1 00:00:53,000 --> 00:00:55,600 Antiviiruse inhibiitor... 2 00:00:58,900 --> 00:01:00,800 Antiviiruse inhibiitor... 3 00:01:07,000 --> 00:01:08,500 Kuulsin, et sa lähed välismaailma? 4 00:01:08,500 --> 00:01:12,100 Jah, ma abistan meditsiinilise läbivaatuse juures M33-985'l. 5 00:01:12,100 --> 00:01:14,000 - Kelleriga. - Jälle õigus. 6 00:01:14,000 --> 00:01:16,500 - Oma vabal päeval. - Kas ma ei või vabal ajal teise maailma minna? 7 00:01:16,600 --> 00:01:19,200 Ei-ei, mine aga. Lihtsalt on kummaline, et sa oled vabatahtlikult 8 00:01:19,300 --> 00:01:21,800 vabal päeval heatahtemissioonil. 9 00:01:22,100 --> 00:01:25,800 Ma pööran uue lehe ette. See on uus leebem Rodney McKay. 10 00:01:37,900 --> 00:01:40,100 Seal sa oledki. On kõik valmis? 11 00:01:43,000 --> 00:01:44,400 Sina tuled ju ka, eks? 12 00:01:44,400 --> 00:01:47,200 Jah, Ronon pakkus ka abi; 13 00:01:47,200 --> 00:01:50,600 nii et ma mõtlesin, et mida rohkem, seda uhkem. 14 00:01:52,700 --> 00:01:53,900 Kas sellega on probleem? 15 00:01:53,900 --> 00:01:56,600 E-ei, ma olin... Ei, kõik on korras. 16 00:01:59,800 --> 00:02:01,700 Chuck, vali aadress. 17 00:02:02,200 --> 00:02:04,700 Ma võtan selle. Korras, ma võtsin. 18 00:02:04,700 --> 00:02:06,600 Ma saan hakkama. Sina tahad seda? 19 00:02:06,700 --> 00:02:08,400 Võta sina see, mul on... 20 00:02:08,600 --> 00:02:10,400 omad asjad kaasa võtta. 21 00:02:15,400 --> 00:02:17,300 Inimesed, keda me täna kohtame, 22 00:02:17,300 --> 00:02:20,000 kuni te väldite füüsilist kontakti, on kõik korras. 23 00:02:20,100 --> 00:02:22,400 Nakkus ei levi õhu kaudu. 24 00:02:22,500 --> 00:02:23,800 Mis neil viga on? 25 00:02:24,000 --> 00:02:26,700 See sarnaneb maa haigusele nimega gripp. 26 00:02:27,000 --> 00:02:29,900 See levib kogu külas. Paljud küll ei nakatunud, 27 00:02:29,900 --> 00:02:32,300 ent siiski küllaldaselt, et hirmu tekitada. 28 00:02:37,600 --> 00:02:39,100 Temal on see ka. 29 00:02:39,300 --> 00:02:41,800 - Saab ta terveks. - Ta palavik on mõõdukas, 30 00:02:41,800 --> 00:02:44,800 nii et palju puhkust ning vedelikke ja kõik saab korda. 31 00:02:44,700 --> 00:02:46,800 Lisaks määran ma mõned ravimid... 32 00:02:47,000 --> 00:02:48,700 Antiviiruse inhibiitor? 33 00:02:49,300 --> 00:02:50,400 Väga hea. 34 00:02:51,700 --> 00:02:55,000 Erran, tohin ma sinu ka üle vaadata, et kindel olla? 35 00:02:58,600 --> 00:03:00,500 Kas me saaksime pisut privaatsust? 36 00:03:00,500 --> 00:03:03,800 Siin lähedal on kõrts. Minge lõunat sööma. 37 00:03:05,900 --> 00:03:07,400 Sa tahad... Muidugi. 38 00:03:10,800 --> 00:03:13,200 Mis lahti, kas sulle ei meeldi see? 39 00:03:20,000 --> 00:03:21,400 Sa ei pea siin olema. 40 00:03:21,400 --> 00:03:23,500 Sul on kindla peale Atlantisel üllalt tegemist. 41 00:03:23,500 --> 00:03:26,800 Kummalisel kombel ei ole. Aga kui sa pead tagasi minema... 42 00:03:26,800 --> 00:03:28,000 Ei ole vaja. 43 00:03:28,300 --> 00:03:29,700 Muidugi ei ole. 44 00:03:33,000 --> 00:03:35,200 Kas me oleme küllalt ära olnud? Ma ei tahaks segada 45 00:03:35,200 --> 00:03:37,400 keset meditsiinilisi... asju. 46 00:03:39,000 --> 00:03:41,400 Tere. Kas dr Keller on lõpetanud? 47 00:03:41,600 --> 00:03:43,100 Kas ta koos teiega ei ole? 48 00:03:43,700 --> 00:03:45,500 Ta lõpetas meiega ja lahkus. 49 00:03:45,500 --> 00:03:48,300 Ütles, et läheb teie juurde kõrtsi. 50 00:03:48,600 --> 00:03:50,400 Muidugi. Väga hea. Tänan. 51 00:03:53,300 --> 00:03:55,400 Jennifer, siin Rodney, kas sa kuuled mind? 52 00:03:56,700 --> 00:03:58,600 Dr Keller, palun vasta. 53 00:04:01,100 --> 00:04:03,300 Kas raadio ei tööta või on ta selle välja lülitanud. 54 00:04:03,200 --> 00:04:06,400 - Seda ta ei teeks. - Mis temaga siis juhtus? 55 00:04:21,000 --> 00:04:23,400 - Leidsid midagi. - Kontrollisin tänavalt. Teda pole nähtud. 56 00:04:23,400 --> 00:04:25,100 Ta oleks nagu haihtunud. 57 00:04:25,300 --> 00:04:27,700 Ta ei lahkuks ilma meile ütlemata, kuhu ta läheb. 58 00:04:27,600 --> 00:04:30,100 Kui just keegi ei viinud teda ära vastu ta tahtmist. 59 00:04:30,600 --> 00:04:33,500 - Mine Värava juurde, võta ühendust Atlantisega. - Võibolla on sul õigus. 60 00:04:33,700 --> 00:04:36,200 Mina jään siia ja kontrollin tervet küla. 61 00:05:06,100 --> 00:05:07,200 Kes sa oled? 62 00:05:08,100 --> 00:05:10,700 Kui sa poleks rabelenud, poleks ma pidanud sind uimastama. 63 00:05:12,600 --> 00:05:16,000 - Mida sa minust tahad? - Ja lõpeta küsimuste esitamine. 64 00:05:17,700 --> 00:05:19,800 Ma tahan vaid teada, miks sa mu röövisid. 65 00:05:20,000 --> 00:05:23,500 Kuidas sa mu külast ära tõid. Ma ei mäletagi... 66 00:05:26,900 --> 00:05:27,800 Tore. 67 00:05:31,100 --> 00:05:32,200 Lähme. 68 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 - Jah, räägi. - Leidsin küla juurest jalajäljed. 69 00:05:39,900 --> 00:05:42,400 - Jenniferi omad? - Standardne Atlantise muster. 70 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Aga keegi on temaga koos. 71 00:05:45,400 --> 00:05:47,300 Suuremad jäljed. Umbes minu omade suurused. 72 00:05:47,900 --> 00:05:50,000 Paistab, et oli rabelus. 73 00:05:50,300 --> 00:05:51,300 Kurat võtaks. 74 00:05:52,800 --> 00:05:56,200 Kummaline on see, et nad justkui ilmusid ei kuskilt. 75 00:05:56,900 --> 00:05:58,400 Mis tähendab eikuskilt? 76 00:05:58,300 --> 00:06:00,600 Siit külani ei ole midagi. 77 00:06:00,700 --> 00:06:04,100 Siis nad lihtsalt ilmuvad, nagu oleks taevast kukkunud. 78 00:06:06,200 --> 00:06:07,300 Oota üks hetk. 79 00:06:07,300 --> 00:06:09,500 Leidsin terve komplekti jälgi, mis suunduvad metsa. 80 00:06:09,600 --> 00:06:11,200 Ühe komplekti? 81 00:06:11,400 --> 00:06:13,200 Mitte Kelleri, vaid teise kuti omad. 82 00:06:13,100 --> 00:06:14,800 Mis siis Kellerist sai? 83 00:06:17,300 --> 00:06:19,000 Need jäljed on sügavamad. 84 00:06:19,600 --> 00:06:21,600 Mina arvan, et ta kannab teda. 85 00:06:22,000 --> 00:06:23,900 Ilmselt lõi ta uimaseks või... 86 00:06:25,200 --> 00:06:26,000 Issand. 87 00:06:28,400 --> 00:06:31,200 - Ma lähen ja kontrollin seda. - Võibolla sa peaksid ootama. 88 00:06:31,300 --> 00:06:33,600 Ma olen peaaegu värava juures. Ma võt6an ühendust, 89 00:06:33,600 --> 00:06:35,900 kutsun meeskonna kohale, otsime kõik korralikult läbi. 90 00:06:35,900 --> 00:06:39,500 Hea plaan. Tee seda. Mina lähen Kellerit otsima. 91 00:06:46,600 --> 00:06:48,000 Jah, ma kuulen. 92 00:06:48,300 --> 00:06:50,400 Siin on jälle kahed jäljed. 93 00:06:51,500 --> 00:06:52,500 Ta on veel elus. 94 00:06:54,800 --> 00:06:56,400 Tore! See on suurepärane! 95 00:06:58,200 --> 00:07:00,100 Ma olen värava juures. 96 00:07:00,800 --> 00:07:04,200 Lasen otsimisrühma kokku panna ja tulen peagi sinu juurde. 97 00:07:36,300 --> 00:07:37,200 Jama! 98 00:07:41,100 --> 00:07:41,900 Mida? 99 00:07:42,500 --> 00:07:44,500 - Wraithid! - Kui palju. 100 00:07:44,700 --> 00:07:48,700 Neli tükki tulid läbi värava. Üks neist tapab mu kohe ära! 101 00:08:43,800 --> 00:08:44,800 Lõpuks ometi. 102 00:08:45,500 --> 00:08:46,800 Miks sul nii kaua läks? 103 00:08:47,200 --> 00:08:48,500 Pole tänu väärt. 104 00:08:51,000 --> 00:08:52,800 - See on kütt. - Misasi? 105 00:08:52,900 --> 00:08:54,700 Wraithist kütt. Nad jälitavad Jooksikuid. 106 00:08:54,800 --> 00:08:56,700 Ma arvasin, et Jooksikud on väga haruldased. 107 00:08:56,800 --> 00:08:58,100 - Õigus. - Paari aasta eest 108 00:08:58,200 --> 00:08:59,500 kohtusime sinuga, nüüd järgmisega? 109 00:08:59,600 --> 00:09:02,200 - Kui tõenäoline see on? - Kuhu läksid ülejäänud Wraithid? 110 00:09:02,200 --> 00:09:04,700 Ma ei tea, nad läksid metsa laiali. 111 00:09:04,700 --> 00:09:06,700 Kuhu sa lähed? Kuhu sa lähed? Oota! 112 00:09:08,400 --> 00:09:10,800 Siiani me läheme mööda rada. 113 00:09:11,100 --> 00:09:12,800 Kuhu sa mu viid? 114 00:09:17,800 --> 00:09:19,600 Ütle mulle vähemalt oma nimi. 115 00:09:20,500 --> 00:09:23,200 Kui me kohale jõuame, on meil aega rääkida. 116 00:09:25,100 --> 00:09:26,000 Kuhu? 117 00:09:33,500 --> 00:09:34,700 Mida sa teed? 118 00:09:46,700 --> 00:09:47,800 Ettevaatust! 119 00:10:09,400 --> 00:10:11,800 Me peame teie inimesed toimetama võimalikult ohutusse kohta. 120 00:10:12,000 --> 00:10:14,200 - Miks? Mis juhtus? - Me märkasime läheduses Wraithe. 121 00:10:14,100 --> 00:10:15,600 Wraithid? Tulevad siia? 122 00:10:15,700 --> 00:10:17,900 Neid on vähe. Võibolla otsivad nad kedagi teist. 123 00:10:17,900 --> 00:10:19,400 Me ei taha riskida. 124 00:10:19,400 --> 00:10:22,000 Olete te näinud hiljuti külas kedagi teistsugust? 125 00:10:22,000 --> 00:10:24,200 Uustulnukaid, kedagi, kes näeb 126 00:10:24,800 --> 00:10:25,900 niimoodi välja? 127 00:10:26,100 --> 00:10:26,800 Ei. 128 00:10:27,000 --> 00:10:29,500 Meil pole selleks aega. On siin kohta, kuhu inimesed saavad peituda? 129 00:10:29,500 --> 00:10:33,100 Küla lähedal on koopad. Meie eellased kasutasid neid. 130 00:10:33,000 --> 00:10:34,700 Tore. Lähme sinna. 131 00:10:36,800 --> 00:10:37,800 Mis asi see on? 132 00:10:38,300 --> 00:10:40,500 - Seletamine võtaks liiga kaua. - Liiga kaua? 133 00:10:40,600 --> 00:10:42,800 Me kõnnime juba tunde. 134 00:10:43,600 --> 00:10:45,900 - Võin ma vähemalt puhata? - Ei. 135 00:10:46,400 --> 00:10:48,000 Ainult mõne minuti? 136 00:10:48,300 --> 00:10:50,400 Mõne minuti, et sinu rühm jõuaks meile järgi? 137 00:10:50,400 --> 00:10:51,500 Mis rühm? 138 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 Sa oled Atlantisest. Sa oled arst. Sinuga koos on kaks meest. 139 00:11:10,800 --> 00:11:12,100 Ettevaatust. 140 00:11:12,200 --> 00:11:13,500 Jätkake liikumist. 141 00:11:13,500 --> 00:11:15,700 See on selle oru lõpus, olete peaaegu kohal. 142 00:11:16,100 --> 00:11:18,500 Härra, vaadake ette, kuhu te astute. 143 00:11:18,400 --> 00:11:19,700 - Härra? - Proua. 144 00:11:19,800 --> 00:11:21,900 Vabandust. Ma... Teil on... 145 00:11:21,800 --> 00:11:23,300 Need olid kindlasti vuntsid. 146 00:11:28,500 --> 00:11:29,800 See oli viimane. 147 00:11:30,000 --> 00:11:31,300 Küla on nüüd tühi. 148 00:11:31,300 --> 00:11:34,300 Mine koos nendega, vaata, et nad koobastesse jääksid. 149 00:11:34,400 --> 00:11:37,100 Ja vaata, et nad ei teeks häält, kuni sa minust kuulnud pole. 150 00:11:37,200 --> 00:11:38,100 Või minust. 151 00:11:39,500 --> 00:11:41,100 Hea küll. Tänan teid. 152 00:11:42,900 --> 00:11:46,200 - Kas läheme tagasi Värava juurde? - Sina mine. Mina otsin dr Kellerit. 153 00:11:46,300 --> 00:11:49,800 Lahkuminek pole tark mõte. Me ei tea, kus on Wraithid... 154 00:11:49,900 --> 00:11:52,000 Tagasiminek võtab liiga kaua. See Jooksik võttis ta kinni. 155 00:11:52,100 --> 00:11:54,300 Kui laseme ta liiga kaugele ette ei leia me neid kunagi. 156 00:11:54,300 --> 00:11:56,900 Kui tahad Värava juurde minna, lase käia. Mina lahkun. 157 00:11:59,300 --> 00:12:01,200 Kurat võtaks! Kas sa ei võiks... Ronon! 158 00:12:11,500 --> 00:12:12,800 Kas sa püüad põgeneda? 159 00:12:15,000 --> 00:12:18,200 Läheduses on veel Wraithe. Me peame edasi liikuma. 160 00:12:22,200 --> 00:12:24,700 Sa ei ole külast, eks? 161 00:12:25,300 --> 00:12:27,500 Ma pole sind näinud ja ma olen kohtunud kõigiga. 162 00:12:27,500 --> 00:12:29,500 Oled sa üldse sellelt planeedilt? 163 00:12:31,300 --> 00:12:35,200 Sina tõidki Wraithid siia. Nad jälitavad sind. Miks? 164 00:12:35,500 --> 00:12:36,700 Ma olen Jooksik. 165 00:12:37,000 --> 00:12:38,800 Kas sa tead Jooksikutest? 166 00:12:39,000 --> 00:12:41,700 Üks minu kaaslastest oli kunagi Jooksik. 167 00:12:41,800 --> 00:12:43,700 Oli kunagi? See on võimatu. 168 00:12:43,700 --> 00:12:45,600 Jooksikud jäävad alati Jooksikuteks. 169 00:12:45,700 --> 00:12:48,200 - Jah? See ei jäänud. - Jah? Kuidas siis? 170 00:12:50,000 --> 00:12:51,700 Vii mind tema juurde ja me räägime sulle. 171 00:12:53,500 --> 00:12:54,600 Ma luban. 172 00:12:56,000 --> 00:12:58,300 Me ei pea olema vaenlased. 173 00:13:01,100 --> 00:13:01,900 Hea katse. 174 00:13:06,800 --> 00:13:07,800 Kui sa... 175 00:13:08,500 --> 00:13:09,400 Mida? 176 00:13:09,500 --> 00:13:12,100 Siin algavad jälle Kelleri jäljed. 177 00:13:12,100 --> 00:13:15,700 Vaata. Väiksemad, madalamad, Atlantise mustriga. 178 00:13:16,600 --> 00:13:18,900 Need jäljed on suuremad ja sügavamad. 179 00:13:20,000 --> 00:13:22,700 - Jooksik. - Kelleri jäljed on ebaühtlased. 180 00:13:22,800 --> 00:13:24,200 Ta on vigastatud või kinni seotud. 181 00:13:24,400 --> 00:13:25,500 Ilmselt mõlemat. 182 00:13:26,800 --> 00:13:29,100 Vähemalt on ühed jäljed selged. Neid on lihtsam jälitada, eks? 183 00:13:29,500 --> 00:13:32,300 Selles probleem ongi. Ükski Jooksik pole nii rumal. 184 00:13:37,200 --> 00:13:38,900 Peagi läheb pimedaks. 185 00:13:39,000 --> 00:13:42,700 Tegelikult on sinnamaani 2 tundi, 43 minutit, 17 sekundit. 186 00:13:43,000 --> 00:13:46,100 Selle planeedi päikesel on väga järsk langemisnurk 187 00:13:46,000 --> 00:13:47,300 ja väga lühike öö. 188 00:13:47,400 --> 00:13:49,900 Ma pean alati mõttekaks salvestada planetaarandmed 189 00:13:50,000 --> 00:13:52,500 iga oma poolt valitava aadressi kohta, isegi heatahte missioonide puhul. 190 00:13:52,600 --> 00:13:54,500 Asjad, nagu atmosfääriseisund, 191 00:13:54,700 --> 00:13:57,100 pinnase koostis, olemasolevad veevarud... 192 00:13:57,100 --> 00:13:58,000 Mida? 193 00:13:58,600 --> 00:14:01,300 Lihtsalt mõtlen, kaugele sa jõuaksid ilma oma väikeste vidinateta. 194 00:14:01,200 --> 00:14:03,000 Ma usun, et sa üllatuksid. 195 00:14:03,100 --> 00:14:06,600 Ma pole küll eriline kõnnumaa inimene, 196 00:14:06,600 --> 00:14:09,800 aga see ei tähenda, et inimene vs loodus pole minu jaoks huvitav. 197 00:14:09,900 --> 00:14:13,300 Lapsena astusin ma skaudiks. 198 00:14:13,200 --> 00:14:15,500 Fort McMurray innukate kobraste 14. onn. 199 00:14:15,500 --> 00:14:18,200 - Koprad? - Jah. Suur näriline. Suurte hammastega. 200 00:14:18,300 --> 00:14:21,900 Nad närivad hammastega puid ja ehitavad tamme. Väga usinad. 201 00:14:21,900 --> 00:14:24,900 Olin nende juures mitu kuud, kuni mul paluti lahkuda, 202 00:14:24,800 --> 00:14:28,200 aga käsiraamat on mul veel alles. Kobraste heaks luuramine. 203 00:14:28,200 --> 00:14:29,400 Väärtuslik allikas. 204 00:14:29,400 --> 00:14:32,200 Nii et minu arust sa leiad, et ma saan üsna hästi hakkama, 205 00:14:32,200 --> 00:14:33,600 tänan sind väga... 206 00:14:33,700 --> 00:14:34,700 Mis on? 207 00:14:35,100 --> 00:14:35,900 Veri. 208 00:14:36,000 --> 00:14:38,300 - Oh issand. - Ei, see on Wraithi veri. 209 00:14:40,200 --> 00:14:41,300 Siin see on. 210 00:14:42,700 --> 00:14:44,400 Keegi istus siin. 211 00:14:47,200 --> 00:14:48,000 Vaata. 212 00:14:48,900 --> 00:14:50,400 Üks komplekt jälgi. 213 00:14:52,300 --> 00:14:54,300 Aga nad jätsid raja, mis viib sinnapoole. 214 00:14:54,200 --> 00:14:56,500 Oled kindel? Jalajäljed lähevad sinna. 215 00:14:56,600 --> 00:14:57,400 Üks komplekt jälgi. 216 00:14:58,100 --> 00:15:00,400 Jah, ma tean, aga võibolla ta kannab jälle Kellerit. 217 00:15:00,300 --> 00:15:02,200 Või ründas neid Wraith, 218 00:15:02,300 --> 00:15:04,100 Jennifer tuimestati, 219 00:15:04,000 --> 00:15:06,700 siis Jooksik tappis Wraithi, vabanes laibast 220 00:15:07,500 --> 00:15:10,000 ja siis kandis Jenniferi mööda rada. 221 00:15:11,200 --> 00:15:12,900 Vaata, kui sügavad need jäljed on. 222 00:15:13,100 --> 00:15:14,600 Mina ütlen, et me läheme mööda neid. 223 00:15:16,400 --> 00:15:17,300 Rahu. 224 00:15:44,500 --> 00:15:46,800 Nagu ma juba ütlesin, pole ükski Jooksik nii rumal. 225 00:15:51,600 --> 00:15:52,600 Mis siis nüüd? 226 00:15:52,900 --> 00:15:54,000 Me läheme üles. 227 00:15:55,200 --> 00:15:57,500 Üles? Kuidas? Kas sul on köis? 228 00:15:57,900 --> 00:15:59,100 Me ei vaja köit. 229 00:16:04,700 --> 00:16:05,900 Kas me praegu... 230 00:16:07,700 --> 00:16:09,100 Kuidas me seda tegime? 231 00:16:10,900 --> 00:16:13,400 Ma olin mõnda aega planeedil, kus oli palju tehnoloogiat. 232 00:16:13,900 --> 00:16:15,900 Sain selle ühelt kohalikult. 233 00:16:16,100 --> 00:16:18,800 Jõudsin selle vaevalt käele panna, kui see mu naha ära sulatas. 234 00:16:18,800 --> 00:16:20,800 Sellest peale, kui ma vajutan seda tuld, kui see on roheline, 235 00:16:21,200 --> 00:16:24,000 võin ma kaduda ja ühest kohast teise liikuda. 236 00:16:24,100 --> 00:16:27,300 Teleportatsioon. Nii sa saidki mu külast nii kähku minema. 237 00:16:27,700 --> 00:16:29,600 Ma saan ületada vaid lühikesi vahemaid. 238 00:16:29,700 --> 00:16:31,400 Hüpete vahel peab see laadima, 239 00:16:31,300 --> 00:16:33,300 eriti kui ma pole üksi. 240 00:16:33,400 --> 00:16:35,600 Aga sellega sain ma Wraithidest ees püsida. 241 00:16:35,600 --> 00:16:36,900 Kujutan ette. 242 00:16:40,200 --> 00:16:41,100 McKay! 243 00:16:43,000 --> 00:16:43,800 Kurat võtaks. 244 00:16:59,000 --> 00:17:00,400 Mida kuradit sa tegid? 245 00:17:00,300 --> 00:17:01,900 Praegu? Tapsin Wraithe! 246 00:17:02,200 --> 00:17:03,800 Miks sa peatusid? 247 00:17:04,200 --> 00:17:07,300 - Mul oli kivi saapas, ma ju ütlesin. - Ei, sa ei öelnud. 248 00:17:07,500 --> 00:17:09,500 Ütlesin! Ma ütlesin: "Oota, mul on kivi saapas." 249 00:17:09,400 --> 00:17:12,300 Iga hetkega, mil sa maha jääd, on mul raskem teda jälitada. 250 00:17:12,500 --> 00:17:15,000 - Eriti öösel. - Enam mitte. 251 00:17:16,000 --> 00:17:20,000 Me ei pea enam inimesejälitajat mängima. Me teame täpselt, kus see kutt on. 252 00:17:22,900 --> 00:17:24,800 Tänu sellele käepärasele vidinale. 253 00:17:25,600 --> 00:17:28,100 Vaata signaali. Nad on kaugemal, kui arvasin. 254 00:17:33,600 --> 00:17:36,500 Vabandust. Ma garanteerin, et ühel hetkel vajad sa mu abi. 255 00:17:36,500 --> 00:17:40,100 Küll näed. Sul tekib probleem, sa pöördud minu poole, 256 00:17:40,100 --> 00:17:43,000 mina saan sellele kohe pihta. Sina ütled: "Hea töö" 257 00:17:42,900 --> 00:17:45,400 või mõmised või patsutad mind tugevamini kui vaja, 258 00:17:45,400 --> 00:17:48,000 igatahes ma tahan öelda.... Meil mõlemal on oma oskused. 259 00:17:48,000 --> 00:17:50,200 Nii et sa pead lõpetama pahandamise minu siinoleku üle 260 00:17:50,200 --> 00:17:52,000 ja aru saama, et me oleme üks meeskond, 261 00:17:52,400 --> 00:17:55,200 kes tahab saavutada ühist eesmärki. Said aru? 262 00:17:55,200 --> 00:17:58,200 Kas sa kuulad? Meil on jälitaja. Kas sa kuuled, mida ma räägin? 263 00:17:59,000 --> 00:18:01,600 Millal sa räägid mulle, mida sa minust tahad? 264 00:18:01,600 --> 00:18:03,400 Ma tahan, et sa kedagi aitaksid. 265 00:18:03,800 --> 00:18:05,900 - Keda? - See pole sinu jaoks oluline. 266 00:18:06,000 --> 00:18:08,200 Sa pead vaid talle meditsiinilist abi andma. 267 00:18:08,200 --> 00:18:09,000 See on naine? 268 00:18:09,600 --> 00:18:11,100 On ta sinu naine? 269 00:18:11,900 --> 00:18:14,800 Kui me kohale jõuame, ei saa ma sinu juurde jääda. 270 00:18:14,800 --> 00:18:17,200 Mida kauem ma paigal olen, seda suurem on oht. 271 00:18:17,200 --> 00:18:19,800 Ilmselt on veel tosin Wraithi siiapoole teel. 272 00:18:20,400 --> 00:18:21,700 Rada lõpeb siin. 273 00:18:21,800 --> 00:18:23,300 Ta on otse ees. 274 00:18:23,700 --> 00:18:26,600 Nii et ta kas ronis siit üles või leidis tee ringi minemiseks. 275 00:18:26,800 --> 00:18:30,000 - Ei paista, et ta ringi läks. - Siis oli neil köis või midagi. 276 00:18:30,100 --> 00:18:32,900 Erinevalt meist. Kuule, kuidas me sinna üles saame? 277 00:18:32,800 --> 00:18:34,400 Mida sa rääkisid probleemide lahendamisest? 278 00:18:34,500 --> 00:18:37,500 Jah, tehnoloogiliste probleemide, mitte kalju otsa ronimise probleemide. 279 00:18:37,500 --> 00:18:38,500 Seda ma arvasingi. 280 00:18:41,400 --> 00:18:44,300 Oled sa kunagi mõelnud selle jälgimisseadme eemaldamisele? 281 00:18:45,000 --> 00:18:47,800 Nii võib öelda küll. Lasksin paaril arstil proovida. 282 00:18:47,800 --> 00:18:48,900 Ei olnud õnne. 283 00:18:49,600 --> 00:18:52,100 Mul on arenenud meditsiinitehnoloogia. 284 00:18:52,000 --> 00:18:52,800 Ma tean. 285 00:18:53,100 --> 00:18:56,300 Ma saaksin selle ilmselt eemaldada. Mäletad, et rääkisin sulle Jooksikust? 286 00:18:56,200 --> 00:18:58,100 Üks meie arst eemaldas tema jälgimisseadme. 287 00:18:58,200 --> 00:19:00,000 Nii et ta ei pidanud enam Jooksik olema. 288 00:18:59,900 --> 00:19:02,400 On sul siin midagi, millega seda eemaldada? 289 00:19:02,900 --> 00:19:04,100 Mul on skanner. 290 00:19:04,600 --> 00:19:08,100 Sellega saan ma määrata seadme asukoha, 291 00:19:08,200 --> 00:19:11,700 anda sulle valuvaigistit, teha kiire sisselõike ja sa oleksid vaba. 292 00:19:12,900 --> 00:19:15,100 Kuule, sa rääkisid kellestki, kes vajab arstiabi? 293 00:19:15,400 --> 00:19:18,700 Meie kõigi jaoks on ohutum, kui kaotame Wraithid oma sabast, 294 00:19:18,700 --> 00:19:20,200 enne kui me kohale jõuame. 295 00:19:37,800 --> 00:19:38,600 Hea küll. 296 00:19:41,000 --> 00:19:41,900 Pööra ümber. 297 00:19:42,000 --> 00:19:44,500 - Kui sa püüad midagi... - Pööra ümber. 298 00:19:54,700 --> 00:19:56,100 Näed sa seda? 299 00:20:01,300 --> 00:20:02,800 Mida sa nägid? 300 00:20:05,000 --> 00:20:06,600 Sinu jälitusseade... 301 00:20:07,300 --> 00:20:08,600 See on teistsugune... 302 00:20:09,700 --> 00:20:11,500 See on palju keerulisem. 303 00:20:12,400 --> 00:20:15,000 See on haruline, sulatatud mitte vaid selgroo, 304 00:20:15,000 --> 00:20:16,800 vaid ka su seljaaju külge. 305 00:20:20,000 --> 00:20:21,700 Selle eemaldamine tapaks su. 306 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 Mul on kahju. 307 00:20:30,100 --> 00:20:31,400 Me peame edasi liikuma. 308 00:20:43,400 --> 00:20:46,000 Hea küll. Videvik, 17 minutit, 309 00:20:45,900 --> 00:20:47,800 aga nagu ma ütlesin, oli see väga põgus. 310 00:20:48,000 --> 00:20:50,200 Nagu... Valgehobu juunis. 311 00:20:50,600 --> 00:20:53,300 Mitte et sa teaks, mis on Valgehobu 312 00:20:53,300 --> 00:20:55,100 või mis on juuni... 313 00:20:55,400 --> 00:20:56,500 Mida...? 314 00:21:00,800 --> 00:21:03,000 Püha pask! Kas nägid seda? 315 00:21:07,200 --> 00:21:09,600 - See kutt on hea! - See kutt on tapja! 316 00:21:14,600 --> 00:21:15,400 Tore. 317 00:21:15,600 --> 00:21:17,700 - Keegi pole seda leidnud. - Leidnud mida? 318 00:21:30,600 --> 00:21:31,900 Ta nimi on Celise. 319 00:21:33,000 --> 00:21:34,500 Mis temaga juhtus? 320 00:21:34,900 --> 00:21:37,300 Ta kukkus ja vigastas oma jalga. 321 00:21:39,500 --> 00:21:42,000 Ma püüdsin haava puhastada, aga... 322 00:21:43,000 --> 00:21:44,200 Seal on infektsioon. 323 00:21:44,500 --> 00:21:47,100 - Millal see juhtus? - Paar päeva tagasi. 324 00:21:48,300 --> 00:21:50,400 Kui tal halvem hakkas, läksin arsti otsima. 325 00:21:50,300 --> 00:21:51,800 Me käisime kolmel planeedil. 326 00:21:52,300 --> 00:21:54,500 Kuulsin, et Atlantise inimesed aitavad siin külarahvast 327 00:21:54,500 --> 00:21:55,900 nende haigusest üle saada. 328 00:21:56,600 --> 00:21:59,300 Nii et ma tõin ta siia, leidsin peitupugemiseks selle koopa, 329 00:21:59,300 --> 00:22:02,700 seadsin üles paar lõksu, et Wraithid eemal hoida 330 00:22:03,200 --> 00:22:05,100 ja ootasin, millal sa välja ilmud.* 331 00:22:05,600 --> 00:22:09,400 Tead, minu röövimise asemel oleksid võinud abi paluda. 332 00:22:09,300 --> 00:22:11,300 Ma ei saanud riskida. 333 00:22:12,000 --> 00:22:14,800 Enamus inimesi ei taha Jooksikutega pistmist teha. 334 00:22:17,900 --> 00:22:19,100 On ta su tütar? 335 00:22:20,100 --> 00:22:20,800 Ei. 336 00:22:22,300 --> 00:22:25,000 Ta elas külas, mille hävitasid Wraithid. 337 00:22:26,800 --> 00:22:28,600 Las ma arvan. Sina tõid Wraithid sinna? 338 00:22:28,500 --> 00:22:30,400 Olin seal vaid ühe öö. 339 00:22:31,000 --> 00:22:32,900 Ma ei arvanud, et mind nii kähku leitakse. 340 00:22:33,700 --> 00:22:35,300 Nad tühjendasid terve küla. 341 00:22:36,600 --> 00:22:38,900 Celise pääses ainsana. 342 00:22:42,700 --> 00:22:43,700 Kui halvasti temaga on?* 343 00:22:44,500 --> 00:22:45,500 Väga halvasti. 344 00:22:46,600 --> 00:22:49,900 Vererõhk on ohtlikult madal. Ta on septiline, tal tekib shokk. 345 00:22:50,100 --> 00:22:52,800 - Mida see tähendab? - See tähendab, et haav on kärbunud. 346 00:22:52,700 --> 00:22:54,700 Ma pean seda kirurgiliselt puhastama, 347 00:22:55,500 --> 00:22:57,300 eemaldama surnud koed. 348 00:22:57,600 --> 00:23:00,100 Ma annan talle antibiootikume, 349 00:23:00,700 --> 00:23:04,600 aga ta vajab tugevamaid ravimeid, kui mul kaasas on. 350 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Ta on väga-väga haige tüdruk. 351 00:23:07,800 --> 00:23:09,000 Ta ei tohi surra. 352 00:23:09,600 --> 00:23:11,200 Sa ei või lasta tal surra. 353 00:23:13,400 --> 00:23:14,800 Ma teen, mida suudan. 354 00:23:17,300 --> 00:23:18,600 Ma olen läheduses. 355 00:23:42,400 --> 00:23:43,600 Kõik on korras. 356 00:23:44,400 --> 00:23:46,400 Kõik on korras, ma olen sind aitamas. 357 00:23:48,000 --> 00:23:50,700 Andsin sulle rohtu, mis tuimestab su jala. Tunned sa valu? 358 00:23:54,200 --> 00:23:54,900 Hästi. 359 00:23:55,600 --> 00:23:56,600 See on hea. 360 00:23:57,900 --> 00:23:59,200 Kus on Kiryk? 361 00:24:00,200 --> 00:24:01,100 Kiryk. 362 00:24:02,100 --> 00:24:03,600 See on siis ta nimi. 363 00:24:04,300 --> 00:24:08,000 Ta on väljas, valvab, et sa oleks väljaspool ohtu. 364 00:24:11,900 --> 00:24:13,500 See on ilus nukk. 365 00:24:14,600 --> 00:24:16,100 Kiryk tegi selle minu jaoks. 366 00:24:18,300 --> 00:24:19,900 Vana kuri Kiryk, ah? 367 00:24:20,500 --> 00:24:21,600 Kujuta ette. 368 00:24:22,200 --> 00:24:24,900 Ta ei ole kuri. Ta ainult teeskleb, et on. 369 00:24:29,900 --> 00:24:31,800 Ma tunnen kedagi temataolist. 370 00:24:33,800 --> 00:24:35,500 Signaal teeb ringe. 371 00:24:35,600 --> 00:24:38,100 Kuhu iganes ta tema viis, ma usun, et nad on kohal. 372 00:24:38,000 --> 00:24:40,600 - Palju koidikuni aega on? - Mitte palju. Tund aega ehk. 373 00:24:40,800 --> 00:24:42,000 Seda on üsna vähe. 374 00:24:45,100 --> 00:24:47,000 Mida sa teed? Tulista seda! 375 00:24:52,500 --> 00:24:53,700 Ära liiguta. 376 00:25:05,800 --> 00:25:08,900 - Üks lõks vähem, mille pärast muretseda. - Kas see peaks olema rahustav? 377 00:25:20,100 --> 00:25:21,300 Sa ehmatasid mind. 378 00:25:22,700 --> 00:25:23,800 Kuidas temaga on? 379 00:25:24,300 --> 00:25:27,200 Ma puhastasin haava nii hästi kui suutsin, 380 00:25:27,200 --> 00:25:30,500 ent ta pole kaugeltki veel väljaspool ohtu. 381 00:25:31,100 --> 00:25:33,700 Ta vajab palju tugevamat antibiootikumirezhiimi, 382 00:25:33,700 --> 00:25:36,400 rääkimata nahasiirdamisest. 383 00:25:37,500 --> 00:25:39,600 Ma tahaksin ta Atlantisesse viia. 384 00:25:40,200 --> 00:25:43,200 Meie laatsaretis saab ta vajaliku arstiabi. 385 00:25:43,100 --> 00:25:45,300 - Ma ei saa Atlantisesse minna. - Ma tean. 386 00:25:46,300 --> 00:25:49,000 Sa pead tema eest hoolitsemise minule usaldama. 387 00:25:52,600 --> 00:25:55,200 Juhul, kui sa ta peale terveksravimist mulle tagastad. 388 00:25:55,200 --> 00:25:57,200 Kiryk, sa pead midagi mõistma. 389 00:25:57,300 --> 00:26:00,700 Pole garantiid, et ta ellu jääb. T on väga haige. 390 00:26:01,500 --> 00:26:03,200 Aga kui ta jääb ellu... 391 00:26:04,500 --> 00:26:07,600 olla pidevalt Wraithide poolt jahitud pole lapsele sobiv elu. 392 00:26:07,600 --> 00:26:08,700 Sa tead seda. 393 00:26:09,200 --> 00:26:11,100 Kui sa tõesti soovid, et ta elaks, 394 00:26:11,500 --> 00:26:13,100 pead tal minna laskma. 395 00:26:15,300 --> 00:26:17,000 Kui ma teaksin, et ta... 396 00:26:18,600 --> 00:26:19,600 Mis on? 397 00:26:58,400 --> 00:26:59,300 Kiryk? 398 00:27:43,800 --> 00:27:45,000 Mis juhtus? 399 00:27:46,100 --> 00:27:47,900 Wraith tuimestas su. 400 00:27:48,100 --> 00:27:49,700 Tappis peaaegu Celise'i. 401 00:27:50,800 --> 00:27:53,000 Ma ei suutnud sind äratada. Said ilmselt kolmekordse doosi 402 00:27:53,000 --> 00:27:55,100 seda, mis neis tuimestites on. 403 00:27:55,500 --> 00:27:57,200 Teadsin, et peame koopa juurest lahkuma, 404 00:27:57,100 --> 00:27:59,900 nii et ma kandsin Celise'i siia, siis läksin tagasi 405 00:28:01,000 --> 00:28:03,500 ja tirisin sinu siia. 406 00:28:03,800 --> 00:28:06,000 Ma pean ütlema, et see polnud kerge ülesanne. 407 00:28:06,400 --> 00:28:07,500 Kuidas temaga on? 408 00:28:07,800 --> 00:28:09,800 Praegu on ta stabiilne, 409 00:28:10,600 --> 00:28:14,600 aga ta palavik on väga kõrge. Mida kauem ta sel planeedil on, 410 00:28:14,600 --> 00:28:16,300 seda suuremas ohus ta on. 411 00:28:19,600 --> 00:28:21,700 Ma kannan teda. Me naaseme Värava juurde. 412 00:28:22,000 --> 00:28:24,800 Ajal, kui Wraithid meid jälitavad? Kui kaugele me sinu arust jõuame? 413 00:28:25,000 --> 00:28:27,400 Palju kaugemale kui siis, kui sina teda kanda püüad. 414 00:28:30,900 --> 00:28:34,300 Ma mõtlesin selle üle. Ma ei saa jälitusseadet eemaldada, 415 00:28:34,300 --> 00:28:36,800 aga seda saab võibolla välja lülitada. 416 00:28:38,400 --> 00:28:40,800 See masin... Selle nimi on defibrillaator. 417 00:28:41,500 --> 00:28:44,500 See annab tugeva elektrilaengu, mis paneb inimese südame 418 00:28:44,400 --> 00:28:45,600 tööle sobivas rütmis. 419 00:28:45,700 --> 00:28:48,100 Ma usun, et kui ma panen plaadid 420 00:28:48,100 --> 00:28:50,500 sinu nahale otse jälgimisseadme kohal, 421 00:28:51,000 --> 00:28:53,200 võin ma selle energiaallika üle koormata. 422 00:28:53,900 --> 00:28:55,400 Vooluringid kokku kärsatada. 423 00:28:56,800 --> 00:28:58,000 Hea küll. Tee seda. 424 00:28:58,400 --> 00:29:02,400 Hästi, aga sa pead teadma, et pole garantiid, et see toimib 425 00:29:02,700 --> 00:29:04,900 ja lisaks kaasnevad sellega riskid. 426 00:29:05,600 --> 00:29:07,700 Aga kui see toimib, siis seade ei tööta. 427 00:29:07,800 --> 00:29:09,200 Kui see mu tapab... 428 00:29:09,400 --> 00:29:10,500 Sama lugu. 429 00:29:11,100 --> 00:29:13,800 Wraithid ei saa enam mind jälgida. 430 00:29:16,800 --> 00:29:18,600 On aeg lõpetada põgenemine. 431 00:29:21,300 --> 00:29:23,100 Enam pole palju maad. 432 00:29:27,300 --> 00:29:29,300 Luba mulle, et tüdruku eest hoolitsetakse. 433 00:29:30,600 --> 00:29:31,700 Ma luban. 434 00:29:46,900 --> 00:29:49,500 Laeng liigub ühelt labalt teisele. 435 00:29:49,600 --> 00:29:52,500 Ja sinu jälgimisseade on otse nende vahel. Selge? 436 00:29:59,000 --> 00:30:00,100 Hea küll. 437 00:30:08,300 --> 00:30:09,300 Valmis? 438 00:30:13,400 --> 00:30:14,800 Läheb lahti. 439 00:30:18,700 --> 00:30:20,000 Mida kuradit? 440 00:30:20,500 --> 00:30:22,600 - Mida? - Ma ei tea, lihtsalt... 441 00:30:22,600 --> 00:30:24,700 Äkitselt lõpetas edastamise. 442 00:30:25,300 --> 00:30:26,500 Me kaotasime nad. 443 00:30:32,100 --> 00:30:33,100 Ärka üles... 444 00:30:44,600 --> 00:30:45,800 Oled sa kombes? 445 00:30:47,000 --> 00:30:48,400 Mis juhtus?* 446 00:30:48,900 --> 00:30:50,600 Ma kaotasin su hetkeks. 447 00:30:51,100 --> 00:30:53,600 Aga sa oled tagasi elavate juures. 448 00:30:53,900 --> 00:30:55,000 Kas see toimis? 449 00:30:59,000 --> 00:31:00,200 Ma usun küll. 450 00:31:00,900 --> 00:31:02,700 Seade ei edasta ühtegi signaali. 451 00:31:02,800 --> 00:31:05,100 Ma usun, et me kõrvetasime ta edukalt ära. 452 00:31:08,700 --> 00:31:09,900 Mida? 453 00:31:09,900 --> 00:31:12,100 - Ma usun, et kõrvetasime ka selle läbi. - Sel pole tähtsust. 454 00:31:12,700 --> 00:31:14,100 Seda pole enam tarvis. 455 00:31:14,100 --> 00:31:15,200 Tegelikult... 456 00:31:15,600 --> 00:31:18,900 Ma tunnen kedagi, kellele meeldiks sellist vidinat uurida. 457 00:31:23,600 --> 00:31:24,600 Leidsid midagi? 458 00:31:25,900 --> 00:31:26,900 Mida? 459 00:31:27,900 --> 00:31:30,000 Keha tiriti siia. 460 00:31:41,600 --> 00:31:43,700 - On siin midagi? - Jah. 461 00:31:43,800 --> 00:31:45,500 Kaks keha lebasid siin. 462 00:31:45,900 --> 00:31:47,700 Maapind on kahes kohas muljutud. 463 00:31:47,700 --> 00:31:49,600 Nii et Wraithid leidsid nad enne meid? 464 00:31:49,700 --> 00:31:52,800 Ma ei usu. Ma ei näe Wraithide jalajälgi. 465 00:31:53,300 --> 00:31:55,700 Mis siis juhtus? Nad tapsid teineteist? 466 00:31:55,800 --> 00:31:59,200 Keegi pole surnud. Vähemalt mitte siis, kui nad siin olid. 467 00:31:59,300 --> 00:32:01,300 Vaata. Üks keha tiriti siitkaudu... 468 00:32:01,300 --> 00:32:03,400 - Aga Keller... Tema jalajäljed. - Nii et ta tappis tema. 469 00:32:03,500 --> 00:32:05,400 Ilmselt kõrvaldades seeläbi tema jälitusseadme. 470 00:32:05,500 --> 00:32:07,100 Ei. Ta ei tapnud meest. 471 00:32:07,200 --> 00:32:08,400 Mees oli teadvusetu. 472 00:32:08,700 --> 00:32:12,300 Tema jalajäljed, Kelleri omadega kõrvuti, lahkumas lagendikult sinnapoole. 473 00:32:12,300 --> 00:32:15,200 Ta tõi mehe siia teadvusetult, tõi ta teadvusele ja nad lahkusid koos? 474 00:32:15,200 --> 00:32:17,300 - Paistab niimoodi. - Oota. Ütlesid, et oli kaks keha. 475 00:32:17,300 --> 00:32:19,600 - Keller tegi uinaku või? - Ei. See oli Kellerist väiksem. 476 00:32:20,100 --> 00:32:22,100 Mina arvan, et nendega koos oli veel keegi. 477 00:32:22,500 --> 00:32:23,900 Arvatavasti laps. 478 00:32:24,400 --> 00:32:25,800 Aga jalajälgi pole? 479 00:32:26,900 --> 00:32:27,600 Ei. 480 00:32:28,300 --> 00:32:29,900 - Tüdruk kanti siia. - Tüdruk? 481 00:32:30,100 --> 00:32:32,500 Kuidas sa saad teada, et laps oli tüdruk... 482 00:32:41,900 --> 00:32:42,700 Lendnooled. 483 00:32:42,700 --> 00:32:45,600 Paistab, et me pole ainsad, kes märkasid signaali puudumist. 484 00:32:50,100 --> 00:32:53,000 Nüüd oleks seda teleportatsiooniseadet vaja. 485 00:32:53,100 --> 00:32:55,700 Siit lähedalt viib rada alla. 486 00:32:56,100 --> 00:32:57,100 Jää siia. 487 00:32:57,400 --> 00:32:59,400 Ma kontrollin, kas see on veel ohutu. 488 00:33:13,300 --> 00:33:14,400 Ronon, oota! 489 00:33:14,700 --> 00:33:16,200 - Peata ta! - Mida? Miks? 490 00:33:21,600 --> 00:33:23,100 Ronon, palun! Lõpeta! 491 00:33:23,300 --> 00:33:24,400 Aita mind. 492 00:33:24,300 --> 00:33:25,300 Võta ta sülle. 493 00:33:28,700 --> 00:33:29,600 Lõpeta! 494 00:33:31,400 --> 00:33:33,300 Ta tahtis vaid, et aitaksin väikest tüdrukut. 495 00:33:33,800 --> 00:33:34,900 Ta on haige! 496 00:33:35,800 --> 00:33:38,800 Ta on suremas. Me peame ta Atlantisesse viima. 497 00:33:40,300 --> 00:33:41,300 Palun. 498 00:33:48,400 --> 00:33:49,700 Jennifer... 499 00:33:50,300 --> 00:33:51,600 Ta haavad on lahti rebenenud. 500 00:33:51,600 --> 00:33:54,200 Ma pean need kinni õmblema, enne kui saame teda liigutada. 501 00:34:00,100 --> 00:34:02,100 Wraithid otsivad teid. 502 00:34:02,600 --> 00:34:03,300 Ma tean. 503 00:34:03,700 --> 00:34:06,200 Võidelge parem nendega mitte omavahel. 504 00:34:06,300 --> 00:34:09,700 Võiduvõimalused on endiselt naeruväärselt väikesed, aga... 505 00:34:09,700 --> 00:34:10,800 See ei aita. 506 00:34:10,900 --> 00:34:12,200 Ma lähen... 507 00:34:14,700 --> 00:34:15,600 Tal on õigus. 508 00:34:15,900 --> 00:34:18,400 Peagi kihab siin Wraithidest. 509 00:34:18,500 --> 00:34:20,900 Teeme parem koostööd. 510 00:34:34,900 --> 00:34:37,300 - Ta on valmis. - Lähme. 511 00:34:43,200 --> 00:34:44,200 Wraithid! 512 00:34:46,800 --> 00:34:48,000 Oh, jama. 513 00:35:03,200 --> 00:35:04,800 - Tulista teda! - Ma teen seda! 514 00:35:28,200 --> 00:35:30,500 Kus sa õppisid niimoodi võitlema? 515 00:35:31,900 --> 00:35:34,200 Olen olnud mõned korrad sparringupartner. 516 00:35:39,300 --> 00:35:40,500 Me peame liikuma hakkama. 517 00:35:41,800 --> 00:35:45,200 Ma püüdsin teda stabiliseerida, aga ta vajab tugevamat ravimit. 518 00:35:45,500 --> 00:35:48,100 Tema röövimise asemel oleksid võinud temalt abi paluda. 519 00:35:48,100 --> 00:35:50,700 Rodney, ta teab. Võta, ma sain sulle midagi. 520 00:35:50,800 --> 00:35:53,700 - See on teleportatsiooniseade. - Teleportatsiooni? Tõesti? 521 00:35:53,600 --> 00:35:56,300 Vähemalt see oli seda. Ma lõhkusin selle ära. 522 00:35:59,800 --> 00:36:01,000 On ta pereliige? 523 00:36:01,700 --> 00:36:05,300 Mina tõin Wraithid tema külla. Ta on ainus ellujäänu. 524 00:36:07,100 --> 00:36:09,300 Pole kerge niimoodi elada.* 525 00:36:12,600 --> 00:36:14,900 Ära muretse. Me päästame teid sellest. 526 00:36:14,800 --> 00:36:15,900 Teid mõlemaid. 527 00:36:35,900 --> 00:36:37,100 Mina sain kuus Wraithi. 528 00:36:37,200 --> 00:36:40,000 Me näeme kuut. Metsas on neid ilmselt veel. 529 00:36:40,000 --> 00:36:42,600 Tahad neist läbi joosta? Tulistada meile tee? 530 00:36:43,000 --> 00:36:45,500 Laevu teavitatakse kohe, kui tulistamine algab. 531 00:36:45,700 --> 00:36:49,100 - Enne valimist viiakse meid minema. - Me peame riskima. 532 00:36:50,700 --> 00:36:51,700 Sa parandasid selle! 533 00:36:51,600 --> 00:36:54,300 Ma ei tea, kas ma "parandasin". See on uskumatult keeruline tehnoloogia. 534 00:36:54,500 --> 00:36:57,400 Ma ei tea, kas see tegelikult... Mida sa teed? 535 00:36:58,400 --> 00:37:00,500 Ma parandan meie võimalusi. 536 00:37:04,800 --> 00:37:06,500 Ära mine sinna üksi. 537 00:37:07,200 --> 00:37:09,400 Minuga ei juhtu midagi. Olge valmis lagendikku ründama. 538 00:37:10,100 --> 00:37:13,000 Oota üks hetk. Ma ei tea, kas ma parandasin selle ära. 539 00:37:12,900 --> 00:37:14,600 Sa pead seda enne katsetama... 540 00:37:20,300 --> 00:37:21,900 Ma arvan, et ma parandasin selle ära. 541 00:37:31,900 --> 00:37:33,100 Ta on Värava juures! 542 00:37:33,200 --> 00:37:34,500 Ole nendega. 543 00:37:54,500 --> 00:37:56,100 Ta valib Väravat. 544 00:38:34,700 --> 00:38:36,000 Me peame liikuma hakkama. 545 00:38:36,300 --> 00:38:38,800 Me viime ta värava juurde, siis lähen ma tagasi, 546 00:38:38,900 --> 00:38:40,800 ütlen inimestele, et nad võivad küll tagasi pöörduda. 547 00:38:54,200 --> 00:38:55,800 Ei, kui nad üles lendavad, 548 00:38:55,900 --> 00:38:58,800 kasuta seda nuppu nende tulistamiseks. 549 00:38:59,000 --> 00:39:00,300 Tulistan parte? 550 00:39:00,800 --> 00:39:04,000 Need pole muidugi päris pardid. Tead, nad lihtsalt teesklevad... 551 00:39:04,000 --> 00:39:06,400 Võibolla peaksid sa talle mõnda teist mängu näitama. 552 00:39:06,400 --> 00:39:07,600 Jah, muidugi. Ma näitan. 553 00:39:07,600 --> 00:39:09,400 Kuidas meie väikesel patsiendil läheb? 554 00:39:09,500 --> 00:39:10,800 Palju paremini. 555 00:39:10,900 --> 00:39:12,700 Ta on kuratlik võitleja. 556 00:39:12,700 --> 00:39:15,200 Kas ta segab sind? Ma võin lasta ta minema toimetada. 557 00:39:15,300 --> 00:39:17,200 - Jõuga. - Tõesti või? 558 00:39:17,800 --> 00:39:19,100 Jah. Ta teeb nalja. 559 00:39:19,200 --> 00:39:21,000 Ma rääkisin ühe perekonnaga planeedil 985... 560 00:39:21,200 --> 00:39:23,100 Naine, keda me külastasime? 561 00:39:23,100 --> 00:39:24,900 Talle meeldiks, kui Celice elaks nende juures. 562 00:39:24,900 --> 00:39:26,100 See oleks suurepärane. 563 00:39:26,400 --> 00:39:27,800 Kas ma näen veel Kirykit? 564 00:39:31,100 --> 00:39:34,100 - Ma ei tea, kullake. - Me otsime veel teda. 565 00:39:34,200 --> 00:39:36,000 Hoiame oma kõrvad ja silmad lahti. 566 00:39:36,100 --> 00:39:37,700 Ma tõin sulle midagi. 567 00:39:37,800 --> 00:39:40,200 Ma arvan, et sa pillasid selle metsas maha... 568 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 Minu nukk. 569 00:39:59,600 --> 00:40:01,000 - Mida? - Hea küll... 570 00:40:02,000 --> 00:40:04,400 Asi on selline. Ma olen mõelnud 571 00:40:05,000 --> 00:40:06,500 ja ma tahan teada sinu kavatsustest. 572 00:40:07,300 --> 00:40:09,500 - Kavatsustest? - Jenniferi suhtes. 573 00:40:10,900 --> 00:40:12,300 Mul pole mingeid kavatsusi. 574 00:40:16,900 --> 00:40:18,300 - Tore. - Oota. 575 00:40:21,300 --> 00:40:23,400 Mida sa pead silmas "kavatsuste" all? 576 00:40:23,600 --> 00:40:25,800 Ma pean silmas, kas sa oled temast huvitatud... 577 00:40:25,700 --> 00:40:27,800 romantilisel... moel? 578 00:40:31,100 --> 00:40:32,100 - Ei. - Tore. 579 00:40:32,700 --> 00:40:33,700 Oota. 580 00:40:34,500 --> 00:40:35,500 Mida? 581 00:40:38,000 --> 00:40:40,700 Võib olla mul on. Kavatsused. 582 00:40:42,700 --> 00:40:43,900 Kas sul on kavatsused? 583 00:40:43,800 --> 00:40:45,700 Muidugi on. Seepärast ma sinult küsisingi. 584 00:40:45,900 --> 00:40:47,700 Mida me siis selles suhtes peale hakkame? 585 00:40:47,700 --> 00:40:48,900 Ma ei tea. 586 00:40:49,400 --> 00:40:51,100 Ma ei hakka sinuga tema pärast võitlema. 587 00:40:51,400 --> 00:40:53,200 - Tore! - Ma ei astu ka kõrvale. 588 00:40:53,100 --> 00:40:54,200 Niisiis... 589 00:40:54,600 --> 00:40:56,900 Me peame lihtsalt laskma temal otsustada. 590 00:41:04,800 --> 00:41:05,800 Niisiis... 591 00:41:06,000 --> 00:41:07,600 Las parim mees võidab. 592 00:41:07,500 --> 00:41:08,500 Tõlkis valiant 2008