1 00:00:02,377 --> 00:00:03,589 De kallar sig själva Genii. 2 00:00:03,778 --> 00:00:07,873 De är ett enkelt folk, men goda bönder och ärliga byteshandlare. 3 00:00:07,790 --> 00:00:12,302 Vi är fortfarande månader ifrån att producera en skörd på fastlandet. 4 00:00:12,595 --> 00:00:15,604 - Och vi är på väg att få matbrist. - Jag vet. Det börjar bli kritiskt. 5 00:00:15,688 --> 00:00:17,109 Vi har nästan slut på kaffe. 6 00:00:17,192 --> 00:00:20,786 Du kanske skulle sluta dricka 11 koppar om dagen då?! 7 00:00:20,911 --> 00:00:23,795 Jag ser bara till att jag får min ranson, innan det tar helt slut. 8 00:00:23,920 --> 00:00:26,803 Låter resonabelt. 9 00:00:27,723 --> 00:00:31,735 Jag håller på byteshandel. Borde vi inte hitta sätt att skydda oss själva? 10 00:00:31,818 --> 00:00:33,741 Hur kan ett gäng bönder klara av det? 11 00:00:33,824 --> 00:00:36,958 Kanske de kan presentera oss för folk som kan hjälpa till. 12 00:00:37,042 --> 00:00:39,424 Under tiden. Låt oss ta tag i de elementära sakerna. 13 00:00:39,424 --> 00:00:42,098 Det är ju alltid bra att lära känna sina grannar. 14 00:00:42,098 --> 00:00:46,360 Genii-portalen är nära deras by. Jag föreslår att vi går dit. 15 00:00:46,445 --> 00:00:50,957 Puddle Jumper kan skrämma dem. Som jag sa, de är mycket enkla. 16 00:00:51,084 --> 00:00:54,176 Låter som ett uppdrag! 17 00:01:09,512 --> 00:01:13,900 - Åt vilket håll, Teyla? - Vi bör låta dem ta kontakt med oss. 18 00:01:14,025 --> 00:01:17,243 - Om du vet var byn är, borde... - De är ett enkelt folk, 19 00:01:17,243 --> 00:01:20,420 som litar på mig. Det förtroendet tog lång tid att förtjäna. 20 00:01:20,545 --> 00:01:24,013 - Vad var det du sa att de odlade här? - Många olika saker. 21 00:01:24,139 --> 00:01:26,938 De är mest känd för sina Tava-bönor. 22 00:01:26,959 --> 00:01:29,843 - Java? - Tava. 23 00:01:31,452 --> 00:01:36,550 - Hur ska de få veta att vi ens är här? - Det vet de redan. 24 00:01:37,553 --> 00:01:38,974 De ser tillräckligt vänliga ut. 25 00:01:39,058 --> 00:01:43,863 Den långa kallas för Tyrus. Jag har bytt varor med honom många gånger. 26 00:01:47,164 --> 00:01:49,965 - Teyla Emmagan. - Tyrus. 27 00:01:49,965 --> 00:01:52,722 - Det var många dagar sedan sist. - Allt för många. 28 00:01:54,394 --> 00:01:57,111 Det här är major Sheppard, 29 00:01:57,194 --> 00:01:59,910 Dr McKay och Lt Ford. 30 00:01:59,994 --> 00:02:02,206 Min dotter, Sora. 31 00:02:02,290 --> 00:02:05,712 Du måste vara mycket stolt. 32 00:02:06,004 --> 00:02:08,925 Hon är bortlovad. 33 00:02:09,196 --> 00:02:11,138 Jag stötte inte på din dotter jag skulle bara... 34 00:02:11,221 --> 00:02:14,935 De har kommit för att idka byteshandel med er skörd. 35 00:02:14,393 --> 00:02:19,318 - Ändå bär ni vapen? - Bara för självförsvar. 36 00:02:19,693 --> 00:02:21,822 Du klär dig som de. Är det frivilligt? 37 00:02:21,906 --> 00:02:23,116 Självklart, vaddå? 38 00:02:23,200 --> 00:02:27,624 Han vill veta om du jobbar med oss, eller för oss. 39 00:02:28,333 --> 00:02:30,629 Det här är mina vänner, Tyrus. 40 00:02:30,712 --> 00:02:36,222 Jag skulle aldrig tagit med dem, om de inte var värdiga bli era vänner. 41 00:02:36,305 --> 00:02:41,146 - Vi för er till Cowen. - Följ mig. 42 00:02:49,117 --> 00:02:51,726 Kanske vi skulle erbjuda dem humor som bytesvara? 43 00:02:51,851 --> 00:02:55,357 Visst. De kan få din. 44 00:02:55,921 --> 00:02:59,635 - Sluta, jag tror jag dör. - Man kan ju hoppas. 45 00:02:59,718 --> 00:03:03,350 Jag kommer med de. Göm all verksamhet. 46 00:04:16,075 --> 00:04:18,099 Och den här medicinen fungerar? 47 00:04:18,182 --> 00:04:21,104 De kan stoppa bakteriella infektioner helt. 48 00:04:21,187 --> 00:04:25,194 Det skulle hjälp oss genom en svår vinter. 49 00:04:26,071 --> 00:04:29,410 - Vi kommer behöva mer än ni erbjuder. - Mer? 50 00:04:29,493 --> 00:04:31,705 Jag tror inte ni förstå hur effektiv den här medicinen är. 51 00:04:31,705 --> 00:04:33,542 Åk om ni önskar. 52 00:04:33,709 --> 00:04:36,087 Åka? 53 00:04:36,380 --> 00:04:40,511 Jag tyckte du sa att Genii var ärliga byteshandlare? 54 00:04:40,594 --> 00:04:44,727 Vi har alltid lyckats komma överens om ett bra pris. 55 00:04:45,312 --> 00:04:48,400 Ni ber om en stor del av vår skörd. 56 00:04:48,525 --> 00:04:50,820 Nya grödor måste planteras i tillräcklig mängd, 57 00:04:50,903 --> 00:04:54,535 för att fylla våra lager. Eller så kommer Genii att svälta. 58 00:04:55,036 --> 00:04:59,626 Den mängden grödor kräver ny mark. Röja mark tar tid och är ett tungt jobb. 59 00:04:59,710 --> 00:05:04,009 Och vi kommer att tappa odlingstid inför nästa skörd. 60 00:05:04,927 --> 00:05:09,810 Om röjningsarbetet var snabbt och enkelt? 61 00:05:10,436 --> 00:05:14,735 Känner du till ett enkelt sätt att bryta en stubbe av ett 300-årigt träd? 62 00:05:14,818 --> 00:05:18,241 Faktiskt... kan jag det. 63 00:05:27,632 --> 00:05:30,553 Håll för öronen! 64 00:05:30,929 --> 00:05:33,266 - Jag förstår inte. - Det kan vara ganska högljutt. 65 00:05:33,350 --> 00:05:37,439 Kom igen. Du kommer önska dig att du gjorde det. 66 00:05:39,568 --> 00:05:41,530 Tänt var det här! 67 00:05:53,258 --> 00:05:56,263 Det kallas för C4. 68 00:05:58,641 --> 00:06:02,023 Om ni kan förse oss med en tillräcklig mängd C4, 69 00:06:02,023 --> 00:06:04,986 förser vi er med önskad skörd. 70 00:06:05,069 --> 00:06:08,783 - Det här istället för medicin? - Utöver medicinen. 71 00:06:08,867 --> 00:06:11,371 Jasså? 72 00:06:11,455 --> 00:06:16,671 - Inte tillräckligt imponerande? - Det är ni som är i behov. 73 00:06:20,261 --> 00:06:25,478 - Jag måste diskutera det med mitt folk. - Vi kan säkert komma överens. 74 00:06:25,561 --> 00:06:29,193 Teyla, tack för att du förde samman oss med de här nya bytespartner. 75 00:06:29,276 --> 00:06:31,654 Välkommen att stanna som våra gäster. 76 00:06:31,675 --> 00:06:35,682 Det kommer vara en skördefest senare. 77 00:06:37,185 --> 00:06:39,773 Underbart. 78 00:06:41,859 --> 00:06:46,075 Vi snackar om skördefest. 79 00:06:46,388 --> 00:06:51,313 - Låter kul, major. - Jag kommer strax tillbaka. 80 00:06:51,480 --> 00:06:54,485 Jag borde gå tillbaka med majoren. 81 00:07:08,716 --> 00:07:12,432 Sprängämnen? Det här är en vetenskaplig expedition, major. 82 00:07:12,515 --> 00:07:15,603 - Jag vet det. - Men du vill vi ska bli vapenhandlare? 83 00:07:15,687 --> 00:07:17,523 Har du någonsin försökt bryta en stubbe för hand? 84 00:07:17,606 --> 00:07:20,111 Ja, det är en hobby jag har... 85 00:07:20,194 --> 00:07:24,702 De tar en risk genom att ge så mycket av årets skörd. 86 00:07:24,827 --> 00:07:29,126 Plus medicinen de redan accepterat. 87 00:07:30,816 --> 00:07:33,717 Jag tror att i framtiden, major, ska jag förhandla. 88 00:07:33,842 --> 00:07:36,012 Jag sa att jag var tvungen att fråga dig först. 89 00:07:36,137 --> 00:07:39,017 Med de villkor du redan kommit överens om. 90 00:07:39,142 --> 00:07:41,438 - Ja. - Förstår du varför jag är emot det? 91 00:07:41,521 --> 00:07:43,274 Behöver vi mat eller inte? 92 00:07:43,274 --> 00:07:44,881 Vi är på gränsen till matransonering. 93 00:07:44,985 --> 00:07:48,533 Om jag kunde välja och vraka, men varje erbjudande om mat... 94 00:07:48,721 --> 00:07:50,557 Jag förstår din poäng. 95 00:07:50,745 --> 00:07:54,710 Säg dem att vi har en överenskommelse. 96 00:08:02,348 --> 00:08:05,645 Vi tackar er, för en rik skörd. 97 00:08:05,728 --> 00:08:11,238 - Vi tackar er. - Må nästa skörd vara lika rik. 98 00:08:13,366 --> 00:08:18,667 - Och till våra nya vänner. - Nya vänner. 99 00:08:23,258 --> 00:08:25,846 Hembränt? 100 00:08:28,976 --> 00:08:32,773 Jag trodde du var man nog. 101 00:08:40,035 --> 00:08:42,853 - Du har ingen aning vilken väg det är? - Försöker bara orientera mig. 102 00:08:42,936 --> 00:08:44,856 Översättning: Jag är vilse! 103 00:08:44,939 --> 00:08:46,860 De var väldigt noga med vilken stig vi skulle ta. 104 00:08:46,943 --> 00:08:48,279 Jag föredrar kortaste vägen. 105 00:08:48,362 --> 00:08:52,285 Självklart. Eftersom allt är har genväg i Sheppards värld. 106 00:08:52,368 --> 00:08:55,582 - Här är det igen. - Vaddå? 107 00:08:55,665 --> 00:08:59,589 Jag får ett konstigt utslag... därifrån. 108 00:09:00,591 --> 00:09:02,677 Definiera "konstigt". 109 00:09:02,761 --> 00:09:05,474 - Vet du inte vad konstig betyder? - Jag vet vad konstigt betyder... 110 00:09:05,766 --> 00:09:09,793 Jag försöker bara avgöra om det är värt att avvika från stigen till byn. 111 00:09:09,877 --> 00:09:12,088 Det är ett radioaktivt utslag i en Amish värld. Ditt beslut. 112 00:09:12,068 --> 00:09:16,868 - Vi är ju ändå vilse. - Jag är inte alls vilse. 113 00:09:18,704 --> 00:09:21,459 Låt oss kontrollera det. 114 00:09:57,394 --> 00:09:59,897 - Det där.. - ...är definitivt underligt. 115 00:09:59,981 --> 00:10:02,986 - Inte speciellt Amish. - Inte mycket. 116 00:10:03,320 --> 00:10:07,201 Undrar om de vet att den är här. 117 00:10:07,828 --> 00:10:10,603 Den här luckan har oljats nyligt. 118 00:10:10,623 --> 00:10:13,211 - Vi måste kontrollera den. - Måste vi? 119 00:10:13,441 --> 00:10:16,738 Klart vi måste. 120 00:10:38,337 --> 00:10:43,720 Konstruktionen är ganska avancerad. Jag tror inte Genii har byggt det. 121 00:10:43,930 --> 00:10:46,725 Vi måste berätta för Ford var vi är. 122 00:10:46,851 --> 00:10:50,732 Löjtnant, kom. Ford? 123 00:10:51,734 --> 00:10:55,735 Det här stället är byggt som en bunker. Det måste skydda mot Gengångare. 124 00:10:56,068 --> 00:10:59,652 Avläsningen blir starkare den här vägen. 125 00:11:00,319 --> 00:11:02,444 - Vilka avläsningar? - Linjerna i handen. 126 00:11:02,528 --> 00:11:05,528 - McKay. - Neutronradioaktivitet. 127 00:11:05,569 --> 00:11:10,320 Definitivt en kraftig energikälla. 128 00:11:10,404 --> 00:11:13,238 Då tittar vi efter. 129 00:11:13,530 --> 00:11:17,239 Jag tycker att vi skall lämna stället. 130 00:11:45,910 --> 00:11:49,285 Det här är konstigt. 131 00:12:16,374 --> 00:12:19,041 Ni får ursäkta. Jag måste reda ut ett problem. 132 00:12:19,041 --> 00:12:20,458 Är det några problem, Coven? 133 00:12:20,583 --> 00:12:23,458 Jag kommer tillbaka inom kort. 134 00:12:30,835 --> 00:12:35,335 - Allt är som två skilda kulturer. - Kanske det. 135 00:12:36,752 --> 00:12:39,753 Vem bryr sig? 136 00:12:39,837 --> 00:12:44,045 Hur länge har ni tänkt hålla oss här? 137 00:12:44,754 --> 00:12:50,130 Om folk bara kunde lära sig hålla sina hemliga luckor till underjorden låsta. 138 00:12:55,068 --> 00:12:59,861 Så mycket för två separata kulturer. 139 00:13:06,716 --> 00:13:09,550 Vad skall jag göra? 140 00:13:17,135 --> 00:13:20,135 - Jag får dåliga vibbar, helt plötsligt. - Jag instämmer. 141 00:13:20,218 --> 00:13:25,303 Jag har aldrig varit med om att Genii har uppträtt så här. 142 00:13:29,596 --> 00:13:32,304 Vi ska bara gå ut ett slag. 143 00:13:32,387 --> 00:13:34,221 För att se om major Sheppard och Dr McKay har kommit. 144 00:13:34,305 --> 00:13:35,805 Ingen får lämna lokalen. Det är inte säkert. 145 00:13:35,887 --> 00:13:39,805 - Det finns Gengångarskepp i närheten. - Gengångare? 146 00:13:39,888 --> 00:13:42,889 Är ni allvarliga? 147 00:13:44,806 --> 00:13:47,682 - Vi måste varna våra vänner. - Ni kommer att locka hit dom. 148 00:13:47,807 --> 00:13:51,682 Alla måste vara kvar inomhus. 149 00:14:03,976 --> 00:14:07,602 Kan du vara försiktig med den där. Den är ömtålig och om... 150 00:14:09,977 --> 00:14:12,686 Vi har ett problem. 151 00:14:12,769 --> 00:14:14,353 Då har vi något gemensamt. 152 00:14:14,478 --> 00:14:17,687 Normalt sett, skulle ni redan ha varit skjuten för att upptäckt vår hemlighet. 153 00:14:17,770 --> 00:14:20,979 Vilket innebär att fler av oss dyker upp och undersöker vårt försvinnande. 154 00:14:21,062 --> 00:14:23,187 Vi skulle bara säga att Gengångarna tog er. 155 00:14:23,063 --> 00:14:27,772 Utan bevis på annat, skulle de tro oss. 156 00:14:28,772 --> 00:14:31,085 Du skulle säga...? 157 00:14:31,169 --> 00:14:35,252 Ni har teknologi, kunskap, ny för oss. 158 00:14:35,335 --> 00:14:40,462 - Den här C4... - ... är inte för att spränga stubbar. 159 00:14:40,649 --> 00:14:44,150 Vi har en mer sofistikerad användning för den. 160 00:14:44,233 --> 00:14:47,546 Vad ni gör med C4, har inte vi med att göra. 161 00:14:47,671 --> 00:14:49,963 Vi behöver bara mat. 162 00:14:49,735 --> 00:14:53,319 Vad beträffar er hemlighet där nere... 163 00:14:53,443 --> 00:14:56,736 Vi säger: Vilken underjordiska bunker? 164 00:14:58,153 --> 00:15:03,236 - Jag behöver mer än så. - Kanske kan vi ge dig mer. 165 00:15:03,320 --> 00:15:05,862 Har ni vapen som är kraftigare än erat C4? 166 00:15:05,945 --> 00:15:09,946 Skojar du? Vapen är vår specialité. 167 00:15:09,821 --> 00:15:12,322 Kanske det. 168 00:15:12,822 --> 00:15:15,697 Och om jag ville ha mer än vapen? 169 00:15:15,822 --> 00:15:19,823 Nämnde jag att jag nästan vet allt om allt? 170 00:15:19,907 --> 00:15:24,219 För att Teyla och hennes folk att ansluta sig till er, krävdes mycket... 171 00:15:24,199 --> 00:15:29,408 Jag sträcker mig så långt att avslöja att vi söker allierade mot Gengångare. 172 00:15:30,116 --> 00:15:32,408 Vad sägs om ert folk? 173 00:15:35,992 --> 00:15:37,493 Vi ska bara ta en titt på utsidan. 174 00:15:37,826 --> 00:15:41,535 Vi kan inte tillåta det. Det är inte säkert. 175 00:15:41,202 --> 00:15:44,702 Vi kan ta hand om oss själva. 176 00:15:44,785 --> 00:15:48,620 - Tyrus, svara. - Jag hör. 177 00:15:48,703 --> 00:15:52,078 - Ta hit dem. - Uppfattat. 178 00:15:52,204 --> 00:15:54,996 Överlämna era vapen. 179 00:15:57,497 --> 00:16:01,080 Ni kommer inte att bli skadad 180 00:16:01,289 --> 00:16:05,080 Ni är full av överraskningar. 181 00:16:20,584 --> 00:16:22,375 Ni missade en djävulsk skördefest. 182 00:16:22,459 --> 00:16:25,251 Jag kan föreställa mig det. 183 00:16:25,876 --> 00:16:29,877 - Jag är lika överraskad som ni. - Jag är ganska överraskad. 184 00:16:29,960 --> 00:16:34,045 Teyla och hennes folk, känner oss bara som bönder, som vi visar främlingar. 185 00:16:34,169 --> 00:16:39,962 Hemligheten om vem och vad vi är, är enda försvaret vi har mot Gengångare. 186 00:16:40,587 --> 00:16:44,171 En dag, kommer allt det att förändras. 187 00:16:45,755 --> 00:16:50,172 Tror ni att det kommer att ske, men hjälp av en atombomb? 188 00:16:51,464 --> 00:16:56,256 - Nu är det du som överraskar mig. - Radioaktivitet är intressantare än C4. 189 00:16:56,381 --> 00:16:57,757 Och du nämner det först nu? 190 00:16:57,840 --> 00:17:00,466 Jag kom på det när han sa att allt skulle förändras en dag. 191 00:17:00,549 --> 00:17:04,633 Jag antar att du tror att vårat C4 löser ert problem med kritisk massa? 192 00:17:04,342 --> 00:17:06,133 - Vill det? - Kanske. 193 00:17:06,467 --> 00:17:08,634 Det beror på hur ni designat den. Och några andra saker... 194 00:17:08,759 --> 00:17:10,259 Vet du hur man tillverkar en A-bomb? 195 00:17:10,343 --> 00:17:13,259 Major, de flesta högskolepolarna kan konstruera en A-bomb. 196 00:17:13,343 --> 00:17:17,760 Det svåra är att få tag i tillräcklig mängd klyvbar materia. 197 00:17:17,843 --> 00:17:19,636 Och det har vi. 198 00:17:19,761 --> 00:17:21,345 Har ni? 199 00:17:21,427 --> 00:17:25,428 Genii var en gång ett stor sammanslutning av planeter. 200 00:17:25,512 --> 00:17:30,638 För årtusende sedan, när Gengångare nästan utrotat oss, 201 00:17:31,221 --> 00:17:34,430 sökte våra förfäder skydd i bunkrar, som den här. 202 00:17:34,514 --> 00:17:37,931 Ursprungligen skapad för krig, sedan länge glömd. 203 00:17:38,014 --> 00:17:43,015 Och det var har ett mindre antal av vår folk lyckades överleva oupptäckta. 204 00:17:47,140 --> 00:17:50,308 Under loppet av många, många år, generation efter generation, 205 00:17:51,517 --> 00:17:55,892 har vi gjort teknologiska framsteg. I hemlighet. 206 00:17:56,393 --> 00:17:59,726 Så allt det med bönderna, är bara en fasad? 207 00:17:59,810 --> 00:18:01,601 Så Gengångarna inte misstänker något. 208 00:18:01,726 --> 00:18:03,394 Det är mer än så. 209 00:18:03,477 --> 00:18:06,977 Vi har många munnar att mätta, här nere. 210 00:18:07,103 --> 00:18:09,207 Jag vill visa er något. Följ med här. 211 00:18:09,290 --> 00:18:14,500 Den där saken, som du så oförsiktigt slängde på bordet, kan jag få den. 212 00:18:16,875 --> 00:18:19,376 Kom. 213 00:18:19,771 --> 00:18:22,772 Manöver. 214 00:18:31,294 --> 00:18:32,961 Här nere, tränas våra soldater, 215 00:18:33,086 --> 00:18:35,878 på vapen som våra vetenskapsmän tillverkar. 216 00:18:36,066 --> 00:18:40,984 Med våra atomvapen, tror vi att vi äntligen kan besegra Gengångarna. 217 00:18:41,067 --> 00:18:44,859 Ni vet väl om att långvarig exponering av strålning är skadlig? 218 00:18:44,755 --> 00:18:48,464 - Våra forskare håller inte med där. - Jaha, då har de fel. 219 00:18:48,652 --> 00:18:50,068 Är vi i fara nu? 220 00:18:50,151 --> 00:18:52,152 Det skulle ta dagar, veckor i den här strålningsnivån 221 00:18:52,173 --> 00:18:54,840 Men jag antar att Genii tillbringar dagar och veckor här nere? 222 00:18:55,069 --> 00:18:58,237 Många av vårt folk har tillbringat hela sitt liv här nere. 223 00:18:58,362 --> 00:18:59,861 Hela sitt korta liv. 224 00:18:59,945 --> 00:19:05,071 Vi kommer att klara oss, bara du inte har planer på att skaffa barn. 225 00:19:07,738 --> 00:19:10,655 Ni är på rätt spår. Vi är ca 60 år för er i utvecklingen. 226 00:19:10,738 --> 00:19:14,864 Om ni överlever, alltså. Det här skyddet, är otillräckligt. 227 00:19:14,948 --> 00:19:17,156 Uran... 228 00:19:17,240 --> 00:19:18,657 ... hur mycket har ni? 229 00:19:18,740 --> 00:19:19,948 Mycket mer. 230 00:19:20,031 --> 00:19:21,824 Men det är inte anrikat. 231 00:19:21,948 --> 00:19:24,948 Vi har det problemet med våra reningsprocesser. 232 00:19:25,031 --> 00:19:26,824 Strukturen på den molekylen av det oönskade materialet, 233 00:19:26,906 --> 00:19:29,532 är mycket lik den som vi vill ha. 234 00:19:29,615 --> 00:19:32,115 Delning. Ni måste separera 235 från 238. 235 00:19:32,240 --> 00:19:35,156 Om du mäter de två ämnen, ser du att de har olika massa, 236 00:19:35,198 --> 00:19:37,407 vilket kan separeras vid olika hastigheter. 237 00:19:37,448 --> 00:19:39,198 - Kan du göra det? - Självklart... 238 00:19:39,323 --> 00:19:43,532 Jag tror att den verkliga frågan just nu, är vi allierade, 239 00:19:44,532 --> 00:19:47,323 eller är vi fortfarande fångar? 240 00:19:51,990 --> 00:19:56,198 Vi tackar för våra nya vänner. 241 00:20:00,990 --> 00:20:03,990 Varsågoda. Ta för er. 242 00:20:09,864 --> 00:20:13,073 - Tror du det finns citron i det här? - Jag är säker på att det är gott. 243 00:20:13,156 --> 00:20:16,156 - Har du sett en allergisk reaktion? - Ät nu! 244 00:20:16,282 --> 00:20:21,781 Jag hoppas att genom denna middag, kan vi kompensera för våra förseelser. 245 00:20:21,864 --> 00:20:25,365 Jag tror säker vi kan komma överens. 246 00:20:27,156 --> 00:20:33,073 Vilken metod använde ni för att starta fissionsreaktion i er prototyp? 247 00:20:33,573 --> 00:20:37,447 Det fanns två sorters metoder. Implosion och kanonmetoden. 248 00:20:37,573 --> 00:20:40,365 Båda metoderna skapar en kritisk massa, självklart. 249 00:20:40,447 --> 00:20:46,364 Oavsett metod, behöver du anrikat uran 235, i storleksordningen... 250 00:20:48,031 --> 00:20:50,531 ...av min näve. Eller hans näve. 251 00:20:50,614 --> 00:20:54,948 Våra drömmar kommer snart vara verklighet. 252 00:20:55,948 --> 00:21:02,823 Men er hjälp, innan nästa uppvaknande, planerar vi förinta Gengångarna i sömnen 253 00:21:06,614 --> 00:21:09,364 Vad exakt är er plan? 254 00:21:09,406 --> 00:21:12,739 Vi tänker nyttja deras självsäkerhet. 255 00:21:12,823 --> 00:21:15,239 Det är deras svaghet. 256 00:21:15,322 --> 00:21:18,031 - Själsäkerhet? - De går i ide mellan uppvaknanden, 257 00:21:18,115 --> 00:21:21,823 i sina stora skepp. Ibland för århundraden i taget. 258 00:21:21,906 --> 00:21:25,197 Det finns alltid Gengångare som vakar över de som sover, men de är få. 259 00:21:25,322 --> 00:21:26,698 Få nog att överrumplas. 260 00:21:26,823 --> 00:21:28,990 Vi planerar att smyga ombord med vårat nya vapen. 261 00:21:29,114 --> 00:21:30,489 - Det kanske inte längre är möjligt. - Teyla! 262 00:21:30,573 --> 00:21:33,197 Vi kanske skall lyssna på hela deras plan, 263 00:21:33,281 --> 00:21:35,239 innan vi börjar leta efter fel. 264 00:21:35,281 --> 00:21:38,322 Om vi skall jobba tillsammans, måste de kunna lita på oss. 265 00:21:38,364 --> 00:21:42,614 - Och vi ska kunna lita på dem. - Var god och förklara. 266 00:21:43,989 --> 00:21:48,197 Jag, och flera av mitt folk, tillfångatogs av Gengångarna. 267 00:21:48,281 --> 00:21:51,072 Ni måste förstå, det var ett räddningsuppdrag för att rädda oss. 268 00:21:51,197 --> 00:21:54,989 Jag lever bara idag, tack vare dom. 269 00:21:56,698 --> 00:21:59,781 - Resultatet av den räddningen... - Väckte vi de andra. 270 00:21:59,864 --> 00:22:03,156 De fick reda på att det fanns mer folk därifrån vi kom. 271 00:22:03,281 --> 00:22:05,156 Far, de kommer alla att vakna. 272 00:22:05,573 --> 00:22:07,406 Vi tog en av dom tillfånga. 273 00:22:07,406 --> 00:22:08,822 Nästa uppvaknande skulle vara årtionden borta. 274 00:22:08,864 --> 00:22:11,947 De sa att de hade ingen brådska, de skulle ta tid på sig innan jakten. 275 00:22:12,030 --> 00:22:17,739 Vi hade hoppats testa vårat första atomvapen om 5 år. 276 00:22:18,156 --> 00:22:20,843 Har vi så mycket tid på oss? 277 00:22:23,156 --> 00:22:25,947 Har vi det!? 278 00:22:26,343 --> 00:22:27,926 Nej. 279 00:22:47,822 --> 00:22:50,322 De kan upptäcka radioaktiviteten. Vi måste stänga reaktorn, 280 00:22:50,406 --> 00:22:52,406 överleva det här uppvaknandet och på något sätt, planera för nästa. 281 00:22:52,427 --> 00:22:54,302 - Du glömmer något. - Vi kan gömma oss för dem... 282 00:22:54,343 --> 00:22:57,593 Vi är båda på samma sida. 283 00:22:57,989 --> 00:23:01,197 När vi fått all information vi behöver från er, 284 00:23:01,239 --> 00:23:04,197 kommer ni att lämnas på ytan. 285 00:23:04,281 --> 00:23:06,780 Ni kommer bli de första som Gengångarna tar, det lovar jag. 286 00:23:06,822 --> 00:23:09,093 Vi har slagits med Gengångarna tidigare. 287 00:23:09,114 --> 00:23:11,989 - Jag har sett era vapen. - Men inte våra skepp. 288 00:23:11,905 --> 00:23:13,030 Den som kan flyga i rymden, 289 00:23:13,072 --> 00:23:16,281 med vapen vilka är något bortom allt du någonsin sett. 290 00:23:16,405 --> 00:23:21,072 - Ska du verkligen tacka nej till det? - Jag tror du försöker rädda dig själv. 291 00:23:21,197 --> 00:23:23,697 Det har du så jäkla rätt i. 292 00:23:23,780 --> 00:23:27,989 Jag tycker vi skall hjälpas åt, och då kanske rädda varandra. 293 00:23:28,072 --> 00:23:31,572 Vi vill båda samma sak. 294 00:23:34,905 --> 00:23:37,238 Vi började med våra experiment, med tillförsikt att Gengångarna 295 00:23:37,238 --> 00:23:38,114 inte skulle komma på åratal. 296 00:23:38,156 --> 00:23:41,072 - De kommer att upptäcka oss, som ni. - Om vi arbetar tillsammans... 297 00:23:41,156 --> 00:23:44,156 - Har inte du gjort tillräckligt? - Vi har inte ens börjat än. 298 00:23:44,280 --> 00:23:46,947 - Jag kan fixa ert program i tid. - Hur då? 299 00:23:47,072 --> 00:23:50,655 Jag byggde en atombomb som ett experiment i årskurs 6. 300 00:23:50,780 --> 00:23:53,072 - Låter man er göra det i Kanada? - Det var inte en fungerande modell. 301 00:23:53,155 --> 00:23:55,155 Men jag förhördes i 6 timmar av CIA, 302 00:23:55,280 --> 00:23:57,780 som trodde jag var medlem i en hemlig organisation. 303 00:24:04,655 --> 00:24:08,071 Mj Sheppard har övertygat mig att vi fortfarande kan klara det. 304 00:24:08,155 --> 00:24:10,535 Har han? 305 00:24:10,660 --> 00:24:14,375 Om vi samarbetar. 306 00:24:19,135 --> 00:24:22,057 För flera generationer sedan, under ett uppvaknande, 307 00:24:22,140 --> 00:24:25,439 lyckades en Genii skjuta ner ett av Gengångarnas attackskepp. 308 00:24:25,564 --> 00:24:28,527 Trots att många liv gick till spillo den dagen, 309 00:24:28,527 --> 00:24:34,498 skapades förmågan att göra motstånd, även på små sätt, ingav Genii hopp. 310 00:24:37,670 --> 00:24:41,052 Den här datainsamlingsanordningen hittades på det skeppet. 311 00:24:41,094 --> 00:24:42,597 Det är ett flash-minne till ett portalskepp. 312 00:24:42,680 --> 00:24:45,560 Det innehåller uppgifter om bostadsskeppet varifrån det kom. 313 00:24:45,686 --> 00:24:49,193 Tyrus och hans dotter, lyckades komma åt den informationen. 314 00:24:49,276 --> 00:24:52,991 - Hur då? - Med det här gränssnittet. 315 00:24:54,203 --> 00:24:57,083 - Är det sant? - Vi tror... 316 00:24:57,208 --> 00:25:00,590 att detta är var Gengångarskepp fortfarande sover. 317 00:25:00,799 --> 00:25:04,597 Gengångar brukar... självförstöra, innan man får tag i sådant här. 318 00:25:04,681 --> 00:25:08,772 - Kommer ni åt någon mer data? - Med det här interfacet, 319 00:25:08,897 --> 00:25:12,613 kan vi komma åt Gengångarskeppets datorbank. 320 00:25:12,697 --> 00:25:14,617 Så det här är vad er plan baseras på? 321 00:25:14,659 --> 00:25:17,122 Hur ska tillgång till en Gengångardator hjälpa er? 322 00:25:17,205 --> 00:25:21,422 Med den här anordningen, kan vi se platserna på alla av Gengångarnas skepp. 323 00:25:21,505 --> 00:25:23,801 Så ni vet var ni skall leverera bomberna 324 00:25:23,843 --> 00:25:25,221 Låter rimligt. 325 00:25:25,221 --> 00:25:27,434 Under förutsättning att skeppen vi tittar på, fortfarande är där. 326 00:25:27,517 --> 00:25:32,234 Om inte Gengångarna redan har börjat samlas, som ni säger, är dom det. 327 00:25:32,318 --> 00:25:34,907 Det här skeppet finns inte i närheten av Stjärnportalen. 328 00:25:35,032 --> 00:25:37,746 Att närma sig till fots utan att upptäckas, är omöjligt. 329 00:25:38,080 --> 00:25:41,503 Det är där ert skepp kommer in i bilden, Mj Sheppard. 330 00:25:47,138 --> 00:25:49,811 Undrade precis när mitt skepp skulle komma med i bilden. 331 00:25:49,936 --> 00:25:52,440 Nej. Hur är det som ett svar? 332 00:25:52,629 --> 00:25:56,240 - Kraftfullt, i alla fall. - Tror säker du redan gått med på det. 333 00:25:56,323 --> 00:25:59,454 - Därför vi får något av det. - Och vi behöver allierade nu. 334 00:25:59,538 --> 00:26:02,752 Allierade? Du sa precis att de var på väg att döda er. 335 00:26:02,669 --> 00:26:06,844 - Hur kan du lita på dem? - Jag litar inte en sekund på dem. 336 00:26:06,969 --> 00:26:11,561 Det är en orsak att McKay stannade kvar, och inte bara för att bygga en bomb. 337 00:26:11,644 --> 00:26:14,150 Men de har något vi behöver, och vi har något de behöver. 338 00:26:14,275 --> 00:26:17,156 - Jag trodde det var en förhandlig var. - Ja, det är det. 339 00:26:17,281 --> 00:26:20,287 Personligen är jag inte så säker på att erbjuda dem kärnvapen. 340 00:26:20,370 --> 00:26:21,873 De höll på att bygga dom ändå. 341 00:26:21,956 --> 00:26:26,256 Jaha, de höll på att bygga dem. Varför sa du inte det? 342 00:26:26,381 --> 00:26:30,181 Inser ni att jag ursprungligen skickade er efter mat? 343 00:26:30,264 --> 00:26:33,270 - Tror du inte vi fortfarande får det? - Visst, varför inte? 344 00:26:33,353 --> 00:26:37,695 Vi kanske förbisåg det, med den här atombombshistorien. 345 00:26:38,864 --> 00:26:41,995 Kontentan, klarar ni av det här? 346 00:26:42,078 --> 00:26:45,502 Vi måste passa ryggen, men... 347 00:26:45,585 --> 00:26:50,803 Jag skulle inte riskera min grupp om jag inte trodde det. 348 00:26:51,993 --> 00:26:53,997 Okey, kör. 349 00:26:54,122 --> 00:26:58,924 Och sedan, kanske, ska vi prata om att bygga kärnvapen. 350 00:27:01,909 --> 00:27:04,413 Sfärisk omslutning pressar expositionen inåt, 351 00:27:04,497 --> 00:27:08,003 vilket resulterar i en implosion, vilket ger ett enormt tryck. 352 00:27:08,087 --> 00:27:11,719 Underkritisk massa när kritisk massa. 353 00:27:11,803 --> 00:27:13,389 - Genialt! - Jag vet. 354 00:27:13,515 --> 00:27:16,813 Fattar du att jag inte vann vetenskapsutställningen? 355 00:27:16,896 --> 00:27:18,566 En imponerande mängd tillgänglig utrustning 356 00:27:18,566 --> 00:27:20,736 och resurser kommer bli den riktiga utmaningen. 357 00:27:22,240 --> 00:27:27,040 Du är ämnad att bli en hjälte bland vårt folk, Dr McKoy. 358 00:27:28,334 --> 00:27:32,134 Under förutsättning att Mj Sheppard återvänder med C4. 359 00:27:36,142 --> 00:27:38,855 Jag är en död man. 360 00:27:39,523 --> 00:27:41,026 Vi har överraskat varandra. 361 00:27:41,861 --> 00:27:43,865 Genii var inte den sortens människor jag trodde de var. 362 00:27:43,948 --> 00:27:48,248 Och titta på dig! Jag trodde aldrig att du skulle lämna ditt folk. 363 00:27:48,332 --> 00:27:50,754 Nej, jag gör det här för dem. 364 00:27:50,837 --> 00:27:54,552 John Sheppard och hans folk har gett oss nytt hopp. 365 00:27:54,636 --> 00:27:57,642 De har en utforskares själ, och ett hjärta av en krigare. 366 00:27:57,975 --> 00:28:01,273 De har accepterat mig. Men titta på er. 367 00:28:01,357 --> 00:28:04,050 Hur många skördefester till blir det för dig? 368 00:28:04,154 --> 00:28:06,242 Aldrig mer, det lovar jag dig. 369 00:28:16,387 --> 00:28:20,102 Du respekterade oss för var vi var. Det ger oss anledning att lita på dig. 370 00:28:20,185 --> 00:28:23,692 Jag är ledsen ni inte kunde lita på mig, att visa era hemligheter. 371 00:28:23,880 --> 00:28:26,176 Det var vårt sätt. 372 00:28:26,197 --> 00:28:29,495 Vårt hemlighetsmakeri var vårt sätt att överleva. 373 00:28:29,495 --> 00:28:33,336 Det är en hemlighet vi föds in i, som vi villigt tar med oss i graven. 374 00:28:34,380 --> 00:28:37,595 Har vi inte alltid bytt varor ärligt med dig? 375 00:28:37,678 --> 00:28:41,894 Du skall veta att vi inte behandlat alla så artigt. 376 00:28:41,978 --> 00:28:45,401 Kanske kan den här nya alliansen öppna era ögon, 377 00:28:45,484 --> 00:28:50,620 att vi endast kan stå upp mot Gengångare, om vi är tillsammans. 378 00:28:51,413 --> 00:28:56,631 Vi får väl se om dina vänner lever upp till sina löften. 379 00:29:14,624 --> 00:29:17,129 Ja... Ser du? 380 00:29:21,136 --> 00:29:23,224 Vi slår till och drar oss ur snabbast möjligt. 381 00:29:23,767 --> 00:29:25,896 Jag har studerat dessa planer hela mitt liv. 382 00:29:27,148 --> 00:29:30,154 Då följer vi efter dig. 383 00:29:30,948 --> 00:29:31,740 Vad är planen? 384 00:29:31,866 --> 00:29:34,246 Samma som när vi kom hit. Du stannar vid skeppet. 385 00:29:34,371 --> 00:29:35,999 Jag borde följa med er. 386 00:29:35,999 --> 00:29:38,295 Det finns risk att vi hamnar i skottlossning. 387 00:29:38,671 --> 00:29:43,556 Sora är en utmärkt krigare, och en mästerprickskytt, Lt Ford. 388 00:29:43,681 --> 00:29:46,561 Men, hon måste ändå stanna här. 389 00:29:46,644 --> 00:29:50,652 För att fortsätta arbetet, om vi inte kommer tillbaka. 390 00:30:06,266 --> 00:30:10,691 Vi behöver den C4 som du lovade oss, major, innan vi åker. 391 00:30:10,775 --> 00:30:12,987 Vi behöver ha den riktiga informationen först. 392 00:30:13,071 --> 00:30:16,787 Ingen idé att bygga massa kärnvapen, om vi kan använda dem. 393 00:30:16,912 --> 00:30:20,377 - Är det dina villkor? - Du förstår säkert. 394 00:30:20,606 --> 00:30:22,318 Det gör jag. 395 00:30:22,401 --> 00:30:27,912 Det verkar som om vi inte har något val, förutom att lita på varandra. 396 00:30:46,594 --> 00:30:50,101 Hur många av dessa skepp har ni? 397 00:30:50,832 --> 00:30:53,838 Bara det här. 398 00:31:01,811 --> 00:31:04,024 Där. 399 00:31:06,132 --> 00:31:10,140 - Är de vakna? - Ser ingen aktivitet. 400 00:31:10,244 --> 00:31:13,751 Precis som förra gången. 401 00:31:13,918 --> 00:31:18,344 Då så, då kör vi. Rakt in genom framdörren. 402 00:31:39,050 --> 00:31:43,768 - Håll ställningarna. - Ja, major. Lycka till. 403 00:32:32,403 --> 00:32:35,911 De här är i kokonger för att ätas senare. 404 00:32:35,994 --> 00:32:39,083 Några av dem kan fortfarande vara vid liv. 405 00:32:39,209 --> 00:32:44,218 - Vi har inte tid med det här. - De kan vara ditt folk. 406 00:32:47,809 --> 00:32:52,609 Teyla, ta hand om det här. Vi ses i skeppet. McKay följer med mig. 407 00:32:59,247 --> 00:33:02,128 Stanna kvar med henne. Gå! 408 00:33:02,253 --> 00:33:05,719 Vi möts vid skeppet igen. 409 00:33:48,593 --> 00:33:51,098 Här är det. 410 00:33:51,599 --> 00:33:57,068 Trots jag memorerat hela skeppet, vet jag inte hur man öppnar dörren. 411 00:33:58,487 --> 00:34:01,910 Försöker vi spränga dörren, för vi för mycket oväsen. 412 00:34:01,993 --> 00:34:05,876 Vi får hitta på ett annat sätt. 413 00:34:16,105 --> 00:34:18,609 Lite ljus, tack. 414 00:34:38,607 --> 00:34:41,111 Underbart. 415 00:34:54,220 --> 00:34:57,727 - Hjälp mig. - Vi ska få ut dig därifrån. 416 00:34:57,852 --> 00:35:00,357 - Vad gör du? - Vi kan inte rädda någon. 417 00:35:00,440 --> 00:35:02,946 - Vad? - Snälla, hjälp. 418 00:35:03,029 --> 00:35:04,365 Ska vi lämna dem här och dö? 419 00:35:04,448 --> 00:35:07,454 Gengångarna får inte veta att vi någonsin varit här. 420 00:35:07,538 --> 00:35:10,627 Jag sa, nej! 421 00:35:18,142 --> 00:35:23,485 - McKay, vi har inte... - Jag vet inte om det... 422 00:35:26,575 --> 00:35:29,079 ...fungera. 423 00:35:35,258 --> 00:35:37,967 Bingo! 424 00:35:40,968 --> 00:35:44,677 Jag täcker din rygg. Framåt. 425 00:35:50,845 --> 00:35:52,846 Vi kan inte låta dem veta att vi tagit någon härifrån. 426 00:35:52,971 --> 00:35:54,346 Du är inte mannen jag trodde du var. 427 00:35:54,429 --> 00:35:57,847 Skeppet är närmast till vår värld. Genii kommer bli först att dö om de vaknar. 428 00:35:57,972 --> 00:36:01,848 - Hjälp mig! - Jag sa, lämna honom. 429 00:36:01,973 --> 00:36:04,640 Jag är ledsen. 430 00:36:18,935 --> 00:36:21,728 Major, vi har blivit upptäckt. 431 00:36:21,853 --> 00:36:24,728 Vi måste lämna stället. 432 00:36:45,587 --> 00:36:47,379 Gengångarväktare. 433 00:36:47,463 --> 00:36:51,255 Skynda er. Fler kommer. 434 00:37:01,966 --> 00:37:05,051 - Var är Tyrus? - Han träffades av en Gengångare. 435 00:37:05,176 --> 00:37:11,469 - Man han kanske bara blev bedövad? - Nu har Gengångarna honom. 436 00:37:13,260 --> 00:37:14,844 Kör. 437 00:37:14,969 --> 00:37:19,137 - Kör! - Lugna ner er. 438 00:38:03,940 --> 00:38:07,232 Var är min far? 439 00:38:09,107 --> 00:38:12,399 - Han klarade sig inte. - Hur? 440 00:38:13,484 --> 00:38:18,109 - Vad hände? - Jag tycker vi ska ta reda på det. 441 00:38:18,817 --> 00:38:21,319 Sikta. 442 00:38:34,905 --> 00:38:38,781 Coven, jag trodde vi kom överens. 443 00:38:38,906 --> 00:38:42,282 - Hon dödade Tyrus. - Nej. 444 00:38:42,490 --> 00:38:45,491 Genom att lämna honom att dö, är som att du dödade honom själv. 445 00:38:45,574 --> 00:38:47,450 Han sköt mannen vi försökte rädda. 446 00:38:47,492 --> 00:38:50,784 Det var ett misstag att försöka rädda någon. 447 00:38:50,867 --> 00:38:54,201 Ni riskerade uppdraget. 448 00:38:55,452 --> 00:38:59,452 Vi behåller den här informationen. 449 00:38:59,953 --> 00:39:01,286 Det är du som gör ett misstag nu. 450 00:39:01,370 --> 00:39:05,913 Och ert skepp. Och all C4 som finns med er. 451 00:39:05,955 --> 00:39:09,372 Det var allt ni någonsin tänkte göra. Att utnyttja oss. 452 00:39:09,664 --> 00:39:13,248 Och för era insatser, skonar jag era liv. 453 00:39:13,373 --> 00:39:14,248 Så generöst av dig. 454 00:39:15,040 --> 00:39:17,666 Antar att Tava-bönorna är efterrätten? 455 00:39:17,749 --> 00:39:20,874 - Era vapen! - Nej! 456 00:39:20,958 --> 00:39:23,875 Jag tror inte det. 457 00:39:23,959 --> 00:39:27,376 Vi har överhanden, major. 458 00:39:28,376 --> 00:39:30,544 Ja. 459 00:39:31,043 --> 00:39:34,545 Är det för det här din far dog? 460 00:39:35,169 --> 00:39:41,546 I namnet av som ljuger och stjäl av de som dem vänner? 461 00:39:42,255 --> 00:39:43,922 Ja, jag ljög också. 462 00:39:44,047 --> 00:39:47,548 Jumper 2 och 3, verkställ. 463 00:39:56,716 --> 00:40:00,509 Trodde du verkligen att vi bara hade ett skepp? 464 00:40:00,634 --> 00:40:06,136 Säg till ditt folk att dra sig tillbaka, så kommer ingen att skadas. 465 00:40:06,718 --> 00:40:09,719 Jumper 2, beredd öppna eld på mitt kommando. 466 00:40:10,053 --> 00:40:12,408 Vänta. 467 00:40:15,637 --> 00:40:18,304 Lovar ni att lämna oss? 468 00:40:18,388 --> 00:40:21,305 Ja, det är planen. 469 00:40:22,514 --> 00:40:27,598 Antar vi får åka någon annanstans för att hitta Tava-bönor. 470 00:40:28,099 --> 00:40:33,308 Det är väl bara rättvist att vi får något i alla fall. 471 00:40:34,725 --> 00:40:39,810 - Ni vill inte bli en fiende till Genii. - Vet du vad? 472 00:40:41,519 --> 00:40:44,395 Samma här. 473 00:41:08,692 --> 00:41:13,068 Major, tyckte du skulle se det här. 474 00:41:13,277 --> 00:41:16,694 Mycket av informationen vi fick ut av minnesenheten, är krypterad. 475 00:41:16,777 --> 00:41:19,278 - Så vi jobbar fortfarande med det. - Trodde inte det skulle bli enkelt. 476 00:41:19,361 --> 00:41:22,446 Men vi har fastställa närvaron av 21 moderskepp, 477 00:41:22,487 --> 00:41:24,154 bara i den här delen av Pegasus-galaxen. 478 00:41:24,779 --> 00:41:28,169 - 21 st? - Och indikationer på många fler. 479 00:41:28,294 --> 00:41:31,808 - Hur många fler? - Det går inte att avgöra med säkerhet. 480 00:41:31,893 --> 00:41:33,315 Kanske 60 st. 481 00:41:33,398 --> 00:41:35,700 Eller fler. 482 00:41:35,784 --> 00:41:37,081 Det är många skepp. 483 00:41:37,122 --> 00:41:39,005 Några av dem, verkar redan vara i rörelse. 484 00:41:39,131 --> 00:41:40,805 Emot oss? 485 00:41:40,931 --> 00:41:42,604 Det är delen vi fortfarande jobbar med. 486 00:41:42,646 --> 00:41:45,031 Så även om vi hjälpt Genii bygga kärnvapen,... 487 00:41:45,115 --> 00:41:48,043 ... hade vi bara kunnat spränga en handfull av dem samtidigt. 488 00:41:48,128 --> 00:41:48,922 Precis. 489 00:41:49,048 --> 00:41:51,935 Det är alldeles för många Gengångarskepp för en samordnad attack. 490 00:41:52,060 --> 00:41:55,784 Genii-planen hade aldrig fungerat, med eller utan vår hjälp. 491 00:41:56,077 --> 00:41:57,688 Jag skall se vad mer jag kan hitta. 492 00:41:57,772 --> 00:42:00,784 Tack, Peter. 493 00:42:03,776 --> 00:42:05,491 Du kan bli glad att få veta att 494 00:42:05,533 --> 00:42:09,090 sergeant Bates lyckades byta till sig lite mat medan ni var borta. 495 00:42:09,216 --> 00:42:10,304 Jasså, gjorde han det? 496 00:42:10,304 --> 00:42:12,898 Ja, det gjorde han. Men det är ingen tävling. 497 00:42:14,237 --> 00:42:19,635 - Vilka är det folket? - Handelsbytare. Kallar sig Minarians. 498 00:42:21,768 --> 00:42:26,036 Jag är ledsen du inte lyckades hitta de allierade du sökte efter, John. 499 00:42:26,162 --> 00:42:29,174 Vi fick tag i värdefull information. Det är alltid något. 500 00:42:29,258 --> 00:42:32,397 Försöker du övertala mig att det är goda nyheter? 501 00:42:32,480 --> 00:42:35,785 Jag föredrar hellre att veta vad vi slåss emot, än inte veta det. 502 00:42:35,911 --> 00:42:37,501 60 skepp... 503 00:42:37,585 --> 00:42:40,305 ... eller fler. 504 00:42:42,899 --> 00:42:47,209 Vi får väl hoppas att de inte kommer alla samtidigt.