1 00:00:02,253 --> 00:00:03,730 Mcka y: Previously on Stargate Atlantis. 2 00:00:03,754 --> 00:00:04,797 Ara, rakai! 3 00:00:08,259 --> 00:00:10,261 Me, rakai, ara, we're your friends. 4 00:00:10,344 --> 00:00:11,387 You belong with us. 5 00:00:11,470 --> 00:00:12,805 You want to hit a wraith lab? 6 00:00:12,930 --> 00:00:15,492 Having a ship would make things a whole lot easier getting us in and out 7 00:00:15,516 --> 00:00:17,351 before any reinforcements arrive. 8 00:00:17,435 --> 00:00:18,811 We'll go this way. You go that way. 9 00:00:18,936 --> 00:00:21,355 Contact us if you find anything. 10 00:00:21,439 --> 00:00:23,316 Thank god, it's you three. 11 00:00:23,441 --> 00:00:24,668 Ronon: You're wraith worshippers? 12 00:00:24,692 --> 00:00:25,735 What did they do to you? 13 00:00:25,818 --> 00:00:28,821 Ara: They rewarded us with the gift of everlasting life. 14 00:00:28,946 --> 00:00:30,823 Rakai, no! No weapons. 15 00:00:32,283 --> 00:00:33,635 Ronon: Run, and get away while you can, 16 00:00:33,659 --> 00:00:36,829 because the next time we meet, it will not be as friends. 17 00:00:42,460 --> 00:00:44,020 Ronon: You getting any sleep these days? 18 00:00:44,045 --> 00:00:45,463 Teyla: Not much, I'm afraid. 19 00:00:45,546 --> 00:00:46,964 Although things are a little easier 20 00:00:47,048 --> 00:00:48,688 now that kanaan's request has been granted 21 00:00:48,716 --> 00:00:51,177 and he's been allowed to return from the mainland. 22 00:00:51,302 --> 00:00:52,970 How's he liking life in the big city? 23 00:00:53,054 --> 00:00:55,014 Well, he's happy to be reunited with torren and I, 24 00:00:55,139 --> 00:00:58,142 but he's having difficulty adjusting to life on Atlantis. 25 00:00:59,644 --> 00:01:01,187 Yeah, I hear the shower scared him. 26 00:01:01,312 --> 00:01:04,649 And you once stunned Dr. Gero at your own surprise birthday party. 27 00:01:04,732 --> 00:01:06,025 He spooked me. 28 00:01:06,150 --> 00:01:07,151 Uh-huh. 29 00:01:07,818 --> 00:01:09,862 It's difficult for kanaan. 30 00:01:10,571 --> 00:01:12,573 He has torren and me, of course, 31 00:01:12,657 --> 00:01:14,659 but I still think he feels isolated. 32 00:01:15,159 --> 00:01:17,662 Yeah, well, he just needs to make some new friends. 33 00:01:17,745 --> 00:01:19,473 You should get him to come by the gym some time. 34 00:01:19,497 --> 00:01:21,249 We could spar. Thank you. 35 00:01:21,332 --> 00:01:23,352 That's very kind of you, but I need him in one piece 36 00:01:23,376 --> 00:01:24,752 for the foreseeable future. 37 00:01:24,835 --> 00:01:26,003 You're no fun. 38 00:01:27,505 --> 00:01:28,881 Ronon: Hey, hey. 39 00:01:33,511 --> 00:01:34,679 Teyla: Ronon! 40 00:01:44,522 --> 00:01:45,606 Tyre. 41 00:02:51,005 --> 00:02:54,467 The daedalus confirms the results of your preliminary search. 42 00:02:54,550 --> 00:02:59,096 There's no sign of ronon's subcutaneous transmitter anywhere on that planet. 43 00:02:59,180 --> 00:03:01,307 That means he's still alive. 44 00:03:01,390 --> 00:03:04,226 If tyre wanted him dead, we would have found a body. 45 00:03:04,310 --> 00:03:07,938 Unless he just took him somewhere to exact a slow revenge. 46 00:03:08,773 --> 00:03:10,358 I don't mean to sound overly negative, 47 00:03:10,441 --> 00:03:13,194 but from what I've heard, his mind is seriously warped. 48 00:03:13,277 --> 00:03:14,945 And yet he didn't kill me. 49 00:03:15,029 --> 00:03:17,573 It would have been safer for him to leave no witnesses. 50 00:03:17,656 --> 00:03:20,034 So perhaps, despite what the wraith did to him, 51 00:03:20,117 --> 00:03:22,787 tyre still possesses his satedan sense of honor. 52 00:03:22,870 --> 00:03:24,622 It didn't stop him from ambushing you. 53 00:03:24,705 --> 00:03:28,751 We can use that satedan sense of honor to help us find ronon. 54 00:03:28,834 --> 00:03:30,354 Woolsey: How do you propose we do that? 55 00:03:30,378 --> 00:03:31,796 We get a satedan to help us. 56 00:03:31,879 --> 00:03:34,507 You happen to have one handy, do you? 57 00:03:34,965 --> 00:03:36,592 Teyla knows where one is. 58 00:03:36,675 --> 00:03:37,718 Solen sincha. 59 00:03:37,802 --> 00:03:38,886 Woolsey: Who? 60 00:03:38,969 --> 00:03:41,180 He is a survivor of the wraith attack on sateda. 61 00:03:41,263 --> 00:03:42,343 Ronon and I encountered him 62 00:03:42,390 --> 00:03:44,308 on a trade mission to belkan two years ago. 63 00:03:44,392 --> 00:03:45,869 Judging by your description, he isn't exactly 64 00:03:45,893 --> 00:03:47,395 the settle-down kind of guy. 65 00:03:47,478 --> 00:03:49,039 I mean, what are the chances he's still gonna be there? 66 00:03:49,063 --> 00:03:51,399 There's only one way to find out. 67 00:03:58,489 --> 00:04:01,367 Mr. Woolsey, permission to go offworld? 68 00:04:06,997 --> 00:04:08,874 You have a go. Great. 69 00:04:09,291 --> 00:04:10,751 And, Teyla, 70 00:04:11,669 --> 00:04:14,463 will you be accompanying colonel Sheppard and Dr. McKay? 71 00:04:14,547 --> 00:04:16,132 I only ask because I've yet to receive 72 00:04:16,215 --> 00:04:18,509 your formal request to return to active duty. 73 00:04:18,592 --> 00:04:20,845 Of course she'll be returning. Right? 74 00:04:20,928 --> 00:04:24,598 I've yet to make a decision about my future with the team. 75 00:04:26,767 --> 00:04:27,852 Okay. 76 00:04:28,686 --> 00:04:29,830 However, I would still like to accompany 77 00:04:29,854 --> 00:04:32,440 colonel Sheppard and Dr. McKay to belkan. 78 00:04:32,523 --> 00:04:33,858 Of course. 79 00:05:06,015 --> 00:05:07,224 Teyla! 80 00:05:09,185 --> 00:05:10,728 Where's Teyla? 81 00:05:10,853 --> 00:05:12,646 I left her back on the planet. 82 00:05:12,730 --> 00:05:14,231 Don't worry, she's fine. 83 00:05:14,732 --> 00:05:16,901 You know I wouldn't hurt her. 84 00:05:17,693 --> 00:05:18,819 Do I? 85 00:05:19,403 --> 00:05:22,072 I accept the fact that you no longer trust me, 86 00:05:22,156 --> 00:05:24,909 but I'm hoping that will change in time. 87 00:05:25,409 --> 00:05:26,994 Sateda is gone. 88 00:05:28,037 --> 00:05:30,289 We're the last of our kind, ronon. 89 00:05:30,372 --> 00:05:32,750 We're brothers, not enemies. 90 00:05:33,083 --> 00:05:34,585 We're brothers? 91 00:05:35,878 --> 00:05:39,423 So I should just forgive you for setting me up last year? 92 00:05:40,257 --> 00:05:42,009 If you had just listened to reason, 93 00:05:42,092 --> 00:05:44,595 things could have been different. 94 00:05:45,262 --> 00:05:47,765 Ara and rakai would still be alive, 95 00:05:47,848 --> 00:05:49,517 and we'd all be working together again. 96 00:05:49,600 --> 00:05:53,020 As wraith worshippers and traitors to the memory of sateda? 97 00:05:53,103 --> 00:05:54,438 Hell, no. 98 00:05:54,939 --> 00:05:58,234 Of course not. I see that now. 99 00:05:58,317 --> 00:06:00,277 You're blinded by the past, 100 00:06:00,361 --> 00:06:03,197 lied to by your so-called friends on Atlantis. 101 00:06:04,698 --> 00:06:07,618 But I still have faith in you, old friend. 102 00:06:07,952 --> 00:06:10,955 You just need to open your eyes to the truth. 103 00:06:11,705 --> 00:06:13,040 All right. 104 00:06:14,625 --> 00:06:18,045 Just untie me, and I'll listen to what you have to say. 105 00:06:21,048 --> 00:06:25,302 Would that be before or after you try to beat me unconscious? 106 00:06:25,386 --> 00:06:27,638 I don't know. You choose. 107 00:06:28,973 --> 00:06:31,225 Or I could just surprise you. 108 00:06:31,976 --> 00:06:32,977 I don't doubt it. 109 00:06:37,982 --> 00:06:39,900 What's wrong with you? 110 00:06:40,818 --> 00:06:42,319 I'm not well. 111 00:06:43,654 --> 00:06:45,406 But I've been worse. 112 00:06:46,574 --> 00:06:48,492 You know where we are? 113 00:06:50,494 --> 00:06:52,997 You remember sarif sur, don't you? 114 00:06:53,497 --> 00:06:54,915 Yeah. You almost died on that run. 115 00:06:54,999 --> 00:06:58,711 We both nearly died because you refused to leave me behind. 116 00:07:02,840 --> 00:07:05,175 You risked your life to save me. 117 00:07:11,181 --> 00:07:12,474 Today 118 00:07:14,852 --> 00:07:16,562 I return the favor. 119 00:07:27,990 --> 00:07:29,033 Solen sincha. 120 00:07:30,242 --> 00:07:33,162 Go away. Can't you see I'm trying to sleep? 121 00:07:41,211 --> 00:07:42,338 We need your help. 122 00:07:42,421 --> 00:07:44,048 Ronon Dex is in trouble. 123 00:07:44,173 --> 00:07:45,758 Ronon Dex is always in trouble. 124 00:07:45,883 --> 00:07:47,635 Well, his life is in danger. 125 00:07:47,718 --> 00:07:50,012 Again! What else is new? 126 00:07:51,889 --> 00:07:54,391 What kind of trouble has he gotten himself into this time? 127 00:07:54,516 --> 00:07:56,977 He was abducted by a fellow satedan, 128 00:07:57,061 --> 00:07:59,063 a wraith worshipper by the name of tyre. 129 00:08:02,524 --> 00:08:04,902 You mean former wraith worshipper. 130 00:08:05,569 --> 00:08:09,323 Word is, the dog disappointed his masters, so they turned him loose. 131 00:08:09,406 --> 00:08:11,450 That's uncharacteristically kind of them. 132 00:08:11,575 --> 00:08:12,826 Not exactly. 133 00:08:12,910 --> 00:08:14,495 So long as he's on the run, 134 00:08:14,578 --> 00:08:16,664 he's a living, breathing example 135 00:08:16,747 --> 00:08:19,333 of what happens to humans who disappoint them. 136 00:08:19,416 --> 00:08:20,918 Tyre's a marked man now. 137 00:08:21,043 --> 00:08:22,753 Most anyone I know would kill him on sight. 138 00:08:22,878 --> 00:08:24,421 It's just a matter of time. 139 00:08:24,546 --> 00:08:27,800 He was once a proud satedan, not unlike yourself. 140 00:08:27,925 --> 00:08:30,761 He was subjected to unimaginable torture. Perhaps he had no choice. 141 00:08:30,886 --> 00:08:32,429 There is always a choice. 142 00:08:32,554 --> 00:08:35,474 He could have chosen death like a true satedan. 143 00:08:35,599 --> 00:08:38,185 Sheppard: Any idea where we can find him? 144 00:08:38,268 --> 00:08:40,938 If I knew that, he'd already be dead. 145 00:08:42,773 --> 00:08:43,941 All right. 146 00:08:44,066 --> 00:08:45,609 Tyre's not thinking straight, right? 147 00:08:45,693 --> 00:08:46,694 Sure. 148 00:08:46,777 --> 00:08:48,922 So it's probably just a matter of time before he slips up. 149 00:08:48,946 --> 00:08:52,783 And when he does, I'm assuming your leads will hear about it. 150 00:08:53,450 --> 00:08:54,570 Probably. So what do you say 151 00:08:54,618 --> 00:08:57,121 you contact us when you hear something? 152 00:08:57,246 --> 00:09:00,082 We'll deal with tyre and save you the trip. 153 00:09:03,794 --> 00:09:05,129 All right. 154 00:09:06,922 --> 00:09:08,173 To ronon. 155 00:09:12,928 --> 00:09:15,806 Look at you. You can barely walk. 156 00:09:17,307 --> 00:09:19,518 Let me get you some help. 157 00:09:19,643 --> 00:09:21,437 I'm beyond your help. 158 00:09:24,189 --> 00:09:27,985 It's the wraith, isn't it? What they do to you? 159 00:09:29,611 --> 00:09:31,029 At this point, 160 00:09:31,155 --> 00:09:35,325 it's not so much what they did to me as what they aren't doing to me. 161 00:09:35,451 --> 00:09:36,827 Giving you life? 162 00:09:36,910 --> 00:09:38,638 Reverse-feeding or whatever the hell it's called? 163 00:09:38,662 --> 00:09:40,539 It's hard to describe. 164 00:09:40,664 --> 00:09:43,292 The sense of euphoria it offers is... 165 00:09:47,212 --> 00:09:48,338 You became addicted to it. 166 00:09:48,464 --> 00:09:51,759 You can't understand it unless you've experienced it yourself. 167 00:09:51,842 --> 00:09:53,343 It was a gift, 168 00:09:54,219 --> 00:09:57,723 one that was denied me after I allowed you and your friends to escape us. 169 00:09:59,349 --> 00:10:02,102 Free me, I'll get you some help. 170 00:10:02,186 --> 00:10:03,771 I promise. 171 00:10:03,854 --> 00:10:06,023 Help is already on the way. 172 00:10:06,523 --> 00:10:07,900 For both of us. 173 00:10:08,025 --> 00:10:09,818 What does that mean? 174 00:10:12,821 --> 00:10:14,865 What the hell did you do? 175 00:10:22,998 --> 00:10:24,500 I've saved us. 176 00:10:33,717 --> 00:10:35,803 Ronon Dex. 177 00:10:35,886 --> 00:10:39,681 I looked forward to the day when you would finally serve me. 178 00:10:39,848 --> 00:10:42,226 Well, then, I'm gonna feel real bad disappointing you. 179 00:10:42,351 --> 00:10:44,061 I'm sure you'll try. 180 00:10:44,853 --> 00:10:48,232 But in the end, you'll come around. 181 00:10:53,737 --> 00:10:55,197 Teyla: Mr. Woolsey. 182 00:10:55,739 --> 00:10:57,950 Teyla, any news on ronon? 183 00:10:58,617 --> 00:11:00,452 Not yet. I'm sorry. 184 00:11:02,287 --> 00:11:06,750 I suppose we can draw comfort from the fact that he is a proven survivor. 185 00:11:07,084 --> 00:11:10,128 He defied the odds for many years as a runner. 186 00:11:10,712 --> 00:11:12,130 Yes, he did. 187 00:11:14,466 --> 00:11:16,218 How can I help you? 188 00:11:16,301 --> 00:11:19,429 I wanted to apologize for not having come to you sooner 189 00:11:19,555 --> 00:11:23,016 with a decision regarding my position on the colonel's team. 190 00:11:23,100 --> 00:11:24,852 Take whatever time you need. 191 00:11:24,935 --> 00:11:28,647 If necessary, I can assign someone to fill in for you. 192 00:11:32,943 --> 00:11:35,404 Mr. Woolsey, do you have children? 193 00:11:37,281 --> 00:11:39,950 But I did have a yorkie for many years. 194 00:11:41,285 --> 00:11:43,620 It's a small dog. 195 00:11:45,956 --> 00:11:48,500 But my wife got him in the divorce. 196 00:11:51,461 --> 00:11:53,130 I loved that dog. 197 00:11:54,131 --> 00:11:57,092 Ineverreahy had the chance to say goodbye. 198 00:11:58,302 --> 00:12:00,804 So, no. No children. 199 00:12:01,805 --> 00:12:03,348 Then, with all due respect, 200 00:12:03,473 --> 00:12:06,768 you may not understand how difficult this is for me. 201 00:12:09,771 --> 00:12:11,565 For most of my life, 202 00:12:11,648 --> 00:12:15,110 I never imagined the possibility of leaving my people, 203 00:12:15,193 --> 00:12:17,279 not even for a moment. 204 00:12:17,362 --> 00:12:20,699 And then circumstances changed. 205 00:12:22,159 --> 00:12:24,536 And after realizing a far more important role 206 00:12:24,661 --> 00:12:25,954 on colonel Sheppard's team, 207 00:12:26,038 --> 00:12:30,208 I never imagined the day would come when I would have to let it go. 208 00:12:31,209 --> 00:12:33,295 And now here that day is. 209 00:12:35,213 --> 00:12:37,382 Five years ago, if anyone had asked me 210 00:12:37,507 --> 00:12:41,386 if I ever planned on taking a job outside of the milky way, 211 00:12:41,511 --> 00:12:43,847 my answer would have been a definite no. 212 00:12:43,972 --> 00:12:45,223 And now... 213 00:12:46,516 --> 00:12:47,893 Look at me. 214 00:12:50,187 --> 00:12:53,857 While I can't empathize, 215 00:12:55,692 --> 00:12:57,736 I certainly do sympathize. 216 00:12:58,987 --> 00:13:02,741 Believe me, I know priorities change. 217 00:13:06,161 --> 00:13:08,163 And sometimes they don't. 218 00:13:11,708 --> 00:13:14,670 Teyla, I'm sure kanaan will support you 219 00:13:16,171 --> 00:13:18,256 whatever decision you make. 220 00:13:19,216 --> 00:13:21,176 Yes. Of course he will. 221 00:13:22,260 --> 00:13:24,221 Thank you, Mr. Woolsey. 222 00:13:42,698 --> 00:13:44,950 How does it feel to have your life stolen? 223 00:13:45,075 --> 00:13:47,160 To be pushed so close to the darkness, 224 00:13:47,244 --> 00:13:49,746 only to be pulled back from the brink? 225 00:13:50,205 --> 00:13:52,124 From what I understand, 226 00:13:53,333 --> 00:13:55,585 it's a magnificent sensation. 227 00:13:55,669 --> 00:13:59,339 To be honest, I've felt better. 228 00:14:00,424 --> 00:14:02,259 Wraith: Defy me all you want. 229 00:14:02,342 --> 00:14:05,012 Your fellow satedans were no different. 230 00:14:05,095 --> 00:14:08,682 Like them, you will eventually submit. 231 00:14:11,226 --> 00:14:12,936 I'll die before I submit. 232 00:14:13,061 --> 00:14:15,897 No, you won't. 233 00:14:26,908 --> 00:14:29,536 McKay: Hey. You're up early. 234 00:14:29,619 --> 00:14:31,121 It's 10:00 am. 235 00:14:31,538 --> 00:14:32,622 It is? 236 00:14:32,706 --> 00:14:33,707 Oh, god. 237 00:14:33,790 --> 00:14:35,709 I didn't sleep at all. I was up all night 238 00:14:35,792 --> 00:14:38,462 thinking about this ronon situation. 239 00:14:38,545 --> 00:14:39,796 You got anything? 240 00:14:39,880 --> 00:14:41,214 Nothing. I tried everything, 241 00:14:41,298 --> 00:14:43,383 pacing, snacking, bathing. 242 00:14:44,092 --> 00:14:45,093 Bathing. 243 00:14:45,177 --> 00:14:47,387 Yeah. Like Archimedes. 244 00:14:47,471 --> 00:14:49,574 You mean that Greek scientist who had a crush on Teyla? 245 00:14:49,598 --> 00:14:50,700 No, like the Greek mathematician 246 00:14:50,724 --> 00:14:52,285 who came up with the Archimedes principle, 247 00:14:52,309 --> 00:14:53,894 the physical laws of buoyancy. 248 00:14:53,977 --> 00:14:56,063 According to legend, the idea came to him 249 00:14:56,146 --> 00:14:58,815 when he was sitting in the bath, so... 250 00:14:59,232 --> 00:15:01,902 Look, the point is that the revelation occurred 251 00:15:01,985 --> 00:15:03,904 while he was relaxing, 252 00:15:03,987 --> 00:15:05,089 not thinking about the problem. 253 00:15:05,113 --> 00:15:06,257 And the solution, as it turns out, 254 00:15:06,281 --> 00:15:07,633 was right in front of him all along. 255 00:15:07,657 --> 00:15:08,801 You think we've overlooked something? 256 00:15:08,825 --> 00:15:10,577 I don't know. Maybe. 257 00:15:10,660 --> 00:15:12,829 Look, all I know is I was up all night going over it 258 00:15:12,954 --> 00:15:16,666 and I'm drawing a blank, so I could use a fresh perspective. 259 00:15:17,250 --> 00:15:18,835 I'm not taking a bath with you. 260 00:15:18,960 --> 00:15:21,171 Let's just go over what we know. 261 00:15:21,296 --> 00:15:23,924 According to solen, tyre's on the run. 262 00:15:24,299 --> 00:15:25,926 Now, we can assume he's operating alone, 263 00:15:26,009 --> 00:15:29,429 because if he had backup, they would have been in on the ambush. 264 00:15:29,513 --> 00:15:32,099 Right. He's alone with ronon on the run. 265 00:15:32,182 --> 00:15:34,101 So where would someone like that go? 266 00:15:34,184 --> 00:15:35,495 Well, I can think of something like 267 00:15:35,519 --> 00:15:37,854 200 uninhabited planets that would be perfect. 268 00:15:37,938 --> 00:15:40,607 Where do you want to start? How about sarif sur? 269 00:15:40,690 --> 00:15:41,770 What? We just got a message 270 00:15:41,817 --> 00:15:43,110 from ronon's buddy, solen. 271 00:15:43,193 --> 00:15:47,531 He hears that tyre and ronon are holed up on a planet called sarif sur. 272 00:15:47,864 --> 00:15:49,116 Thank you, Archimedes. 273 00:15:49,199 --> 00:15:50,617 Major, get your team and gear up. 274 00:15:50,700 --> 00:15:51,952 Yes, sir. 275 00:15:53,537 --> 00:15:55,831 There's just no point in holding on. 276 00:15:55,914 --> 00:15:58,208 You're just putting off the inevitable. 277 00:15:59,292 --> 00:16:02,712 It's better if you just accept it. 278 00:16:04,714 --> 00:16:07,217 You mean better for you, don't you? 279 00:16:10,679 --> 00:16:14,349 The wraith cut you off and this is your way back in, 280 00:16:16,476 --> 00:16:18,812 by offering me up as sacrifice. 281 00:16:26,736 --> 00:16:29,489 You're not the man I risked my life for. 282 00:16:30,866 --> 00:16:33,827 You are a traitor to the memory of our people. 283 00:16:36,371 --> 00:16:38,039 You have no honor. 284 00:16:40,834 --> 00:16:42,627 Things are progressing too slowly. 285 00:16:42,711 --> 00:16:44,671 I have other matters to attend to. 286 00:16:44,754 --> 00:16:47,757 We can continue this process back at the lab. 287 00:16:49,426 --> 00:16:51,678 And when will I receive my reward? 288 00:16:53,013 --> 00:16:54,431 Your reward? 289 00:16:56,725 --> 00:16:58,351 I brought him here as we agreed. 290 00:16:58,435 --> 00:17:01,771 In exchange, you promised to restore our previous arrangement. 291 00:17:01,855 --> 00:17:03,523 Did I? 292 00:17:03,607 --> 00:17:05,275 You promised! 293 00:17:11,281 --> 00:17:14,034 I'm afraid I'm going to have to disappoint, 294 00:17:14,117 --> 00:17:16,786 since your usefulness has come to an end. 295 00:17:32,260 --> 00:17:33,803 We'll get him. 296 00:17:34,554 --> 00:17:36,598 See that you do, colonel. 297 00:17:57,661 --> 00:17:58,745 Sheppard: Nothing. 298 00:17:59,996 --> 00:18:03,583 So we were wrong. It has been known to happen. 299 00:18:03,667 --> 00:18:06,002 Hey, I always said this was a long shot. 300 00:18:06,127 --> 00:18:08,588 Lorne on radio: Colonel, this is lorne. We've got something. 301 00:18:08,672 --> 00:18:09,965 I knew it. 302 00:18:14,803 --> 00:18:16,179 Over here. 303 00:18:23,520 --> 00:18:24,938 Lorne: We checked his pulse. 304 00:18:25,021 --> 00:18:27,107 It's barely there. We gotta move him or we lose him. 305 00:18:27,190 --> 00:18:29,442 Where's ronon? Good question. 306 00:18:36,199 --> 00:18:37,534 Keller: His injuries are minor, 307 00:18:37,617 --> 00:18:41,121 but both his heart rate and blood pressure are elevated. 308 00:18:41,705 --> 00:18:44,374 He woke up about an hour after you brought him in. 309 00:18:44,499 --> 00:18:49,212 He was delirious. He was sweating, nauseous, trembling, 310 00:18:49,337 --> 00:18:53,049 so I sedated him and ran some tests. 311 00:18:54,217 --> 00:18:57,220 After giving him a drug that blocks opioid receptors, 312 00:18:57,345 --> 00:19:00,724 I noticed a drop in dopamine levels here. 313 00:19:00,849 --> 00:19:03,852 A central link in the brain's reward circuit. 314 00:19:03,935 --> 00:19:05,854 Right. Meaning? 315 00:19:05,937 --> 00:19:09,024 Meaning this type of neurochemical activity isidenfical 316 00:19:09,107 --> 00:19:11,693 to that of reforming substance-users. 317 00:19:12,819 --> 00:19:15,071 He's going through withdrawal. 318 00:19:17,073 --> 00:19:19,743 I need you to save him, doc. Right now, he's our only lead. 319 00:19:19,826 --> 00:19:22,370 If he dies, our chances of finding ronon go with him. 320 00:19:22,454 --> 00:19:23,830 Of course. But it could be days 321 00:19:23,913 --> 00:19:27,042 before he's coherent enough to tell us anything. 322 00:19:27,125 --> 00:19:28,543 John! 323 00:19:28,626 --> 00:19:32,213 Why wasn't I informed about the mission to rescue ronon? 324 00:19:34,049 --> 00:19:37,135 We were playing on a hunch. We had to act fast. 325 00:19:37,719 --> 00:19:39,804 I'm going to go see if they're still serving lunch. 326 00:19:39,888 --> 00:19:41,097 It's taquito Tuesday. 327 00:19:41,181 --> 00:19:43,058 I think I'll join you. 328 00:19:43,850 --> 00:19:48,146 I'm surprised that you would be so quick to move forward without me. 329 00:19:48,229 --> 00:19:50,065 Don't put this on me. 330 00:19:50,273 --> 00:19:52,793 You're the one having second thoughts about returning to the team. 331 00:19:52,817 --> 00:19:57,280 I cannot give you the option every time we're going offworld. 332 00:19:57,364 --> 00:19:59,491 This is not an easy decision for me. 333 00:19:59,574 --> 00:20:01,659 You think you're the only one feeling pressure? 334 00:20:01,743 --> 00:20:05,455 I've got woolsey pushing me hard to find a replacement for you. 335 00:20:05,538 --> 00:20:06,807 What did you tell him? I told him 336 00:20:06,831 --> 00:20:08,684 that I wasn't going to do anything until I talked to you. 337 00:20:08,708 --> 00:20:11,211 Now, if you want to join the team, great. 338 00:20:11,294 --> 00:20:12,962 I'll call woolsey. I'll make it happen. 339 00:20:13,046 --> 00:20:15,924 But if you want to spend time with your son, I understand. I do. 340 00:20:16,007 --> 00:20:17,425 I really do. 341 00:20:18,051 --> 00:20:20,303 You gotta make a decision. 342 00:20:28,561 --> 00:20:30,397 Wraith: You're finally awake. 343 00:20:31,022 --> 00:20:33,566 The procedure can be very taxing. 344 00:20:33,650 --> 00:20:37,028 You've been unconscious for the better part of a day. 345 00:20:38,071 --> 00:20:40,115 You're wasting your time. 346 00:20:40,949 --> 00:20:45,036 I'll die before I turn, just like marika and hemi. 347 00:20:47,789 --> 00:20:49,833 I'm afraid you're mistaken. 348 00:20:49,916 --> 00:20:53,128 Your friends didn't die because they were strong. 349 00:20:53,628 --> 00:20:57,340 They died because they were too weak to withstand the process. 350 00:20:57,424 --> 00:21:01,261 Their minds and bodies eventually shut down under the strain. 351 00:21:02,512 --> 00:21:03,888 Butyou_. 352 00:21:06,391 --> 00:21:07,976 You're stronger. 353 00:21:09,644 --> 00:21:14,065 And it is your strength that will prove your undoing. 354 00:21:21,781 --> 00:21:24,593 Keller: He broke through his restraints this morning and injured two guards, 355 00:21:24,617 --> 00:21:28,079 so I thought it would be best to put him in isolation. 356 00:21:28,329 --> 00:21:30,081 At least this way if he breaks free again, 357 00:21:30,165 --> 00:21:32,959 he won't be an immediate danger to anyone. 358 00:21:33,042 --> 00:21:35,378 How long is it going to take him to go through this? 359 00:21:35,462 --> 00:21:38,047 To be honest, I'm not even sure he will. 360 00:21:38,131 --> 00:21:41,843 Please! You're killing me! Please! 361 00:21:42,177 --> 00:21:44,220 Can't you give him something for the pain? 362 00:21:44,304 --> 00:21:45,904 Sedatives will make him more comfortable, 363 00:21:45,930 --> 00:21:49,017 but they'll also slow down his recovery. 364 00:21:49,100 --> 00:21:52,520 I want this to go as quick as possible. No sedatives. 365 00:22:56,167 --> 00:22:58,086 He's already sleeping? 366 00:23:01,965 --> 00:23:04,805 Why does it take so much longer when I try to put him down? 367 00:23:04,842 --> 00:23:06,594 You worry too much. 368 00:23:07,178 --> 00:23:09,514 Perhaps he senses your anxiety. 369 00:23:11,766 --> 00:23:15,228 Maybe he prefers the comfort of his mother's presence. 370 00:23:19,274 --> 00:23:23,361 Well, there may be times when he will have to learn to do without. 371 00:23:27,448 --> 00:23:29,951 Does that mean you've decided? 372 00:23:30,034 --> 00:23:31,578 I thought so. 373 00:23:33,037 --> 00:23:35,248 How can I return to the team with the knowledge 374 00:23:35,331 --> 00:23:36,850 that every time I step through the gate, 375 00:23:36,874 --> 00:23:39,794 there is a chance that I might not come back? 376 00:23:40,003 --> 00:23:43,006 That given the dangers, there's a possibility 377 00:23:43,089 --> 00:23:45,925 that our son will grow up without a mother? 378 00:23:49,846 --> 00:23:52,307 You have a responsibility to him. 379 00:23:55,351 --> 00:23:59,355 But you also have a responsibility to the people of this galaxy. 380 00:24:02,066 --> 00:24:04,986 Follow your heart without remorse. 381 00:24:05,945 --> 00:24:07,947 And take comfort in knowing that you'll be doing so 382 00:24:08,031 --> 00:24:10,450 to safeguard the future of many, 383 00:24:12,827 --> 00:24:14,621 including your son. 384 00:24:16,539 --> 00:24:19,500 Just promise me you'll be careful out there. 385 00:24:20,710 --> 00:24:23,379 He's been awake and lucid for about 10 minutes now. 386 00:24:23,463 --> 00:24:24,714 Sheppard: What did he say? 387 00:24:24,839 --> 00:24:27,342 Only that he wanted to talk to you. 388 00:24:34,182 --> 00:24:36,643 I know where they've taken ronon. 389 00:24:36,726 --> 00:24:38,144 Can you give us a gate address? 390 00:24:38,227 --> 00:24:40,980 Better. I'll lead you right into the heart of the facility. 391 00:24:41,064 --> 00:24:42,649 Well, you're still recovering. 392 00:24:42,732 --> 00:24:44,734 Dr. Keller told me there were no longer any traces 393 00:24:44,859 --> 00:24:46,319 of the wraith enzyme in my system. 394 00:24:46,402 --> 00:24:49,155 That's not the point. Colonel, please. 395 00:24:49,697 --> 00:24:52,033 Let me help you get ronon back. 396 00:24:57,372 --> 00:25:00,375 No retreat in the face of battle. 397 00:25:00,458 --> 00:25:02,752 No sympathy for the fallen. 398 00:25:03,503 --> 00:25:05,922 No mercy for our enemies. 399 00:25:08,424 --> 00:25:12,762 No retreat in the face of battle. No sympathy for the fallen. 400 00:25:13,429 --> 00:25:16,015 And no mercy to your enemies. 401 00:25:16,099 --> 00:25:18,267 Our enemies. 402 00:25:20,520 --> 00:25:21,771 Atlantis. 403 00:25:28,027 --> 00:25:29,278 Atlantis. 404 00:25:31,030 --> 00:25:32,281 No mercy. 405 00:25:41,124 --> 00:25:43,543 Sheppard: He seems rational, says he wants to help us. 406 00:25:43,626 --> 00:25:46,045 I say we trust him only as much as we have to. 407 00:25:46,129 --> 00:25:48,881 Use his intel, but he stays here, under guard. 408 00:25:48,965 --> 00:25:50,442 If you want to hit that wraith facility, 409 00:25:50,466 --> 00:25:51,944 we're gonna need all the help we can get, 410 00:25:51,968 --> 00:25:53,696 and apparently he knows that place inside and out. 411 00:25:53,720 --> 00:25:56,639 Yes, and is thus in the perfect position to lead you right into a trap. 412 00:25:56,723 --> 00:25:59,559 All right, look. I think as much as he'd like us to believe it, 413 00:25:59,642 --> 00:26:02,395 this is not about regaining some lost honor 414 00:26:02,478 --> 00:26:04,147 or some satedan revenge thing. 415 00:26:04,272 --> 00:26:06,072 Pure and simple, this is about a desperate guy 416 00:26:06,149 --> 00:26:07,793 who's willing to do anything to help his buddy. 417 00:26:07,817 --> 00:26:09,736 And how can you be so certain of that, colonel? 418 00:26:09,819 --> 00:26:11,779 Because I've been there. 419 00:26:12,321 --> 00:26:14,741 Now, we have a chance to get ronon, and I'm gonna take it, 420 00:26:14,824 --> 00:26:17,744 and you're gonna need to trust me on this. 421 00:26:17,827 --> 00:26:19,245 All right. 422 00:26:19,620 --> 00:26:21,664 Major lorne's team will be accompanying you. 423 00:26:21,748 --> 00:26:22,908 What is it? What's happening? 424 00:26:22,957 --> 00:26:24,584 We know where ronon is. 425 00:26:24,667 --> 00:26:26,586 I'm coming with you. Gear up. 426 00:26:26,669 --> 00:26:28,838 Teyla, this is exactly the kind of decision we were... 427 00:26:28,963 --> 00:26:31,758 I was just about to meet kanaan in the cafeteria. 428 00:26:31,841 --> 00:26:34,260 Would you please explain to him the situation? 429 00:26:34,343 --> 00:26:35,487 It's all right. You... you... 430 00:26:35,511 --> 00:26:36,763 Please. 431 00:26:36,846 --> 00:26:38,181 All right. 432 00:26:42,518 --> 00:26:45,438 Well, well, well, who have we here? 433 00:26:46,689 --> 00:26:49,525 Cafeteria. Cafeteria. 434 00:27:03,956 --> 00:27:05,208 This way. 435 00:27:17,887 --> 00:27:19,806 Teyla: What is this place? 436 00:27:19,889 --> 00:27:21,033 Tyre: You were looking for a target area 437 00:27:21,057 --> 00:27:23,309 that would maximize the effects of your explosives. 438 00:27:23,392 --> 00:27:26,813 Well, this is it, the facility's power relay chamber. 439 00:27:28,898 --> 00:27:31,526 Hide your charges to avoid discovery. 440 00:27:31,734 --> 00:27:33,027 Let's go. 441 00:27:43,746 --> 00:27:46,225 I assume you have a means to remote detonate from a safe distance? 442 00:27:46,249 --> 00:27:50,086 Yeah. Just flip... click. 443 00:27:55,591 --> 00:27:56,884 This way. 444 00:28:30,376 --> 00:28:32,378 Ronon. Ronon: Sheppard. 445 00:28:32,461 --> 00:28:34,046 It's about time. 446 00:28:34,714 --> 00:28:36,799 What's going on, buddy? 447 00:28:36,883 --> 00:28:40,094 We were beginning to wonder if you'd ever show up. 448 00:28:41,637 --> 00:28:43,806 You're at a disadvantage. 449 00:28:43,890 --> 00:28:44,930 You can attempt an escape, 450 00:28:44,974 --> 00:28:48,603 but you'll have to sacrifice your friend's life to do so. 451 00:28:50,104 --> 00:28:52,064 Ronon, get out of the way. 452 00:28:52,148 --> 00:28:53,733 I can't do that. 453 00:28:54,984 --> 00:28:56,986 Ronon, step aside. 454 00:29:02,992 --> 00:29:05,494 His life wouldn't be the only one forfeited. 455 00:29:05,620 --> 00:29:06,829 Tyre. 456 00:29:07,455 --> 00:29:09,248 Lower your weapons. 457 00:29:13,461 --> 00:29:14,670 Take them away. 458 00:29:14,795 --> 00:29:16,923 Ronon, what's happening here? 459 00:29:17,465 --> 00:29:18,674 Ronon! 460 00:29:33,648 --> 00:29:36,859 I assume this is a prize worthy of reward? 461 00:29:36,943 --> 00:29:38,444 Welcome back. 462 00:29:46,410 --> 00:29:47,954 Well, you know, on the bright side, 463 00:29:48,037 --> 00:29:49,681 at least we'll never have to go back to Atlantis 464 00:29:49,705 --> 00:29:51,457 and hear woolsey say, "I told you so." 465 00:29:51,540 --> 00:29:52,851 Sheppard: We're gonna get out of here. 466 00:29:52,875 --> 00:29:55,555 Oh, sure. I mean, all we have to do is escape from this cell, right? 467 00:29:55,670 --> 00:29:59,590 Then get past all of the armed wraith that are guarding the facility 468 00:29:59,715 --> 00:30:02,027 and free lorne and his team from wherever they're being held 469 00:30:02,051 --> 00:30:04,738 to get back to the jumper, which is probably being disassembled as we speak, 470 00:30:04,762 --> 00:30:06,764 and, right, of course, we've got to rescue ronon, 471 00:30:06,889 --> 00:30:09,368 who, I don't know if you happened to notice or not, isn't quite himself. 472 00:30:09,392 --> 00:30:12,812 We're gonna get ronon and we're gonna go back to Atlantis. 473 00:30:12,895 --> 00:30:15,272 McKay: And even if we do, then what, huh? 474 00:30:15,398 --> 00:30:18,109 I mean, tyre's recovery hasn't exactly been 475 00:30:18,234 --> 00:30:19,902 the rousing success we were hoping for. 476 00:30:20,027 --> 00:30:23,531 We're going to get ronon back. 477 00:30:26,283 --> 00:30:27,910 Yeah. Of course. 478 00:30:35,251 --> 00:30:37,420 We're gonna get him back. 479 00:30:40,131 --> 00:30:42,842 Ronon: You waste a huge opportunity by killing them. 480 00:30:42,925 --> 00:30:46,595 They have no use to me beyond the information they can provide. 481 00:30:46,721 --> 00:30:48,222 You underestimate their value. 482 00:30:48,305 --> 00:30:50,182 Is it their value I underestimate, 483 00:30:50,266 --> 00:30:52,351 or your loyalty I overestimate? 484 00:30:52,435 --> 00:30:53,477 Ronon's right. 485 00:30:53,602 --> 00:30:57,064 They're much more useful to you alive and cooperative. 486 00:30:57,606 --> 00:30:59,942 They just need some convincing. 487 00:31:03,154 --> 00:31:04,822 All right, I got it. 488 00:31:04,947 --> 00:31:06,699 We tell them we have some vital information 489 00:31:06,782 --> 00:31:09,428 that we're willing to give up, but we will only share it with ronon. 490 00:31:09,452 --> 00:31:13,330 So they send ronon, he shows up, we appeal to him... 491 00:31:13,456 --> 00:31:16,125 I mean, the part of him that's still him. 492 00:31:16,250 --> 00:31:19,962 Well, I can only think of three things wrong with that plan, but go on. 493 00:31:20,087 --> 00:31:21,648 He hasn't been brainwashed as long as tyre, 494 00:31:21,672 --> 00:31:23,942 which means he might be more susceptible to our influence. 495 00:31:23,966 --> 00:31:26,093 We convince him to let us out or lead us out of here, 496 00:31:26,177 --> 00:31:28,488 and then, worst-case scenario, he's not entirely convinced... 497 00:31:28,512 --> 00:31:30,473 That's your worst-case scenario? 498 00:31:30,598 --> 00:31:31,658 Hey, I'm just spinning here, 499 00:31:31,682 --> 00:31:34,362 but, you know, we could take advantage of that moment of uncertainty 500 00:31:34,477 --> 00:31:36,353 and... tyre: Sheppard. 501 00:31:40,441 --> 00:31:42,276 You've been summoned. 502 00:31:42,651 --> 00:31:45,196 You want to go over the plan one more time? 503 00:31:45,321 --> 00:31:47,323 No. No, I think I'm good. 504 00:31:48,032 --> 00:31:51,035 I guess it's my turn for the sales pitch, huh? 505 00:32:05,299 --> 00:32:07,718 Wait. We need to get something. 506 00:32:27,905 --> 00:32:29,031 Kneel 507 00:32:29,156 --> 00:32:31,176 you know what would be really creepy and unexpected, 508 00:32:31,200 --> 00:32:33,160 is if you knelt instead. 509 00:32:36,247 --> 00:32:37,498 God! 510 00:32:37,706 --> 00:32:39,166 I guess not. 511 00:32:41,335 --> 00:32:43,879 All right, I'll try to make it work. 512 00:32:44,547 --> 00:32:46,924 I appreciate yourdefiance. 513 00:32:47,174 --> 00:32:50,553 Ronon, I really need you to snap out of it about now. 514 00:32:51,011 --> 00:32:54,682 It will make turning you all the more enjoyable. 515 00:33:38,559 --> 00:33:40,644 Teyla! McKay! How'd you get out? 516 00:33:40,769 --> 00:33:42,021 Tyre freed us. Let's go. 517 00:33:42,104 --> 00:33:43,814 Okay, come on, guys. 518 00:34:15,930 --> 00:34:17,306 Go, go, go! 519 00:34:19,099 --> 00:34:21,310 How's it going? Not so good! 520 00:34:28,817 --> 00:34:30,937 My guys are holding them off, but not for much longer. 521 00:34:30,986 --> 00:34:32,571 Give me that. 522 00:34:34,823 --> 00:34:36,242 Tell them to back off. 523 00:34:36,325 --> 00:34:39,578 My life will be a small price to pay 524 00:34:39,662 --> 00:34:42,998 for the lives of you and your team. 525 00:34:46,669 --> 00:34:49,755 Then how about the destruction of this facility? 526 00:34:49,838 --> 00:34:52,424 Is that a small enough price as well? 527 00:34:52,508 --> 00:34:53,842 You lie. 528 00:34:53,926 --> 00:34:56,512 I told them where to hide the charges for maximum effect, 529 00:34:56,595 --> 00:34:59,431 enough explosives to destroy this place and all its research. 530 00:34:59,515 --> 00:35:02,601 Any advantage your hive may hold over its rivals will be gone 531 00:35:02,685 --> 00:35:04,770 with the push of a button. 532 00:35:08,357 --> 00:35:09,525 Wait! 533 00:35:22,705 --> 00:35:24,873 Tell them to let us through. 534 00:35:26,125 --> 00:35:29,545 What's to stop you from triggering the explosives from a safe distance? 535 00:35:29,628 --> 00:35:31,213 My presence here. 536 00:35:36,010 --> 00:35:38,220 You let them go. I'll remain behind. 537 00:35:38,345 --> 00:35:40,639 Tyre... Once they've reached the gate, 538 00:35:40,723 --> 00:35:43,559 I'll trade you this device for my freedom. 539 00:35:46,145 --> 00:35:48,063 Or we all die together. 540 00:35:53,068 --> 00:35:54,528 Let them go. 541 00:36:09,168 --> 00:36:11,211 I'll be right behind you. 542 00:36:16,925 --> 00:36:18,218 Let's go. 543 00:36:43,911 --> 00:36:47,039 You turn your back on an incredible gift? 544 00:36:47,664 --> 00:36:50,834 Actually, you turned your back on me first. 545 00:36:50,918 --> 00:36:52,711 And I thank you for it. 546 00:36:52,795 --> 00:36:54,213 Sheppard on radio: We're clear. 547 00:36:55,005 --> 00:36:57,257 You are not beyond forgiveness. 548 00:36:58,675 --> 00:37:00,719 It's not too late for you. 549 00:37:01,095 --> 00:37:02,596 Yes, it is. 550 00:37:03,514 --> 00:37:05,057 For both of us. 551 00:37:25,452 --> 00:37:28,414 What kind of a time frame for recovery are we looking at? 552 00:37:28,497 --> 00:37:30,290 Keller: It's impossible to predict. 553 00:37:30,374 --> 00:37:32,185 He has so much of the enzyme running through him 554 00:37:32,209 --> 00:37:34,753 that his body can hardly process it. 555 00:37:35,546 --> 00:37:38,966 When it eventually does, that's when he'll come down, 556 00:37:39,967 --> 00:37:42,010 and he'll come down hard. 557 00:37:42,094 --> 00:37:44,054 I'm gonna talk to him. 558 00:37:48,934 --> 00:37:50,227 Open it. 559 00:37:54,273 --> 00:37:55,732 There he is. 560 00:37:57,734 --> 00:37:59,111 Hey, buddy. 561 00:37:59,319 --> 00:38:00,404 Buddy. 562 00:38:01,071 --> 00:38:04,700 So, how long are you planning on keeping me prisoner? 563 00:38:04,783 --> 00:38:06,827 As long as it takes to clear your head. 564 00:38:06,910 --> 00:38:08,120 My head is clear. 565 00:38:08,203 --> 00:38:09,955 Well, you may be feeling fine right now, 566 00:38:10,038 --> 00:38:13,250 but things are gonna get pretty rough for you. 567 00:38:13,542 --> 00:38:16,086 We're gonna get you through this. 568 00:38:16,378 --> 00:38:19,006 Whatever you got planned, it's not gonna work. 569 00:38:19,089 --> 00:38:20,632 You got a choice, 570 00:38:20,716 --> 00:38:23,635 you either kill me or you let me go. 571 00:38:23,719 --> 00:38:24,761 And if you let me go, 572 00:38:24,845 --> 00:38:28,098 I promise I won't come after you or Atlantis. 573 00:38:29,266 --> 00:38:30,743 You can tell tyre I won't come after him either. 574 00:38:30,767 --> 00:38:32,186 Tyre's dead. 575 00:38:34,104 --> 00:38:37,232 He sacrificed himself taking out the wraith lab. 576 00:38:38,275 --> 00:38:39,443 Yeah, well, he was a traitor. 577 00:38:39,526 --> 00:38:41,778 No, he was a good friend. 578 00:38:41,862 --> 00:38:43,280 We all are. 579 00:38:45,741 --> 00:38:48,285 You're gonna realize that pretty soon. 580 00:38:48,368 --> 00:38:50,412 Yeah, well, you just kill me or set me free. 581 00:38:50,496 --> 00:38:51,788 Sheppard! 582 00:38:51,872 --> 00:38:54,082 You kill me or set me free! 583 00:38:54,166 --> 00:38:55,834 Sheppard! 584 00:39:06,303 --> 00:39:08,639 Kill me please! 585 00:39:09,056 --> 00:39:11,433 Please kill me! 586 00:39:11,767 --> 00:39:12,809 Ronon: No! 587 00:39:44,216 --> 00:39:48,178 McKay: I had what they called piano fingers, slim, nimble. 588 00:39:48,262 --> 00:39:51,062 Well, it's really no surprise that my parents signed me up for lessons. 589 00:39:51,139 --> 00:39:54,059 My first teacher, of course, hailed me as a natural. 590 00:39:54,184 --> 00:39:57,020 Big Russian woman, polanski or baranski or... 591 00:39:57,104 --> 00:39:59,439 Sheppard. Definitely a "ski." 592 00:40:01,358 --> 00:40:02,568 Ronon? 593 00:40:03,610 --> 00:40:04,653 Hey, 594 00:40:05,279 --> 00:40:06,905 how do you feel? 595 00:40:09,741 --> 00:40:11,577 Like hitting someone. 596 00:40:13,328 --> 00:40:15,163 Anyone in particular? 597 00:40:16,665 --> 00:40:20,377 You, if you don't loosen these straps and get me something to eat. 598 00:40:20,460 --> 00:40:23,213 That is a good sign. That's a good sign! 599 00:40:24,214 --> 00:40:26,174 He's back! He's back! 600 00:40:27,884 --> 00:40:29,761 Woolsey: So he's fully recovered? 601 00:40:29,845 --> 00:40:32,055 Well, physically he's still weak, 602 00:40:32,139 --> 00:40:35,058 but his blood work shows no traces of the enzyme in his system, 603 00:40:35,142 --> 00:40:38,812 so he should be back to his old self in no time. 604 00:40:40,063 --> 00:40:42,691 Good to hear. Well, it's late. 605 00:40:42,774 --> 00:40:44,043 I think I'll head back to my quarters 606 00:40:44,067 --> 00:40:46,278 and change into something a little more relaxed. 607 00:40:46,361 --> 00:40:47,738 Good night. 608 00:40:52,242 --> 00:40:54,244 John, may I have a word? 609 00:40:54,703 --> 00:40:56,079 Yeah. Sure. 610 00:41:03,295 --> 00:41:04,963 Teyla, come in. 611 00:41:08,550 --> 00:41:12,596 I thought you said you were changing into something more relaxed. 612 00:41:13,972 --> 00:41:16,433 For me, this is more relaxed. 613 00:41:16,516 --> 00:41:18,935 Can I offer you a drink? No, thank you. 614 00:41:19,019 --> 00:41:22,856 I just spoke with John, and now I would like to make it official. 615 00:41:22,939 --> 00:41:25,067 I'm requesting a return to active duty. 616 00:41:25,150 --> 00:41:28,945 I would like to resume my position on colonel Sheppard's team. 617 00:41:29,029 --> 00:41:31,114 You're sure this is what you want? 618 00:41:31,198 --> 00:41:32,699 Very much so. 619 00:41:32,783 --> 00:41:34,785 Well, then, welcome back. 620 00:41:35,369 --> 00:41:37,287 Thank you, Mr. Woolsey. 621 00:41:37,371 --> 00:41:39,373 Good night. Good night. 622 00:43:28,857 --> 00:43:29,858 English - us - psdh