1
00:00:08,544 --> 00:00:13,108
- Har du sett någon du gillar?
- Inte direkt.
2
00:00:13,586 --> 00:00:18,150
Jag pratade med musen.
Men när du ändå för det på tal-
3
00:00:18,367 --> 00:00:23,235
-så är ju ett par av dem rätt snygga
och vi räddade ju dem från vålnaderna.
4
00:00:23,844 --> 00:00:25,930
Sätt dig. Jag är klar.
5
00:00:30,416 --> 00:00:34,588
- Det förvånar mig att du är frivillig.
- Du känner mig. Jag vill alltid hjälpa.
6
00:00:35,319 --> 00:00:41,187
Säkert. Har du några frågor?
Du är ju trots allt vetenskapsman.
7
00:00:41,360 --> 00:00:46,838
För mig är medicin lika mycket
vetenskap som... voodoo?
8
00:00:47,924 --> 00:00:52,836
Kommer det här att göra så att jag kan
använda teknologin som du och Sheppard?
9
00:00:53,053 --> 00:00:55,965
Ja, förhoppningsvis. Du är testpilot.
10
00:00:56,704 --> 00:01:00,834
Vad? Varför har inte fler anmält sig?
11
00:01:01,095 --> 00:01:05,658
På jorden kan vi inte utföra tester
som det här, utan rätt tillstånd.
12
00:01:06,311 --> 00:01:10,874
- Det är lagligt här i Pegasusgalaxen.
- Och givetvis helt säkert?
13
00:01:11,005 --> 00:01:16,873
Om man nu kan säga att genforskning med
DNA-manipulering är säkert. Då kör vi!
14
00:01:17,265 --> 00:01:19,351
Du kanske ska utveckla lite!
15
00:01:19,612 --> 00:01:24,914
Aktiveringen av teknologin orsakas
av en ensam gen som alltid är aktiv.
16
00:01:25,132 --> 00:01:30,522
Den talar om för cellerna i kroppen att
tillverka vissa proteiner och enzymer.
17
00:01:30,869 --> 00:01:36,693
Vi planterar genen i dina celler via ett
virus som vi har tagit från en mus.
18
00:01:38,389 --> 00:01:41,693
- Viruset är inte aktivt.
- Några bieffekter?
19
00:01:42,214 --> 00:01:46,430
Torr munhåla, huvudvärk samt
lusten att springa runt i ett hjul.
20
00:01:46,647 --> 00:01:49,386
Jättekul. När börjar det verka?
21
00:01:49,734 --> 00:01:55,601
- Det kan ta ett tag. Vad är det där?
- Jag hittade det i ett av labben.
22
00:01:57,862 --> 00:02:02,034
- Vet du vad det är då?
- Jo då. Jag tror det.
23
00:02:02,991 --> 00:02:08,858
- Tankarna förser hela staden med vatten.
- Så bra. Då är vattenfrågan löst.
24
00:02:08,990 --> 00:02:13,163
Vissa teknologier här verkar
kräva genen för aktivering-
25
00:02:13,379 --> 00:02:17,770
- medan andra inte verkar
kräva mer än att trycka på start.
26
00:02:17,987 --> 00:02:23,811
- God morgon, dr Weir.
- God morgon. Akta! Vi borde ha lekrum.
27
00:02:24,550 --> 00:02:28,723
- Ja.
- Och rymma undan i korridorerna.
28
00:02:29,288 --> 00:02:32,591
Lite nya växter hade inte heller skadat.
29
00:02:32,983 --> 00:02:36,938
Självklart. Vi jobbar fortfarande
på att ge alla egna bostäder.
30
00:02:37,156 --> 00:02:39,633
Major Sheppard tar god tid på sig.
31
00:02:39,981 --> 00:02:44,154
- Säkerheten kommer alltid i första...
- Okej, jag är redo!
32
00:02:45,370 --> 00:02:47,457
Herregud!
33
00:02:47,500 --> 00:02:49,587
- Såg ni?
- Ja!
34
00:02:50,065 --> 00:02:52,152
Det är lugnt.
35
00:02:56,629 --> 00:02:58,715
Genterapin har börjat verka!
36
00:02:59,106 --> 00:03:02,235
Den här fungerar som en personlig sköld.
37
00:03:02,453 --> 00:03:06,843
Den måste ha dämpande effekt också,
för jag kände ingenting. Kolla här!
38
00:03:07,061 --> 00:03:10,407
- Slå mig.
- Jäklar!
39
00:03:11,190 --> 00:03:14,884
Du hade inte behövt ta i så.
Såg ni att han inte ens tvekade?
40
00:03:15,406 --> 00:03:20,404
Varför var du tvungen att testa den genom
att låta dig kastas ut från en balkong?
41
00:03:20,578 --> 00:03:24,751
- Det där var inte första testet.
- Jag sköt honom...
42
00:03:25,968 --> 00:03:30,141
- I benet!
- Jag är osårbar.
43
00:03:30,228 --> 00:03:35,618
Visst är det du som alltid förordar
ett vetenskapligt tillvägagångssätt?
44
00:03:35,661 --> 00:03:39,834
- Osårbar.
- Okej, ta av den. Vi ska ha möte.
45
00:03:40,095 --> 00:03:44,268
- Hon är avundsjuk.
- Grön av avund.
46
00:03:46,007 --> 00:03:50,266
Ett litet problem. Jag får inte av den.
47
00:03:59,177 --> 00:04:01,263
Skulle bara kolla.
48
00:04:02,804 --> 00:04:06,977
Översatt av: MrTwiddle
49
00:05:09,150 --> 00:05:11,236
Jag gillar Oövervinnelige mannen.
50
00:05:11,279 --> 00:05:15,452
- Kapten Svårnådd.
- Den var bra.
51
00:05:16,148 --> 00:05:22,015
Jag har jobbat på det här i månader.
Ursäkta min glädje över att det lyckades.
52
00:05:22,624 --> 00:05:24,710
Att vi inte utbringar en skål?
53
00:05:28,492 --> 00:05:32,665
Jag tänkte på en sak. Har du provat att
äta eller dricka sedan du satte på den?
54
00:05:50,790 --> 00:05:52,876
Underbart.
55
00:05:53,529 --> 00:05:56,180
Det här är allvarligare än vi trodde.
56
00:05:56,354 --> 00:06:00,309
Jag är redan hungrig.
Jag är död innan dagens slut.
57
00:06:00,440 --> 00:06:02,700
Lugn. Man klarar sig ett tag utan vatten.
58
00:06:02,787 --> 00:06:06,960
- Jag pratar om mat.
- Vad sa papperna om att ta bort den?
59
00:06:07,134 --> 00:06:09,785
Tror du att jag hittade en manual?
60
00:06:09,959 --> 00:06:14,958
- Ibland finns det en mental avstängning.
- Knip igen! Jag försöker tänka.
61
00:06:20,173 --> 00:06:24,346
- Är all genterapi permanent?
- Omöjligt att säga.
62
00:06:25,389 --> 00:06:27,085
Jag är död.
63
00:06:27,259 --> 00:06:31,432
Kanske kan vi upprätthålla säkerheten.
Vi är ju ganska få till antalet.
64
00:06:31,562 --> 00:06:37,387
- Mitt folk kan hjälpa till.
- Vi föredrar er hjälp på andra områden.
65
00:06:37,647 --> 00:06:43,472
- Litar ni inte på oss?
- Vi måste lära er vårt arbetssätt först.
66
00:06:44,471 --> 00:06:49,036
- Du valde in mig i gruppen.
- Vi värdesätter dina kunskaper.
67
00:06:49,253 --> 00:06:51,339
Precis som vi värdesätter hela ditt folk.
68
00:06:51,513 --> 00:06:55,686
Det borde finnas fullt tillräckligt med
plats för alla i de markerade områdena.
69
00:06:56,034 --> 00:06:58,293
Vi har alltid levt nära vålnaderna.
70
00:06:58,425 --> 00:07:01,032
Mitt folk har aldrig levt så som nu.
71
00:07:01,901 --> 00:07:06,596
De är rädda. Några tror sig se spöken.
72
00:07:06,726 --> 00:07:11,942
Här finns nog inga spöken,
men vi behöver tid att utforska staden.
73
00:07:12,333 --> 00:07:15,550
Vi är väldigt försiktiga utforskare.
74
00:07:15,811 --> 00:07:19,114
Vi vill inte att någon ska bli skadad.
75
00:07:19,375 --> 00:07:24,591
Det innebär att ingen får röra någonting
obekant såvida vi inte gett klartecken.
76
00:07:24,721 --> 00:07:30,111
Det är väldigt viktigt. Man vet aldrig.
Minsta lilla pryl kan döda dig.
77
00:07:32,588 --> 00:07:35,109
Fråga en som vet.
78
00:07:38,109 --> 00:07:41,238
- Carson.
- Dr Weir.
79
00:07:41,977 --> 00:07:46,150
Grodin har satt lite folk på att utröna
hur den där personliga skölden fungerar.
80
00:07:46,542 --> 00:07:50,715
McKay har dock kollat och hittar inget.
Han är den smartaste vi har här.
81
00:07:50,975 --> 00:07:53,192
Han säger det, ja.
82
00:07:54,713 --> 00:07:59,755
Jag känner mig usel.
Det kan vara mina försök som orsakat det.
83
00:08:00,060 --> 00:08:05,884
Jag tror så här. Teknologin är ibland av
psykologisk karaktär.
84
00:08:06,275 --> 00:08:10,970
Jo, tack. Jag minns fortfarande vad som
hände med den där drönaren på Jorden.
85
00:08:11,056 --> 00:08:16,272
Precis. Tror du då inte att han skulle
kunna stänga av den självmant?
86
00:08:16,925 --> 00:08:19,098
Du menar att han inte vill stänga av den?
87
00:08:19,228 --> 00:08:23,835
Visst börjar vi att bli hemtama här,
men det här stället är fortfarande-
88
00:08:24,053 --> 00:08:29,878
-lite skrämmande. En övergiven stad som
vi inte behärskar. Dessutom vålnaderna.
89
00:08:30,268 --> 00:08:33,094
Här är utan tvekan lite läskigt nattetid.
90
00:08:33,355 --> 00:08:37,701
Den kan vara att han håller kvar den
på ett omedvetet plan.
91
00:08:37,963 --> 00:08:40,353
Men vill han dö av uttorkning?
92
00:08:40,527 --> 00:08:43,439
Det tror jag inte, men det är långt dit.
93
00:08:44,439 --> 00:08:48,611
Du menar att när det blir riktig
kris så kommer den att släppa?
94
00:08:48,699 --> 00:08:52,045
Jag tror mer om uråldringarna än så här.
95
00:08:52,263 --> 00:08:56,740
Hela staden lyfte sig själv mot ytan
när faran nalkades.
96
00:08:57,261 --> 00:09:03,086
- Varför tillverka en sköld som dödar?
- Jag hoppas att du har rätt. För Rodney.
97
00:09:09,128 --> 00:09:11,649
Självförstörelse kräver två olika koder.
98
00:09:11,866 --> 00:09:15,170
Alla måste lära sin kod utantill.
99
00:09:15,474 --> 00:09:17,995
Jag lär knappast behöva en. Förlåt.
100
00:09:18,299 --> 00:09:23,515
Såvitt vi vet är den här portalen den
enda i hela galaxen som kan nå Jorden.
101
00:09:23,733 --> 00:09:26,036
Den utgör därför vår sista försvarslinje.
102
00:09:26,254 --> 00:09:32,079
Om de attackerar, vilket kan hända,
kan vi inte låta dem få kontroll här.
103
00:09:32,556 --> 00:09:37,207
Om båda koderna knappas in kommer
generatorerna att överhettas på kort tid.
104
00:09:37,295 --> 00:09:41,033
- Kommer det att vara tillräckligt?
- Har du någonsin sett en atombomb?
105
00:09:41,163 --> 00:09:43,249
Jag har.
106
00:09:44,379 --> 00:09:48,943
Inte på nära håll.
Teyla bör också få reda på det här.
107
00:09:49,247 --> 00:09:53,420
Vi vet fortfarande inte om det var en av
dem som angav oss på deras planet.
108
00:09:53,681 --> 00:09:56,028
- Jag litar på Teyla.
- Jag också.
109
00:09:56,245 --> 00:10:02,070
Men hon litar blint på sitt folk.
Jag vill lära känna dem bättre först.
110
00:10:09,025 --> 00:10:12,806
De trodde att han äntligen var död.
111
00:10:13,545 --> 00:10:16,153
När de vände sig om för att gå...
112
00:10:16,370 --> 00:10:20,674
Öppnade sig hans kalla döda ögon bakom
ishockeymasken och han drog sin kniv!
113
00:10:20,804 --> 00:10:22,891
Vad är en ishockeymask?
114
00:10:24,933 --> 00:10:30,671
Ishockey är ett spel. Man åker runt och
försöker skjuta en puck i ett mål?
115
00:10:34,104 --> 00:10:37,191
Målvakten har mask. Det är ganska...
116
00:10:40,668 --> 00:10:42,754
...skrämmande.
117
00:10:43,016 --> 00:10:45,928
- Berätta mer om ishockey.
- Kan vi spela?
118
00:10:46,102 --> 00:10:51,535
Egentligen är det sport för mesar.
Fotboll däremot. Det är grejer det.
119
00:10:52,317 --> 00:10:56,490
- Men det tar vi en annan gång.
- Ja, det är sängdags.
120
00:10:56,882 --> 00:11:02,749
Imorgon kväll tar vi en ny saga, barn.
Den kallas Terror på Elm Street.
121
00:11:04,227 --> 00:11:06,313
Då så, barn. Dags att gå.
122
00:11:10,920 --> 00:11:13,007
Tack ska du ha, major.
123
00:11:13,094 --> 00:11:15,355
Hoppas jag inte skrämde dem för mycket.
124
00:11:16,136 --> 00:11:18,223
Det tror jag inte.
125
00:11:18,354 --> 00:11:20,440
Bra.
126
00:11:27,613 --> 00:11:29,699
Du, Teyla.
127
00:11:30,438 --> 00:11:34,611
Berätta helst inte för McKay att jag sa
att ishockey är en sport för mesar.
128
00:11:35,262 --> 00:11:37,957
Han är kanadensare. Det är känsligt.
129
00:11:38,175 --> 00:11:42,695
Jag skulle vilja höra lite mer om
fotboll, som du älskar så mycket.
130
00:11:43,477 --> 00:11:45,694
Jag kan bättre än så. Följ med mig.
131
00:11:49,954 --> 00:11:54,474
Far? Tror du att vi är i säkerhet här?
132
00:11:58,126 --> 00:12:03,472
Det finns inget i livet som är för givet,
bortsett från min kärlek till dig.
133
00:12:08,949 --> 00:12:14,556
- Saknar du inte vinden?
- Jo. Om du är riktigt tyst hör du havet.
134
00:12:17,338 --> 00:12:20,077
Tror du att det spökar här?
135
00:12:20,163 --> 00:12:22,988
Jinto! Sov nu.
136
00:12:29,943 --> 00:12:34,115
- Det är humor.
- Nu kommer det. Kolla här.
137
00:12:44,635 --> 00:12:48,808
- Det är så vackert! Helt otroligt, va?
- Är det?
138
00:12:49,373 --> 00:12:54,198
Ja, alltså, försvararen trodde inte att
det gick att kasta så långt.
139
00:12:54,284 --> 00:12:56,371
De verkar väldigt glada.
140
00:12:56,457 --> 00:13:01,238
- Ja, de vann ju tidernas match?
- Flutie utsågs till årets spelare.
141
00:13:01,456 --> 00:13:05,629
- Åkte sedan till Kanada för att spela.
- Spelade han ishockey också?
142
00:13:06,238 --> 00:13:12,105
- Vad gör ni?
- Visar Teyla tjusningen med fotboll.
143
00:13:12,844 --> 00:13:17,017
- Varför var inte jag bjuden?
- Vi trodde inte att du gillade fotboll?
144
00:13:17,278 --> 00:13:22,450
Inte? Det är ju verkligt,
oförutsägbart, fyllt av passion och öl.
145
00:13:23,276 --> 00:13:27,840
- Cheerleaders.
- Valde du det som din personliga ägodel?
146
00:13:29,058 --> 00:13:34,882
Det är ju en metafor. Den här resan är
den största Ave Marian i historien.
147
00:13:36,012 --> 00:13:38,229
Vad är en Ave Maria?
148
00:13:38,359 --> 00:13:42,619
Det var den passningen du just såg.
Den har fått sitt namn efter en bön.
149
00:13:42,706 --> 00:13:48,530
Det fanns en kvinna som hette Maria...
Har jag sagt att jag gillar karuseller?
150
00:14:06,743 --> 00:14:10,916
- Vill inte du vara vålnaden?
- Du kan vara vålnaden...
151
00:14:11,133 --> 00:14:13,219
...för jag ska vara major Sheppard.
152
00:14:18,957 --> 00:14:24,785
Ett, två, tre, fyra, fem, sex...
153
00:14:40,093 --> 00:14:42,181
Wex?
154
00:15:11,060 --> 00:15:13,148
Jinto?
155
00:15:25,978 --> 00:15:28,891
Major? Major!
156
00:15:31,804 --> 00:15:33,892
Jinto är borta. Jag hittar honom inte.
157
00:15:34,110 --> 00:15:38,285
Jag sa åt honom att vara
försiktig och att inte röra något.
158
00:15:38,415 --> 00:15:42,591
- Tänk om det finns monster här?
- Vi kommer att hitta honom.
159
00:15:44,766 --> 00:15:50,158
Jinto är försvunnen. Två och två.
Avsök alla våningsplan. Börja i hangaren.
160
00:15:50,420 --> 00:15:52,507
Ja, sir.
161
00:15:52,680 --> 00:15:55,899
- Vi har letat i alla bostäder.
- Jag följer med er.
162
00:15:56,073 --> 00:16:00,205
- Är ditt ben okej?
- Han är min son.
163
00:16:07,772 --> 00:16:09,859
Känner inte sensorerna av honom?
164
00:16:10,164 --> 00:16:12,512
Vi kan inte aktivera dem i hela staden.
165
00:16:12,600 --> 00:16:14,687
Även om det gick skulle inte
sensorerna hitta...
166
00:16:16,645 --> 00:16:20,820
...honom.
- Dessutom kan sensorerna vara trasiga.
167
00:16:21,298 --> 00:16:25,256
Vi har upptäckt ett märkligt energiflöde
i en ogenomsökt del av staden.
168
00:16:25,386 --> 00:16:27,474
Aktivera kommunikationssystemet.
169
00:16:28,387 --> 00:16:33,389
- Aktiverat.
- Jinto? Det här är dr Weir.
170
00:16:34,259 --> 00:16:36,346
Var snäll och svara om du hör mig.
171
00:16:37,955 --> 00:16:40,043
Jinto?
172
00:16:41,956 --> 00:16:44,914
Om du är vilse och inte kan...
173
00:16:46,045 --> 00:16:50,220
- Strömmen gick.
- Lamporna funkar fortfarande.
174
00:16:53,786 --> 00:16:56,265
Vad kan det där ha berott på?
175
00:17:01,267 --> 00:17:03,789
Det där gjorde inte jag!
176
00:17:13,792 --> 00:17:16,097
Stäng av den på en gång!
177
00:17:19,489 --> 00:17:21,577
Vad tusan är det som händer?
178
00:17:21,620 --> 00:17:25,752
- Det har aldrig hänt förut.
- Vi har bara varit här ett par dagar.
179
00:17:26,274 --> 00:17:30,798
Det är gamla grejer. Eller så spökar det.
180
00:17:43,714 --> 00:17:45,976
Kontrollrummet? Lamporna slocknade här.
181
00:17:46,236 --> 00:17:49,281
Vi har vissa tekniska problem.
182
00:17:57,805 --> 00:18:00,806
Jag tror att problemet är generatorerna.
183
00:18:00,893 --> 00:18:05,068
Det kan också vara vår programmering som
orsakar buggar i uråldringarnas system.
184
00:18:05,111 --> 00:18:07,199
Jag ska köra en koll på strömflödet.
185
00:18:08,156 --> 00:18:10,027
Tror du på spöken?
186
00:18:10,157 --> 00:18:15,288
Inte förut. Sedan fick jag höra talas
om vålnader som sög livet ur din kropp.
187
00:18:16,332 --> 00:18:18,420
Dr Weir?
188
00:18:18,638 --> 00:18:21,725
Teyla. Jag kommer strax. Gör vad ni kan.
189
00:18:21,812 --> 00:18:23,899
Okej.
190
00:18:27,379 --> 00:18:29,815
Dr Weir. Det här är Marta.
191
00:18:30,815 --> 00:18:32,903
Angenämt.
192
00:18:34,164 --> 00:18:37,078
Det är lugnt. Berätta vad du såg.
193
00:18:37,687 --> 00:18:39,774
En skugga.
194
00:18:40,644 --> 00:18:44,819
Vålnaderna projicerar dem.
Det får en att se saker som inte finns.
195
00:18:45,211 --> 00:18:47,299
Är du säker?
196
00:18:49,038 --> 00:18:51,256
Konstigt. Jag känner inte av dem.
197
00:18:51,821 --> 00:18:57,649
Har du någonsin haft fel om det här?
Major Sheppard? Det här är Weir.
198
00:18:58,693 --> 00:19:03,303
Vi har en flicka här som säger att hon
har sett något hon kallar en skugga.
199
00:19:04,086 --> 00:19:06,173
Tror hon inte på mig?
200
00:19:08,479 --> 00:19:12,654
Teyla säger att hon inte känner av det.
Jag är osäker.
201
00:19:12,871 --> 00:19:17,873
- Okej. Vi återgår till portalrummet.
- Vi kan inte avbryta letandet.
202
00:19:18,178 --> 00:19:22,353
Om det finns ett hot,
måste vi vidta de rätta åtgärderna.
203
00:19:35,095 --> 00:19:38,052
Kontrollrummet och bostäderna är säkrade.
204
00:19:38,314 --> 00:19:40,532
Vi har fått två nya rapporter om skuggan.
205
00:19:40,662 --> 00:19:45,229
- Borde då inte vålnaderna vara här?
- Du tror inte att de är det?
206
00:19:45,403 --> 00:19:50,882
Varför skulle de skrämma oss? De bombar
nog hellre stället sönder och samman.
207
00:19:51,013 --> 00:19:55,580
- Så du menar att de har sett i syne?
- Som Teyla sa. De är rädda.
208
00:19:55,841 --> 00:19:59,798
- Det är vi alla.
- Halling skulle vilja prata med Jinto.
209
00:19:59,972 --> 00:20:02,060
Det går bra.
210
00:20:04,886 --> 00:20:06,974
Varsågod.
211
00:20:07,627 --> 00:20:09,714
Jinto!
212
00:20:10,714 --> 00:20:14,889
Om du kan höra mig,
så ska du veta att jag inte är arg.
213
00:20:15,107 --> 00:20:17,195
Jag vill bara veta att du är okej.
214
00:20:18,674 --> 00:20:23,240
Om du är vilse eller har skadat dig,
stanna där du är.
215
00:20:24,284 --> 00:20:28,459
För oväsen om du kan. Vi ska hitta dig.
216
00:20:40,375 --> 00:20:42,855
- Är det latin?
- Uråldriska.
217
00:20:43,072 --> 00:20:47,247
- Fäder av det eviga ljusets tempel?
- Det är en bön till förfäderna.
218
00:20:48,378 --> 00:20:54,249
Är ni arga för att vi har tagit er boning
i besittning, ber vi ödmjukast om ursäkt.
219
00:20:55,555 --> 00:20:57,642
Vi menar inget illa.
220
00:20:58,555 --> 00:21:04,426
Vi åker vår väg om det är er
önskan, men inte utan min son.
221
00:21:21,736 --> 00:21:23,823
Han svimmade.
222
00:21:23,867 --> 00:21:28,042
- Svimning är den medicinska termen.
- Jag tuppade av på grund av hungern.
223
00:21:28,782 --> 00:21:30,869
Okej, kämpa på.
224
00:21:31,130 --> 00:21:35,261
Dr Weir? McKay mår bra. Han svimmade.
225
00:21:35,479 --> 00:21:39,654
Schysst att göra narr av en döende man.
226
00:23:09,160 --> 00:23:13,770
Det var inte som vålnadernas skuggor,
men visst kan det förvirra en del.
227
00:23:14,117 --> 00:23:16,205
Vad såg det ut som då?
228
00:23:16,509 --> 00:23:20,728
- Mörker.
- Den omslöt generatorn och växte.
229
00:23:20,772 --> 00:23:25,817
- Det var som om den åt energi.
- När vi stängde generatorn försvann den.
230
00:23:28,383 --> 00:23:30,687
Vi kan vara riktigt illa ute.
231
00:23:30,905 --> 00:23:34,253
Jag menar ni. Själv ska jag ju snart dö.
232
00:23:34,558 --> 00:23:37,907
Hur går vi vidare med det här?
233
00:23:38,081 --> 00:23:40,864
- Den dras till energi.
- Stänga av generatorerna?
234
00:23:40,908 --> 00:23:45,083
Vi avger också energi.
Inte som en generator...
235
00:23:45,300 --> 00:23:49,824
- men den kanske ändå kommer att...
- Sätta efter oss?
236
00:23:50,042 --> 00:23:54,217
Det enda jag vet är att flygande mörker
som äter energi är jättedåligt för oss.
237
00:23:54,564 --> 00:23:58,948
Okej, strömmen ska vara på.
Grodin funderar ut hur vi ska spåra den.
238
00:23:58,992 --> 00:24:04,819
Ni ser till att övervaka generatorerna.
Om en situation uppstår så stänger vi av.
239
00:24:05,020 --> 00:24:09,195
Förhoppningsvis kan vi hålla denna sak sysselsatt
tills vi kommer på hur vi göra oss av med den.
240
00:24:09,307 --> 00:24:16,595
Lystring! Det här är Weir!
Vi ber er alla att stanna inomhus. Om ni ser något...
241
00:24:16,596 --> 00:24:21,294
Hallå? Hör ni mig? Kan någon höra mig?
242
00:24:21,137 --> 00:24:23,399
- Jinto?
- Major Sheppard!
243
00:24:23,530 --> 00:24:25,835
- Är du okej?
- Jag är rädd.
244
00:24:26,096 --> 00:24:28,574
- Var är du?
- Jag vet inte.
245
00:24:28,792 --> 00:24:31,489
Börja från början. Hur kom du dit?
246
00:24:31,663 --> 00:24:33,967
Jag var i korridoren utanför mitt rum.
247
00:24:41,057 --> 00:24:44,188
- Vart gick du sedan?
- Jag kommer inte ihåg.
248
00:24:44,275 --> 00:24:47,580
Han är van vid att följa stjärnorna.
249
00:24:47,755 --> 00:24:51,930
Jag hittade ett litet
rum fullt med lådor från Jorden.
250
00:25:00,932 --> 00:25:02,628
Inga lådor.
251
00:25:02,803 --> 00:25:04,672
De är här!
252
00:25:04,760 --> 00:25:07,891
Det här påminner om en garderob.
253
00:25:12,588 --> 00:25:18,416
Det är definitivt ingen garderob.
Rörde du den lysande väggen?
254
00:25:19,025 --> 00:25:22,765
- Vad rörde du?
- Jag kommer inte ihåg.
255
00:25:23,026 --> 00:25:28,028
Just innan han försvann fick vi ett
märkligt energiflöde här borta. Nej, nej!
256
00:25:37,073 --> 00:25:40,553
- Det här måste vara en transportör.
- Vi kan namnge den senare.
257
00:25:50,947 --> 00:25:53,035
Major Sheppard.
258
00:25:53,730 --> 00:25:56,557
Jinto. Är allt väl?
259
00:25:56,601 --> 00:26:00,123
- Ja.
- Vi har Jinto. Han är okej.
260
00:26:08,343 --> 00:26:13,041
- Vad är det här för rum?
- Ett forskningslabb för datorstyrning.
261
00:26:13,127 --> 00:26:17,259
Härifrån styr man normalt sett
de centrala datorsystemen.
262
00:26:17,563 --> 00:26:21,739
Hör på. Jag måste få reda på precis
allt som du kan tänkas ha pillat på.
263
00:26:25,088 --> 00:26:27,958
Vad jag kan se finns det bara en varelse.
264
00:26:28,393 --> 00:26:30,785
De blå prickarna är generatorerna.
265
00:26:31,394 --> 00:26:34,786
Här är varelsen. Vi justerar sensorerna.
266
00:26:34,830 --> 00:26:37,874
Du hade rätt. Jag har kunnat förutse-
267
00:26:37,918 --> 00:26:42,528
-dess rörelser, och hunnit stänga av
generatorerna i dess väg. Se här.
268
00:26:43,789 --> 00:26:46,312
- Den rör sig i cirklar.
- Bra jobbat.
269
00:26:47,094 --> 00:26:49,660
Hoppas bara att vi inte retar upp den.
270
00:26:52,879 --> 00:26:56,836
Löjtnant? Den är på väg mot er.
271
00:26:56,967 --> 00:26:59,054
Ni borde nog flytta på er.
272
00:26:59,359 --> 00:27:01,446
Uppfattat!
273
00:27:09,927 --> 00:27:13,058
Ford här. Skjutdörren stängdes.
274
00:27:13,275 --> 00:27:17,057
- Det finns nog inget sätt att öppna den.
- Uppfattat.
275
00:27:17,275 --> 00:27:21,406
- McKay?
- Vi rörde ingenting. Det var varelsen.
276
00:27:21,928 --> 00:27:26,493
Antagligen kan en så stor varelse
orsaka frispel i teknologin.
277
00:27:26,711 --> 00:27:30,232
Backa och testa dörren på östra väggen.
278
00:27:36,233 --> 00:27:38,928
Den här går inte heller att öppna.
279
00:27:38,971 --> 00:27:41,276
Öppna panelen på väggen.
280
00:27:43,842 --> 00:27:45,929
Skynda dig.
281
00:27:46,668 --> 00:27:48,929
- Nu då?
- Jag vet inte. Hur ser det ut?
282
00:27:48,972 --> 00:27:53,146
- Tre kristaller.
- Flytta ner den översta i mitten.
283
00:27:58,320 --> 00:28:02,494
Stick direkt när dörren öppnas.
Jag följer tätt efter dig.
284
00:28:04,364 --> 00:28:08,538
- Det fungerar inte.
- Okej, kortslut med den mittersta.
285
00:28:08,756 --> 00:28:12,930
- Är du säker?
- Inte direkt.
286
00:28:16,407 --> 00:28:18,452
In!
287
00:28:32,278 --> 00:28:34,669
Sårad soldat. Vi behöver en läkare.
288
00:28:40,496 --> 00:28:42,757
Okej, håll ut.
289
00:28:45,626 --> 00:28:49,583
- Är det en allvarlig situation?
- Om jag det visste.
290
00:28:49,669 --> 00:28:52,453
- Hur mår Ford?
- Som om han träffats av blixten.
291
00:28:52,495 --> 00:28:56,669
- Kommer han att klara sig?
- Det är hårt virke i honom.
292
00:29:01,278 --> 00:29:03,365
Sir.
293
00:29:06,757 --> 00:29:08,844
Tjena.
294
00:29:11,627 --> 00:29:15,062
Kan du säga snubben att det
inte är något han kunde gjort.
295
00:29:15,410 --> 00:29:17,844
Det är inget du kunde ha gjort.
296
00:29:17,888 --> 00:29:19,975
Jag kunde ha dragit in honom, sir.
297
00:29:20,235 --> 00:29:22,714
Då skulle vi sett ut så här båda två.
298
00:29:22,887 --> 00:29:27,888
- Det ser inte så illa ut.
- Du kommer snart att vara återställd.
299
00:29:32,062 --> 00:29:36,454
- Tydligen är det även en hiss.
- Då behöver vi inte ta trapporna längre.
300
00:29:37,845 --> 00:29:43,715
- Vad har du hittat?
- Jinto rörde inget. Bortsett från den.
301
00:29:48,019 --> 00:29:52,193
- Den verkar ha en egen strömkälla.
- Vad är det?
302
00:29:52,584 --> 00:29:57,193
- En behållare för den där varelsen.
- Så Jinto släppte lös den?
303
00:29:57,541 --> 00:30:01,715
Det verkar så. Som jag sa, måste varelsen
har orsakat de problem vi har upplevt nu.
304
00:30:02,715 --> 00:30:05,280
Den infångades för observation.
305
00:30:05,324 --> 00:30:08,324
Uråldringarna forskade kring uppstigning.
306
00:30:08,715 --> 00:30:11,629
- Är det sant?
- Vad är egentligen uppstigning?
307
00:30:11,672 --> 00:30:14,628
Efter ett tag nådde uråldringarna
en nivå i sin evolution som-
308
00:30:14,672 --> 00:30:18,151
-tillät dem att går ur sina fysiska
kroppar och att bli en del av en större-
309
00:30:18,195 --> 00:30:22,760
-existens. Där kunde
de leva som ren energi.
310
00:30:22,934 --> 00:30:26,499
Jag vet att det låter löjligt,
men det här är en första indikation-
311
00:30:26,543 --> 00:30:29,542
-på att de aktivt försökte
påverka sin egen evolution.
312
00:30:29,629 --> 00:30:35,456
- De fuskade också med lite genterapi?
- Jag vet att varelsen är ren energi.
313
00:30:35,890 --> 00:30:40,064
Den livnär sig på energi. Ford hade tur.
Den blir större ju mer energi den slukar-
314
00:30:40,108 --> 00:30:43,065
-och därigenom blir den dödligt farlig.
315
00:30:43,107 --> 00:30:45,194
Är den intelligent?
316
00:30:45,238 --> 00:30:50,239
Enligt noteringarna har den känslor,
men är nog lika pratsam som en vithaj.
317
00:30:50,716 --> 00:30:55,282
Den kommer att suga ut all energi ur
våra generatorer och sedan dödar den oss.
318
00:30:55,891 --> 00:31:00,456
- Okej. Vad ska vi göra åt det?
- Den har varit instängd här länge nu.
319
00:31:00,804 --> 00:31:04,978
- Det skulle göra mig förbannad.
- Och hungrig. Den här apparaten är-
320
00:31:05,065 --> 00:31:09,239
-byggd för att fånga in den och hålla den
kvar för observation.
321
00:31:09,327 --> 00:31:13,891
Vi kanske kan fånga in den igen.
Jag behöver lite tid att fundera bara.
322
00:31:25,500 --> 00:31:29,022
- Hejsan.
- Jinto har något att säga dig.
323
00:31:29,066 --> 00:31:34,457
Förlåt. Det var mitt fel.
324
00:31:35,675 --> 00:31:38,153
Där jag kommer ifrån har vi ett uttryck.
325
00:31:38,327 --> 00:31:44,153
Det är sådant som händer. Ungefär så.
Men du gjorde det inte med flit väl?
326
00:31:46,458 --> 00:31:49,023
Precis. Du är en bra grabb.
327
00:31:49,066 --> 00:31:53,240
Du gjorde inget fel,
alltså är det inte ditt fel.
328
00:31:58,197 --> 00:32:00,675
Du vet som när vi kom till er planet?
329
00:32:00,893 --> 00:32:05,458
Vi menade inte att dra dit vålnaderna.
Därför fick ni komma hit istället.
330
00:32:05,763 --> 00:32:09,937
Du förlorade nästan din pappa.
Då blev du inte sur på mig.
331
00:32:10,197 --> 00:32:12,632
Det är sådant som händer.
332
00:32:26,285 --> 00:32:30,459
- Vi kan inte lura den längre.
- Hur smart är den?
333
00:32:30,633 --> 00:32:34,807
Jag vet inte. Men den här är busenkel.
Den fungerar ungefär som en musfälla.
334
00:32:35,199 --> 00:32:39,155
Den här knappen sätter igång maskinen.
Den skickar ut en signal som lockbete.
335
00:32:39,285 --> 00:32:45,155
Den här stänger inne varelsen.
Någon måste stanna och trycka på knappen.
336
00:32:47,321 --> 00:32:49,712
- Jag gör det.
- Bra.
337
00:32:49,546 --> 00:32:55,373
Ett ögonblick. Skyddar inte skölden dig
om något skulle gå snett?
338
00:33:10,243 --> 00:33:12,330
Precis som jag trodde.
339
00:33:12,625 --> 00:33:15,408
Vad menar du? Trodde vad då?
340
00:33:16,070 --> 00:33:20,026
Har jag medvetet låtit den sitta kvar?
Jag är inte rädd. Jag gör det!
341
00:33:20,321 --> 00:33:22,408
Du kan ju faktiskt svimma igen.
342
00:33:22,452 --> 00:33:26,617
Den fungerar inte längre.
Se själv. Den funkar inte på dig heller.
343
00:33:26,643 --> 00:33:28,861
Den skulle aldrig ha låtit dig dö.
344
00:33:29,009 --> 00:33:33,183
Det är rena slumpen att den slutade
fungera just nu. Jag måste dricka!
345
00:33:34,165 --> 00:33:36,252
Iväg.
346
00:33:51,461 --> 00:33:55,636
Du har alltid sagt att man
inte ska vara rädd för mörkret.
347
00:33:56,897 --> 00:34:01,071
- Jag hade fel.
- Jag kan inte sova.
348
00:34:01,288 --> 00:34:03,375
Tänk om mörkret kommer?
349
00:34:03,505 --> 00:34:05,592
Det gör det inte.
350
00:34:05,810 --> 00:34:07,897
Hur vet du det?
351
00:34:07,984 --> 00:34:10,071
Därför att...
352
00:34:14,723 --> 00:34:17,201
...mörkret är rädd för elden.
353
00:34:17,810 --> 00:34:19,854
Är mörkret rädd?
354
00:34:23,550 --> 00:34:26,593
Alla är rädda för någonting.
355
00:34:54,637 --> 00:34:57,159
Skölden trillade alltså bara av?
356
00:34:57,377 --> 00:34:59,855
Ja. Den slutade fungera.
357
00:35:00,159 --> 00:35:04,333
- Han provade till och med på Sheppard.
- Den skulle aldrig fungera på honom.
358
00:35:05,160 --> 00:35:10,986
- Inte?
- Skölden värderar sin bärares karaktär.
359
00:35:11,203 --> 00:35:15,377
Vad vi förstår skulle den inte
fungera på någon annan på samma sätt.
360
00:35:17,856 --> 00:35:19,899
Är vi redo?
361
00:35:20,117 --> 00:35:25,117
Ni vet att när vi bryter strömmen kommer
vi inte längre att kunna spåra varelsen?
362
00:35:25,335 --> 00:35:29,509
Vi har säkerhetsvakter utplacerade.
Då får vi åtminstone en förvarning.
363
00:35:33,769 --> 00:35:38,334
Teyla har sagt till barnen att det
hjälper om vi tänder ett Ijus.
364
00:35:38,856 --> 00:35:43,031
- Varför gör du det?
- Det blir snart mörkt här inne.
365
00:35:47,639 --> 00:35:50,422
Okej, major. Kör hårt.
366
00:35:59,596 --> 00:36:01,683
Nu.
367
00:36:02,813 --> 00:36:04,900
Slår av strömmen.
368
00:36:28,771 --> 00:36:30,858
Den kommer.
369
00:36:39,597 --> 00:36:41,684
Ska den store in i det här lilla?
370
00:36:41,902 --> 00:36:44,207
Storleken har ingen betydelse.
371
00:36:44,337 --> 00:36:47,033
Den får plats. Apparaten fångar den.
372
00:36:47,250 --> 00:36:51,424
Du ska bara se till att den är inne i
apparaten när du stänger.
373
00:36:54,250 --> 00:36:56,337
Se så, kom igen nu.
374
00:37:13,033 --> 00:37:15,947
- Det var som fan.
- Vad hände?
375
00:37:16,077 --> 00:37:21,077
Varelsen tittade inom och vände i dörren.
Den är smartare än vi först trodde.
376
00:37:28,034 --> 00:37:32,208
- Vi måste få reda på var den är. Nu.
- I så fall måste vi slå på strömmen.
377
00:37:32,425 --> 00:37:36,599
- Det kan ni inte göra.
- Slå på strömmen i kontrollrummet.
378
00:37:39,860 --> 00:37:41,730
Nu då?
379
00:37:41,947 --> 00:37:43,991
- Nu kommer den igen.
- Ja, vad hade ni väntat er?
380
00:37:44,034 --> 00:37:48,208
- Vi kan inte hålla på så här.
- Tror ni att den vill vara här?
381
00:37:49,774 --> 00:37:53,948
- Hur menar du?
- Den har varit ensam här i tusentals år.
382
00:37:54,252 --> 00:37:58,426
- Den är inte ensam längre.
- Den har bara känslor för mat!
383
00:37:59,252 --> 00:38:03,426
- Vi dör om vi stannar kvar här.
- Inte om vi dödar den först.
384
00:38:03,644 --> 00:38:08,643
Antingen måste vi eller den försvinna.
Den kanske vill härifrån?
385
00:38:10,861 --> 00:38:13,991
Om vi öppnar stjärnportalen...
386
00:38:19,513 --> 00:38:23,687
Det här är en dålig idé,
vilket tål att sägas om och om igen.
387
00:38:33,253 --> 00:38:35,123
Den kommer!
388
00:38:35,210 --> 00:38:40,123
Stjärnportalen är stor energikälla.
Den kommer inte att låta sig fångas igen.
389
00:38:40,297 --> 00:38:45,689
- Hur ska vi kunna lura den mot portalen?
- Har du något bättre förslag?
390
00:38:47,558 --> 00:38:51,732
- Lycka till!
- Hur är det?
391
00:38:54,906 --> 00:38:56,993
Den är nästan här nu.
392
00:38:57,558 --> 00:39:01,732
- Har du hittat en lämplig adress?
- M4X 337. Torftig ödemark.
393
00:39:01,776 --> 00:39:03,863
Börja inmatningen.
394
00:39:07,428 --> 00:39:09,732
Det där gjorde du bra.
395
00:39:48,646 --> 00:39:53,473
- Den rör sig inte längre.
- Vi vet inte om sonden har gått igenom.
396
00:39:53,559 --> 00:39:57,733
- Varelsen kanske har tömt batteriet?
- Det här är katastrofalt dåligt!
397
00:39:57,821 --> 00:40:00,082
Stäng av den.
398
00:40:02,821 --> 00:40:06,995
- Det går inte.
- Kontrollpanelen är död.
399
00:40:08,821 --> 00:40:10,908
Det måste finnas något vi kan göra.
400
00:40:11,039 --> 00:40:13,560
Vi vet inte om sonden är kvar där nere.
401
00:40:13,804 --> 00:40:18,891
Kanske går varelsen igenom portalen,
när den har sugit energin ur generatorn.
402
00:40:19,212 --> 00:40:21,648
Eller så äter den portalens energi också.
403
00:40:45,344 --> 00:40:47,431
McKay!
404
00:40:54,257 --> 00:40:56,344
Rodney!
405
00:42:00,303 --> 00:42:02,390
McKay?
406
00:42:03,260 --> 00:42:05,564
Varelsen måste ha ätit upp strömmen.
407
00:42:05,608 --> 00:42:07,869
Läkare till portalrummet.
408
00:42:07,912 --> 00:42:11,564
Han verkar inte bränd. Han andas.
409
00:42:15,390 --> 00:42:17,477
McKay?
410
00:42:17,608 --> 00:42:19,695
McKay.
411
00:42:20,521 --> 00:42:23,869
- Vad hände?
- Du klarade det.
412
00:42:24,087 --> 00:42:28,261
- Gjorde jag?
- Varelsen gick in i portalen.
413
00:42:30,652 --> 00:42:33,174
Du måste ha tuppat av.
414
00:42:33,304 --> 00:42:36,609
Man tackar för ordvalet.
415
00:42:40,044 --> 00:42:43,218
Det där, mina vänner, var en Ave Maria.
416
00:42:53,044 --> 00:42:58,392
Tack. Ingen brådska. Sårad soldat.
417
00:43:31,219 --> 00:43:33,306
Översatt av: MrTwiddle