1
00:00:00,984 --> 00:00:02,811
De kallar sig för Genii.
2
00:00:02,903 --> 00:00:06,355
De är enkla människor, bra bönder
och hederliga handelsmän.
3
00:00:06,448 --> 00:00:07,694
De ser i vänliga ut.
4
00:00:07,782 --> 00:00:11,116
Den äldsta heter Tyrus.
Jag har handlat av honom.
5
00:00:11,202 --> 00:00:14,121
Jag tar in dem.
Tystnad gäller.
6
00:00:14,748 --> 00:00:19,208
Om folk kunde lära sig att hålla
sina hemliga underjordiska luckor låsta.
7
00:00:19,294 --> 00:00:22,331
Så, hela bondegrejen
är bara en fasad.
8
00:00:22,422 --> 00:00:26,207
- Det är inte dags för nästa utgallring.
- Vi letar allierade.
9
00:00:26,301 --> 00:00:30,429
Vi hade hoppats att kunna testa
vårt första atomiska vapen om fem år.
10
00:00:30,513 --> 00:00:33,800
- Har vi tillräckligt med tid, Sheppard?
- Nej.
11
00:00:33,892 --> 00:00:36,300
Hur kan Vålnadernas
skeppsdator hjälpa dig?
12
00:00:36,394 --> 00:00:39,977
Med den här apparaten ser vi
var vålnadsskeppen befinner sig.
13
00:00:40,065 --> 00:00:44,561
- Du vet vart bomberna ska.
- De får inte veta att vi var här.
14
00:00:44,653 --> 00:00:46,563
- Hjälp mig!
- Jag sa, lämna honom!
15
00:00:46,655 --> 00:00:48,066
Snälla!
16
00:00:52,160 --> 00:00:53,442
Var är min far?
17
00:00:53,536 --> 00:00:54,865
Han överlevde inte.
18
00:00:54,955 --> 00:00:57,873
Genom att lämna honom,
har du så gott som dödat honom.
19
00:00:57,958 --> 00:01:01,161
Ni vill inte ha Genii till fiende.
20
00:01:13,848 --> 00:01:17,894
Jag har inte varit på fastlandet
på ett tag. Hur trivs de?
21
00:01:17,978 --> 00:01:21,229
Halling tror att de kommer få
en bra första skörd.
22
00:01:21,314 --> 00:01:22,809
Längtar du hem fortfarande?
23
00:01:22,899 --> 00:01:25,308
Det pratas fortfarande om att återvända,
24
00:01:25,402 --> 00:01:29,898
även om Vålnaderna har bränt
Athos som revansch för vårt motstånd.
25
00:01:29,990 --> 00:01:33,691
Med tiden kommer det här stället
kanske att kännas som hemma.
26
00:01:34,869 --> 00:01:36,116
Ser du det där?
27
00:01:38,456 --> 00:01:43,202
Det där kan inte vara ett oväder.
Det sträcker sig över hela horisonten.
28
00:01:43,295 --> 00:01:46,047
Jag har aldrig sett något liknande
från så hög höjd.
29
00:01:46,131 --> 00:01:50,176
Jag har sett mycket från den här höjden,
men inget som det där.
30
00:01:51,970 --> 00:01:56,514
Det här är hoppare ett. Vi ändrar kurs
för att utforska ett oväder.
31
00:01:56,600 --> 00:02:00,135
Major, det här är Weir.
Vi hörde inte det där. Du försvinner.
32
00:02:01,104 --> 00:02:02,516
Jag sa att det är...
33
00:02:04,983 --> 00:02:06,976
...väderprognos.
34
00:02:09,195 --> 00:02:12,233
Sa han "väderprognos"?
35
00:02:23,543 --> 00:02:25,833
Ser alla oväder ut så här uppifrån?
36
00:02:25,921 --> 00:02:29,752
Nej. Det här måste täcka
20 procent av planeten.
37
00:02:29,841 --> 00:02:32,083
Är det på väg mot fastlandet?
38
00:02:33,720 --> 00:02:36,591
Rakt mot bosättningen.
39
00:02:37,223 --> 00:02:38,849
Och efter det?
40
00:02:41,978 --> 00:02:44,185
Rakt mot Atlantis.
41
00:03:53,508 --> 00:03:56,296
Den här planeten är i stort sett
lika stor som jorden.
42
00:03:58,471 --> 00:04:00,880
Orkaner på jorden
blir aldrig så här stora,
43
00:04:00,974 --> 00:04:03,679
för så fort de träffar land
bromsas de.
44
00:04:03,768 --> 00:04:08,478
Här är landmassan mindre,
så den får mer kraft.
45
00:04:08,565 --> 00:04:11,483
- Båda får det.
- Båda två?
46
00:04:11,568 --> 00:04:14,854
- Vi såg bara en.
- Det såg bara ut som en.
47
00:04:14,946 --> 00:04:17,236
Enligt De Gamlas databas,
48
00:04:17,324 --> 00:04:20,326
vart 20:e eller 30:e år,
blir havet ovanligt varmt.
49
00:04:20,410 --> 00:04:24,871
Det, av långtråkiga anledningar,
betyder att orkaner bildas lättare.
50
00:04:24,956 --> 00:04:28,907
- Som EI Niño, havet...
- Som jag sa, för långtråkigt att gå in på.
51
00:04:29,002 --> 00:04:31,790
- Fokusera.
- Om man har en situation
52
00:04:31,880 --> 00:04:36,542
med en massa orkaner så ökar chansen
för att kollisioner inträffar.
53
00:04:36,635 --> 00:04:40,929
Det är mer som en förening. De korsar
varandra och kombinerar sin kraft.
54
00:04:41,014 --> 00:04:44,182
Och... den är på väg rakt emot oss.
55
00:04:44,267 --> 00:04:48,562
Du sa att De Gamla upplevde
de här ovädren vart 20:e till 30:e år.
56
00:04:48,647 --> 00:04:51,020
Atlantis måste ha säkerhetsåtgärder.
57
00:04:51,107 --> 00:04:53,563
De Gamla var skyddade av skölden
58
00:04:53,652 --> 00:04:55,893
eller nersjunkna djupt i vattnet.
59
00:04:55,987 --> 00:04:59,903
Okej. Stryk den möjligheten.
Vad mer finns det?
60
00:04:59,991 --> 00:05:04,737
Ingenting. Det är en riktig fara.
Bara vindarna kommer att skapa kaos.
61
00:05:04,829 --> 00:05:08,614
Kom igen nu, killar.
Den här staden har funnits ett bra tag.
62
00:05:08,708 --> 00:05:10,500
Svallvågor är ofrånkomliga.
63
00:05:10,585 --> 00:05:13,255
Eftersom den rör sig över land
innan det träffar oss,
64
00:05:13,338 --> 00:05:16,790
så är risken att tromber
utvecklas mycket större.
65
00:05:16,883 --> 00:05:19,043
Det här är Atlantis.
66
00:05:19,135 --> 00:05:24,296
Det kommer att stå emot det...
eller hur?
67
00:05:24,391 --> 00:05:27,558
- Nej.
- Varför inte?
68
00:05:27,644 --> 00:05:30,265
De som byggde staden
hade ett kraftfält
69
00:05:30,355 --> 00:05:34,187
kapabelt att motstå vad än naturen
eller Vålnaderna gjorde.
70
00:05:34,276 --> 00:05:38,107
Utan det skyddet
är Atlantis påfallande skört.
71
00:05:38,196 --> 00:05:41,898
Även våra försiktiga beräkningar
uppvisar utbredd förstörelse.
72
00:05:41,992 --> 00:05:44,566
Översvämning
kan sänka hela staden.
73
00:05:44,661 --> 00:05:47,366
Hur kan något så stort
som Atlantis bara sjunka?
74
00:05:47,455 --> 00:05:50,575
Passagerare på Titanic
frågade den frågan.
75
00:05:50,667 --> 00:05:52,458
Men vi gör inte det.
76
00:05:53,795 --> 00:05:58,339
Så du säger att om Teyla och jag
inte hade upptäckt det här...
77
00:05:58,425 --> 00:06:01,260
Skulle vi ha ännu större problem.
78
00:06:03,972 --> 00:06:05,633
Okej. Vad har vi för plan?
79
00:06:05,724 --> 00:06:09,591
Enligt mina beräkningar har vi mindre
än 12 timmar innan stormen är här.
80
00:06:09,686 --> 00:06:13,138
Så... vi planerar att ha en plan...
81
00:06:13,231 --> 00:06:14,608
- Ja.
- ...innan dess.
82
00:06:19,946 --> 00:06:24,442
Vi måste undersöka evakueringsplaner
på fastlandet och utanför världen.
83
00:06:24,534 --> 00:06:28,615
McKay kommer nog på något.
Han vill vara en hjälte.
84
00:06:28,705 --> 00:06:32,572
Rodney kanske vill det, men dr Zelenka
verkade verkligen orolig.
85
00:06:32,667 --> 00:06:35,787
Jag ska alltså hitta en vänlig planet
som inte har nåt emot
86
00:06:35,879 --> 00:06:38,121
- att låta oss stanna över natten?
- Precis.
87
00:06:38,214 --> 00:06:40,291
Ta Ford, se vad ni kan komma på.
88
00:06:49,726 --> 00:06:52,395
Jag har inte rätt stövlar
för det här.
89
00:06:52,479 --> 00:06:55,563
Jag skulle bara komma hit
och vaccinera små bäbisar.
90
00:06:55,649 --> 00:06:58,484
Vi behöver all hjälp
vi kan få innan stormen kommer.
91
00:06:58,568 --> 00:07:03,029
Stormen kan förstöra odlingarna
och hela bosättningen. Stannar några...
92
00:07:03,114 --> 00:07:05,736
Odlingar kan ersättas,
hus kan återuppbyggas.
93
00:07:05,825 --> 00:07:07,023
Inte människor.
94
00:07:07,118 --> 00:07:10,286
Vilket betyder
att vi måste göra vad vi kan nu.
95
00:07:26,054 --> 00:07:28,889
Hela Atlantis befolkning.
96
00:07:28,974 --> 00:07:31,133
Som mest, ja.
97
00:07:32,227 --> 00:07:34,932
Bara för en dag. Två som mest.
98
00:07:35,605 --> 00:07:40,600
Vi har inget emot att byta med er
mot en del av vår skörd, men det här...
99
00:07:40,694 --> 00:07:45,107
Jag vet att det är mycket
att be om... men jag ber.
100
00:07:46,533 --> 00:07:48,739
Vad kan du erbjuda i utbyte.
101
00:07:49,703 --> 00:07:51,577
Vi kommer att bli skyldiga er.
102
00:07:52,455 --> 00:07:55,659
- Vad då?
- En tjänst.
103
00:07:57,877 --> 00:08:01,294
Vi har problem.
Är du en vän, så hjälper du oss.
104
00:08:01,381 --> 00:08:04,833
Om inte, säg det nu,
så att jag kan be någon annan.
105
00:08:04,926 --> 00:08:08,129
Vem skulle ta in så många?
106
00:08:11,391 --> 00:08:14,642
Jag vill ha någonting
av värde i utbyte.
107
00:08:14,728 --> 00:08:17,101
Jaså, det vill du.
108
00:08:17,188 --> 00:08:20,059
Vi kan åka till vilken
obebodd planet som helst.
109
00:08:20,150 --> 00:08:22,641
De är för det mesta obebodda
av en anledning,
110
00:08:22,736 --> 00:08:26,188
det vet du lika väl som jag,
annars skulle du inte vara här.
111
00:08:26,281 --> 00:08:30,611
Men visst, du kan säkert hitta
en annan värld som bjuder in er.
112
00:08:30,702 --> 00:08:33,573
Men du har bara så ont om tid.
113
00:08:33,663 --> 00:08:38,243
En dag kommer du att få problem
och då kommer du att behöva vår hjälp.
114
00:08:39,628 --> 00:08:42,997
- Är det inte så, löjtnant?
- Visst, sir.
115
00:08:43,089 --> 00:08:46,874
Och vi har massor av skepp
och vapen som kan hjälpa er.
116
00:08:49,679 --> 00:08:52,218
Så du säger att vi kan vara
era vänner eller...
117
00:08:52,307 --> 00:08:55,225
Jag föredrar vänner.
118
00:08:55,310 --> 00:08:57,719
Jag värderar det.
119
00:09:02,692 --> 00:09:04,852
En natt. Två, högst.
120
00:09:04,945 --> 00:09:07,318
Vi tar med oss våra egna täcken.
121
00:09:08,448 --> 00:09:14,404
- Okej. Du kan skicka hit ditt folk.
- Det kommer vi inte att glömma.
122
00:09:14,496 --> 00:09:17,580
Jag åker tillbaka och berättar
den goda nyheten.
123
00:09:17,666 --> 00:09:21,118
- Vi meddelar er så fort vi vet mer.
- Jag ser fram emot det.
124
00:09:33,765 --> 00:09:36,802
- Nej, jag har redan tänkt på det.
- Han kan ha kommit på nåt.
125
00:09:36,893 --> 00:09:39,515
Jag har redan tänkt på det.
Det är inte...
126
00:09:39,604 --> 00:09:42,855
Naquadah-generatorerna
kan driva delar av staden,
127
00:09:42,941 --> 00:09:45,314
men räknar man bort de delar
som måste säkras,
128
00:09:45,402 --> 00:09:48,071
finns det inte nog med kraft
att skydda nåt annat.
129
00:09:48,154 --> 00:09:51,406
- Staden bryts sönder...
- Vi kan flytta en del av den.
130
00:09:51,491 --> 00:09:54,694
Om vi bara hade en magisk apparat
som kunde sakta ner tiden.
131
00:09:54,786 --> 00:09:56,862
Jag lämnade min på Jorden.
Tog du med din?
132
00:09:56,955 --> 00:10:00,288
Du är inte trevlig
när du är så här, McKay.
133
00:10:00,375 --> 00:10:03,412
- Jag är alltid så här.
- Precis.
134
00:10:05,046 --> 00:10:07,502
Okej, jag har fått grönt ljus
från Smeadon.
135
00:10:07,591 --> 00:10:10,877
Jag är inte så säker på hur glad
han blir om vi blir fast där.
136
00:10:12,762 --> 00:10:14,922
Det kommer väl inte att hända, eller hur?
137
00:10:15,015 --> 00:10:16,972
Nej, vi kan åka
till en annan planet.
138
00:10:17,058 --> 00:10:20,926
- Tröstande. Tack.
- Kan vi inte vara på fastlandet?
139
00:10:21,021 --> 00:10:25,398
Alla platser vi utforskat ligger
i stormens väg. Mitt folk evakuerar nu.
140
00:10:25,483 --> 00:10:28,687
Ford har rätt. Fastlandet
är lika stort som Nordamerika.
141
00:10:28,778 --> 00:10:30,819
Kommer hela kontinenten att drabbas?
142
00:10:30,906 --> 00:10:33,658
Jag vill helst inte
bli skyldig Smeadon en tjänst.
143
00:10:33,742 --> 00:10:37,324
Förlorar vi Atlantis, är vi fast
utan tillträde till stjärnporten.
144
00:10:37,412 --> 00:10:39,453
McKay kommer på något.
145
00:10:39,539 --> 00:10:43,038
Jag ska försöka,
men jag är inte Stålmannen.
146
00:10:46,087 --> 00:10:48,247
Var det någon som trodde det?
147
00:10:51,343 --> 00:10:53,467
- Nej, sir.
- Aldrig.
148
00:10:53,553 --> 00:10:58,215
Stormen kommer att drabba över 70%
av fastlandet och Atlantis är inte säkert.
149
00:10:58,308 --> 00:11:01,476
Vill du att alla ska överleva,
så skickar du bort dem.
150
00:11:25,043 --> 00:11:28,211
Relästation två,
förbered att ta emot sändning.
151
00:11:30,048 --> 00:11:32,801
RS-Z inväntar sändning. Över.
152
00:11:33,677 --> 00:11:37,425
Kan du vidarebefordra
ett meddelande till Cowen av Genii.
153
00:11:40,350 --> 00:11:42,426
Säg åt honom
att vi har nåt att byta med.
154
00:11:48,066 --> 00:11:51,898
- Det här skulle kunna gå fortare.
- Vårt folk är jägare.
155
00:11:51,987 --> 00:11:56,364
Många återvänder från stora avstånd.
Andra vill inte åka härifrån.
156
00:11:56,449 --> 00:11:58,823
Vet de hur allvarligt det här är?
157
00:11:58,910 --> 00:12:02,778
Till och med jag skulle ha svårt
att tro på den här stormens styrka
158
00:12:04,040 --> 00:12:05,951
om jag inte sett den från rymden.
159
00:12:06,042 --> 00:12:08,877
Gör vad du kan
för att skynda på saker och ting.
160
00:12:11,673 --> 00:12:14,710
I Tjeckien har vi inga orkaner.
161
00:12:14,801 --> 00:12:18,300
Vi har inte många i Canada heller.
En gång hade vi en som hette Hazel.
162
00:12:18,388 --> 00:12:20,298
- Hazel?
- För 40 år sen.
163
00:12:20,390 --> 00:12:22,514
- Intressant.
- Inte direkt.
164
00:12:23,476 --> 00:12:25,387
Nej, inte direkt.
165
00:12:25,478 --> 00:12:27,685
Jag träffades nästan
av blixten en gång.
166
00:12:28,356 --> 00:12:29,934
Blixten?
167
00:12:37,032 --> 00:12:40,733
Vad är det som fattas
för att vi ska ha en sköld.
168
00:12:40,827 --> 00:12:42,109
- Det...
- Kraft.
169
00:12:42,203 --> 00:12:44,327
Vad har en stor storm mycket av?
170
00:12:44,998 --> 00:12:47,039
- Kraft
- I form av...
171
00:12:47,125 --> 00:12:50,293
- Vill du bygga en väderkvarn?
- Elektricitet.
172
00:12:50,378 --> 00:12:53,416
Atlantis är designad
att motstå blixtnedslag.
173
00:12:53,506 --> 00:12:55,298
Det finns åskledare överallt.
174
00:12:55,383 --> 00:12:58,053
Alla leder ner
till fyra jordningsstationer.
175
00:12:58,136 --> 00:13:02,217
Jordningsstationerna leder
elektriciten tillbaks ut i havet
176
00:13:02,307 --> 00:13:05,309
och skyddar Atlantis
från massiva elchocker.
177
00:13:05,393 --> 00:13:10,139
Korridorerna har förmågan att leda
låg spänningskraft genom hela staden.
178
00:13:10,231 --> 00:13:12,272
- Vilket betyder...
- Jag kommer dit.
179
00:13:12,359 --> 00:13:14,814
Tänk om jordningsstationerna
inte fanns.
180
00:13:14,903 --> 00:13:18,023
Slog blixten ner, skulle
korridorerna bli superladdade.
181
00:13:18,114 --> 00:13:19,312
Vänta. Du vill...
182
00:13:19,407 --> 00:13:21,733
Kopplar vi bort
jordningsstationerna...
183
00:13:21,826 --> 00:13:24,200
- Vilket vi kan.
- ...och blixten slår ner,
184
00:13:24,287 --> 00:13:28,119
skulle Atlantis uppleva
en enorm kraftökning. Den energin...
185
00:13:28,208 --> 00:13:30,699
- Om den leds korrekt...
- Självklart.
186
00:13:30,794 --> 00:13:34,080
...skulle kunna ladda upp
sköldgeneratorn.
187
00:13:34,172 --> 00:13:38,300
Ju värre storm desto mer energi,
och desto längre sköldskydd.
188
00:13:38,385 --> 00:13:41,339
- Det är en sinnrik plan.
- Jag är tvungen att hålla med.
189
00:13:41,429 --> 00:13:44,348
Det dumma är
att vi inte kan förvara all energi.
190
00:13:44,432 --> 00:13:46,592
Så fort blixten slutar slå ner...
191
00:13:46,685 --> 00:13:49,852
- Kan vi inte ladda generatorn.
- Tillbaka där vi började.
192
00:13:49,938 --> 00:13:52,477
Staden skulle överleva?
193
00:13:52,565 --> 00:13:54,273
- En 90% chans...
- 70.
194
00:13:54,359 --> 00:13:57,064
- 80 procents chans.
- Vi borde evakuera.
195
00:13:57,153 --> 00:13:59,562
- Inte för att Zelenka är pessimist.
- Zelenka.
196
00:13:59,656 --> 00:14:03,108
Men funkar det, blir staden
extremt laddad med elektricitet.
197
00:14:03,201 --> 00:14:07,366
Det enda säkra stället när blixten
slår ner kommer att vara kontrollrummet.
198
00:14:07,455 --> 00:14:10,374
Vi måste evakuera alla
tills stormen är över
199
00:14:10,458 --> 00:14:13,163
och utföra planen med ett litet team.
200
00:14:13,253 --> 00:14:15,662
Okej. Bra. Sätt igång.
201
00:14:15,755 --> 00:14:19,374
- Till jordningsstationerna.
- Elfördelningscentrat först.
202
00:14:19,467 --> 00:14:22,967
- Bra idé. Jag är för ivrig.
- Ja, okej...
203
00:15:53,853 --> 00:15:58,896
Kommendör Kolya. Ledare Cowen
vill träffa dig omedelbart.
204
00:15:58,984 --> 00:16:01,938
Jag vill inte bli störd när jag tränar.
205
00:16:02,028 --> 00:16:04,816
Han sa omedelbart, sir
206
00:16:22,716 --> 00:16:26,133
- Har de inte kommit än?
- Tyvärr. De är ute och jagar.
207
00:16:26,219 --> 00:16:29,837
Ingen har kunnat prata med dem
om evakueringen.
208
00:16:29,931 --> 00:16:32,422
- Hur många?
- Två pojkar och en ung kvinna.
209
00:16:32,517 --> 00:16:36,894
- Vi tar hopparen och letar efter dem.
- De jagar i tät växtlighet.
210
00:16:36,980 --> 00:16:39,601
Även om vi hittar dem,
så kan vi inte landa.
211
00:16:40,775 --> 00:16:46,149
- Hoppare tre är redo för avfärd.
- Gå. Jag ger jägarna mer tid.
212
00:16:47,574 --> 00:16:49,614
Jag stannar med dig.
213
00:16:50,702 --> 00:16:52,363
Okej, jag fattar vinken.
214
00:16:52,454 --> 00:16:54,281
Vi väntar.
215
00:16:56,207 --> 00:16:58,497
- De är inte färdiga.
- Visst är de det.
216
00:16:58,585 --> 00:17:02,121
Du gav mig i uppdrag att träna män
som på den förrädiska dagen
217
00:17:02,213 --> 00:17:05,999
vaktade den här anläggningen
eller utförde nåt spaningsuppdrag.
218
00:17:06,092 --> 00:17:08,927
De är inte färdiga att gå till anfall.
219
00:17:09,721 --> 00:17:12,130
Det här är det mest sällsynta av tillfällen.
220
00:17:12,223 --> 00:17:15,925
Om en timme kommer det att finnas
mindre än tio människor på Atlantis.
221
00:17:16,019 --> 00:17:18,428
De flesta av dem är forskare.
222
00:17:18,521 --> 00:17:22,686
Du kan säkert uppnå våra mål
och ta dig ut innan stormen kommer.
223
00:17:22,776 --> 00:17:27,936
Om allt går bra. Men vi tränar inte
för anta att allt kommer att gå bra.
224
00:17:28,031 --> 00:17:31,234
Vi har inte råd att missa det här tillfället.
225
00:17:31,326 --> 00:17:34,244
Du ville ha min åsikt.
Jag gav den till dig.
226
00:17:34,329 --> 00:17:35,907
Och jag värderar den åsikten.
227
00:17:37,707 --> 00:17:41,835
Men Atlantis har material
som är livsviktiga för att nå vårt mål
228
00:17:41,920 --> 00:17:44,957
att besegra Vålnaderna.
Vi behöver dem.
229
00:17:45,632 --> 00:17:47,672
Jag behöver dem.
230
00:17:50,929 --> 00:17:52,886
Gör din anfallsstyrka redo.
231
00:18:15,328 --> 00:18:17,120
Det är allihopa.
232
00:18:17,205 --> 00:18:20,574
Vi har bara fyra och en halv timme
tills stormen är här.
233
00:18:20,667 --> 00:18:22,411
Vi går nertill labben.
234
00:18:24,838 --> 00:18:27,163
Evakuera folket
på inkommande hoppare två,
235
00:18:27,257 --> 00:18:29,547
- så snart de kommer in.
- Ja, sir.
236
00:18:38,935 --> 00:18:42,269
Nu är har jag äntligen
inte något emot smaken.
237
00:18:42,355 --> 00:18:46,982
Jag är uppvuxen på den här brygden.
Den brände bort all smakkänsla jag hade.
238
00:18:49,988 --> 00:18:54,947
Du tror du kan lära
våra bönder ett och annat.
239
00:18:55,035 --> 00:18:58,701
Ja, det var vad jag sa.
240
00:18:59,414 --> 00:19:04,492
De flesta tror att jordbruk handlar om
att plantera bra frön i välbrukad jord,
241
00:19:04,586 --> 00:19:08,750
vilket det är. Det är det,
men det också mer än så.
242
00:19:08,840 --> 00:19:12,542
Den vetenskapen finns här.
243
00:19:12,636 --> 00:19:15,673
Och du vill dela
dessa fantastiska kunskaper
244
00:19:15,764 --> 00:19:18,053
i utbyte mot en del av min mark?
245
00:19:18,141 --> 00:19:21,392
- Det vill jag.
- Jag tror att jag behöver något mer.
246
00:19:31,321 --> 00:19:33,148
Vilka är ni?
247
00:19:34,241 --> 00:19:37,444
Tala om vilka nummer
man ska trycka på den här apparaten.
248
00:19:37,535 --> 00:19:40,074
Jag kan inte tala om det.
249
00:19:41,623 --> 00:19:43,082
Det är inte värt att dö för.
250
00:19:43,166 --> 00:19:45,919
Du förstår inte.
251
00:19:46,711 --> 00:19:50,627
Det är min hand som måste
trycka in koden. Det är så det fungerar.
252
00:19:50,715 --> 00:19:53,966
Då sänks Atlantis stjärnportssköld?
253
00:19:54,052 --> 00:19:57,551
Ja. Vad är det frågan om?
254
00:19:57,639 --> 00:19:58,967
Vilka är de?
255
00:19:59,057 --> 00:20:01,726
- Ta honom till porten.
- De är vänner.
256
00:20:01,810 --> 00:20:05,725
- Se till att han trycker in koden.
- Han kommer att göra det.
257
00:20:05,814 --> 00:20:09,480
Gör som de säger så får vise
vad som händer med den där marken.
258
00:20:18,285 --> 00:20:22,947
Du har gjort Genii en stor tjänst
och kommer att bli belönad.
259
00:20:35,635 --> 00:20:39,171
Det finns hundratals åskledare
placerade runt om staden.
260
00:20:39,264 --> 00:20:40,723
- Vänta.
- Vad då?
261
00:20:40,807 --> 00:20:43,891
- Varför då?
- Varför vad då?
262
00:20:43,977 --> 00:20:46,551
Varför finns det hundratals åskledare?
263
00:20:46,646 --> 00:20:48,722
Skyddar inte skölden mot blixten?
264
00:20:48,815 --> 00:20:52,564
Att ha skölden i gång hela tiden
betyder att den drar energi.
265
00:20:52,652 --> 00:20:55,227
- Visst.
- Du vet om att vi har tidsbrist?
266
00:20:55,322 --> 00:20:57,528
Ja, jag har blivit upplyst om det.
267
00:20:57,616 --> 00:21:00,071
Som jag sa,
det finns åskledare,
268
00:21:00,160 --> 00:21:01,904
massor av dem, över hela stan.
269
00:21:01,995 --> 00:21:06,372
All energi som de fångar upp leds till
fyra centrala jordningsstationer.
270
00:21:06,458 --> 00:21:09,661
Stationerna leder energin
ut i havet under oss.
271
00:21:09,753 --> 00:21:13,122
- Istället för att jorda elen...
- Används den till skölden.
272
00:21:13,214 --> 00:21:15,374
- Hur?
- Vi leder den genom korridorerna
273
00:21:15,467 --> 00:21:17,044
in i sköldgeneratorerna.
274
00:21:17,135 --> 00:21:20,671
- Klarar staden av det?
- Ja... i teorin.
275
00:21:20,764 --> 00:21:25,260
Teori, som att dinosaurer utvecklas
till fåglar, eller relativitetsteorin?
276
00:21:25,352 --> 00:21:26,929
Va?
277
00:21:27,979 --> 00:21:29,605
Nånstans mittemellan.
278
00:21:29,689 --> 00:21:32,691
Elizabeth, du tar
jordningsstation två.
279
00:21:32,776 --> 00:21:36,691
Jag tar jordningsstation ett.
Majoren, ta station tre och fyra.
280
00:21:36,780 --> 00:21:40,481
- Var ligger station tre och fyra?
- Här och här.
281
00:21:40,575 --> 00:21:42,367
- Och vi är...
- Här. Ja.
282
00:21:42,452 --> 00:21:46,617
Jag måste börja med programmeringen
och Elizabeth klagade på sitt knä.
283
00:21:46,706 --> 00:21:50,242
Vänta. Är de ens nära en transportör?
284
00:21:50,335 --> 00:21:53,170
- Ja, Elizabeths är det.
- Och min?
285
00:21:53,255 --> 00:21:57,916
- En rask promenad därifrån.
- Med "rask" menar du "lång"?
286
00:21:58,009 --> 00:22:01,343
- Med "gå" menar jag "springa".
- Okej.
287
00:22:01,429 --> 00:22:04,348
Meddela mig så fort du nått
den första stationen.
288
00:22:04,432 --> 00:22:06,841
Okej.
Då sätter vi igång.
289
00:22:11,523 --> 00:22:15,141
Skynda! Snabba på!
Den här vägen! Skynda!
290
00:22:18,780 --> 00:22:20,904
- Är ni okej?
- Här kommer stormen.
291
00:22:20,991 --> 00:22:25,202
Sitt här. Spänn fast er så gott ni kan.
Det kommer att bli en skumpig resa.
292
00:22:25,870 --> 00:22:29,122
- Nu sticker vi härifrån.
- Det är ingen bra idé.
293
00:22:29,207 --> 00:22:30,833
- Va?
- Se hur det ser ut där ute.
294
00:22:30,917 --> 00:22:33,456
Till och med Sheppard
skulle få svårt att flyga.
295
00:22:33,545 --> 00:22:35,787
- Vi är redo.
- Det är bäst vi väntar här.
296
00:22:35,880 --> 00:22:39,878
Vi är skyddade här inne.
Vi har ransoner och vatten.
297
00:22:39,968 --> 00:22:42,803
Ja, särskilt utanför.
298
00:22:47,058 --> 00:22:49,265
Okej. Jag hoppas du har rätt, doktorn.
299
00:22:49,352 --> 00:22:52,520
Vi kommer inte få chansen
att ändra oss om du har fel.
300
00:22:55,191 --> 00:22:56,936
Det blir mysigt.
301
00:23:26,848 --> 00:23:28,723
Jag är här!
302
00:23:28,808 --> 00:23:31,893
Du skulle kontakta mig
när du kommit fram till den första.
303
00:23:32,646 --> 00:23:35,185
Jag är vid den första, Rodney.
304
00:23:35,273 --> 00:23:38,476
Förlåt. Jag har redan gjort min.
305
00:23:38,568 --> 00:23:41,771
- Toppen. Duktigt gjort.
- Jag med.
306
00:23:43,240 --> 00:23:44,782
Duktigt gjort allesamman.
307
00:23:45,575 --> 00:23:49,193
- Var är du?
- Vid den jäkla jordningsstationen.
308
00:23:49,287 --> 00:23:52,075
- Nej, inte du.
- Jag är i transportören.
309
00:23:54,626 --> 00:23:56,536
- Där är du.
- Där är jag.
310
00:23:56,628 --> 00:23:59,333
Bra att alla har kul.
Vad ska jag göra?
311
00:23:59,422 --> 00:24:02,044
Det ska finnas
ett tangentbord på maskinen.
312
00:24:10,392 --> 00:24:11,554
Jag har hittade det.
313
00:24:11,643 --> 00:24:15,261
Tryck in De Gamlas motsvarighet
till 0-3-1-5-4-7.
314
00:24:23,280 --> 00:24:24,857
Funkar det?
315
00:24:29,744 --> 00:24:32,235
- Ja.
- Bra.
316
00:24:32,330 --> 00:24:35,332
En kvar. De verkar ha
samma separationskod.
317
00:24:35,417 --> 00:24:38,419
Fortsätt med nästa.
Vi ses i kontrollrummet.
318
00:24:39,045 --> 00:24:41,038
Uppfattat.
319
00:24:43,091 --> 00:24:44,123
Bacon.
320
00:24:44,217 --> 00:24:46,590
Det du önskade
att du tagit med dig är bacon.
321
00:24:46,678 --> 00:24:49,431
Det är den mat som gör
annan mat värt att äta.
322
00:24:49,514 --> 00:24:52,302
Du önskar du tagit med dig bacon
till en annan galax?
323
00:24:52,392 --> 00:24:54,267
Du frågade mig...
324
00:24:54,352 --> 00:24:58,101
- Utomvärlds-aktivering.
- Ingen väntas tillbaka förrän i morgon.
325
00:24:58,773 --> 00:25:02,689
Anfall på Manara.
Skadade kommer in. Sänk skölden.
326
00:25:02,777 --> 00:25:06,942
- De sänder en athosiansk ID-kod.
- Snälla, innan det är försent.
327
00:25:07,032 --> 00:25:10,199
- Vi sänker skölden.
- Skaffa tillstånd från dr Weir.
328
00:25:10,285 --> 00:25:12,859
De är under attack. Sänk skölden.
329
00:25:14,789 --> 00:25:17,542
Dr Weir, en attack
har skett på Manara.
330
00:25:17,626 --> 00:25:21,671
- Athosianer är på väg in med skadade.
- Vi kommer.
331
00:25:31,389 --> 00:25:34,308
- Vad hände?
- De var överallt.
332
00:25:40,231 --> 00:25:41,893
Kolla era vapen.
333
00:25:51,576 --> 00:25:53,368
Säkerställ rummet.
334
00:25:58,750 --> 00:26:01,040
Männen kunde ha blivit övermannade.
335
00:26:01,127 --> 00:26:03,963
Vi vill att Atlantisfolket
ska samarbeta.
336
00:26:05,882 --> 00:26:07,508
Säkerställ rummet.
337
00:26:09,636 --> 00:26:11,511
Täck ingångarna.
338
00:26:27,153 --> 00:26:29,692
Det är tydligen skadade på ingång.
339
00:26:30,657 --> 00:26:34,109
Det var konstigt.
Sa de att det gällde Vålnader?
340
00:26:34,202 --> 00:26:37,121
Vi frågar dem själva
om en sekund. Vänta.
341
00:26:38,957 --> 00:26:40,832
Vad i helvete är det som pågår?
342
00:26:53,430 --> 00:26:55,055
Dr Elizabeth Weir.
343
00:26:56,349 --> 00:27:00,265
- Ja.
- Du måste vara dr McKay.
344
00:27:04,065 --> 00:27:05,892
Det är han.
345
00:27:07,235 --> 00:27:09,145
Var är major Sheppard?
346
00:27:10,155 --> 00:27:13,025
Jag skulle vilja veta
var major Sheppard befinner sig.
347
00:27:13,700 --> 00:27:15,657
Du verkar veta mycket om oss.
348
00:27:16,620 --> 00:27:18,993
- Vilka är ni?
- De är Genii.
349
00:27:19,080 --> 00:27:21,655
Det är bara en sak
du måste veta.
350
00:27:23,126 --> 00:27:27,503
Från och med nu,
kontrollerar vi Atlantis.
351
00:28:00,205 --> 00:28:04,915
Hoppare två, det här är Sheppard.
Kom in. Hoppare två, hör du?
352
00:28:09,005 --> 00:28:12,374
Det här är Ford. Vi väntar i hopparen
på att stormen ska ta slut.
353
00:28:12,467 --> 00:28:15,504
- Är ni fortfarande på fastlandet?
- Ja, sir.
354
00:28:16,221 --> 00:28:20,172
Vi har problem. En liten Geniisk
anfallsstyrka har kommit genom porten.
355
00:28:21,601 --> 00:28:23,725
Genii? De som ville att vi
356
00:28:23,812 --> 00:28:25,687
- skulle bygga en atombomb?
- Ja.
357
00:28:25,772 --> 00:28:29,639
De håller Weir och McKay gisslan
och kontrollerar portrummet.
358
00:28:29,734 --> 00:28:33,234
- Du försvinner. Sa du gisslan?
- Bekräftat.
359
00:28:39,619 --> 00:28:41,364
Vi är på väg.
360
00:28:41,454 --> 00:28:44,373
- Vad håller du på med?
- Du hörde honom.
361
00:28:44,457 --> 00:28:47,661
Titta ut, dumskalle.
Vi kan inte att flyga i det här.
362
00:28:47,752 --> 00:28:51,537
McKay och Weir har tagits som gisslan.
Jag kan inte bara sitta här.
363
00:28:51,631 --> 00:28:55,333
Ingen av oss är riktiga piloter.
Det var en dålig idé för en timme sen.
364
00:28:55,427 --> 00:28:57,254
Det är en idiotisk idé nu.
365
00:28:57,345 --> 00:29:00,596
- Vi måste ta en chans.
- Dr Beckett har rätt.
366
00:29:00,682 --> 00:29:02,473
Vi är ingen hjälp om vi är döda.
367
00:29:02,559 --> 00:29:04,303
Major, det här är Teyla.
368
00:29:04,394 --> 00:29:06,304
Orkanen är i full styrka.
369
00:29:06,396 --> 00:29:10,181
Vi kan försöka flyga igenom den,
men vi skulle troligen misslyckas.
370
00:29:10,275 --> 00:29:13,063
Dessutom har vi tre unga passagerare.
371
00:29:14,237 --> 00:29:17,072
- Det var inga bra nyheter.
- Jag är ledsen.
372
00:29:17,157 --> 00:29:20,325
Jag med. Vänta tills det är över.
373
00:29:20,410 --> 00:29:22,569
- Sir...
- Det är okej, löjtnant.
374
00:29:22,662 --> 00:29:26,660
Kom hit så fort ni kan.
Jag kan behöva lite hjälp.
375
00:29:27,709 --> 00:29:29,619
Lycka till, sir.
376
00:30:03,828 --> 00:30:05,489
Vem är du?
377
00:30:06,915 --> 00:30:09,536
Kommendör Acastus Kolya av Genii.
378
00:30:14,965 --> 00:30:18,962
Atlantis är extraordinärt.
Mer än jag kunnat föreställa mig.
379
00:30:21,221 --> 00:30:23,795
Vad har du gjort
med resten av mitt folk?
380
00:30:23,890 --> 00:30:26,678
De vet inte ens om att vi är här.
381
00:30:26,768 --> 00:30:29,603
- Så de är i säkerhet?
- Ja.
382
00:30:30,313 --> 00:30:32,722
Hur kunde ni komma förbi skölden?
383
00:30:32,816 --> 00:30:37,810
Med en vältestad kombination
av starka drinkar och svaga hjärnor.
384
00:30:38,822 --> 00:30:43,069
En gång övervägde våra två folk
att bli allierade.
385
00:30:44,244 --> 00:30:46,450
Varför gör ni det här?
386
00:30:47,998 --> 00:30:51,746
Ni har utrustning
som är livsviktigt för oss.
387
00:30:51,835 --> 00:30:55,667
Lämna över den utan svårigheter,
så lämnar vi er i fred.
388
00:30:56,715 --> 00:30:58,423
Annars?
389
00:30:58,508 --> 00:31:00,881
Vi är båda
intelligenta människor, dr Weir.
390
00:31:01,761 --> 00:31:07,100
Jag behöver nog inte demonstrera
styrkan av min beslutsamhet.
391
00:31:07,934 --> 00:31:10,058
Vilken utrustning hade du tänkt dig?
392
00:31:10,145 --> 00:31:14,309
Hela ert förråd av C4 sprängämnen.
Hela ert medicinförråd.
393
00:31:14,399 --> 00:31:18,611
Vålnadernas dataapparat
ni stal från mitt folk.
394
00:31:18,695 --> 00:31:20,901
Och ett av era skepp.
395
00:31:21,615 --> 00:31:23,821
- Är det allt?
- Nej.
396
00:31:26,828 --> 00:31:28,738
Var är major Sheppard?
397
00:31:29,789 --> 00:31:34,499
Han är på fastlandet.
Vad du begär är inte lätt.
398
00:31:34,586 --> 00:31:37,872
Vi har avlett energi
för att förbereda oss inför stormen.
399
00:31:37,964 --> 00:31:41,298
Vapenförrådets säkerhetsdörrar
är stängda, så vi kan inte...
400
00:31:42,260 --> 00:31:45,677
Bara så att du vet.
Jag vet att du ljuger.
401
00:31:51,478 --> 00:31:53,186
Ge honom det han vill.
402
00:31:53,271 --> 00:31:57,436
Han vill ha C4, medicinförråd
och Vålnadernas dataapparat.
403
00:31:57,525 --> 00:32:00,396
Ge honom det.
Inget av det är värt att dö för.
404
00:32:05,116 --> 00:32:07,323
Flytta dig från kontrollbordet.
405
00:32:08,954 --> 00:32:10,615
Jag bara lutade mig.
406
00:32:10,705 --> 00:32:13,079
Din begäran är orimlig.
407
00:32:13,166 --> 00:32:17,959
Du kan inte behöva all vår C4
eller hela vårt medicinförråd.
408
00:32:18,046 --> 00:32:21,795
Du är inte in någon position
att säga vad som är rimligt eller inte.
409
00:32:21,883 --> 00:32:26,130
Hur vet vi att ni inte dödar oss
så fort vi gett er vad ni behöver.
410
00:32:26,221 --> 00:32:27,965
Det gör ni inte.
411
00:32:28,056 --> 00:32:31,722
Visa mina män var
de kan hitta det de letar efter.
412
00:32:48,577 --> 00:32:50,035
Vad gör du här?
413
00:32:50,704 --> 00:32:53,373
Så vitt jag förstår
så är jag tagen gisslan
414
00:32:54,040 --> 00:32:57,991
Jag menar här i Atlantis.
Varför stannade somliga av er kvar.
415
00:33:00,880 --> 00:33:02,838
För att ta hand om lösa trådar.
416
00:33:03,800 --> 00:33:07,928
- Som vad då?
- Se till att alla kom iväg okej.
417
00:33:09,472 --> 00:33:13,969
- Borde inte nån mindre viktig göra det?
- Det kan man tycka.
418
00:33:16,980 --> 00:33:18,807
Du har en plan, eller hur?
419
00:33:18,898 --> 00:33:21,437
Jag har massor av planer
på massor av saker.
420
00:33:21,526 --> 00:33:24,231
Jag är intresserad av planen
som ska rädda staden.
421
00:33:24,321 --> 00:33:27,073
Jag sa inget
om att rädda någonting.
422
00:33:28,199 --> 00:33:30,240
Inte än.
423
00:34:04,027 --> 00:34:05,902
Var är Teyla Emmagan?
424
00:34:08,365 --> 00:34:11,153
- Känner du Teyla?
- Är hon här? I staden?
425
00:34:13,036 --> 00:34:15,326
Nej, det är hon inte.
426
00:34:18,124 --> 00:34:22,170
Du måste vara Sora.
Jag läste uppdragsrapporten från Genii.
427
00:34:22,254 --> 00:34:24,045
Jag är ledsen att höra om din far.
428
00:34:24,714 --> 00:34:27,918
- Han kommer att få sin hämnd.
- Teyla dödade inte honom.
429
00:34:28,009 --> 00:34:30,762
- Nej. Hon lämnade honom att dö.
- Hon hade inget val...
430
00:34:30,845 --> 00:34:32,471
Är du färdig?
431
00:34:38,895 --> 00:34:43,060
All information vi laddade ner
från vålnadsskeppet finns i den här.
432
00:35:24,232 --> 00:35:27,234
- Vad gjorde de med dig?
- Jag försökte hålla tyst.
433
00:35:27,319 --> 00:35:28,695
Jag kunde inte...
434
00:35:29,738 --> 00:35:31,944
Vad betyder det här?
435
00:35:33,199 --> 00:35:36,486
- Jag har ärligt talat ingen aning.
- Det är en radio.
436
00:35:37,245 --> 00:35:39,998
Pilarna pekar på talknappen.
437
00:35:41,625 --> 00:35:43,701
- Det här är kommendör Kolya.
- Kolya.
438
00:35:44,669 --> 00:35:46,829
Det är ett svårt namn att uttala.
439
00:35:46,922 --> 00:35:48,464
Är det ett förnamn?
440
00:35:49,633 --> 00:35:51,543
Jag heter major John Sheppard.
441
00:35:51,635 --> 00:35:56,048
Jag har gömt all C4 där ni
aldrig kommer att hitta det.
442
00:35:57,265 --> 00:36:00,848
När jag får bekräftelse på
att fångarna har släppts
443
00:36:00,936 --> 00:36:02,810
och lämnat Atlantis genom porten,
444
00:36:02,896 --> 00:36:05,102
ska jag kan hjälpa dig att hitta det.
445
00:36:05,190 --> 00:36:07,480
- Han är bra.
- Ja, det är han.
446
00:36:07,567 --> 00:36:09,560
Jag skulle göra det han begär.
447
00:36:09,653 --> 00:36:13,319
- Ditt erbjudande är mycket generöst.
- Ja, det är det.
448
00:36:13,406 --> 00:36:16,111
Men dr McKay
delade nyligen med sig
449
00:36:16,201 --> 00:36:18,906
att det finns en plan
att rädda staden
450
00:36:18,995 --> 00:36:21,368
- Gjorde han?
- Det gjorde han.
451
00:36:21,456 --> 00:36:25,323
Det finns en jordningsstation
kvar som måste avaktiveras.
452
00:36:25,418 --> 00:36:28,420
Koppla bort åskledarna
på station tre,
453
00:36:28,505 --> 00:36:32,800
hjälp till att aktivera skölden,
så kan du och dina vänner gå oskadda.
454
00:36:32,884 --> 00:36:33,916
Vänta en minut.
455
00:36:34,010 --> 00:36:36,585
Jag trodde allt du ville ha
var C4 och en hoppare.
456
00:36:36,680 --> 00:36:39,883
Varför plundra en stad,
när man kan beslagta den, major?
457
00:36:39,975 --> 00:36:42,810
Atlantis kommer att bli vårt
eller havets.
458
00:36:45,063 --> 00:36:46,938
Du väljer.
459
00:36:57,200 --> 00:36:59,905
Vi borde ha hört något
från majoren.
460
00:36:59,995 --> 00:37:01,869
Han kanske inte har haft tillfälle.
461
00:37:01,955 --> 00:37:04,197
Jag gillar inte
att inte veta vad som pågår.
462
00:37:04,291 --> 00:37:06,165
Varför anfaller Genii oss nu?
463
00:37:06,251 --> 00:37:08,920
Vi skiljdes inte precis åt
som de bästa av vänner.
464
00:37:09,004 --> 00:37:12,539
Vi stal en del av deras utrustning,
lämnade inget C4 som vi lovat
465
00:37:12,632 --> 00:37:15,207
och de tror Teyla dödade
en av deras ledare.
466
00:37:15,302 --> 00:37:17,046
De tror fel.
467
00:37:17,137 --> 00:37:20,636
Det valde vår svagaste stund.
Det kan inte vara en slump.
468
00:37:20,724 --> 00:37:23,891
Nån måste ha talat om för dem
att vi skulle vara försvagade.
469
00:37:23,977 --> 00:37:27,844
- Det måste finnas en väg tillbaka.
- Vindarna blåser 55 m/s.
470
00:37:27,939 --> 00:37:30,229
Vi åker ingenstans.
471
00:37:50,170 --> 00:37:51,629
Tack för att du tar emot mig.
472
00:37:54,299 --> 00:37:58,878
Staden var designad att bebos
av De Gamla och deras ättlingar.
473
00:37:58,970 --> 00:38:02,055
Visst finns det en viss
begränsad funktionalitet
474
00:38:02,140 --> 00:38:04,679
för de som inte har De Gamlas gen,
475
00:38:04,768 --> 00:38:08,434
men endast de som har den
kan väcka stadens fulla potential.
476
00:38:10,815 --> 00:38:14,434
- Och du har den genen?
- Nej, men många i mitt team har den.
477
00:38:16,488 --> 00:38:19,062
Vålnaderna vaknar sakta till liv.
478
00:38:19,157 --> 00:38:21,732
Snart kommer galaxen
vara indragen i ett krig
479
00:38:21,826 --> 00:38:24,828
olikt allt som våra generationer
nånsin har sett.
480
00:38:24,913 --> 00:38:27,452
Ett krig som ni påskyndade.
481
00:38:27,540 --> 00:38:30,993
Våra oenigheter
kommer inte längre spela någon roll.
482
00:38:31,086 --> 00:38:33,660
Det enda som har någon betydelse
483
00:38:33,755 --> 00:38:37,670
är hur beredda vi är och vad för sorts
försvar vi kan mobilisera.
484
00:38:38,885 --> 00:38:43,595
Staden har många hemligheter som skulle
kunna hjälpa oss vinna kriget,
485
00:38:43,682 --> 00:38:46,256
men bara om mitt team
kan upptäcka dem.
486
00:38:46,351 --> 00:38:50,099
Ta vad du behöver till ditt folk.
487
00:38:50,188 --> 00:38:52,229
Men om ni inte lämnar staden till oss,
488
00:38:52,315 --> 00:38:55,317
så skadar ni bara
er själva i längden.
489
00:38:56,236 --> 00:38:59,522
Tror du att ert folk, som inte ens
kommer från den här galaxen
490
00:38:59,614 --> 00:39:01,939
är närmare De Gamla än vi är?
491
00:39:03,326 --> 00:39:05,283
Din arrogans är häpnadsväckande.
492
00:39:07,122 --> 00:39:12,116
Vi ska ta över staden, sätta i gång
ett försvar och vi kommer att vinna.
493
00:39:12,794 --> 00:39:15,000
Med eller utan din hjälp, dr Weir.
494
00:39:15,088 --> 00:39:18,042
Sir, han är vid jordningsstationen.
495
00:39:32,272 --> 00:39:35,808
- Kommendören är här.
- Han bara står där, sir.
496
00:39:35,901 --> 00:39:39,436
- Närma er inte förrän han är färdig.
- Ja, sir.
497
00:39:39,529 --> 00:39:41,736
Död bara om det är nödvändigt.
498
00:39:41,823 --> 00:39:47,411
- Du sa att han skulle bli oskadd.
- Jag hoppas att han inte kämpar emot.
499
00:40:06,431 --> 00:40:09,136
Han har stannat.
Han är inte vid kontrollpanelen.
500
00:40:09,225 --> 00:40:10,554
Han ser sig omkring.
501
00:40:10,644 --> 00:40:14,013
- Skjut inte.
- Kontrollpanelerna är sköra...
502
00:41:03,530 --> 00:41:05,903
Låt mig tala om
vad du gjorde för fel, Kolya.
503
00:41:07,117 --> 00:41:09,407
A, du förlorade två av dina män.
504
00:41:11,496 --> 00:41:13,406
B...
505
00:41:13,498 --> 00:41:17,330
Du förstörde panelen
innan jag separerat åskledarna,
506
00:41:17,419 --> 00:41:20,918
vilket jag är säker på att du kommer
att höra en hel del från McKay om.
507
00:41:21,881 --> 00:41:24,373
Och C...
508
00:41:25,176 --> 00:41:28,510
Du har förlorat det mesta av
den lilla trovärdighet du hade.
509
00:41:30,015 --> 00:41:31,889
Inser du vilket bakslag det är?
510
00:41:31,975 --> 00:41:35,012
Jag kanske inte kan
aktivera skölden... Släpp mig!
511
00:41:36,688 --> 00:41:40,769
- Du dödade två av mina män.
- Jag antar att vi är kvitt.
512
00:41:40,859 --> 00:41:42,436
Jag tycker inte om kvitt.
513
00:41:44,779 --> 00:41:47,021
Jag är inte färdig än.
514
00:41:47,115 --> 00:41:49,072
Inte jag heller.
515
00:41:51,578 --> 00:41:54,283
Säg adjö till dr Weir.
516
00:41:54,372 --> 00:41:56,828
Staden har en självförstörelseknapp.
517
00:41:56,917 --> 00:41:59,491
Om du gör illa henne,
aktiverar jag den.
518
00:41:59,586 --> 00:42:01,413
Ingen kommer att få Atlantis.
519
00:42:01,504 --> 00:42:03,000
Även om den existerar, major,
520
00:42:03,089 --> 00:42:06,257
så behövs det minst två
av personalen för att aktivera den.
521
00:42:07,260 --> 00:42:09,835
Jag är på väg att ta bort en av dem.
522
00:42:11,139 --> 00:42:12,717
Kolya?
523
00:42:19,481 --> 00:42:21,356
Kolya?
524
00:42:22,776 --> 00:42:24,567
Jag ger dig ett skepp.
525
00:42:26,029 --> 00:42:28,864
Jag flyger det härifrån själv.
526
00:42:35,455 --> 00:42:37,246
Kolya?
527
00:42:47,425 --> 00:42:51,174
FORTSÄTTNING FÖLJER