1
00:00:07,722 --> 00:00:09,559
We should have started back sooner.
2
00:00:09,679 --> 00:00:13,673
If we'd left when you had said,
we'd be returning home empty handed.
3
00:00:14,147 --> 00:00:15,643
Why are we stopping?
4
00:00:17,753 --> 00:00:18,934
I saw someone.
5
00:00:20,588 --> 00:00:21,489
Hello?
6
00:00:23,002 --> 00:00:24,601
There's nobody there.
7
00:00:27,566 --> 00:00:28,467
Hello?
8
00:00:36,816 --> 00:00:38,616
Are you all right, friend?
9
00:00:47,926 --> 00:00:49,133
Are you lost?
10
00:01:43,004 --> 00:01:44,804
Signal's getting stronger.
11
00:01:50,193 --> 00:01:51,401
What's this?
12
00:01:56,378 --> 00:01:58,742
It's freakin' creepy,
is what that is.
13
00:01:59,711 --> 00:02:01,213
We found something!
14
00:02:12,505 --> 00:02:14,913
I think
we'd better contact Atlantis.
15
00:02:18,294 --> 00:02:20,396
I can't believe you're leaving.
16
00:02:21,322 --> 00:02:24,730
I mean, you're sick, we cure you,
you go away for six months to recover.
17
00:02:25,102 --> 00:02:27,964
You finally come back,
and now, what, you leaving again?
18
00:02:28,084 --> 00:02:31,195
I'm sorry, Rodney, but
I've realized that my place isn't here.
19
00:02:31,657 --> 00:02:33,614
What? Of course it is.
You kidding me?
20
00:02:33,986 --> 00:02:37,070
I can't just sit by and do nothing
while people are suffering,
21
00:02:37,190 --> 00:02:38,911
especially when I know
this is my fault.
22
00:02:39,283 --> 00:02:41,455
You cannot blame yourself,
all right?
23
00:02:41,939 --> 00:02:44,872
Michael forced you to help him.
He was the one disseminating the drug.
24
00:02:44,992 --> 00:02:47,599
Aye, and I'm the one
who helped the Hoffans perfect it.
25
00:02:49,005 --> 00:02:51,156
Colonel.
Just in time to give us a hand.
26
00:02:51,276 --> 00:02:53,467
Actually, Doc, you'll have to delay
your travel plans.
27
00:02:54,126 --> 00:02:55,649
We got word from major Teldy.
28
00:02:55,769 --> 00:02:58,372
They found another one
of Michael's labs.
29
00:03:02,139 --> 00:03:05,075
The Projet-SG & SG-66 Teams
30
00:03:09,317 --> 00:03:12,747
present:
31
00:03:15,903 --> 00:03:17,658
Season 5 Episode 07
Whispers (v. 1.00)
32
00:03:26,676 --> 00:03:29,521
Timing by:
33
00:03:34,629 --> 00:03:37,571
Golgi, Linwelin and Pikes.
34
00:03:54,315 --> 00:03:56,491
www.projet-sg.net
www.seriestele.net
35
00:04:05,153 --> 00:04:07,432
I wish you'd told me
we'd be doing so much walking.
36
00:04:07,552 --> 00:04:09,299
- I forget to mention that?
- Aye.
37
00:04:09,419 --> 00:04:12,172
You forgot that we'd be rappelling down
the side of a mountain.
38
00:04:12,292 --> 00:04:13,505
My legs are seizing up.
39
00:04:13,625 --> 00:04:16,217
That's what happens when you do nothing
for six months of R & R.
40
00:04:16,839 --> 00:04:19,218
Not to mention two months
in a stasis pod, thank you.
41
00:04:19,338 --> 00:04:22,681
Two months? Try 800 years.
That'll give you rubber legs.
42
00:04:22,801 --> 00:04:23,701
Colonel.
43
00:04:33,644 --> 00:04:34,648
Major Teldy,
44
00:04:35,927 --> 00:04:38,828
Dr. Beckett. Dr. Beckett, Major.
45
00:04:39,235 --> 00:04:40,684
This is Sergeant Mehra,
46
00:04:40,804 --> 00:04:43,156
Dr. Porter, and of course,
you've already met Captain Vega.
47
00:04:43,699 --> 00:04:45,575
I didn't realize you...
48
00:04:46,076 --> 00:04:48,549
That my team was a bunch of girls,
Sir?
49
00:04:50,941 --> 00:04:52,837
That's not what I was going to say.
50
00:04:54,960 --> 00:04:57,051
But, you know,
now that you mention it...
51
00:04:57,171 --> 00:04:59,094
I was told
to pick the best and the brightest.
52
00:04:59,758 --> 00:05:01,558
Funny how that worked out.
53
00:05:02,342 --> 00:05:03,171
Funny.
54
00:05:03,641 --> 00:05:04,515
Shall we?
55
00:05:05,339 --> 00:05:06,709
Aye. Yes.
56
00:05:29,606 --> 00:05:31,027
We were passing through the area
57
00:05:31,147 --> 00:05:34,050
when we picked up
a low-level energy signature.
58
00:05:35,228 --> 00:05:38,614
We were able to triangulate
and get a lock on the signal,
59
00:05:38,734 --> 00:05:41,201
and then follow it down
into these catacombs.
60
00:05:41,321 --> 00:05:42,920
It's a bit of a walk.
61
00:05:47,005 --> 00:05:49,307
The signal finally led us to this.
62
00:05:53,096 --> 00:05:54,448
Stasis pods.
63
00:05:56,339 --> 00:05:58,301
I've spend some time
in a number of Michael's labs
64
00:05:58,421 --> 00:05:59,737
when I was his prisoner,
65
00:06:00,339 --> 00:06:02,838
but this is one
I'm not familiar with.
66
00:06:03,272 --> 00:06:05,701
Looks like the cleaning crew
hasn't been around in a while.
67
00:06:09,994 --> 00:06:10,875
Hey, Sarge.
68
00:06:12,403 --> 00:06:13,417
Sorry, Colonel.
69
00:06:13,831 --> 00:06:16,004
And can we hold off
touching stuff here?
70
00:06:16,837 --> 00:06:20,125
Last thing I need is another three tons
of rubble falling on my head, all right?
71
00:06:20,245 --> 00:06:23,447
It's all right.
I've disabled the security protocols.
72
00:06:24,757 --> 00:06:25,805
You can do that?
73
00:06:26,689 --> 00:06:27,594
Oh yeah.
74
00:06:27,714 --> 00:06:30,727
- Why didn't McKay figure that out?
- There was no way he would have known.
75
00:06:31,455 --> 00:06:34,186
But thanks to the information
that he gathered from that experience,
76
00:06:34,306 --> 00:06:36,607
I'm able to bypass
the security protocols this time.
77
00:06:37,745 --> 00:06:38,845
What have you got?
78
00:06:38,965 --> 00:06:41,403
Data related to Michael's experiments
in this lab...
79
00:06:42,148 --> 00:06:44,545
this could prove
to be very valuable.
80
00:06:45,106 --> 00:06:47,860
Going through all of this information
may take a while, though.
81
00:06:47,980 --> 00:06:48,880
Oh, aye.
82
00:06:49,642 --> 00:06:52,166
- We should go check out the village.
- What village?
83
00:06:52,605 --> 00:06:55,362
We spotted it this morning.
It's just a few clicks south of here.
84
00:06:55,482 --> 00:06:57,585
The locals
might have some information.
85
00:06:58,179 --> 00:07:00,557
I guess that beats sitting around here
watching these guys read.
86
00:07:00,677 --> 00:07:01,679
Sergeant,
87
00:07:02,505 --> 00:07:03,907
you're with them.
88
00:07:04,113 --> 00:07:06,346
Make sure they don't geek out too much,
all right?
89
00:07:09,360 --> 00:07:10,760
Nice work, Doctor.
90
00:07:11,778 --> 00:07:13,683
- Thank you.
- Very nice.
91
00:07:19,097 --> 00:07:22,594
- You know what I'd love right now?
- Let me guess. A beer?
92
00:07:23,457 --> 00:07:24,764
A Puddle Jumper.
93
00:07:25,137 --> 00:07:28,659
That could've been arranged had I known
we'd be walking for so long.
94
00:07:29,073 --> 00:07:32,446
The area's too heavily forested.
There's nowhere to land.
95
00:07:32,566 --> 00:07:36,000
Besides, this is good exercise.
It firms up your glutes and calves.
96
00:07:36,855 --> 00:07:40,955
Great. Couple of more hours of this,
I can skip my cardio-funk workout.
97
00:07:52,842 --> 00:07:54,243
Are they alive?
98
00:07:55,274 --> 00:07:56,353
They're in stasis.
99
00:07:58,379 --> 00:08:01,166
Their physical and chemical processes
have been suspended
100
00:08:01,286 --> 00:08:02,943
but yes, they're alive.
101
00:08:04,417 --> 00:08:06,127
So can you wake 'em up?
102
00:08:06,247 --> 00:08:09,381
Without the proper understanding
of their respective conditions,
103
00:08:09,501 --> 00:08:11,201
I'm afraid that might kill them.
104
00:08:12,045 --> 00:08:14,622
So you'll keep them on ice
until you figure something out?
105
00:08:15,880 --> 00:08:17,684
I guess it doesn't matter to them
106
00:08:17,804 --> 00:08:20,907
or their families
who've probably written them off.
107
00:08:21,458 --> 00:08:24,420
But boy, would that make for
one hell of a reunion.
108
00:08:28,247 --> 00:08:31,431
I'm going to check the perimeter.
Holler if you need me.
109
00:08:36,403 --> 00:08:37,409
I'm sorry.
110
00:08:38,685 --> 00:08:40,687
You have no need to apologize,
111
00:08:41,023 --> 00:08:43,726
and, frankly, neither does she.
112
00:08:44,200 --> 00:08:45,070
She's right.
113
00:08:45,412 --> 00:08:49,069
Resurrections
make for very interesting reunions,
114
00:08:49,189 --> 00:08:53,091
especially when the dead man
had no idea he was dead to begin with.
115
00:08:55,234 --> 00:08:57,831
I'm sorry.
How about you, Dr. Porter?
116
00:08:59,024 --> 00:08:59,752
Alison.
117
00:09:02,812 --> 00:09:05,881
Any interesting experiences
you'd like to share?
118
00:09:06,961 --> 00:09:09,550
Encountered
any dangerous predators?
119
00:09:09,670 --> 00:09:10,928
Been cloned lately?
120
00:09:11,358 --> 00:09:14,848
No, but in all fairness,
I am new to the Pegasus galaxy.
121
00:09:15,262 --> 00:09:17,594
And I hear that cloning
is more of a second-year thing.
122
00:09:17,714 --> 00:09:19,101
Third, actually.
123
00:09:21,209 --> 00:09:21,981
Hang on.
124
00:09:22,439 --> 00:09:23,540
What is it?
125
00:09:24,532 --> 00:09:28,529
It appears to be Michael's earliest
version of a human-iratus hybrid.
126
00:09:32,527 --> 00:09:33,283
Hello?
127
00:09:35,502 --> 00:09:36,603
Anyone here?
128
00:09:40,182 --> 00:09:41,183
All right,
129
00:09:41,680 --> 00:09:45,180
let's split up, take a look around.
Maintain radio contact.
130
00:09:45,549 --> 00:09:46,550
Yes, Sir.
131
00:10:18,866 --> 00:10:21,601
- Vega, you got anything?
- Nothing on this end.
132
00:10:21,721 --> 00:10:23,907
It looks like the locals
cleared out a while ago.
133
00:10:24,027 --> 00:10:25,821
Yeah. The question's why.
134
00:10:32,211 --> 00:10:35,390
Incredible. According to this,
these earliest test subjects
135
00:10:35,510 --> 00:10:38,113
weren't technically
human-iratus hybrids.
136
00:10:38,461 --> 00:10:40,851
They were a combination
of several other lifeforms.
137
00:10:44,071 --> 00:10:47,107
Maybe that's why he discontinued
this line of research.
138
00:10:48,262 --> 00:10:49,777
It proved overly ambitious.
139
00:10:50,190 --> 00:10:53,267
No. According to this,
the experiment was a success.
140
00:10:53,907 --> 00:10:54,706
So...
141
00:10:55,713 --> 00:10:56,909
what does that mean?
142
00:10:57,900 --> 00:10:59,001
That means
143
00:10:59,545 --> 00:11:01,847
there's nothing we can do for them,
144
00:11:02,985 --> 00:11:04,887
because these things in here
145
00:11:06,401 --> 00:11:07,999
aren't people anymore.
146
00:11:15,797 --> 00:11:17,890
Sorry.
I didn't mean to startle you.
147
00:11:18,397 --> 00:11:20,600
I just wanted to let you know
it's going to get dark soon.
148
00:11:21,054 --> 00:11:24,169
So are we going to make this thing
an all-nighter or...
149
00:11:24,749 --> 00:11:25,950
No, Sergeant.
150
00:11:43,246 --> 00:11:44,040
Easy.
151
00:11:45,126 --> 00:11:47,417
Who are you?
Where do you come from?
152
00:11:47,903 --> 00:11:49,844
We came through
that big round thing.
153
00:11:49,964 --> 00:11:52,089
We're explorers.
Who are you?
154
00:11:52,673 --> 00:11:54,175
My name is Mirellus.
155
00:11:54,596 --> 00:11:58,495
Well, Mirellus, why don't you tell us
what happened here? Where is everyone?
156
00:11:58,839 --> 00:12:00,440
- Gone.
- Why?
157
00:12:01,978 --> 00:12:03,868
It began about a year
and a half ago.
158
00:12:03,988 --> 00:12:05,760
Locals started disappearing...
159
00:12:06,426 --> 00:12:09,189
from the surrounding forest at first,
and then from within the village itself.
160
00:12:10,283 --> 00:12:11,986
Day,
night,
161
00:12:12,434 --> 00:12:14,536
they vanished without a trace.
162
00:12:14,825 --> 00:12:16,589
There was no reason
for what was happening,
163
00:12:16,709 --> 00:12:18,607
no explanation except one...
164
00:12:19,786 --> 00:12:21,286
this village was cursed,
165
00:12:21,867 --> 00:12:24,288
- and so we abandoned it.
- Then why are you still here?
166
00:12:25,092 --> 00:12:27,195
I now live in the next village.
167
00:12:27,526 --> 00:12:29,624
I spotted you exiting the caves.
168
00:12:30,117 --> 00:12:32,915
I followed you to find out what you were
doing here and, if necessary,
169
00:12:33,035 --> 00:12:34,139
to warn you.
170
00:12:34,629 --> 00:12:36,717
What can you tell us
about those caves?
171
00:12:37,638 --> 00:12:39,887
They're also rumored
to be a dangerous place,
172
00:12:40,385 --> 00:12:43,015
although the fact that you survived
the visit would suggest otherwise.
173
00:12:44,068 --> 00:12:46,849
- What did you find there?
- Colonel sheppard, do you copy?
174
00:12:46,969 --> 00:12:49,271
- Don't tell me you're already done.
- Far from it.
175
00:12:49,684 --> 00:12:51,232
We've downloaded some information.
176
00:12:51,602 --> 00:12:54,537
We'd like to go over it this evening.
Ideally, we'd like to stick around,
177
00:12:54,657 --> 00:12:56,362
in the village
if there's room for us.
178
00:12:56,817 --> 00:12:58,896
I think
there's a little room here, yeah.
179
00:12:59,016 --> 00:13:00,937
Great. We're headed your way, then.
180
00:13:01,057 --> 00:13:02,193
Sorry about that.
181
00:13:02,313 --> 00:13:04,328
I wish you luck
if you're planning to stay.
182
00:13:04,741 --> 00:13:06,123
We're not finished.
183
00:13:06,284 --> 00:13:08,763
Night is falling
and this isn't a safe place.
184
00:13:09,244 --> 00:13:10,371
I must go.
185
00:13:11,528 --> 00:13:13,129
All right, suit yourself.
186
00:13:20,363 --> 00:13:21,284
So, Sergeant,
187
00:13:21,404 --> 00:13:24,266
I hear you served with Stargate Command
before transferring over.
188
00:13:24,386 --> 00:13:27,420
Yeah, but Pegasus
had more of what I was looking for.
189
00:13:27,540 --> 00:13:28,771
And what was that?
190
00:13:28,891 --> 00:13:30,899
Bad guys who need killin'.
191
00:13:31,304 --> 00:13:34,484
The Milky Way just hasn't been the same
since the Ori got their butts kicked.
192
00:13:34,912 --> 00:13:38,936
Some would argue that the situation
has actually improved...
193
00:13:40,389 --> 00:13:41,672
What is it?
194
00:13:42,259 --> 00:13:44,264
I thought I heard something.
195
00:13:44,384 --> 00:13:45,253
What?
196
00:13:55,068 --> 00:13:56,670
It's probably nothing.
197
00:13:57,815 --> 00:13:58,816
Jeez.
198
00:14:17,801 --> 00:14:20,181
We're going over to the next village
to talk to some locals.
199
00:14:20,301 --> 00:14:21,804
You need anything?
Want anything?
200
00:14:21,924 --> 00:14:25,369
If you pass a Starbucks, I'll take
a triple sugar-free vanilla latte.
201
00:14:27,111 --> 00:14:28,993
No problem. Sarge?
202
00:14:29,113 --> 00:14:31,030
I'm babysitting.
Yes, sir.
203
00:14:31,422 --> 00:14:33,236
Be back in a couple of hours.
204
00:15:02,001 --> 00:15:05,156
I feel like I'm back in college
studying for my mid-terms.
205
00:15:05,402 --> 00:15:06,923
I know what you mean.
206
00:15:07,446 --> 00:15:09,814
- Where was that, then?
- Cal Tech.
207
00:15:10,182 --> 00:15:11,993
- Go Beavers.
- Aye.
208
00:15:13,175 --> 00:15:16,202
- What year did you graduate?
- 1996.
209
00:15:16,501 --> 00:15:19,713
- Oh! So you're just a youngster.
- Oh, thank you.
210
00:15:24,739 --> 00:15:26,549
I just read something funny.
211
00:15:28,654 --> 00:15:30,250
And really obvious.
212
00:15:33,793 --> 00:15:34,742
Anyway...
213
00:15:35,404 --> 00:15:37,481
what brings you here
to the Pegasus galaxy?
214
00:15:37,937 --> 00:15:40,986
Well, you can just chalk that up
to my sense of adventure.
215
00:15:41,453 --> 00:15:44,756
A desire to visit strange,
unexplored worlds,
216
00:15:44,876 --> 00:15:47,582
meet new and interesting people.
217
00:15:48,883 --> 00:15:51,203
Okay, I'm gonna go
check the perimeter.
218
00:15:52,976 --> 00:15:54,299
Be back in 20.
219
00:15:58,176 --> 00:16:00,047
Unless there's a sock
on the doorknob.
220
00:16:05,673 --> 00:16:08,351
- She's a character, that one.
- Yeah.
221
00:16:14,679 --> 00:16:16,485
This fog sure rolled in quickly.
222
00:16:16,605 --> 00:16:18,983
Vega, are you sure we're heading
in the right direction?
223
00:16:19,749 --> 00:16:20,889
More or less.
224
00:16:22,250 --> 00:16:23,390
Oh, dammit!
225
00:16:24,344 --> 00:16:26,011
Oh, great. Mine too.
226
00:16:26,624 --> 00:16:28,824
So, the fog's
messing with the lights.
227
00:16:29,437 --> 00:16:31,495
Makes you wonder
what we're walking through.
228
00:16:31,615 --> 00:16:32,733
Or breathing.
229
00:16:34,622 --> 00:16:37,680
- What's the matter?
- I think I saw something.
230
00:16:40,435 --> 00:16:41,172
What?
231
00:16:42,708 --> 00:16:45,184
Okay. I definitely
saw something that time.
232
00:17:42,499 --> 00:17:43,437
Damn.
233
00:18:03,435 --> 00:18:04,351
Creepy.
234
00:18:19,700 --> 00:18:22,562
- It's probably just some animal.
- Just some animal stalking us?
235
00:18:22,682 --> 00:18:25,620
- What a relief.
- Quiet. I heard something...
236
00:18:28,653 --> 00:18:30,438
- What's going on?
- Demons!
237
00:18:30,558 --> 00:18:33,132
- What are you talking about?
- They're out there, in the mist.
238
00:18:33,252 --> 00:18:34,568
Demons? Right.
239
00:18:34,688 --> 00:18:36,939
They're after me.
All of us are in danger.
240
00:18:37,059 --> 00:18:38,311
Take it easy.
241
00:18:38,431 --> 00:18:40,533
With all due respect,
we're not buying any of this?
242
00:18:40,653 --> 00:18:41,792
Stay sharp, Vega.
243
00:18:44,785 --> 00:18:47,131
Well, let's get back
to Atlantis before the...
244
00:18:48,315 --> 00:18:49,177
Vega!
245
00:18:50,571 --> 00:18:51,405
Vega?
246
00:18:59,885 --> 00:19:00,642
Crap.
247
00:19:26,331 --> 00:19:27,322
Fall back!
248
00:19:39,369 --> 00:19:43,103
I'm really glad we got this opportunity
to work together, Carson.
249
00:19:44,356 --> 00:19:46,023
So am I, Alison.
250
00:19:49,268 --> 00:19:51,192
- What was that?
- I don't know.
251
00:19:53,388 --> 00:19:55,185
Colonel, is everything all right?
252
00:19:55,305 --> 00:19:57,123
Colonel, do you read?
Colonel!
253
00:19:57,243 --> 00:19:59,320
- Nothing on the radio.
- Back inside. I check it out.
254
00:19:59,440 --> 00:20:01,201
- I'm coming with you.
- Like hell you are.
255
00:20:01,321 --> 00:20:02,810
I won't let you go by yourself!
256
00:20:02,930 --> 00:20:05,374
The colonel told me to take care of you,
that's what I'm doing.
257
00:20:05,494 --> 00:20:08,231
You two are staying here, as far away
from that gunfire as possible.
258
00:20:08,351 --> 00:20:10,250
Now you get back inside
and lock the door.
259
00:20:10,370 --> 00:20:11,799
- You...
- That is an order.
260
00:20:12,868 --> 00:20:14,334
Carson?
Come on.
261
00:20:18,252 --> 00:20:19,215
Come on.
262
00:20:29,241 --> 00:20:31,244
I'm sorry.
I didn't know.
263
00:20:31,741 --> 00:20:33,509
What are you talking about?
264
00:20:37,429 --> 00:20:38,429
Oh, my God.
265
00:20:43,244 --> 00:20:44,939
The pods have been opened.
266
00:20:50,713 --> 00:20:51,824
It was me.
267
00:20:52,629 --> 00:20:53,716
I released them.
268
00:20:54,068 --> 00:20:54,888
Why?
269
00:20:55,008 --> 00:20:58,331
When you asked about the caves,
I knew you had found something.
270
00:20:58,941 --> 00:21:00,191
I came to see for myself.
271
00:21:00,569 --> 00:21:01,390
Why?
272
00:21:02,767 --> 00:21:04,972
Because my wife
was among the missing.
273
00:21:06,165 --> 00:21:09,833
When I saw the bodies sealed
in those things, I thought that maybe...
274
00:21:11,281 --> 00:21:12,443
I didn't know.
275
00:21:12,859 --> 00:21:14,829
I thought that I could save her.
276
00:21:14,949 --> 00:21:15,850
12 pods...
277
00:21:15,977 --> 00:21:18,605
that means 12 of those things
running around out there.
278
00:21:18,725 --> 00:21:21,410
Minus the one you took out,
that leaves us with 11.
279
00:21:23,492 --> 00:21:24,895
Beckett? Dr. Porter?
280
00:21:26,695 --> 00:21:30,168
It must be the mist. It's messing with
our flashlights, probably radios, too.
281
00:21:30,288 --> 00:21:33,433
- How's your Wraith language skills?
- I'm guessing about as good as yours.
282
00:21:33,553 --> 00:21:35,791
We need Beckett and Dr. Porter here.
283
00:21:35,911 --> 00:21:37,156
Let's go get 'em.
284
00:21:37,767 --> 00:21:41,033
- But the demons are still out there.
- We'll be back for you.
285
00:21:45,517 --> 00:21:46,291
Wait!
286
00:21:48,868 --> 00:21:51,113
It's getting pretty foggy out there.
287
00:21:57,893 --> 00:22:00,055
I shouldn't have let her
go out there by herself.
288
00:22:00,175 --> 00:22:01,421
You were under orders.
289
00:22:01,541 --> 00:22:04,442
- I should have insisted.
- And she probably would've decked you.
290
00:22:04,562 --> 00:22:05,746
You don't know Dusty.
291
00:22:06,736 --> 00:22:08,268
What the hell was that?
292
00:22:09,049 --> 00:22:10,351
Maybe she's back.
293
00:22:14,300 --> 00:22:15,300
Sergeant?
294
00:22:17,113 --> 00:22:18,651
Sergeant, is that you?
295
00:22:22,841 --> 00:22:23,800
Dammit.
296
00:22:25,364 --> 00:22:27,324
- What are you doing?
- I'm going out there.
297
00:22:27,444 --> 00:22:29,392
Dusty told us to stay inside.
298
00:22:29,741 --> 00:22:32,689
Look, it's probably nothing,
but just in case it's someone...
299
00:22:33,803 --> 00:22:37,369
I'd like to surprise them
instead of the other way around.
300
00:22:38,780 --> 00:22:40,154
Look, Alison.
301
00:22:40,762 --> 00:22:41,991
I'll be fine.
302
00:22:42,224 --> 00:22:44,113
You just stay put.
Okay?
303
00:22:44,927 --> 00:22:46,065
All right.
304
00:23:20,649 --> 00:23:21,736
Sergeant?
305
00:23:27,861 --> 00:23:29,049
Sergeant Mehra?
306
00:23:42,172 --> 00:23:43,478
Dear Lord...
307
00:24:59,502 --> 00:25:01,191
- Come on!
- Thank you, Sergeant.
308
00:25:01,311 --> 00:25:02,766
Move it, move it, go!
309
00:25:04,227 --> 00:25:05,760
What the hell was that?
310
00:25:08,514 --> 00:25:09,830
Where's Alison?
311
00:25:10,450 --> 00:25:11,999
What were those things?
312
00:25:12,513 --> 00:25:15,332
Lower your voice.
I think those creatures hunt by sound.
313
00:25:27,254 --> 00:25:28,073
Oh, God.
314
00:25:29,285 --> 00:25:31,762
Judging from that, I'm guessing
you already know what's going on?
315
00:25:31,882 --> 00:25:33,370
Where's the captain?
316
00:25:34,011 --> 00:25:34,871
She's gone.
317
00:25:35,388 --> 00:25:37,325
- Where's Porter?
- We don't know.
318
00:25:37,445 --> 00:25:38,831
Oh, that's great.
319
00:25:38,951 --> 00:25:40,811
All we need now is for the prom queen
320
00:25:40,931 --> 00:25:43,624
and the kid in the wheelchair
to wander off and we're all set.
321
00:25:43,744 --> 00:25:45,818
We have to find her.
She has no idea what's out there.
322
00:25:45,938 --> 00:25:48,641
- What the hell is out there?
- Michael's experiments.
323
00:25:48,761 --> 00:25:51,046
Yeah, I think
we figured that one out.
324
00:25:51,166 --> 00:25:54,860
It's an early version of the hybrid
genetically altered to incorporate
325
00:25:54,980 --> 00:25:58,102
the predatory characteristics
of several other creatures.
326
00:25:58,798 --> 00:26:01,113
- What other creatures?
- I'm not sure.
327
00:26:01,233 --> 00:26:04,031
All I know for certain is that
they're blind and they hunt by sound.
328
00:26:04,151 --> 00:26:07,612
And that fog out here,
it's not a natural weather phenomenon.
329
00:26:08,088 --> 00:26:11,533
I saw one of them exude the mist
from the gills in its neck.
330
00:26:12,387 --> 00:26:14,392
What, like a squid releasing its ink?
331
00:26:14,512 --> 00:26:16,591
Except that's a defensive mechanism.
332
00:26:16,711 --> 00:26:19,515
These creatures clearly use the fog
as a predatory device.
333
00:26:19,635 --> 00:26:22,383
Which I'm guessing explains
the gas masks back at the lab.
334
00:26:22,503 --> 00:26:25,831
God knows what the prolonged exposure
to this mist could do to us.
335
00:26:25,951 --> 00:26:28,691
I got a great idea.
Let's not find out.
336
00:26:29,173 --> 00:26:31,392
We should wait here until dawn.
Then it will be safe.
337
00:26:31,512 --> 00:26:33,594
Those things out there
are not nocturnal.
338
00:26:33,714 --> 00:26:35,137
Day or night, it doesn't matter.
339
00:26:35,260 --> 00:26:37,511
Besides, we can't sit around.
We got to find Porter.
340
00:26:37,631 --> 00:26:40,140
You can't be serious?
You're going out there?
341
00:26:40,260 --> 00:26:43,230
Get back to work on that data, figure
out a way to deal with those things.
342
00:26:43,937 --> 00:26:45,640
That might be a problem, Colonel.
343
00:26:45,760 --> 00:26:47,861
There's a reason
Michael abandoned that research...
344
00:26:48,917 --> 00:26:51,368
even he couldn't control
those creatures.
345
00:26:55,758 --> 00:26:56,587
Great.
346
00:27:08,276 --> 00:27:10,392
All right, you sure
you'll be okay here?
347
00:27:10,512 --> 00:27:14,346
As long as we're quiet, we'll be safer
in here than you are out there.
348
00:27:15,097 --> 00:27:18,391
All right, we're gonna split up
to cover more ground.
349
00:27:21,875 --> 00:27:22,948
Back in 20.
350
00:27:23,672 --> 00:27:24,684
Good luck.
351
00:29:14,402 --> 00:29:16,157
Whatever you do, be quiet.
352
00:29:26,601 --> 00:29:29,120
- This was a mistake.
- Keep your voice down.
353
00:29:29,240 --> 00:29:31,794
- I told them it was too dangerous!
- Quiet.
354
00:29:31,914 --> 00:29:34,859
We should have gone to the next village.
We'd be safe there!
355
00:29:35,225 --> 00:29:37,108
- Shut it!
- Now we've put all of...
356
00:30:43,365 --> 00:30:44,681
Ali, you okay?
357
00:30:44,801 --> 00:30:45,668
Yeah.
358
00:30:45,857 --> 00:30:46,973
Let's head out.
359
00:31:05,034 --> 00:31:06,107
Colonel.
360
00:31:07,091 --> 00:31:08,473
It's Major Teldy.
361
00:31:09,785 --> 00:31:11,263
She doesn't see us.
362
00:31:34,325 --> 00:31:35,313
Take the six.
363
00:31:35,517 --> 00:31:36,521
All right.
364
00:31:53,867 --> 00:31:55,293
I thought you were dead.
365
00:31:55,413 --> 00:31:57,111
Yeah, for a while there, so did I.
366
00:31:57,277 --> 00:31:58,461
What about the others?
367
00:31:58,837 --> 00:32:00,550
Think they made it out?
368
00:32:01,269 --> 00:32:03,634
Well, I'm guessing
at least one of them didn't.
369
00:32:03,754 --> 00:32:04,997
We got blood.
370
00:32:09,899 --> 00:32:11,155
No way to know.
371
00:32:20,946 --> 00:32:23,819
One of those things
came crawling right up out of the well.
372
00:32:24,053 --> 00:32:25,517
It got me thinking.
373
00:32:25,862 --> 00:32:29,784
Those catacombs,
they run for miles in every direction.
374
00:32:30,604 --> 00:32:32,694
I'm guessing one of them
runs right to that well
375
00:32:32,814 --> 00:32:34,227
and into the center of town.
376
00:32:34,544 --> 00:32:37,941
It would explain how michael could snag
his test subjects without being seen.
377
00:32:38,383 --> 00:32:41,711
All right, well,
we saw 12 of those pods in the lab.
378
00:32:42,208 --> 00:32:44,334
I killed one back in the forest, so...
379
00:32:44,454 --> 00:32:45,424
I tagged two...
380
00:32:45,990 --> 00:32:47,854
which, incidentally,
puts me in the lead.
381
00:32:49,172 --> 00:32:51,817
All right, well,
that brings us down to nine.
382
00:32:52,301 --> 00:32:54,012
Okay, so, now what?
383
00:32:55,975 --> 00:32:57,103
Any ideas?
384
00:33:00,349 --> 00:33:02,791
Well, those creatures possess
a heightened auditory system
385
00:33:02,911 --> 00:33:04,741
that allows them to hunt blind.
386
00:33:05,050 --> 00:33:06,404
We could try exploiting it.
387
00:33:06,743 --> 00:33:07,517
How?
388
00:33:07,637 --> 00:33:10,491
I don't know,
maybe luring them into an ambush?
389
00:33:11,531 --> 00:33:13,575
What the hell
do you plan on using as bait?
390
00:33:19,581 --> 00:33:20,487
This.
391
00:33:24,712 --> 00:33:26,305
Here's how it's gonna work.
392
00:33:26,425 --> 00:33:29,164
While you three are taking up
high-ground positions...
393
00:33:29,284 --> 00:33:31,076
Teldy and Porter here,
394
00:33:31,628 --> 00:33:32,771
Mehra over here...
395
00:33:32,891 --> 00:33:34,992
I'm gonna be on the ground,
setting charges.
396
00:33:35,163 --> 00:33:37,649
- You're gonna blow the well?
- Yeah, that's the plan.
397
00:33:37,986 --> 00:33:39,564
Okay, you better use a timer.
398
00:33:39,724 --> 00:33:43,655
If the fog is messing with our radios,
the remote detonator won't work either.
399
00:33:43,799 --> 00:33:44,775
All right,
400
00:33:45,124 --> 00:33:47,614
once I get to the well,
I'll turn on the computer.
401
00:33:49,302 --> 00:33:51,401
I've programmed it
to emit an ultrasonic burst
402
00:33:51,521 --> 00:33:53,283
so that'll draw them right to you.
403
00:33:53,403 --> 00:33:55,768
- But, if it gets near the fog...
- I'll put it halfway down.
404
00:33:55,888 --> 00:33:58,665
That should keep it out of reach and
working long enough to attract all nine.
405
00:33:58,785 --> 00:34:01,523
You three,
take a position, sit tight
406
00:34:02,006 --> 00:34:05,155
until you hear a signal,
then open up on anything that moves.
407
00:34:05,616 --> 00:34:07,050
And what's the signal?
408
00:34:07,489 --> 00:34:09,205
That would be the well
blowing sky high.
409
00:34:09,325 --> 00:34:10,759
And where will you be?
410
00:34:10,992 --> 00:34:13,440
Well, hopefully
as far away as possible.
411
00:34:15,000 --> 00:34:16,515
What if this goes sideways?
412
00:34:16,719 --> 00:34:18,180
Don't be so negative, Teldy.
413
00:34:18,413 --> 00:34:21,479
- I'm serious, Colonel.
- You take up positions, you sit tight,
414
00:34:21,683 --> 00:34:24,266
and wait for the signal...
you don't move, you don't make a noise
415
00:34:24,386 --> 00:34:25,606
until the well blows.
416
00:34:25,726 --> 00:34:28,235
- Colonel, what...
- I think I've made myself clear.
417
00:34:28,740 --> 00:34:29,740
Yes, sir.
418
00:34:31,552 --> 00:34:33,282
Do we all know what we're doing?
419
00:34:33,679 --> 00:34:34,535
Yes, sir.
420
00:34:34,740 --> 00:34:36,226
- Sir.
- Let's go.
421
00:36:22,434 --> 00:36:24,186
What the hell's going on down there?
422
00:36:30,182 --> 00:36:30,942
Not yet.
423
00:36:31,703 --> 00:36:32,568
Dammit.
424
00:36:33,383 --> 00:36:34,454
Just wait for it.
425
00:36:36,187 --> 00:36:37,266
You all right?
426
00:36:41,070 --> 00:36:42,398
She's safe.
427
00:36:42,518 --> 00:36:43,518
Thank God.
428
00:36:44,799 --> 00:36:45,999
Did you lose something?
429
00:36:47,433 --> 00:36:48,400
My C-4.
430
00:36:55,460 --> 00:36:57,928
- I think it's best that we get moving.
- Yeah, I do too.
431
00:37:16,249 --> 00:37:17,699
Come on, come on.
432
00:37:25,138 --> 00:37:25,956
I see them!
433
00:37:26,076 --> 00:37:28,625
Shoot now, you risk hitting the Colonel.
Just wait for the signal.
434
00:38:09,745 --> 00:38:11,181
Is that all of them?
435
00:38:11,583 --> 00:38:12,691
Eight... nine...
436
00:38:12,811 --> 00:38:14,850
plus the other three, that makes 12.
437
00:38:22,698 --> 00:38:24,548
Sorry, that's nine.
438
00:38:26,126 --> 00:38:28,460
- Plus the three, makes 12.
- Right.
439
00:38:29,896 --> 00:38:31,304
Colonel, where are you?
440
00:38:31,553 --> 00:38:34,022
Down the well, in the catacombs.
I've got Beckett.
441
00:38:34,334 --> 00:38:37,029
I need you three
to rappel down here and join us.
442
00:38:37,278 --> 00:38:38,397
On our way.
443
00:38:45,259 --> 00:38:47,777
I just want to get back to Atlantis
and sleep for a week.
444
00:38:47,897 --> 00:38:50,748
Aye, I know what you mean.
I promise this won't take long.
445
00:38:54,425 --> 00:38:55,875
Alison, are you okay?
446
00:38:56,147 --> 00:38:57,147
Um, yeah.
447
00:38:57,959 --> 00:39:00,632
Hey, guys, do you mind
if I just hang back here?
448
00:39:01,068 --> 00:39:02,836
I've had enough mad
science for one day.
449
00:39:03,457 --> 00:39:04,604
Yeah, sure.
450
00:39:06,951 --> 00:39:08,452
I'll keep her company.
451
00:39:10,445 --> 00:39:11,729
We'll be quick.
452
00:39:24,669 --> 00:39:26,910
I wanna make sure
I get all the data on these creatures,
453
00:39:27,831 --> 00:39:29,245
save a return trip.
454
00:39:32,669 --> 00:39:33,843
What was that?
455
00:39:34,257 --> 00:39:35,212
What?
456
00:39:35,845 --> 00:39:37,792
I thought I heard something.
457
00:39:38,455 --> 00:39:39,799
Relax, okay?
458
00:39:39,919 --> 00:39:42,391
There were 12 pods.
We counted 12 kills.
459
00:39:43,272 --> 00:39:45,050
- We got 'em all.
- Yeah.
460
00:40:16,399 --> 00:40:17,458
What is it?
461
00:40:33,775 --> 00:40:34,977
Oh, crap.
462
00:40:36,673 --> 00:40:38,164
We didn't get them all.
463
00:40:52,188 --> 00:40:53,275
It's nothing.
464
00:41:12,198 --> 00:41:13,224
Porter? Mehra?
465
00:41:15,968 --> 00:41:18,965
If they overtake our position,
I want you two to fall back.
466
00:41:19,140 --> 00:41:21,566
Take the second tunnel up,
go to the surface, dial the Gate.
467
00:41:22,583 --> 00:41:24,277
Now who's being negative?
468
00:41:59,630 --> 00:42:00,717
All clear?
469
00:42:01,594 --> 00:42:02,594
All clear.
470
00:42:17,775 --> 00:42:20,291
I can't believe you're leaving.
You've been here less than two weeks.
471
00:42:20,866 --> 00:42:23,086
I've completed my research
into Michael's test subjects
472
00:42:23,206 --> 00:42:25,421
and passed my findings on
to Dr. Lynch and his team.
473
00:42:25,748 --> 00:42:28,299
Now it's time to move on to the more
important work of saving lives.
474
00:42:31,031 --> 00:42:32,122
Hey, Doc.
475
00:42:32,242 --> 00:42:33,471
Maybe I spoke too soon.
476
00:42:34,092 --> 00:42:36,683
Another off-world situation
require my expertise?
477
00:42:36,803 --> 00:42:38,903
Just came to see
if you needed some help.
478
00:42:39,423 --> 00:42:41,521
- Much appreciated.
- By the way, how's Porter?
479
00:42:42,458 --> 00:42:43,647
- Who?
- She's fine...
480
00:42:43,808 --> 00:42:46,651
Planning a couple weeks of R&R,
then she'll be back in Pegasus.
481
00:42:46,978 --> 00:42:50,071
She could be of real benefit
to the type of work I'll be doing.
482
00:42:50,571 --> 00:42:52,090
- I'll bet.
- Who's Porter?
483
00:42:52,210 --> 00:42:54,325
Something you might want to mention
to Mr. Woolsey.
484
00:42:54,783 --> 00:42:55,982
Consider it done.
485
00:42:56,174 --> 00:42:58,811
Fine, you know what?
I don't even wanna know. Don't tell me.
486
00:42:59,253 --> 00:43:00,559
Come on, tell me!