invasion 3 00:00:12,091 --> 00:00:14,259 af det japanske hovedland. 4 00:00:14,293 --> 00:00:17,662 I hele stillehavet var der sandsynligvis ikke noget 5 00:00:17,696 --> 00:00:21,831 mere forfærdeligt end slaget om Okinawa. 6 00:00:28,269 --> 00:00:32,105 Det var et blodigt helvede. 7 00:00:31,940 --> 00:00:34,174 De fik os til at betale dødeligt, 8 00:00:34,708 --> 00:00:36,543 for hvert eneste skridt vi tog. 9 00:00:39,045 --> 00:00:41,246 Okinawa havde de højeste tabstal 10 00:00:41,281 --> 00:00:44,081 i hele stillehavskrigen. 11 00:00:44,716 --> 00:00:47,517 Ud over de amerikanske og japanske styrker, 12 00:00:47,552 --> 00:00:50,253 blev hundrede tusinder af civile øboer, 13 00:00:50,287 --> 00:00:54,124 såret eller dræbt, fanget af krydsilden mellem de kæmpende enheder. 14 00:00:56,728 --> 00:00:58,561 Ødelæggelsen blev forværret 15 00:00:58,596 --> 00:01:02,630 af de voldsomme regnskyl der fejede hen over øen. 16 00:01:02,665 --> 00:01:04,899 Regnen var så konstant 17 00:01:04,933 --> 00:01:09,169 og muderet så dybt, at man ikke kunne få køretøjer igennem det, 18 00:01:09,203 --> 00:01:12,172 uden de sad fast, hvilket gjorde at man ikke kunne få de dræbte ud. 19 00:01:12,806 --> 00:01:17,176 Så de dræbte blev liggende, og rådnede bare væk. 20 00:01:20,179 --> 00:01:23,281 Man undrede sig, lige som i helvede 21 00:01:23,315 --> 00:01:26,016 får dette aldrig en ende? 22 00:01:26,050 --> 00:01:29,286 Her er jeg, har været herude i over to år 23 00:01:29,320 --> 00:01:31,920 og er stadig midt i en krig. 24 00:01:32,055 --> 00:01:34,690 gad vide hvornår vi slipper væk herfra og kommer ud af dette. 25 00:01:35,624 --> 00:01:39,227 Hvornår kommer vi tilbage til et sted, hvor vi kan have tørt tøj på, 26 00:01:39,361 --> 00:01:41,196 en hel dag 27 00:01:41,230 --> 00:01:46,266 og igen leve som mennesker, i stedet for rotter? 28 00:02:03,415 --> 00:02:05,415 Hvorfor overgir' de sig ikke bare? 29 00:02:05,449 --> 00:02:07,183 Fordi de er japanere. 30 00:02:07,217 --> 00:02:09,218 Vi bliver nødt til at brænde dem ud, en efter en. 31 00:02:14,857 --> 00:02:17,358 De er overalt 32 00:02:17,392 --> 00:02:20,292 Japserne er alle steder. 33 00:02:23,061 --> 00:02:25,328 Det værste ved at behandle de kampsoldater 34 00:02:25,362 --> 00:02:29,731 fra den sidste krig, var ikke, at de var blevet såret, legemeligt. 35 00:02:30,165 --> 00:02:33,001 Det var at de havde fået deres sjæl revet i stykker.... 36 00:02:35,104 --> 00:02:37,205 Hvad laver du, Sledgehammer? 37 00:02:37,239 --> 00:02:38,772 Havde tænkt på at skaffe mig lidt japserguld. 38 00:02:38,807 --> 00:02:41,273 - Hvorfor vil du gøre det. - Hvorfor ikke? 39 00:02:42,575 --> 00:02:43,742 Jeg så dig, gøre det. 40 00:02:43,776 --> 00:02:47,344 Lad være! Du skulle ikke gøre det. 41 00:05:31,697 --> 00:05:41,697 The Pacific 9. Afsnit 42 00:06:11,549 --> 00:06:13,783 Jeg kunne nøjes med noget at spise lige nu. 43 00:06:13,818 --> 00:06:15,585 Dette ligner noget forbandet hundelort. 44 00:06:15,619 --> 00:06:17,787 Altid erstatte hæren. 45 00:06:18,421 --> 00:06:21,723 Smitty, Burke, Kom så! Afsted! 46 00:06:23,859 --> 00:06:26,293 - Horeunge. - Kom så! 47 00:07:02,393 --> 00:07:04,563 Er det japanske fanger? 48 00:07:04,597 --> 00:07:08,132 - Nej. - Af den grund, at vi ikke tager fanger. 49 00:07:11,202 --> 00:07:13,370 Hey, tag det roligt. 50 00:07:13,404 --> 00:07:15,406 Det er vores eget artilleri. 51 00:07:15,440 --> 00:07:17,009 De er her fra øen. 52 00:07:17,110 --> 00:07:19,210 De ligner japsere. 53 00:07:19,243 --> 00:07:21,610 Hold så kæft, Kathy. 54 00:07:21,644 --> 00:07:23,045 Kan du da ikke høre? 55 00:07:23,079 --> 00:07:25,047 - De er herfra Okinawa. - Rend og hop. 56 00:07:27,083 --> 00:07:30,485 - Hvad sagde du, Boot? - Navnet er Peck- Tony Peck. 57 00:07:30,519 --> 00:07:35,555 Hey, Pecker, lad mig se det foto af din kone Kathy igen. 58 00:07:35,590 --> 00:07:38,525 - Hun er henrivende. - Tak. 59 00:07:38,559 --> 00:07:40,727 Jeg behøver noget at spille den af til. 60 00:07:40,762 --> 00:07:45,197 Hun er perfekt. "Åh, Kathy." 61 00:07:45,031 --> 00:07:46,666 "Åh, Kathy." 62 00:07:46,700 --> 00:07:50,769 "Hårdrere hårdrere!" 63 00:08:00,679 --> 00:08:04,381 - Lort. - De nye regnslag er fulde af kemikalier. 64 00:08:05,750 --> 00:08:08,119 - Kemikalier, ad? - Hvilke kemikalier? 65 00:08:08,253 --> 00:08:10,421 De laver dem, med alle mulige forskellige slags kemikalier. 66 00:08:10,455 --> 00:08:13,724 Det lort vil gøre dig syg Rigtig syg. 67 00:08:13,959 --> 00:08:17,727 - Det har jeg ikke hørt. - Du tror måske at de ville fortælle dig det? 68 00:08:18,563 --> 00:08:20,798 Her, tag mit. 69 00:08:21,332 --> 00:08:24,167 Okay, tak. 70 00:08:29,907 --> 00:08:32,508 Semper fi. 71 00:08:37,948 --> 00:08:40,282 Se, hvad vi har her. 72 00:08:40,216 --> 00:08:42,417 Jeg troede ikke at I tog fanger. 73 00:08:42,451 --> 00:08:45,253 Dette er hærens fanger, Boot. 74 00:08:50,860 --> 00:08:53,728 I forbandede aber. 75 00:08:55,998 --> 00:08:58,400 Beskidte små japsere. 76 00:09:04,205 --> 00:09:06,973 Flyt dig, Hirohito. 77 00:09:09,009 --> 00:09:11,910 Flyt dig, din skævøjede bastard, væk! 78 00:09:11,944 --> 00:09:15,479 Skyd ham! - Sid ned. 79 00:09:15,513 --> 00:09:17,480 - Væk! - Sid ned! 80 00:09:17,514 --> 00:09:21,250 Gør det, for fanden, gør det! 81 00:09:21,285 --> 00:09:23,085 - Gør det! - Skyd ham for helvede! 82 00:09:26,157 --> 00:09:29,058 - Skrid! - Sid ned for helvede! 83 00:09:29,492 --> 00:09:31,928 Du kan ikke mishandle disse mænd. 84 00:09:32,063 --> 00:09:34,564 De er beskyttet af Geneve konventionen. 85 00:09:34,598 --> 00:09:36,733 - Skid på Geneve konventionen! Hej hej! 86 00:09:36,767 --> 00:09:39,603 - Hvorfor stopper vi? - Disse mænd forulæmper mine fanger. 87 00:09:39,637 --> 00:09:41,538 Jeg vil ha' hans rang og nummer! 88 00:09:41,572 --> 00:09:43,807 - Få dine hænder væk fra ham. Åh, kom så! 89 00:09:45,209 --> 00:09:48,176 Jeg har kommandoen over disse mænd. Jeg tager mig af dem... 90 00:09:48,210 --> 00:09:49,743 Snakker du japansk? 91 00:09:49,777 --> 00:09:51,410 Jeg er efterretningsofficer. 92 00:09:51,445 --> 00:09:54,446 Jaså, måske skulle du så bruge hovedet 93 00:09:54,480 --> 00:09:57,013 og få flyttet disse mennesker væk fra denne sti. 94 00:10:00,415 --> 00:10:03,682 Hvis du igen slår en fange, får jeg dig for en krigsret. 95 00:10:13,621 --> 00:10:15,755 Dækning! Søg dækning! 96 00:10:18,593 --> 00:10:20,827 Kom så, fremad! 97 00:10:24,132 --> 00:10:25,833 98 00:10:25,867 --> 00:10:27,434 Fortsæt fremad! 99 00:10:27,469 --> 00:10:29,870 Få den radio sat op! 100 00:10:29,905 --> 00:10:31,805 Lige nu! Herind! 101 00:10:31,840 --> 00:10:35,175 Kom så, Mortérerne her over! Kom så i gang! 102 00:10:36,044 --> 00:10:38,145 Bliv nede! Bliv nede! 103 00:10:38,179 --> 00:10:41,749 - Få det MG stillet op! - Er du officeren der skal afløse os? 104 00:10:41,783 --> 00:10:43,217 Jeg er kompagnichef for K-Kompagniet, 105 00:10:43,251 --> 00:10:45,319 - 3'ie Battaljon, 5'te marinere! - Bliv nede! 106 00:10:45,353 --> 00:10:48,254 Vi kunne ikke holde på dem! De har gravet sig godt ned! 107 00:10:48,289 --> 00:10:50,256 Vi har mistet en masse gode mænd, derude 108 00:10:50,791 --> 00:10:53,725 - Hvor er resten af dit kompagni? - Det er resten! 109 00:10:54,160 --> 00:10:55,794 Du kommer til at behøve mere end det! 110 00:10:55,828 --> 00:10:57,663 Som jeg sagde.. Dette er resten! 111 00:10:57,697 --> 00:10:59,198 All right, Mac, Få dem op af bakken! 112 00:10:59,232 --> 00:11:02,035 Kom så, fremad! 113 00:11:02,069 --> 00:11:04,938 Kom nu! 114 00:11:04,973 --> 00:11:07,641 Kom så, folkens! Op af bakken! 115 00:11:07,675 --> 00:11:10,577 Fremad! 116 00:11:10,611 --> 00:11:14,179 - Kom så fremad! - Op af bakken, kom så! 117 00:11:16,015 --> 00:11:18,116 Kom nu derop! 118 00:11:18,150 --> 00:11:21,386 Alle fortsætter! 119 00:11:22,754 --> 00:11:24,187 Første og anden gruppe! 120 00:11:24,222 --> 00:11:27,224 Anden gruppe her! Hamm! Hamm! 121 00:11:27,258 --> 00:11:30,092 - Hamm, her over! - kom så! 122 00:11:30,127 --> 00:11:32,094 Bliv hos mig! Kom så! 123 00:11:32,128 --> 00:11:34,396 Få sat den mortér bundplade op også! 124 00:11:34,930 --> 00:11:38,165 Første gruppe- Første gruppe her! 125 00:11:38,899 --> 00:11:40,734 Bliv nede, for helvede! 126 00:11:40,768 --> 00:11:42,869 - Klar. - Skyd! 127 00:11:46,640 --> 00:11:49,508 Kom så, fremad! - Lort. lad os komme afsted 128 00:11:50,842 --> 00:11:52,176 Lås den fast der. Vær sikker på at den sidder der. 129 00:11:52,211 --> 00:11:54,945 Hurtigt for fanden! - Kom nu. 130 00:11:54,979 --> 00:11:56,780 Vi er ikke i water endnu. Kom nu. 131 00:11:56,814 --> 00:11:58,882 - Klar. - Skyd! 132 00:12:13,926 --> 00:12:17,027 Du vil drukne i det hul, uden en rende til afløbet. 133 00:12:17,661 --> 00:12:19,362 Hva'? 134 00:12:21,264 --> 00:12:24,566 Lav et lille hul i bunden, det hjælper til at holde det tørt. 135 00:12:27,870 --> 00:12:30,504 Hvorfor bekymrer du dig. De er døde i løbet af få dage. 136 00:12:31,139 --> 00:12:33,140 Vil ikke vide deres navne. 137 00:12:33,374 --> 00:12:36,909 Mit navn er Hamm- H- A, to M'er. 138 00:12:37,243 --> 00:12:39,811 Bare brug det, hvis du skal have fat i mig. 139 00:12:40,245 --> 00:12:42,246 Hamm med to M'er. 140 00:12:43,448 --> 00:12:45,549 Nu har jeg noget jeg skal glemme. 141 00:12:46,651 --> 00:12:48,818 Jeg behøver nogle lange tynde nogen. 142 00:12:49,952 --> 00:12:52,654 - Prøv disse. - Jeg har en. 143 00:12:55,091 --> 00:12:58,125 Hej, Kathy. Giv mig de klargjorte skud. Pak nogle flere ud. 144 00:13:44,896 --> 00:13:46,465 Hellige moses 145 00:13:46,499 --> 00:13:48,067 Jesus Christ! 146 00:13:48,102 --> 00:13:51,003 Hvad fanden er det for en stank?! 147 00:13:51,038 --> 00:13:53,373 Lort. 148 00:13:54,408 --> 00:13:56,610 Utroligt. 149 00:13:56,945 --> 00:13:59,380 Start med at grave. 150 00:13:59,615 --> 00:14:02,485 Forbandet hestelort. Oh, pis. 151 00:14:03,888 --> 00:14:05,890 Hvad laver du, menig? 152 00:14:05,925 --> 00:14:09,061 Huller skal være fem yds i bredden. 153 00:14:09,095 --> 00:14:11,530 Sir, der er et lig hernede. 154 00:14:11,564 --> 00:14:13,931 Hele øen er en kirkegård. 155 00:14:14,565 --> 00:14:16,832 Skrub ned i dit hul, og begynd at grave. 156 00:14:21,270 --> 00:14:23,504 Send ham 15 yds længere ned! 157 00:14:32,544 --> 00:14:35,479 Hvordan kan det være at japserne er gravet ned, men vores folk er det ikke? 158 00:14:40,516 --> 00:14:42,784 Affyringsordre 16! Affyringsordre! 159 00:14:42,818 --> 00:14:45,952 Mortér et, skyd! 160 00:14:47,420 --> 00:14:50,887 Mortér tre, Effektskydning, H.E. med de forudindstillede! 161 00:14:50,921 --> 00:14:52,587 Klar! 162 00:14:53,621 --> 00:14:56,156 Skyd! 163 00:14:57,324 --> 00:14:59,325 Kort skud! Kort skud! 164 00:14:59,359 --> 00:15:01,293 Kort skud! Kort skud! 165 00:15:01,327 --> 00:15:03,094 Lort. 166 00:15:04,130 --> 00:15:06,130 Kom så, prøv igen. 167 00:15:08,366 --> 00:15:10,100 Klar. Skyd. 168 00:15:12,203 --> 00:15:15,305 - Pis! - Funktioneringsfejl! 169 00:15:15,339 --> 00:15:16,940 Funktioneringsfejl 170 00:15:17,574 --> 00:15:19,809 - Den er armeret. - Afhjælp fejl. 171 00:15:22,346 --> 00:15:24,247 Forsigtig. 172 00:15:26,581 --> 00:15:28,216 Har den. 173 00:15:35,590 --> 00:15:38,091 Check at den står i water! - Prøv igen? 174 00:15:38,126 --> 00:15:40,460 Nej, alle vores forbandede granater er våde. 175 00:15:44,563 --> 00:15:47,499 Fortsæt skydning, for fanden! kom så i gang! 176 00:15:48,333 --> 00:15:50,535 Alle granaterne er våde! 177 00:15:50,569 --> 00:15:52,937 Få fat i nogle flere! Der er ammunition oppe ad vejen! 178 00:15:52,971 --> 00:15:55,139 - kom så! - Klar! 179 00:15:55,873 --> 00:15:58,075 Skyd! - Kom så. 180 00:16:00,811 --> 00:16:02,446 Dice, Hamm, med mig. 181 00:16:04,215 --> 00:16:06,150 Du blir her! 182 00:16:10,454 --> 00:16:12,489 sæt skudkadancen op! 183 00:16:12,523 --> 00:16:14,491 kom så! 184 00:16:24,867 --> 00:16:26,633 kom så. 185 00:16:30,804 --> 00:16:33,772 - Hvad mangler du? - vi har brug for 60 mm granater - H.E. 186 00:16:40,513 --> 00:16:42,080 Venner kommer ind! 187 00:16:42,114 --> 00:16:44,848 Hold inde med skydningen! 188 00:17:08,470 --> 00:17:11,105 - Hey! Den knægt er stadig i live! - kom ned. 189 00:17:11,139 --> 00:17:14,309 - kom ned. - Knægten er stadig i live! 190 00:17:29,555 --> 00:17:32,490 Dækningsild! - kom så. 191 00:17:41,264 --> 00:17:45,167 Han er død, fortsæt. 192 00:17:53,811 --> 00:17:56,712 - Klar! Skyd! 193 00:17:56,746 --> 00:17:58,780 - Klar to! - Skyd! 194 00:17:58,814 --> 00:18:03,017 - Klar tre! - Skyd! 195 00:18:44,082 --> 00:18:46,950 Hvorfor giver vi dem ikke en sikker passage? 196 00:18:46,984 --> 00:18:48,750 Hvad taler du om? 197 00:18:48,784 --> 00:18:50,683 De civile. 198 00:18:52,152 --> 00:18:55,617 Vi burde give dem frit lejde. 199 00:18:55,652 --> 00:18:57,917 En masse af dem hjælper japserne, Hamm. 200 00:18:59,085 --> 00:19:01,185 Den familie gjorde ikke. 201 00:19:02,584 --> 00:19:05,586 Det eneste der betyder noget her, er at dræbe japsere. 202 00:19:06,988 --> 00:19:08,855 Tag den udrustning, Gavanoff. 203 00:19:15,892 --> 00:19:18,523 Ved du at, den første gang du ser folk blive slået ihjel- 204 00:19:20,924 --> 00:19:23,257 Det er noget specielt. 205 00:19:23,292 --> 00:19:25,524 Du bliver vant til det. 206 00:19:27,426 --> 00:19:29,092 Jeg var 15. 207 00:19:30,527 --> 00:19:33,592 En kammerat og jeg "red" på undergrundstog i Brooklyn. 208 00:19:33,626 --> 00:19:35,791 vi kørte gennem en tunnel der var en smule for lille. 209 00:19:35,826 --> 00:19:38,124 Jeg slog min skulder. Han, uha- 210 00:19:38,158 --> 00:19:39,890 Hans hjerne og knogler blev spredt 211 00:19:39,925 --> 00:19:42,756 ud over mit ansigt og bryst. 212 00:19:43,757 --> 00:19:46,190 Sådan noget glemmer man aldrig. 213 00:19:47,425 --> 00:19:50,124 Det er en god ting, at dit hoved er så forbandet hårdt. 214 00:19:50,159 --> 00:19:53,023 Du har ni liv, Bill Leyden. 215 00:19:56,791 --> 00:19:59,788 Hvad er der galt, Kathy? 216 00:19:59,823 --> 00:20:02,720 En dags kampe, og du er allerede udkørt. 217 00:20:05,652 --> 00:20:08,252 Flere overraskelser er på vej, princess. 218 00:20:09,585 --> 00:20:11,785 Japanerne slås for hver en milimeter, nu. 219 00:20:11,819 --> 00:20:14,851 For hver eneste fod vi kommer sydpå 220 00:20:14,885 --> 00:20:18,251 Blir de ondere og ondere. 221 00:20:19,953 --> 00:20:22,954 Du må hellere se at blive ond også, Boot. 222 00:20:30,695 --> 00:20:32,461 Ooh. 223 00:20:32,495 --> 00:20:34,863 Ooh, la la la. 224 00:20:34,897 --> 00:20:37,398 Se, det er en god røv. 225 00:20:37,433 --> 00:20:39,600 Forsigtig, det er mandens kone du taler om. 226 00:20:41,602 --> 00:20:43,102 Mmm. 227 00:20:46,139 --> 00:20:47,673 Wow. 228 00:20:47,707 --> 00:20:49,174 - Yeah. - Jeg vil giftes med hende. 229 00:20:50,008 --> 00:20:51,809 Giftes? 230 00:20:52,244 --> 00:20:53,878 Hvem sagde noget om ægteskab? 231 00:20:54,212 --> 00:20:56,107 Kom med hende. 232 00:20:56,142 --> 00:20:57,438 "Kathy Jones?" 233 00:20:58,265 --> 00:21:03,250 Syntes du sagde at navnet var Peck. 234 00:21:05,262 --> 00:21:06,855 Hun er ikke- Hun er ikke din kone. 235 00:21:06,889 --> 00:21:10,512 Oh, det er humor. 236 00:21:10,546 --> 00:21:13,938 hvad er så den rigtige historie om "Kitty Cat"? 237 00:21:13,973 --> 00:21:16,464 Jeg mødte hende efter jeg var blevet indkaldt. 238 00:21:16,499 --> 00:21:19,224 - Hvad? - Indkaldt? 239 00:21:20,123 --> 00:21:23,249 Hvilke typer marinere er indkaldt? 240 00:21:25,045 --> 00:21:27,474 Hamm, er du også indkaldt? 241 00:21:27,808 --> 00:21:29,072 Nej. 242 00:21:29,103 --> 00:21:31,264 Jeg tror ikke på det. 243 00:21:31,299 --> 00:21:35,025 Det kan overhoved ikke passe at det skår, boller en indkaldt mariner. 244 00:21:35,060 --> 00:21:37,021 - Overhoved ikke - Jeg er ligeglad med, hvad I tror. 245 00:21:49,828 --> 00:21:52,186 De forsvinder. Japserne trækker sig tilbage. 246 00:21:52,221 --> 00:21:55,079 De forsvinder. 247 00:21:55,414 --> 00:21:57,541 K-Kompagni, fremad! 248 00:21:57,576 --> 00:22:00,367 Burgin, 2'en Battaljon er brudt i gennem på venstre flanke. 249 00:22:00,401 --> 00:22:02,062 Vi bliver nødt til at sikre deres flanke. 250 00:22:02,096 --> 00:22:04,024 3'ie deling er reserve! 251 00:22:04,058 --> 00:22:06,520 Første og anden deling danner en skyttelinje. 252 00:22:06,554 --> 00:22:08,381 - Burgin... Første deling, hold tæt sammen! 253 00:22:08,415 --> 00:22:10,409 ...Jeg behøver alle de mænd du kan undvære. 254 00:22:10,444 --> 00:22:12,738 kom så! kom så, fremad! 255 00:22:12,772 --> 00:22:14,996 Japserne trækker sig tilbage! Kom så! 256 00:22:15,730 --> 00:22:18,291 - Anden gruppe, fremad. - Hvorfor os? 257 00:22:18,326 --> 00:22:20,187 Fordi din gruppe har forbrugt meget ammunition. 258 00:22:20,221 --> 00:22:21,482 Kom så! Op på den bakke! 259 00:22:21,416 --> 00:22:22,744 Hvis det gør nogen fandens forskel for dig, så kommer jeg med dig. 260 00:22:22,778 --> 00:22:25,209 Så grib en riffel og kom afsted. 261 00:22:26,143 --> 00:22:28,168 Anden gruppe, afsted. 262 00:22:28,202 --> 00:22:30,030 - Efter mig! - pis. 263 00:22:30,064 --> 00:22:33,424 Vi rykker fremad. vi indtager nogle få meter! 264 00:22:33,458 --> 00:22:37,082 Godt. På grund af dig, får vi røven skudt af. 265 00:22:41,938 --> 00:22:44,899 Spred ud på venstre flanke! 266 00:22:44,933 --> 00:22:47,627 Det er på tide at I bonderøve får at se, 267 00:22:47,661 --> 00:22:49,293 - hvad krigen egentlig handler om. - Ikke nu, Bill. 268 00:22:49,328 --> 00:22:51,956 Vi skal bruge flere folk heroppe. 269 00:22:53,754 --> 00:22:55,917 All right! Kom så, fremad! 270 00:22:55,951 --> 00:22:58,248 Åh Gud. Okay okay. 271 00:22:58,282 --> 00:22:59,604 - Okay okay. Bliv på en linje! 272 00:23:04,638 --> 00:23:06,630 Spred ud pas på til venstre 273 00:23:08,565 --> 00:23:11,126 Hold formationen! 274 00:23:11,456 --> 00:23:13,451 Kontroller alt grundigt! 275 00:23:13,485 --> 00:23:15,648 Få hjulpet derovre! 276 00:23:15,682 --> 00:23:18,544 Langsomt, i midten! 277 00:23:18,579 --> 00:23:20,575 Check alt! 278 00:23:28,863 --> 00:23:31,259 Hold jer så langt nede som muligt. Følg efter mig. 279 00:23:31,293 --> 00:23:33,487 Hold afstand. 280 00:23:48,868 --> 00:23:51,697 Første deling, kom op på de klipper! 281 00:23:51,732 --> 00:23:54,827 Snigskytte 282 00:23:59,722 --> 00:24:02,153 Få lagt noget ild, over det mandskab! 283 00:24:02,187 --> 00:24:05,615 Kom så, fremad. 284 00:24:05,649 --> 00:24:07,246 Sig til dem, at de skal prøve at holde det! 285 00:24:07,280 --> 00:24:09,577 Vent på besked! 286 00:24:17,900 --> 00:24:19,863 Glad for at være tilbage, Bill? 287 00:24:19,897 --> 00:24:22,192 Hvad fanden laver vi her? 288 00:24:53,487 --> 00:24:57,053 Civile! Civile! 289 00:24:57,088 --> 00:24:58,961 Kom så. Få dem i gennem. 290 00:24:58,995 --> 00:25:01,182 Kom så, se at komme væk, kom nu. 291 00:25:09,223 --> 00:25:10,956 Sledge, hvad kan du se? 292 00:25:21,666 --> 00:25:24,701 - Hun prøver at give os babyen. - Hvad skal vi gøre? 293 00:25:33,342 --> 00:25:35,944 Lure-mineret! - Åh nej. 294 00:25:35,978 --> 00:25:38,679 Hun er mineret! 295 00:25:50,887 --> 00:25:53,621 Tag hende! 296 00:26:06,736 --> 00:26:08,904 Vi kan ikke flytte os! Få ram på det maskingevær! 297 00:26:24,187 --> 00:26:25,988 Bliv nede! 298 00:26:27,924 --> 00:26:30,426 Hold inde med skydningen! 299 00:26:30,460 --> 00:26:33,095 Hold inde, for fanden! 300 00:26:43,837 --> 00:26:47,438 - Samarit! - Kom herop! 301 00:27:01,583 --> 00:27:03,383 Åh Gud. 302 00:27:03,417 --> 00:27:05,418 Pas på! 303 00:27:05,452 --> 00:27:07,519 Find dækning! - Det er vores. 304 00:27:09,088 --> 00:27:11,722 - Kort skud! - Vores egne idioter skyder på os. 305 00:27:11,756 --> 00:27:14,191 Træ¨k tilbage! Tilbage til den anden bakkekam! 306 00:27:14,225 --> 00:27:15,926 - Kom så! - Tilbage! 307 00:27:15,960 --> 00:27:18,694 Tilbage! Tilbage! 308 00:27:20,930 --> 00:27:23,264 - Horeunger! - Tilbage til samlepunkt! 309 00:27:23,299 --> 00:27:25,966 De har os på kornet! 310 00:27:31,205 --> 00:27:33,473 Afsted! 311 00:27:33,507 --> 00:27:36,876 - Afsted! - Kom så! 312 00:27:36,910 --> 00:27:38,678 kom nu 313 00:27:44,018 --> 00:27:46,487 Det her er noget rigtigt lort! 314 00:27:46,821 --> 00:27:48,923 Hvis jeg nogen sinde finder den forbandede artilleri officer, 315 00:27:48,957 --> 00:27:50,924 som anmodede om alle de lag, skyder jeg ham! 316 00:27:50,958 --> 00:27:53,191 De idioter vil bare gøre det igen. 317 00:27:53,225 --> 00:27:55,793 Hvorfor skød de på os? Fordi et røvhul af en officer har læst kortet forkert, 318 00:27:55,827 --> 00:27:57,694 Og ingen bekymrer sig om os. 319 00:27:57,729 --> 00:28:00,630 - Der er ikke nogen god grund. Vi har sårede her! 320 00:28:00,664 --> 00:28:02,932 Kom derud og få dem samlet op. 321 00:28:49,271 --> 00:28:51,805 Giv mig nogle styrketal. 322 00:28:51,839 --> 00:28:53,806 Få flyttet de dræbte tilbage til opsamlingsstedet. 323 00:28:53,840 --> 00:28:56,207 Klar, løft. 324 00:28:56,542 --> 00:28:58,209 Eugene. 325 00:29:18,362 --> 00:29:19,896 Eugene. 326 00:29:20,130 --> 00:29:22,732 Min hund døde. 327 00:29:31,707 --> 00:29:33,674 Det er jeg ked af.. 328 00:29:38,012 --> 00:29:40,213 Han var en god hund. 329 00:29:44,719 --> 00:29:46,620 Hvor gammel var han? 330 00:29:47,656 --> 00:29:49,990 Fik ham som hvalp, for omkring ni år siden, 331 00:29:50,025 --> 00:29:51,825 Måske 10. 332 00:29:57,564 --> 00:30:00,466 De siger at hvert menneskeår, 333 00:30:02,636 --> 00:30:04,937 tæller som syv hundeår? 334 00:30:21,954 --> 00:30:25,022 Tag det rensegrej til anden gruppe. 335 00:30:27,559 --> 00:30:29,860 Min bror sejlede med "Bunker Hill". 336 00:30:30,994 --> 00:30:32,629 Wow. 337 00:30:32,763 --> 00:30:34,633 Skibet blev ramt af to kamikazer. 338 00:30:34,667 --> 00:30:37,236 500 blev dræbt, røvhul. 339 00:30:39,038 --> 00:30:40,339 Hvordan fanden kan de gøre det? 340 00:30:41,474 --> 00:30:43,675 Flyve dem selv ind i et skib? 341 00:30:43,710 --> 00:30:45,445 Kejseren er Gud. 342 00:30:46,579 --> 00:30:47,781 Respekt for Gud. 343 00:30:48,850 --> 00:30:50,852 Hvorfor fanden overgir' de sig ikke? 344 00:30:54,990 --> 00:30:56,957 Jeg håber ikke at de gør det. 345 00:30:59,026 --> 00:31:01,195 Jeg håber at vi kan slå dem ihjel, lige til sidste mand. 346 00:31:08,404 --> 00:31:11,105 - For fanden da, kom med det. - Glem hende. 347 00:31:11,140 --> 00:31:13,473 Du er jo allerede gift, ikke. 348 00:31:13,907 --> 00:31:15,142 Rend mig! 349 00:31:16,678 --> 00:31:18,145 Stop det, Bill. Hej, stop det lort. 350 00:31:18,179 --> 00:31:20,346 Bill. Bill. For fanden da, Bill. 351 00:31:20,381 --> 00:31:22,148 Bill. Hey! Bill. 352 00:31:22,182 --> 00:31:25,383 Hvad fanden er der galt med dig, Bill? Er japserne ikke nok? 353 00:31:26,319 --> 00:31:28,519 Hvad fanden handler det her om? 354 00:31:29,153 --> 00:31:31,754 Det er bare et skide billede, Peck. Skrup af, herfra. 355 00:31:32,789 --> 00:31:34,655 Hun har sendt ham et brev. 356 00:31:34,690 --> 00:31:37,658 Du ved, et brev. 357 00:31:38,659 --> 00:31:40,693 Hvem kommer det ved? 358 00:31:40,728 --> 00:31:43,596 - Vi har ikke brug for det lort, Bill. Tror I jeg behøver det? 359 00:31:44,030 --> 00:31:45,531 Vi behøver det ikke, Bill. 360 00:31:59,145 --> 00:32:02,614 - Bill! Bill! - Åh Lort! Pis 361 00:32:02,648 --> 00:32:04,249 - Sledge! - Samarit! 362 00:32:04,283 --> 00:32:07,285 Bill! 363 00:32:07,319 --> 00:32:09,921 Samarit, Vi har sårede! 364 00:32:09,955 --> 00:32:14,459 - Snafu! - Samarit, Samarit! 365 00:32:16,595 --> 00:32:19,797 - Bill! - Kom så. hold ud, kom nu. 366 00:32:20,899 --> 00:32:23,267 Få ham tilbage til forbindingspladsen! 367 00:32:23,302 --> 00:32:26,670 Afsted. 368 00:33:02,510 --> 00:33:06,345 Hey, Hvorfor tager du ikke et nyere regnslag fra en af de døde? 369 00:33:07,682 --> 00:33:10,416 Det her, passer mig fint. 370 00:33:23,531 --> 00:33:27,535 Mand, jeg tænkte det ville være anderledes. 371 00:33:30,438 --> 00:33:32,506 Anderledes end hvad? 372 00:33:33,141 --> 00:33:35,275 De bøger du læser? 373 00:33:35,309 --> 00:33:36,710 Film du ser? 374 00:33:36,744 --> 00:33:39,179 Nej, -- jeg bare 375 00:33:40,348 --> 00:33:42,249 Jeg siger bare.... 376 00:33:45,686 --> 00:33:46,887 Bliv voksen, Hamm. 377 00:33:50,223 --> 00:33:51,791 Rend mig, Sledge. 378 00:33:53,927 --> 00:33:56,996 Hvorfor trækker du ikke bare dig selv ned i hullet, næste gang, hva'? 379 00:33:59,065 --> 00:34:00,733 Og det var ordrene... 380 00:34:00,767 --> 00:34:04,003 Yeah. Du kan også rende mig... 381 00:34:05,705 --> 00:34:09,541 Hammbone lærte noget i rekrutlejren. 382 00:34:13,146 --> 00:34:16,015 Hvor er du fra, Hamm med 2 m'er? 383 00:34:16,549 --> 00:34:18,351 Så nu vil du vide hvor de kommer fra? 384 00:34:37,368 --> 00:34:39,603 Jesus, kan de ikke bare slappe af? 385 00:34:44,738 --> 00:34:46,238 Hvad dato er det? 386 00:34:46,273 --> 00:34:49,507 5'te juni, måske den 6'te. 387 00:34:49,541 --> 00:34:51,441 Vi kommer sku aldrig væk fra den ø. 388 00:34:52,276 --> 00:34:54,009 Hey. Hey. 389 00:34:54,143 --> 00:34:55,643 Hvis du graver det meget dybere, 390 00:34:55,677 --> 00:34:57,776 tror de sku du vil desertere. 391 00:35:00,246 --> 00:35:02,046 vi kom hertil den 1'te april. 392 00:35:02,280 --> 00:35:03,981 Påske søndag. 393 00:35:04,015 --> 00:35:07,084 Narrøve, uanset hvordan I ser på det. 394 00:35:07,918 --> 00:35:09,319 Det er 66 dage. 395 00:35:11,923 --> 00:35:13,624 Vi kommer sku aldrig væk fra denne ø. 396 00:35:14,559 --> 00:35:16,660 Nåh, kom nu, Kathy. 397 00:35:17,195 --> 00:35:19,630 Sommeren er lige rundt om hjørnet, 398 00:35:20,264 --> 00:35:22,097 Så kommer Halloween 399 00:35:24,832 --> 00:35:26,866 Og så er der Thanksgiving. 400 00:35:27,501 --> 00:35:31,070 Se, Jeg er allerede ved at lave din julegave. 401 00:35:39,212 --> 00:35:41,013 Out of the sticks in "fourty-six". 402 00:35:41,747 --> 00:35:43,815 Out of the heaven in "fourty-seven". 403 00:35:43,849 --> 00:35:45,883 The Golden Gate in "fourty-eight". 404 00:35:47,352 --> 00:35:49,286 Oh, pis. 405 00:35:52,990 --> 00:35:55,058 kom herop! 406 00:35:56,392 --> 00:35:58,361 Jeg har brug for en ildleder oppe på toppen. 407 00:35:58,895 --> 00:36:00,795 Sledge, det er dig. 408 00:36:00,829 --> 00:36:02,830 Tag noget telefonkabel med. 409 00:36:03,832 --> 00:36:05,699 Yes, sir. 410 00:36:12,539 --> 00:36:14,541 Hamm, find en spole. 411 00:36:20,448 --> 00:36:22,315 Lort! 412 00:36:39,600 --> 00:36:41,834 Sledge, Hvor i helvede er du?! 413 00:36:42,069 --> 00:36:44,804 - Få så din røv herop! - Yes, sir! 414 00:36:50,109 --> 00:36:52,111 O.P. kommer ind! 415 00:36:54,881 --> 00:36:56,681 Sledge? 416 00:37:00,185 --> 00:37:03,085 - Her. - De bevæger sig rundt derovre. 417 00:37:04,020 --> 00:37:06,020 Kutner så nogle japsere gå ind i hytten, 418 00:37:06,055 --> 00:37:07,955 Til venstre for den store grav. 419 00:37:08,090 --> 00:37:09,956 Jeg vil ha' et skud på den. 420 00:37:10,291 --> 00:37:12,291 Hamm, Kald op. 421 00:37:25,970 --> 00:37:28,305 KC vil ha' et skud på gårdhuset i sektor 2. 422 00:37:28,339 --> 00:37:30,507 Pejling 3-1-0, Afstand 300. 423 00:37:30,541 --> 00:37:31,975 Et Skud, H.E. 424 00:37:32,010 --> 00:37:35,612 3-1-0. 300. et skud, H.E. er på vej. 425 00:37:39,517 --> 00:37:42,085 venstre 2-0. Op 50 og prøv igen. 426 00:37:42,119 --> 00:37:45,086 Venstre 2-0, op 50. Et skud, H.E. 427 00:37:50,889 --> 00:37:53,957 Plet. Markér den position, som "Baker" i sektor 2. 428 00:38:18,277 --> 00:38:21,445 Vent. Vent til de kommer nærmere. 429 00:38:48,610 --> 00:38:51,981 Hold inde! Hold inde! 430 00:39:12,134 --> 00:39:13,668 Jesus, Sledge. Efterlad ham. 431 00:39:13,702 --> 00:39:15,602 Hvorfor det? Han er japser, ikke? 432 00:39:23,211 --> 00:39:26,746 Hold inde! Hold inde, for fanden! 433 00:39:36,122 --> 00:39:38,157 Jeg sagde, hold inde. Hvad fanden laver du? 434 00:39:38,591 --> 00:39:41,626 - Slår japsere ihjel. - du har lige givet dem vores position. 435 00:39:42,261 --> 00:39:44,896 Jeg tror nu, at de har en ret god ide om, hvor vi er. 436 00:39:44,930 --> 00:39:47,465 Jeg sagde "hold inde" og du skulle nu bare observere. 437 00:39:47,499 --> 00:39:49,533 Og så ser jeg dig, med en forbandet revolver i hånden. 438 00:39:49,567 --> 00:39:51,101 Vi er alle sendt herud for at dræbe japsere, er vi ikke? 439 00:39:51,135 --> 00:39:54,471 så hvad fanden er forskellen på, hvilket våben vi bruger?! 440 00:39:56,174 --> 00:39:58,742 Jeg ville bruge hænderne, hvis det var nødvendigt. 441 00:40:28,267 --> 00:40:29,801 Glem det. 442 00:40:31,003 --> 00:40:33,271 Behøver nogle forstærkninger herop. 443 00:40:33,606 --> 00:40:36,241 - Tag det lige roligt. - Rend mig, Eugene. 444 00:40:36,275 --> 00:40:38,343 Yeah, også mig, Shelton. 445 00:40:39,645 --> 00:40:41,879 Fandens, jeg er så skide træt. 446 00:40:42,314 --> 00:40:45,583 Jeg er så skide træt, af denne ormstukne stank. 447 00:40:45,617 --> 00:40:48,352 Først beordrer de os til at rykke frem når vi ikke er mandskab nok, 448 00:40:48,386 --> 00:40:50,688 - Og så beordrer de os til at sidde i vores eget lort. - Hold da kæft. 449 00:40:50,722 --> 00:40:53,724 - De beskyder os med vores eget artilleri. - Hold kæft, altså. 450 00:40:53,758 --> 00:40:56,994 Jeg er så skide træt af, at vi ikke er mandskab nok! 451 00:40:57,029 --> 00:40:59,363 - Jesus Christ! Hold nu kæft! - Idiot! 452 00:40:59,398 --> 00:41:01,599 Hold kæft! Rend mig, Sledge! 453 00:41:01,634 --> 00:41:04,403 - Hold kæft, Shelton! - Rend mig! 454 00:41:04,438 --> 00:41:06,873 Hey, Peck! 455 00:41:07,107 --> 00:41:08,508 Peck, sid ned! 456 00:41:10,878 --> 00:41:13,214 kom nu, i tumper! 457 00:41:13,249 --> 00:41:14,950 - Peck! kom så! 458 00:41:14,984 --> 00:41:17,086 - Peck! - I idioter! 459 00:41:17,320 --> 00:41:18,888 kom så! 460 00:41:18,923 --> 00:41:21,057 - Peck! - Kom og hent mig! 461 00:41:21,091 --> 00:41:22,859 kom nu! 462 00:41:23,193 --> 00:41:25,161 - kom nu, i røvhuller! - Peck! 463 00:41:25,195 --> 00:41:27,530 - Peck, kom så. - kom og hent mig! 464 00:41:27,564 --> 00:41:29,732 - kom så. - kom så! 465 00:41:29,767 --> 00:41:32,201 - kom så. - kom så! 466 00:41:32,235 --> 00:41:33,902 - Kom og skyd mig, for helvede! - Eugene! 467 00:41:33,937 --> 00:41:37,239 En eller anden.... Kom og hent mig! Kom så! kom så! 468 00:41:37,873 --> 00:41:39,307 Hey, Peck! 469 00:41:39,341 --> 00:41:40,976 Peck! 470 00:41:44,482 --> 00:41:46,553 Bliv nede! 471 00:42:06,341 --> 00:42:09,410 Din dumme bastard. Din dumme... 472 00:42:09,444 --> 00:42:12,313 Din dumme dumme dumme bastard! 473 00:42:12,347 --> 00:42:13,881 Din forbandede idiot! 474 00:42:13,915 --> 00:42:17,019 Din dumme dumme bastard. 475 00:42:23,526 --> 00:42:26,929 Peck. Du er okay, Peck. 476 00:42:28,665 --> 00:42:30,132 - Du er okay. Hey. 477 00:42:30,966 --> 00:42:33,134 hvad fanden skete der? 478 00:42:33,769 --> 00:42:35,737 Hamm er død... 479 00:42:37,640 --> 00:42:39,541 Og Peck er væk. 480 00:42:41,010 --> 00:42:43,880 - I to, få ham ud herfra. - yes, sir. 481 00:42:47,084 --> 00:42:49,452 Få en på øjet, begge to. 482 00:43:28,592 --> 00:43:30,393 Ned af bakken! 483 00:43:30,428 --> 00:43:32,295 Få bagtropperne herop! 484 00:43:35,532 --> 00:43:37,500 Kom så, afsted! 485 00:43:37,735 --> 00:43:40,036 Kom nu, fremad! Find Dækning! 486 00:43:54,081 --> 00:43:56,182 Kom så derop! 487 00:43:56,216 --> 00:43:58,816 Kom bag den indgang 488 00:43:58,851 --> 00:44:01,818 Første gruppe, om bag det affald,! 489 00:44:03,085 --> 00:44:05,153 Rens den bunker! 490 00:44:15,160 --> 00:44:17,060 Første deling, venstre flanke! 491 00:44:17,094 --> 00:44:19,696 - Kom så afsted..! Fremad kom nu! 492 00:44:19,730 --> 00:44:21,864 Op af den bakke! 493 00:44:23,933 --> 00:44:26,367 Maskingevær, op og til højre! 494 00:44:28,837 --> 00:44:31,271 Kom så op ad bakken! kom nu! 495 00:45:02,360 --> 00:45:05,362 her sprænges! - her sprænges! 496 00:46:11,206 --> 00:46:12,940 det kan være en fælde. 497 00:47:16,430 --> 00:47:18,999 Der er skudt masser af mortérgranater herop. 498 00:47:20,134 --> 00:47:22,035 Det betyder ikke noget. 499 00:47:29,109 --> 00:47:31,277 Hvad fanden er der galt med jer to? 500 00:51:34,619 --> 00:51:38,422 - Fundet noget? - Nej 501 00:51:39,392 --> 00:51:42,693 All right, lad os se om vores støvler kan bære os væk herfra. 502 00:51:42,827 --> 00:51:43,927 Hvor er Burgie? 503 00:52:21,231 --> 00:52:23,600 Yeah-ha-ha! Jeg fik ham! 504 00:52:23,635 --> 00:52:25,602 Hvad mener du? Et rent skud. 505 00:52:25,636 --> 00:52:27,637 - Jeg fik mig en japser. - Så du ham falde? 506 00:52:27,672 --> 00:52:29,506 Fandens til skud. Yeah, jeg fik ham. 507 00:52:29,540 --> 00:52:32,309 - Hey, hvad fanden er der galt med dig? 508 00:52:32,743 --> 00:52:34,845 Har du det godt? Hva'? 509 00:52:35,179 --> 00:52:37,613 Dræbt din første japser? Han er en fandens knægt! 510 00:52:37,648 --> 00:52:39,782 Hvad er dit problem? Han er japaner. 511 00:52:39,816 --> 00:52:42,184 Vi er her for at dræbe japsere, er vi ikke? 512 00:52:48,759 --> 00:52:50,427 Check ham lige. 513 00:52:53,497 --> 00:52:55,999 Ser ikke ud som om han har noget som helst. 514 00:53:52,520 --> 00:53:54,254 Burgie. 515 00:54:02,997 --> 00:54:04,931 Hvor har du fået denne, Hammer? 516 00:54:06,467 --> 00:54:08,502 Gunny Haney gav mig den. 517 00:54:10,338 --> 00:54:11,672 Pops. 518 00:54:11,906 --> 00:54:13,741 Den var med ham, lige fra Guadalcanal, 519 00:54:13,775 --> 00:54:15,376 og hele vejen til Peleliu. 520 00:54:20,614 --> 00:54:22,516 Jeg har hørt at Leyden klarede den, hele vejen hjem til staterne. 521 00:54:22,950 --> 00:54:26,320 Den horeunge, - sagde altid at han var den første. 522 00:54:28,323 --> 00:54:31,092 All right, Slut med at slikke solskin. Klar til at rykke videre. 523 00:54:52,944 --> 00:54:56,400 Vi har kastet en ny type bombe over en af de store japanske øer. 524 00:54:56,546 --> 00:54:58,881 - Som slår alle ihjel? - Nej nej nej. 525 00:54:58,916 --> 00:55:01,717 Denne her er anderledes- Udsletter en hel by, 526 00:55:01,751 --> 00:55:04,820 på et splitsekund. 527 00:55:05,154 --> 00:55:07,755 - Hvordan? - Jeg ved det ikke. 528 00:55:08,590 --> 00:55:10,958 Pyt med det, dræbte en masse japsere. 529 00:55:12,760 --> 00:55:17,164 Åh, rygtet siger at messen serverer cola og steaks i aften. 530 00:55:17,598 --> 00:55:19,432 måske endda en film. 531 00:55:20,968 --> 00:55:22,435 Kom så, sid op! 532 00:55:22,469 --> 00:55:25,103 kom så, pak jer tæt sammen! 533 00:55:25,438 --> 00:55:27,672 kom så ombord! afsted! 534 00:55:46,555 --> 00:55:48,023 Vi er på vej hjemad! 535 00:55:48,357 --> 00:55:50,592 Afsted! 536 00:56:09,593 --> 00:56:19,593