1 00:00:23,065 --> 00:00:24,775 Hey, is anyone there? 2 00:00:24,859 --> 00:00:27,320 Look, |need some help in here! 3 00:00:39,040 --> 00:00:41,292 All right, look. 4 00:00:41,375 --> 00:00:42,603 I know you're probably panicking right now, 5 00:00:42,627 --> 00:00:43,729 but there is no time for that. 6 00:00:43,753 --> 00:00:47,048 You need to focus. I'm sure you're wondering 7 00:00:47,131 --> 00:00:48,549 who tied you to the desk. 8 00:00:48,633 --> 00:00:51,761 Look, the truth is, it was you. 9 00:00:51,844 --> 00:00:54,222 I mean, me. 10 00:00:54,305 --> 00:00:57,391 I did it 'cause I needed you to get this message. 11 00:00:57,475 --> 00:00:59,453 It would take too long to give you the full explanation, 12 00:00:59,477 --> 00:01:00,621 and you wouldn't remember it anyway, 13 00:01:00,645 --> 00:01:02,565 so you're just going to have to trust me on this. 14 00:01:02,605 --> 00:01:05,566 Now, you'll find a knife 15 00:01:05,650 --> 00:01:08,236 taped to the underside of your chair. 16 00:01:08,319 --> 00:01:10,821 Find it, and out yourself loose. 17 00:01:13,950 --> 00:01:16,410 Now, I need you to listen. 18 00:01:16,494 --> 00:01:19,830 It is vitally important that you find this woman. 19 00:01:26,921 --> 00:01:28,965 I don't know where she is, but you have to find her. 20 00:01:29,048 --> 00:01:30,841 She can help. Check the mess hall, 21 00:01:30,925 --> 00:01:32,319 or maybe they took her to the bridge, I don't know. 22 00:01:32,343 --> 00:01:33,844 You just have to keep looking. 23 00:01:33,928 --> 00:01:35,846 Don't worry about anything else. 24 00:01:35,930 --> 00:01:39,183 And for god's sake, don't trust anyone. Just find her and do it fast, 25 00:01:39,267 --> 00:01:41,269 because if you don't, hundreds of people 26 00:01:41,352 --> 00:01:43,646 are going to die, including you. 27 00:03:01,557 --> 00:03:02,808 Katie? 28 00:03:04,226 --> 00:03:06,896 Rodney! Hey, what are you doing here? 29 00:03:06,979 --> 00:03:09,207 Well, I heard you were back, and I hadn't seen you for a while so... 30 00:03:09,231 --> 00:03:12,276 Yeah, I know. We have this whole new mainland to explore, 31 00:03:12,360 --> 00:03:14,153 and I've been bringing back samples all week. 32 00:03:14,236 --> 00:03:16,530 So I see. Anything interesting? 33 00:03:16,614 --> 00:03:19,575 Well, it's all pretty similar to what we found back on lantea. 34 00:03:19,700 --> 00:03:21,327 We found a few new species. Mmm. 35 00:03:21,410 --> 00:03:24,497 Oh, which reminds me, I've got a surprise for you. 36 00:03:31,253 --> 00:03:34,590 I found this guy hiding in some shrubbery. 37 00:03:34,673 --> 00:03:35,758 What is that? 38 00:03:35,841 --> 00:03:37,110 Well, it doesn't have a name yet, 39 00:03:37,134 --> 00:03:39,303 but I'm thinking of calling it 40 00:03:40,429 --> 00:03:43,307 rodneyana villosa. After you. 41 00:03:44,934 --> 00:03:47,436 Really? What... you can do that? 42 00:03:47,520 --> 00:03:48,562 Yeah. 43 00:03:50,022 --> 00:03:53,359 Be careful. The bristles will Pierce skin. 44 00:03:55,069 --> 00:03:56,612 Anyway, look, I wondered if I could, 45 00:03:56,737 --> 00:03:58,297 you know, tear you away from all of this 46 00:03:58,364 --> 00:03:59,698 long enough to have some lunch. 47 00:04:00,449 --> 00:04:01,609 I would... I would love to... 48 00:04:02,701 --> 00:04:06,372 But I think I'm coming down with something. 49 00:04:06,497 --> 00:04:08,749 I have a headache, and I've had a few dizzy spells, 50 00:04:08,833 --> 00:04:11,836 so I was thinking of going down to the infirmary. 51 00:04:13,921 --> 00:04:15,464 Well, I'll come with you. 52 00:04:16,215 --> 00:04:17,692 No, Rodney, you don't have to do that. 53 00:04:17,716 --> 00:04:19,802 I know how much you hate being around sick people. 54 00:04:19,885 --> 00:04:22,346 Oh... no, really, it's fine. 55 00:04:23,806 --> 00:04:26,350 That is so sweet. Thanks. 56 00:04:26,684 --> 00:04:28,602 After you. 57 00:04:35,651 --> 00:04:37,153 Dr. Brown. 58 00:04:37,236 --> 00:04:39,155 I see you've brought my number one patient. 59 00:04:39,238 --> 00:04:41,007 What? Oh, no, we're not here for me this time. 60 00:04:41,031 --> 00:04:42,116 I'm here for her. 61 00:04:42,199 --> 00:04:43,200 Yeah. 62 00:04:43,284 --> 00:04:44,469 Oh, okay. Well, what can I do for you? 63 00:04:44,493 --> 00:04:47,538 Well, I've got this really bad headache that won't go away, and I... 64 00:04:47,621 --> 00:04:49,957 I feel kind of dizzy. 65 00:04:50,040 --> 00:04:51,292 When did you first notice it? 66 00:04:51,375 --> 00:04:53,169 Sometime this morning. Why? 67 00:04:53,252 --> 00:04:55,147 Vveh, because you're the fourth person to come in here 68 00:04:55,171 --> 00:04:56,338 with those exact symptoms, 69 00:04:56,422 --> 00:04:59,800 and the second person from the botany department. 70 00:05:00,759 --> 00:05:02,595 Gerald? Hey. 71 00:05:03,220 --> 00:05:04,220 Who's that? 72 00:05:04,263 --> 00:05:06,140 Gerald Baxter. He's on my team. 73 00:05:06,223 --> 00:05:08,184 You've met him before. 74 00:05:08,267 --> 00:05:10,769 He's got the bug collection. 75 00:05:10,853 --> 00:05:14,023 Oh. Sure, right, yeah. I remember now. 76 00:05:14,648 --> 00:05:16,328 Well, I'm going to need to take some blood. 77 00:05:16,400 --> 00:05:17,401 You, too, doctor. 78 00:05:17,526 --> 00:05:19,445 If there is something going around, what? 79 00:05:19,528 --> 00:05:22,198 You might have been exposed to it as well. 80 00:05:22,281 --> 00:05:24,450 Sorry. 81 00:05:24,909 --> 00:05:29,205 Major dorsey and his team just returned from m6r-214. 82 00:05:29,288 --> 00:05:31,207 They examined the debris field above the planet 83 00:05:31,290 --> 00:05:34,210 and found the parts from one, possibly two, replicator ships. 84 00:05:34,293 --> 00:05:36,354 It was just a matter of time before the wraith got organized 85 00:05:36,378 --> 00:05:37,379 and started hitting back. 86 00:05:37,505 --> 00:05:38,506 Isuppose. 87 00:05:38,589 --> 00:05:40,799 They did defeat the ancients, after all. 88 00:05:40,883 --> 00:05:42,402 The replicators may look like the ancients, 89 00:05:42,426 --> 00:05:43,969 and they may use the same technology, 90 00:05:44,053 --> 00:05:45,864 but they're going to be a lot tougher to put down. 91 00:05:45,888 --> 00:05:48,724 Keller: Colonel Carter, come in, please. 92 00:05:48,807 --> 00:05:49,892 Go ahead, doctor. 93 00:05:49,975 --> 00:05:51,560 I've got a situation developing. 94 00:05:51,644 --> 00:05:53,229 Be advised I've imposed a quarantine 95 00:05:53,312 --> 00:05:54,939 on the entire infirmary level. 96 00:05:55,314 --> 00:05:56,398 Carter: What's going on? 97 00:05:56,482 --> 00:05:59,235 11 patients have shown up here in the last hour 98 00:05:59,318 --> 00:06:01,529 complaining of headache and dizziness. 99 00:06:01,612 --> 00:06:03,132 Eight of them are from the survey teams 100 00:06:03,197 --> 00:06:04,549 that just got back from the mainland. 101 00:06:04,573 --> 00:06:05,991 Any idea what's wrong with them? 102 00:06:06,075 --> 00:06:09,328 I ran some blood tests, and found a bacteria I've never seen before. 103 00:06:09,411 --> 00:06:11,664 I'm checking it against the ancient database. 104 00:06:11,747 --> 00:06:12,915 What do you want us to do? 105 00:06:13,040 --> 00:06:14,309 Well, the first thing we need to do 106 00:06:14,333 --> 00:06:16,210 is isolate everyone that went to the mainland, 107 00:06:16,293 --> 00:06:17,562 and have them report to Dr. Neves 108 00:06:17,586 --> 00:06:19,672 in the auxiliary med lab for testing. 109 00:06:19,755 --> 00:06:21,035 Carter: Will do. Keep us posted. 110 00:06:21,090 --> 00:06:25,052 More test results. You and I are both infected. So's Dr. McKay. 111 00:06:25,135 --> 00:06:26,530 The good news is the most advanced case 112 00:06:26,554 --> 00:06:29,265 is still only showing mild, flu-like symptoms. 113 00:06:29,348 --> 00:06:30,784 Maybe it won't get any worse than that. 114 00:06:30,808 --> 00:06:32,726 Yeah, let's hope so. 115 00:06:39,692 --> 00:06:40,985 Hello? 116 00:06:56,417 --> 00:06:58,460 Hey. Hey, wake up. 117 00:06:59,920 --> 00:07:01,255 What are you doing here? 118 00:07:01,338 --> 00:07:02,923 I don't know. 119 00:07:03,007 --> 00:07:05,843 What are you doing? You're not a soldier. 120 00:07:06,594 --> 00:07:08,137 If you say so. 121 00:07:10,472 --> 00:07:11,825 You should come with me. It's safe. 122 00:07:11,849 --> 00:07:13,642 No, slow down. What's going on here? 123 00:07:13,726 --> 00:07:14,995 It's the soldiers. They're after us. 124 00:07:15,019 --> 00:07:16,562 If they catch us, they'll take us away. 125 00:07:16,645 --> 00:07:18,123 Take us where? What soldiers? What is this place? 126 00:07:18,147 --> 00:07:20,316 Will you shut up? The soldiers will hear us. 127 00:07:20,399 --> 00:07:21,501 What the hell is going on here? 128 00:07:21,525 --> 00:07:22,669 Why can't I remember anything? 129 00:07:22,693 --> 00:07:25,571 I don't know. No one can. No one can. 130 00:07:25,654 --> 00:07:28,157 You've seen others? Yes, one or two others. 131 00:07:28,240 --> 00:07:29,450 Apart from the soldiers. 132 00:07:29,575 --> 00:07:30,784 What about her? Was she there? 133 00:07:32,536 --> 00:07:33,787 I have to find her. 134 00:07:34,330 --> 00:07:36,290 I don't know. It's important. 135 00:07:36,373 --> 00:07:38,375 Look, the soldiers probably have her by now, okay? 136 00:07:38,459 --> 00:07:40,252 Well, can we ask them? Are you crazy? 137 00:07:40,336 --> 00:07:42,480 If the soldiers see you, they shoot you, they take you away. 138 00:07:42,504 --> 00:07:43,672 Again with the taking away. 139 00:07:43,756 --> 00:07:45,556 Look, you should come hide with me. It's safe. 140 00:07:45,591 --> 00:07:47,402 I can't, I have to keep looking. Fine, suit yourself. 141 00:07:47,426 --> 00:07:49,026 If you get yourself killed, I don't care. 142 00:07:59,063 --> 00:08:01,231 It started suddenly, and then it just... 143 00:08:01,315 --> 00:08:02,608 Just stopped. 144 00:08:02,691 --> 00:08:04,568 Okay, well, I appreciate you telling me. 145 00:08:04,985 --> 00:08:06,570 Aren't you going to do anything? 146 00:08:06,654 --> 00:08:08,697 To be honest, I don't see how it's relevant. 147 00:08:08,781 --> 00:08:10,842 Well, it's a new symptom. I thought it might be important. 148 00:08:10,866 --> 00:08:13,535 I don't see how a tingling sensation in your knees 149 00:08:13,619 --> 00:08:14,787 relates to this condition, 150 00:08:14,870 --> 00:08:17,039 especially since you're the only one experiencing it. 151 00:08:17,122 --> 00:08:19,500 Yeah, but so far. I'm just saying, 152 00:08:19,583 --> 00:08:21,335 we don't know anything about this disease. 153 00:08:21,418 --> 00:08:23,212 Look, the best thing for you to do right now 154 00:08:23,295 --> 00:08:24,755 is try to relax, okay? 155 00:08:24,838 --> 00:08:26,590 And let me do my work. 156 00:08:35,724 --> 00:08:38,102 Hmeyougo thank you. 157 00:08:43,357 --> 00:08:45,275 What did Dr. Keller say? 158 00:08:45,359 --> 00:08:48,570 Oh, she's going to take it into consideration, 159 00:08:48,654 --> 00:08:50,114 thanked me for my input and... 160 00:08:50,823 --> 00:08:52,324 How you doing? 161 00:08:53,200 --> 00:08:54,702 I'm okay. 162 00:08:54,785 --> 00:08:56,763 Well, Dr. Keller's got her team working pretty hard. 163 00:08:56,787 --> 00:08:58,014 I'm sure they're trying a bunch of stuff. 164 00:08:58,038 --> 00:09:01,667 I'm sure they'll come up with a way to beat this thing in no time. 165 00:09:04,586 --> 00:09:05,713 Seriously, are you okay? 166 00:09:05,796 --> 00:09:08,340 It's... my headache. 167 00:09:08,424 --> 00:09:10,092 It's getting worse. 168 00:09:10,175 --> 00:09:12,845 All right, look, is there anything I can do? 169 00:09:12,928 --> 00:09:17,266 Could you ask the nurse to bring me some tea? 170 00:09:17,349 --> 00:09:19,935 Well, what's wrong with this one? 171 00:09:21,437 --> 00:09:23,772 Oh, yeah. Right. 172 00:09:29,194 --> 00:09:31,238 Marie? What's... What's going on? 173 00:09:31,321 --> 00:09:34,116 I don't know. I just got really dizzy. 174 00:09:40,164 --> 00:09:43,625 Are you telling us that the infection has breached Hazmat protocol? 175 00:09:43,709 --> 00:09:45,085 Keller: I'm not entirely sure. 176 00:09:45,502 --> 00:09:47,880 It's possible she could have been previously exposed, 177 00:09:47,963 --> 00:09:49,983 but that would mean it's already spread much farther 178 00:09:50,007 --> 00:09:52,926 among the general population than we thought. 179 00:09:53,010 --> 00:09:55,637 I've got off-duty medical personnel conducting random blood tests 180 00:09:55,721 --> 00:09:58,307 around the city just to get a sense of where we're at. 181 00:09:58,390 --> 00:10:00,559 Have we confirmed it came from the mainland? 182 00:10:00,851 --> 00:10:02,131 Well, the plant and soil samples 183 00:10:02,186 --> 00:10:03,580 brought back by the botany department 184 00:10:03,604 --> 00:10:04,938 were negative, 185 00:10:05,022 --> 00:10:07,274 but it still seems like the most likely point of origin. 186 00:10:07,357 --> 00:10:08,525 What about the database? 187 00:10:08,609 --> 00:10:11,320 I haven't found a match yet, but I'm still looking. 188 00:10:11,403 --> 00:10:13,155 There is one more thing. 189 00:10:13,489 --> 00:10:17,493 Since we have no idea what this disease does, or how it's spread, 190 00:10:17,576 --> 00:10:21,622 or even if our containment measures are having any effect, 191 00:10:21,705 --> 00:10:24,708 I recommend we suspend all gate travel immediately. 192 00:10:27,711 --> 00:10:29,379 Thank you, doctor. 193 00:10:40,682 --> 00:10:42,559 Hey. How you feeling? 194 00:10:44,228 --> 00:10:46,230 I don't know. 195 00:10:46,313 --> 00:10:47,648 Oh. Well, they brought dinner. 196 00:10:47,731 --> 00:10:49,608 This Salisbury steak's actually quite good. 197 00:10:49,691 --> 00:10:53,445 Oh, and by the way, I asked Dr. Keller about your friend Dr. Baxter. 198 00:10:53,529 --> 00:10:57,157 She says he's asleep, but apparently the fever's down. 199 00:10:58,200 --> 00:10:59,701 Dr. Baxter. Who? 200 00:10:59,785 --> 00:11:02,913 That's his name, right, the guy on your team? 201 00:11:04,414 --> 00:11:05,666 Katie? 202 00:11:07,709 --> 00:11:09,127 Where am I? 203 00:11:10,170 --> 00:11:13,590 What do you mean? You're in the infirmary. I brought you here, remember? 204 00:11:13,674 --> 00:11:15,175 Who are you? 205 00:11:26,061 --> 00:11:28,897 Hey! Hold it right there. 206 00:11:28,981 --> 00:11:30,816 I don't want to cause any trouble. I just... 207 00:11:37,739 --> 00:11:39,157 Yeah, put him with the others. 208 00:11:39,241 --> 00:11:40,343 Go on, get him out of here. Come on. 209 00:11:40,367 --> 00:11:41,702 Yes, sir. 210 00:11:57,968 --> 00:11:59,887 Well, what's the word? 211 00:11:59,970 --> 00:12:01,930 Well, the random test results came back. 212 00:12:02,014 --> 00:12:03,015 Six different people 213 00:12:03,098 --> 00:12:06,727 working in six different areas of the city, all positive. 214 00:12:06,810 --> 00:12:08,478 That doesn't sound very promising. 215 00:12:08,562 --> 00:12:09,956 Well, it's either a statistical miracle, 216 00:12:09,980 --> 00:12:11,899 or the entire base has been exposed. 217 00:12:11,982 --> 00:12:14,651 We're running more tests to confirm it, but it doesn't look good. 218 00:12:14,735 --> 00:12:16,403 I don't know about you, but I feel fine. 219 00:12:16,486 --> 00:12:18,447 Well, me, too. And that's the problem. 220 00:12:18,530 --> 00:12:20,657 If there is a delay before the first symptoms appear, 221 00:12:20,741 --> 00:12:23,952 it could've spread anywhere before we even knew what was happening. 222 00:12:24,036 --> 00:12:25,287 I've informed Stargate command 223 00:12:25,370 --> 00:12:26,955 that we're suspending gate operations. 224 00:12:27,039 --> 00:12:28,874 Colonel Carter, this is Dr. Keller. 225 00:12:28,999 --> 00:12:31,335 Go ahead. I'm sending you scans on Katie brown 226 00:12:31,418 --> 00:12:34,338 as well three other patients who are beginning to show signs of amnesia. 227 00:12:35,422 --> 00:12:37,132 All of them show large concentrations 228 00:12:37,215 --> 00:12:39,676 of affected cells in the medial temporal lobe. 229 00:12:39,760 --> 00:12:41,887 It looks like the bacteria is causing these cells 230 00:12:42,012 --> 00:12:44,240 to produce a hormone that interferes with the brain's ability 231 00:12:44,264 --> 00:12:46,391 to access episodic memory. 232 00:12:47,184 --> 00:12:48,226 How bad are we talking? 233 00:12:49,019 --> 00:12:51,813 Well, rate of deterioration seems to vary from patient to patient, 234 00:12:51,897 --> 00:12:54,983 but in all cases, it looks like it's progressive, meaning 235 00:12:55,067 --> 00:12:57,694 the longer they go without treatment, the worse it gets. 236 00:12:58,946 --> 00:13:01,615 Pretty soon, they won't be able to remember their own names. 237 00:13:01,698 --> 00:13:04,785 You said the first symptoms were headaches and dizziness. 238 00:13:04,868 --> 00:13:06,119 Yeah, that's right. 239 00:13:06,203 --> 00:13:09,122 How long after they appeared before the first signs of memory loss? 240 00:13:09,623 --> 00:13:11,083 Again, it seems to vary, 241 00:13:11,166 --> 00:13:14,461 but you're looking at an average of about six hours. 242 00:13:14,753 --> 00:13:16,296 What about you, doc? Showing any signs? 243 00:13:16,755 --> 00:13:19,216 Yeah, the headache started half an hour ago. 244 00:13:20,717 --> 00:13:22,469 All right, keep searching the database. 245 00:13:22,552 --> 00:13:24,346 I think it's our best bet to find a solution. 246 00:13:24,554 --> 00:13:27,015 I'd love to, but if we're right about these numbers, 247 00:13:27,099 --> 00:13:28,475 I'm about to get overrun 248 00:13:28,558 --> 00:13:29,935 with a lot of new patients. 249 00:13:30,018 --> 00:13:32,771 It's already pretty crowded in here. 250 00:13:32,854 --> 00:13:35,440 Mess hall. We can clear it out and make a temporary ward. 251 00:13:35,774 --> 00:13:37,377 Yeah, that's a good idea. At the very least, 252 00:13:37,401 --> 00:13:40,112 it'll consolidate everyone in one place for treatment. 253 00:13:40,404 --> 00:13:41,780 Do it. 254 00:13:58,964 --> 00:14:01,091 Are you all right? Yeah. 255 00:14:02,259 --> 00:14:03,635 Where am I? 256 00:14:04,553 --> 00:14:07,097 We were hoping you could tell us. 257 00:14:08,765 --> 00:14:10,767 Who are all you people? 258 00:14:11,268 --> 00:14:12,644 We don't know. 259 00:14:12,728 --> 00:14:14,730 None of us can remember anything. 260 00:14:14,813 --> 00:14:17,232 What's happening out there? What did you see? 261 00:14:17,315 --> 00:14:19,776 Nothing. It was just... 262 00:14:20,736 --> 00:14:22,446 Empty hallways. 263 00:14:22,571 --> 00:14:24,281 How did I get here? 264 00:14:24,406 --> 00:14:25,866 The soldiers brought you. 265 00:14:28,076 --> 00:14:29,745 They bring everyone here. 266 00:14:29,828 --> 00:14:31,788 They say it's for our own protection. 267 00:14:33,498 --> 00:14:35,917 Don't waste your time. It won't open. 268 00:14:36,001 --> 00:14:37,878 Why are they doing this to us? 269 00:14:37,961 --> 00:14:39,963 Look, why can't anyone remember? 270 00:14:42,132 --> 00:14:44,468 My... the computer. 271 00:14:45,969 --> 00:14:47,054 Where's my computer? 272 00:14:47,137 --> 00:14:50,307 It wasn't with you when they brought you here. Why? 273 00:14:51,308 --> 00:14:54,519 I have to find someone. It's a woman. 274 00:14:56,021 --> 00:14:58,482 Teyla. Do you know who that is? 275 00:15:03,195 --> 00:15:05,489 Does anyone here know Teyla? 276 00:15:07,491 --> 00:15:08,825 Anyone? 277 00:15:12,162 --> 00:15:14,414 I thought this city had some sort of automatic lockdown 278 00:15:14,498 --> 00:15:15,832 to prevent stuff like this. 279 00:15:15,916 --> 00:15:17,375 It does. 280 00:15:17,459 --> 00:15:20,003 Oh, yeah? What happened? 281 00:15:20,128 --> 00:15:22,839 You're asking me? 282 00:15:23,006 --> 00:15:25,092 You got a headache? 283 00:15:25,175 --> 00:15:27,677 Yeah, I guess it was just a matter of time, huh? 284 00:15:30,180 --> 00:15:31,848 John? Pnifine. 285 00:15:33,725 --> 00:15:35,685 Hey. How you feeling? 286 00:15:36,895 --> 00:15:38,230 I am fine. 287 00:15:38,355 --> 00:15:39,355 Any symptoms? 288 00:15:39,397 --> 00:15:41,149 No, none yet. 289 00:15:41,233 --> 00:15:42,734 Me neither. 290 00:15:44,694 --> 00:15:45,862 What is it? 291 00:15:45,946 --> 00:15:47,531 How do they know we're all infected? 292 00:15:48,740 --> 00:15:51,034 My blood wasn't part of the sample that was tested. 293 00:15:51,159 --> 00:15:54,246 Nor was mine. Even so, it is likely we were exposed. 294 00:15:54,371 --> 00:15:57,040 So? Being exposed doesn't mean you've got it. 295 00:15:57,165 --> 00:15:59,292 Maybe it doesn't affect everybody the same way. 296 00:15:59,376 --> 00:16:02,087 And all I know is I feel great. 297 00:16:02,212 --> 00:16:04,131 So do I. 298 00:16:04,214 --> 00:16:06,466 Perhaps you should make Dr. Keller aware of this. 299 00:16:06,550 --> 00:16:08,718 Yeah. Yeah. 300 00:16:15,183 --> 00:16:16,685 Excuse me. 301 00:16:19,062 --> 00:16:20,897 Dr. Keller. 302 00:16:21,565 --> 00:16:22,774 I need to talk to you. 303 00:16:22,858 --> 00:16:25,277 I'm a little busy right now. 304 00:16:25,360 --> 00:16:26,903 I'm not sick. 305 00:16:27,863 --> 00:16:29,590 Well, if you're lucky enough not to be exposed, 306 00:16:29,614 --> 00:16:31,116 you just blew it by coming in here. 307 00:16:31,241 --> 00:16:32,784 No, I know I've been exposed. 308 00:16:32,909 --> 00:16:35,179 People I've been working with all day have been getting sick, 309 00:16:35,203 --> 00:16:36,371 but I'm not feeling anything. 310 00:16:36,454 --> 00:16:37,622 Neither is Teyla. 311 00:16:37,706 --> 00:16:39,708 You think you might have some kind of immunity? 312 00:16:39,791 --> 00:16:41,793 You're the doctor. Okay. 313 00:16:41,918 --> 00:16:43,729 Well, I'm going to need a sample of your blood. 314 00:16:43,753 --> 00:16:45,797 Take as much as you need. 315 00:16:55,891 --> 00:16:57,017 What are you doing? 316 00:16:57,100 --> 00:16:58,810 Ihaveto remember somehow. 317 00:16:58,894 --> 00:17:01,938 I already feel certain things slipping away. 318 00:17:06,067 --> 00:17:07,387 All right, now what are you doing? 319 00:17:07,444 --> 00:17:08,653 Getting out of here. 320 00:17:08,778 --> 00:17:11,573 All right, everyone! Listen up! 321 00:17:11,656 --> 00:17:14,201 I need to escape as quickly as possible. 322 00:17:14,284 --> 00:17:15,428 Does anyone know how I can do that? 323 00:17:15,452 --> 00:17:17,621 You can't just leave. 324 00:17:17,746 --> 00:17:18,830 Why not? 325 00:17:18,914 --> 00:17:20,373 What about the soldiers? 326 00:17:20,457 --> 00:17:21,934 We're just going to have to deal with them. 327 00:17:21,958 --> 00:17:24,211 I'm sorry, call me crazy, but I don't exactly trust them. 328 00:17:24,294 --> 00:17:26,054 That doesn't mean we should be running loose. 329 00:17:26,129 --> 00:17:27,505 We have no idea what's out there. 330 00:17:27,631 --> 00:17:31,134 Look, something caused this to happen, all right? 331 00:17:31,259 --> 00:17:32,987 And we're not going to figure it out from in here. 332 00:17:33,011 --> 00:17:36,723 Somewhere out there, there is a woman that... 333 00:17:36,806 --> 00:17:38,600 A woman named... 334 00:17:38,683 --> 00:17:39,684 Teyla. 335 00:17:39,768 --> 00:17:42,270 Teyla, right, thank you. 336 00:17:42,354 --> 00:17:43,980 I think she knows something. 337 00:17:44,105 --> 00:17:45,690 What? 338 00:17:45,815 --> 00:17:48,443 I don't know. We got to get out there and find out. 339 00:17:48,526 --> 00:17:49,945 I think we should listen to him. 340 00:17:51,488 --> 00:17:53,907 Well, it makes sense. 341 00:17:53,990 --> 00:17:56,159 Why haven't the soldiers told us what's happened? 342 00:17:56,284 --> 00:17:57,803 Why haven't there been any announcements, 343 00:17:57,827 --> 00:17:59,829 or any help on the way? 344 00:18:01,414 --> 00:18:04,334 Maybe they don't know any more than we do. 345 00:18:08,088 --> 00:18:09,839 We need a plan. 346 00:18:12,259 --> 00:18:13,385 They let you out? 347 00:18:13,468 --> 00:18:14,820 Well, the second set of random blood tests 348 00:18:14,844 --> 00:18:16,930 just came back, all positive. 349 00:18:17,013 --> 00:18:19,599 Didn't see much point in quarantining the infirmary anymore. 350 00:18:19,683 --> 00:18:22,102 You showing any signs? Headache. 351 00:18:22,185 --> 00:18:23,687 Yeah, same here. 352 00:18:23,770 --> 00:18:26,022 Five bucks says you start losing your memories first. 353 00:18:26,147 --> 00:18:27,941 Rodney... 354 00:18:28,024 --> 00:18:30,610 All right, we've got food, water and blankets. 355 00:18:30,694 --> 00:18:33,256 We don't have enough beds, but we're just going to have to make do. 356 00:18:33,280 --> 00:18:35,865 We may need to think about ordering all nonessential personnel 357 00:18:35,991 --> 00:18:38,034 to report to the mess hall. 358 00:18:38,159 --> 00:18:39,512 I mean, they're going to wind up there anyways, 359 00:18:39,536 --> 00:18:41,138 and this way, we won't have people with no memories 360 00:18:41,162 --> 00:18:42,974 wandering the hallways. That's what I'm worried about. 361 00:18:42,998 --> 00:18:44,238 I'll send lorne and a team out, 362 00:18:44,291 --> 00:18:46,376 make sure those orders are followed. 363 00:18:47,377 --> 00:18:50,714 These are from Dr. Neves. They're stimulants. 364 00:18:50,839 --> 00:18:52,999 He thinks they may slow the effects of the memory loss. 365 00:18:53,049 --> 00:18:54,175 I mean, it's just a stopgap, 366 00:18:54,259 --> 00:18:55,695 but at least it may buy us a few hours. 367 00:18:55,719 --> 00:18:57,863 Do we know what's in these? Because I'm allergic to a lot of... 368 00:18:57,887 --> 00:18:59,514 Just take it. 369 00:19:00,056 --> 00:19:02,392 Hand these out to lorne and his men. 370 00:19:02,475 --> 00:19:04,060 One more thing. 371 00:19:04,144 --> 00:19:07,647 I've ordered Dr. Zelenka to remove the gate's main control crystal. 372 00:19:07,731 --> 00:19:10,483 No matter what happens, we cannot risk spreading this disease 373 00:19:10,567 --> 00:19:12,402 elsewhere in the galaxy, or to earth. 374 00:19:12,485 --> 00:19:15,572 What happens when we all start losing our memory? 375 00:19:16,323 --> 00:19:19,909 Dr. Keller will come up with something before that happens. 376 00:19:24,914 --> 00:19:28,084 Hey. I thought we were moving everyone to the mess hall. 377 00:19:28,209 --> 00:19:29,586 He's our most advanced case. 378 00:19:29,669 --> 00:19:30,962 His vitals are too unstable. 379 00:19:31,046 --> 00:19:32,339 What can I do for you? 380 00:19:32,422 --> 00:19:34,341 I was just wondering if you found anything. 381 00:19:34,424 --> 00:19:36,092 What do you mean? 382 00:19:36,217 --> 00:19:39,012 I'm not showing any sign of the disease, remember? 383 00:19:39,095 --> 00:19:44,017 Oh, well, it's possible you could have some sort of natural immunity. 384 00:19:44,100 --> 00:19:45,185 Doc... 385 00:19:45,268 --> 00:19:47,204 Stay here. I'm going to take a sample of your blood. 386 00:19:47,228 --> 00:19:49,564 Doc. You've already done that. 387 00:19:51,608 --> 00:19:53,109 It's happening to me, isn't it? 388 00:19:54,527 --> 00:19:56,613 Doctor, he's convulsing! 389 00:20:00,408 --> 00:20:02,952 Okay, give him... 390 00:20:03,036 --> 00:20:05,538 Midazolam, four milligrams. 391 00:20:05,622 --> 00:20:08,208 He's in v-fib. I need a crash cart. 392 00:20:11,252 --> 00:20:13,088 Charge it to 200. 393 00:20:13,963 --> 00:20:15,256 Clear. 394 00:20:17,133 --> 00:20:18,968 Charge it to 300. 395 00:20:22,138 --> 00:20:23,390 Clear. 396 00:20:35,985 --> 00:20:37,612 McKay: Go, go! 397 00:20:39,072 --> 00:20:41,950 Stop! Stop! 398 00:20:44,953 --> 00:20:46,121 This way! 399 00:20:56,923 --> 00:20:58,716 Okay, I think we're clear. 400 00:20:58,800 --> 00:21:00,218 Oh, thank god. 401 00:21:00,301 --> 00:21:02,429 My lungs were about to give out. 402 00:21:02,512 --> 00:21:03,555 So, what next? 403 00:21:03,638 --> 00:21:06,182 I don't know. How do we find her? 404 00:21:06,266 --> 00:21:07,434 Who? 405 00:21:07,517 --> 00:21:10,103 Teyla. The one we just risked our lives for. 406 00:21:10,186 --> 00:21:12,689 Right, right. I don't know. 407 00:21:13,565 --> 00:21:16,109 All right, we'll just have to search room by room. 408 00:21:16,192 --> 00:21:19,154 I mean, how big could this place possibly be? 409 00:21:38,673 --> 00:21:40,049 Where are you taking us? 410 00:21:40,133 --> 00:21:41,468 I already told you. The mess hall. 411 00:21:41,551 --> 00:21:42,719 I don't want to go there. 412 00:21:43,178 --> 00:21:44,178 Just relax. 413 00:21:44,220 --> 00:21:46,806 I know you're scared, but you're just going to have to trust me. 414 00:21:46,890 --> 00:21:49,267 It's for your own good. 415 00:21:49,851 --> 00:21:52,061 So much for coming quietly. 416 00:21:53,480 --> 00:21:54,689 Hey. 417 00:21:55,648 --> 00:21:57,484 Mess hall's this way. 418 00:21:58,359 --> 00:21:59,611 Right. 419 00:22:01,404 --> 00:22:03,031 Don't look at me that way. 420 00:22:03,114 --> 00:22:05,909 It's easy to get turned around in this place. 421 00:22:07,660 --> 00:22:08,804 Man 1: Give me that respirator. 422 00:22:08,828 --> 00:22:09,871 Man 2: Got it. 423 00:22:10,580 --> 00:22:13,666 Major lorne's picking up some more stragglers. 424 00:22:13,750 --> 00:22:15,502 We're starting to get a little resistance. 425 00:22:15,585 --> 00:22:17,229 Yeah, they're starting to lose their memories. 426 00:22:17,253 --> 00:22:18,564 They probably can't understand why 427 00:22:18,588 --> 00:22:19,940 there's a bunch of soldiers after them. 428 00:22:19,964 --> 00:22:21,901 That's why I told him to take his men to the armory 429 00:22:21,925 --> 00:22:23,593 and equip them with stunners. 430 00:22:23,676 --> 00:22:26,116 I'm not sure I like the idea of us shooting at our own people. 431 00:22:26,179 --> 00:22:27,972 Well, we may not have a choice. 432 00:22:28,056 --> 00:22:29,516 Yeah, I suppose you're right. 433 00:22:29,599 --> 00:22:31,076 Pretty soon, there's going to be some panicked, 434 00:22:31,100 --> 00:22:33,603 confused people out there. 435 00:22:33,686 --> 00:22:35,313 Okay, carry on. 436 00:22:36,189 --> 00:22:37,398 What? 437 00:22:37,982 --> 00:22:39,609 Come with me. 438 00:22:49,410 --> 00:22:51,579 You might want to go easy on that stuff, major. 439 00:22:51,663 --> 00:22:53,957 Sir, we need to delay this thing as much as possible. 440 00:22:54,040 --> 00:22:55,833 If we all go, there's no coming back. 441 00:22:55,917 --> 00:22:57,418 Yeah, I know. 442 00:22:57,502 --> 00:23:00,421 That's what I want to talk to you about. Igotanidea. 443 00:23:01,923 --> 00:23:03,163 Didn't we come this way before? 444 00:23:04,342 --> 00:23:05,760 Are you sure? 445 00:23:08,638 --> 00:23:10,348 I have an idea. 446 00:23:13,768 --> 00:23:14,852 What are you doing? 447 00:23:14,936 --> 00:23:17,397 If we come back here, we'll know we've been this way before. 448 00:23:17,480 --> 00:23:18,606 You're presuming of course 449 00:23:18,690 --> 00:23:20,125 that we remember that we're the ones who put it there 450 00:23:20,149 --> 00:23:22,068 in the first place. 451 00:23:25,363 --> 00:23:26,948 Zelenka: I know you're out there. 452 00:23:27,031 --> 00:23:29,826 Drop your weapons and come out slowly. 453 00:23:40,920 --> 00:23:42,964 Little guy with glasses. 454 00:23:44,841 --> 00:23:45,925 What are you doing? 455 00:23:46,009 --> 00:23:47,552 Hey, I know him. 456 00:23:47,635 --> 00:23:49,137 Don't shoot. 457 00:23:50,680 --> 00:23:52,765 I don't have any weapons. 458 00:23:52,849 --> 00:23:53,933 Who are you? 459 00:23:54,017 --> 00:23:55,393 We were captured by the soldiers. 460 00:23:55,476 --> 00:23:56,936 We escaped. 461 00:23:57,020 --> 00:23:58,354 Really? 462 00:23:59,272 --> 00:24:01,608 Wait a second. What is that? 463 00:24:02,775 --> 00:24:05,028 I found it. Let me see. 464 00:24:05,153 --> 00:24:07,071 What is it? I don't know, 465 00:24:07,155 --> 00:24:08,635 but something tells me it's important. 466 00:24:09,949 --> 00:24:11,451 I don't know. 467 00:24:20,460 --> 00:24:23,463 Hey, how did you know to do that? I don't know. I just did. 468 00:24:23,546 --> 00:24:24,964 Well, that's her. Teyla. 469 00:24:25,048 --> 00:24:26,382 You know her? 470 00:24:27,508 --> 00:24:29,385 Well, not exactly. 471 00:24:30,219 --> 00:24:33,056 We're looking for her. We think she can help us. 472 00:24:33,139 --> 00:24:34,390 Zelenka: Huh. 473 00:24:35,016 --> 00:24:36,893 But it says, "find her." 474 00:24:37,727 --> 00:24:40,021 How are we going to do that? 475 00:24:45,735 --> 00:24:47,904 This is what I wanted to show you. 476 00:24:48,029 --> 00:24:50,490 Teyla: This is the bacteria that is causing our disease? 477 00:24:50,573 --> 00:24:53,409 Not exactly, but it's very similar. 478 00:24:53,493 --> 00:24:55,495 And you found this in the database? 479 00:24:55,578 --> 00:24:58,414 I stopped looking in the database. 480 00:24:58,498 --> 00:24:59,658 I knew there was a reason why 481 00:24:59,707 --> 00:25:00,976 Teyla and ronon are the only people 482 00:25:01,000 --> 00:25:03,002 who've tested negative so far, 483 00:25:03,086 --> 00:25:04,980 and we don't have a lot of information on the satedans, 484 00:25:05,004 --> 00:25:08,341 so I started looking through Dr. Beckett's records on the athosians. 485 00:25:08,424 --> 00:25:11,260 This is a blood sample taken from a 10-year-old boy. 486 00:25:11,386 --> 00:25:14,180 He was suffering from something called... 487 00:25:17,100 --> 00:25:18,768 I wrote it down. 488 00:25:18,893 --> 00:25:20,520 Kirsan fever? 489 00:25:20,603 --> 00:25:22,355 Yeah, that's it. 490 00:25:22,438 --> 00:25:25,525 It is a common childhood ailment throughout the galaxy. 491 00:25:25,608 --> 00:25:27,193 I had it when I was eight. 492 00:25:27,694 --> 00:25:28,861 I had it when I was 10. 493 00:25:28,945 --> 00:25:31,364 But this cannot be the same disease. 494 00:25:31,447 --> 00:25:33,032 Kirsan fever does not affect adults, 495 00:25:33,116 --> 00:25:34,867 nor does it cause memory loss. 496 00:25:34,992 --> 00:25:36,786 Well, that may be true, 497 00:25:36,869 --> 00:25:39,455 but the structure of the bacteria is too similar to ignore, 498 00:25:39,580 --> 00:25:42,291 and they have to be related somehow. 499 00:25:42,375 --> 00:25:45,128 Wait a minute. Maybe they are the same. 500 00:25:45,253 --> 00:25:48,214 That would explain why the sensors didn't identify it as a threat. 501 00:25:48,297 --> 00:25:49,298 How is that possible? 502 00:25:49,382 --> 00:25:50,383 Well, think about it. 503 00:25:50,466 --> 00:25:53,386 I mean, this planet didn't have a Stargate until we came here. 504 00:25:53,469 --> 00:25:55,513 Maybe when the ancients were 505 00:25:55,596 --> 00:25:58,182 first scouting this place, they accidentally 506 00:25:58,266 --> 00:26:00,810 brought this kirsan fever with them. 507 00:26:00,893 --> 00:26:03,146 It got trapped here, and over the course of 10,000 years, 508 00:26:03,229 --> 00:26:05,429 it mutated to cause the symptoms we're now experiencing. 509 00:26:05,481 --> 00:26:07,626 That would also explain why you and ronon aren't affected. 510 00:26:07,650 --> 00:26:09,819 You have antibodies built up from when you were young. 511 00:26:09,902 --> 00:26:11,821 Well, if they have the antibodies, then... 512 00:26:11,904 --> 00:26:14,991 It would take months to reverse-engineer a cure. 513 00:26:15,074 --> 00:26:17,034 I mean, I'm not even sure it's possible. 514 00:26:17,118 --> 00:26:18,995 The sap of the enchuri plant. 515 00:26:19,078 --> 00:26:21,831 My people have used it for generations to combat kirsan fever. 516 00:26:21,914 --> 00:26:25,001 It is highly effective and not much is needed. 517 00:26:26,169 --> 00:26:28,171 Let's go get some. Take a jumper. 518 00:26:28,296 --> 00:26:29,756 Wait a minute. 519 00:26:29,839 --> 00:26:31,924 You disabled the gate, remember? 520 00:26:32,008 --> 00:26:36,345 You ordered Dr. Zelenka to take the control crystal. 521 00:26:36,429 --> 00:26:38,431 Where did he put it? 522 00:26:41,184 --> 00:26:43,853 Zelenka, this is Sheppard. Come in. 523 00:26:44,771 --> 00:26:46,689 Check out the rooms down there and there. 524 00:26:46,773 --> 00:26:49,192 I want this section cleared out in 10 minutes. 525 00:26:49,275 --> 00:26:50,568 Sh eppard: Lorne, come in. 526 00:26:50,651 --> 00:26:51,694 Yes, sir. Go ahead. 527 00:26:51,778 --> 00:26:53,112 Have you seen Zelenka? 528 00:26:53,196 --> 00:26:54,530 As a matter of fact, I have. 529 00:26:55,490 --> 00:26:57,283 Did you bring him to the mess hall? 530 00:26:57,408 --> 00:26:59,202 Sorry, sir, but he gave us the slip. 531 00:26:59,327 --> 00:27:00,536 Must have heard us coming. 532 00:27:00,620 --> 00:27:02,765 Cracked one of my people over the head with a metal rod 533 00:27:02,789 --> 00:27:04,207 and disappeared down a service hatch 534 00:27:04,332 --> 00:27:05,532 before I could get a shot off. 535 00:27:05,583 --> 00:27:06,943 There's no telling where he is now. 536 00:27:13,883 --> 00:27:15,718 Sheppard: Zelenka, respond. 537 00:27:17,053 --> 00:27:19,222 Zelenka, come in. 538 00:27:19,305 --> 00:27:23,059 Radek, we are not trying to hurt you. We need your help. 539 00:27:23,142 --> 00:27:25,353 Okay, this is pointless. 540 00:27:25,436 --> 00:27:26,955 Look, we don't even know if he still has a radio, 541 00:27:26,979 --> 00:27:28,874 and even if we find him, chances are he's not going to remember 542 00:27:28,898 --> 00:27:30,042 what he did with the control crystal. 543 00:27:30,066 --> 00:27:31,168 Let's face it, we're screwed. 544 00:27:31,192 --> 00:27:33,653 There's gotta be some way out of this. 545 00:27:33,736 --> 00:27:35,321 What about the jumpers? They got dhds. 546 00:27:35,404 --> 00:27:36,882 That doesn't matter. Without the control crystal, 547 00:27:36,906 --> 00:27:38,658 the gate can't establish a stable wormhole. 548 00:27:38,741 --> 00:27:40,159 We're not going anywhere. 549 00:27:40,243 --> 00:27:41,994 I'm missing something. 550 00:27:42,078 --> 00:27:43,996 I can't concentrate. 551 00:27:44,080 --> 00:27:45,665 What about the mainland? 552 00:27:45,748 --> 00:27:46,916 Ronon is right. 553 00:27:47,041 --> 00:27:50,086 The enchuri plant is abundant on many worlds. It may be here as well. 554 00:27:50,169 --> 00:27:52,505 All right. Assuming we can find the stuff, 555 00:27:52,588 --> 00:27:54,924 how are we going to distribute it? 556 00:27:55,842 --> 00:27:57,927 I'll figure something out. 557 00:27:58,928 --> 00:28:01,013 I'll stay with Rodney. Do you know what to look for? 558 00:28:01,097 --> 00:28:03,349 Grows like a weed on sateda. 559 00:28:13,693 --> 00:28:16,070 It's right there. 560 00:28:23,452 --> 00:28:26,455 You can fly this thing. It's in your blood. 561 00:28:27,290 --> 00:28:28,791 Literally. 562 00:28:46,684 --> 00:28:49,103 Wait a second. What am I doing? 563 00:28:51,105 --> 00:28:53,107 You said the quickest way to spread the cure 564 00:28:53,190 --> 00:28:54,942 was to aerosolize it and distribute it 565 00:28:55,026 --> 00:28:56,527 through the ventilation system. 566 00:28:56,611 --> 00:28:59,238 You are currently attempting to override base protocol 567 00:28:59,322 --> 00:29:02,283 for temperature, humidity and air pressure. 568 00:29:02,366 --> 00:29:03,993 Right. Right, okay, it's easy. 569 00:29:04,118 --> 00:29:06,438 Just a simple matter of accessing the root directory and... 570 00:29:07,997 --> 00:29:09,665 Comeom Rodney 571 00:29:09,790 --> 00:29:13,377 no, no, no, no. I should be able to do this in my sleep. 572 00:29:13,502 --> 00:29:15,004 Oh, god. 573 00:29:15,129 --> 00:29:16,189 It's happening to me, too, isn't it? 574 00:29:16,213 --> 00:29:17,214 You have to remain calm. 575 00:29:17,298 --> 00:29:18,442 No, no, no. You don't understand. 576 00:29:18,466 --> 00:29:19,610 My memory was lousy to start with. 577 00:29:19,634 --> 00:29:21,028 I mean, with people's names, birthdays... 578 00:29:21,052 --> 00:29:23,512 I once forgot mother's day five years in a row. 579 00:29:23,638 --> 00:29:26,515 What is the ratio of a circle's circumference to its diameter? 580 00:29:26,641 --> 00:29:29,268 Well, that's pi. It's 3.14159265, etcetera, etcetera. 581 00:29:29,352 --> 00:29:30,537 That doesn't count, that's easy. 582 00:29:30,561 --> 00:29:31,896 You are a scientist, Rodney. 583 00:29:31,979 --> 00:29:33,105 That is what you care about. 584 00:29:33,189 --> 00:29:36,317 That is what you will hang on to thelongest 585 00:29:36,400 --> 00:29:37,568 right. 586 00:29:37,693 --> 00:29:39,028 Right, so... 587 00:29:40,071 --> 00:29:42,031 Wait a minute. 588 00:29:42,156 --> 00:29:43,783 Doesn't that make me a really bad person? 589 00:29:43,866 --> 00:29:45,534 It makes you the type of person 590 00:29:45,618 --> 00:29:47,370 who is going to save all our lives. 591 00:29:47,578 --> 00:29:48,996 Oh, okay. 592 00:29:57,046 --> 00:29:58,839 What is this place? 593 00:29:59,882 --> 00:30:01,550 McKay: I don't know. 594 00:30:02,176 --> 00:30:03,803 Looks like they left in a hurry. 595 00:30:03,886 --> 00:30:05,137 She's not here. Let's... 596 00:30:05,221 --> 00:30:07,056 Soldier: Down here! This way! 597 00:30:07,181 --> 00:30:08,766 Quiet! Go, go. 598 00:30:18,192 --> 00:30:19,378 Lorne: All right, everybody, spread out. 599 00:30:19,402 --> 00:30:21,153 They got to be in here somewhere. 600 00:30:40,881 --> 00:30:42,383 Soldier: Sir! 601 00:30:43,259 --> 00:30:44,677 Found 'em. 602 00:30:44,760 --> 00:30:47,763 Good. Let's go. Let's move out, come on. 603 00:30:56,939 --> 00:30:59,358 Can we get out of here, please? 604 00:31:02,111 --> 00:31:04,363 What is it? I have an idea. 605 00:31:04,447 --> 00:31:05,781 Come on. 606 00:31:10,578 --> 00:31:11,954 Ronon: Let's go. 607 00:31:15,458 --> 00:31:17,084 Wait a minute. 608 00:31:17,710 --> 00:31:18,753 What is this place? 609 00:31:18,836 --> 00:31:20,046 The mainland. 610 00:31:20,880 --> 00:31:21,964 What are we doing here? 611 00:31:22,048 --> 00:31:25,134 I told you already. We need to get that plant. 612 00:31:25,968 --> 00:31:27,928 Something seems fishy. 613 00:31:32,391 --> 00:31:33,893 Never gets old. 614 00:31:39,732 --> 00:31:42,735 Sorry, buddy. You're just going to slow me down. 615 00:31:55,331 --> 00:31:56,499 How's it coming, Rodney? 616 00:31:56,582 --> 00:31:58,417 I'm just about finished. I think. 617 00:32:00,336 --> 00:32:01,587 What was that? 618 00:32:01,670 --> 00:32:03,964 I will go see. Keep working. 619 00:32:25,194 --> 00:32:27,113 Don't move! 620 00:32:27,196 --> 00:32:29,907 Major lorne. It's me, Teyla. 621 00:32:29,990 --> 00:32:31,242 You shouldn't be out here. 622 00:32:31,325 --> 00:32:32,785 Major, it's me. 623 00:32:32,868 --> 00:32:34,954 Everyone's been ordered back to the mess hall. 624 00:32:35,037 --> 00:32:36,288 But Dr. McKay and I... 625 00:32:36,372 --> 00:32:37,915 Putyourhands onyourhead. 626 00:32:37,998 --> 00:32:39,291 Slowly. 627 00:32:52,555 --> 00:32:53,848 Teyla? 628 00:33:03,983 --> 00:33:05,401 Oh, god. 629 00:33:38,100 --> 00:33:40,269 All right, let's get her up. 630 00:33:51,405 --> 00:33:52,615 Come on. 631 00:33:55,075 --> 00:33:56,410 All right. 632 00:33:56,493 --> 00:33:58,579 Look, I know you're probably panicking right now, 633 00:33:58,662 --> 00:33:59,723 but there is no time for that. 634 00:33:59,747 --> 00:34:00,998 You need to focus. 635 00:34:01,457 --> 00:34:04,293 I'm sure you're wondering who tied you to the desk. 636 00:34:13,093 --> 00:34:14,094 You're awake. 637 00:34:14,178 --> 00:34:15,572 Major lorne, you must set me free... 638 00:34:15,596 --> 00:34:16,597 Saveit 639 00:34:16,680 --> 00:34:19,934 you're not going anywhere till I get some answers. 640 00:34:20,017 --> 00:34:22,519 I need to know what you've done to my people. 641 00:34:22,603 --> 00:34:23,687 What I've done? 642 00:34:23,771 --> 00:34:24,831 You believe I'm behind this? 643 00:34:24,855 --> 00:34:27,900 Is it a drug? Some kind of bioweapon? 644 00:34:27,983 --> 00:34:30,903 Major, they're sick. You as well. 645 00:34:30,986 --> 00:34:34,073 The entire base is infected with a disease. 646 00:34:34,156 --> 00:34:36,033 Everyone except you. 647 00:34:36,825 --> 00:34:39,245 Yes. I'm immune to its effects. 648 00:34:39,328 --> 00:34:40,788 Isn't that convenient? 649 00:34:40,871 --> 00:34:42,373 How many of those have you taken? 650 00:34:42,456 --> 00:34:44,416 Why don't you just let me worry about that, okay? 651 00:34:44,500 --> 00:34:46,085 It's the pills. 652 00:34:46,168 --> 00:34:48,420 They're what's making you act like this. 653 00:34:48,504 --> 00:34:49,797 They're confusing you. 654 00:34:49,880 --> 00:34:51,090 They're making you unstable. 655 00:34:51,173 --> 00:34:52,716 Making me unstable? 656 00:34:52,841 --> 00:34:55,278 Well, I'm not the one who unleashed a disease on my people, okay? 657 00:34:55,302 --> 00:34:58,347 Quit stalling. I want to know what you were doing in the hall. 658 00:35:02,476 --> 00:35:03,560 Rodney! 659 00:35:03,644 --> 00:35:04,728 Teyla. 660 00:35:04,812 --> 00:35:06,730 Yes. It's good to see you. 661 00:35:06,855 --> 00:35:09,400 Colonel Carter, Dr. Zelenka, you as well. 662 00:35:09,525 --> 00:35:10,985 How did you find me? 663 00:35:11,819 --> 00:35:13,070 Well, we were having trouble 664 00:35:13,195 --> 00:35:15,572 finding you by ourselves, so we followed him. 665 00:35:15,698 --> 00:35:17,324 Did you finish your work? 666 00:35:17,825 --> 00:35:18,951 What do you mean? 667 00:35:20,869 --> 00:35:23,372 Can you disarm the force shield? 668 00:35:25,708 --> 00:35:27,334 I don't know. 669 00:35:47,730 --> 00:35:49,064 Quickly. 670 00:36:08,208 --> 00:36:09,918 Don't move. 671 00:36:10,919 --> 00:36:12,254 Drop it. 672 00:36:13,589 --> 00:36:15,257 Now back away. 673 00:36:21,221 --> 00:36:22,806 Now. 674 00:36:22,931 --> 00:36:24,308 Tell me. 675 00:36:24,975 --> 00:36:26,935 Who the hell are you? 676 00:36:27,811 --> 00:36:29,855 I know you don't remember everything. 677 00:36:29,938 --> 00:36:31,440 You have no idea what's going on. 678 00:36:31,565 --> 00:36:33,025 You're confused. 679 00:36:33,108 --> 00:36:34,360 Maybe even a little scared. 680 00:36:34,443 --> 00:36:36,487 I know I would be. 681 00:36:36,570 --> 00:36:38,614 But you have to trust me. 682 00:36:39,948 --> 00:36:42,701 We're friends. The things we've been through together, 683 00:36:42,785 --> 00:36:44,244 I don't care what anyone says, 684 00:36:44,328 --> 00:36:46,205 no disease can wipe that away. 685 00:36:46,288 --> 00:36:47,664 Not completely. 686 00:36:47,790 --> 00:36:51,335 Okay, deep down, you know I'm telling the truth. 687 00:36:52,961 --> 00:36:54,088 Now, give me the gun. 688 00:36:54,171 --> 00:36:55,547 Oh, nice try. 689 00:36:57,424 --> 00:36:59,224 For all I know, you're the one who tied me up. 690 00:36:59,301 --> 00:37:00,677 Fine. 691 00:37:00,803 --> 00:37:01,929 Then shoot me, 692 00:37:02,012 --> 00:37:03,990 and you'll be all alone in the middle of a dark forest 693 00:37:04,014 --> 00:37:06,433 with no idea who you are, where you're going, 694 00:37:06,517 --> 00:37:07,935 or what you're going to do next. 695 00:37:08,018 --> 00:37:11,188 How could I possibly make it any worse? 696 00:37:11,313 --> 00:37:13,107 That's a good point. 697 00:37:23,826 --> 00:37:25,619 Here. Sit. 698 00:37:25,702 --> 00:37:27,287 Are you sure you wouldn't rather do it? 699 00:37:27,371 --> 00:37:29,248 I do not know how. Oh, and I do? 700 00:37:29,331 --> 00:37:32,000 Yes. You created the override program. 701 00:37:32,084 --> 00:37:33,544 You said you were almost finished. 702 00:37:33,627 --> 00:37:35,879 Oh, then it should be easy. 703 00:37:36,004 --> 00:37:38,257 Rodney, listen to me. You must do this. 704 00:37:38,340 --> 00:37:40,342 It is our only chance. 705 00:37:43,220 --> 00:37:45,013 The knowledge is inside you. 706 00:37:45,097 --> 00:37:47,015 You just have to find it. 707 00:38:07,870 --> 00:38:09,705 Wow. He did it. 708 00:38:09,830 --> 00:38:12,749 When I said I was almost finished, I guess I wasn't kidding. 709 00:38:14,001 --> 00:38:15,377 Now what? 710 00:38:15,461 --> 00:38:17,379 Well, now we just have to hope 711 00:38:17,463 --> 00:38:19,214 that colonel Sheppard and ronon 712 00:38:19,298 --> 00:38:20,966 completed their side of the mission. 713 00:38:21,049 --> 00:38:23,302 Right. Right. 714 00:38:24,928 --> 00:38:26,889 Who? Who? 715 00:38:28,724 --> 00:38:29,808 What is it? 716 00:38:29,892 --> 00:38:30,976 A ship. 717 00:38:31,059 --> 00:38:32,895 Headed for the bay doors on the roof. 718 00:38:32,978 --> 00:38:34,396 Have they identified themselves? 719 00:38:34,521 --> 00:38:36,815 No, sir. It could be help. 720 00:38:36,899 --> 00:38:38,734 It could also be some kind of an attack. 721 00:38:38,817 --> 00:38:39,977 Get in touch with the others. 722 00:38:40,027 --> 00:38:42,070 Tell them to meet me at the jumper bay. 723 00:38:50,078 --> 00:38:51,205 Nice flying. 724 00:38:51,288 --> 00:38:52,372 Thanks. 725 00:38:52,456 --> 00:38:54,750 Come on, help me with this stuff. 726 00:38:56,251 --> 00:38:58,045 We got to get this to Teyla right away. 727 00:38:58,128 --> 00:38:59,421 Who? 728 00:38:59,505 --> 00:39:00,923 Come on. 729 00:39:03,342 --> 00:39:05,427 Hands in the air. Now. 730 00:39:05,511 --> 00:39:07,179 Listen, lieutenant, this is medicine. 731 00:39:07,262 --> 00:39:08,514 We need to deliver it. 732 00:39:08,597 --> 00:39:10,641 I said hands in the air. 733 00:39:14,478 --> 00:39:16,563 Let's take them to the brig. 734 00:39:16,647 --> 00:39:17,940 You're making a mistake. 735 00:39:18,023 --> 00:39:20,692 There are sick people who need that. 736 00:39:20,776 --> 00:39:22,277 You sure you know what you're doing? 737 00:39:22,361 --> 00:39:24,238 What the hell is going on here? 738 00:39:24,321 --> 00:39:27,199 Sir, we caught these men trying to infiltrate the base. 739 00:39:27,282 --> 00:39:28,867 Lorne, you have got to listen to me. 740 00:39:28,951 --> 00:39:30,929 Everybody on this base is going to die if you don't. 741 00:39:30,953 --> 00:39:32,037 And who are you? 742 00:39:32,120 --> 00:39:33,163 Look in your pocket. 743 00:39:33,247 --> 00:39:34,247 What? 744 00:39:34,289 --> 00:39:36,124 Just look in your vest pocket. 745 00:39:40,128 --> 00:39:41,129 You took a picture of him 746 00:39:41,213 --> 00:39:42,589 just in case it came to this. 747 00:39:42,673 --> 00:39:44,424 I was there. 748 00:39:45,884 --> 00:39:48,262 He's telling the truth. 749 00:39:48,345 --> 00:39:50,764 This is our commanding officer. 750 00:39:50,847 --> 00:39:52,558 That's right. 751 00:39:52,641 --> 00:39:54,476 I am your commanding officer. 752 00:39:54,643 --> 00:39:57,396 So, you should do what I say. 753 00:39:57,479 --> 00:40:00,315 Yes, sir. What are your orders? 754 00:40:03,151 --> 00:40:04,236 Do what he says. 755 00:40:04,319 --> 00:40:05,529 Gun. 756 00:40:06,196 --> 00:40:07,656 Follow me. 757 00:40:28,427 --> 00:40:30,012 Colonel, you're awake. 758 00:40:30,095 --> 00:40:31,430 Mmm-hmm. 759 00:40:33,265 --> 00:40:34,433 What happened? 760 00:40:34,516 --> 00:40:35,577 Teyla distributed the plant 761 00:40:35,601 --> 00:40:37,102 through the ventilation system. 762 00:40:37,185 --> 00:40:38,854 Knocked you out for a bit. 763 00:40:38,937 --> 00:40:40,606 How long have I been asleep? 764 00:40:40,689 --> 00:40:42,190 About a day. 765 00:40:42,274 --> 00:40:43,692 A day? 766 00:40:43,775 --> 00:40:46,194 Hit some people harder than others. 767 00:40:46,737 --> 00:40:47,821 How are you feeling, John? 768 00:40:47,904 --> 00:40:49,364 How's your memory? 769 00:40:50,240 --> 00:40:53,118 Oh, pretty good, I think. I mean, 770 00:40:53,201 --> 00:40:55,287 things are a little fuzzy. 771 00:40:55,370 --> 00:40:57,831 If I forget your birthday next year... 772 00:40:57,914 --> 00:40:59,750 I'll forgive you. 773 00:41:00,917 --> 00:41:02,919 When you are feeling well enough, 774 00:41:03,045 --> 00:41:04,755 major lorne wishes to speak with you. 775 00:41:04,838 --> 00:41:06,673 He feels badly about what happened. 776 00:41:06,757 --> 00:41:08,425 It wasn't his fault. 777 00:41:08,508 --> 00:41:10,969 Just glad he still had the photo I gave him. 778 00:41:11,053 --> 00:41:12,405 That was good thinking, by the way. 779 00:41:12,429 --> 00:41:14,139 Yes. If the distribution of the cure 780 00:41:14,222 --> 00:41:15,265 had been delayed anylongen 781 00:41:15,349 --> 00:41:17,476 many more people would have died. 782 00:41:17,559 --> 00:41:19,269 What do you mean? 783 00:41:22,230 --> 00:41:23,774 Where's McKay? 784 00:41:43,585 --> 00:41:45,671 You should get some sleep. 785 00:41:46,755 --> 00:41:48,924 It's okay. I'm fine. 786 00:41:50,342 --> 00:41:52,552 I can let you know when she wakes up. 787 00:41:52,636 --> 00:41:54,262 I'll stay. 788 00:41:54,930 --> 00:41:56,098 Okay. 789 00:41:57,516 --> 00:41:59,935 She's not giving up, you know. 790 00:42:00,519 --> 00:42:02,270 She's a fighter. 791 00:42:13,448 --> 00:42:14,700 Katie? 792 00:42:17,285 --> 00:42:18,453 Doctor? 793 00:42:19,037 --> 00:42:21,123 She's moving her fingers. 794 00:42:22,374 --> 00:42:23,959 Katie? Katie! 795 00:42:25,168 --> 00:42:26,461 Hey. 796 00:42:29,131 --> 00:42:30,382 Where am I? 797 00:42:30,465 --> 00:42:33,635 You're in the infirmary. You're safe. 798 00:42:34,636 --> 00:42:36,138 Do you remember anything? 799 00:42:43,311 --> 00:42:44,646 Rodney? 800 00:42:48,817 --> 00:42:50,652 It's good to see you. 801 00:42:50,777 --> 00:42:52,571 Yeah. Yeah, it's good to see you, too. 802 00:43:30,692 --> 00:43:31,693 English - us - psdh