1 00:00:01,500 --> 00:02:43,500 Moshiur Shuvo Presents 2 00:02:44,500 --> 00:03:23,500 বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ 3 00:03:25,288 --> 00:03:27,247 দাঁড়াও, ফায়ার! 4 00:03:31,586 --> 00:03:34,630 স্লেজ, ওটা রেখে... 5 00:03:56,945 --> 00:03:59,238 আহ! 6 00:05:43,843 --> 00:05:45,510 ধন্যবাদ। 7 00:05:49,182 --> 00:05:51,433 - বার্গিন। - হিলবিলি। 8 00:05:56,230 --> 00:05:59,608 তুমি সিগারেট খেতে না। 9 00:05:59,776 --> 00:06:01,318 এখন খাই। 10 00:06:01,486 --> 00:06:04,821 আমার স্বেচ্ছাসেবক লাগবে! নন কমিশন অফিসাররা 11 00:06:04,989 --> 00:06:06,698 ১০.৫০ এ রিপোর্ট করবে। 12 00:06:06,866 --> 00:06:09,117 কোরম্যান। দেখো শরীরে ফোস্কা পড়েছে কিনা। 13 00:06:09,285 --> 00:06:11,620 গোলাবারুদ নাও এবং 14 00:06:11,788 --> 00:06:14,331 ১১টার ভেতর যাওয়ার জন্য প্রস্তুত হও। 15 00:06:14,499 --> 00:06:16,875 রুম সার্ভিসের ব্যবস্থা করা হয়েছে 16 00:06:17,043 --> 00:06:19,294 সকলে পেট ভরে খেতে পারবে। 17 00:06:19,462 --> 00:06:20,879 সকলে খেতে যাও। 18 00:06:21,047 --> 00:06:24,633 ১১? এক এক আমাদের সকালটা ছুটি দিল। 19 00:06:24,801 --> 00:06:27,260 চলো নাস্তা করি! 20 00:06:34,477 --> 00:06:36,728 জায়গাটা চিনতে পারছি না। 21 00:06:36,896 --> 00:06:40,482 ঐ প্লেনগুলো দেখে মনে হচ্ছে, এই এয়ারফিল্ড আমরা দখল করেছিলাম। 22 00:06:40,650 --> 00:06:42,317 হ্যাঁ, এখন মনে পড়ছে। 23 00:06:42,485 --> 00:06:44,403 আমরা ওখানে ছিলাম আর জাপানিরা ওখানে। 24 00:06:44,570 --> 00:06:46,780 - জাপানিরা ঠিক এখানেই ছিল। - ঠিক। 25 00:06:46,948 --> 00:06:49,491 এখন সব মনে পড়ছে। 26 00:06:53,079 --> 00:06:55,455 নাবিকের দলে নাম লেখাই নি কেন আমি? 27 00:06:55,623 --> 00:06:58,166 তাহলে বুলডোজারের সিটে বসে পেলেলু এ আসতে পারতাম। 28 00:07:02,839 --> 00:07:05,257 তোমাদের কারো কাছে জাপানিদের তরোয়াল কিংবা পতাকা আছে? 29 00:07:05,425 --> 00:07:07,801 আমি অনেক টাকা দেব। 30 00:07:07,969 --> 00:07:11,304 অথবা জাপানি বেয়োনেট? 31 00:07:11,472 --> 00:07:14,015 যে কোন জাপানি অস্ত্র... আমি নেব। 32 00:07:14,183 --> 00:07:16,726 আছে তো। আমার পাছার ভেতরে। 33 00:07:16,894 --> 00:07:18,520 হাত ঢুকিয়ে নিয়ে নাও। 34 00:07:18,688 --> 00:07:20,230 সিরিয়াসলি। 35 00:07:20,398 --> 00:07:22,566 আমার একটা জাপানি তরোবারি লাগবে। 36 00:07:22,733 --> 00:07:24,276 যুদ্ধ থেকে আমি খালি হাতে বাড়ি ফিরতে পারব না। 37 00:07:24,444 --> 00:07:25,694 আমি তোমাকে একটা মেডেলের ব্যবস্থা করে দিতে পারি। 38 00:07:25,862 --> 00:07:28,530 কেউ বাড়িতে ফিরবে না। 39 00:07:32,785 --> 00:07:34,911 তোমাদের কারো কাছে জাপানি তরবারি নেই? 40 00:07:35,079 --> 00:07:37,122 দূর হও! 41 00:07:37,290 --> 00:07:39,458 - ছেলেরা। - হ্যালো, স্যার। 42 00:07:39,625 --> 00:07:40,834 - হেই, স্কিপার। - হেই, স্কিপ। 43 00:07:41,002 --> 00:07:42,544 স্কিপ। 44 00:07:45,756 --> 00:07:48,717 যখন হাঁটার উপায় থাকবে তখন দৌড়াবে না। 45 00:07:48,885 --> 00:07:50,760 যখন দাঁড়ানোর উপায় থাকবে তখন হাঁটবে না। 46 00:07:50,928 --> 00:07:53,305 যখন বসার উপায় থাকবে তখন দাঁড়াবে না। 47 00:07:53,473 --> 00:07:55,432 যখন শোয়ার উপায় থাকবে তখন বসবে না। 48 00:07:55,600 --> 00:07:58,393 যখন ঘুমানোর উপায় থাকবে তখন শুবে না। 49 00:07:58,561 --> 00:08:02,481 কখনো পরিস্কার পানির খোঁজ দেবে না। 50 00:08:02,648 --> 00:08:05,150 আমিন। 51 00:08:17,330 --> 00:08:19,247 যথেষ্ট খাবার খেয়েছ? 52 00:08:19,415 --> 00:08:20,999 খেয়েছি স্যার। 53 00:08:27,673 --> 00:08:29,591 দক্ষিণ থেকে এসেছ, তাইনা? 54 00:08:31,135 --> 00:08:34,763 হ্যাঁ স্যার। মোবিল, আলাবামা। 55 00:08:36,349 --> 00:08:39,434 আমাদের পূর্বপুরুষরা হয়তো নিজেদের মধ্যে গোলাগুলি করেছে, 56 00:08:39,602 --> 00:08:41,520 ষাঁড়ের দৌড়ের জন্য কিংবা গেটস্ ব্যাগে পৌছানোর জন্য? 57 00:08:41,687 --> 00:08:44,898 আমার প্রপিতামহ জেনারেল ব্যাগের অধীনে ছিল। 58 00:08:45,066 --> 00:08:47,984 হ্যাঁ? তোমার বাবা কী করে? 59 00:08:48,152 --> 00:08:51,279 সে একজন ডাক্তার। মেডিসিন বিশেষজ্ঞ। 60 00:08:51,447 --> 00:08:53,448 ১ম বিশ্বযুদ্ধে আহতদের চিকিৎসা দিয়েছিল। 61 00:08:53,616 --> 00:08:55,909 গ্যানি হ্যানিকে বোধহয় চিকিৎসা করেছিল। 62 00:08:56,077 --> 00:09:00,205 আমার বাবা ম্যাসাচুয়েটস এর এক টেক্সটাইলের ফোরম্যান। 63 00:09:00,373 --> 00:09:03,250 সে মিলিটারিদের জন্য উলের কাপড় বানাত... 64 00:09:03,417 --> 00:09:05,502 আমাদের মেরিনের সবুজ পোষাক, 65 00:09:05,670 --> 00:09:07,837 আমাদের কম্বল। 66 00:09:11,217 --> 00:09:13,802 ভেবে ভাল লাগে, আমরা যে কম্বল গায়ে দিই 67 00:09:13,970 --> 00:09:16,429 সেটায় বাবার অবদান আছে। 68 00:09:20,309 --> 00:09:21,851 - বাল! - ধ্যাত। 69 00:09:24,855 --> 00:09:26,523 তোমার একটা দায়িত্ব আছে। 70 00:09:26,691 --> 00:09:27,816 হ্যাঁ, স্যার। 71 00:09:27,984 --> 00:09:30,277 না না, যেভাবে আছো ওভাবেই থাকো। 72 00:09:30,444 --> 00:09:32,279 তোমার কাছে ঘড়ি আছে? 73 00:09:32,446 --> 00:09:34,781 হ্যাঁ, স্যার। 74 00:09:34,949 --> 00:09:37,158 তোমার ঘড়িতে ৯টা ৫০ বাজে? 75 00:09:37,326 --> 00:09:38,577 হ্যাঁ স্যার। 76 00:09:38,744 --> 00:09:41,913 ভাল। আমাকে ২০ মিনিট পর ডেকে দিও। 77 00:09:47,628 --> 00:09:49,671 দেব, স্যার। 78 00:10:10,818 --> 00:10:14,154 - ওটা দেখো। - চলো! 79 00:10:14,322 --> 00:10:16,781 চলো! স্কিপারের কথা শুনো নি! 80 00:10:16,949 --> 00:10:18,617 চলো! 81 00:10:23,039 --> 00:10:25,373 ওভাবে জাপানিদের মারতে হয়... 82 00:10:25,541 --> 00:10:28,376 আচমকা ঢুকবে, জ্বালিয়ে-পুড়িয়ে বেরিয়ে আসবে। 83 00:10:35,092 --> 00:10:37,552 হেই দেখো, কর্নেল পুলার। 84 00:10:37,720 --> 00:10:39,471 এটা ফার্স্ট মেরিন। 85 00:10:43,643 --> 00:10:46,311 - স্যার। - এবার তোমরা। 86 00:10:46,479 --> 00:10:47,979 কর্নেল। 87 00:10:48,147 --> 00:10:50,065 হ্যালো। 88 00:10:50,232 --> 00:10:52,442 যাও, তাদের ধরো! 89 00:10:55,988 --> 00:10:57,572 ভাল করেছ। 90 00:10:59,200 --> 00:11:01,159 যাচ্ছি, ফার্স্ট। 91 00:11:01,327 --> 00:11:03,078 - এই নাও। - ধন্যবাদ। 92 00:11:03,245 --> 00:11:05,080 সবসময় অনুগত থাকব। 93 00:11:15,675 --> 00:11:17,258 হেই। 94 00:11:20,805 --> 00:11:22,931 কেমন আছ? 95 00:11:23,099 --> 00:11:25,433 চলো! 96 00:11:49,291 --> 00:11:51,626 কেমন ধরণের লোক যুদ্ধের ভেতর 97 00:11:51,794 --> 00:11:53,169 সানন্দে দেশকে বাঁচাতে যায়? 98 00:11:53,671 --> 00:11:55,630 কোন ধরণের লোক আমাদের পার্ল হার্বারে আক্রমণের বহু আগেই 99 00:11:55,798 --> 00:11:59,050 সৈনিক হিসেবে ফিলিফাইনে লড়েছে। 100 00:11:59,218 --> 00:12:01,845 তারপর জাপানিদের বিরুদ্ধে লড়তে 101 00:12:02,012 --> 00:12:03,972 স্বেচ্ছায় প্যাসিফিক দ্বীপে গিয়েছে? 102 00:12:04,140 --> 00:12:08,476 কোন ধরনের লোক প্রচন্ড 103 00:12:08,644 --> 00:12:10,979 গোলাগুলির সময় খালি পায়ে 104 00:12:11,147 --> 00:12:15,525 গুলি লাগার ভয় না করে তার সহযোদ্ধাদের জন্য 105 00:12:15,693 --> 00:12:17,986 গোলাবারুদ আনতে গিয়েছিল, 106 00:12:18,154 --> 00:12:21,656 সেই যুদ্ধের ভেতর যার মেশিনগানের গর্জনে, 107 00:12:21,824 --> 00:12:24,659 অসংখ্য জাপানিরা মরেছে, 108 00:12:24,827 --> 00:12:27,662 তবুও সে ক্ষতবিক্ষত শরীর নিয়ে 109 00:12:27,830 --> 00:12:30,832 গুয়াডাল ক্যানেল জয় করেছে? 110 00:12:31,000 --> 00:12:34,335 আপনাদের সামনে ডাকছি, ভাইয়েরা: 111 00:12:34,503 --> 00:12:37,255 এমন অতুলনীয় অদম্য যোদ্ধা, 112 00:12:37,423 --> 00:12:40,467 কনগ্রেশনাল মেডেল অফ অনার জয়ী, 113 00:12:40,634 --> 00:12:44,888 আমেরিকার গর্ব সার্জেন্ট জন ব্যাসিলন! 114 00:13:08,996 --> 00:13:10,455 দিন ভালই কাটছে, জনি? 115 00:13:24,553 --> 00:13:26,971 সে কতক্ষণ ধরে এখানে আছে? 116 00:13:59,088 --> 00:14:01,422 পুরো বালতি ভরে ফেলেছে। 117 00:14:16,188 --> 00:14:17,814 জন! 118 00:15:27,593 --> 00:15:29,177 ওহ! 119 00:15:30,888 --> 00:15:33,097 ওটা কী? কী হয়েছে? 120 00:15:33,265 --> 00:15:36,434 - ওখানে কী হচ্ছে? - আমি জানি না। 121 00:15:36,602 --> 00:15:38,353 ওটা কে ছিল? 122 00:15:38,520 --> 00:15:41,773 আমার মনে হয়, দুটো জাপানি। 123 00:15:41,941 --> 00:15:45,985 একটা রাস্তা ধরে এসেছে। আরেকটা প্যাকারের ফক্সহোলে এসে পড়েছে। 124 00:15:46,153 --> 00:15:47,862 ঠিক আছে, তোমার ফক্স হোলে থাকো। 125 00:15:48,030 --> 00:15:49,364 - তোমার হোলে থাকো। - সতর্ক থাকো। 126 00:15:49,531 --> 00:15:51,699 আরো এসে থাকতে পারে। 127 00:15:53,994 --> 00:15:56,913 তোমরা কতদিন ধরে এটা করছ!? 128 00:15:57,081 --> 00:15:59,874 তোমরা তোমাদের গর্ত থেকে রাতে বের হবে না 129 00:16:00,042 --> 00:16:04,170 নইলে এমনটা হবে! 130 00:16:04,338 --> 00:16:07,799 একজন ক্লান্ত হয়ে পড়ে। 131 00:16:07,967 --> 00:16:11,052 একজন অলস হয়ে পড়ে। 132 00:16:11,220 --> 00:16:14,138 একজনের মন উড়ু উড়ু করে, 133 00:16:14,306 --> 00:16:18,810 এবং... তখন এটা ঘটে। 134 00:16:31,198 --> 00:16:34,826 শব্দ না করে কে রাতে হোল থেকে বের হয়? 135 00:16:34,994 --> 00:16:36,911 যার পেছনে দুটো জাপানি লাগে। 136 00:16:37,079 --> 00:16:38,413 একটা। 137 00:16:38,580 --> 00:16:41,582 জাপানি পেছনে লাগলে কেমন লাগে সেটা লেইডেন জানে। 138 00:16:41,750 --> 00:16:43,251 - দূর হও! - এটা পারবে, বিল! 139 00:16:43,419 --> 00:16:45,920 কোন... বাঞ্চত গুলি করেছিল? 140 00:16:46,088 --> 00:16:48,089 তোমার মত বাঞ্চত। 141 00:16:48,257 --> 00:16:49,924 আহ! 142 00:16:53,387 --> 00:16:56,764 যাও, লাইনের নিচে যাও, কভারে যাও! 143 00:16:56,932 --> 00:16:59,892 - চলো! - লাইনের নিচে যাও, আমরা বামে যাচ্ছি। 144 00:17:00,060 --> 00:17:03,438 বার্গিন, তোমার ইউনিটকে বাঙ্কারের পেছনে পাঠাও! 145 00:17:03,605 --> 00:17:05,773 যাও! 146 00:17:05,941 --> 00:17:08,234 লাইনের নিচে যাও। যাও, যাও। 147 00:17:08,402 --> 00:17:12,155 আহ! ধ্যাত, হায়রে! 148 00:17:14,533 --> 00:17:17,952 - বাঙ্কারটা খালি করাও! - করেছি, ওটা খালি। 149 00:17:51,612 --> 00:17:54,197 বার্গি, বার্গি। 150 00:17:54,364 --> 00:17:56,532 জাপানিরা বাঙ্কারে। 151 00:17:56,700 --> 00:17:59,118 ফার্স্ট প্লাটুন ওটা গ্রেনেড দিয়ে খালি করেছে। 152 00:17:59,286 --> 00:18:01,370 - তারা দেখেছে এটাকে। - না, শোনো। 153 00:18:05,167 --> 00:18:07,126 ঘুম থেকে ওঠো, স্লেজ। 154 00:18:07,294 --> 00:18:09,253 বার্গি... 155 00:18:09,421 --> 00:18:11,547 আমি নিশ্চিত। 156 00:18:11,715 --> 00:18:14,550 তারা ভেতরে আছে। 157 00:18:36,824 --> 00:18:38,950 হারামজাদা! 158 00:18:57,136 --> 00:18:59,303 স্লেজহ্যামার, ওপাশটা দেখো! 159 00:19:03,308 --> 00:19:05,393 আহ! 160 00:19:10,649 --> 00:19:12,316 স্লেজহ্যামার, বার্গি, এইদিকে! 161 00:19:12,484 --> 00:19:15,903 আমি ফেরার আগ পর্যন্ত তাদেরকে আটকে রেখো! 162 00:19:31,712 --> 00:19:34,088 লেইডেন। 163 00:19:39,344 --> 00:19:40,928 ফায়ার ইন দ্যা হোল! 164 00:19:42,723 --> 00:19:44,807 তোমার ডানে! 165 00:19:47,519 --> 00:19:50,313 গ্রেনেড! গ্রেনেড! 166 00:19:55,569 --> 00:19:58,446 - ওহ, বাল! - আমার দিকে তাকাও, আমার দিকে তাকাও। 167 00:19:58,614 --> 00:20:00,740 - কিচ্ছু দেখতে পাচ্ছি না। - তুমি ঠিক আছ। 168 00:20:00,908 --> 00:20:04,827 টার্গেট তোমার ডানে ১০০ গজ দূরে! 169 00:20:04,995 --> 00:20:07,163 আমার দিকে তাকাও, তুমি ঠিক আছ। 170 00:20:07,331 --> 00:20:09,373 - তুমি ঠিক আছ। - আমি কিচ্ছু দেখতে পাচ্ছি না। 171 00:20:09,541 --> 00:20:11,500 - তোমার কিচ্ছু হবে না। - বাঙ্কার থেকে সরো! 172 00:20:11,668 --> 00:20:12,668 - আহ! - আসো। 173 00:20:12,836 --> 00:20:13,836 বিল, আসো। 174 00:20:14,004 --> 00:20:15,922 আমাকে সাহায্য করো। আসো, আমাদের সরতে হবে। 175 00:20:16,089 --> 00:20:19,467 - না না। - দাঁড়াও, বিল। 176 00:20:37,110 --> 00:20:39,111 আমার দিকে তাকাও। আমার দিকে তাকাও। 177 00:20:41,240 --> 00:20:45,326 জিন! 178 00:20:45,494 --> 00:20:47,662 আহ! 179 00:20:47,829 --> 00:20:50,081 জিন! 180 00:20:50,249 --> 00:20:51,999 আহ! 181 00:21:05,097 --> 00:21:07,848 জিন? 182 00:21:08,016 --> 00:21:09,725 জিন? 183 00:21:09,893 --> 00:21:11,852 জিন! 184 00:21:14,064 --> 00:21:17,441 - জিন? - তাদের পুড়িয়ে দাও, ওমাক! 185 00:21:19,027 --> 00:21:21,195 আহ! 186 00:21:22,614 --> 00:21:25,199 জিন! 187 00:21:30,455 --> 00:21:32,999 জারজদেরকে পুড়তে দাও! 188 00:21:33,166 --> 00:21:36,627 আহ! 189 00:21:53,729 --> 00:21:57,023 মর, শালা জাপানি! মর! 190 00:21:57,190 --> 00:21:58,607 মর! 191 00:22:22,341 --> 00:22:23,841 ঠিক আছ? 192 00:22:26,261 --> 00:22:28,262 তারা আত্মসমর্পণ করছে না কেন? 193 00:22:28,430 --> 00:22:30,181 কারন তারা জাপানি। 194 00:22:31,892 --> 00:22:34,685 তাদেরকে এক এক করে সমূলে উৎপাটন করতে হবে। 195 00:22:36,646 --> 00:22:38,522 শালা ছুঁচোর দল। 196 00:22:57,959 --> 00:23:00,252 এটার স্বর্ণের দাঁতটা দেখো। 197 00:23:01,671 --> 00:23:04,340 ওখানে কী পেলে? 198 00:23:23,735 --> 00:23:25,903 - আহ! - হায়রে, তাকে মেরে ফেলো। 199 00:23:26,071 --> 00:23:27,905 দূর হও। 200 00:23:38,625 --> 00:23:40,793 এবার সহজ হবে। 201 00:24:10,073 --> 00:24:11,532 মিথ্যা কথা। 202 00:24:11,700 --> 00:24:15,703 ম্যাককুলোচ আমার বাবার মার্কারি V840% বাড়িয়ে দিয়েছিল। 203 00:24:15,871 --> 00:24:18,330 মাত্র ৪ পিএসআই বাড়ে, স্ন্যাফু। 204 00:24:18,498 --> 00:24:20,875 তুমি টর্ক পেলেই হলো। 205 00:24:21,042 --> 00:24:23,544 হ্যাঁ, কিন্তু বেশি দিন চালালে শব্দ হবে। তুমি জানোই। 206 00:24:23,712 --> 00:24:25,379 তো? 207 00:24:26,506 --> 00:24:29,216 - কী খবর তোমাদের? - স্কিপার। 208 00:24:29,384 --> 00:24:31,427 গ্যানি কফি বানিয়েছে, কারো লাগবে! 209 00:24:31,595 --> 00:24:33,429 স্বাদটা ভালই হয়েছে। 210 00:24:33,597 --> 00:24:36,891 বার্গি বলছে সুপারচার্যারগুলো কাজের নয়। 211 00:24:37,058 --> 00:24:38,517 তোমার কী মনে হয়, স্কিপার? 212 00:24:38,685 --> 00:24:41,979 এখানে, আমি তার সাথে একমত। 213 00:24:47,777 --> 00:24:49,278 এটা নাও। 214 00:24:49,446 --> 00:24:51,489 আমি আরো আনছি। 215 00:24:51,656 --> 00:24:53,240 এটা নাও। 216 00:24:58,413 --> 00:25:00,664 লেইডেনের কোন খবর, স্কিপার? 217 00:25:00,832 --> 00:25:02,500 তারা তাকে সরিয়েছে। 218 00:25:02,667 --> 00:25:04,919 ঐ নিউ ইয়র্কের আইরিশটা দেখা গেল 219 00:25:05,086 --> 00:25:06,921 জাপানি শার্পনেলের থেকেও দৃঢ়। 220 00:25:07,088 --> 00:25:08,756 সে অচিরেই ফিরবে। 221 00:25:10,884 --> 00:25:12,635 আমরা পাহাড়ে যাচ্ছি। 222 00:25:12,802 --> 00:25:14,053 ঠিক আছ, স্যার। 223 00:25:14,221 --> 00:25:16,096 বার্গি, স্ট্রেচার টানার জন্য তোমার দলের 224 00:25:16,264 --> 00:25:18,682 কয়েকজন মর্টারের লোক লাগবে। 225 00:25:30,237 --> 00:25:32,613 তুমি এটা ভুলতে পারবে না। 226 00:25:34,157 --> 00:25:37,284 তুমি কিছুই ভুলতে পারবে না। 227 00:25:46,878 --> 00:25:49,171 তোমরা আরাম করো। 228 00:26:08,358 --> 00:26:10,276 যেতে হবে! 229 00:26:12,904 --> 00:26:15,364 ওখানে চলো! 230 00:26:18,743 --> 00:26:20,494 রুসো, ওখানে গিয়ে হিলবিলিকে খুঁজো! 231 00:26:20,662 --> 00:26:22,538 তাকে পেছনে আনো! যাও! 232 00:26:31,423 --> 00:26:33,340 স্ট্রেচারের লোক, যাও! 233 00:26:33,508 --> 00:26:35,134 যাও! 234 00:26:45,353 --> 00:26:47,438 সোজা দৌঁড়াও! 235 00:26:49,858 --> 00:26:51,900 যাও, যাও, যাও! 236 00:27:01,036 --> 00:27:02,870 আহ! 237 00:27:23,183 --> 00:27:26,310 থেমো না, যেতে থাকো! 238 00:27:26,478 --> 00:27:28,062 যেতে থাকো! 239 00:27:30,732 --> 00:27:31,899 এখানে! 240 00:27:32,067 --> 00:27:34,818 তাকে তোলো! যাও। 241 00:27:40,241 --> 00:27:42,910 স্লেজ, স্নাফু, এখানে! 242 00:27:43,078 --> 00:27:46,080 স্লেজ, তোমার স্ট্রেচার এখানে আনো! 243 00:27:46,247 --> 00:27:47,498 যাও! 244 00:27:47,666 --> 00:27:51,919 আরো গুলি লাগবে! আরো গুলি দাও! 245 00:27:53,421 --> 00:27:55,214 কোরম্যান! 246 00:27:55,382 --> 00:27:57,341 এই দিকে! 247 00:27:59,427 --> 00:28:01,178 ওটা খোলো! 248 00:28:01,346 --> 00:28:04,098 চলো তাকে ফিরিয়ে নিয়ে যাই। 249 00:28:06,726 --> 00:28:09,436 - ছেলেরা। - আমার কাছে সালফার আছে। 250 00:28:11,439 --> 00:28:13,857 আমরা যাওয়ার জন্য প্রস্তুত। তাকে স্ট্রেচারে তোলো। 251 00:28:14,025 --> 00:28:16,276 তাকে দ্রুত সরাতে হবে! 252 00:28:22,534 --> 00:28:26,203 হায়রে, আহ! 253 00:28:26,371 --> 00:28:27,788 তাকে তোলো! 254 00:28:27,956 --> 00:28:29,456 - ক্লিয়ার। - ওহ! 255 00:28:34,546 --> 00:28:37,214 আহ! 256 00:28:41,886 --> 00:28:45,305 - ওহ, বাল! - পিছু হটো! 257 00:28:45,473 --> 00:28:47,474 - এখানে আসো। - পিছু হটো! 258 00:28:47,642 --> 00:28:50,144 চলো! চলো! 259 00:28:50,311 --> 00:28:52,688 চলো! 260 00:28:56,609 --> 00:28:58,444 চলো! 261 00:29:26,014 --> 00:29:27,431 এডি? 262 00:29:30,477 --> 00:29:32,186 এডি। 263 00:29:44,532 --> 00:29:46,909 তাকে ফিরিয়ে নিয়ে চলো। 264 00:30:06,221 --> 00:30:08,430 আমাকে সাহায্য করতে দাও। 265 00:30:08,598 --> 00:30:10,766 আসো। চলো, তোমাকে এখান থেকে বের করি। 266 00:30:10,934 --> 00:30:12,392 আসো। 267 00:30:22,070 --> 00:30:23,320 হ্যানিকে দেখেছ? 268 00:30:26,199 --> 00:30:28,450 তাকে দেখেছিলাম। 269 00:30:30,787 --> 00:30:33,247 হ্যানি এ লাইনে বহুদিন ধরে আছে। 270 00:30:33,414 --> 00:30:35,624 তার মত কেউ যদি ভেঙ্গে পড়ে... 271 00:30:38,670 --> 00:30:41,004 আর হিলবিলি মৃত। 272 00:30:44,050 --> 00:30:46,593 তুমি এটা সহ্য করতে পারবে না, জে। 273 00:30:48,137 --> 00:30:50,305 তুমি এসবের কিছুই সহ্য করতে পারবে না। 274 00:30:52,559 --> 00:30:55,185 আমরা যদি আবার ঐ পাহাড়গুলোতে যাই, তাহলে এবার নিশ্চিত মরবো। 275 00:30:55,353 --> 00:30:57,104 আমি জানি। 276 00:31:00,859 --> 00:31:04,361 আমি আর পরোয়া করি না... 277 00:31:07,031 --> 00:31:09,825 মৃত্যুটা দ্রুত হলেই ভাল। 278 00:31:17,166 --> 00:31:19,042 - চোদনাটাকে ধরো! - সব জায়গায়! 279 00:31:21,504 --> 00:31:25,674 - বালের জাপানি! - জাপানিরা সব জায়গায়। 280 00:31:28,511 --> 00:31:32,097 ইয়াঙ্কি... 281 00:32:04,172 --> 00:32:07,049 হেই, হেই... 282 00:32:07,216 --> 00:32:11,428 হেই, তুমি ঠিক আছ। তুমি ঠিক আছ। 283 00:32:14,474 --> 00:32:16,350 তুমি ঠিক আছ। 284 00:32:22,148 --> 00:32:24,024 তুমি ঠিক হয়ে যাবে। 285 00:32:41,209 --> 00:32:43,502 কী অবস্থা? 286 00:32:52,929 --> 00:32:55,889 ও খোদা। 287 00:33:02,730 --> 00:33:06,066 ও, ধ্যাত! 288 00:33:06,234 --> 00:33:07,734 ওহ! 289 00:33:07,902 --> 00:33:10,237 কেউ তাকে গুলি করো। 290 00:33:10,405 --> 00:33:12,030 মারো! জারজটাকে মারো! 291 00:33:12,198 --> 00:33:13,782 গুলি করো! 292 00:33:13,950 --> 00:33:15,659 তাকে গুলি করো! 293 00:33:18,329 --> 00:33:20,163 তোমাদের সমস্যাটা কী? 294 00:33:20,331 --> 00:33:22,582 তাকে গুলি করতে এত সময় নিলে কেন? 295 00:33:22,750 --> 00:33:25,502 ধ্যাত জে, এটা তোমার মুখ থেকে বের হচ্ছে না। তোমার পাছা থেকে বের হচ্ছে। 296 00:33:26,921 --> 00:33:30,007 মনে হচ্ছে, তুমি হাগার প্রতিযোগিতায় নেমেছ। 297 00:33:32,593 --> 00:33:35,345 অও, ধ্যাত। 298 00:33:36,347 --> 00:33:38,265 আমি পায়খানা করে দিয়েছি। 299 00:33:38,433 --> 00:33:39,641 কী বললে! 300 00:33:39,809 --> 00:33:42,477 বাল... আমি পায়খানা করে দিয়েছি। 301 00:33:44,480 --> 00:33:46,314 তোমরা আসলেই পাগল। 302 00:33:46,482 --> 00:33:48,900 যাও, গিয়ে কিছু কাপড় নিয়ে আসো। 303 00:33:49,068 --> 00:33:50,944 আমার হাতে লেগে আছে। 304 00:33:51,112 --> 00:33:53,280 তুমি চিহ্ন রেখে গেলে, বৎস। 305 00:33:53,448 --> 00:33:55,449 তারা আমাদেরকে খুঁজে বের করবে। 306 00:34:04,917 --> 00:34:06,877 - সামনে কে? - তাদের প্লাটুন ঠিক জায়গায় আছে, স্যার। 307 00:34:07,045 --> 00:34:08,962 ঠিক ওখানে। 308 00:34:09,130 --> 00:34:10,630 বলো কেলমার, কী আছে? 309 00:34:10,798 --> 00:34:12,299 পাহাড়ের ওপরে লোক আছে, ঠিক ওখানে, 310 00:34:12,467 --> 00:34:14,634 বামের ধাঁর ঘেঁষে লুকিয়ে আছে। 311 00:34:14,802 --> 00:34:16,678 ভাল। আস্তে যাও। 312 00:34:43,164 --> 00:34:45,665 মর্টার! এখানে দাঁড়াও! 313 00:34:56,344 --> 00:34:58,261 কোরম্যান! 314 00:35:22,203 --> 00:35:24,204 স্নাইপার স্কিপারকে মেরে ফেলেছে। 315 00:35:24,372 --> 00:35:26,206 ক্যাপ্টেন হালডেন? 316 00:35:26,374 --> 00:35:28,542 এক এক মৃত। 317 00:35:54,610 --> 00:35:57,112 স্কিপার মৃত। 318 00:37:07,683 --> 00:37:10,977 ঠিক আছে, সকলে ধাতস্থ হও! 319 00:37:11,145 --> 00:37:13,146 স্কোয়াড লিডাররা চলো, যাওয়া যাক! 320 00:37:13,314 --> 00:37:15,941 - আমরা উপরে যাচ্ছি! - তোমাদের অস্ত্র নাও, আমরা যাচ্ছি। 321 00:37:56,357 --> 00:37:59,025 সকলে চলো! 322 00:38:40,359 --> 00:38:42,027 মর্টার, এখানে দাঁড়াও! 323 00:38:42,194 --> 00:38:45,071 ধ্যাত, স্মার্ট আমার সাথে আসো! দেখি উপরে কী আছে! 324 00:38:45,239 --> 00:38:47,532 চলো! 325 00:40:39,520 --> 00:40:43,440 তুমি কী করছ স্লেজহ্যামার? 326 00:40:43,607 --> 00:40:45,775 ভাবছি কিছু জাপানি স্বর্ণ লুট করি। 327 00:40:45,943 --> 00:40:47,444 তুমি ওটা করতে চাও নি। 328 00:40:47,611 --> 00:40:49,779 এটা করব না কেন? 329 00:40:49,947 --> 00:40:52,073 তোমাকে করতে দেখেছি। 330 00:40:57,037 --> 00:40:58,872 করো না। 331 00:40:59,039 --> 00:41:01,374 তোমার এটা করা উচিত হবে না। 332 00:41:05,212 --> 00:41:07,046 জীবাণু। 333 00:41:07,214 --> 00:41:11,259 ডাক্তার ক্যাশওয়েল বলেছে, মৃত জাপানির শরীরে জীবাণু থাকে। 334 00:41:13,846 --> 00:41:16,222 - জীবাণু। - খারাপ জীবাণু। 335 00:41:16,390 --> 00:41:19,267 রোগগুলো তোমাকে অসুস্থ করবে। 336 00:41:25,483 --> 00:41:27,358 বাজে জীবাণু। 337 00:41:34,909 --> 00:41:37,785 তার পদ মর্যাদা কেটে নিলে তোমার কোন সমস্যা হবে? 338 00:41:40,789 --> 00:41:42,499 আমার জানামতে এতে কোন বিপদ নেই! 339 00:41:42,666 --> 00:41:44,125 তাই? 340 00:41:44,293 --> 00:41:46,920 সেটাতে তোমার অনুমতি থাকবে? 341 00:42:47,856 --> 00:42:50,108 এই নাও। 342 00:43:38,824 --> 00:43:41,034 রেখে দাও। 343 00:43:48,709 --> 00:43:50,293 ধন্যবাদ। 344 00:44:31,960 --> 00:44:34,879 - স্বাগতম। - অনেক ধন্যবাদ। 345 00:44:35,047 --> 00:44:36,798 স্বাগতম। 346 00:44:36,965 --> 00:44:38,091 তোমার থেকে নজর সরাতে পারছি না। 347 00:44:38,258 --> 00:44:39,801 - স্বাগতম। - অনেক ধন্যবাদ। 348 00:44:39,968 --> 00:44:42,178 - এই নাও। - তারা এখানে কী করছে? 349 00:44:42,346 --> 00:44:44,555 হাই। 350 00:44:45,974 --> 00:44:47,517 - হাই। - হাই। 351 00:44:47,685 --> 00:44:49,727 ধন্যবাদ, ম্যাম। 352 00:44:49,895 --> 00:44:51,604 - অনেক ধন্যবাদ। - এই যে। 353 00:44:51,772 --> 00:44:52,939 ধন্যবাদ, ম্যাম। 354 00:44:55,234 --> 00:44:57,068 হাই, স্বাগতম। 355 00:44:57,236 --> 00:44:58,986 তোমাকে দেখতে পেয়ে ভালই লাগছে। 356 00:45:02,491 --> 00:45:05,993 - ধন্যবাদ। - ওকে, মেরিন। 357 00:45:06,161 --> 00:45:08,955 শুভদৃষ্টি অনেক হয়েছে। এবার সামনে এগোও। 358 00:46:10,500 --> 00:50:35,500 বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ