1 00:00:01,543 --> 00:00:04,046 Printsess mängib... 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,297 Kus printsess on? 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,342 Kas printsess on tornis? - Seal. 4 00:00:08,509 --> 00:00:09,551 Milline? 5 00:00:11,220 --> 00:00:12,513 Paneme selle... 6 00:00:12,554 --> 00:00:14,765 Niimoodi peavad nad ringi liikuma, eks? 7 00:00:16,141 --> 00:00:18,393 Lähevad rongi sisse... 8 00:00:57,182 --> 00:00:58,267 Halloo? 9 00:01:03,063 --> 00:01:04,273 Madison? 10 00:01:06,942 --> 00:01:08,068 Kallike? 11 00:01:17,619 --> 00:01:18,579 Tere. 12 00:01:20,497 --> 00:01:21,498 Hei. 14 00:01:23,792 --> 00:01:25,127 Kuidas sinu päev möödus? 15 00:01:30,007 --> 00:01:31,341 Saada see Graeme Peel'ile. 16 00:01:31,383 --> 00:01:34,928 Graeme Peel'il on muudki teha, kui mu mõttetuid kritseldusi vaadata. 17 00:01:35,012 --> 00:01:37,181 Mulle need küll mõttetuna ei tundu. 18 00:01:38,015 --> 00:01:39,391 Okei, tunduvad, 19 00:01:39,683 --> 00:01:41,602 aga minu erialaks on inglise keel. Mida mina ka tean? 20 00:01:41,643 --> 00:01:42,853 Saada. 21 00:01:43,061 --> 00:01:44,730 Mis sul kaotada on? 22 00:01:46,398 --> 00:01:47,357 Head ööd. 23 00:01:48,233 --> 00:01:49,151 Head ööd. 24 00:02:13,550 --> 00:02:14,843 Ma teen lahti. 25 00:02:24,311 --> 00:02:25,562 Jean Miller? 26 00:02:26,271 --> 00:02:27,064 Jah. 27 00:02:27,189 --> 00:02:30,609 Tere. Olen kolonel Samantha Carter USA Õhujõududest. 28 00:02:31,485 --> 00:02:32,694 Okei. 29 00:02:32,903 --> 00:02:34,991 Kas te saatsite matemaatika tõestuse 29 00:02:34,993 --> 00:02:37,991 professor Graeme Peel'ile Kalifornia Tehnika Instituuti? 30 00:02:39,034 --> 00:02:40,869 Kas ma poleks tohtinud? 31 00:02:43,288 --> 00:02:44,873 Vabandust, et segan. 32 00:02:44,915 --> 00:02:47,084 Aga paki oma hambahari kaasa, sa lähed Maale. 33 00:02:47,125 --> 00:02:48,377 Lähen või? Miks? 34 00:02:48,418 --> 00:02:49,753 Carter vajab abi. 35 00:02:50,212 --> 00:02:51,255 Millega? 36 00:02:51,296 --> 00:02:52,381 Sinu õega. 37 00:04:09,291 --> 00:04:10,626 Tere tulemast tagasi Maale. 38 00:04:10,667 --> 00:04:12,669 Jah, jah. Mida mu õde teinud on? 39 00:04:12,711 --> 00:04:14,254 Tore sind ka näha, McKay. 40 00:04:14,379 --> 00:04:17,132 Tervitused, meeldivused, lustakused... Mis ta teinud on? 41 00:04:33,774 --> 00:04:34,942 Ma arvasin, et... 42 00:04:38,820 --> 00:04:40,447 See on kohe kindlasti 43 00:04:40,614 --> 00:04:42,950 väga huvitav kraam, 44 00:04:43,116 --> 00:04:45,994 aga see ei saa tema töö olla. Ta on mängust juba ammu väljas olnud. 45 00:04:46,036 --> 00:04:47,246 "Mängust"? 46 00:04:47,287 --> 00:04:50,582 Jah, ta pole avaldanud ühtegi teoreetilist füüsika tõestust... 47 00:04:50,624 --> 00:04:53,460 juba neli aastat. - Ah sellest "mängust". 48 00:04:53,752 --> 00:04:55,587 Ta oli üsna kiirel suunal 49 00:04:55,629 --> 00:04:58,632 päris huvitava töösaavutuse juurde. 50 00:04:58,674 --> 00:05:00,300 Ta polnud muidugi mina, 51 00:05:00,342 --> 00:05:02,135 aga ta oli vähemalt "sina". 52 00:05:03,178 --> 00:05:04,388 Igatahes... 53 00:05:04,513 --> 00:05:06,807 Ta jäi mingist 54 00:05:06,890 --> 00:05:08,225 inglise keele haritlasest rasedaks 55 00:05:08,350 --> 00:05:10,519 ja ta prioriteedid muutusid üleöö. 56 00:05:10,561 --> 00:05:12,396 Ma üritasin talle mõistust pähe panna, 57 00:05:12,437 --> 00:05:14,439 aga ta on väga põikpäine. 58 00:05:14,481 --> 00:05:16,275 Millal sa temaga viimati rääkisid? 59 00:05:16,400 --> 00:05:17,359 Neli aastat tagasi vist. 60 00:05:17,401 --> 00:05:20,487 Neli aastat? - Aga ma uurisin kogu aeg, et kas ta on midagi avaldanud. 61 00:05:22,656 --> 00:05:24,825 Sa mõistad, mida see tõestus tähendab? 62 00:05:24,867 --> 00:05:26,785 Jah, kui kõik peab paika. 63 00:05:26,869 --> 00:05:28,245 Ma vaatasin üle. Peab küll. 64 00:05:28,287 --> 00:05:30,747 Ära solvu, sinisilm, 65 00:05:30,789 --> 00:05:32,749 aga ma tahaks ise seda rohkem vaadata. 66 00:05:32,833 --> 00:05:34,334 See peab paika. 67 00:05:35,085 --> 00:05:36,670 Ta ütles, et see lihtsalt tuli talle pähe? 68 00:05:36,712 --> 00:05:38,797 Ta mängis lapsega ja see kargas järsku talle pähe. 69 00:05:38,839 --> 00:05:42,551 Kargas pähe. See on tore. See talle meeldiks. 70 00:05:42,759 --> 00:05:45,387 Sa ei öelnud talle, et ma üritan ise ka midagi sellist tõestada? 71 00:05:45,429 --> 00:05:48,182 Mitte päris. - Tore, sest ta... 72 00:05:48,974 --> 00:05:49,975 Pea nüüd. 73 00:05:50,100 --> 00:05:51,143 Miks mitte? 74 00:05:51,393 --> 00:05:53,854 See on osa põhjusest, miks su siia kutsusin. 75 00:05:53,896 --> 00:05:58,025 Pentagon andis talle loa, aga ta ei kirjuta salastuse lepingule alla. 76 00:05:58,108 --> 00:06:00,444 Ta ütles, et ei taha meiega midagi tegemist teha. 77 00:06:00,777 --> 00:06:03,864 Kui aus olla, siis ta on paras pind pepus olnud. 78 00:06:04,239 --> 00:06:06,325 Unusta siis ta. Ta on oma valiku teinud. 79 00:06:06,366 --> 00:06:09,453 Meil sinuga tuleb lihtsalt rohkem pingutada. 80 00:06:09,494 --> 00:06:10,621 Vaatame... 81 00:06:11,788 --> 00:06:13,332 Esmapilgul, 82 00:06:13,415 --> 00:06:14,750 on siin kindlasti mõned 83 00:06:14,833 --> 00:06:18,504 osad puudu, mida pole tõestuses just välja kirjutatud, aga... 84 00:06:20,672 --> 00:06:21,465 Mida? 85 00:06:21,548 --> 00:06:24,760 Me mõlemad teame, et see läheks palju lihtsamalt, kui su õde lööks kampa. 86 00:06:24,843 --> 00:06:26,512 Mida sa tahad, et ma teeks? Ta ei kuula mind. 87 00:06:26,553 --> 00:06:27,596 Sa oled ta vend. 88 00:06:27,721 --> 00:06:28,514 Just. 89 00:06:35,229 --> 00:06:36,188 Tere. 90 00:06:36,855 --> 00:06:37,814 Tere... 91 00:06:39,525 --> 00:06:40,817 Pole ammu näinud. 92 00:06:40,859 --> 00:06:42,528 Võib nii öelda küll. 93 00:06:46,198 --> 00:06:47,950 Kas sa mind sisse ei kutsugi? 94 00:06:48,242 --> 00:06:49,576 Miks sa siin oled? 95 00:06:49,826 --> 00:06:52,663 Kas ma ei saa lihtsalt läbi astuda ja oma väiksele õele tere öelda? 96 00:06:52,746 --> 00:06:56,542 Me pole neli aastat rääkinud ja sa pole kunagi midagi sellist teinud, 97 00:06:56,667 --> 00:06:58,293 nii et ei saa. - Noh, ma olen 98 00:06:58,418 --> 00:06:59,878 tööga üsna hõivatud olnud. 99 00:07:00,003 --> 00:07:03,674 Olen palju reisinud ja mind kutsuti töö asjus tagasi, 100 00:07:03,966 --> 00:07:07,094 nii et ma olin linnas ja ma mõtlesin, et... 101 00:07:07,511 --> 00:07:08,804 Oota nüüd. 102 00:07:09,096 --> 00:07:09,805 Mida? 103 00:07:09,847 --> 00:07:11,640 Sa oled selle tõestuse pärast siin, on nii? 104 00:07:11,723 --> 00:07:13,559 Mida? Ei. Tähendab jah, 105 00:07:13,600 --> 00:07:16,395 see on osa põhjusest, miks siin olen.. - Sa töötad USA valitsuse heaks? 106 00:07:16,436 --> 00:07:18,188 Et, ei, ma töötan rahvusvahelise 107 00:07:18,272 --> 00:07:20,315 ülevaatamis nõukogu all... - Tead mida? Mul ükskõik. 108 00:07:20,357 --> 00:07:23,694 Ma juba ütlesin sellele kolonelile, et ei taha nendega midagi tegemist teha. 109 00:07:23,735 --> 00:07:25,988 On sul üldse aimu, mida sa kirjutasid? - Matemaatika tõestuse. 111 00:07:26,905 --> 00:07:30,742 Teoreetilise tõestuse. Vean kihla, et sellest pole mingit praktilist kasu. 112 00:07:30,826 --> 00:07:32,160 Võtan kihlveo vastu. 113 00:07:32,286 --> 00:07:32,995 Mida see tähendab? 114 00:07:33,036 --> 00:07:35,497 Kirjuta sellele paberile alla. - Ei! 115 00:07:35,664 --> 00:07:40,002 Meie uurimuste ja ideede erastamine on kõik, mis tänasel teadusel viga on. 116 00:07:40,043 --> 00:07:42,963 Hakkab pihta. - Teadsid sa, et üks viiendik meie geenidest, 117 00:07:43,005 --> 00:07:45,757 meie olemuse põhiline osa on patenteeritud 118 00:07:45,799 --> 00:07:47,551 suurte farmaatsia firmade poolt? 119 00:07:47,634 --> 00:07:48,468 Üks viiendik! 120 00:07:48,635 --> 00:07:50,262 Kui minu kirjutatust 121 00:07:50,304 --> 00:07:52,890 on üldse midagi kasu, on see, et annan idee kellelegi teisele. 122 00:07:53,015 --> 00:07:56,852 Ma ei anna oma õigusi käest, kõige vähem veel USA sõjaväele. 123 00:07:56,935 --> 00:07:58,937 Aga see ongi kellelegi suure idee andnud. 124 00:07:58,979 --> 00:07:59,855 Millise? 125 00:07:59,897 --> 00:08:01,273 Ei saa sulle öelda, kuni alla kirjutad. 126 00:08:01,356 --> 00:08:03,233 Ma ei kirjuta alla, kuni ütled. 127 00:08:03,275 --> 00:08:04,735 On kõik korras? 128 00:08:05,068 --> 00:08:06,445 Vaata, kes välja ilmus. 129 00:08:08,906 --> 00:08:11,074 See on mu vend. 130 00:08:11,158 --> 00:08:13,035 Jah. 131 00:08:13,285 --> 00:08:14,244 Hei. 132 00:08:16,330 --> 00:08:17,372 Tere! 133 00:08:20,459 --> 00:08:21,502 Tere väikseke. 134 00:08:21,543 --> 00:08:24,713 Kas sa mulle kingituse tõid? - Madison... 135 00:08:24,838 --> 00:08:26,507 Mida? Ei. 136 00:08:27,216 --> 00:08:29,301 Ma ei teadnud, et selline on reegel. - On jah. 137 00:08:29,551 --> 00:08:31,345 Ma vist siis rikkusin seda reeglit. 138 00:08:31,803 --> 00:08:33,889 Tegin just süüa. Kas tahaksid meiega ühineda? 139 00:08:34,097 --> 00:08:36,225 See oleks tore. Mul ongi nälg. 140 00:08:36,266 --> 00:08:40,395 Teil pole aimu, mis ajavööndist ma tulin. - Loodan, et sulle tofu kana maitseb. 141 00:08:40,854 --> 00:08:42,523 Ma väga loodan, et ta teeb nalja. 142 00:08:48,237 --> 00:08:50,739 Pole just taimetoidu fänn...? 143 00:08:50,906 --> 00:08:52,032 Jah, noh... 144 00:08:52,115 --> 00:08:54,409 mul oli lihtsalt isu... 145 00:08:54,618 --> 00:08:55,911 toidu järele. 146 00:08:56,411 --> 00:08:57,663 Ma vannitan Maddiet. 147 00:08:57,704 --> 00:08:59,790 Saate juttu ajada. - Okei, kallis. 148 00:08:59,831 --> 00:09:02,793 Tule enne ära minemist läbi. - Mida? Miks? 149 00:09:02,835 --> 00:09:04,628 Lastele meeldib hüvasti jätta. 150 00:09:04,795 --> 00:09:07,548 Ah see... Jah, jah. 151 00:09:11,552 --> 00:09:14,221 Madison on kõvasti kasvanud...? 152 00:09:14,555 --> 00:09:15,806 Peale seda, kui ta sündis? 153 00:09:15,848 --> 00:09:17,599 Jah, jah on küll. 154 00:09:18,100 --> 00:09:19,017 Okei, vaata... 155 00:09:19,226 --> 00:09:20,602 Ma ei taha su aega rohkem raisata. 156 00:09:20,644 --> 00:09:24,898 Sa pead minuga tulema. Su tõestus võib millegi suureni välja viia. 157 00:09:26,608 --> 00:09:27,860 Kui kaua ma ära oleks? 158 00:09:28,235 --> 00:09:29,528 Kõige rohkem paar kuud. 159 00:09:29,611 --> 00:09:31,822 Paar kuud? Nalja teed või? 160 00:09:32,197 --> 00:09:34,616 Madisonil on teisipäeval esimene balleti esinemine. 161 00:09:34,741 --> 00:09:37,244 Ta on neljane. Kui osav ta ikka olla võib? 162 00:09:37,286 --> 00:09:38,203 Iva polegi selles! 163 00:09:38,370 --> 00:09:40,038 Ta ei mäleta pärast, et sind seal polnud. 164 00:09:40,080 --> 00:09:41,582 Mina mäletan, et mind polnud. 165 00:09:41,623 --> 00:09:44,668 See on suurem, kui su kohustused siin... - Okei... 166 00:09:44,710 --> 00:09:46,628 Me oleme sellest varem rääkinud. 167 00:09:46,670 --> 00:09:50,591 Sina alatähtsustad mu valikuid, mina saan vihaseks ja me ei suhtle 4 aastat. 168 00:09:50,674 --> 00:09:52,593 Ma ei tahaks seda uuesti teha. 169 00:09:52,718 --> 00:09:55,345 Isa poleks seda tahtnud. 170 00:09:55,512 --> 00:09:57,806 Ei, ta oleks tahtnud, et me külg külje kõrval koos töötaks, 171 00:09:57,848 --> 00:10:00,017 probleeme lahendaks ja tunnustust jagaks. 172 00:10:00,100 --> 00:10:02,644 Kas sina jagad tunnustust või? 173 00:10:02,728 --> 00:10:04,438 See on oluline, Jeanie. 174 00:10:04,563 --> 00:10:06,273 See on palju olulisem, kui sa ette suudad kujutada. 175 00:10:06,356 --> 00:10:08,150 Sinu jaoks kindlasti. 176 00:10:08,192 --> 00:10:11,778 Aga see siin on minu jaoks oluline. 177 00:10:12,029 --> 00:10:14,156 Miks sa ei saa sellega leppida? 178 00:10:14,865 --> 00:10:16,241 Sa ei jäta mulle valikut. 179 00:10:16,283 --> 00:10:17,159 Mida? 180 00:10:17,242 --> 00:10:18,952 Anna mulle oma käsi. - Miks? 181 00:10:18,994 --> 00:10:20,954 Palun anna mulle oma käsi. 182 00:10:21,413 --> 00:10:22,581 Kas sa vaid... 183 00:10:30,714 --> 00:10:33,592 Okei, mis nüüd juhtus? 184 00:10:33,675 --> 00:10:35,969 Kõik on hästi, sa pole ohus. 185 00:10:36,637 --> 00:10:38,263 Ma ei tunne küll kuigi ohutult. 186 00:10:38,305 --> 00:10:41,475 Sind teleporditi tähtedevahelisele laevale, mis asub planeedi orbiidil. 187 00:10:41,475 --> 00:10:42,309 Palun. 188 00:10:42,351 --> 00:10:45,646 Teleportimine on sama ebatõenäoline, kui ajas reisimine. 189 00:10:47,272 --> 00:10:48,357 Jah, noh... 190 00:10:59,243 --> 00:11:00,953 Oh sa... 191 00:11:01,411 --> 00:11:02,496 Jah. 192 00:11:04,206 --> 00:11:05,207 On see... 193 00:11:06,875 --> 00:11:09,670 Miks me kaalutus olekus pole? - Kunstlik gravitatsioon. 194 00:11:09,711 --> 00:11:14,091 Ja jah, see on Põhja Ameerika ja sa oled geosünkraansel orbiidil. 195 00:11:14,091 --> 00:11:16,218 Me töötame Tähevärava Programmi kallal. 196 00:11:16,260 --> 00:11:17,094 Tähevärava? 197 00:11:17,135 --> 00:11:22,057 See on seade, mis loob tehisliku ussiaugu, mis laseb meil planeetide 198 00:11:22,099 --> 00:11:24,017 ja galaktikate vahel reisida. 199 00:11:24,393 --> 00:11:27,813 Millega sa ennast seganud oled, Meredith? 200 00:11:29,439 --> 00:11:30,524 Meredith? 201 00:11:30,566 --> 00:11:31,650 See on pikk jutt. 202 00:11:31,775 --> 00:11:32,985 See on tema nimi. 203 00:11:33,527 --> 00:11:35,779 Su nimi on Meredith McKay? 204 00:11:35,821 --> 00:11:38,532 Meredith Rodney McKay, jah, aga ma eelistan "Rodney'ks" jääda. 205 00:11:38,574 --> 00:11:42,494 Jääks selle teema juurde? Vaade aknast on palju põnevam, kui mu nimi. 206 00:11:42,536 --> 00:11:44,162 Su nimi on Meredith? 207 00:11:44,204 --> 00:11:48,292 See on siis nagu kosmoselaev? 208 00:11:49,126 --> 00:11:52,421 See on USA Õhujõudude laev nimega Daedalus. 209 00:11:52,462 --> 00:11:56,383 Su võrrandil on selline tähtsus, millele sa pole osanud mõeldagi. 210 00:11:56,425 --> 00:11:58,010 Seal kusagil on väga pahad olevused, 211 00:11:58,218 --> 00:12:04,391 kes tahavad hävitada seda planeeti ja kõike, mis sulle kallis on. 212 00:12:04,766 --> 00:12:08,687 Sa ütlesid "olevused"? Nagu... tulnukolevused? 213 00:12:08,770 --> 00:12:09,563 Jah. 214 00:12:09,646 --> 00:12:13,775 Töö, mida me teeks oleks väga oluline, Jeanie. Mitte ainult sulle ja mulle, 215 00:12:13,817 --> 00:12:17,487 vaid kõigile elusolenditele seal, ka Madisonile ja... 216 00:12:17,696 --> 00:12:19,698 Kalebile. - Kalebile, jah. 217 00:12:19,990 --> 00:12:21,867 Me ei saa seda ilma sinuta teha. 218 00:12:22,117 --> 00:12:22,910 Ärme nüüd üle pinguta. 219 00:12:23,076 --> 00:12:24,953 Temast oleks palju abi, aga... - McKay. 220 00:12:29,708 --> 00:12:31,919 Mis sa ütled, pr Miller? 221 00:12:33,003 --> 00:12:34,254 Jeanie. 222 00:12:34,296 --> 00:12:37,424 Seda on korraga väga palju, okei? Anna mulle hetke aega, Mer. 223 00:12:44,306 --> 00:12:46,391 Nii et kusagil seal 224 00:12:46,475 --> 00:12:49,478 vannitab mu abikaasa mu last. 225 00:13:10,123 --> 00:13:11,416 Sa pead minema. 226 00:13:14,253 --> 00:13:15,337 Ma tean. 227 00:13:33,981 --> 00:13:35,274 Mida sa Kalebile ütlesid? 228 00:13:35,315 --> 00:13:36,859 Tõtt. - Mida? 229 00:13:36,900 --> 00:13:38,986 Tead sa mida "mitte-avalikustamine" tähendab? 230 00:13:39,027 --> 00:13:41,780 Kuna me teineteise ees saladusi ei hoia, ei tähenda, et me seda üldse ei suuda. 231 00:13:41,822 --> 00:13:43,031 Mis ta ütles? 232 00:13:43,407 --> 00:13:46,326 Ta on mures, et talle ütlemise eest võidakse ta mõrvata. 233 00:13:46,910 --> 00:13:48,453 Seda ju ei juhtu? 234 00:13:48,495 --> 00:13:49,872 Tõenäoliselt mitte. 235 00:13:50,706 --> 00:13:53,876 Vabandan veelkord, et ei saa kaasa tulla, aga siin on nii palju teoksil. 236 00:13:53,917 --> 00:13:54,960 Pole hullu. 237 00:13:55,252 --> 00:13:59,131 Viin Jeanie'i asjadega kurssi, kuni kommunikatsiooni ulatuses olete. 238 00:13:59,548 --> 00:14:04,469 Aasta eest puutus su vend kokku tulnuka eksperimendiga nimega Arcturus. 239 00:14:04,511 --> 00:14:06,722 See üritas genereerida nullpunkti energiat. 240 00:14:06,763 --> 00:14:09,266 See muudaks võimuse piirituks. Mis juhtus? 241 00:14:09,308 --> 00:14:12,769 Väike probleem. Selles väljas olid eksootilised osakesed. 242 00:14:12,853 --> 00:14:14,438 Ta hävitas solaarsüsteemi. 243 00:14:14,479 --> 00:14:15,606 Meredith! 244 00:14:15,689 --> 00:14:17,191 See oli asustamata. 245 00:14:17,232 --> 00:14:20,092 Su vend, nagu ka paljud teised on üritanud välja selgitada viisi, 246 00:14:20,094 --> 00:14:22,821 kuidas ammutada nullpunkti energiat paralleelsest kosmose ajast. 247 00:14:22,905 --> 00:14:24,948 Mis aitaks meid lähemale 248 00:14:24,990 --> 00:14:27,367 ohtlike eksootiliste osakeste probleemile meie oma kosmoseajas. 249 00:14:27,409 --> 00:14:30,245 Ja minu teooria on universumite ületamise kohta. - Just täpselt. 250 00:14:30,287 --> 00:14:32,998 Me loodame kasutada sinu tõestust teoreetilise baasina, 251 00:14:33,040 --> 00:14:36,084 et luua silla paralleelsest kosmoseajast meie omasse. 252 00:14:36,126 --> 00:14:38,587 Selleks vajalik energia oleks lihtsalt absurdselt suur. 253 00:14:38,629 --> 00:14:39,755 Absurdsega saame hakkama. 254 00:14:39,796 --> 00:14:43,509 Meil on NPM, mis teeb sama, mida meie üritame, aga väiksemal skaalal. 255 00:14:43,550 --> 00:14:45,469 See eraldab energiat alakosmose ajast. 256 00:14:45,511 --> 00:14:47,429 Nii et alakosmos on tõeline? 257 00:14:47,471 --> 00:14:48,889 Sa lendad selles. 258 00:14:51,016 --> 00:14:54,311 Kas te pole mures eksootiliste osakeste naasmise pärast sillale? 259 00:14:54,353 --> 00:14:56,271 Selles su teooria ilu seisnebki. 260 00:14:56,313 --> 00:15:00,943 See aitab meil silda ehitada ja laseb meil ka energia voolu hallata. 261 00:15:00,984 --> 00:15:02,528 Nagu kraan. 262 00:15:02,694 --> 00:15:05,822 Midagi sellist jah. - Täpselt nii jah. 263 00:15:05,864 --> 00:15:07,658 Kuidas paralleelse universumiga on? Kas te mitte... 264 00:15:07,699 --> 00:15:10,285 ei saada eksootiliste osakeste probleemi nende poolele? 265 00:15:10,327 --> 00:15:11,328 Potentsiaalselt. 266 00:15:11,370 --> 00:15:16,792 Arvestades, et paralleelsete universumite arv, millesse siseneda on lõputu, 267 00:15:16,834 --> 00:15:21,839 siis asustatud universumi valimise tõenäosus, on astronoomiliselt väike. 268 00:15:23,841 --> 00:15:26,802 Tean, et seda kõike on korraga väga palju. 269 00:15:27,010 --> 00:15:29,429 Ma lahendasin su probleemi omal vabal ajal 270 00:15:29,471 --> 00:15:30,889 maalides sõrmedega. 271 00:15:30,931 --> 00:15:31,849 Hakkab pihta. 272 00:15:31,890 --> 00:15:34,351 Ma ei kujuta ette, kuidas sa seda alandust talud. 273 00:15:34,393 --> 00:15:37,104 Kui poleks olnud minu tööd, oleks su väike teooria kasutu... 274 00:15:37,145 --> 00:15:39,022 Sugulased, palun... 275 00:15:39,064 --> 00:15:40,190 Vabandust. - Vabandust. 276 00:15:42,609 --> 00:15:43,527 Mida? 277 00:15:44,945 --> 00:15:46,738 Te mõlemad ütlesite 278 00:15:46,780 --> 00:15:50,200 "vabandust" nii armsal kanadalaslikul moel... 279 00:15:51,535 --> 00:15:52,786 Vabandust. 280 00:15:53,036 --> 00:15:54,872 Andke teada, kui Atlantisele jõuate. 281 00:15:54,913 --> 00:15:56,081 Õnn kaasa. 282 00:15:58,041 --> 00:16:01,378 Need tulnukad on vist väga suureks ohuks, et sa üldse seda üritad. 283 00:16:01,420 --> 00:16:04,089 Ma ei taha sind ära hirmutada, aga sa pead kõike teadma. 284 00:16:04,131 --> 00:16:05,465 Me oleme sõjas. 285 00:16:05,924 --> 00:16:07,050 Kas sina alustasid selle? 286 00:16:07,092 --> 00:16:08,177 Mida? Ei! 287 00:16:08,218 --> 00:16:09,469 No kuule... 288 00:16:15,058 --> 00:16:19,646 Sul on kosmoloogilisel konstandil nota bene. Miks? Jeanie? 289 00:16:21,440 --> 00:16:22,399 Hei. 290 00:16:24,234 --> 00:16:26,612 Jah. Kuna sa siin oled, mäletad? Aitäh. 291 00:16:26,820 --> 00:16:29,156 Siin su probleem ongi. 292 00:16:29,198 --> 00:16:30,490 Millest sa räägid? See on siin 293 00:16:30,532 --> 00:16:33,035 ja sina tegid vea. - Ei teinud. Okei. 294 00:16:33,076 --> 00:16:35,370 Meil on võrrandi kohta ei'd, või jah'i vaja. 295 00:16:36,413 --> 00:16:37,581 Jah. 296 00:16:42,044 --> 00:16:44,671 Atlantisel on hoiukamber, mida saame kasutada. 297 00:16:44,713 --> 00:16:47,174 Ma saadan vajalikud muudatused Zelenkale. 298 00:16:47,216 --> 00:16:48,342 Kui ta midagi sassi ei aja, 299 00:16:48,383 --> 00:16:51,428 siis suudab ta muudatused ära teha enne, kui sinna jõuame. 300 00:17:08,195 --> 00:17:09,321 Valmis? 301 00:17:11,114 --> 00:17:13,116 Oleme neid kalkulatsioone mitmeid kordi läbi vaadanud 302 00:17:13,158 --> 00:17:16,787 ja arvan, et jääme hoiustamise välja juurde, mis peaks sobima. 303 00:17:16,828 --> 00:17:18,539 Tahan sulle neid näidata... 304 00:17:22,751 --> 00:17:24,962 Jah, ära tegime! Tubli töö. 305 00:17:25,003 --> 00:17:26,463 Tublit tööd tegite. 306 00:17:27,714 --> 00:17:29,049 Just õigel ajal. 307 00:17:29,258 --> 00:17:30,926 On ta sinuga oma õest rääkinud? 308 00:17:30,968 --> 00:17:33,387 Paar korda mööda minnes. Tavaliselt nagu: 309 00:17:33,428 --> 00:17:36,348 "Isegi mu õde saaks sellega hakkama!" Tead küll, sedasorti asi. 310 00:17:36,390 --> 00:17:37,391 Kuidas edeneb, Radek? 311 00:17:37,432 --> 00:17:39,768 Simulatsioonid on korras. Oleme valmis käivitamist proovima. 312 00:17:39,810 --> 00:17:42,771 Just õigel ajal. - Täpselt seda ütlesin minagi. 313 00:17:46,358 --> 00:17:47,985 Püha lehm... 314 00:17:48,110 --> 00:17:49,862 See ei saa tervisele hästi mõjuda. 315 00:17:49,903 --> 00:17:52,865 Pole vaja muretseda. Olen seda tosinaid kordi teinud. 316 00:17:53,657 --> 00:17:54,783 John Sheppard. 317 00:17:54,825 --> 00:17:57,077 Jah. Ta on abielus ja ta on minu õde. 318 00:17:57,119 --> 00:17:58,704 Ma ütlen vaid tere. 319 00:17:58,745 --> 00:18:01,915 Jah. Tean täpselt, mida sa teed. Olen seda pilku ennegi näinud, Kirk. 320 00:18:02,583 --> 00:18:03,584 Tere, pr Miller. 321 00:18:03,625 --> 00:18:07,880 Olen dr Weir. Teretulemast Atlantisesse. - Aitäh. Mer on teist palju rääkinud. 322 00:18:07,921 --> 00:18:09,298 Vaid head, ma... 323 00:18:10,090 --> 00:18:13,177 Kas sa kutsusid teda "Mer'iks"? - See on hüüdnimi. Kuhu me jäimegi? 324 00:18:13,218 --> 00:18:15,470 Simulatsioonid on korras. Oleme valmis käivitamist proovima. 325 00:18:15,512 --> 00:18:18,557 Tõesti? Nii ruttu? See on hämmastav. Suurepärane töö, Radek. 326 00:18:18,640 --> 00:18:19,558 Tänan. 327 00:18:19,600 --> 00:18:22,936 Jah, me üritame teda mitte liiga palju julgustada. Tal on suur ego. 328 00:18:31,486 --> 00:18:34,281 Kambri sisene seisund on korras. 329 00:18:35,199 --> 00:18:37,659 Hoiustamise väli on korras. 330 00:18:38,202 --> 00:18:41,997 Monitorid on korras. - Kõik on korras. 331 00:18:42,289 --> 00:18:43,665 Talle meeldib asju kontrollida. 332 00:18:43,790 --> 00:18:47,377 NPMi tase on korras. 333 00:18:47,544 --> 00:18:51,215 Ja varu terminalid on korras. 334 00:18:51,548 --> 00:18:53,175 Oleme valmis käivitama. 335 00:18:54,051 --> 00:18:54,968 Kivi kotti. 336 00:18:55,010 --> 00:18:57,095 Hea küll. No nii. 337 00:18:58,138 --> 00:19:00,307 Kas paneme selle koos tööle? 338 00:19:00,807 --> 00:19:02,226 Miks me peaks seda teha tahtma? 339 00:19:02,392 --> 00:19:04,144 Sest see on meie mõlema töö. 340 00:19:04,311 --> 00:19:07,606 Nupul on vaid ühe sõrme jaoks ruumi... - Kas ma võiks seda teha siis? 341 00:19:07,648 --> 00:19:11,235 Jah, aga ma olen siinsamas, nii et... - Talle meeldib nuppe vajutada. 342 00:19:11,985 --> 00:19:14,655 Olgu. - Käivitame 5%. 343 00:19:22,287 --> 00:19:24,081 Hoiustamise väli püsib. 344 00:19:24,289 --> 00:19:25,874 Voolu generaator on stabiilne. 345 00:19:25,916 --> 00:19:29,336 Kuidas eksootiliste osakestega on? - Jeanie, palun. Ma tegelen sellega. 346 00:19:29,753 --> 00:19:33,048 Me püsime 5% juures. 347 00:19:33,257 --> 00:19:34,216 Tore. 348 00:19:34,258 --> 00:19:36,593 Mis nüüd? - Ohutu oleks hoida 349 00:19:36,635 --> 00:19:39,471 mõnda aega 5% juures. - Ta ei rääkinud sinuga. 350 00:19:39,930 --> 00:19:42,391 Tegelikult oli see vaba ringi küsimus. 351 00:19:42,432 --> 00:19:43,642 "Jagame tunnustust"...? 352 00:19:43,851 --> 00:19:47,938 "Teeme koos"? "Isa oleks nii uhke." - See pole sobiv aeg, ega koht. 353 00:19:47,980 --> 00:19:49,064 Olgu. 354 00:19:49,648 --> 00:19:52,484 Ma lähen oma tuppa. - Jah. Head ööd. Tänan. 355 00:19:54,444 --> 00:19:55,487 Noh? 356 00:19:55,529 --> 00:19:59,116 Ilmselgelt hoiame mõnda aega 5% juures 357 00:19:59,157 --> 00:20:00,784 ja vaatame, kas probleeme esineb. 358 00:20:01,368 --> 00:20:02,578 Jah... 359 00:20:02,703 --> 00:20:04,913 Ma peaks ise ka puhkama minema. 360 00:20:05,414 --> 00:20:06,748 Kas te...? 361 00:20:28,645 --> 00:20:29,771 Mida... 362 00:20:30,063 --> 00:20:31,231 Pane see kinni. 363 00:20:34,610 --> 00:20:36,153 Võõrobjekt? 364 00:20:36,695 --> 00:20:38,655 Kutsu dr Zelenka. 365 00:20:54,796 --> 00:20:56,048 See toimis. 366 00:20:57,591 --> 00:20:59,051 Mida sa teed? 367 00:20:59,092 --> 00:21:00,135 Radek? 368 00:21:00,219 --> 00:21:01,178 Jah... 369 00:21:01,678 --> 00:21:04,473 Ma pean rääkima inimesega, kes selle projekti eest vastutab. 370 00:21:05,682 --> 00:21:06,517 Aga... 371 00:21:06,642 --> 00:21:07,851 see oled sina. 372 00:21:09,019 --> 00:21:10,145 Noh, siis... 373 00:21:10,395 --> 00:21:12,856 tuleb mul minu endaga rääkida. 374 00:21:28,580 --> 00:21:29,581 Mis see veel on? 375 00:21:29,831 --> 00:21:31,875 Hei, Meredith. 376 00:21:32,042 --> 00:21:33,418 Imetore. 377 00:21:33,877 --> 00:21:37,464 John näitas mulle ümbrust, pakkus mulle sooja toitu 378 00:21:37,506 --> 00:21:39,842 ja tutvustas mulle su sõpru. - Mis sa neile rääkinud oled? 379 00:21:39,883 --> 00:21:41,677 Me ei rääkinud sinust. 380 00:21:41,844 --> 00:21:42,803 Ei rääkinud või? 381 00:21:42,845 --> 00:21:45,305 Ei. Me arutasime erinevaid asju. 382 00:21:45,347 --> 00:21:47,015 Kui meil tuli teemaks 383 00:21:47,057 --> 00:21:49,017 voodi märgamise asi, 384 00:21:49,059 --> 00:21:51,687 siis mainis ta midagi su lapsepõlvest. 385 00:21:51,728 --> 00:21:52,813 See pole tõsi. 386 00:21:52,855 --> 00:21:55,691 Rahu. Meil kõigil on piinlikke lapsepõlve mälestusi. - Muidugi. 387 00:21:55,732 --> 00:21:59,152 Ükskord sundisid kooli riiukuked mul aluspüksid peas lõunat sööma. 388 00:21:59,528 --> 00:22:01,363 Oota, see olid ju sina. 389 00:22:03,198 --> 00:22:04,992 Väga naljakas. 390 00:22:05,033 --> 00:22:07,369 Ja mille eest see kättemaks? 391 00:22:07,411 --> 00:22:09,246 Sa isegi ei tea, ega? 392 00:22:09,371 --> 00:22:12,791 Kolonel Sheppard ja dr McKay koheselt isolatsiooni ruumi. 393 00:22:12,833 --> 00:22:14,334 Isolatsiooni ruumi? 394 00:22:14,793 --> 00:22:16,128 Tulge. 395 00:22:28,140 --> 00:22:29,391 Mida põrgut... 396 00:22:29,433 --> 00:22:30,392 See oled sina. 397 00:22:30,976 --> 00:22:34,879 Ei, see on otselindistus mehest, 399 00:22:36,315 --> 00:22:38,233 kes meil isolatsiooni ruumis on. 400 00:22:46,366 --> 00:22:47,367 Mida? 401 00:22:47,701 --> 00:22:51,455 Ta ilmus hoiukambrisse mingis jõuväljas. 402 00:22:51,872 --> 00:22:53,874 Mis mõttes ilmus? 403 00:22:54,166 --> 00:22:55,709 Tühjast õhust. 404 00:22:56,168 --> 00:22:59,129 Zelenka tegeleb sellega. Ilmselgelt me lülitasime projekti välja. 405 00:22:59,171 --> 00:23:00,547 Kuidas ta sinna sai? 406 00:23:01,089 --> 00:23:04,343 Ta väidab, et ta tuli paralleelsest universumist. 407 00:23:04,384 --> 00:23:06,303 Sa ütlesid, et tõenäosus on astronoomiline... 408 00:23:06,345 --> 00:23:08,138 Ise sa nägid võrrandit! - Me eksisime... 409 00:23:08,180 --> 00:23:10,724 Igatahes on ta siin. Küsimus on selles, et mis ta tahab? 410 00:23:10,766 --> 00:23:12,226 Sinuga rääkida. 411 00:23:14,311 --> 00:23:15,395 Tahad tunnustust jagada? 412 00:23:15,437 --> 00:23:16,939 Sa tuled minuga. 413 00:23:30,077 --> 00:23:32,287 Ma arvasin, et sina oled siin, 414 00:23:32,329 --> 00:23:33,497 aga Jeanie... 415 00:23:33,539 --> 00:23:35,582 Lootsin alati, et saame sinuga Atlantisel koos töötada. 416 00:23:36,750 --> 00:23:37,918 See on küll uudis. 417 00:23:38,377 --> 00:23:39,586 Mulle ka. - Mulle ka. 418 00:23:39,795 --> 00:23:41,004 Võtke istet. 419 00:23:41,547 --> 00:23:44,758 Ma eeldan, et kasutad nime... - Rodney. 420 00:23:46,260 --> 00:23:47,219 Rod. 421 00:23:47,261 --> 00:23:49,179 Ma ei saanud kedagi mind sedasi kutsuma panna. 422 00:23:49,972 --> 00:23:51,056 Okei, 423 00:23:51,098 --> 00:23:54,434 ma teen mõned oletused põhinedes sellele, mida siin näinud olen... 424 00:23:54,476 --> 00:23:57,145 ja näitudest, mille võtsime mu enda kosmose ajas. 425 00:23:57,187 --> 00:23:59,189 Palun peatage mind, kui ma eksin. Esiteks, 426 00:23:59,231 --> 00:24:04,319 eeldan, et tegite mingit eksperimenti paralleelsete universumite sillaga? 427 00:24:04,361 --> 00:24:07,948 Ja teiseks, sellel on midagi tegemist võimsuse genereerimisega. 428 00:24:08,198 --> 00:24:09,449 Soe? Külm? 429 00:24:09,783 --> 00:24:10,659 Kuum. 430 00:24:10,742 --> 00:24:14,788 Olen kindel, et eksperiment oli siin pool edukas, aga sellel on 431 00:24:14,830 --> 00:24:17,124 üsna tõsised tagasilöögid meie universumis. 432 00:24:17,165 --> 00:24:18,542 Ma ütlesin sulle. 433 00:24:18,584 --> 00:24:19,418 Mitte praegu. 434 00:24:19,459 --> 00:24:21,336 Ohtlikud eksootilised osakesed, mis ei kuulu 435 00:24:21,378 --> 00:24:24,715 meie kummagi universumisse moodustusid teie silla poolel. 436 00:24:25,591 --> 00:24:28,427 Sa teadsid, et nii võib minna? 437 00:24:28,886 --> 00:24:31,722 Kerge risk oli, jah. 438 00:24:31,972 --> 00:24:32,973 See on imelik. 439 00:24:33,015 --> 00:24:34,433 Sul on õigus, Jeanie 440 00:24:34,474 --> 00:24:38,979 ja kuna need osakesed ei kuulu mingil moel meie kosmoseaega, 441 00:24:39,021 --> 00:24:42,024 loovad need rebendi meie universumi kangasse. 442 00:24:42,274 --> 00:24:45,319 Kõigepealt solaarsüsteem, nüüd universum. - Jah. 443 00:24:45,360 --> 00:24:47,279 Kuidas sa õieti siia said? 444 00:24:48,322 --> 00:24:52,659 Me tuvastasime anomaalia umbes 20 tunni eest planeedi kohal kosmoses. 445 00:24:52,701 --> 00:24:57,122 Manööverdasime Hüppajaga lähedale ja üritasime edastada signaali 446 00:24:57,164 --> 00:24:58,415 sellele, kes iganes teisel pool on. 447 00:24:58,457 --> 00:25:01,668 Jah, aga meie ei suutnud tuvastada seda signaali hoiukambrist. 448 00:25:01,710 --> 00:25:05,881 Me Sheppardiga mõtlesime välja plaani, et inimese anomaalia keskele toimetada. 449 00:25:05,923 --> 00:25:09,760 Seal oleks ta kaitstud Iidsete jõuväljaga, mille me avastasime. 450 00:25:10,010 --> 00:25:11,345 Ma kulutasin meie oma ära. 451 00:25:11,678 --> 00:25:13,972 See oli ikkagi uskumatu risk. 452 00:25:14,640 --> 00:25:16,600 See oli Sheppardi idee. 453 00:25:16,642 --> 00:25:21,438 Otsustasime, et see laseb ühte meist üle silla ja saame probleemi tõstatada. 454 00:25:21,480 --> 00:25:23,232 Aega oli väga vähe 455 00:25:23,273 --> 00:25:24,691 ja teist teed ei tundunud olevat. 456 00:25:24,900 --> 00:25:26,109 Me tõmbasime loosi... 457 00:25:26,485 --> 00:25:27,569 Sa kaotasid. 458 00:25:27,903 --> 00:25:28,987 Ma võitsin. 459 00:25:29,112 --> 00:25:31,865 Mõte terve universumi päästmisest? 460 00:25:31,907 --> 00:25:33,158 Ajukääbik. 461 00:25:33,825 --> 00:25:35,244 Jah. 462 00:25:36,119 --> 00:25:39,039 Mul pole lihtsalt sõnu, kui kahju meil on. 463 00:25:39,081 --> 00:25:41,041 Jah, noh, te võiksite alustada 464 00:25:41,083 --> 00:25:43,335 eksperimendi lõpetamisega? - Juba tehtud. 465 00:25:43,377 --> 00:25:46,755 Peale kuuldut pole mingit põhjust seda uuesti alustada. 466 00:25:46,797 --> 00:25:47,923 Tore. 467 00:25:47,965 --> 00:25:49,424 Siis mu töö siin on tehtud. 468 00:25:49,883 --> 00:25:51,343 Ülesanne täidetud. 469 00:25:58,559 --> 00:26:00,018 Jah, aga... 470 00:26:00,060 --> 00:26:01,937 kuidas sa plaanisid, 471 00:26:01,979 --> 00:26:02,813 tead küll, 472 00:26:02,855 --> 00:26:03,647 tagasi minna? 473 00:26:03,689 --> 00:26:05,148 Omaenda universumisse? 474 00:26:06,108 --> 00:26:09,194 Sild, mille sa lõid on ühesuunaline. 475 00:26:09,820 --> 00:26:11,697 Aga see tähendab... - Jah. 476 00:26:11,738 --> 00:26:13,198 Tähendab jah. 477 00:26:18,787 --> 00:26:19,997 Jeanie, 478 00:26:20,038 --> 00:26:21,790 kas sul on ka selles universumis kolm last? 479 00:26:21,832 --> 00:26:23,125 Ei. Ainult üks. 480 00:26:23,584 --> 00:26:27,379 Olen kindel, et oled sama hea ema siin universumis, kui minu omas. 481 00:26:27,796 --> 00:26:29,256 See veel meeldib sulle. 482 00:26:29,298 --> 00:26:32,217 Mul on pilt sinust su alternatiiv elus. 483 00:26:32,259 --> 00:26:33,760 Tahad näha pilte lastest, keda sul veel pole? 484 00:26:33,802 --> 00:26:38,473 Ikka. See on Maddie. Kes need on? - Need on Bradley ja Robbie. 485 00:26:38,932 --> 00:26:40,475 Hea küll, milline on plaan? 486 00:26:40,517 --> 00:26:43,145 Paneme ta külaliste ruumidesse, kuni midagi püsivamat leiame. 487 00:26:43,187 --> 00:26:45,397 Midagi püsivamat? Me ei jäta teda ju siia. 488 00:26:45,439 --> 00:26:46,440 Ta ei saa tagasi minna. 489 00:26:46,481 --> 00:26:48,192 See ei tähenda, et ta peab siia jääma. 490 00:26:48,233 --> 00:26:49,860 Ta ütles, et jääb pigem Atlantisele, kui läheb Maale. 491 00:26:49,902 --> 00:26:51,528 Või nii. Nii et tema saab oma tahtmise, aga mina mitte? 492 00:26:51,570 --> 00:26:53,864 Miks sa ei taha temaga koos olla? Ta on sina! 493 00:26:53,906 --> 00:26:56,200 Ta pole mina. Mina olen tegelik mina. 494 00:26:56,241 --> 00:26:57,618 Eks kõik ole suhteline. 495 00:26:57,659 --> 00:27:00,829 Rodi jaoks on tema reaalsus sama oluline, kui meile meie oma. Temale... 496 00:27:00,871 --> 00:27:02,414 oleme meie petturid. 497 00:27:02,456 --> 00:27:04,208 Mida Elizabeth selle kõige peale ütles? 498 00:27:04,249 --> 00:27:05,709 Kaks McKayd on parem, kui üks. 499 00:27:05,751 --> 00:27:09,379 Siin pole kahte McKayd! Siin on üks McKay ja tema. 500 00:27:10,255 --> 00:27:11,381 Kuidas ütled... 501 00:27:11,798 --> 00:27:13,425 Meredith. 502 00:27:28,398 --> 00:27:30,025 Ilus löök. 503 00:27:30,108 --> 00:27:32,236 Lihtsalt 275. 504 00:27:32,611 --> 00:27:33,403 Tead, 505 00:27:33,445 --> 00:27:36,740 Olen tahtnud üles panna buoy märke, 506 00:27:36,782 --> 00:27:38,158 aga kelle seda aega on...? 507 00:27:38,200 --> 00:27:39,576 See on tore. 508 00:27:39,618 --> 00:27:40,869 Seal, kust mina pärit olen, meil neid pole. 509 00:27:40,911 --> 00:27:45,332 Pealegi, ma peaks Sheppardit kaikaga taguma, et teda nii vara üles saada. 510 00:27:45,958 --> 00:27:47,918 Hilisõhtused pidutsemised...? 511 00:27:49,127 --> 00:27:50,963 Kui seda nii võib nimetada. 512 00:27:51,004 --> 00:27:54,216 Ta on meie mensa klubis väga aktiivne. 513 00:27:54,299 --> 00:27:56,593 Neil on palju... "funktsioone". 515 00:27:58,303 --> 00:28:00,347 Ei saa ju mehele tema tarkust pahaks panna. 516 00:28:00,389 --> 00:28:02,015 Ei, 517 00:28:02,099 --> 00:28:04,393 aga ma saan talle seda pidevat meenutamist pahaks panna. 518 00:28:04,601 --> 00:28:06,436 Ei ole. - Usu mind. 519 00:28:06,562 --> 00:28:09,064 Minu Sheppard muudab sinu Rodney 520 00:28:09,147 --> 00:28:10,983 enda kõrval väga tagasihoidlikuks. 521 00:28:12,442 --> 00:28:14,903 Noh, ma pean tunnistama, 522 00:28:14,945 --> 00:28:16,655 omavahel olles, 523 00:28:17,030 --> 00:28:19,491 et sa oled meie Rodneyst ka väga erinev. 524 00:28:19,616 --> 00:28:20,742 Kuidas nii? 525 00:28:21,535 --> 00:28:23,829 Asi on väikestes asjades. 526 00:28:23,871 --> 00:28:28,083 Sulle meeldib golf, sa ütled "palun" ja "aitäh", sa oled... 527 00:28:28,500 --> 00:28:30,878 mis on üleoleva vastandsõna? 528 00:28:39,469 --> 00:28:41,930 Ma võin sind selle löögi juures aidata. 529 00:28:52,191 --> 00:28:53,734 Mis kurat see veel on? 530 00:28:53,775 --> 00:28:55,277 Hei, unimüts. 531 00:28:55,319 --> 00:28:56,236 Jah. Tere. 532 00:28:56,278 --> 00:28:59,573 Ma sõin Jeaniega hommikust. See läks üle grupi koosviibimiseks. 533 00:28:59,615 --> 00:29:01,200 Istu. Me vahetame oma elusid, 534 00:29:01,241 --> 00:29:03,202 üritades meie minevikkude kohta erinevuseid leida. 535 00:29:03,243 --> 00:29:05,954 Rod on Athosianide nõukogu auliige. 536 00:29:05,996 --> 00:29:09,416 Ja on oma õelastele ristiisaks. - Jah, vaat kui tore. 537 00:29:09,458 --> 00:29:13,795 Mul on lihtsam. Meie Maal on NPM, mis muudab edasi-tagasi käimise lihtsamaks. 538 00:29:13,837 --> 00:29:16,381 Dr McKay'd, palun raporteerige hoiustamise kambrisse. 539 00:29:16,423 --> 00:29:17,716 Dr McKay'd. 540 00:29:18,091 --> 00:29:19,510 Vabandust. - Vabandust. 541 00:29:19,801 --> 00:29:23,805 Hei, Rod, pärast ikka poksime koos? - Loomulikult. 542 00:29:29,561 --> 00:29:31,146 Mis mõttes käivitasid uuesti? 543 00:29:31,188 --> 00:29:34,775 Eksperimendi lõpetamine tegi meie jaoks asjad ainult hullemaks. 544 00:29:34,816 --> 00:29:36,485 Sild on ikka veel aktiivne, 545 00:29:36,527 --> 00:29:38,320 aga võimsust meile ei edasta, 546 00:29:38,362 --> 00:29:41,198 mis tekitab rõhu, nagu paise. 547 00:29:41,240 --> 00:29:45,035 Poleks seda uuesti käivitanud, oleks see katastroofilise ülekoormuse põhjustanud. 548 00:29:45,285 --> 00:29:46,828 Me oleks pidanud selle peale mõtlema. 549 00:29:47,704 --> 00:29:48,580 Ära minu otsa vaata. 550 00:29:48,622 --> 00:29:50,832 Sa tahad kogu au omale võtta, aga süüd ei taha üldse kanda? 551 00:29:50,874 --> 00:29:52,417 Ma pole kogu au omale tahtnud. 552 00:29:52,501 --> 00:29:54,711 Keegi ei süüdista sind. - Tõesti? 553 00:29:54,837 --> 00:29:57,256 See on vaid ajutine lahendus. 554 00:29:57,297 --> 00:30:01,093 Minu Zelenka pakkus ajaks vähemalt poolteist nädalat enne, 555 00:30:01,134 --> 00:30:03,428 kui rebend linnani jõuab... 556 00:30:03,679 --> 00:30:05,389 Minu linnani. 557 00:30:05,430 --> 00:30:07,224 Mis juhtub siis, kui jõuab? 558 00:30:07,474 --> 00:30:08,892 Kujuta ette, mis juhtuks, kui 559 00:30:08,934 --> 00:30:10,727 visata kõik füüsikaseadused aknast välja? 560 00:30:10,769 --> 00:30:12,563 Entroopia. Kaos. 561 00:30:12,604 --> 00:30:16,191 Hullemal juhul laieneb entroopia alakosmose kihtide mahus 562 00:30:16,233 --> 00:30:17,526 meie kosmoseaja all... 563 00:30:17,568 --> 00:30:18,902 See võib rännata peaaegu hetkeliselt. 564 00:30:18,944 --> 00:30:21,572 Terve su universum võib hetkega eksisteerimise lõpetada. 565 00:30:21,613 --> 00:30:24,241 Me peame parandama selle rebendi enne, kui see muutub parandamatuks. 566 00:30:24,283 --> 00:30:26,952 Mul on mõned ideed. Kas on mõni koht, kus saame tööle asuda? 567 00:30:26,994 --> 00:30:28,996 Jah, muidugi. Järgne mulle. 568 00:30:29,413 --> 00:30:31,915 Jeanie, meil kuluks sinu abi ka ära. 569 00:30:31,999 --> 00:30:33,208 Aitäh. 570 00:30:35,752 --> 00:30:37,629 Kas sa vaataks üle need võimsuse nõuded? 571 00:30:37,671 --> 00:30:39,173 Tehtud. 572 00:30:42,968 --> 00:30:44,720 Miks sa temaga hommikust sõid? 573 00:30:44,761 --> 00:30:47,264 Ma ei kohta just tihti inimesi, kes on teisest universumist pärit. 574 00:30:47,306 --> 00:30:49,266 Ma leidsin end huvi tundmas. 575 00:30:49,308 --> 00:30:51,226 Ma ei taha, et sa temaga rohkem aega veedaks. 576 00:30:51,268 --> 00:30:52,144 Mida? 577 00:30:52,436 --> 00:30:54,146 Mina olen su tegelik vend. 578 00:30:54,188 --> 00:30:54,980 Mis mõttes? 579 00:30:55,022 --> 00:30:56,523 Mida see peaks tähendama? 580 00:30:56,565 --> 00:30:58,984 Sa pole mulle venna eest olnud ajast, kui kooli pooleli jätsin. 581 00:30:59,026 --> 00:31:00,652 Sa tegid tohutu vea. 582 00:31:00,694 --> 00:31:04,072 Ma üritasin vaid... - Sa üritasid mu elu kontrollida, Mer. 583 00:31:04,114 --> 00:31:05,908 Ma polnud sinuga nõus. Pole siiani. 584 00:31:05,949 --> 00:31:09,453 Ja seetõttu lõpetasid mu vennaks olemise? - Ma pole seda lõpetanud. 585 00:31:09,494 --> 00:31:12,039 Me pole neli aastat rääkinud. 586 00:31:12,372 --> 00:31:14,458 Ära seda kõike minu kaela veereta. - See on kõik sinu kaelas. 587 00:31:14,499 --> 00:31:16,627 Mina ei saanud sinuga ühendust võtta. 588 00:31:16,668 --> 00:31:19,755 Ma olin teises galaktikas ülisalajast uurimustööd tegemas! 589 00:31:20,422 --> 00:31:21,757 Sa oleks võinud teateid saata. 590 00:31:21,798 --> 00:31:23,800 Mu sünnipäeval, 591 00:31:23,842 --> 00:31:24,927 või jõulude ajal helistada. 592 00:31:24,968 --> 00:31:27,137 Kord aastas, rohkem polekski vaja olnud. 593 00:31:27,179 --> 00:31:31,517 Vaid "Tere. Kuidas läheb? Oled sa õnnelik? Oled sa kombes?" 594 00:31:31,725 --> 00:31:33,977 Sellest oleks piisanud, aga sa ei teinud isegi seda. 595 00:31:34,019 --> 00:31:36,563 Ei, ei. Mina eksisin ja sul oli õigus, nii et mida, 596 00:31:36,605 --> 00:31:39,149 ma polnud väärt seda, et sinuga rääkida? 597 00:31:39,274 --> 00:31:40,692 See polnud üldse nii. 598 00:31:41,026 --> 00:31:45,572 Sa ei taha, et Rodiga räägin, sest sa mõistad, kui halb vend sa oled olnud. 599 00:31:46,198 --> 00:31:49,243 Hei, kas teil on seal midagi? 600 00:31:50,202 --> 00:31:53,497 Ei. Ei ole. 601 00:31:57,876 --> 00:31:59,711 Ta aeglustab mind. - Tõesti? 602 00:31:59,753 --> 00:32:03,382 Arvasin, et klaarisite asjad ära. - Jah, ta pole mina. 603 00:32:03,507 --> 00:32:05,050 Tean, et ta pole sama inimene. Usu mind. 604 00:32:05,092 --> 00:32:07,344 Ütlen vaid, et tema on ka geenius, kas pole? 605 00:32:07,469 --> 00:32:08,846 Kui ta just ei valeta. 606 00:32:08,887 --> 00:32:09,638 Mille suhtes? 607 00:32:09,680 --> 00:32:12,933 Mis siis, kui inimesed tema Atlantisel tüdinesid pidevast läbikukkumisest...? 608 00:32:12,975 --> 00:32:16,562 Nii et kui tuli aeg saata üks tola ühe-otsa piletiga teise universumisse, 609 00:32:16,603 --> 00:32:18,856 oli ainult üks mees, kelleta nad hakkama saaks. 610 00:32:18,897 --> 00:32:20,649 Ütle, mida tahad, aga ma tean, milles asi on. 611 00:32:20,691 --> 00:32:21,608 Kas tõesti, 612 00:32:21,650 --> 00:32:24,695 paralleelse universumi hr Mensa, milles siis asi on? 613 00:32:24,903 --> 00:32:27,531 Sa arvad, et ta meeldib Jeaniele rohkem, kui sina. - Mida? 614 00:32:27,573 --> 00:32:28,615 See on pöörane. 615 00:32:28,782 --> 00:32:30,450 See... see on... 616 00:32:31,285 --> 00:32:32,786 See on võimalik, et tõsi. 617 00:32:35,581 --> 00:32:37,207 Jeanie ja mina oleme üksteisest eemaldunud. 618 00:32:37,249 --> 00:32:39,209 Seda juhtub. See ei juhtunud pahatahtlikult. 619 00:32:39,251 --> 00:32:42,171 Kas ma kahetsen? Jah, loomulikult. Aga kes ei kahetseks? 620 00:32:42,296 --> 00:32:45,632 Ma pole kuigi osav vabandamises, või eksimuse tunnistamises, 621 00:32:45,883 --> 00:32:48,552 kuna seda juhtub nii harva. 622 00:32:49,761 --> 00:32:51,180 Nii et ma ei helistanud, ega kirjutanud 623 00:32:51,221 --> 00:32:54,725 ja kui ma taipasin, et neli aastat on möödas, siis ma... 624 00:32:56,101 --> 00:32:57,394 Sul on õigus. 625 00:32:57,811 --> 00:32:59,354 Muidugi, sul on õigus. 626 00:32:59,897 --> 00:33:02,024 Tal on igati põhjust mind vihata. 627 00:33:02,232 --> 00:33:04,693 Ma ei ütleks, et ta sind vihkab. - Aga ta peaks. 628 00:33:05,861 --> 00:33:07,696 Kui sa just peale käid. - Käin jah. 629 00:33:07,738 --> 00:33:08,947 Olgu nii. 630 00:33:09,656 --> 00:33:11,742 Dr McKay hoiustamise kambrisse. 631 00:33:11,783 --> 00:33:12,993 Dr McKay. 632 00:33:14,077 --> 00:33:15,954 Oli tore vestelda. Aitäh. 633 00:33:22,294 --> 00:33:24,588 Tore. Ta on siin. - Mis toimub? 634 00:33:24,630 --> 00:33:26,465 Tegin nii, et me saaks vastu võtta edastusi 635 00:33:26,507 --> 00:33:29,635 hoiustamise kambri seest, kui Rodi universum peaks meiega kontakteeruma. 636 00:33:29,676 --> 00:33:33,180 Meie muidugi ei saa endiselt nendega kontakteeruda... 637 00:33:33,222 --> 00:33:34,306 Nad saatsid sõnumi? 638 00:33:34,348 --> 00:33:37,059 Jah. Tuleb välja, et nende eksootiliste osakeste probleem väljub kontrolli alt 639 00:33:37,142 --> 00:33:39,019 palju kiiremini, kui nad arvasid. 640 00:33:39,061 --> 00:33:40,020 Oh sa poiss. 641 00:33:40,062 --> 00:33:41,480 Aga neil on lahendus. 642 00:33:41,605 --> 00:33:44,024 On või? See on tore. - Tegelikult ei ole. 643 00:33:44,274 --> 00:33:49,530 Nende lahendus hävitaks Atlantise ja tekitaks rebendi ka meie universumisse. 644 00:33:50,697 --> 00:33:52,157 Oh sa poiss. 645 00:33:59,206 --> 00:34:03,085 Ma ei ütle, et nende katse oleks edukas, aga kui oleks, 646 00:34:03,126 --> 00:34:08,382 juhiks see nende poolel tekkinud osakesed korraga sellesse kosmoseaega. 647 00:34:08,423 --> 00:34:10,425 Ja see oleks... - Paha. 648 00:34:10,467 --> 00:34:12,886 Sain aru jah, aga kui... - Paha? 649 00:34:12,928 --> 00:34:16,640 Kui aus olla, siis teadus läheb keeruliseks, 650 00:34:16,682 --> 00:34:17,558 aga lihtsamalt öelduna, 651 00:34:17,599 --> 00:34:21,687 see rebend neelaks lõpuks alla terve galaktika, võimalik, et ka universumi. 652 00:34:21,728 --> 00:34:22,896 Nii et... 653 00:34:23,272 --> 00:34:24,481 väga paha. 654 00:34:24,523 --> 00:34:26,441 Arvan, et me kõik nõustume sellega, et väga paha. 655 00:34:26,483 --> 00:34:28,944 Nende plaani rakendumiseks kulub kuus tundi. 656 00:34:28,986 --> 00:34:31,363 Soovitan meil enne seda midagi ette võtta. - Meil on idee. 657 00:34:31,405 --> 00:34:34,116 Tegelikult, Jeaniel on idee. 658 00:34:34,992 --> 00:34:39,371 Me arvame, et suudame silla siit poolt tekitatud suure plahvatusega purustada. 659 00:34:39,496 --> 00:34:43,125 Ja seda tehes takistada eksootiliste osakeste tekkimise seal pool. 660 00:34:43,917 --> 00:34:47,254 Kui suurest plahvatusest jutt käib? - Kogu võimsusest, mis meil on. 661 00:34:47,296 --> 00:34:49,923 Piisavalt, et meie NPMile lõpp peale teha. 662 00:34:50,465 --> 00:34:53,635 Uue, võimsama energiaallika loomise asemel, 663 00:34:53,677 --> 00:34:56,221 ohverdaks me selle, mis meil on. 664 00:34:56,263 --> 00:34:57,055 Jah. 665 00:34:57,097 --> 00:35:01,268 Me saaks endiselt Maale valida, aga palju harvemini. Ja ütleme vaid, 666 00:35:01,310 --> 00:35:04,188 et ma ei tahaks läheduses olla, kui Wraithid peaks välja ilmuma. 667 00:35:07,900 --> 00:35:10,277 Ma ei näe teist valikut. 668 00:35:12,529 --> 00:35:13,572 Hea küll. 669 00:35:13,864 --> 00:35:14,823 Tehke ära. 670 00:35:16,533 --> 00:35:20,204 Dr Weir andis selleks loa? - Sa eelistaks, et universum hävineks? 671 00:35:20,829 --> 00:35:21,788 Tegelikult mitte. 672 00:35:21,830 --> 00:35:23,832 Rodney, kas saab suga hetke rääkida? 673 00:35:28,170 --> 00:35:30,756 Vaata, Daedalus on siiani orbiidil. Ma mõtlesin... 674 00:35:30,797 --> 00:35:32,132 Ma tean, mida öelda tahad. 675 00:35:32,466 --> 00:35:36,428 Kui suudan end kiirgata energiavoolu, mida kaitseb mu isiklik jõuväli... 676 00:35:36,470 --> 00:35:40,265 Siis transpordiksid end tagasi oma universumisse. Ma ei öelnud midagi, 677 00:35:40,307 --> 00:35:41,600 sest kui see ei tööta... 678 00:35:41,808 --> 00:35:43,560 Ma olen valmis seda riski võtma. 679 00:35:43,810 --> 00:35:49,525 Palusin Daedalusel transportida koordinaadid kambrisse, sinu märguandel. 680 00:35:49,733 --> 00:35:51,985 Seda muidugi, kui oled nõus seda tegema. 681 00:35:52,402 --> 00:35:54,196 Kõik siin olevad armastavad sind. 682 00:35:55,197 --> 00:35:56,740 Jah, aga see pole kodu. 684 00:35:57,991 --> 00:35:59,451 Minu Sheppard on ninatark, 685 00:35:59,493 --> 00:36:01,662 mu Teylaga on raske rääkida ja... 686 00:36:01,703 --> 00:36:02,996 mu Ronon on... 687 00:36:03,455 --> 00:36:05,832 noh, need kaks on üsna sarnased. 688 00:36:07,042 --> 00:36:08,961 Ma üritan öelda, 689 00:36:09,002 --> 00:36:10,546 et kõigi oma vigadega, 690 00:36:11,088 --> 00:36:12,631 on nemad mu meeskond. 691 00:36:12,673 --> 00:36:14,424 Minu koht on nende juures. 692 00:36:14,675 --> 00:36:15,676 Pealegi, 693 00:36:15,884 --> 00:36:18,136 siin ei olda ka veel ühest McKay'st huvitatud. Neil juba on üks. 694 00:36:18,178 --> 00:36:20,097 Lihtsalt tühisem mudel...? 695 00:36:20,722 --> 00:36:21,932 Ma kadestan sind. 696 00:36:22,349 --> 00:36:25,435 Sa ütled täpselt seda, mis sul meelel on, hoolimata kõigest muust. 697 00:36:25,477 --> 00:36:29,481 Kujutan ette, kui vabana end tunned, sest ei hooli teistele meeldimise pärast. 698 00:36:29,731 --> 00:36:31,233 Ma ei meeldi inimestele? 699 00:36:31,275 --> 00:36:32,526 Usu mind. 700 00:36:32,568 --> 00:36:33,986 Sul on siin tore. 701 00:36:34,027 --> 00:36:36,738 Ma tegin mõned kalkulatsioonid. 702 00:36:36,780 --> 00:36:38,657 Kui näidud jõuavad ette näidatud tasemele, 703 00:36:38,699 --> 00:36:40,367 siis tead, kas ma jõudsin koju, või mitte. 704 00:36:42,327 --> 00:36:45,414 Sa pead siis lihtsalt kontsad kokku lööma...? 705 00:36:46,290 --> 00:36:47,833 Õnn kaasa, Rodney. 706 00:36:49,042 --> 00:36:50,294 Sulle ka. 707 00:36:52,337 --> 00:36:53,505 Radek... 708 00:36:53,964 --> 00:36:54,882 "Mej se". 709 00:36:58,051 --> 00:36:59,344 Jeanie... 710 00:37:09,688 --> 00:37:12,649 Sa lased tal seda teha? - Üritasin ta meelt muuta, 711 00:37:12,691 --> 00:37:14,109 aga sa tunned Rodi. 712 00:37:14,276 --> 00:37:16,737 Hermiod, valmis, kui sina oled. 713 00:37:17,404 --> 00:37:19,281 Pole vist midagi muud öelda jäänud, kui... 714 00:37:19,323 --> 00:37:21,200 "Pole paremat kohta, kui kodu". 715 00:37:25,329 --> 00:37:26,997 Hea küll, kõik on korras. 716 00:37:27,039 --> 00:37:28,832 Valmis sunniviisiliseks võimsuse väljundiks. 717 00:37:29,333 --> 00:37:31,001 Jah. 718 00:37:34,713 --> 00:37:36,256 Kas sa tahad nuppu vajutada? 719 00:37:37,007 --> 00:37:39,510 Jah. Jah, ikka. 720 00:37:45,641 --> 00:37:47,059 Võimsus on täiskoormusel. 721 00:37:47,893 --> 00:37:49,102 See toimib! 722 00:37:51,021 --> 00:37:53,440 Hermiod, siin McKay. Alusta transpordiga. 723 00:37:54,107 --> 00:37:55,734 Transport on lõpetatud. 724 00:37:55,776 --> 00:37:58,654 Sild hakkab juba ebastabiliseeruma. - Sellest ei piisa. 725 00:37:58,695 --> 00:38:01,406 NPM on 50% peal. - Sellest ei piisa ikka veel, Rodney! 726 00:38:01,448 --> 00:38:03,700 Me peame kõik mängu panema. - 30%! 727 00:38:05,619 --> 00:38:06,954 Sild laguneb. 728 00:38:06,995 --> 00:38:08,580 Hakkama saime! - Okei, võime nüüd välja lülitada. 729 00:38:08,622 --> 00:38:09,831 Veel mitte! - Mida? 730 00:38:09,873 --> 00:38:12,626 Nende näitude kohaselt ei jää ta ellu, kui välja lülitame! 731 00:38:12,668 --> 00:38:14,545 Veel mõni sekund. 732 00:38:15,003 --> 00:38:16,547 NPM on 5% peal! 733 00:38:16,588 --> 00:38:17,798 Peaaegu kohal... 734 00:38:18,257 --> 00:38:19,675 Lülita välja! 735 00:38:20,843 --> 00:38:24,096 Kui palju võimsust sa NPMist ära kulutasid? 736 00:38:29,226 --> 00:38:30,310 Kõik. 737 00:38:31,270 --> 00:38:33,397 Ma kulutasin kõik ära. 738 00:38:34,565 --> 00:38:36,149 Sa toimisid õieti. 739 00:38:37,609 --> 00:38:39,862 Noh, ma oleks vist sama asja teinud... 740 00:38:40,320 --> 00:38:41,405 enda heaks. 741 00:38:45,200 --> 00:38:47,619 Ma olen nii vallandatud. 742 00:38:49,288 --> 00:38:50,372 Jeanie, 743 00:38:50,414 --> 00:38:52,332 siin su vend, Rodney. 744 00:38:52,541 --> 00:38:54,376 Ma tahan öelda, 745 00:38:55,961 --> 00:38:58,589 et pere on oluline. 746 00:38:59,047 --> 00:39:02,259 Ma olen mõistnud seda, sest siinsed inimesed on saanud mulle 747 00:39:02,926 --> 00:39:05,095 asendus perekonnaks. 748 00:39:05,345 --> 00:39:07,347 Tean, mida sa mõtled, et ma pole kunagi olnud 749 00:39:07,389 --> 00:39:09,808 millegi sellise ütleja, 750 00:39:09,850 --> 00:39:11,018 aga kui... 751 00:39:11,059 --> 00:39:14,188 aga kui kellegi elu hakkab lõppema, siis nähakse asju... 752 00:39:14,688 --> 00:39:16,023 selgemalt. 753 00:39:17,858 --> 00:39:20,444 Ma tõesti soovin sulle parimat 754 00:39:20,694 --> 00:39:22,988 ja mul on kahju, et me lähedasemad polnud. 755 00:39:23,030 --> 00:39:24,489 Võib-olla, 756 00:39:26,867 --> 00:39:30,329 kui mingil moel ma selle üle elan, siis ehk ühel päeval saame olema 757 00:39:30,579 --> 00:39:32,122 ja see meeldiks mulle. 758 00:39:33,332 --> 00:39:35,501 Ja nüüd, kui on veel aega, siis ma tahaksin... 759 00:39:37,002 --> 00:39:38,462 Millal ta selle salvestas? 760 00:39:38,504 --> 00:39:42,799 Paar aastat tagasi, kui arvasime, et pahad tegelased saavad meid kätte. 761 00:39:44,718 --> 00:39:47,846 Nüüd olen ma oma vennast kolme poolt näinud. - Jah. 762 00:39:48,972 --> 00:39:50,891 Mida teie plaanitsete? 763 00:39:52,392 --> 00:39:53,894 Ei midagi. Lihtsalt... 764 00:39:53,936 --> 00:39:55,521 rääkisin sinu kohta lugusid. 765 00:39:55,562 --> 00:39:56,563 Tead küll, 766 00:39:56,605 --> 00:39:58,315 aitasin tal magama jääda. 767 00:39:59,608 --> 00:40:01,485 Ma jätan teid nüüd omaette. 768 00:40:10,035 --> 00:40:10,953 Hei. 769 00:40:11,203 --> 00:40:12,079 Hei. 770 00:40:12,955 --> 00:40:15,958 Hei, sa peaksid pakkima. Daedalus lahkub hommikul. 771 00:40:17,793 --> 00:40:19,086 Pakitud. 772 00:40:19,545 --> 00:40:21,129 Kuidas Weiriga läks? 773 00:40:22,214 --> 00:40:25,843 Noh, ta polnud NPMi hävitamise üle kuigi õnnelik, aga... 774 00:40:25,884 --> 00:40:29,888 Asjade suures plaanis me hoidsime ära universumi hävimise, 775 00:40:29,930 --> 00:40:31,849 nii et ei vallandatud. 776 00:40:31,890 --> 00:40:34,059 See on tore. - Jah. 777 00:40:36,228 --> 00:40:37,521 Ah jah... 778 00:40:38,188 --> 00:40:39,523 Mul on see Madisoni jaoks. 779 00:40:41,942 --> 00:40:43,026 Jah. 780 00:40:43,235 --> 00:40:44,987 Näppasin selle Weiri laualt. 781 00:40:45,445 --> 00:40:50,909 Mänguasjapoodi just lähedal pole... - Mõte on see, mis loeb. 782 00:40:54,037 --> 00:40:56,707 Ma ütleks "kohtumiseni", aga... 783 00:40:56,748 --> 00:40:57,875 Jah, 784 00:40:58,458 --> 00:40:59,835 mis sellesse puutub... 785 00:41:03,463 --> 00:41:05,340 Tahtsin öelda... 786 00:41:06,216 --> 00:41:07,259 vaata, 787 00:41:07,801 --> 00:41:10,012 ma tahtsin... 788 00:41:13,015 --> 00:41:14,641 Aitäh, et üritasid. 789 00:41:27,321 --> 00:41:28,572 Kuidas läheb? 790 00:41:29,031 --> 00:41:30,115 Oled õnnelik? 791 00:41:30,574 --> 00:41:33,994 Oled kombes? - Jah, Mer. Olen. 792 00:41:34,745 --> 00:41:35,996 Ma tõesti olen. 793 00:41:42,503 --> 00:41:45,589 Tähtedevaheline Värava võrgustik saab varsti valmis, 794 00:41:46,548 --> 00:41:49,885 nii et ehk ei lähe enam nelja aastat? - Tähendab, et näen sind jõulude ajal? 795 00:41:49,927 --> 00:41:52,387 Kui veenad Kalebit, 796 00:41:53,180 --> 00:41:54,973 et ta tofu kalkunit ei teeks. 797 00:41:55,432 --> 00:41:56,975 Ei luba midagi. 798 00:42:15,744 --> 00:42:18,205 Kas ma ei saagi enam meeskonna e-maile? 799 00:42:18,247 --> 00:42:21,500 Rahu. Me rääkisime Rodist. - Jah. Muidugi. 800 00:42:21,542 --> 00:42:23,210 Arvad, et ta jõudis oma universumisse tagasi? 801 00:42:23,252 --> 00:42:26,046 Raske öelda, aga ma kahtlen, et ta tagasi võiks tulla. 802 00:42:26,088 --> 00:42:28,507 See on hea. Meie arust oli ta natuke... 803 00:42:28,757 --> 00:42:29,758 jõle. 804 00:42:29,800 --> 00:42:30,467 Mida? 805 00:42:30,509 --> 00:42:32,511 Ma ei kannata inimesi, kes on kogu aeg nii kenad. 806 00:42:32,553 --> 00:42:34,429 See tekitab tunde, nagu nad üritaks midagi varjata. 807 00:42:34,471 --> 00:42:35,222 Tõesti? 808 00:42:35,264 --> 00:42:38,225 Ta muudkui parandas mind mu Athosianide ajaloo juures. 809 00:42:38,267 --> 00:42:41,019 Ta tüütas mu kiiresti ära. 810 00:42:41,395 --> 00:42:43,021 Noh, ta polnud väga hull. 811 00:42:43,063 --> 00:42:45,524 Jah, olgem ausad, Rod oli tüütu. 812 00:42:45,691 --> 00:42:47,693 Ma olen teiega aus. 813 00:42:47,734 --> 00:42:49,903 Seda on hea kuulda. 815 00:42:53,323 --> 00:42:55,117 Mida veel juhtunud on? 816 00:42:55,200 --> 00:42:58,120 Noh, Teyla on uutest merejalaväelastest sisse võetud. 817 00:42:58,620 --> 00:43:01,540 See pole tõsi. - Tead küll, et on. 818 00:42:11,000 --> 00:43:11,900 Tõlkis: Maardz subclub.future.ee