1 00:00:02,170 --> 00:00:04,463 Sheppard: Previously on Stargate Atlantis. 2 00:00:04,589 --> 00:00:06,048 Who are you? 3 00:00:06,424 --> 00:00:07,800 Nabel golan. 4 00:00:07,884 --> 00:00:10,469 You're the one responsible for the death of the athosians. 5 00:00:10,553 --> 00:00:12,430 Unless I lied about that as well. 6 00:00:12,513 --> 00:00:15,016 Teyla: I believe I had a vision last night. 7 00:00:15,099 --> 00:00:17,643 I saw kanaan, the father of my son. 8 00:00:18,102 --> 00:00:19,145 Where are you? 9 00:00:19,228 --> 00:00:20,563 Lorne: Dart! 10 00:00:23,399 --> 00:00:24,793 Sheppard: Do not destroy the enemy ship. 11 00:00:24,817 --> 00:00:26,152 Teyla may be on board. 12 00:00:26,235 --> 00:00:27,403 Bad news, Sheppard. 13 00:00:27,486 --> 00:00:29,113 The cruiser made the jump to hyperspace. 14 00:00:29,864 --> 00:00:31,449 It's gone. 15 00:00:33,492 --> 00:00:37,413 Kanaan. I came for you, just like you asked. 16 00:00:37,496 --> 00:00:38,956 Like I asked. 17 00:00:40,958 --> 00:00:41,959 Michael. 18 00:00:43,544 --> 00:00:44,605 Lorne: Any sign of her, sir? 19 00:00:44,629 --> 00:00:45,838 Sheppard: She's not here. 20 00:00:47,173 --> 00:00:49,217 Finally! It's about bloody time. 21 00:00:49,300 --> 00:00:50,843 What took you so long? 22 00:01:04,065 --> 00:01:05,858 It's just weird. 23 00:01:22,208 --> 00:01:24,418 I'm sorry about all this, doctor. 24 00:01:24,502 --> 00:01:26,188 That's all right. I realize there's a protocol 25 00:01:26,212 --> 00:01:28,839 when dealing with someone who's been a prisoner for a long time. 26 00:01:28,923 --> 00:01:30,841 In fact, I wrote it. 27 00:01:31,634 --> 00:01:34,553 Although, if you take much more blood, I think I might faint. 28 00:01:34,679 --> 00:01:36,555 Oh, that's the last batch. 29 00:01:37,056 --> 00:01:39,058 You should also check for trace narcotics. 30 00:01:39,183 --> 00:01:40,619 Michael was giving me regular injections 31 00:01:40,643 --> 00:01:41,936 of some sort of drug cocktail, 32 00:01:42,019 --> 00:01:43,980 mostly sedatives, I think. 33 00:01:44,063 --> 00:01:45,523 All right. 34 00:01:50,569 --> 00:01:52,154 You sure he's not a replicator? 35 00:01:52,238 --> 00:01:53,924 No, scans would have picked it up right away. 36 00:01:53,948 --> 00:01:55,616 Then who the hell is he? I don't know. 37 00:01:55,700 --> 00:01:58,369 Look, I'm as freaked out about this as you are. 38 00:01:58,452 --> 00:01:59,930 You don't really think it's him, do you? 39 00:01:59,954 --> 00:02:02,081 No. Well, I mean... maybe. 40 00:02:02,873 --> 00:02:04,226 Look, so we've ruled out advanced robotics. 41 00:02:04,250 --> 00:02:08,296 That still leaves us half a dozen possible other explanations. 42 00:02:08,379 --> 00:02:10,548 Like? Well, like alternate timeline, 43 00:02:10,631 --> 00:02:12,800 parallel universe, cloning, you know, take your pick. 44 00:02:12,883 --> 00:02:14,677 Just another day in outer space. 45 00:02:14,760 --> 00:02:15,928 Yeah. 46 00:02:20,266 --> 00:02:21,517 Well, 47 00:02:21,767 --> 00:02:24,020 we've completed the preliminary exam. 48 00:02:24,103 --> 00:02:25,229 McKay: And? 49 00:02:26,022 --> 00:02:28,441 Every test we've run confirms it. 50 00:02:29,567 --> 00:02:32,486 That man down there is Dr. Carson Beckett. 51 00:03:45,267 --> 00:03:46,894 Rodney. Carson. 52 00:03:46,977 --> 00:03:48,455 So sorry I haven't come by before now. 53 00:03:48,479 --> 00:03:50,356 It's been pretty hectic here the last few days. 54 00:03:50,439 --> 00:03:52,233 That's all right. I understand. 55 00:03:52,316 --> 00:03:54,819 Any word on when I can get out of here? 56 00:03:54,902 --> 00:03:57,154 That might take a little time. 57 00:03:57,238 --> 00:03:58,489 Oh. Really? 58 00:03:59,782 --> 00:04:01,242 God, it's good to see you. 59 00:04:01,325 --> 00:04:02,743 Think about how I feel. 60 00:04:02,827 --> 00:04:05,830 I'm the one that's been a prisoner for almost two years. 61 00:04:07,123 --> 00:04:08,499 Two years? 62 00:04:08,582 --> 00:04:11,168 Aye. Since m8g-352. 63 00:04:12,253 --> 00:04:13,313 The planet where we left Michael 64 00:04:13,337 --> 00:04:14,398 and the other converted wraith. 65 00:04:14,422 --> 00:04:17,049 Right. That's where you were captured. 66 00:04:17,174 --> 00:04:18,509 Well, yes. 67 00:04:18,759 --> 00:04:19,927 You do remember, Rodney? 68 00:04:20,010 --> 00:04:21,637 Yes. Yeah, I just... 69 00:04:21,720 --> 00:04:24,306 Well, we need you to fill in some of the details. 70 00:04:24,390 --> 00:04:26,058 Oh, all right. 71 00:04:26,142 --> 00:04:28,894 Well, as you may have already guessed, 72 00:04:28,978 --> 00:04:32,022 the treatment was less than 100% effective. 73 00:04:32,356 --> 00:04:33,516 Despite the daily injections, 74 00:04:33,566 --> 00:04:35,609 some of them began to revert, 75 00:04:35,693 --> 00:04:37,486 including Michael. 76 00:04:39,029 --> 00:04:40,132 I think they may have used their wraith 77 00:04:40,156 --> 00:04:41,836 telepathic abilities to summon a hive ship, 78 00:04:41,866 --> 00:04:43,742 but I can't be certain. 79 00:04:43,868 --> 00:04:46,454 All I know is I was being interrogated by Michael, 80 00:04:46,537 --> 00:04:48,956 then he must have given me an injection of some kind, 81 00:04:49,039 --> 00:04:51,709 because the next thing I remember, I woke up on another planet. 82 00:04:51,834 --> 00:04:53,461 Why did he take you prisoner? 83 00:04:53,544 --> 00:04:56,005 He wanted me to help with his research, 84 00:04:56,088 --> 00:04:58,507 combining wraith and human DNA. 85 00:04:58,883 --> 00:05:01,218 Of course, I refused at first, 86 00:05:02,011 --> 00:05:03,721 but then, one day, 87 00:05:04,054 --> 00:05:06,307 he brought another prisoner into my cell. 88 00:05:06,390 --> 00:05:08,058 A young lady. 89 00:05:09,059 --> 00:05:10,978 Couldn't have been more than 20 years of age. 90 00:05:13,856 --> 00:05:15,041 And he killed her in cold blood 91 00:05:15,065 --> 00:05:16,901 right in front of my eyes. 92 00:05:16,984 --> 00:05:19,278 He said every day I refused to help, 93 00:05:19,361 --> 00:05:21,614 he'd kill another just like her. 94 00:05:21,697 --> 00:05:24,200 From that moment on, I cooperated. 95 00:05:26,160 --> 00:05:28,370 Carson, I'm so sorry. 96 00:05:29,413 --> 00:05:30,998 It wasn't easy. 97 00:05:31,457 --> 00:05:34,460 I'll admit, at times, I almost gave up hope. 98 00:05:34,960 --> 00:05:36,354 But that's when I thought about you, 99 00:05:36,378 --> 00:05:39,715 colonel Sheppard, Teyla, and the rest of the team. 100 00:05:39,924 --> 00:05:41,924 I knew you'd be out there somewhere looking for me. 101 00:05:43,886 --> 00:05:45,054 Yeah. 102 00:05:45,554 --> 00:05:47,640 See, the thing is, we weren't. 103 00:05:48,015 --> 00:05:49,016 Weren't what? 104 00:05:49,099 --> 00:05:51,077 We weren't looking for you. We didn't know you were missing. 105 00:05:51,101 --> 00:05:52,478 Excuse me? 106 00:05:52,853 --> 00:05:54,522 We went back to msg-352. 107 00:05:54,605 --> 00:05:56,357 We rescued you from Michael. 108 00:05:56,440 --> 00:05:58,418 I mean, he got away, but we got you back to Atlantis 109 00:05:58,442 --> 00:06:00,361 safe and sound. 110 00:06:00,569 --> 00:06:01,963 What in the hell are you talking about? 111 00:06:01,987 --> 00:06:06,450 Obviously, not you-you, but another you, another Carson Beckett. 112 00:06:07,076 --> 00:06:08,410 Is this a joke? 113 00:06:08,494 --> 00:06:09,870 I wish it was. 114 00:06:09,954 --> 00:06:11,431 You're telling me there's another Carson Beckett 115 00:06:11,455 --> 00:06:12,831 walking around this base? 116 00:06:12,915 --> 00:06:14,667 Well, no. Rodney! 117 00:06:17,086 --> 00:06:18,879 He came back from the planet. 118 00:06:18,963 --> 00:06:20,047 He resumed his duties. 119 00:06:20,130 --> 00:06:22,258 Everything went back to normal. 120 00:06:23,968 --> 00:06:28,556 And about six months later, he was killed in an explosion. 121 00:06:31,141 --> 00:06:35,396 To us, you weren't missing, Carson, you were dead. 122 00:06:41,360 --> 00:06:43,279 Have you spoken to your wraith contact? 123 00:06:43,362 --> 00:06:45,298 He claims he's given us everything he knows about Michael, 124 00:06:45,322 --> 00:06:47,241 but I assume he's lying. 125 00:06:47,324 --> 00:06:49,535 Until we can come up with something that he can use, 126 00:06:49,618 --> 00:06:51,120 he's not much good to us. 127 00:06:51,203 --> 00:06:52,923 So we need to find our intel somewhere else. 128 00:06:52,955 --> 00:06:54,915 Yeah, that's what I wanted to talk to you about. 129 00:06:54,999 --> 00:06:56,041 (Carter sighs) 130 00:06:56,667 --> 00:06:57,835 You mean Beckett. 131 00:06:57,918 --> 00:07:01,171 He has been inside Michael's operation and he may know something. 132 00:07:01,255 --> 00:07:03,799 Or he could have been planted there for us to find. 133 00:07:03,882 --> 00:07:05,902 Look, for all we know, this whole thing could be a set-up. 134 00:07:05,926 --> 00:07:08,220 Oh, sure, anything's possible. 135 00:07:08,887 --> 00:07:12,099 John, the Carson Beckett you knew was killed. 136 00:07:12,182 --> 00:07:14,393 You were there. You all were. 137 00:07:14,476 --> 00:07:17,021 I'm sorry to say it, but you need to remember that. 138 00:07:19,773 --> 00:07:21,413 I know this is a lot for you to take in... 139 00:07:21,442 --> 00:07:23,235 Aye, you're damn right it is. 140 00:07:23,319 --> 00:07:25,130 First, you tell me I'm not the only Carson Beckett, 141 00:07:25,154 --> 00:07:27,674 and then you tell me the other one died in a horrible explosion. 142 00:07:29,158 --> 00:07:30,492 Oh, my god. 143 00:07:30,576 --> 00:07:32,703 My mother! You didn't tell her, did you? 144 00:07:33,245 --> 00:07:34,496 Vveh, yeah. 145 00:07:34,580 --> 00:07:35,789 Good lord. 146 00:07:35,873 --> 00:07:38,393 You were dead. I mean, I'm sorry to be blunt, but we buried you. 147 00:07:38,459 --> 00:07:40,478 I mean, there was a memorial service at her church. I was there. 148 00:07:40,502 --> 00:07:41,587 This can't be happening. 149 00:07:41,670 --> 00:07:42,897 I have to go back there. I have to talk to her. 150 00:07:42,921 --> 00:07:44,601 No, you can't. I mean, do you have any idea 151 00:07:44,632 --> 00:07:45,859 what kind of effect that could have? 152 00:07:45,883 --> 00:07:46,985 Besides, what're you going to say to her? 153 00:07:47,009 --> 00:07:49,321 I'll say the air force made a bloody mistake! That's what I'll say. 154 00:07:49,345 --> 00:07:50,971 Carson... no, Rodney, this is too much. 155 00:07:51,055 --> 00:07:52,055 Get Dr. Weir in here. 156 00:07:52,097 --> 00:07:53,177 I need to speak to her now. 157 00:07:56,518 --> 00:07:57,686 What? 158 00:07:58,896 --> 00:08:00,481 I can't do that. Why not? 159 00:08:01,982 --> 00:08:03,776 She's dead, Carson. 160 00:08:06,070 --> 00:08:08,405 She was killed by the replicators. 161 00:08:08,489 --> 00:08:10,658 Sacrificed herself to save the rest of us. 162 00:08:13,619 --> 00:08:15,245 I'm sorry, I... 163 00:08:16,580 --> 00:08:18,832 I don't know what else to say. 164 00:08:19,750 --> 00:08:22,795 You know, for the better part of the two years 165 00:08:22,920 --> 00:08:24,064 I imagined what it would be like 166 00:08:24,088 --> 00:08:26,173 the day I finally got back to Atlantis. 167 00:08:30,427 --> 00:08:33,097 This isn't exactly how I pictured it. 168 00:08:43,273 --> 00:08:45,025 Teyla: What is this place? 169 00:08:45,776 --> 00:08:49,071 Michael: Just another dead world. Destroyed by the wraith, 170 00:08:49,154 --> 00:08:53,200 abandoned by the survivors, forgotten by both. 171 00:08:54,493 --> 00:08:57,037 A perfect place to conduct my work. 172 00:09:00,958 --> 00:09:02,209 Open it. 173 00:09:16,640 --> 00:09:19,309 I'll leave you to get re-acquainted. 174 00:09:23,856 --> 00:09:25,649 (People murmuring) 175 00:09:25,816 --> 00:09:27,025 Man: Teyla? 176 00:09:28,652 --> 00:09:29,987 Hamng? 177 00:09:40,706 --> 00:09:42,499 What have you got for me, doctor? 178 00:09:43,333 --> 00:09:45,711 I think I've solved the mystery. 179 00:09:46,086 --> 00:09:47,921 You know what a telomere is, colonel? 180 00:09:48,005 --> 00:09:49,673 It's part of a human chromosome, right? 181 00:09:49,757 --> 00:09:51,550 Yeah, that's right. 182 00:09:51,925 --> 00:09:55,763 Each time a cell divides, the chromosome is torn apart and rebuilt, 183 00:09:55,888 --> 00:09:57,741 and in the process, a small amount of the telomere 184 00:09:57,765 --> 00:09:59,141 gets used up. 185 00:09:59,224 --> 00:10:02,394 As a result, telomeres become shorter over time. 186 00:10:02,519 --> 00:10:04,605 The more we age, the shorter they get. 187 00:10:04,688 --> 00:10:06,356 And this is Dr. Beckett's? 188 00:10:06,440 --> 00:10:07,608 (Sighs) Yeah. 189 00:10:08,567 --> 00:10:10,527 According to the scan, 190 00:10:10,903 --> 00:10:13,113 his telomeres are 30% shorter 191 00:10:13,197 --> 00:10:15,824 than they should be for a man of his age. 192 00:10:15,908 --> 00:10:19,745 The only explanation is that the original DNA came from an adult cell, 193 00:10:19,870 --> 00:10:23,081 one where the telomeres had already started to degrade. 194 00:10:23,207 --> 00:10:25,542 You can forget parallel universes. 195 00:10:27,127 --> 00:10:28,629 He's a clone. 196 00:10:32,049 --> 00:10:34,593 I did not ever think I would see you again. 197 00:10:34,718 --> 00:10:36,136 Nor did we. 198 00:10:36,220 --> 00:10:39,515 I just wish it were under happier circumstances. 199 00:10:42,059 --> 00:10:44,436 Where are the rest of our people? 200 00:10:44,895 --> 00:10:47,731 They eretaken. Taken? 201 00:10:47,898 --> 00:10:49,900 To be experimented upon, 202 00:10:50,192 --> 00:10:51,777 converted into one of those... 203 00:10:51,902 --> 00:10:53,362 Those things. 204 00:10:53,445 --> 00:10:54,947 How long has this been going on? 205 00:10:55,030 --> 00:10:57,032 For months. Since the day of our arrival. 206 00:10:57,115 --> 00:10:59,159 Kanaan was one of the first. 207 00:10:59,243 --> 00:11:02,746 I know. I saw him on Michael's ship. 208 00:11:03,622 --> 00:11:06,917 But I did not realize it had happened to so many. 209 00:11:07,543 --> 00:11:09,086 I am so sorry. 210 00:11:09,294 --> 00:11:11,564 I should have been at the village the day you were captured. 211 00:11:11,588 --> 00:11:13,924 There was nothing you could have done. 212 00:11:14,049 --> 00:11:15,259 Fifty men armed with stunners 213 00:11:15,342 --> 00:11:18,136 infiltrated our village under the cover of night. 214 00:11:18,220 --> 00:11:20,472 We were taken completely by surprise. 215 00:11:20,597 --> 00:11:23,350 These four walls have been our prison ever since. 216 00:11:23,433 --> 00:11:25,435 Teyla: You must not abandon hope. 217 00:11:26,311 --> 00:11:28,897 The people of Atlantis know of my disappearance 218 00:11:28,981 --> 00:11:31,191 and they are looking for me. 219 00:11:31,275 --> 00:11:33,861 It will not be long before they come to our rescue. 220 00:11:33,944 --> 00:11:36,321 That is a very pleasant thought, 221 00:11:37,281 --> 00:11:40,784 but until today, we held out the same hope about you. 222 00:11:46,832 --> 00:11:49,459 I knew you would want to see the results for yourself. 223 00:11:51,795 --> 00:11:54,423 And you're certain it's from my sample? 224 00:11:54,506 --> 00:11:56,800 I ran the test myself, twice. 225 00:11:57,926 --> 00:11:59,303 There's no mistake. 226 00:12:01,597 --> 00:12:02,931 I'm sorry. 227 00:12:03,015 --> 00:12:04,099 Just_ 228 00:12:04,808 --> 00:12:06,101 It doesn't matter. 229 00:12:06,184 --> 00:12:07,644 Well, that's easy for you to say, 230 00:12:07,769 --> 00:12:08,913 but you're not the one who just found out 231 00:12:08,937 --> 00:12:09,998 he was made in a test-tube. 232 00:12:10,022 --> 00:12:11,583 As far as I'm concerned, one of the best friends 233 00:12:11,607 --> 00:12:13,126 I ever had just came back from the dead. 234 00:12:13,150 --> 00:12:15,169 I'm not going to quibble over a couple of telomeres. 235 00:12:15,193 --> 00:12:17,297 Thank you kindly for that, but it still doesn't change the fact 236 00:12:17,321 --> 00:12:18,761 that I'm not the real Carson Beckett. 237 00:12:18,822 --> 00:12:20,866 No. No, you're not, because the real Carson Beckett 238 00:12:20,949 --> 00:12:22,468 wouldn't be standing here feeling sorry for himself. 239 00:12:22,492 --> 00:12:23,678 He'd be trying to figure out how to help us. 240 00:12:23,702 --> 00:12:25,138 I'm willing to do whatever I can, Rodney, 241 00:12:25,162 --> 00:12:27,581 but I'm not so sure that my help will be wanted. 242 00:12:27,664 --> 00:12:29,166 Why wouldn't it be? 243 00:12:32,878 --> 00:12:34,004 (Sighs) 244 00:12:34,338 --> 00:12:35,547 We're talking about someone 245 00:12:35,631 --> 00:12:37,299 who was, for all intents and purposes, 246 00:12:37,382 --> 00:12:39,801 manufactured by one of the most dangerous individuals 247 00:12:39,885 --> 00:12:41,386 we've ever come across. 248 00:12:41,511 --> 00:12:43,656 Fundamentally, he's not that different from those hybrids, 249 00:12:43,680 --> 00:12:45,283 and I doubt very much we'd be arguing about 250 00:12:45,307 --> 00:12:46,347 whether we can trust them. 251 00:12:46,391 --> 00:12:47,493 But there's no denying the fact 252 00:12:47,517 --> 00:12:48,894 that he's no ordinary clone. 253 00:12:49,019 --> 00:12:51,897 I mean, somehow, Michael has managed to reproduce his memories, 254 00:12:52,022 --> 00:12:54,274 his thought processes, I mean, his personality. 255 00:12:54,358 --> 00:12:55,543 I've spent some time with him, 256 00:12:55,567 --> 00:12:57,486 and I'm telling you, he's Carson. 257 00:12:57,569 --> 00:12:58,922 It doesn't necessarily mean it's safe 258 00:12:58,946 --> 00:13:01,073 to act on any information he might give us. 259 00:13:02,074 --> 00:13:04,743 Look, he may genuinely believe that he's helping us 260 00:13:04,868 --> 00:13:06,954 and still be playing right into Michael's hand. 261 00:13:07,037 --> 00:13:08,622 She's got a point, Rodney. 262 00:13:08,705 --> 00:13:10,290 What exactly is he offering? 263 00:13:10,374 --> 00:13:12,417 He knows the layout of at least four facilities 264 00:13:12,501 --> 00:13:13,686 that Michael has on different planets. 265 00:13:13,710 --> 00:13:15,146 Apparently, he likes to move around a lot, 266 00:13:15,170 --> 00:13:16,314 stay one step ahead of the wraith. 267 00:13:16,338 --> 00:13:17,547 What about gate addresses? 268 00:13:17,673 --> 00:13:19,692 Well, they blindfolded him every time they moved him, 269 00:13:19,716 --> 00:13:20,801 so he couldn't see the dhd. 270 00:13:20,884 --> 00:13:22,487 Although, he did catch a glimpse of an address 271 00:13:22,511 --> 00:13:24,388 dialed by one of Michael's mercenaries. 272 00:13:24,513 --> 00:13:25,931 That could be a place to start. 273 00:13:33,563 --> 00:13:35,941 Go ahead, Rodney. I'll catch up. 274 00:13:44,449 --> 00:13:46,410 Is he ever going to say a word to me? 275 00:13:46,535 --> 00:13:47,744 You gotta give him a break. 276 00:13:47,828 --> 00:13:50,163 He's not good dealing with this sort of thing. 277 00:13:50,247 --> 00:13:51,289 What sort of thing? 278 00:13:51,415 --> 00:13:53,250 Oh, you know, clones, duplicates, 279 00:13:53,333 --> 00:13:54,960 people coming back from the dead. 280 00:13:55,752 --> 00:13:57,587 We went through this with Elizabeth. 281 00:13:57,713 --> 00:13:59,631 Rodney told me. It must be difficult. 282 00:13:59,756 --> 00:14:00,841 He'll come around. 283 00:14:04,636 --> 00:14:05,721 (Grunting) 284 00:14:09,266 --> 00:14:11,226 Thank you. I must be a wee bit rusty. 285 00:14:11,309 --> 00:14:12,519 You're not rusty, doc. 286 00:14:12,602 --> 00:14:14,080 You were just never very good at this. 287 00:14:14,104 --> 00:14:15,605 Fair enough. 288 00:14:15,772 --> 00:14:16,940 Now, John, 289 00:14:17,399 --> 00:14:19,109 I just want to say, 290 00:14:19,234 --> 00:14:20,402 thank you. 291 00:14:20,485 --> 00:14:22,070 For trusting me. 292 00:14:22,154 --> 00:14:23,572 You'll have no regrets. 293 00:14:24,740 --> 00:14:26,450 Aye? Doc? 294 00:14:26,575 --> 00:14:28,118 Forgot your radio. 295 00:14:28,243 --> 00:14:29,619 No regrets. 296 00:14:37,794 --> 00:14:40,130 (People chattering) 297 00:14:49,806 --> 00:14:53,477 Hmm. Just in time for happy hour. 298 00:14:58,607 --> 00:15:00,067 I was hoping maybe you could help us. 299 00:15:00,150 --> 00:15:01,777 We're looking for a friend of ours 300 00:15:01,860 --> 00:15:04,780 who's been known to stop in now and then. 301 00:15:06,656 --> 00:15:08,533 You've come to the wrong place. 302 00:15:08,658 --> 00:15:10,303 We haven't even told you what he looks like. 303 00:15:10,327 --> 00:15:12,204 You misunderstand me. 304 00:15:12,829 --> 00:15:15,457 No one here cares what he looks like. 305 00:15:15,540 --> 00:15:16,740 You've come to the wrong place 306 00:15:16,792 --> 00:15:18,418 if you're looking for information. 307 00:15:20,295 --> 00:15:21,463 Look. 308 00:15:21,880 --> 00:15:23,760 I know you're trying to keep up appearances here 309 00:15:23,799 --> 00:15:27,469 for your friends, but I think we can make it worth your while. 310 00:15:28,512 --> 00:15:32,516 I think it would be best if you turn around and be on your way. 311 00:15:33,892 --> 00:15:35,060 John! 312 00:15:40,315 --> 00:15:42,150 That's p-90 fire! 313 00:15:49,658 --> 00:15:50,700 (Ronon grunts) 314 00:16:03,964 --> 00:16:05,382 Is he dead? 315 00:16:06,216 --> 00:16:07,652 No, but we need to get him back to Atlantis 316 00:16:07,676 --> 00:16:08,927 as soon as possible. 317 00:16:15,892 --> 00:16:17,060 Keller: What is it? 318 00:16:17,144 --> 00:16:18,538 Colonel Sheppard's team's coming back. 319 00:16:18,562 --> 00:16:19,855 They've got injuries. 320 00:16:24,526 --> 00:16:25,526 Carter: What happened? 321 00:16:25,569 --> 00:16:27,362 This guy took a shot at us with a p-90. 322 00:16:28,738 --> 00:16:32,576 We're okay, but, you know, he took a little header off the balcony. 323 00:16:32,659 --> 00:16:34,161 A p-90? Where'd he get it? 324 00:16:34,244 --> 00:16:35,328 That's the question. 325 00:16:35,412 --> 00:16:37,747 Beckett: On three. One, two, three, up. 326 00:16:37,998 --> 00:16:41,668 Gsc 6, respiration 16, pulse 150, blood pressure 70 over 50. 327 00:16:41,751 --> 00:16:43,920 I applied pressure bandages at the scene. 328 00:16:44,588 --> 00:16:46,006 What is it? 329 00:16:46,506 --> 00:16:48,216 I know this man. 330 00:16:49,217 --> 00:16:51,028 His name's nabel. When Teyla and I went to new athos, 331 00:16:51,052 --> 00:16:52,762 he was there. 332 00:16:52,888 --> 00:16:54,598 He tried to kill us. 333 00:16:54,723 --> 00:16:56,516 That's all right, love. He's unconscious now, 334 00:16:56,600 --> 00:16:58,494 and, for the time being, in desperate need of our attention. 335 00:16:58,518 --> 00:17:00,496 You can confront him later. Right now, we need to save his life. 336 00:17:00,520 --> 00:17:02,063 Let's go, lads. 337 00:17:09,446 --> 00:17:10,530 Blood pressure? 338 00:17:10,655 --> 00:17:11,781 50 over 40. 339 00:17:11,865 --> 00:17:13,625 It's dropping. We need to stop this bleeding. 340 00:17:13,700 --> 00:17:17,120 I need suction. Let's prep for a c-spine X-ray. 341 00:17:19,122 --> 00:17:21,291 What can I do? Grab some clamps and get busy. 342 00:17:21,374 --> 00:17:22,459 Right. 343 00:17:22,542 --> 00:17:24,103 Keller: I'm guessing some pretty severe lacerations... 344 00:17:24,127 --> 00:17:25,212 (Beckett groans) 345 00:17:25,712 --> 00:17:26,963 Carson! 346 00:17:28,298 --> 00:17:30,217 Get him to a bed, now! 347 00:17:38,892 --> 00:17:40,644 It was Dr. Beckett's idea to go there. 348 00:17:40,727 --> 00:17:41,787 Well, if we hadn't have gone, 349 00:17:41,811 --> 00:17:43,539 we wouldn't have captured one of Michael's operatives. 350 00:17:43,563 --> 00:17:46,233 You also wouldn't have been nearly killed in an ambush. 351 00:17:46,316 --> 00:17:49,236 It wasn't that bad. It was one guy. 352 00:17:49,319 --> 00:17:51,738 Firing at you with one of our own weapons. 353 00:17:51,821 --> 00:17:53,823 He was Michael's spy in the athosian village. 354 00:17:53,949 --> 00:17:55,968 He got the p-90 from the weapons cache we left there. 355 00:17:55,992 --> 00:17:58,703 It doesn't change the fact that you were led into an ambush, 356 00:17:58,787 --> 00:18:00,413 intentionally or not. 357 00:18:00,664 --> 00:18:02,832 Colonel Carter, this is Dr. Keller. 358 00:18:02,916 --> 00:18:04,310 You'd better come down to the infirmary. 359 00:18:04,334 --> 00:18:05,794 There's a problem with Dr. Beckett. 360 00:18:08,505 --> 00:18:10,173 After he collapsed, I did a scan 361 00:18:10,257 --> 00:18:11,925 and found evidence of necrosis 362 00:18:12,008 --> 00:18:14,344 in several of his internal organs. 363 00:18:14,427 --> 00:18:17,847 His cells aren't renewing fast enough to sustain tissue function. 364 00:18:17,931 --> 00:18:19,266 Any idea why? 365 00:18:19,349 --> 00:18:23,186 I can only assume it's a complication due to the fact he's a clone. 366 00:18:23,311 --> 00:18:24,664 I've given him a course of treatment 367 00:18:24,688 --> 00:18:26,022 to try to stimulate cell growth, 368 00:18:26,106 --> 00:18:29,693 but it's a bit like trying to find a cure for old age. 369 00:18:30,151 --> 00:18:31,987 What are you saying? 370 00:18:32,529 --> 00:18:36,366 On the outside, he looks fine, but on the inside, 371 00:18:37,534 --> 00:18:39,035 well, he's... 372 00:18:39,369 --> 00:18:40,829 He's dying. 373 00:18:46,960 --> 00:18:48,461 Beckett: My lord. 374 00:18:48,545 --> 00:18:51,715 No wonder I've felt like a dog's breakfast ever since I got here. 375 00:18:52,507 --> 00:18:53,633 I'm sorry, Carson. 376 00:18:53,717 --> 00:18:55,385 I wish there was something we could do. 377 00:18:55,468 --> 00:18:57,470 Why is this happening now? 378 00:18:57,554 --> 00:18:59,055 What do you mean? 379 00:18:59,180 --> 00:19:01,474 You survived for almost two years with Michael. I mean, 380 00:19:01,558 --> 00:19:03,119 shouldn't you have felt some kind of effects 381 00:19:03,143 --> 00:19:04,477 from this condition before now? 382 00:19:05,186 --> 00:19:07,022 Yeah, that's a good point. 383 00:19:07,814 --> 00:19:09,190 Don't take this the wrong way, 384 00:19:09,274 --> 00:19:11,151 but at the rate your cells are deteriorating, 385 00:19:11,234 --> 00:19:12,819 you should have died a long time ago. 386 00:19:17,741 --> 00:19:19,576 The weekly injection he gave me. 387 00:19:19,659 --> 00:19:22,746 He said it was a sedative meant to keep me from trying to escape, 388 00:19:22,871 --> 00:19:24,622 but it must have been some kind of drug 389 00:19:24,706 --> 00:19:26,499 to keep my cells from deteriorating. 390 00:19:26,583 --> 00:19:28,501 You obviously don't have any of it with you. 391 00:19:28,585 --> 00:19:31,921 No. Michael administered it himself, one dose at a time, 392 00:19:32,005 --> 00:19:34,007 but when colonel Sheppard's team rescued me, 393 00:19:34,090 --> 00:19:36,509 it had only been four days since my last injection. 394 00:19:36,593 --> 00:19:38,529 Assuming it takes a full seven days to break down... 395 00:19:38,553 --> 00:19:40,638 We scanned you when you got here. 396 00:19:40,722 --> 00:19:41,765 Exactly. 397 00:19:41,890 --> 00:19:43,159 And if the scanner was able to pick it up, 398 00:19:43,183 --> 00:19:45,101 we might be able to isolate it and create more. 399 00:19:45,185 --> 00:19:46,829 We need to get started right away. Whoa, whoa, whoa. 400 00:19:46,853 --> 00:19:48,893 Where do you think you're going? We have work to do. 401 00:19:48,938 --> 00:19:50,273 No, I have work to do. 402 00:19:50,607 --> 00:19:51,691 You need to stay in bed. 403 00:19:51,775 --> 00:19:53,318 Theless you exert yourself, the better. 404 00:19:53,401 --> 00:19:55,421 You don't seriously expect me to lie here and be useless 405 00:19:55,445 --> 00:19:57,405 when my own life hangs in the balance, do you? 406 00:20:13,880 --> 00:20:15,632 Kanaan, look at me. 407 00:20:21,388 --> 00:20:23,139 You know who I am. 408 00:20:23,932 --> 00:20:26,893 I do not know what Michael has done to you, 409 00:20:28,728 --> 00:20:30,980 but I do know that, deep down, 410 00:20:31,314 --> 00:20:33,483 a part of you is still the man I remember. 411 00:20:35,568 --> 00:20:37,278 I need your help. 412 00:20:38,822 --> 00:20:41,074 We need your help. 413 00:20:43,159 --> 00:20:45,912 If we do not find a way out of here quickly, 414 00:20:45,995 --> 00:20:49,916 Michael will force on us what he has forced on you. 415 00:20:52,335 --> 00:20:54,671 Our child will be born soon, 416 00:20:55,296 --> 00:20:56,840 and when he is, 417 00:20:56,923 --> 00:20:58,675 Michael will take him to use 418 00:20:58,758 --> 00:21:00,510 for some terrible purpose. 419 00:21:01,678 --> 00:21:04,097 You must not let that happen. 420 00:21:04,681 --> 00:21:06,015 (Banging) 421 00:21:08,601 --> 00:21:10,103 Kanaan, wait! 422 00:21:14,274 --> 00:21:15,692 I'm going cross-eyed. 423 00:21:15,817 --> 00:21:16,919 It's gotta be in here somewhere. 424 00:21:16,943 --> 00:21:18,278 We must be missing something. 425 00:21:18,361 --> 00:21:19,588 We've been over everything twice. 426 00:21:19,612 --> 00:21:21,465 Maybe the drug breaks down faster than we thought. 427 00:21:21,489 --> 00:21:22,657 Wait a minute. 428 00:21:23,533 --> 00:21:24,701 What? 429 00:21:24,826 --> 00:21:26,453 Unidentified polypeptide chain. 430 00:21:26,536 --> 00:21:28,913 The scan found it in one of your kidney cells. 431 00:21:30,331 --> 00:21:33,251 Try screening it for traces of wraith DNA. 432 00:21:37,881 --> 00:21:39,174 Keller: My god. 433 00:21:39,924 --> 00:21:42,552 Must be a wraith enzyme of some sort. 434 00:21:45,388 --> 00:21:46,890 But it's enormously complex. 435 00:21:47,056 --> 00:21:48,600 It's not going to be easy to duplicate. 436 00:21:51,227 --> 00:21:52,687 Right, then. 437 00:21:59,819 --> 00:22:01,613 Do not incite them! 438 00:22:03,072 --> 00:22:05,575 Her. No. You will take me instead. 439 00:22:07,285 --> 00:22:10,288 Teyla: Halling! Stay back. 440 00:22:10,705 --> 00:22:12,582 (Groaning) 441 00:22:14,709 --> 00:22:16,169 Teyla: No! Halling: No! 442 00:22:19,714 --> 00:22:20,798 (Groans) 443 00:22:23,218 --> 00:22:24,737 Just let me know when you have test results on those. 444 00:22:24,761 --> 00:22:26,554 Okay. Thanks 445 00:22:29,265 --> 00:22:30,558 damn it. 446 00:22:31,100 --> 00:22:32,100 What is it? 447 00:22:32,143 --> 00:22:33,436 See for yourself. 448 00:22:40,777 --> 00:22:43,738 The primer's notanneahng to the DNA template. 449 00:22:43,821 --> 00:22:44,924 There's too many contaminants. 450 00:22:44,948 --> 00:22:46,366 We're back to square one. 451 00:22:46,866 --> 00:22:50,828 I'm sorry, Carson, but we've only been at this for a little while. 452 00:22:50,912 --> 00:22:53,498 I mean, you knew it wasn't going to be easy. 453 00:22:53,748 --> 00:22:55,588 (Sighs) I was hoping for a breakthrough by now. 454 00:22:55,625 --> 00:22:56,960 (Groaning) 455 00:22:57,252 --> 00:22:58,461 Carson? 456 00:22:59,087 --> 00:23:00,588 It's all right. I'm okay. 457 00:23:00,672 --> 00:23:03,091 No, you're not. Your condition's getting worse. 458 00:23:03,174 --> 00:23:06,177 I'll be fine. It was just a wee bit of a dizzy spell. 459 00:23:06,261 --> 00:23:08,972 Now, get me some of those pcr tubes, will you? 460 00:23:09,055 --> 00:23:10,223 Please. 461 00:23:10,306 --> 00:23:11,849 You can't just ignore this. 462 00:23:11,933 --> 00:23:13,476 What else can I do? 463 00:23:13,560 --> 00:23:14,978 We could halt the deterioration 464 00:23:15,061 --> 00:23:16,980 of your cells in a stasis pod. 465 00:23:17,063 --> 00:23:18,582 Oh, no, you're not putting me in one of those things. 466 00:23:18,606 --> 00:23:19,649 But it makes sense. 467 00:23:19,732 --> 00:23:21,377 I mean, that way when I figure out how to fix this... 468 00:23:21,401 --> 00:23:22,860 What if you can't? 469 00:23:22,944 --> 00:23:25,297 I'll be stuck in that bloody machine for god knows how long. 470 00:23:25,321 --> 00:23:27,949 Isn't that better than trying in vain to solve this 471 00:23:28,032 --> 00:23:31,327 while the clock's ticking away on your own life? 472 00:23:35,081 --> 00:23:36,583 (Sighs) 473 00:24:01,608 --> 00:24:02,984 Michael? 474 00:24:03,985 --> 00:24:05,445 Is that you? 475 00:24:13,328 --> 00:24:14,579 Kanaan. 476 00:24:18,207 --> 00:24:21,169 Quickly. You must release me. 477 00:24:23,588 --> 00:24:25,798 Michael will be here soon. 478 00:24:26,466 --> 00:24:29,344 He will do to me what he has done to you. 479 00:24:29,677 --> 00:24:30,928 Please. 480 00:24:33,181 --> 00:24:35,141 I can help you escape. 481 00:24:35,975 --> 00:24:37,435 All of you. 482 00:24:42,357 --> 00:24:43,566 Teyla? 483 00:24:43,650 --> 00:24:44,776 Yes. 484 00:24:45,860 --> 00:24:47,153 It's me. 485 00:25:00,291 --> 00:25:02,919 (Grunting) 486 00:25:08,966 --> 00:25:10,551 Yes, that's it. 487 00:25:16,182 --> 00:25:17,975 Kanaan, what is it? 488 00:25:31,072 --> 00:25:32,407 Leave us. 489 00:25:43,251 --> 00:25:44,460 Now... 490 00:25:45,211 --> 00:25:46,963 Let's get started. 491 00:25:55,304 --> 00:25:56,347 (Exhales) 492 00:26:01,352 --> 00:26:04,480 I see you've once again opted to save my life. 493 00:26:05,314 --> 00:26:07,567 It wasn't an easy decision, let me tell you. 494 00:26:07,650 --> 00:26:08,735 The only reason she did, 495 00:26:08,818 --> 00:26:10,945 is because we need information. 496 00:26:11,028 --> 00:26:12,572 About Michael. 497 00:26:13,281 --> 00:26:14,741 Yes, I know. 498 00:26:16,033 --> 00:26:18,411 Too bad you wasted your effort. 499 00:26:19,203 --> 00:26:21,622 You should have just let me die. 500 00:26:21,789 --> 00:26:23,207 Why's that? 501 00:26:23,291 --> 00:26:25,835 Because once Michael finds out I was captured, 502 00:26:25,918 --> 00:26:27,712 I'm as good as dead anyway. 503 00:26:27,795 --> 00:26:29,464 Yeah, well, maybe. 504 00:26:29,547 --> 00:26:31,799 Or maybe not, if you help us find him. 505 00:26:31,883 --> 00:26:33,926 He has spies everywhere. 506 00:26:34,802 --> 00:26:38,055 There's nowhere in this galaxy he can't find me. 507 00:26:38,347 --> 00:26:40,933 Who said anything about this galaxy? 508 00:26:43,186 --> 00:26:46,981 I've had to modify this technology for use with humans. 509 00:26:50,318 --> 00:26:54,030 It's crude, but, it works remarkably well. 510 00:26:56,407 --> 00:26:57,784 Michael, 511 00:26:58,367 --> 00:27:01,454 whatever has happened between us in the past, 512 00:27:02,955 --> 00:27:04,457 I beg you, 513 00:27:04,540 --> 00:27:08,211 do not harm my child. 514 00:27:11,005 --> 00:27:12,548 I wouldn't dream of it. 515 00:27:13,090 --> 00:27:15,343 Now, just relax. 516 00:27:16,761 --> 00:27:18,721 This won't hurt a bit. 517 00:27:20,890 --> 00:27:22,141 Listen. 518 00:27:23,392 --> 00:27:24,977 (Heart beat/ng) 519 00:27:28,940 --> 00:27:30,900 Your child is healthy. 520 00:27:32,985 --> 00:27:34,153 Look. 521 00:27:40,660 --> 00:27:42,662 Why are you doing this? 522 00:27:48,417 --> 00:27:49,919 On the ship, 523 00:27:51,212 --> 00:27:56,092 kanaan said our son would serve the cause. 524 00:27:57,385 --> 00:27:59,470 What did he mean by that? 525 00:27:59,762 --> 00:28:01,556 You have the gift. 526 00:28:02,139 --> 00:28:03,766 So does kanaan. 527 00:28:05,142 --> 00:28:08,938 Have you stopped to think what that might mean for your son? 528 00:28:10,273 --> 00:28:12,358 He is genetically unique. 529 00:28:13,276 --> 00:28:15,170 And while I've made a lot of progress with my hybrids, 530 00:28:15,194 --> 00:28:17,446 there are still some details that need to be worked out. 531 00:28:19,782 --> 00:28:22,618 This child will help me do that. 532 00:28:28,457 --> 00:28:30,126 You've taken good care of him. 533 00:28:30,209 --> 00:28:32,169 You should be very proud. 534 00:28:34,547 --> 00:28:35,965 Even so, 535 00:28:41,971 --> 00:28:44,515 You could probably use a little help. 536 00:28:45,975 --> 00:28:48,185 Michael, what are you doing? 537 00:28:48,352 --> 00:28:49,520 Please... 538 00:28:49,645 --> 00:28:51,480 I need this child. 539 00:28:52,231 --> 00:28:55,484 I can't afford to let anything happen to him. 540 00:29:08,831 --> 00:29:09,916 How'd it go? 541 00:29:09,999 --> 00:29:11,083 Nabel gave up the address. 542 00:29:11,167 --> 00:29:12,418 We know where she is. 543 00:29:15,046 --> 00:29:17,006 Beckett: It's one of Michael's bigger facilities. 544 00:29:17,089 --> 00:29:19,151 The lab is located in the center of the main building, 545 00:29:19,175 --> 00:29:20,885 but it's difficult to find, 546 00:29:21,010 --> 00:29:22,929 not to mention the fact that, if he is there, 547 00:29:23,012 --> 00:29:24,388 he'll be heavily guarded. 548 00:29:24,472 --> 00:29:25,472 Great. 549 00:29:25,514 --> 00:29:27,266 You're sure this is the right place? 550 00:29:27,350 --> 00:29:29,310 I definitely recognize the description nabel gave. 551 00:29:29,393 --> 00:29:30,895 Trust me, this is the place. 552 00:29:31,854 --> 00:29:33,439 You should bring me with you. 553 00:29:35,608 --> 00:29:38,986 This is just a small part of the complex. The place is like a maze, 554 00:29:39,070 --> 00:29:41,238 and once inside, it's very easy to get turned around. 555 00:29:43,115 --> 00:29:44,450 All right. Thank you, doctor. 556 00:29:45,034 --> 00:29:46,077 All right. 557 00:29:51,374 --> 00:29:52,500 So, what do you think? 558 00:29:52,583 --> 00:29:54,502 Well, if he's leading us into a trap, 559 00:29:54,585 --> 00:29:57,022 it's not going to make much difference whether he's there or not. 560 00:29:57,046 --> 00:29:59,632 But if he isn't, he could be pretty useful. 561 00:29:59,715 --> 00:30:01,342 McKay: Whoa, whoa, whoa, wait a second. 562 00:30:01,425 --> 00:30:02,736 If he goes on this mission, it could kill him. 563 00:30:02,760 --> 00:30:03,970 We can't ask him to do this. 564 00:30:04,053 --> 00:30:05,638 We didn't ask him. He volunteered. 565 00:30:05,721 --> 00:30:07,306 Oh, give me a break. Easy, Rodney. 566 00:30:07,390 --> 00:30:08,617 I'm sorry, I'm just a little concerned 567 00:30:08,641 --> 00:30:10,410 that we're willing to be so cavalier with his life 568 00:30:10,434 --> 00:30:12,853 because we think of him as some kind of a cheap copy. 569 00:30:12,937 --> 00:30:14,355 He's doing it for Teyla. 570 00:30:14,438 --> 00:30:15,540 Don't stand there and pretend 571 00:30:15,564 --> 00:30:16,708 that you wouldn't do the same thing 572 00:30:16,732 --> 00:30:18,818 if you were in his place. 573 00:30:28,577 --> 00:30:31,580 It's okay. I'm all right. Thank you. Okay. 574 00:30:31,664 --> 00:30:32,665 Carson. 575 00:30:32,748 --> 00:30:34,917 Rodney, I was just heading down to get geared up. 576 00:30:35,001 --> 00:30:36,269 Look at you. You can barely stand. 577 00:30:36,293 --> 00:30:37,461 You don't have to do this. 578 00:30:37,586 --> 00:30:39,022 You said yourself, the real Carson wouldn't 579 00:30:39,046 --> 00:30:40,381 sit around worrying about himself 580 00:30:40,464 --> 00:30:41,650 when he could do something to help. 581 00:30:41,674 --> 00:30:43,759 The real Carson also never listened to my advice. 582 00:30:43,843 --> 00:30:46,220 Look, you don't have to prove anything, certainly not to me. 583 00:30:46,303 --> 00:30:47,763 I know that. 584 00:30:47,930 --> 00:30:49,807 Don't worry. I'll be fine. 585 00:30:49,932 --> 00:30:51,267 Let's go. 586 00:31:11,996 --> 00:31:13,205 (Device beeping) 587 00:31:13,289 --> 00:31:16,042 McKay: I'm reading a bunch of life signs up ahead. 588 00:31:16,125 --> 00:31:17,405 Ronon: Maybe it's the athosians. 589 00:31:17,460 --> 00:31:20,796 Yeah. Or maybe it's a herd of those frankensteins. 590 00:31:21,714 --> 00:31:22,965 Sheppard: Doctor? 591 00:31:23,049 --> 00:31:24,383 (Panting) 592 00:31:24,467 --> 00:31:26,469 It's this way, I think. 593 00:31:26,844 --> 00:31:27,845 Carson. 594 00:31:27,928 --> 00:31:29,555 No, no, I'm certain. It's this way. 595 00:31:42,693 --> 00:31:44,653 What is happening? 596 00:31:48,991 --> 00:31:51,577 There is a connection between us, Michael, 597 00:31:51,660 --> 00:31:54,580 and right now, I can sense your fear. 598 00:31:55,247 --> 00:31:57,249 I wouldn't go that far. 599 00:31:57,541 --> 00:32:00,002 Let's call it concern. 600 00:32:07,343 --> 00:32:08,511 What did you do? 601 00:32:08,594 --> 00:32:10,763 Michael: I shut them down. 602 00:32:11,931 --> 00:32:13,557 You mean you killed them. 603 00:32:13,682 --> 00:32:16,018 I can't afford to leave any loose ends behind. 604 00:32:16,102 --> 00:32:19,563 Anyway, there's always more where they came from. 605 00:32:20,856 --> 00:32:24,068 Take her to the ship. We're leaving. 606 00:32:40,626 --> 00:32:42,378 (Weapons firing) 607 00:32:50,219 --> 00:32:53,389 I'm tired of getting shot at with our own guns. 608 00:32:53,806 --> 00:32:57,393 I'm generally not fond of it regardless of the weapon. 609 00:33:08,445 --> 00:33:09,655 Hello? 610 00:33:09,947 --> 00:33:11,615 Is anyone there? 611 00:33:16,162 --> 00:33:17,329 You must help us! 612 00:33:17,413 --> 00:33:18,497 You hear that? 613 00:33:18,581 --> 00:33:19,748 Was that halling? 614 00:33:22,626 --> 00:33:23,669 Sheppard: Halling? 615 00:33:23,752 --> 00:33:25,254 Colonel, through here! 616 00:33:26,589 --> 00:33:28,233 Colonel Sheppard, it is very good to see you. 617 00:33:28,257 --> 00:33:30,176 Likewise, my friend. 618 00:33:31,260 --> 00:33:32,340 Beckett: Are you all right? 619 00:33:32,386 --> 00:33:33,866 We're fine, those of us that are left. 620 00:33:34,430 --> 00:33:35,514 Teyla said you would come. 621 00:33:35,598 --> 00:33:36,682 Yeah, where is she? 622 00:33:36,765 --> 00:33:37,850 Michael has taken her. 623 00:33:37,933 --> 00:33:39,059 You must go after her. 624 00:33:39,143 --> 00:33:41,121 Okay. Take your people. We'll meet you in a little while. 625 00:33:41,145 --> 00:33:42,354 Everyone, it's the time. 626 00:33:42,438 --> 00:33:44,106 Come. Gather your strength. 627 00:33:44,690 --> 00:33:47,276 Come through. Everyone. 628 00:33:52,948 --> 00:33:54,283 My god. 629 00:34:05,377 --> 00:34:06,879 They're dead. 630 00:34:09,798 --> 00:34:11,133 Sheppard. 631 00:34:15,221 --> 00:34:16,263 You think Teyla? 632 00:34:16,347 --> 00:34:18,307 No, I don't think so, and you don't think so. 633 00:34:36,367 --> 00:34:37,576 I don't mean to rush things, 634 00:34:37,660 --> 00:34:39,161 but I'm picking up an energy reading. 635 00:34:39,245 --> 00:34:41,080 Someone's firing up the ship. 636 00:34:49,838 --> 00:34:51,590 Carson! Carson! 637 00:34:51,924 --> 00:34:53,592 (Weapons firing) 638 00:35:08,774 --> 00:35:10,526 Carson! I know. 639 00:35:10,609 --> 00:35:13,028 I'm the last person you expected to see. 640 00:35:14,446 --> 00:35:16,031 It's all right. I'm here to help you. 641 00:35:16,115 --> 00:35:17,658 (Gasps) It's not possible. 642 00:35:17,741 --> 00:35:19,301 I'm sorry, I don't have time to explain. 643 00:35:19,368 --> 00:35:21,745 Colonel Sheppard and the others are waiting back at the lab. 644 00:35:21,870 --> 00:35:23,122 We have to go, now. 645 00:35:23,205 --> 00:35:24,540 I can't. Teyla... 646 00:35:24,623 --> 00:35:28,210 Kanaan, the father of my son, he is still here. 647 00:35:28,544 --> 00:35:30,087 I am not leaving without him. 648 00:35:30,212 --> 00:35:31,380 There's no time. 649 00:35:31,463 --> 00:35:33,132 Quite correct. 650 00:35:34,383 --> 00:35:37,261 You should've run when you had the chance, 651 00:35:37,386 --> 00:35:40,222 butyou let your feelings get in the way. 652 00:35:41,390 --> 00:35:43,350 Stay back. I'm warning you. 653 00:35:43,434 --> 00:35:45,227 Shoot him, Carson. 654 00:35:46,103 --> 00:35:47,646 Shoot him now! 655 00:35:50,232 --> 00:35:52,484 He doesn't want to shoot me. 656 00:35:53,819 --> 00:35:56,238 Or to be more precise, he'd like nothing more, 657 00:35:56,322 --> 00:36:01,076 but, like all my creations, he is open to my influence. 658 00:36:04,246 --> 00:36:05,581 Carson... 659 00:36:07,583 --> 00:36:09,293 I'm sorry, Teyla. 660 00:36:20,763 --> 00:36:22,848 You don't look well, doctor. 661 00:36:22,931 --> 00:36:24,600 You should have stayed with me. 662 00:36:24,683 --> 00:36:28,103 I'd give you an injection, but I don't have any with me. 663 00:36:28,687 --> 00:36:30,022 Anyway, 664 00:36:31,273 --> 00:36:32,608 you've served your purpose. 665 00:36:43,035 --> 00:36:44,453 Time to go. 666 00:36:57,800 --> 00:36:59,385 Take a look, east wall. 667 00:36:59,468 --> 00:37:02,137 Those things look like gas containers? 668 00:37:06,392 --> 00:37:07,476 Worth a shot. 669 00:37:26,078 --> 00:37:27,454 Where's Beckett? 670 00:37:27,538 --> 00:37:28,872 This way. 671 00:37:36,755 --> 00:37:38,215 It's Carson. 672 00:37:39,091 --> 00:37:40,134 What happened? 673 00:37:40,217 --> 00:37:41,677 You ran off, that's what happened. 674 00:37:41,760 --> 00:37:42,761 Teyla... 675 00:37:42,845 --> 00:37:44,096 Did you see her? 676 00:37:44,179 --> 00:37:45,305 Oh, no. 677 00:37:45,389 --> 00:37:46,557 (Rumbling) 678 00:37:46,682 --> 00:37:47,891 What the hell is that? 679 00:37:48,016 --> 00:37:49,810 It's the ship. 680 00:37:49,977 --> 00:37:51,270 Help him down. 681 00:37:51,353 --> 00:37:52,729 Yeah. Come on. 682 00:38:20,382 --> 00:38:22,634 We searched the place top to bottom. No sign of her. 683 00:38:22,718 --> 00:38:24,529 Well, for now, we'll have to assume that she's still alive, 684 00:38:24,553 --> 00:38:25,888 and that Michael has her. 685 00:38:26,013 --> 00:38:28,682 We've got prisoners. They'll talk. 686 00:38:28,765 --> 00:38:30,392 We'll find her. 687 00:38:36,398 --> 00:38:37,608 How is he? 688 00:38:37,733 --> 00:38:39,735 His body's shutting down. 689 00:38:39,902 --> 00:38:42,696 There's nothing more I can do for him. 690 00:38:43,071 --> 00:38:44,698 We can't wait anylonger 691 00:38:44,781 --> 00:38:46,867 Zelenka's prepping the stasis pod. 692 00:38:46,950 --> 00:38:49,328 Beckett: I had him in my sights. 693 00:38:49,411 --> 00:38:51,079 All I needed to do was pull the trigger. 694 00:38:51,205 --> 00:38:53,749 It's not your fault. He made you receptive to the mind link. 695 00:38:53,874 --> 00:38:56,919 It's how he controls all of them, the hybrids. 696 00:38:57,252 --> 00:38:58,938 Still, it would have been nice to make a difference. 697 00:38:58,962 --> 00:39:00,899 You made a difference. We've got Michael on the run. 698 00:39:00,923 --> 00:39:03,383 It's just a matter of time before we catch up to him. 699 00:39:03,467 --> 00:39:04,827 Rodney... Look, don't say anything. 700 00:39:04,927 --> 00:39:07,513 Okay? It's no big deal. You're going to go into the stasis pod 701 00:39:07,596 --> 00:39:10,140 until we figure out how to fix you. 702 00:39:10,641 --> 00:39:12,142 I'm a doctor. 703 00:39:12,809 --> 00:39:14,895 I know my own prognosis. 704 00:39:16,146 --> 00:39:18,232 Once I go into that pod, 705 00:39:19,483 --> 00:39:22,277 there's a good chance I won't come out. 706 00:39:30,619 --> 00:39:32,246 Right. All set. 707 00:39:50,097 --> 00:39:53,225 Listen, we're going to keep working 708 00:39:53,308 --> 00:39:55,394 until we find a cure for this thing. 709 00:39:55,477 --> 00:39:57,020 I've got a whole team on it. 710 00:39:57,145 --> 00:39:58,939 Best people we have. 711 00:39:59,022 --> 00:40:00,232 Thank you. 712 00:40:00,315 --> 00:40:03,819 Either way, we're going to get the cure, soon as we capture Michael. 713 00:40:11,118 --> 00:40:12,452 Samantha, 714 00:40:12,786 --> 00:40:16,373 there's a letter in my quarters addressed to my mother. 715 00:40:16,873 --> 00:40:20,377 Don't worry, I was careful not to give anything away. 716 00:40:21,461 --> 00:40:24,798 Tell her you found it after you shipped my things. 717 00:40:25,549 --> 00:40:27,551 It's just some thoughts, 718 00:40:27,676 --> 00:40:30,679 things I should have said a long time ago. 719 00:40:31,805 --> 00:40:33,432 I'll make sure she gets it. 720 00:40:33,515 --> 00:40:34,891 Thank you. 721 00:40:44,818 --> 00:40:45,986 Don't you worry, doc. 722 00:40:46,069 --> 00:40:48,113 We're going to have you out of there in no time. 723 00:40:48,196 --> 00:40:49,531 Colonel, 724 00:40:50,324 --> 00:40:52,576 you bring her home now, you understand? 725 00:40:52,701 --> 00:40:54,161 Count on it. 726 00:41:00,709 --> 00:41:03,337 This is exactly what I was afraid of. 727 00:41:03,670 --> 00:41:05,297 I know, big man. 728 00:41:05,380 --> 00:41:06,757 I'm sorry. 729 00:41:15,265 --> 00:41:17,726 Right, well, you won't feel a thing, 730 00:41:17,851 --> 00:41:21,355 aside from a cool burst when the pod first activates. 731 00:41:21,897 --> 00:41:25,942 And your life signs will be monitored on this machine here 24/7. 732 00:41:29,237 --> 00:41:30,739 Thank you, Rodney. 733 00:41:33,241 --> 00:41:35,118 I want you all to know 734 00:41:36,745 --> 00:41:39,706 that seeing you again these last few days, 735 00:41:40,290 --> 00:41:42,125 it was all worth it, 736 00:41:43,251 --> 00:41:45,253 no matter what happens. 737 00:41:47,589 --> 00:41:50,175 You know, I was toying with the idea of programming dreams 738 00:41:50,258 --> 00:41:51,385 into these things. 739 00:41:51,468 --> 00:41:52,969 Interested? 740 00:41:53,095 --> 00:41:54,846 I could have you fishing in the highlands 741 00:41:54,930 --> 00:41:57,974 with a couple of tall, blond massage therapists. 742 00:41:58,100 --> 00:41:59,434 Rodney. 743 00:42:00,143 --> 00:42:01,520 I'll be fine. 744 00:42:01,603 --> 00:42:03,146 That's right. You will be. 745 00:42:03,271 --> 00:42:06,733 You know, 'cause this is not "goodbye," this is "see you later." 746 00:42:07,150 --> 00:42:08,694 That's what we agreed. 747 00:42:08,985 --> 00:42:10,320 Did we? 748 00:42:10,779 --> 00:42:12,906 That's how I remember it. 749 00:42:14,074 --> 00:42:15,742 All right, then. 750 00:42:16,284 --> 00:42:18,078 See you all later. 751 00:42:23,959 --> 00:42:25,961 (Control panel beeping) 752 00:43:33,111 --> 00:43:34,112 English - us - psdh