1 00:00:08,544 --> 00:00:13,108 - Har du sett någon du gillar? - Inte direkt. 2 00:00:13,586 --> 00:00:18,150 Jag pratade med musen. Men när du ändå för det på tal- 3 00:00:18,367 --> 00:00:23,235 -så är ju ett par av dem rätt snygga och vi räddade ju dem från vålnaderna. 4 00:00:23,844 --> 00:00:25,930 Sätt dig. Jag är klar. 5 00:00:30,416 --> 00:00:34,588 - Det förvånar mig att du är frivillig. - Du känner mig. Jag vill alltid hjälpa. 6 00:00:35,319 --> 00:00:41,187 Säkert. Har du några frågor? Du är ju trots allt vetenskapsman. 7 00:00:41,360 --> 00:00:46,838 För mig är medicin lika mycket vetenskap som... voodoo? 8 00:00:47,924 --> 00:00:52,836 Kommer det här att göra så att jag kan använda teknologin som du och Sheppard? 9 00:00:53,053 --> 00:00:55,965 Ja, förhoppningsvis. Du är testpilot. 10 00:00:56,704 --> 00:01:00,834 Vad? Varför har inte fler anmält sig? 11 00:01:01,095 --> 00:01:05,658 På jorden kan vi inte utföra tester som det här, utan rätt tillstånd. 12 00:01:06,311 --> 00:01:10,874 - Det är lagligt här i Pegasusgalaxen. - Och givetvis helt säkert? 13 00:01:11,005 --> 00:01:16,873 Om man nu kan säga att genforskning med DNA-manipulering är säkert. Då kör vi! 14 00:01:17,265 --> 00:01:19,351 Du kanske ska utveckla lite! 15 00:01:19,612 --> 00:01:24,914 Aktiveringen av teknologin orsakas av en ensam gen som alltid är aktiv. 16 00:01:25,132 --> 00:01:30,522 Den talar om för cellerna i kroppen att tillverka vissa proteiner och enzymer. 17 00:01:30,869 --> 00:01:36,693 Vi planterar genen i dina celler via ett virus som vi har tagit från en mus. 18 00:01:38,389 --> 00:01:41,693 - Viruset är inte aktivt. - Några bieffekter? 19 00:01:42,214 --> 00:01:46,430 Torr munhåla, huvudvärk samt lusten att springa runt i ett hjul. 20 00:01:46,647 --> 00:01:49,386 Jättekul. När börjar det verka? 21 00:01:49,734 --> 00:01:55,601 - Det kan ta ett tag. Vad är det där? - Jag hittade det i ett av labben. 22 00:01:57,862 --> 00:02:02,034 - Vet du vad det är då? - Jo då. Jag tror det. 23 00:02:02,991 --> 00:02:08,858 - Tankarna förser hela staden med vatten. - Så bra. Då är vattenfrågan löst. 24 00:02:08,990 --> 00:02:13,163 Vissa teknologier här verkar kräva genen för aktivering- 25 00:02:13,379 --> 00:02:17,770 - medan andra inte verkar kräva mer än att trycka på start. 26 00:02:17,987 --> 00:02:23,811 - God morgon, dr Weir. - God morgon. Akta! Vi borde ha lekrum. 27 00:02:24,550 --> 00:02:28,723 - Ja. - Och rymma undan i korridorerna. 28 00:02:29,288 --> 00:02:32,591 Lite nya växter hade inte heller skadat. 29 00:02:32,983 --> 00:02:36,938 Självklart. Vi jobbar fortfarande på att ge alla egna bostäder. 30 00:02:37,156 --> 00:02:39,633 Major Sheppard tar god tid på sig. 31 00:02:39,981 --> 00:02:44,154 - Säkerheten kommer alltid i första... - Okej, jag är redo! 32 00:02:45,370 --> 00:02:47,457 Herregud! 33 00:02:47,500 --> 00:02:49,587 - Såg ni? - Ja! 34 00:02:50,065 --> 00:02:52,152 Det är lugnt. 35 00:02:56,629 --> 00:02:58,715 Genterapin har börjat verka! 36 00:02:59,106 --> 00:03:02,235 Den här fungerar som en personlig sköld. 37 00:03:02,453 --> 00:03:06,843 Den måste ha dämpande effekt också, för jag kände ingenting. Kolla här! 38 00:03:07,061 --> 00:03:10,407 - Slå mig. - Jäklar! 39 00:03:11,190 --> 00:03:14,884 Du hade inte behövt ta i så. Såg ni att han inte ens tvekade? 40 00:03:15,406 --> 00:03:20,404 Varför var du tvungen att testa den genom att låta dig kastas ut från en balkong? 41 00:03:20,578 --> 00:03:24,751 - Det där var inte första testet. - Jag sköt honom... 42 00:03:25,968 --> 00:03:30,141 - I benet! - Jag är osårbar. 43 00:03:30,228 --> 00:03:35,618 Visst är det du som alltid förordar ett vetenskapligt tillvägagångssätt? 44 00:03:35,661 --> 00:03:39,834 - Osårbar. - Okej, ta av den. Vi ska ha möte. 45 00:03:40,095 --> 00:03:44,268 - Hon är avundsjuk. - Grön av avund. 46 00:03:46,007 --> 00:03:50,266 Ett litet problem. Jag får inte av den. 47 00:03:59,177 --> 00:04:01,263 Skulle bara kolla. 48 00:04:02,804 --> 00:04:06,977 Översatt av: MrTwiddle 49 00:05:09,150 --> 00:05:11,236 Jag gillar Oövervinnelige mannen. 50 00:05:11,279 --> 00:05:15,452 - Kapten Svårnådd. - Den var bra. 51 00:05:16,148 --> 00:05:22,015 Jag har jobbat på det här i månader. Ursäkta min glädje över att det lyckades. 52 00:05:22,624 --> 00:05:24,710 Att vi inte utbringar en skål? 53 00:05:28,492 --> 00:05:32,665 Jag tänkte på en sak. Har du provat att äta eller dricka sedan du satte på den? 54 00:05:50,790 --> 00:05:52,876 Underbart. 55 00:05:53,529 --> 00:05:56,180 Det här är allvarligare än vi trodde. 56 00:05:56,354 --> 00:06:00,309 Jag är redan hungrig. Jag är död innan dagens slut. 57 00:06:00,440 --> 00:06:02,700 Lugn. Man klarar sig ett tag utan vatten. 58 00:06:02,787 --> 00:06:06,960 - Jag pratar om mat. - Vad sa papperna om att ta bort den? 59 00:06:07,134 --> 00:06:09,785 Tror du att jag hittade en manual? 60 00:06:09,959 --> 00:06:14,958 - Ibland finns det en mental avstängning. - Knip igen! Jag försöker tänka. 61 00:06:20,173 --> 00:06:24,346 - Är all genterapi permanent? - Omöjligt att säga. 62 00:06:25,389 --> 00:06:27,085 Jag är död. 63 00:06:27,259 --> 00:06:31,432 Kanske kan vi upprätthålla säkerheten. Vi är ju ganska få till antalet. 64 00:06:31,562 --> 00:06:37,387 - Mitt folk kan hjälpa till. - Vi föredrar er hjälp på andra områden. 65 00:06:37,647 --> 00:06:43,472 - Litar ni inte på oss? - Vi måste lära er vårt arbetssätt först. 66 00:06:44,471 --> 00:06:49,036 - Du valde in mig i gruppen. - Vi värdesätter dina kunskaper. 67 00:06:49,253 --> 00:06:51,339 Precis som vi värdesätter hela ditt folk. 68 00:06:51,513 --> 00:06:55,686 Det borde finnas fullt tillräckligt med plats för alla i de markerade områdena. 69 00:06:56,034 --> 00:06:58,293 Vi har alltid levt nära vålnaderna. 70 00:06:58,425 --> 00:07:01,032 Mitt folk har aldrig levt så som nu. 71 00:07:01,901 --> 00:07:06,596 De är rädda. Några tror sig se spöken. 72 00:07:06,726 --> 00:07:11,942 Här finns nog inga spöken, men vi behöver tid att utforska staden. 73 00:07:12,333 --> 00:07:15,550 Vi är väldigt försiktiga utforskare. 74 00:07:15,811 --> 00:07:19,114 Vi vill inte att någon ska bli skadad. 75 00:07:19,375 --> 00:07:24,591 Det innebär att ingen får röra någonting obekant såvida vi inte gett klartecken. 76 00:07:24,721 --> 00:07:30,111 Det är väldigt viktigt. Man vet aldrig. Minsta lilla pryl kan döda dig. 77 00:07:32,588 --> 00:07:35,109 Fråga en som vet. 78 00:07:38,109 --> 00:07:41,238 - Carson. - Dr Weir. 79 00:07:41,977 --> 00:07:46,150 Grodin har satt lite folk på att utröna hur den där personliga skölden fungerar. 80 00:07:46,542 --> 00:07:50,715 McKay har dock kollat och hittar inget. Han är den smartaste vi har här. 81 00:07:50,975 --> 00:07:53,192 Han säger det, ja. 82 00:07:54,713 --> 00:07:59,755 Jag känner mig usel. Det kan vara mina försök som orsakat det. 83 00:08:00,060 --> 00:08:05,884 Jag tror så här. Teknologin är ibland av psykologisk karaktär. 84 00:08:06,275 --> 00:08:10,970 Jo, tack. Jag minns fortfarande vad som hände med den där drönaren på Jorden. 85 00:08:11,056 --> 00:08:16,272 Precis. Tror du då inte att han skulle kunna stänga av den självmant? 86 00:08:16,925 --> 00:08:19,098 Du menar att han inte vill stänga av den? 87 00:08:19,228 --> 00:08:23,835 Visst börjar vi att bli hemtama här, men det här stället är fortfarande- 88 00:08:24,053 --> 00:08:29,878 -lite skrämmande. En övergiven stad som vi inte behärskar. Dessutom vålnaderna. 89 00:08:30,268 --> 00:08:33,094 Här är utan tvekan lite läskigt nattetid. 90 00:08:33,355 --> 00:08:37,701 Den kan vara att han håller kvar den på ett omedvetet plan. 91 00:08:37,963 --> 00:08:40,353 Men vill han dö av uttorkning? 92 00:08:40,527 --> 00:08:43,439 Det tror jag inte, men det är långt dit. 93 00:08:44,439 --> 00:08:48,611 Du menar att när det blir riktig kris så kommer den att släppa? 94 00:08:48,699 --> 00:08:52,045 Jag tror mer om uråldringarna än så här. 95 00:08:52,263 --> 00:08:56,740 Hela staden lyfte sig själv mot ytan när faran nalkades. 96 00:08:57,261 --> 00:09:03,086 - Varför tillverka en sköld som dödar? - Jag hoppas att du har rätt. För Rodney. 97 00:09:09,128 --> 00:09:11,649 Självförstörelse kräver två olika koder. 98 00:09:11,866 --> 00:09:15,170 Alla måste lära sin kod utantill. 99 00:09:15,474 --> 00:09:17,995 Jag lär knappast behöva en. Förlåt. 100 00:09:18,299 --> 00:09:23,515 Såvitt vi vet är den här portalen den enda i hela galaxen som kan nå Jorden. 101 00:09:23,733 --> 00:09:26,036 Den utgör därför vår sista försvarslinje. 102 00:09:26,254 --> 00:09:32,079 Om de attackerar, vilket kan hända, kan vi inte låta dem få kontroll här. 103 00:09:32,556 --> 00:09:37,207 Om båda koderna knappas in kommer generatorerna att överhettas på kort tid. 104 00:09:37,295 --> 00:09:41,033 - Kommer det att vara tillräckligt? - Har du någonsin sett en atombomb? 105 00:09:41,163 --> 00:09:43,249 Jag har. 106 00:09:44,379 --> 00:09:48,943 Inte på nära håll. Teyla bör också få reda på det här. 107 00:09:49,247 --> 00:09:53,420 Vi vet fortfarande inte om det var en av dem som angav oss på deras planet. 108 00:09:53,681 --> 00:09:56,028 - Jag litar på Teyla. - Jag också. 109 00:09:56,245 --> 00:10:02,070 Men hon litar blint på sitt folk. Jag vill lära känna dem bättre först. 110 00:10:09,025 --> 00:10:12,806 De trodde att han äntligen var död. 111 00:10:13,545 --> 00:10:16,153 När de vände sig om för att gå... 112 00:10:16,370 --> 00:10:20,674 Öppnade sig hans kalla döda ögon bakom ishockeymasken och han drog sin kniv! 113 00:10:20,804 --> 00:10:22,891 Vad är en ishockeymask? 114 00:10:24,933 --> 00:10:30,671 Ishockey är ett spel. Man åker runt och försöker skjuta en puck i ett mål? 115 00:10:34,104 --> 00:10:37,191 Målvakten har mask. Det är ganska... 116 00:10:40,668 --> 00:10:42,754 ...skrämmande. 117 00:10:43,016 --> 00:10:45,928 - Berätta mer om ishockey. - Kan vi spela? 118 00:10:46,102 --> 00:10:51,535 Egentligen är det sport för mesar. Fotboll däremot. Det är grejer det. 119 00:10:52,317 --> 00:10:56,490 - Men det tar vi en annan gång. - Ja, det är sängdags. 120 00:10:56,882 --> 00:11:02,749 Imorgon kväll tar vi en ny saga, barn. Den kallas Terror på Elm Street. 121 00:11:04,227 --> 00:11:06,313 Då så, barn. Dags att gå. 122 00:11:10,920 --> 00:11:13,007 Tack ska du ha, major. 123 00:11:13,094 --> 00:11:15,355 Hoppas jag inte skrämde dem för mycket. 124 00:11:16,136 --> 00:11:18,223 Det tror jag inte. 125 00:11:18,354 --> 00:11:20,440 Bra. 126 00:11:27,613 --> 00:11:29,699 Du, Teyla. 127 00:11:30,438 --> 00:11:34,611 Berätta helst inte för McKay att jag sa att ishockey är en sport för mesar. 128 00:11:35,262 --> 00:11:37,957 Han är kanadensare. Det är känsligt. 129 00:11:38,175 --> 00:11:42,695 Jag skulle vilja höra lite mer om fotboll, som du älskar så mycket. 130 00:11:43,477 --> 00:11:45,694 Jag kan bättre än så. Följ med mig. 131 00:11:49,954 --> 00:11:54,474 Far? Tror du att vi är i säkerhet här? 132 00:11:58,126 --> 00:12:03,472 Det finns inget i livet som är för givet, bortsett från min kärlek till dig. 133 00:12:08,949 --> 00:12:14,556 - Saknar du inte vinden? - Jo. Om du är riktigt tyst hör du havet. 134 00:12:17,338 --> 00:12:20,077 Tror du att det spökar här? 135 00:12:20,163 --> 00:12:22,988 Jinto! Sov nu. 136 00:12:29,943 --> 00:12:34,115 - Det är humor. - Nu kommer det. Kolla här. 137 00:12:44,635 --> 00:12:48,808 - Det är så vackert! Helt otroligt, va? - Är det? 138 00:12:49,373 --> 00:12:54,198 Ja, alltså, försvararen trodde inte att det gick att kasta så långt. 139 00:12:54,284 --> 00:12:56,371 De verkar väldigt glada. 140 00:12:56,457 --> 00:13:01,238 - Ja, de vann ju tidernas match? - Flutie utsågs till årets spelare. 141 00:13:01,456 --> 00:13:05,629 - Åkte sedan till Kanada för att spela. - Spelade han ishockey också? 142 00:13:06,238 --> 00:13:12,105 - Vad gör ni? - Visar Teyla tjusningen med fotboll. 143 00:13:12,844 --> 00:13:17,017 - Varför var inte jag bjuden? - Vi trodde inte att du gillade fotboll? 144 00:13:17,278 --> 00:13:22,450 Inte? Det är ju verkligt, oförutsägbart, fyllt av passion och öl. 145 00:13:23,276 --> 00:13:27,840 - Cheerleaders. - Valde du det som din personliga ägodel? 146 00:13:29,058 --> 00:13:34,882 Det är ju en metafor. Den här resan är den största Ave Marian i historien. 147 00:13:36,012 --> 00:13:38,229 Vad är en Ave Maria? 148 00:13:38,359 --> 00:13:42,619 Det var den passningen du just såg. Den har fått sitt namn efter en bön. 149 00:13:42,706 --> 00:13:48,530 Det fanns en kvinna som hette Maria... Har jag sagt att jag gillar karuseller? 150 00:14:06,743 --> 00:14:10,916 - Vill inte du vara vålnaden? - Du kan vara vålnaden... 151 00:14:11,133 --> 00:14:13,219 ...för jag ska vara major Sheppard. 152 00:14:18,957 --> 00:14:24,785 Ett, två, tre, fyra, fem, sex... 153 00:14:40,093 --> 00:14:42,181 Wex? 154 00:15:11,060 --> 00:15:13,148 Jinto? 155 00:15:25,978 --> 00:15:28,891 Major? Major! 156 00:15:31,804 --> 00:15:33,892 Jinto är borta. Jag hittar honom inte. 157 00:15:34,110 --> 00:15:38,285 Jag sa åt honom att vara försiktig och att inte röra något. 158 00:15:38,415 --> 00:15:42,591 - Tänk om det finns monster här? - Vi kommer att hitta honom. 159 00:15:44,766 --> 00:15:50,158 Jinto är försvunnen. Två och två. Avsök alla våningsplan. Börja i hangaren. 160 00:15:50,420 --> 00:15:52,507 Ja, sir. 161 00:15:52,680 --> 00:15:55,899 - Vi har letat i alla bostäder. - Jag följer med er. 162 00:15:56,073 --> 00:16:00,205 - Är ditt ben okej? - Han är min son. 163 00:16:07,772 --> 00:16:09,859 Känner inte sensorerna av honom? 164 00:16:10,164 --> 00:16:12,512 Vi kan inte aktivera dem i hela staden. 165 00:16:12,600 --> 00:16:14,687 Även om det gick skulle inte sensorerna hitta... 166 00:16:16,645 --> 00:16:20,820 ...honom. - Dessutom kan sensorerna vara trasiga. 167 00:16:21,298 --> 00:16:25,256 Vi har upptäckt ett märkligt energiflöde i en ogenomsökt del av staden. 168 00:16:25,386 --> 00:16:27,474 Aktivera kommunikationssystemet. 169 00:16:28,387 --> 00:16:33,389 - Aktiverat. - Jinto? Det här är dr Weir. 170 00:16:34,259 --> 00:16:36,346 Var snäll och svara om du hör mig. 171 00:16:37,955 --> 00:16:40,043 Jinto? 172 00:16:41,956 --> 00:16:44,914 Om du är vilse och inte kan... 173 00:16:46,045 --> 00:16:50,220 - Strömmen gick. - Lamporna funkar fortfarande. 174 00:16:53,786 --> 00:16:56,265 Vad kan det där ha berott på? 175 00:17:01,267 --> 00:17:03,789 Det där gjorde inte jag! 176 00:17:13,792 --> 00:17:16,097 Stäng av den på en gång! 177 00:17:19,489 --> 00:17:21,577 Vad tusan är det som händer? 178 00:17:21,620 --> 00:17:25,752 - Det har aldrig hänt förut. - Vi har bara varit här ett par dagar. 179 00:17:26,274 --> 00:17:30,798 Det är gamla grejer. Eller så spökar det. 180 00:17:43,714 --> 00:17:45,976 Kontrollrummet? Lamporna slocknade här. 181 00:17:46,236 --> 00:17:49,281 Vi har vissa tekniska problem. 182 00:17:57,805 --> 00:18:00,806 Jag tror att problemet är generatorerna. 183 00:18:00,893 --> 00:18:05,068 Det kan också vara vår programmering som orsakar buggar i uråldringarnas system. 184 00:18:05,111 --> 00:18:07,199 Jag ska köra en koll på strömflödet. 185 00:18:08,156 --> 00:18:10,027 Tror du på spöken? 186 00:18:10,157 --> 00:18:15,288 Inte förut. Sedan fick jag höra talas om vålnader som sög livet ur din kropp. 187 00:18:16,332 --> 00:18:18,420 Dr Weir? 188 00:18:18,638 --> 00:18:21,725 Teyla. Jag kommer strax. Gör vad ni kan. 189 00:18:21,812 --> 00:18:23,899 Okej. 190 00:18:27,379 --> 00:18:29,815 Dr Weir. Det här är Marta. 191 00:18:30,815 --> 00:18:32,903 Angenämt. 192 00:18:34,164 --> 00:18:37,078 Det är lugnt. Berätta vad du såg. 193 00:18:37,687 --> 00:18:39,774 En skugga. 194 00:18:40,644 --> 00:18:44,819 Vålnaderna projicerar dem. Det får en att se saker som inte finns. 195 00:18:45,211 --> 00:18:47,299 Är du säker? 196 00:18:49,038 --> 00:18:51,256 Konstigt. Jag känner inte av dem. 197 00:18:51,821 --> 00:18:57,649 Har du någonsin haft fel om det här? Major Sheppard? Det här är Weir. 198 00:18:58,693 --> 00:19:03,303 Vi har en flicka här som säger att hon har sett något hon kallar en skugga. 199 00:19:04,086 --> 00:19:06,173 Tror hon inte på mig? 200 00:19:08,479 --> 00:19:12,654 Teyla säger att hon inte känner av det. Jag är osäker. 201 00:19:12,871 --> 00:19:17,873 - Okej. Vi återgår till portalrummet. - Vi kan inte avbryta letandet. 202 00:19:18,178 --> 00:19:22,353 Om det finns ett hot, måste vi vidta de rätta åtgärderna. 203 00:19:35,095 --> 00:19:38,052 Kontrollrummet och bostäderna är säkrade. 204 00:19:38,314 --> 00:19:40,532 Vi har fått två nya rapporter om skuggan. 205 00:19:40,662 --> 00:19:45,229 - Borde då inte vålnaderna vara här? - Du tror inte att de är det? 206 00:19:45,403 --> 00:19:50,882 Varför skulle de skrämma oss? De bombar nog hellre stället sönder och samman. 207 00:19:51,013 --> 00:19:55,580 - Så du menar att de har sett i syne? - Som Teyla sa. De är rädda. 208 00:19:55,841 --> 00:19:59,798 - Det är vi alla. - Halling skulle vilja prata med Jinto. 209 00:19:59,972 --> 00:20:02,060 Det går bra. 210 00:20:04,886 --> 00:20:06,974 Varsågod. 211 00:20:07,627 --> 00:20:09,714 Jinto! 212 00:20:10,714 --> 00:20:14,889 Om du kan höra mig, så ska du veta att jag inte är arg. 213 00:20:15,107 --> 00:20:17,195 Jag vill bara veta att du är okej. 214 00:20:18,674 --> 00:20:23,240 Om du är vilse eller har skadat dig, stanna där du är. 215 00:20:24,284 --> 00:20:28,459 För oväsen om du kan. Vi ska hitta dig. 216 00:20:40,375 --> 00:20:42,855 - Är det latin? - Uråldriska. 217 00:20:43,072 --> 00:20:47,247 - Fäder av det eviga ljusets tempel? - Det är en bön till förfäderna. 218 00:20:48,378 --> 00:20:54,249 Är ni arga för att vi har tagit er boning i besittning, ber vi ödmjukast om ursäkt. 219 00:20:55,555 --> 00:20:57,642 Vi menar inget illa. 220 00:20:58,555 --> 00:21:04,426 Vi åker vår väg om det är er önskan, men inte utan min son. 221 00:21:21,736 --> 00:21:23,823 Han svimmade. 222 00:21:23,867 --> 00:21:28,042 - Svimning är den medicinska termen. - Jag tuppade av på grund av hungern. 223 00:21:28,782 --> 00:21:30,869 Okej, kämpa på. 224 00:21:31,130 --> 00:21:35,261 Dr Weir? McKay mår bra. Han svimmade. 225 00:21:35,479 --> 00:21:39,654 Schysst att göra narr av en döende man. 226 00:23:09,160 --> 00:23:13,770 Det var inte som vålnadernas skuggor, men visst kan det förvirra en del. 227 00:23:14,117 --> 00:23:16,205 Vad såg det ut som då? 228 00:23:16,509 --> 00:23:20,728 - Mörker. - Den omslöt generatorn och växte. 229 00:23:20,772 --> 00:23:25,817 - Det var som om den åt energi. - När vi stängde generatorn försvann den. 230 00:23:28,383 --> 00:23:30,687 Vi kan vara riktigt illa ute. 231 00:23:30,905 --> 00:23:34,253 Jag menar ni. Själv ska jag ju snart dö. 232 00:23:34,558 --> 00:23:37,907 Hur går vi vidare med det här? 233 00:23:38,081 --> 00:23:40,864 - Den dras till energi. - Stänga av generatorerna? 234 00:23:40,908 --> 00:23:45,083 Vi avger också energi. Inte som en generator... 235 00:23:45,300 --> 00:23:49,824 - men den kanske ändå kommer att... - Sätta efter oss? 236 00:23:50,042 --> 00:23:54,217 Det enda jag vet är att flygande mörker som äter energi är jättedåligt för oss. 237 00:23:54,564 --> 00:23:58,948 Okej, strömmen ska vara på. Grodin funderar ut hur vi ska spåra den. 238 00:23:58,992 --> 00:24:04,819 Ni ser till att övervaka generatorerna. Om en situation uppstår så stänger vi av. 239 00:24:05,020 --> 00:24:09,195 Förhoppningsvis kan vi hålla denna sak sysselsatt tills vi kommer på hur vi göra oss av med den. 240 00:24:09,307 --> 00:24:16,595 Lystring! Det här är Weir! Vi ber er alla att stanna inomhus. Om ni ser något... 241 00:24:16,596 --> 00:24:21,294 Hallå? Hör ni mig? Kan någon höra mig? 242 00:24:21,137 --> 00:24:23,399 - Jinto? - Major Sheppard! 243 00:24:23,530 --> 00:24:25,835 - Är du okej? - Jag är rädd. 244 00:24:26,096 --> 00:24:28,574 - Var är du? - Jag vet inte. 245 00:24:28,792 --> 00:24:31,489 Börja från början. Hur kom du dit? 246 00:24:31,663 --> 00:24:33,967 Jag var i korridoren utanför mitt rum. 247 00:24:41,057 --> 00:24:44,188 - Vart gick du sedan? - Jag kommer inte ihåg. 248 00:24:44,275 --> 00:24:47,580 Han är van vid att följa stjärnorna. 249 00:24:47,755 --> 00:24:51,930 Jag hittade ett litet rum fullt med lådor från Jorden. 250 00:25:00,932 --> 00:25:02,628 Inga lådor. 251 00:25:02,803 --> 00:25:04,672 De är här! 252 00:25:04,760 --> 00:25:07,891 Det här påminner om en garderob. 253 00:25:12,588 --> 00:25:18,416 Det är definitivt ingen garderob. Rörde du den lysande väggen? 254 00:25:19,025 --> 00:25:22,765 - Vad rörde du? - Jag kommer inte ihåg. 255 00:25:23,026 --> 00:25:28,028 Just innan han försvann fick vi ett märkligt energiflöde här borta. Nej, nej! 256 00:25:37,073 --> 00:25:40,553 - Det här måste vara en transportör. - Vi kan namnge den senare. 257 00:25:50,947 --> 00:25:53,035 Major Sheppard. 258 00:25:53,730 --> 00:25:56,557 Jinto. Är allt väl? 259 00:25:56,601 --> 00:26:00,123 - Ja. - Vi har Jinto. Han är okej. 260 00:26:08,343 --> 00:26:13,041 - Vad är det här för rum? - Ett forskningslabb för datorstyrning. 261 00:26:13,127 --> 00:26:17,259 Härifrån styr man normalt sett de centrala datorsystemen. 262 00:26:17,563 --> 00:26:21,739 Hör på. Jag måste få reda på precis allt som du kan tänkas ha pillat på. 263 00:26:25,088 --> 00:26:27,958 Vad jag kan se finns det bara en varelse. 264 00:26:28,393 --> 00:26:30,785 De blå prickarna är generatorerna. 265 00:26:31,394 --> 00:26:34,786 Här är varelsen. Vi justerar sensorerna. 266 00:26:34,830 --> 00:26:37,874 Du hade rätt. Jag har kunnat förutse- 267 00:26:37,918 --> 00:26:42,528 -dess rörelser, och hunnit stänga av generatorerna i dess väg. Se här. 268 00:26:43,789 --> 00:26:46,312 - Den rör sig i cirklar. - Bra jobbat. 269 00:26:47,094 --> 00:26:49,660 Hoppas bara att vi inte retar upp den. 270 00:26:52,879 --> 00:26:56,836 Löjtnant? Den är på väg mot er. 271 00:26:56,967 --> 00:26:59,054 Ni borde nog flytta på er. 272 00:26:59,359 --> 00:27:01,446 Uppfattat! 273 00:27:09,927 --> 00:27:13,058 Ford här. Skjutdörren stängdes. 274 00:27:13,275 --> 00:27:17,057 - Det finns nog inget sätt att öppna den. - Uppfattat. 275 00:27:17,275 --> 00:27:21,406 - McKay? - Vi rörde ingenting. Det var varelsen. 276 00:27:21,928 --> 00:27:26,493 Antagligen kan en så stor varelse orsaka frispel i teknologin. 277 00:27:26,711 --> 00:27:30,232 Backa och testa dörren på östra väggen. 278 00:27:36,233 --> 00:27:38,928 Den här går inte heller att öppna. 279 00:27:38,971 --> 00:27:41,276 Öppna panelen på väggen. 280 00:27:43,842 --> 00:27:45,929 Skynda dig. 281 00:27:46,668 --> 00:27:48,929 - Nu då? - Jag vet inte. Hur ser det ut? 282 00:27:48,972 --> 00:27:53,146 - Tre kristaller. - Flytta ner den översta i mitten. 283 00:27:58,320 --> 00:28:02,494 Stick direkt när dörren öppnas. Jag följer tätt efter dig. 284 00:28:04,364 --> 00:28:08,538 - Det fungerar inte. - Okej, kortslut med den mittersta. 285 00:28:08,756 --> 00:28:12,930 - Är du säker? - Inte direkt. 286 00:28:16,407 --> 00:28:18,452 In! 287 00:28:32,278 --> 00:28:34,669 Sårad soldat. Vi behöver en läkare. 288 00:28:40,496 --> 00:28:42,757 Okej, håll ut. 289 00:28:45,626 --> 00:28:49,583 - Är det en allvarlig situation? - Om jag det visste. 290 00:28:49,669 --> 00:28:52,453 - Hur mår Ford? - Som om han träffats av blixten. 291 00:28:52,495 --> 00:28:56,669 - Kommer han att klara sig? - Det är hårt virke i honom. 292 00:29:01,278 --> 00:29:03,365 Sir. 293 00:29:06,757 --> 00:29:08,844 Tjena. 294 00:29:11,627 --> 00:29:15,062 Kan du säga snubben att det inte är något han kunde gjort. 295 00:29:15,410 --> 00:29:17,844 Det är inget du kunde ha gjort. 296 00:29:17,888 --> 00:29:19,975 Jag kunde ha dragit in honom, sir. 297 00:29:20,235 --> 00:29:22,714 Då skulle vi sett ut så här båda två. 298 00:29:22,887 --> 00:29:27,888 - Det ser inte så illa ut. - Du kommer snart att vara återställd. 299 00:29:32,062 --> 00:29:36,454 - Tydligen är det även en hiss. - Då behöver vi inte ta trapporna längre. 300 00:29:37,845 --> 00:29:43,715 - Vad har du hittat? - Jinto rörde inget. Bortsett från den. 301 00:29:48,019 --> 00:29:52,193 - Den verkar ha en egen strömkälla. - Vad är det? 302 00:29:52,584 --> 00:29:57,193 - En behållare för den där varelsen. - Så Jinto släppte lös den? 303 00:29:57,541 --> 00:30:01,715 Det verkar så. Som jag sa, måste varelsen har orsakat de problem vi har upplevt nu. 304 00:30:02,715 --> 00:30:05,280 Den infångades för observation. 305 00:30:05,324 --> 00:30:08,324 Uråldringarna forskade kring uppstigning. 306 00:30:08,715 --> 00:30:11,629 - Är det sant? - Vad är egentligen uppstigning? 307 00:30:11,672 --> 00:30:14,628 Efter ett tag nådde uråldringarna en nivå i sin evolution som- 308 00:30:14,672 --> 00:30:18,151 -tillät dem att går ur sina fysiska kroppar och att bli en del av en större- 309 00:30:18,195 --> 00:30:22,760 -existens. Där kunde de leva som ren energi. 310 00:30:22,934 --> 00:30:26,499 Jag vet att det låter löjligt, men det här är en första indikation- 311 00:30:26,543 --> 00:30:29,542 -på att de aktivt försökte påverka sin egen evolution. 312 00:30:29,629 --> 00:30:35,456 - De fuskade också med lite genterapi? - Jag vet att varelsen är ren energi. 313 00:30:35,890 --> 00:30:40,064 Den livnär sig på energi. Ford hade tur. Den blir större ju mer energi den slukar- 314 00:30:40,108 --> 00:30:43,065 -och därigenom blir den dödligt farlig. 315 00:30:43,107 --> 00:30:45,194 Är den intelligent? 316 00:30:45,238 --> 00:30:50,239 Enligt noteringarna har den känslor, men är nog lika pratsam som en vithaj. 317 00:30:50,716 --> 00:30:55,282 Den kommer att suga ut all energi ur våra generatorer och sedan dödar den oss. 318 00:30:55,891 --> 00:31:00,456 - Okej. Vad ska vi göra åt det? - Den har varit instängd här länge nu. 319 00:31:00,804 --> 00:31:04,978 - Det skulle göra mig förbannad. - Och hungrig. Den här apparaten är- 320 00:31:05,065 --> 00:31:09,239 -byggd för att fånga in den och hålla den kvar för observation. 321 00:31:09,327 --> 00:31:13,891 Vi kanske kan fånga in den igen. Jag behöver lite tid att fundera bara. 322 00:31:25,500 --> 00:31:29,022 - Hejsan. - Jinto har något att säga dig. 323 00:31:29,066 --> 00:31:34,457 Förlåt. Det var mitt fel. 324 00:31:35,675 --> 00:31:38,153 Där jag kommer ifrån har vi ett uttryck. 325 00:31:38,327 --> 00:31:44,153 Det är sådant som händer. Ungefär så. Men du gjorde det inte med flit väl? 326 00:31:46,458 --> 00:31:49,023 Precis. Du är en bra grabb. 327 00:31:49,066 --> 00:31:53,240 Du gjorde inget fel, alltså är det inte ditt fel. 328 00:31:58,197 --> 00:32:00,675 Du vet som när vi kom till er planet? 329 00:32:00,893 --> 00:32:05,458 Vi menade inte att dra dit vålnaderna. Därför fick ni komma hit istället. 330 00:32:05,763 --> 00:32:09,937 Du förlorade nästan din pappa. Då blev du inte sur på mig. 331 00:32:10,197 --> 00:32:12,632 Det är sådant som händer. 332 00:32:26,285 --> 00:32:30,459 - Vi kan inte lura den längre. - Hur smart är den? 333 00:32:30,633 --> 00:32:34,807 Jag vet inte. Men den här är busenkel. Den fungerar ungefär som en musfälla. 334 00:32:35,199 --> 00:32:39,155 Den här knappen sätter igång maskinen. Den skickar ut en signal som lockbete. 335 00:32:39,285 --> 00:32:45,155 Den här stänger inne varelsen. Någon måste stanna och trycka på knappen. 336 00:32:47,321 --> 00:32:49,712 - Jag gör det. - Bra. 337 00:32:49,546 --> 00:32:55,373 Ett ögonblick. Skyddar inte skölden dig om något skulle gå snett? 338 00:33:10,243 --> 00:33:12,330 Precis som jag trodde. 339 00:33:12,625 --> 00:33:15,408 Vad menar du? Trodde vad då? 340 00:33:16,070 --> 00:33:20,026 Har jag medvetet låtit den sitta kvar? Jag är inte rädd. Jag gör det! 341 00:33:20,321 --> 00:33:22,408 Du kan ju faktiskt svimma igen. 342 00:33:22,452 --> 00:33:26,617 Den fungerar inte längre. Se själv. Den funkar inte på dig heller. 343 00:33:26,643 --> 00:33:28,861 Den skulle aldrig ha låtit dig dö. 344 00:33:29,009 --> 00:33:33,183 Det är rena slumpen att den slutade fungera just nu. Jag måste dricka! 345 00:33:34,165 --> 00:33:36,252 Iväg. 346 00:33:51,461 --> 00:33:55,636 Du har alltid sagt att man inte ska vara rädd för mörkret. 347 00:33:56,897 --> 00:34:01,071 - Jag hade fel. - Jag kan inte sova. 348 00:34:01,288 --> 00:34:03,375 Tänk om mörkret kommer? 349 00:34:03,505 --> 00:34:05,592 Det gör det inte. 350 00:34:05,810 --> 00:34:07,897 Hur vet du det? 351 00:34:07,984 --> 00:34:10,071 Därför att... 352 00:34:14,723 --> 00:34:17,201 ...mörkret är rädd för elden. 353 00:34:17,810 --> 00:34:19,854 Är mörkret rädd? 354 00:34:23,550 --> 00:34:26,593 Alla är rädda för någonting. 355 00:34:54,637 --> 00:34:57,159 Skölden trillade alltså bara av? 356 00:34:57,377 --> 00:34:59,855 Ja. Den slutade fungera. 357 00:35:00,159 --> 00:35:04,333 - Han provade till och med på Sheppard. - Den skulle aldrig fungera på honom. 358 00:35:05,160 --> 00:35:10,986 - Inte? - Skölden värderar sin bärares karaktär. 359 00:35:11,203 --> 00:35:15,377 Vad vi förstår skulle den inte fungera på någon annan på samma sätt. 360 00:35:17,856 --> 00:35:19,899 Är vi redo? 361 00:35:20,117 --> 00:35:25,117 Ni vet att när vi bryter strömmen kommer vi inte längre att kunna spåra varelsen? 362 00:35:25,335 --> 00:35:29,509 Vi har säkerhetsvakter utplacerade. Då får vi åtminstone en förvarning. 363 00:35:33,769 --> 00:35:38,334 Teyla har sagt till barnen att det hjälper om vi tänder ett Ijus. 364 00:35:38,856 --> 00:35:43,031 - Varför gör du det? - Det blir snart mörkt här inne. 365 00:35:47,639 --> 00:35:50,422 Okej, major. Kör hårt. 366 00:35:59,596 --> 00:36:01,683 Nu. 367 00:36:02,813 --> 00:36:04,900 Slår av strömmen. 368 00:36:28,771 --> 00:36:30,858 Den kommer. 369 00:36:39,597 --> 00:36:41,684 Ska den store in i det här lilla? 370 00:36:41,902 --> 00:36:44,207 Storleken har ingen betydelse. 371 00:36:44,337 --> 00:36:47,033 Den får plats. Apparaten fångar den. 372 00:36:47,250 --> 00:36:51,424 Du ska bara se till att den är inne i apparaten när du stänger. 373 00:36:54,250 --> 00:36:56,337 Se så, kom igen nu. 374 00:37:13,033 --> 00:37:15,947 - Det var som fan. - Vad hände? 375 00:37:16,077 --> 00:37:21,077 Varelsen tittade inom och vände i dörren. Den är smartare än vi först trodde. 376 00:37:28,034 --> 00:37:32,208 - Vi måste få reda på var den är. Nu. - I så fall måste vi slå på strömmen. 377 00:37:32,425 --> 00:37:36,599 - Det kan ni inte göra. - Slå på strömmen i kontrollrummet. 378 00:37:39,860 --> 00:37:41,730 Nu då? 379 00:37:41,947 --> 00:37:43,991 - Nu kommer den igen. - Ja, vad hade ni väntat er? 380 00:37:44,034 --> 00:37:48,208 - Vi kan inte hålla på så här. - Tror ni att den vill vara här? 381 00:37:49,774 --> 00:37:53,948 - Hur menar du? - Den har varit ensam här i tusentals år. 382 00:37:54,252 --> 00:37:58,426 - Den är inte ensam längre. - Den har bara känslor för mat! 383 00:37:59,252 --> 00:38:03,426 - Vi dör om vi stannar kvar här. - Inte om vi dödar den först. 384 00:38:03,644 --> 00:38:08,643 Antingen måste vi eller den försvinna. Den kanske vill härifrån? 385 00:38:10,861 --> 00:38:13,991 Om vi öppnar stjärnportalen... 386 00:38:19,513 --> 00:38:23,687 Det här är en dålig idé, vilket tål att sägas om och om igen. 387 00:38:33,253 --> 00:38:35,123 Den kommer! 388 00:38:35,210 --> 00:38:40,123 Stjärnportalen är stor energikälla. Den kommer inte att låta sig fångas igen. 389 00:38:40,297 --> 00:38:45,689 - Hur ska vi kunna lura den mot portalen? - Har du något bättre förslag? 390 00:38:47,558 --> 00:38:51,732 - Lycka till! - Hur är det? 391 00:38:54,906 --> 00:38:56,993 Den är nästan här nu. 392 00:38:57,558 --> 00:39:01,732 - Har du hittat en lämplig adress? - M4X 337. Torftig ödemark. 393 00:39:01,776 --> 00:39:03,863 Börja inmatningen. 394 00:39:07,428 --> 00:39:09,732 Det där gjorde du bra. 395 00:39:48,646 --> 00:39:53,473 - Den rör sig inte längre. - Vi vet inte om sonden har gått igenom. 396 00:39:53,559 --> 00:39:57,733 - Varelsen kanske har tömt batteriet? - Det här är katastrofalt dåligt! 397 00:39:57,821 --> 00:40:00,082 Stäng av den. 398 00:40:02,821 --> 00:40:06,995 - Det går inte. - Kontrollpanelen är död. 399 00:40:08,821 --> 00:40:10,908 Det måste finnas något vi kan göra. 400 00:40:11,039 --> 00:40:13,560 Vi vet inte om sonden är kvar där nere. 401 00:40:13,804 --> 00:40:18,891 Kanske går varelsen igenom portalen, när den har sugit energin ur generatorn. 402 00:40:19,212 --> 00:40:21,648 Eller så äter den portalens energi också. 403 00:40:45,344 --> 00:40:47,431 McKay! 404 00:40:54,257 --> 00:40:56,344 Rodney! 405 00:42:00,303 --> 00:42:02,390 McKay? 406 00:42:03,260 --> 00:42:05,564 Varelsen måste ha ätit upp strömmen. 407 00:42:05,608 --> 00:42:07,869 Läkare till portalrummet. 408 00:42:07,912 --> 00:42:11,564 Han verkar inte bränd. Han andas. 409 00:42:15,390 --> 00:42:17,477 McKay? 410 00:42:17,608 --> 00:42:19,695 McKay. 411 00:42:20,521 --> 00:42:23,869 - Vad hände? - Du klarade det. 412 00:42:24,087 --> 00:42:28,261 - Gjorde jag? - Varelsen gick in i portalen. 413 00:42:30,652 --> 00:42:33,174 Du måste ha tuppat av. 414 00:42:33,304 --> 00:42:36,609 Man tackar för ordvalet. 415 00:42:40,044 --> 00:42:43,218 Det där, mina vänner, var en Ave Maria. 416 00:42:53,044 --> 00:42:58,392 Tack. Ingen brådska. Sårad soldat. 417 00:43:31,219 --> 00:43:33,306 Översatt av: MrTwiddle