1 00:00:01,419 --> 00:00:03,004 We must go faster, Rodney! 2 00:00:03,087 --> 00:00:05,423 This is pretty much my top gear! 3 00:00:12,763 --> 00:00:14,432 If we make a stand here, we can take them! 4 00:00:14,515 --> 00:00:16,934 Negative! We don't know how many we're up against! 5 00:00:19,353 --> 00:00:22,064 Rodney, dial the damn gate. Don't wait for us! 6 00:00:22,148 --> 00:00:25,443 As if the bullets whizzing past my head weren't encouragement enough! 7 00:00:28,446 --> 00:00:30,656 Okay. Six, seven... 8 00:00:33,284 --> 00:00:35,745 This is McKay to Atlantis. We're coming in hot! 9 00:01:03,731 --> 00:01:05,733 It's good to see you again, colonel. 10 00:01:08,319 --> 00:01:09,528 Kolya. 11 00:02:20,266 --> 00:02:21,309 Anything? 12 00:02:21,392 --> 00:02:23,552 There was no sign of colonel Sheppard or our attackers. 13 00:02:23,602 --> 00:02:25,021 And they covered their tracks well. 14 00:02:25,104 --> 00:02:26,748 There's a good chance he was transported offworld, 15 00:02:26,772 --> 00:02:28,149 so I gathered the last 50 or so 16 00:02:28,232 --> 00:02:29,512 gate addresses that were dialed. 17 00:02:29,567 --> 00:02:30,818 That should be helpful. 18 00:02:30,901 --> 00:02:33,171 But since the transmission which summoned us to the planet 19 00:02:33,195 --> 00:02:35,948 was sent using a code we gave to the genii, 20 00:02:36,032 --> 00:02:37,366 that will be our starting point. 21 00:02:37,450 --> 00:02:40,745 What are you gonna do, like, ask the genii if one of them took Sheppard? 22 00:02:41,120 --> 00:02:42,413 Yes, I am. 23 00:02:45,499 --> 00:02:47,668 So, this... yes, it is. 24 00:02:47,752 --> 00:02:51,589 Man: Incoming wormhole. We 're receiving the new identification code. 25 00:02:51,672 --> 00:02:53,174 Security teams, stand by. 26 00:02:53,257 --> 00:02:54,633 Lower the shields. 27 00:03:00,931 --> 00:03:02,892 Welcome, ladon. I came as soon as I... 28 00:03:02,975 --> 00:03:04,244 What have you done with Sheppard? 29 00:03:04,268 --> 00:03:06,604 Ronon, he is here as our guest. 30 00:03:12,485 --> 00:03:14,362 How can I help? 31 00:03:15,571 --> 00:03:16,947 Kolya! 32 00:03:17,823 --> 00:03:20,493 I didn't kill you last time, remember? 33 00:03:24,288 --> 00:03:25,956 You promised me points for that. 34 00:03:26,624 --> 00:03:27,792 Kolya! 35 00:03:29,001 --> 00:03:31,545 Damn it. I should have killed him. 36 00:03:31,629 --> 00:03:34,298 Male voice: You're wasting your breath. 37 00:03:37,134 --> 00:03:39,428 Didn't know I had company down here. 38 00:03:39,512 --> 00:03:41,597 There is no escape. 39 00:03:41,680 --> 00:03:44,892 Yeah, well, prisons are like that. 40 00:03:45,810 --> 00:03:47,770 Never stopped me before. 41 00:03:49,355 --> 00:03:51,273 How long you been down here? 42 00:03:51,857 --> 00:03:53,651 Many years. 43 00:03:54,402 --> 00:03:56,654 How many is "many"? Five? Ten? 44 00:03:56,737 --> 00:03:58,072 It no longer matters. 45 00:03:58,155 --> 00:03:59,698 That many, huh? 46 00:04:02,159 --> 00:04:03,994 What did you do to get here? 47 00:04:04,662 --> 00:04:09,417 I merely allowed myself to be captured alive. 48 00:04:10,751 --> 00:04:12,336 Same here. 49 00:04:15,089 --> 00:04:16,924 Look, I got people looking for me. 50 00:04:17,007 --> 00:04:18,687 When they find me, maybe we can both, uh... 51 00:04:32,606 --> 00:04:33,732 Move. 52 00:04:33,816 --> 00:04:35,901 Where are we moving to? 53 00:04:37,069 --> 00:04:38,863 I kind of like it here. 54 00:04:43,075 --> 00:04:45,369 Commander kolya insists. 55 00:04:45,953 --> 00:04:47,163 Oh, he insists? 56 00:04:47,246 --> 00:04:49,707 Well, why didn't you just say so? 57 00:04:58,048 --> 00:04:59,425 Pick him up. 58 00:05:15,649 --> 00:05:18,027 I'm sorry this is necessary, but under the circumstances, 59 00:05:18,110 --> 00:05:19,361 I'm sure you understand. 60 00:05:19,445 --> 00:05:22,239 I came here as a friend, Dr. Weir. I hope to leave as one. 61 00:05:22,323 --> 00:05:24,700 And we appreciate your concern for colonel Sheppard. 62 00:05:24,783 --> 00:05:26,511 Despite the fact that it was your incompetence 63 00:05:26,535 --> 00:05:27,703 that led to his capture. 64 00:05:27,786 --> 00:05:28,871 Rodney. I'm sorry, 65 00:05:28,954 --> 00:05:30,456 but there is no disputing the fact 66 00:05:30,539 --> 00:05:32,099 that it was a code we provided the genii 67 00:05:32,166 --> 00:05:35,419 that was used to lure us to that planet where we were ambushed. 68 00:05:35,503 --> 00:05:37,546 Dr. McKay is quite correct. 69 00:05:37,630 --> 00:05:40,799 You entrusted us with codes, and I allowed them to be stolen from us. 70 00:05:40,883 --> 00:05:42,676 How and by whom is an ongoing investigation, 71 00:05:42,760 --> 00:05:44,887 but I must assume it was someone close to me. 72 00:05:44,970 --> 00:05:46,847 Or this is part of your plans. 73 00:05:47,890 --> 00:05:49,183 Excuse me? 74 00:05:49,266 --> 00:05:50,976 It would not be the first time. 75 00:05:51,769 --> 00:05:55,314 I say this rhetorically, since I should think it is obvious, 76 00:05:55,397 --> 00:05:57,566 but if I were involved in this in any way, 77 00:05:57,650 --> 00:06:01,195 or if my intentions were anything less than honorable, 78 00:06:01,278 --> 00:06:02,988 would I have come to Atlantis? 79 00:06:03,072 --> 00:06:04,865 Ronon: With you, who knows? 80 00:06:04,949 --> 00:06:06,551 All I know is my friend has been kidnapped 81 00:06:06,575 --> 00:06:08,202 and you had something to do with it. 82 00:06:08,285 --> 00:06:09,828 Which is why I have walked away 83 00:06:09,912 --> 00:06:11,539 from significant responsibilities 84 00:06:11,622 --> 00:06:14,917 as leader of my people to come here and offer our help. 85 00:06:15,000 --> 00:06:17,044 Now, you can either let me do that, 86 00:06:17,127 --> 00:06:18,837 or you can continue to berate me 87 00:06:18,921 --> 00:06:20,422 for my mistake. The choice is yours. 88 00:06:20,506 --> 00:06:22,049 We have more choices than that. 89 00:06:22,132 --> 00:06:23,759 Ronon! 90 00:06:23,842 --> 00:06:26,112 I see no reason to stay here if this is how I am to be treated. 91 00:06:26,136 --> 00:06:28,055 Trust me, you're not going anywhere. 92 00:06:28,138 --> 00:06:30,516 Ronon, I understand how you feel. 93 00:06:30,891 --> 00:06:32,560 Believe me, I do. 94 00:06:32,643 --> 00:06:34,645 But we're gonna deal with this my way. 95 00:06:36,188 --> 00:06:38,983 Let's continue this in my office, 96 00:06:40,901 --> 00:06:41,902 privately. 97 00:06:58,127 --> 00:06:59,837 It's been some time. 98 00:06:59,920 --> 00:07:01,255 You must have really missed me 99 00:07:01,338 --> 00:07:03,340 to go through all this trouble. 100 00:07:04,174 --> 00:07:06,010 Nice harpoon, by the way. 101 00:07:06,093 --> 00:07:09,346 To capture an extraordinary soldier takes extraordinary measures. 102 00:07:09,430 --> 00:07:11,098 I'll take that as a compliment. 103 00:07:11,181 --> 00:07:13,100 As you should, colonel, 104 00:07:13,183 --> 00:07:16,395 just as you should understand this is not personal. 105 00:07:16,478 --> 00:07:17,730 As soon as my goal is achieved, 106 00:07:17,813 --> 00:07:19,053 you'll be returned to Atlantis. 107 00:07:19,106 --> 00:07:20,482 That simple, huh? 108 00:07:21,692 --> 00:07:22,860 What do you want? 109 00:07:24,278 --> 00:07:27,072 It's not a question of what I want. 110 00:07:27,156 --> 00:07:28,282 It's a question of who. 111 00:07:30,159 --> 00:07:31,761 Now, I entrusted the idc codes you provided 112 00:07:31,785 --> 00:07:33,454 to two men in my government, 113 00:07:33,537 --> 00:07:35,372 my second minister, in the event of my death, 114 00:07:35,456 --> 00:07:37,791 and my personal assistant, cassel massan. 115 00:07:37,875 --> 00:07:41,962 I trust both of these men implicitly, or, rather, I did. 116 00:07:43,047 --> 00:07:44,632 Are both men now accounted for? 117 00:07:44,715 --> 00:07:46,592 Yes. In fact, they're in custody. 118 00:07:46,675 --> 00:07:48,111 They're being questioned as we speak. 119 00:07:48,135 --> 00:07:49,678 Really? 120 00:07:50,763 --> 00:07:52,763 Don't underestimate the importance of this alliance 121 00:07:52,806 --> 00:07:55,809 between our two peoples to the genii, Dr. Weir. 122 00:07:56,185 --> 00:07:57,829 In fact, when I heard the news, my first concern was... 123 00:07:57,853 --> 00:08:00,064 Man: We have an unscheduled offworld activation. 124 00:08:03,108 --> 00:08:04,234 Identification code? 125 00:08:04,318 --> 00:08:07,488 None, but we're receiving an analog video signal. 126 00:08:07,571 --> 00:08:09,073 Bring it up. 127 00:08:09,448 --> 00:08:12,910 Dr. Weir, if you're receiving this, please respond. 128 00:08:14,578 --> 00:08:15,996 Who the hell is he? 129 00:08:16,080 --> 00:08:17,539 Acastus kolya. 130 00:08:17,623 --> 00:08:20,834 A genii military leader who once tried to seize Atlantis. 131 00:08:20,918 --> 00:08:23,796 Ladon was a member of his strike team. 132 00:08:24,380 --> 00:08:26,340 I do know you're there, doctor. 133 00:08:26,423 --> 00:08:29,968 The existence of Atlantis is no secret among the genii. 134 00:08:31,178 --> 00:08:33,305 It would be pointless not to answer. 135 00:08:33,931 --> 00:08:35,349 Open a channel. 136 00:08:37,267 --> 00:08:38,894 This is Dr. Weir. 137 00:08:38,977 --> 00:08:40,270 Oh, good. 138 00:08:40,813 --> 00:08:43,899 I wanted to be certain you were there to see this. 139 00:08:45,776 --> 00:08:47,361 What have you done to him? 140 00:08:47,444 --> 00:08:48,946 Nothing whatsoever, Dr. McKay. 141 00:08:49,029 --> 00:08:51,573 Let me rephrase that. What are you planning to do? 142 00:08:51,657 --> 00:08:54,368 It's quite simple. I'd like to make a trade. 143 00:08:54,451 --> 00:08:56,662 Before we continue this conversation another second, 144 00:08:56,745 --> 00:08:58,539 I want to speak with Sheppard. 145 00:08:58,622 --> 00:09:00,040 Be my guest. 146 00:09:00,124 --> 00:09:04,378 We'll rephrase that, too. We would like him to be able to speak to us. 147 00:09:04,962 --> 00:09:06,338 Very well. 148 00:09:10,134 --> 00:09:13,721 On my command authority, whatever he asks, don't do it! 149 00:09:15,139 --> 00:09:18,267 Well, as you can see, he's his usual charming self. 150 00:09:18,350 --> 00:09:20,728 Explain your terms, kolya. 151 00:09:22,312 --> 00:09:26,233 I have heard the familiar voices of yourself and Dr. McKay, 152 00:09:26,316 --> 00:09:29,737 but there is one person I know is there who has yet to speak. 153 00:09:29,820 --> 00:09:31,989 Ladon radim is with you, is he not? 154 00:09:33,991 --> 00:09:35,909 Why would ladon be here? 155 00:09:35,993 --> 00:09:39,079 Well, to preserve his precious alliance with you, doctor, 156 00:09:39,163 --> 00:09:42,458 so that the genii might remain in the favor of Atlantis. 157 00:09:42,541 --> 00:09:44,418 My sources have already confirmed this, 158 00:09:44,501 --> 00:09:46,295 so there's no point in denying the fact. 159 00:09:46,378 --> 00:09:47,755 Turn him over to me, 160 00:09:47,838 --> 00:09:50,424 and colonel Sheppard will be released immediately. 161 00:09:57,848 --> 00:10:00,476 I'll need time to consider your offer. 162 00:10:00,559 --> 00:10:03,312 Allow me to help expedite your decision. 163 00:10:09,818 --> 00:10:10,986 Oh, my god. 164 00:10:11,779 --> 00:10:13,214 Mcka y: Sheppard could have left you to rot 165 00:10:13,238 --> 00:10:15,949 down in that hole when we last met, kolya. He does not deserve this. 166 00:10:16,033 --> 00:10:19,036 Let's be clear, Dr. McKay. No one does. 167 00:10:19,119 --> 00:10:22,915 Weir: Don't do this. Don't do it. 168 00:10:22,998 --> 00:10:24,958 The choice is yours, Dr. Weir. 169 00:10:25,334 --> 00:10:27,127 Do we have an arrangement? 170 00:10:33,050 --> 00:10:34,051 Very well. 171 00:10:44,478 --> 00:10:45,771 Stop! 172 00:10:46,522 --> 00:10:47,981 Stop! 173 00:10:48,065 --> 00:10:49,149 Enough. 174 00:11:02,496 --> 00:11:04,540 You just crossed a line, kolya. 175 00:11:04,623 --> 00:11:07,918 We've found that a minimum of three hours between feeding sessions 176 00:11:08,001 --> 00:11:11,004 is crucial to ensure the body has sufficient time 177 00:11:11,088 --> 00:11:12,923 to recover from the trauma. 178 00:11:13,006 --> 00:11:15,050 That's the time you have to decide. 179 00:11:16,635 --> 00:11:18,011 Three hours. 180 00:11:27,688 --> 00:11:29,898 Male voice: They called you Sheppard. 181 00:11:29,982 --> 00:11:31,692 Yeah. 182 00:11:32,317 --> 00:11:35,946 That's my name. Pleased to meet you. 183 00:11:37,781 --> 00:11:39,408 You are in pain? 184 00:11:40,993 --> 00:11:43,954 Well, I just got fed on by a wraith. What do you think? 185 00:11:44,037 --> 00:11:45,539 I would not know. 186 00:11:45,622 --> 00:11:48,458 Hopefully, you'll never have to find out. 187 00:11:53,088 --> 00:11:55,215 I didn't think anything could hurt that much. 188 00:11:55,299 --> 00:11:57,050 You're still alive. 189 00:11:57,926 --> 00:12:00,304 Yeah, well, 190 00:12:00,804 --> 00:12:04,641 I don't know how many years the darn thing took off my life, 191 00:12:05,225 --> 00:12:07,311 but I'll tell you this, if kolya's men 192 00:12:07,394 --> 00:12:10,188 hadn't have pulled that damn thing off, 193 00:12:10,272 --> 00:12:12,482 I'd be dust in a flak jacket. 194 00:12:12,774 --> 00:12:16,528 Do you blame the wraith or the master? 195 00:12:18,196 --> 00:12:20,073 I'm gonna go with both. 196 00:12:20,449 --> 00:12:22,284 There is a difference. 197 00:12:23,118 --> 00:12:26,371 The wraith must feed in order to live. 198 00:12:27,956 --> 00:12:32,336 For wraith, hunger burns like a fire. 199 00:12:34,546 --> 00:12:40,344 Tell me, Sheppard, if you found yourself burning alive, 200 00:12:41,803 --> 00:12:46,099 would you settle for just one drop of water 201 00:12:46,808 --> 00:12:48,936 or would you take more? 202 00:12:51,730 --> 00:12:53,899 Where'd you hear them call me Sheppard? 203 00:12:56,735 --> 00:13:00,238 Just before I started to feed. 204 00:13:05,953 --> 00:13:07,833 Of course, you would see him only as the monster 205 00:13:07,913 --> 00:13:10,374 who tried to take your city from you. 206 00:13:10,540 --> 00:13:13,251 Kolya also killed several of our people. 207 00:13:13,877 --> 00:13:16,213 He would have killed Dr. Weir as well. 208 00:13:16,755 --> 00:13:18,382 I won't make excuses for his actions 209 00:13:18,465 --> 00:13:20,801 or mine during the failed Atlantis mission. 210 00:13:20,884 --> 00:13:22,427 We were soldiers under cowen's orders. 211 00:13:22,511 --> 00:13:26,223 But that failure shattered kolya's stature among the genii. 212 00:13:26,306 --> 00:13:28,892 It forced him from cowen's inner circle. 213 00:13:29,059 --> 00:13:30,936 You managed to stay. 214 00:13:31,353 --> 00:13:34,314 Cowen had no choice but to keep me. I was his chief scientist. 215 00:13:34,398 --> 00:13:36,441 And you just left kolya out in the cold. 216 00:13:36,525 --> 00:13:38,777 That was his choice, not mine. 217 00:13:39,569 --> 00:13:41,488 I will admit, in what little contact we had 218 00:13:41,571 --> 00:13:43,949 before kolya went underground, 219 00:13:44,032 --> 00:13:46,576 he spoke of overthrowing cowen's corrupt regime, 220 00:13:46,660 --> 00:13:48,370 and I was admittedly torn. 221 00:13:48,453 --> 00:13:50,205 Out of loyalty to cowen? 222 00:13:50,914 --> 00:13:52,499 Out of the belief that neither man had 223 00:13:52,582 --> 00:13:54,918 what it took to lead the genii into the future. 224 00:13:55,002 --> 00:13:58,839 So, instead, you, having what it took, overthrew cowen yourself. 225 00:13:58,922 --> 00:14:00,966 Kolya believes that I have taken his rightful place 226 00:14:01,049 --> 00:14:02,342 as leader of our people. 227 00:14:02,426 --> 00:14:03,844 No wonder he's pissed. 228 00:14:04,469 --> 00:14:06,805 Well, obviously, he has men loyal to him 229 00:14:06,888 --> 00:14:10,017 in your inner circle, hence the codes. 230 00:14:10,100 --> 00:14:11,852 Well, those traitors will be found. 231 00:14:11,935 --> 00:14:14,146 Sounds like you're the traitor to me. 232 00:14:14,604 --> 00:14:16,189 Must he be here? 233 00:14:16,273 --> 00:14:19,192 The more I hear, the more I'm glad he is. 234 00:14:21,403 --> 00:14:22,821 I could have told you anything. 235 00:14:22,904 --> 00:14:24,156 I chose to tell you the truth. 236 00:14:25,949 --> 00:14:27,701 If you trade my life for Sheppard, 237 00:14:27,784 --> 00:14:29,536 you will not only be yielding to blackmail, 238 00:14:29,619 --> 00:14:31,872 but you'll be planting the seeds of civil war. 239 00:14:31,955 --> 00:14:35,000 So what? I say we turn him over, and let them fight it out. 240 00:14:35,083 --> 00:14:36,877 We can't do that. Why not? 241 00:14:36,960 --> 00:14:38,295 Because_. 242 00:14:39,463 --> 00:14:41,423 Well, can we? 243 00:14:41,506 --> 00:14:44,551 Colonel Sheppard has already ordered us not to. 244 00:14:45,927 --> 00:14:47,971 At this point, it's not his decision. 245 00:14:49,389 --> 00:14:50,974 There is still time for us to find him 246 00:14:51,058 --> 00:14:52,392 andlaunch a rescue operation. 247 00:14:52,476 --> 00:14:54,061 Has there been any progress? 248 00:14:54,144 --> 00:14:57,814 We have a list of planets where recent genii activity has been documented, 249 00:14:57,898 --> 00:15:00,067 but we'd have a much higher margin of success 250 00:15:00,150 --> 00:15:02,903 if ladon would be willing to point out firm locations 251 00:15:02,986 --> 00:15:04,529 of genii safe houses and shelters, 252 00:15:04,613 --> 00:15:07,574 maybe even hidden wraith-infested torture chambers. 253 00:15:17,000 --> 00:15:18,960 Your anger will only weaken you. 254 00:15:19,044 --> 00:15:20,712 I don't think so. 255 00:15:23,090 --> 00:15:26,009 You realize he is torturing both of us? 256 00:15:26,093 --> 00:15:27,761 Oh, yeah? What'd he do to you? 257 00:15:27,844 --> 00:15:29,054 He stopped me. 258 00:15:29,137 --> 00:15:31,848 Really? And how is that torture? 259 00:15:32,140 --> 00:15:35,185 Have you ever known starvation, Sheppard? 260 00:15:36,394 --> 00:15:41,108 The few years I took from you are barely enough to keep me alive. 261 00:15:41,191 --> 00:15:43,985 The strength I gained from you is already fading. 262 00:15:44,069 --> 00:15:45,445 I don't really give a damn. 263 00:15:45,529 --> 00:15:50,784 You pace in your cell, cursing that I took years from you. 264 00:15:50,867 --> 00:15:54,496 I stand here cursing that I was not allowed them all. 265 00:15:55,831 --> 00:15:59,459 Each in our own way, we suffer. 266 00:16:00,710 --> 00:16:03,296 This might come as a surprise to you, 267 00:16:03,380 --> 00:16:05,757 but I'm not really in the mood for conversation, 268 00:16:05,841 --> 00:16:09,219 so why don't you just do me a favor and shut the hell up? 269 00:16:12,222 --> 00:16:14,850 These are your last hours, Sheppard. 270 00:16:15,892 --> 00:16:21,648 If you wish to spend them in silence, then, so be it. 271 00:16:21,731 --> 00:16:24,359 No. I'm getting out of here. 272 00:16:25,819 --> 00:16:27,279 I've got a life to go back to, 273 00:16:27,362 --> 00:16:29,072 and I'm damned well going back to it. 274 00:16:29,156 --> 00:16:31,074 You're sure of that? 275 00:16:31,158 --> 00:16:33,910 Yeah. I've got friends. 276 00:16:35,829 --> 00:16:37,455 And they're gonna come for me. 277 00:16:37,539 --> 00:16:40,876 I hope you continue to believe that 278 00:16:41,793 --> 00:16:44,212 the next time I feed. 279 00:16:47,966 --> 00:16:49,926 Elizabeth, I'm just saying, if you decide in favor 280 00:16:49,968 --> 00:16:51,636 of trading for colonel Sheppard, 281 00:16:51,720 --> 00:16:53,880 it would be best if you did so before the next feeding. 282 00:16:54,556 --> 00:16:57,058 I honestly don't know how many sessions a man can take, 283 00:16:57,142 --> 00:16:59,603 even someone as strong as colonel Sheppard. 284 00:16:59,686 --> 00:17:02,397 Is it possible he can recover from this? 285 00:17:02,480 --> 00:17:05,192 We still know so little about the feeding process. 286 00:17:05,275 --> 00:17:07,527 All I can tell you is that each time he's fed upon, 287 00:17:07,611 --> 00:17:10,488 his chances of survival diminish severely. 288 00:17:11,615 --> 00:17:15,952 Dr. Weir! We've got a match! We went through the database. 289 00:17:16,036 --> 00:17:17,204 Between our list and ladon's, 290 00:17:17,287 --> 00:17:19,789 there's only one potential location that makes any sense. 291 00:17:19,873 --> 00:17:21,458 All right. 292 00:17:26,963 --> 00:17:29,257 All right, people, let's do this one by the numbers. 293 00:17:29,341 --> 00:17:31,426 We get in, we get our man, we get out. 294 00:17:31,509 --> 00:17:33,929 Stay sharp and stay alive. 295 00:17:34,012 --> 00:17:35,889 What are you on about? 296 00:17:36,514 --> 00:17:39,226 Oh, just things that Sheppard would say, so I thought I would, uh... 297 00:17:39,309 --> 00:17:40,727 Well said, Rodney. 298 00:17:40,810 --> 00:17:42,979 Just stay behind me. 299 00:17:43,230 --> 00:17:44,814 Right! 300 00:17:47,776 --> 00:17:48,985 Just bring him back. 301 00:17:56,034 --> 00:17:58,078 I thought you said this wasn't personal. 302 00:17:58,161 --> 00:18:00,664 The truth is, I would've settled for Dr. McKay, 303 00:18:00,747 --> 00:18:03,875 but I don't imagine I would enjoy his constant wailing. 304 00:18:03,959 --> 00:18:05,599 They're never gonna make the trade, kolya. 305 00:18:05,627 --> 00:18:07,170 Why don't you just finish this? 306 00:18:08,046 --> 00:18:11,758 I think you underestimate the sympathetic nature of Dr. Weir. 307 00:18:11,841 --> 00:18:14,469 Well, then, you underestimate Elizabeth. 308 00:18:14,552 --> 00:18:17,013 You'd prefer I storm Atlantis and take ladon by force? 309 00:18:20,850 --> 00:18:23,019 What've you got? 310 00:18:23,353 --> 00:18:27,232 Half a dozen men and a starving wraith? Yeah, you go right ahead. 311 00:18:27,315 --> 00:18:29,567 One way or the other, ladon is mine. 312 00:18:29,651 --> 00:18:32,320 Protecting him is a waste of my time and your life. 313 00:18:32,821 --> 00:18:34,030 What did he do to you? 314 00:18:36,241 --> 00:18:39,035 I was the one planning to overthrow cowen. 315 00:18:40,161 --> 00:18:43,123 Ladon disclosed those plans, forcing me underground, 316 00:18:43,206 --> 00:18:45,041 then staged a coup of his own. 317 00:18:45,625 --> 00:18:47,627 He took what was rightfully mine. 318 00:18:50,005 --> 00:18:51,631 Bring in the wraith. 319 00:19:38,011 --> 00:19:39,763 Just a caretaker. 320 00:19:54,194 --> 00:19:55,320 Rodney? 321 00:19:55,403 --> 00:19:57,465 I thought I saw something out of the corner of my eye. 322 00:19:57,489 --> 00:19:59,157 I just, uh... You know, I reacted. 323 00:19:59,240 --> 00:20:00,408 What is it? 324 00:20:00,492 --> 00:20:03,953 It's a, um, mouse. Really big one, though. 325 00:20:04,037 --> 00:20:05,705 More of a rat, really. Possibly rabid. 326 00:20:05,789 --> 00:20:07,332 This isn't the place, is it? 327 00:20:07,415 --> 00:20:08,875 I do not believe so. 328 00:20:08,958 --> 00:20:11,628 No. Sheppard wasn't here. 329 00:20:11,836 --> 00:20:13,713 And we've just wasted two and a half hours. 330 00:20:13,797 --> 00:20:14,964 Let's move out! 331 00:20:15,048 --> 00:20:16,508 And a mouse. 332 00:20:17,967 --> 00:20:19,886 Your intel was wrong. 333 00:20:20,804 --> 00:20:23,598 Well, then, the only way for me to help is to return to my homeworld 334 00:20:23,681 --> 00:20:25,517 and mobilize the resources of my military. 335 00:20:25,600 --> 00:20:27,685 You can contact them from here. 336 00:20:27,769 --> 00:20:30,329 Do you think I don't know the real reason you're keeping me here? 337 00:20:30,397 --> 00:20:31,981 You are a head of state. 338 00:20:32,065 --> 00:20:33,566 It was John Sheppard's last order 339 00:20:33,650 --> 00:20:35,360 that we do not submit to kolya's demands, 340 00:20:35,443 --> 00:20:38,780 and it is my own country's policy to never yield to terrorists. 341 00:20:38,863 --> 00:20:41,908 Those are the reasons you're still here, Mr. Radim. 342 00:20:41,991 --> 00:20:44,577 Because, believe me, if it was simply my choice... 343 00:20:44,661 --> 00:20:46,079 I understand. How... good. 344 00:20:46,162 --> 00:20:47,539 Now, we don't have much time. 345 00:20:47,622 --> 00:20:49,475 I want you to look over our list of planets again, 346 00:20:49,499 --> 00:20:50,851 see if there's anything you could... 347 00:20:50,875 --> 00:20:52,315 Man: Unscheduled offworld activation! 348 00:20:56,589 --> 00:20:58,550 Looks to be another video feed. 349 00:20:58,633 --> 00:21:01,136 Patch it through and open a channel. 350 00:21:03,012 --> 00:21:05,849 Dr. Weir. As promised. 351 00:21:07,183 --> 00:21:08,351 Where's Sheppard? 352 00:21:08,435 --> 00:21:12,355 I'm pleased to see you're wasting no time, so neither will I. 353 00:21:28,329 --> 00:21:29,729 Will you turn ladon radim over to me 354 00:21:29,831 --> 00:21:31,875 in exchange for colonel Sheppard? 355 00:21:34,169 --> 00:21:35,795 Dr. Weir? 356 00:21:38,673 --> 00:21:41,217 I can only conclude you doubt my sincerity. 357 00:22:00,320 --> 00:22:01,529 Enough. 358 00:22:13,917 --> 00:22:15,251 Three hours. 359 00:22:38,107 --> 00:22:40,235 Where are your friends? 360 00:22:40,318 --> 00:22:41,653 They'll be here. 361 00:22:41,736 --> 00:22:43,613 Wraith: You still believe that? 362 00:22:44,280 --> 00:22:45,615 Yeah, I do. 363 00:22:46,908 --> 00:22:48,535 They just need more time. 364 00:22:48,618 --> 00:22:51,538 No one has ever left this place alive. 365 00:22:51,621 --> 00:22:53,623 Sheppard: Yeah, well, I'm going to. 366 00:22:54,040 --> 00:22:56,125 Kolya will kill you before your friends 367 00:22:56,209 --> 00:22:58,419 have a chance to reach these cells. 368 00:23:01,381 --> 00:23:03,925 How well do you know the layout of this place? 369 00:23:04,008 --> 00:23:07,178 Well enough to know what they would be up against. 370 00:23:17,981 --> 00:23:19,732 What about us? 371 00:23:19,816 --> 00:23:23,903 Do you know enough about this place to get us out? 372 00:23:24,862 --> 00:23:26,447 You and me? 373 00:23:26,906 --> 00:23:29,742 What? Are they gonna let you go after I'm dead? 374 00:23:29,826 --> 00:23:32,829 No. Then what've you got to lose? 375 00:23:33,371 --> 00:23:34,455 My life. 376 00:23:34,539 --> 00:23:37,000 Oh, yeah, you've got a great one down here. 377 00:23:38,710 --> 00:23:42,839 Listen, it makes sense. 378 00:23:43,840 --> 00:23:45,675 We have a common goal. 379 00:23:47,885 --> 00:23:52,640 As I said before, there is no escape. 380 00:24:02,108 --> 00:24:03,526 Move. 381 00:24:26,049 --> 00:24:28,676 He still has years ahead of him, Dr. Weir. 382 00:24:28,760 --> 00:24:30,219 My offer stands. 383 00:24:30,303 --> 00:24:31,387 So does my answer. 384 00:24:32,972 --> 00:24:35,016 Then you're effectively ending his life. 385 00:24:36,267 --> 00:24:37,518 I'm not gonna go there. 386 00:24:39,062 --> 00:24:40,355 Is ladon there? 387 00:24:42,106 --> 00:24:43,191 I am. 388 00:24:43,274 --> 00:24:45,034 I can't help but wonder what you've told them 389 00:24:45,109 --> 00:24:47,320 so they'd choose you over one of their own. 390 00:24:47,403 --> 00:24:49,030 That I betrayed you. 391 00:24:49,113 --> 00:24:51,616 That I took for myself what you believe to be yours. 392 00:24:51,699 --> 00:24:53,034 The truth? 393 00:24:54,077 --> 00:24:56,245 I must say I'm surprised. 394 00:24:57,038 --> 00:24:58,998 If you release him, you may return to our people 395 00:24:59,082 --> 00:25:00,917 with my promise of amnesty. 396 00:25:01,000 --> 00:25:03,836 Please, ladon, I've trained you better than that. 397 00:25:03,920 --> 00:25:05,672 There are things that cannot be undone. 398 00:25:05,755 --> 00:25:08,257 That's not true. You can end this. 399 00:25:08,341 --> 00:25:12,095 Strange, doctor, I was just about to say the same thing. 400 00:25:15,598 --> 00:25:16,974 Take your fill. 401 00:25:33,783 --> 00:25:35,368 Who told you to stop? 402 00:25:35,451 --> 00:25:37,120 He is near death. 403 00:25:38,287 --> 00:25:40,081 Shall I finish him? 404 00:25:44,836 --> 00:25:46,629 Get it out of here. 405 00:25:53,302 --> 00:25:55,054 Now it's two hours. 406 00:25:58,558 --> 00:26:00,685 If he's fed upon again, he's as good as dead. 407 00:26:00,768 --> 00:26:03,730 We don't know that. Aye, Rodney, we do. 408 00:26:03,813 --> 00:26:06,482 He may already be past the point of no return. 409 00:26:06,566 --> 00:26:09,110 We know that a large percentage of those that survive 410 00:26:09,193 --> 00:26:12,780 a partial feeding die anyway, 411 00:26:12,864 --> 00:26:16,617 due to complications as a result of strain on the system. 412 00:26:16,951 --> 00:26:18,828 What appears as physical aging 413 00:26:18,953 --> 00:26:21,539 is actually a by-product of a complex process 414 00:26:21,622 --> 00:26:23,666 we barely understand. 415 00:26:26,252 --> 00:26:29,172 I can't imagine him surviving another session, 416 00:26:29,255 --> 00:26:32,049 whether it's two hours or 10 hours from now. 417 00:26:32,133 --> 00:26:34,802 If you were half the man Sheppard is, 418 00:26:34,927 --> 00:26:37,680 you'd volunteer to make the trade yourself. 419 00:26:38,264 --> 00:26:41,100 The truth is, I'm not sure whether or not I would have 420 00:26:41,184 --> 00:26:43,686 made the trade if our roles were reversed. 421 00:26:45,188 --> 00:26:49,442 So, I ask you, allow what you have done for me to be worth something. 422 00:26:50,193 --> 00:26:52,487 There's nothing more I can do here. 423 00:26:52,779 --> 00:26:55,114 But I can get you the information you need to find Sheppard 424 00:26:55,198 --> 00:26:56,798 if you allow me to return and interrogate 425 00:26:56,866 --> 00:26:59,786 the men who stole the codes from me. 426 00:27:24,894 --> 00:27:28,564 You know, I could've sworn I was gonna wake up dead today. 427 00:27:29,565 --> 00:27:31,275 You are strong. 428 00:27:32,360 --> 00:27:35,571 Stronger than any human I have ever fed upon. 429 00:27:36,948 --> 00:27:39,075 You stopped yourself. 430 00:27:39,242 --> 00:27:40,493 Wraith: Yes. 431 00:27:43,246 --> 00:27:47,416 Because the longer I feed, the weaker you become, 432 00:27:48,501 --> 00:27:53,422 and we will need what strength you have left to escape. 433 00:27:56,050 --> 00:27:58,219 Now he wants to escape! 434 00:28:03,307 --> 00:28:05,685 I lack the words to thank you, Dr. Weir. 435 00:28:06,853 --> 00:28:08,354 I didn't do this for you. 436 00:28:09,105 --> 00:28:11,315 Well, nevertheless, 437 00:28:11,858 --> 00:28:14,819 I'll be in touch the moment I have the information that you need. 438 00:28:14,902 --> 00:28:16,237 Thank you. 439 00:28:19,115 --> 00:28:20,555 You know, I have this sinking feeling 440 00:28:20,616 --> 00:28:22,034 we've just made a terrible mistake. 441 00:28:22,118 --> 00:28:24,036 Because we have. 442 00:28:24,120 --> 00:28:26,038 I'm not so sure, ronon. 443 00:30:19,568 --> 00:30:20,945 Which way? 444 00:30:21,988 --> 00:30:23,239 This way. 445 00:31:03,738 --> 00:31:05,197 It will heal. 446 00:31:06,782 --> 00:31:08,159 This way. 447 00:31:28,054 --> 00:31:29,638 They did this together. 448 00:31:30,056 --> 00:31:31,557 They've taken weapons. 449 00:31:33,267 --> 00:31:35,728 I want 10 armed men at the Stargate. 450 00:31:35,811 --> 00:31:38,147 The rest of you, hunt them down. 451 00:32:02,004 --> 00:32:03,422 How far is the Stargate? 452 00:32:03,506 --> 00:32:04,882 It will be guarded. 453 00:32:04,965 --> 00:32:06,092 We've got guns. 454 00:32:06,175 --> 00:32:07,718 They will be waiting for us. 455 00:32:07,802 --> 00:32:09,595 Don't be so negative. 456 00:32:12,264 --> 00:32:14,016 You think you're gonna make it? 457 00:32:14,642 --> 00:32:16,268 If I feed. 458 00:32:16,352 --> 00:32:18,270 We”, don't look at me! 459 00:32:25,027 --> 00:32:28,656 We make it to the Stargate, we both go our separate ways. 460 00:32:28,739 --> 00:32:32,284 Until then, we're gonna need each other. 461 00:32:32,368 --> 00:32:33,828 Deal? 462 00:32:55,349 --> 00:32:56,892 Dr. Weir? 463 00:33:00,896 --> 00:33:02,606 How long has it been? 464 00:33:03,065 --> 00:33:05,025 It's coming up on two hours. 465 00:33:05,401 --> 00:33:07,570 We should receive the next transmission any minute now. 466 00:33:07,653 --> 00:33:09,655 Yes, I'll be there in a moment. 467 00:33:13,242 --> 00:33:16,162 I was blindfolded all the way to the bunker. It wasn't this far. 468 00:33:16,245 --> 00:33:18,497 If I could just move faster... 469 00:33:22,877 --> 00:33:25,045 We'll rest here a few minutes. 470 00:33:25,129 --> 00:33:26,839 You should go on without me. 471 00:33:28,966 --> 00:33:30,718 The gate's guarded. 472 00:33:31,677 --> 00:33:35,347 Got a better chance of taking out the guards in a crossfire. 473 00:33:36,849 --> 00:33:38,434 I still need you. 474 00:33:38,517 --> 00:33:40,144 Very well. 475 00:33:41,395 --> 00:33:44,607 That is, even if we're going in the right direction. 476 00:33:50,863 --> 00:33:54,408 You have no idea where the Stargate is, do you? 477 00:33:56,952 --> 00:33:58,996 It was many years ago. 478 00:33:59,079 --> 00:34:02,541 Way to go, John! Listen to a wraith! 479 00:34:02,625 --> 00:34:06,045 It was not my intention to deceive you, Sheppard. 480 00:34:07,796 --> 00:34:11,175 Man: Our reinforcements have arrived at the Stargate, commander. 481 00:34:11,258 --> 00:34:14,887 Kol ya: Kill the wraith on sight, but I want Sheppard alive. 482 00:34:14,970 --> 00:34:18,682 Well, we learned two things. 483 00:34:19,141 --> 00:34:22,728 One, he likes me better than you. 484 00:34:24,188 --> 00:34:28,442 Two, we probably would've never made it to the Stargate anyway. 485 00:34:29,818 --> 00:34:31,695 Then it is over. 486 00:34:33,322 --> 00:34:35,241 My people don't leave each other behind. 487 00:34:35,324 --> 00:34:37,076 That's three things you've learned. 488 00:34:37,159 --> 00:34:39,119 You still believe that? 489 00:34:39,328 --> 00:34:41,664 Kolya doesn't know where we are. 490 00:34:42,665 --> 00:34:44,500 If he's wasting manpower 491 00:34:45,334 --> 00:34:48,837 that could be used searching for us guarding the gate, 492 00:34:48,921 --> 00:34:52,341 the odds of my people finding us are going up and up. 493 00:34:53,217 --> 00:34:56,470 You are more like wraith than you know. 494 00:34:57,221 --> 00:34:59,640 I'm not sure I like the sound of that. 495 00:34:59,723 --> 00:35:05,229 There is much about wraith that you do not know, Sheppard. 496 00:35:09,692 --> 00:35:11,610 Kolya's late. That is not like him. 497 00:35:11,694 --> 00:35:13,454 We haven't heard anything from ladon, either. 498 00:35:13,529 --> 00:35:14,947 Weir: We will. 499 00:35:15,030 --> 00:35:17,408 Is it possible they were in on this from the beginning? 500 00:35:17,491 --> 00:35:19,243 No, I don't think so. 501 00:35:19,868 --> 00:35:21,829 Why would ladon come here in the first place? 502 00:35:21,912 --> 00:35:23,122 Throw us off the scent. 503 00:35:23,205 --> 00:35:24,707 What kind of a plan would that be? 504 00:35:24,790 --> 00:35:26,083 Genii. 505 00:35:26,166 --> 00:35:27,209 True. 506 00:35:27,293 --> 00:35:28,961 Either way, there must be a reason 507 00:35:29,044 --> 00:35:30,838 why kolya has not contacted us. 508 00:35:31,046 --> 00:35:34,800 Perhaps he knew it would take colonel Sheppard more time to recover. 509 00:35:34,883 --> 00:35:37,970 None of us are saying what we're all thinking here. 510 00:35:38,053 --> 00:35:39,555 No, Rodney, we're not. 511 00:35:43,392 --> 00:35:45,978 Man: Tell kolya there's nobody around the gate. 512 00:35:46,061 --> 00:35:49,023 Sounds like they're concentrating their search around the gate. 513 00:35:50,232 --> 00:35:52,860 They must think we knew where we were going. 514 00:35:56,280 --> 00:36:01,118 It was worth it, if only to see the sky again. 515 00:36:01,201 --> 00:36:04,246 I've got slightly higher expectations. 516 00:36:04,621 --> 00:36:06,540 My wound is deep. 517 00:36:07,499 --> 00:36:09,835 If I do not feed soon, 518 00:36:11,837 --> 00:36:13,589 iwill die. 519 00:36:13,672 --> 00:36:16,967 Buck up. We got a deal, remember? 520 00:36:17,634 --> 00:36:21,180 We both go home alive. 521 00:36:21,889 --> 00:36:26,852 And if we were to meet again in the future, 522 00:36:28,604 --> 00:36:29,938 what then? 523 00:36:34,485 --> 00:36:36,487 All bets are off. 524 00:36:40,866 --> 00:36:45,245 Then let us hope we do not meet again. 525 00:36:45,454 --> 00:36:48,624 Try to get some sleep. I'll take the first watch. 526 00:36:53,629 --> 00:36:56,048 I'm receiving the new genii idc along with a video feed. 527 00:36:56,131 --> 00:36:58,342 Ladon. Put it on the screen. 528 00:37:02,262 --> 00:37:03,931 Are you receiving me? 529 00:37:04,014 --> 00:37:05,724 We were starting to get worried. 530 00:37:05,808 --> 00:37:08,268 Yes, I'm sure you had doubts. 531 00:37:08,352 --> 00:37:11,021 The truth is, the interrogation took longer than I hoped. 532 00:37:11,980 --> 00:37:13,899 We have secured the location of kolya's base. 533 00:37:13,982 --> 00:37:16,235 I'm forwarding you the dialing coordinates right now. 534 00:37:16,318 --> 00:37:17,403 Are you certain? 535 00:37:17,486 --> 00:37:19,947 Certain enough to send a full brigade through the gate. 536 00:37:20,948 --> 00:37:23,283 It will take us an hour to marshal our forces. 537 00:37:23,367 --> 00:37:25,160 I thought you might want that time. 538 00:37:25,244 --> 00:37:26,578 What will we be up against? 539 00:37:26,662 --> 00:37:28,455 Nothing one of your cloaked jumpers 540 00:37:28,539 --> 00:37:30,582 and my good friend ronon couldn't handle. 541 00:37:30,666 --> 00:37:34,503 I ask only that you leave kolya for my own forces to find. 542 00:37:38,590 --> 00:37:39,675 No promises. 543 00:37:40,676 --> 00:37:42,177 I understand. 544 00:37:43,345 --> 00:37:46,432 All right, get a cloaked jumper and a team of marines. 545 00:37:46,515 --> 00:37:47,826 I'd like to reserve one of those seats 546 00:37:47,850 --> 00:37:49,226 for a member of my medical team. 547 00:37:49,309 --> 00:37:50,561 Done. 548 00:37:50,644 --> 00:37:52,229 And if you do find kolya... 549 00:37:52,312 --> 00:37:53,605 No promises. 550 00:37:53,689 --> 00:37:55,190 Exactly. 551 00:38:24,595 --> 00:38:26,180 They're coming. 552 00:39:17,481 --> 00:39:19,149 The facility is straight ahead. 553 00:39:19,233 --> 00:39:22,027 We're detecting life signs on the surface, miles from the bunker. 554 00:39:22,110 --> 00:39:23,278 Ronon: How many? 555 00:39:23,362 --> 00:39:25,697 When it first came up, it was eight, then four. 556 00:39:25,781 --> 00:39:27,175 I don't get it. Now it's just the two. 557 00:39:27,199 --> 00:39:28,367 What's going on down there? 558 00:39:28,450 --> 00:39:29,636 Well, one of them is definitely Sheppard. 559 00:39:29,660 --> 00:39:31,596 His subcutaneous transmitter's still broadcasting. 560 00:39:31,620 --> 00:39:33,205 Could the other one be kolya? 561 00:39:33,288 --> 00:39:35,123 Let's hope so. 562 00:39:35,207 --> 00:39:38,001 Land 100 meters to the south of their position. 563 00:39:52,057 --> 00:39:53,767 Finish it. 564 00:39:53,850 --> 00:39:56,979 As I told you, John Sheppard, 565 00:39:57,980 --> 00:40:02,651 there are many things about wraith that you do not know. 566 00:40:20,544 --> 00:40:21,837 Sheppard: Wait! 567 00:40:24,423 --> 00:40:25,716 Leave him. 568 00:40:26,508 --> 00:40:28,176 That's an order! 569 00:40:28,969 --> 00:40:31,263 I don't understand. We all saw what he did to you. 570 00:40:31,346 --> 00:40:33,015 He just undid it. 571 00:40:35,142 --> 00:40:36,852 Lower your weapons. 572 00:40:37,394 --> 00:40:39,438 How is this possible? 573 00:40:39,521 --> 00:40:41,064 Don't ask me. 574 00:40:42,691 --> 00:40:44,651 The gift of life 575 00:40:44,735 --> 00:40:48,488 is reserved only for our most devout worshippers 576 00:40:49,239 --> 00:40:51,199 and our brothers. 577 00:40:54,036 --> 00:40:57,122 Well, I guess there's a lot about the wraith we don't know. 578 00:40:57,205 --> 00:40:59,416 Sheppard gave me back my life. 579 00:41:00,000 --> 00:41:02,210 I merely repaid the debt. 580 00:41:02,544 --> 00:41:03,754 What debt? 581 00:41:03,837 --> 00:41:06,232 Are you kidding? I mean, he looks younger than he did before! 582 00:41:06,256 --> 00:41:07,924 What about kolya? 583 00:41:11,970 --> 00:41:14,389 Kolya, this is Sheppard. 584 00:41:15,474 --> 00:41:16,683 Kolya? 585 00:41:16,767 --> 00:41:18,935 Sheppard: I figured you'd run. 586 00:41:19,019 --> 00:41:22,272 Next time, I kill you on sight, do you hear me? 587 00:41:28,403 --> 00:41:30,447 Let's get off this rock. 588 00:41:31,073 --> 00:41:32,866 What about him? 589 00:41:35,410 --> 00:41:37,120 We had a deal, right? 590 00:41:37,204 --> 00:41:40,666 I did not truly expect you to honor it. 591 00:41:55,430 --> 00:41:56,890 You didn't kill him. 592 00:41:56,973 --> 00:41:58,475 No, I didn't. 593 00:41:59,393 --> 00:42:02,229 Get him in the jumper. We're gonna drop him off somewhere. 594 00:42:05,399 --> 00:42:06,775 Thanks for showing up. 595 00:42:06,858 --> 00:42:08,110 You... 596 00:42:14,116 --> 00:42:15,617 Ah, Sheppard. 597 00:42:16,410 --> 00:42:17,619 Ithoughtyou_. 598 00:42:17,703 --> 00:42:20,580 There's a lot you don't know about humans. 599 00:42:24,543 --> 00:42:26,128 I see. 600 00:42:30,549 --> 00:42:32,467 Next time we meet... 601 00:42:34,803 --> 00:42:36,596 All bets are off. 602 00:43:31,568 --> 00:43:32,569 English - us - psdh