1 00:00:05,464 --> 00:00:07,258 (People chattering) 2 00:00:12,972 --> 00:00:15,391 If we're hoping that these people have something to trade, 3 00:00:15,474 --> 00:00:16,851 we are wasting our time. 4 00:00:16,934 --> 00:00:19,812 By the looks of it, they barely have enough food to feed themselves. 5 00:00:19,896 --> 00:00:22,064 And their technology? Well, let's just say 6 00:00:22,148 --> 00:00:24,025 that this about sums it up, huh? 7 00:00:24,108 --> 00:00:27,695 Establishing good relations with our neighbors is not just about trade. 8 00:00:27,778 --> 00:00:30,281 Right. But do we need to make friends 9 00:00:30,364 --> 00:00:33,284 with every primitive agrarian society in the Pegasus galaxy? 10 00:00:33,367 --> 00:00:35,036 All right, that's enough. 11 00:00:35,119 --> 00:00:36,829 They can't all be planets with 12 00:00:36,913 --> 00:00:38,664 cool technology and open-minded women. 13 00:00:38,748 --> 00:00:39,999 McKay: I don't see why not. 14 00:00:40,082 --> 00:00:42,418 Greetings. I am eldred. 15 00:00:44,045 --> 00:00:45,463 I'm Sheppard. 16 00:00:45,630 --> 00:00:48,090 This is ronon, Teyla, McKay. 17 00:00:48,382 --> 00:00:50,384 I'm sorry to have kept you waiting. 18 00:00:50,468 --> 00:00:52,428 But it's harvest time, 19 00:00:52,511 --> 00:00:55,056 and we must prepare our tribute for the tower. 20 00:00:56,390 --> 00:00:57,558 The tower? 21 00:00:57,642 --> 00:00:59,560 You must come from a distant land indeed 22 00:00:59,644 --> 00:01:01,812 if you have not heard of the tower. 23 00:01:01,896 --> 00:01:04,565 I don't know of anyone who's not under its protection. 24 00:01:04,649 --> 00:01:06,234 Protection from what? 25 00:01:06,317 --> 00:01:07,735 The wraith. 26 00:01:10,905 --> 00:01:13,658 Is this tower close by? 27 00:01:14,492 --> 00:01:16,327 I will show you. Come. 28 00:01:29,423 --> 00:01:30,591 There. 29 00:01:34,637 --> 00:01:37,515 Is it my imagination, or does that look a lot like... 30 00:01:37,598 --> 00:01:39,809 The central spire of Atlantis? 31 00:01:39,892 --> 00:01:41,102 Yes. 32 00:02:47,084 --> 00:02:48,336 (Quacking) 33 00:02:49,795 --> 00:02:52,923 Sheppard: How exactly do the people in the tower protect you from the wraith? 34 00:02:53,007 --> 00:02:56,344 Eldred: They have a great weapon capable of annihilating the wraith ships 35 00:02:56,427 --> 00:02:57,595 which descend from the sky. 36 00:02:57,678 --> 00:02:58,804 What kind of a weapon? 37 00:02:58,888 --> 00:03:00,848 Thousands of bright lights rise up 38 00:03:00,931 --> 00:03:02,558 from the ground beneath the tower, 39 00:03:02,641 --> 00:03:05,227 swarm the ships, and destroy them. 40 00:03:05,311 --> 00:03:08,189 Really? Thousands of bright lights? 41 00:03:08,272 --> 00:03:09,607 And you have seen this? 42 00:03:09,690 --> 00:03:11,525 I have never seen a wraith ship. 43 00:03:11,609 --> 00:03:13,569 They have not come for many generations. 44 00:03:13,652 --> 00:03:15,696 But there are times that the lord protector 45 00:03:15,780 --> 00:03:19,825 sees fit to demonstrate this power to his people. 46 00:03:20,951 --> 00:03:23,871 We'd really like to meet this lord protector. 47 00:03:23,954 --> 00:03:25,289 That may prove difficult. 48 00:03:25,373 --> 00:03:28,167 Only members of the royal court are allowed in the tower. 49 00:03:28,250 --> 00:03:31,754 Perhaps they would consider making an exception just this once. 50 00:03:32,004 --> 00:03:33,798 I'll do what I can. 51 00:03:34,590 --> 00:03:35,966 Thank you. 52 00:03:37,510 --> 00:03:39,428 You know this weapon he's talking about? 53 00:03:39,512 --> 00:03:42,306 We call them drones. We've used them to defend earth and Atlantis, 54 00:03:42,431 --> 00:03:44,975 but we could really use some more. And not only that, 55 00:03:45,059 --> 00:03:47,645 if these people have working drones, they must also have a zpm. 56 00:03:47,728 --> 00:03:50,064 Eldred said the wraith have not come in a long time. 57 00:03:50,147 --> 00:03:52,358 Perhaps this technology is no longer operational. 58 00:03:52,441 --> 00:03:55,319 I'll know more if I can get a little closer, take some readings. 59 00:03:56,987 --> 00:03:59,407 Do you think this eldred is telling the truth? 60 00:03:59,490 --> 00:04:01,534 Sheppard: There's no reason for him to lie. 61 00:04:01,617 --> 00:04:04,370 And you say the tower looks a lot like lantean architecture? 62 00:04:04,453 --> 00:04:05,871 It was overgrown by vegetation, 63 00:04:05,955 --> 00:04:09,917 but otherwise, there was definitely something familiar about it. 64 00:04:10,126 --> 00:04:12,837 So the people in the tower could be ancients. 65 00:04:12,920 --> 00:04:13,921 I don't know. 66 00:04:14,338 --> 00:04:16,215 A feudal society doesn't fit the profile. 67 00:04:16,298 --> 00:04:19,301 Why would the ancients want to lord over a bunch of simple farmers? 68 00:04:19,385 --> 00:04:20,636 I don't know. 69 00:04:20,719 --> 00:04:22,388 Either way, we should talk with them. 70 00:04:23,305 --> 00:04:24,515 Agreed. 71 00:04:27,184 --> 00:04:29,061 We're approaching the base of the tower. 72 00:04:29,145 --> 00:04:30,688 This is as close as I dare bring you. 73 00:04:30,771 --> 00:04:32,189 (Grunting) Well, 74 00:04:32,815 --> 00:04:33,941 ltakeit people like you 75 00:04:34,024 --> 00:04:37,153 don't get invited up for barbecues too often. 76 00:04:37,653 --> 00:04:39,155 The tower is for nobles only. 77 00:04:39,238 --> 00:04:40,364 Uh-huh. 78 00:04:41,115 --> 00:04:43,159 And what makes them noble, hmm? 79 00:04:43,951 --> 00:04:45,119 Blood. 80 00:04:47,163 --> 00:04:48,330 Right. 81 00:04:52,418 --> 00:04:53,794 (Inaudible) 82 00:04:55,713 --> 00:04:57,631 Who are these guys? 83 00:04:57,715 --> 00:04:59,592 Soldiers from the tower. 84 00:05:00,384 --> 00:05:01,385 (Gasping) 85 00:05:01,469 --> 00:05:03,762 Whoa, whoa, whoa! Take it easy. 86 00:05:04,263 --> 00:05:05,431 Who are you? 87 00:05:05,514 --> 00:05:07,808 Lieutenant colonel John Sheppard. Who are you? 88 00:05:07,892 --> 00:05:10,519 I am a constable of the lord protector's guard. 89 00:05:10,603 --> 00:05:13,939 And this village scum dared to defy me. 90 00:05:14,148 --> 00:05:15,566 (Breathing heavily) 91 00:05:16,108 --> 00:05:18,611 It's clear we're going to have to make an example. 92 00:05:18,903 --> 00:05:20,321 I don't think so. 93 00:05:20,404 --> 00:05:21,989 Please, colonel. 94 00:05:23,407 --> 00:05:24,742 It's my fault. 95 00:05:24,825 --> 00:05:26,202 If you think I'm gonna sit here 96 00:05:26,285 --> 00:05:27,912 and let you whip an innocent man, 97 00:05:27,995 --> 00:05:29,914 you're sorely mistaken. 98 00:05:30,456 --> 00:05:31,790 Otho: Constable, 99 00:05:32,541 --> 00:05:34,251 you may stand down. 100 00:05:38,422 --> 00:05:41,509 You are the strangers who requested an audience, 101 00:05:41,592 --> 00:05:42,968 are you not? 102 00:05:43,969 --> 00:05:45,304 That's us. 103 00:05:47,890 --> 00:05:49,475 My name is otho. 104 00:05:49,725 --> 00:05:53,562 I have the honor to be Chamberlain to the lord protector. 105 00:05:55,439 --> 00:05:58,442 And you would never be allowed in his presence 106 00:05:59,276 --> 00:06:00,569 so armed. 107 00:06:00,778 --> 00:06:01,946 Well, 108 00:06:02,154 --> 00:06:04,532 I guess we'll have to be on our way, then. 109 00:06:08,118 --> 00:06:10,538 I'm afraid it's too late for that. 110 00:06:12,623 --> 00:06:14,124 Take this one. 111 00:06:15,793 --> 00:06:17,586 Please, colonel, don't resist. 112 00:06:17,670 --> 00:06:19,463 The lord protector sees all. 113 00:06:19,755 --> 00:06:21,423 He does, you know. 114 00:06:24,969 --> 00:06:27,972 Butlsuppose you're going to need a demonstration. 115 00:06:30,307 --> 00:06:31,976 And here it comes. 116 00:06:41,193 --> 00:06:42,903 (People clamoring) 117 00:06:50,744 --> 00:06:53,289 Now, please, turn over your weapons. 118 00:06:53,372 --> 00:06:56,917 Some of the people here may not survive the next strike. 119 00:07:05,259 --> 00:07:06,510 Colonel. 120 00:07:22,776 --> 00:07:25,321 We are not supposed to be here. If the soldiers come... 121 00:07:25,404 --> 00:07:27,156 Relax. I'm almost done. 122 00:07:27,239 --> 00:07:28,866 Te yla: Rodney, come in. 123 00:07:30,159 --> 00:07:31,952 Go ahead. We have a problem. 124 00:07:32,036 --> 00:07:33,537 They took colonel Sheppard. 125 00:07:33,621 --> 00:07:34,955 What? Who did? 126 00:07:35,039 --> 00:07:37,666 Soldiers from the tower. They confiscated our weapons. 127 00:07:37,750 --> 00:07:39,209 What? And you let them? 128 00:07:40,544 --> 00:07:43,005 We didn't exactly have much of a choice. 129 00:07:43,088 --> 00:07:45,341 All right, I'm on my way back. 130 00:07:47,176 --> 00:07:48,886 It was definitely a drone. 131 00:07:48,969 --> 00:07:50,304 Yeah, it's pretty good shooting, 132 00:07:50,387 --> 00:07:52,240 I mean, if it was their intention to scare people 133 00:07:52,264 --> 00:07:54,141 and not actually khlanybody. 134 00:07:54,224 --> 00:07:56,024 Sheppard: This is Sheppard. Anyone reading me? 135 00:07:56,101 --> 00:07:57,603 Colonel, are you all right? 136 00:07:57,686 --> 00:07:59,188 I'm fine. Is McKay with you? 137 00:07:59,271 --> 00:08:00,481 I'm here. 138 00:08:00,564 --> 00:08:02,441 Did you find anything with your scans? 139 00:08:02,524 --> 00:08:04,026 As a matter of fact, I did. 140 00:08:04,109 --> 00:08:07,321 There's definitely an active zpm, but it's barely registering, 141 00:08:07,404 --> 00:08:09,490 so it's hard to say whether it's depleted 142 00:08:09,573 --> 00:08:11,492 or just not drawing much power right now. 143 00:08:11,575 --> 00:08:12,743 What else? 144 00:08:12,826 --> 00:08:14,328 (Chuckles) The really interesting part 145 00:08:14,411 --> 00:08:16,705 is that it seems to be coming from underground. 146 00:08:16,789 --> 00:08:17,831 Now when I realized that, 147 00:08:17,915 --> 00:08:19,755 I started scanning for subterranean structures. 148 00:08:19,792 --> 00:08:21,669 The tower is just the tip of the iceberg, 149 00:08:21,752 --> 00:08:24,380 and there is a massive structure buried beneath it. 150 00:08:24,463 --> 00:08:26,965 Now it's hard to say without more detailed analysis, 151 00:08:27,049 --> 00:08:31,011 but it could very well be comparable in size to Atlantis itself. 152 00:08:31,303 --> 00:08:33,430 Doesn't really surprise me. 153 00:08:35,849 --> 00:08:37,935 I'm in the tower right now, 154 00:08:39,561 --> 00:08:41,271 and I gotta say, 155 00:08:41,772 --> 00:08:43,899 it does kind of look familiar. 156 00:09:23,397 --> 00:09:26,275 You there. Approach. 157 00:09:33,949 --> 00:09:35,409 Lieutenant colonel John Sheppard... 158 00:09:35,492 --> 00:09:37,911 I know who you are. I saw you in the village. 159 00:09:37,995 --> 00:09:39,163 You did? 160 00:09:39,246 --> 00:09:44,001 I see all that I need to see within my domain. 161 00:09:59,475 --> 00:10:02,686 Your friends, they are concerned about you. 162 00:10:02,853 --> 00:10:05,564 Well, to be perfectly honest, 163 00:10:06,148 --> 00:10:08,692 I'm a little concerned about me, too. 164 00:10:08,942 --> 00:10:12,654 I mean, uh, I'm a prisoner, right? 165 00:10:15,908 --> 00:10:18,786 A show of force was necessary for the benefit of the villagers. 166 00:10:18,869 --> 00:10:21,371 It keeps them from getting ideas. 167 00:10:21,789 --> 00:10:23,457 But for the moment, I would prefer 168 00:10:23,540 --> 00:10:26,543 if you thought of yourself as a guest. 169 00:10:26,919 --> 00:10:29,004 Father, I must object. 170 00:10:29,379 --> 00:10:32,382 This man should be punished. 171 00:10:32,466 --> 00:10:34,301 He challenged one of our constables. 172 00:10:34,384 --> 00:10:36,345 "One of our constables"? 173 00:10:36,887 --> 00:10:38,222 Forgive me. 174 00:10:38,305 --> 00:10:39,723 One of your constables. 175 00:10:39,807 --> 00:10:41,475 Lord protector: Lieutenant colonel, 176 00:10:41,558 --> 00:10:45,854 it would be my pleasure that you dine with us this evening. 177 00:10:50,567 --> 00:10:52,820 From what I can tell by these readings, 178 00:10:52,903 --> 00:10:56,031 the underground structure's not roughly the shape and size as Atlantis, 179 00:10:56,114 --> 00:10:57,199 itsidenficai 180 00:10:57,699 --> 00:10:59,868 yeah, it's pretty much the same on the inside, too, 181 00:10:59,952 --> 00:11:01,495 ahhoughits been redecorated. 182 00:11:01,578 --> 00:11:03,121 Teyla: If it is a city like Atlantis, 183 00:11:03,205 --> 00:11:04,498 then where are the other spires? 184 00:11:04,581 --> 00:11:06,059 Mcka y: Probably fell a long time ago. 185 00:11:06,083 --> 00:11:07,644 Maybe they were destroyed during a wraith attack. 186 00:11:07,668 --> 00:11:09,253 Look, in the intervening 10,000 years, 187 00:11:09,336 --> 00:11:11,439 the whole thing must have been overgrown by the forest. 188 00:11:11,463 --> 00:11:13,841 One thing's for certain, these people are no ancients. 189 00:11:13,924 --> 00:11:15,693 But from what you're saying, the lord protector 190 00:11:15,717 --> 00:11:18,512 must have the gene required to activate the advanced technology. 191 00:11:18,595 --> 00:11:19,721 Sheppard: So it would seem. 192 00:11:19,805 --> 00:11:21,241 Were they using any other technology? 193 00:11:21,265 --> 00:11:22,641 Well, not that I can see. 194 00:11:22,724 --> 00:11:24,142 They've turned the control room 195 00:11:24,226 --> 00:11:25,978 into a gallery for royal audiences. 196 00:11:26,061 --> 00:11:28,480 There are some systems that seem to be operational, 197 00:11:28,564 --> 00:11:30,364 but I think they're just running on automatic. 198 00:11:30,399 --> 00:11:32,860 Are you certain you are in no immediate danger? 199 00:11:32,943 --> 00:11:34,778 No, I don't think so. 200 00:11:35,863 --> 00:11:37,239 They don't have me under guard, 201 00:11:37,322 --> 00:11:39,199 and they've even given me my own room. 202 00:11:39,283 --> 00:11:40,909 I don't like it. 203 00:11:40,993 --> 00:11:42,593 I say we call the troops and get you out. 204 00:11:42,619 --> 00:11:44,347 I don't think it would work, even if we tried. 205 00:11:44,371 --> 00:11:46,373 Look, the combination of the hologram technology 206 00:11:46,456 --> 00:11:47,916 and a healthy supply of drones, 207 00:11:48,000 --> 00:11:49,626 they'd pick us off pretty easily. 208 00:11:49,710 --> 00:11:51,879 For the moment, I don't want anybody to do anything. 209 00:11:51,962 --> 00:11:53,463 Just keep a low profile. 210 00:11:55,549 --> 00:11:56,717 All right. 211 00:12:06,518 --> 00:12:08,812 We are happy you could share our evening meal. 212 00:12:08,896 --> 00:12:10,480 The pleasure is ours. 213 00:12:22,951 --> 00:12:26,580 We thank the ancestors for the great bounty bestowed upon us. 214 00:12:26,663 --> 00:12:29,625 And we ask that they bless the lord protector, 215 00:12:30,250 --> 00:12:33,337 that he may ever watch over us and keep us safe. 216 00:12:35,213 --> 00:12:36,715 Please, enjoy. 217 00:12:40,177 --> 00:12:42,346 It is generous of you to remember 218 00:12:42,429 --> 00:12:44,264 the lord protector in your prayers, 219 00:12:44,348 --> 00:12:46,934 especially after what happened this afternoon. 220 00:12:47,017 --> 00:12:48,560 It is unfortunate, 221 00:12:48,810 --> 00:12:51,146 but the soldiers serve the tower. 222 00:12:51,229 --> 00:12:54,691 And without the tower, we are vulnerable to the wraith. 223 00:12:56,193 --> 00:12:58,904 In exchange, you give them a portion of your crops? 224 00:12:58,987 --> 00:13:00,864 Half of every harvest. 225 00:13:01,615 --> 00:13:02,699 Half? 226 00:13:06,536 --> 00:13:08,121 (Music playing) 227 00:13:08,205 --> 00:13:09,873 (All chattering) 228 00:13:19,132 --> 00:13:21,885 I've never known anyone called lieutenant colonel before. 229 00:13:21,969 --> 00:13:23,220 What does it mean? 230 00:13:23,303 --> 00:13:25,263 It's not his name, you simpleton. 231 00:13:25,347 --> 00:13:26,848 It's his rank. 232 00:13:27,224 --> 00:13:28,725 My apologies. 233 00:13:29,017 --> 00:13:30,227 That's all right. 234 00:13:30,310 --> 00:13:32,980 I don't usually stand on ceremony, anyway. 235 00:13:33,063 --> 00:13:35,399 How about you just call me John? 236 00:13:36,066 --> 00:13:37,651 All right, John. 237 00:13:38,235 --> 00:13:42,406 It's obvious to anyone with eyes to see that you're a military man. 238 00:13:42,614 --> 00:13:44,157 Which makes me wonder, 239 00:13:44,241 --> 00:13:47,619 why is it you question the actions of my father's soldiers? 240 00:13:47,703 --> 00:13:50,288 Do you not agree that discipline is necessary? 241 00:13:50,372 --> 00:13:54,251 I guess I just don't think whipping people is a good motivator. 242 00:13:54,334 --> 00:13:55,711 (Tavius chuckles) 243 00:13:55,794 --> 00:13:57,838 The villagers are mindless brutes. 244 00:13:57,921 --> 00:13:59,631 They understand nothing else. 245 00:13:59,715 --> 00:14:02,759 Maybe because they've never known anything else. 246 00:14:02,843 --> 00:14:04,862 Lord protector: I don't think that any of us would deny 247 00:14:04,886 --> 00:14:06,805 that the life of peasants can be difficult. 248 00:14:06,888 --> 00:14:08,223 But how much worse would it be 249 00:14:08,306 --> 00:14:10,517 if they fell victim to the wraith? 250 00:14:10,600 --> 00:14:13,270 You protect them with these, uh, lights, 251 00:14:13,353 --> 00:14:15,105 like the one that hit the village today? 252 00:14:15,188 --> 00:14:16,523 Of course. 253 00:14:16,857 --> 00:14:18,358 Where do they come from? 254 00:14:18,442 --> 00:14:21,445 The lord protector calls them forth with his mind. 255 00:14:21,528 --> 00:14:23,071 But from where? 256 00:14:23,780 --> 00:14:25,532 I mean, they rise up from the ground, 257 00:14:25,615 --> 00:14:28,243 but has anybody bothered to go down there and check it out? 258 00:14:28,326 --> 00:14:29,870 You mean the catacombs? 259 00:14:29,953 --> 00:14:31,621 Yeah, whatever you call them. 260 00:14:31,830 --> 00:14:35,208 They're dark and filthy. Why would anyone want to go down there? 261 00:14:36,126 --> 00:14:37,502 (Gasping) 262 00:14:38,170 --> 00:14:39,296 My lord! 263 00:14:39,379 --> 00:14:41,048 It's nothing. Leave me be. 264 00:14:41,256 --> 00:14:42,841 Take him to his chambers. 265 00:14:48,138 --> 00:14:49,890 What's wrong with him? 266 00:14:49,973 --> 00:14:51,600 He'll be all right. 267 00:14:51,683 --> 00:14:53,810 It isn't the first time this has happened. 268 00:14:59,274 --> 00:15:00,817 (Belching) 269 00:15:12,662 --> 00:15:15,582 Well, that was a particularly unsatisfying meal. 270 00:15:15,665 --> 00:15:18,710 We should be honored that those with so little would wish to share with us. 271 00:15:18,794 --> 00:15:21,088 Oh, I'm honored. I'm honored and hungry. 272 00:15:21,171 --> 00:15:22,565 Seriously, we should be feeding them. 273 00:15:22,589 --> 00:15:24,429 We've got better food in our emergency rations. 274 00:15:24,508 --> 00:15:25,902 I'm not sure that they would accept it. 275 00:15:25,926 --> 00:15:27,302 They are a proud people. 276 00:15:27,385 --> 00:15:29,971 Not so proud that they'll stand up for themselves. 277 00:15:31,139 --> 00:15:32,265 That could change. 278 00:15:32,349 --> 00:15:34,476 Whoa, whoa, whoa! Hold on a minute. 279 00:15:34,976 --> 00:15:36,186 We need to be careful, right? 280 00:15:36,269 --> 00:15:37,938 We have no idea who's watching, remember? 281 00:15:38,021 --> 00:15:39,832 And we're supposed to be keeping a low profile, 282 00:15:39,856 --> 00:15:41,399 not starting a revolution. 283 00:15:41,483 --> 00:15:43,944 You cannot seriously believe that this is a just society. 284 00:15:44,027 --> 00:15:45,546 It's a society that has not been culled 285 00:15:45,570 --> 00:15:47,280 by the wraith in a long time. 286 00:15:47,364 --> 00:15:49,032 That much we know for sure. 287 00:15:53,411 --> 00:15:56,039 Now, where are the emergency rations? 288 00:16:07,717 --> 00:16:09,469 Am I disturbing you? 289 00:16:10,095 --> 00:16:11,388 Mara. No. 290 00:16:13,098 --> 00:16:15,142 How's your father? He's resting. 291 00:16:15,225 --> 00:16:17,310 Thank you for your concern. 292 00:16:17,686 --> 00:16:18,854 Look, 293 00:16:19,980 --> 00:16:22,691 maybe it would be best if I just came back another day... 294 00:16:22,774 --> 00:16:24,901 No, you can't leave! Please. 295 00:16:25,360 --> 00:16:27,195 There's a matter of great importance 296 00:16:27,279 --> 00:16:29,364 my father wishes to discuss with you. 297 00:16:29,531 --> 00:16:31,408 Perhaps in the morning. 298 00:16:32,075 --> 00:16:34,452 If these chambers are not to your liking... 299 00:16:34,536 --> 00:16:36,454 No, no, they're fine. 300 00:16:36,538 --> 00:16:38,081 Well, then, maybe there's something 301 00:16:38,165 --> 00:16:39,833 I can do to make you more comfortable. 302 00:16:39,916 --> 00:16:41,543 I don't think so. 303 00:16:42,002 --> 00:16:43,587 Are you certain? 304 00:16:47,841 --> 00:16:49,050 Oh, wow. 305 00:16:49,134 --> 00:16:51,303 I_.lneversee this coming. 306 00:16:51,386 --> 00:16:53,054 You don't find me pleasing? 307 00:16:53,138 --> 00:16:56,474 No, no, it's not that. It's just... 308 00:17:03,440 --> 00:17:05,525 What you said at dinner, did you mean it? 309 00:17:05,609 --> 00:17:06,985 Absolutely. 310 00:17:08,612 --> 00:17:10,822 What did I say again? About the villagers. 311 00:17:10,906 --> 00:17:13,033 My brother thinks it's a sign of weakness, 312 00:17:13,116 --> 00:17:15,702 but I know that it means you'll be a great ruler some day. 313 00:17:15,785 --> 00:17:17,078 Right. 314 00:17:20,415 --> 00:17:23,251 Ruler? What are you talking about? 315 00:17:23,335 --> 00:17:25,754 My father has promised that if we are married, 316 00:17:25,879 --> 00:17:27,964 succession will fall to me. 317 00:17:29,674 --> 00:17:30,842 (Chuckles) 318 00:17:42,103 --> 00:17:43,688 We need to talk. 319 00:17:45,273 --> 00:17:48,610 Colonel Sheppard. Yes. Come in, please. 320 00:17:51,363 --> 00:17:54,658 Seems that certain people around here have somehow 321 00:17:55,325 --> 00:17:57,619 gotten the wrong idea about me. 322 00:17:59,663 --> 00:18:02,082 Mara came to visit me last night. 323 00:18:03,291 --> 00:18:06,211 You must forgive her forward behavior, colonel. 324 00:18:06,294 --> 00:18:08,380 She doesn't have much time. 325 00:18:09,172 --> 00:18:11,383 What's that supposed to mean? 326 00:18:13,510 --> 00:18:15,387 I have many duties here in the tower, 327 00:18:15,470 --> 00:18:18,598 the most important of which is as royal genealogist. 328 00:18:18,682 --> 00:18:19,975 These scrolls 329 00:18:20,058 --> 00:18:22,519 record the bloodlines of the lord protector's family 330 00:18:22,602 --> 00:18:24,396 going back 20 generations. 331 00:18:24,479 --> 00:18:26,106 It's my duty to study them 332 00:18:26,189 --> 00:18:27,949 in order to determine the best possible match 333 00:18:28,024 --> 00:18:29,943 for every member of the royal house, 334 00:18:30,026 --> 00:18:33,697 so that we may maintain the integrity of those bloodlines. 335 00:18:33,905 --> 00:18:37,284 This is necessary because only one of the royal blood 336 00:18:37,701 --> 00:18:39,494 can control the throne chair, 337 00:18:39,577 --> 00:18:41,663 which in turn controls the weapon 338 00:18:41,746 --> 00:18:44,124 that protects us from the wraith. 339 00:18:45,000 --> 00:18:47,877 But I suspect you know some of this already. 340 00:18:48,003 --> 00:18:51,381 Most people when they see the throne chair activated for the first time 341 00:18:51,464 --> 00:18:53,967 react as though they've seen some kind of magic. 342 00:18:54,050 --> 00:18:55,260 But you, 343 00:18:56,011 --> 00:18:57,887 you didn't bat an eye. 344 00:18:58,305 --> 00:18:59,681 What's more, 345 00:19:00,223 --> 00:19:04,853 you have in your blood the very gene for which our royal family 346 00:19:04,936 --> 00:19:08,231 has been so selectively bred all these generations. 347 00:19:09,733 --> 00:19:14,154 I scanned you shortly after we met, remember? 348 00:19:15,071 --> 00:19:17,032 Right. Colonel, you must understand 349 00:19:17,115 --> 00:19:19,242 how important this is to us. 350 00:19:19,451 --> 00:19:21,619 Over the centuries, despite our best efforts, 351 00:19:21,703 --> 00:19:24,080 the bloodlines have deteriorated. 352 00:19:24,331 --> 00:19:27,375 The ability of each new lord protector to control the throne chair, 353 00:19:27,459 --> 00:19:29,377 it is no longer a certainty. 354 00:19:29,461 --> 00:19:31,338 Well, then, maybe it's time to start thinking 355 00:19:31,421 --> 00:19:33,590 about a new system of government. 356 00:19:34,507 --> 00:19:36,509 You have observed theinequahfies 357 00:19:36,593 --> 00:19:38,762 of our society and you disapprove. 358 00:19:39,262 --> 00:19:40,889 I can hardly blame you. 359 00:19:40,972 --> 00:19:44,184 You didn't seem to have much of a problem with that in the village. 360 00:19:44,934 --> 00:19:46,978 I must maintain the image of my authority 361 00:19:47,062 --> 00:19:49,147 in front of the villagers. It is my duty. 362 00:19:49,230 --> 00:19:51,358 But believe me, between the two of us, 363 00:19:51,441 --> 00:19:54,444 you are in a better position to change things. 364 00:19:55,195 --> 00:19:56,738 The gene in you 365 00:19:57,030 --> 00:19:58,656 is stronger than it has been 366 00:19:58,740 --> 00:20:03,119 in any recorded member of the royal family for 300 years. 367 00:20:05,580 --> 00:20:07,248 You sent Mara to my room. 368 00:20:07,332 --> 00:20:08,958 I didn't have to. 369 00:20:09,834 --> 00:20:12,796 She understands the situation perfectly well. 370 00:20:13,755 --> 00:20:16,174 Right now, tavius is next in line. 371 00:20:16,633 --> 00:20:19,803 But the possibility that his sister might one day bear children 372 00:20:19,886 --> 00:20:22,722 with superior genetic make-up to him or his progeny, 373 00:20:22,806 --> 00:20:24,474 that will always be a threat. 374 00:20:24,849 --> 00:20:27,060 So if the old man dies... 375 00:20:27,143 --> 00:20:28,478 Precisely. 376 00:20:29,145 --> 00:20:31,856 And his condition grows worse every day. 377 00:20:33,316 --> 00:20:36,486 I know someone who may be able to help with that. 378 00:20:43,701 --> 00:20:45,745 Dr. Beckett. Good morning. 379 00:20:45,829 --> 00:20:48,149 I understand there's a patient waiting for me in the tower. 380 00:20:48,206 --> 00:20:50,125 So colonel Sheppard informed us over the radio. 381 00:20:50,208 --> 00:20:51,459 Oh, thank you, ronon. 382 00:20:51,543 --> 00:20:53,503 Do you have any idea what I'm walking into? 383 00:20:53,586 --> 00:20:55,130 Not really, no. 384 00:20:55,296 --> 00:20:58,049 According to the colonel, your safety has been guaranteed 385 00:20:58,133 --> 00:20:59,676 by the Chamberlain of the tower. 386 00:20:59,759 --> 00:21:01,219 And we can trust him? 387 00:21:01,302 --> 00:21:04,347 Not really, no, but I have a backup plan. 388 00:21:04,431 --> 00:21:06,391 Look, baldric, my trusty local guide, says 389 00:21:06,474 --> 00:21:08,074 he knows a way into the underground city. 390 00:21:08,143 --> 00:21:10,103 He's not exactly thrilled about going under there, 391 00:21:10,186 --> 00:21:12,063 but, uh, I think I can talk him into it. 392 00:21:12,147 --> 00:21:13,440 And what good does that do us? 393 00:21:13,523 --> 00:21:14,607 If I can find the zpm, 394 00:21:14,691 --> 00:21:16,776 then we can shut these people down whenever we want. 395 00:21:16,860 --> 00:21:18,620 Without the drone chair, they're just a bunch 396 00:21:18,695 --> 00:21:20,655 of primitive thugs with axes and knives. 397 00:21:20,738 --> 00:21:23,074 Axes and knives can cause damage, Rodney. 398 00:21:23,158 --> 00:21:24,951 You know what I mean. 399 00:21:25,243 --> 00:21:27,370 Great. All right. 400 00:21:34,169 --> 00:21:36,379 Busy as usual, I see. 401 00:21:36,713 --> 00:21:40,717 Always making plans, plotting little strategies. 402 00:21:40,967 --> 00:21:43,595 All for the benefit of the royal house, of course. 403 00:21:43,803 --> 00:21:45,680 Of course. Of course. 404 00:21:46,014 --> 00:21:49,642 I understand you've recruited someone new into your little schemes. 405 00:21:49,726 --> 00:21:52,562 This lieutenant colonel Sheppard. 406 00:21:53,062 --> 00:21:55,773 Something about medical assistance for the lord protector? 407 00:21:55,857 --> 00:21:58,151 He offered. What was I supposed to say? 408 00:21:58,234 --> 00:22:00,069 Just be careful, Chamberlain. 409 00:22:00,153 --> 00:22:01,696 Remember your place. 410 00:22:01,779 --> 00:22:03,990 And remember our arrangement. 411 00:22:04,908 --> 00:22:06,784 What about the colonel? 412 00:22:07,243 --> 00:22:10,205 I'll deal with him when the time comes. 413 00:22:22,091 --> 00:22:23,384 This is it. 414 00:22:23,468 --> 00:22:25,803 All right, let's do it. 415 00:22:25,887 --> 00:22:27,680 I'm not so sure this is wise. 416 00:22:27,764 --> 00:22:31,100 Okay, I'm not interested in your primitive taboos, okay? 417 00:22:31,184 --> 00:22:33,311 It is a dark and scary place, 418 00:22:33,394 --> 00:22:35,980 but it's not cursed or haunted or anything like that. 419 00:22:36,064 --> 00:22:37,815 It's perfectly safe. 420 00:22:39,108 --> 00:22:42,278 Actually, the catacombs are prone to earthquakes. 421 00:22:42,820 --> 00:22:44,113 Oh, they are? 422 00:22:45,448 --> 00:22:48,743 Three village children died in a cave-in just last year. 423 00:22:49,953 --> 00:22:52,163 I thought it was a superstition thing. 424 00:22:52,247 --> 00:22:54,624 Oh, no, the danger is quite real. 425 00:22:55,667 --> 00:22:57,460 Oh, now he tells me. 426 00:23:02,090 --> 00:23:03,341 He's anemic, 427 00:23:03,424 --> 00:23:05,486 and both his liver and kidneys seem to be malfunctioning, 428 00:23:05,510 --> 00:23:06,928 but he's not running a temperature, 429 00:23:07,011 --> 00:23:08,388 so I don't think it's an infection. 430 00:23:08,471 --> 00:23:10,890 I'll need to run some more tests. Iwanna talk to him. 431 00:23:10,974 --> 00:23:13,434 Right now, he needs to rest. Carson. 432 00:23:13,518 --> 00:23:16,145 He's not lucid at all. Thank you, doctor. 433 00:23:16,229 --> 00:23:17,564 All right. 434 00:23:18,439 --> 00:23:21,401 Colonel, I am authorized by the lord protector 435 00:23:21,484 --> 00:23:23,820 to speak with you on his behalf. 436 00:23:24,320 --> 00:23:26,114 Please come this way. 437 00:23:41,254 --> 00:23:42,922 Do you know what this is? 438 00:23:43,006 --> 00:23:44,424 You tell me. 439 00:23:44,841 --> 00:23:48,011 It's a flying machine, or at least it used to be. 440 00:23:48,469 --> 00:23:51,014 It ran out of power a long time ago. 441 00:23:52,348 --> 00:23:54,434 I know you have some understanding of these things 442 00:23:54,517 --> 00:23:57,020 even though you try not to show it. 443 00:23:58,146 --> 00:24:00,148 I also know that this place 444 00:24:00,231 --> 00:24:03,526 was once home to a much more advanced civilization. 445 00:24:04,152 --> 00:24:08,323 Unfortunately, aside from a few trinkets and useless relics, 446 00:24:08,865 --> 00:24:11,951 all we have left is the throne chair. 447 00:24:13,202 --> 00:24:15,663 And if the bloodline continues to deteriorate, 448 00:24:15,747 --> 00:24:17,915 soon that will be taken from us as well. 449 00:24:17,999 --> 00:24:21,044 What if I told you there was a way around that? 450 00:24:21,544 --> 00:24:23,004 A way to protect the planet 451 00:24:23,087 --> 00:24:26,507 without worrying about all these royal bloodlines or any of that crap? 452 00:24:26,591 --> 00:24:27,884 That's impossible. 453 00:24:27,967 --> 00:24:29,218 What if it wasn't? 454 00:24:29,719 --> 00:24:31,638 Such talk is dangerous. 455 00:24:32,013 --> 00:24:34,599 You can't watch everyone all the time. 456 00:24:34,891 --> 00:24:37,393 Look, I know you serve these people, 457 00:24:37,560 --> 00:24:39,145 but if you're right, and eventually 458 00:24:39,228 --> 00:24:41,105 they lose their ability to control the chair, 459 00:24:41,189 --> 00:24:43,483 well at that point, what good are they? 460 00:24:43,816 --> 00:24:45,777 What are you suggesting? 461 00:24:50,031 --> 00:24:51,240 A drug. 462 00:24:52,075 --> 00:24:53,576 Gene therapy. 463 00:24:53,660 --> 00:24:55,453 You give it to the people in the village, 464 00:24:55,536 --> 00:24:58,831 half of them will be able to control the throne chair. No problem. 465 00:24:58,915 --> 00:25:00,583 You're talking about revolution. 466 00:25:00,667 --> 00:25:02,752 I'm talking about survival. 467 00:25:02,960 --> 00:25:04,712 What's gonna happen when the royal family 468 00:25:04,796 --> 00:25:07,006 can't protect this planet anymore? 469 00:25:08,633 --> 00:25:11,719 And in exchange for this drug, 470 00:25:13,262 --> 00:25:15,390 what do you want in return? 471 00:25:23,272 --> 00:25:25,149 Sheppard: Rodney, come in. 472 00:25:25,274 --> 00:25:27,193 Go ahead. Rodney... 473 00:25:27,276 --> 00:25:28,903 Mmnm 474 00:25:29,112 --> 00:25:30,321 say again! 475 00:25:30,405 --> 00:25:32,490 I'm not getting very good reception down here. 476 00:25:32,573 --> 00:25:34,701 Isaid, have you found anything yet? 477 00:25:34,784 --> 00:25:36,911 We've only just made our way into the city. 478 00:25:36,994 --> 00:25:39,414 Look, we may be able to swing a little deal here, 479 00:25:39,497 --> 00:25:41,708 drones in exchange for gene therapy. 480 00:25:41,791 --> 00:25:43,751 I just need to know how many they have left. 481 00:25:43,835 --> 00:25:46,129 All right, I'm on it. Let's go! 482 00:25:48,506 --> 00:25:50,007 (Rumbling) 483 00:25:50,091 --> 00:25:51,259 What was that? 484 00:25:51,342 --> 00:25:53,136 I told you. The catacombs are unstable. 485 00:25:53,219 --> 00:25:55,471 All right, well, let's just keep moving. 486 00:25:57,598 --> 00:25:59,642 (People chattering) 487 00:26:07,275 --> 00:26:09,026 Colonel Sheppard, 488 00:26:09,110 --> 00:26:11,821 I've completed my examination of the lord protector. 489 00:26:11,904 --> 00:26:15,199 And I'm afraid there's nothing I can do for him. He's dying. 490 00:26:15,283 --> 00:26:16,826 How much time does he have? 491 00:26:16,909 --> 00:26:20,037 It could happen any day now, but there's something else. 492 00:26:20,538 --> 00:26:23,833 The reason he's dying is because he's been poisoned. 493 00:26:24,667 --> 00:26:26,043 What? 494 00:26:26,627 --> 00:26:28,671 My guess is it's been done slowly, 495 00:26:28,755 --> 00:26:30,214 overthelast couple of months. 496 00:26:30,298 --> 00:26:32,091 Probably in his food. 497 00:26:33,593 --> 00:26:36,095 Any idea who'd like to see him dead? 498 00:26:36,179 --> 00:26:38,848 Yeah, I have a theory. 499 00:26:47,648 --> 00:26:49,776 McKay: This is it. Man: What? 500 00:26:49,859 --> 00:26:51,110 (Grunting) 501 00:26:51,194 --> 00:26:52,695 Drone storage. 502 00:26:54,530 --> 00:26:55,782 I don't understand. 503 00:26:55,865 --> 00:26:58,409 Okay, those brilliant lights that magically rise up 504 00:26:58,493 --> 00:27:00,578 into the sky and destroy the wraith ships? 505 00:27:00,661 --> 00:27:02,038 They're not magic. 506 00:27:02,121 --> 00:27:03,998 They're, uh, real, physical objects. 507 00:27:04,081 --> 00:27:07,960 They're projectile weapons, incredibly powerful projectile weapons. 508 00:27:08,795 --> 00:27:11,881 The only question is, have you used them all up? 509 00:27:14,342 --> 00:27:16,719 I can't see anything. Okay, hold on. 510 00:27:16,803 --> 00:27:18,471 There's a working zpm in here, 511 00:27:18,554 --> 00:27:20,723 so it should just be a matter of 512 00:27:22,266 --> 00:27:23,351 this. 513 00:27:23,434 --> 00:27:24,727 (Machines whizzing) 514 00:27:37,782 --> 00:27:40,868 Okay. There are still a few left. 515 00:27:41,786 --> 00:27:43,246 (Rumbling) 516 00:27:43,955 --> 00:27:45,998 Maybe turning on the power wasn't such a good idea. 517 00:27:46,082 --> 00:27:47,834 I think you might be right about that. 518 00:27:47,917 --> 00:27:49,919 Let's get out of here. 519 00:28:02,348 --> 00:28:03,724 (Coughing) 520 00:28:10,064 --> 00:28:12,024 Is there another way out? 521 00:28:12,108 --> 00:28:13,860 Technically, no. 522 00:28:13,943 --> 00:28:15,653 That's the only way out of this section. 523 00:28:15,778 --> 00:28:18,948 There's no need to panic. I'll radio for help. 524 00:28:19,323 --> 00:28:22,243 Colonel Sheppard, it's McKay. Come in, please. 525 00:28:23,911 --> 00:28:26,622 Ronon, Teyla, please respond. 526 00:28:29,208 --> 00:28:30,459 Anybody? 527 00:28:36,799 --> 00:28:39,468 Okay, we may need to panic a little. 528 00:28:49,270 --> 00:28:51,230 You call this a harvest? 529 00:28:51,772 --> 00:28:54,233 I bring this pathetic tribute to the lord protector 530 00:28:54,317 --> 00:28:55,943 and I'll be whipped for my insolence. 531 00:28:56,027 --> 00:28:57,528 This is all we could spare. 532 00:28:57,612 --> 00:28:59,464 Well, then, maybe there's something besides food 533 00:28:59,488 --> 00:29:01,073 that you can offer. 534 00:29:01,157 --> 00:29:02,950 No. No! 535 00:29:03,034 --> 00:29:04,410 (Grunting) 536 00:29:05,328 --> 00:29:06,662 Ronon: Hey. 537 00:29:06,913 --> 00:29:08,080 You again. 538 00:29:08,164 --> 00:29:11,292 Let's see how you do against someone who can defend himself. 539 00:29:11,375 --> 00:29:13,502 You have an impudent tongue. 540 00:29:14,045 --> 00:29:16,005 I think I'll remove it. 541 00:29:33,356 --> 00:29:35,191 (People murmuring) 542 00:29:43,199 --> 00:29:45,201 Colonel Sheppard? Sheppard: Hey. 543 00:29:45,284 --> 00:29:47,161 We have a problem in the village. 544 00:29:47,244 --> 00:29:49,538 There has been an altercation. 545 00:29:51,540 --> 00:29:52,875 Man: Where are we? 546 00:29:52,959 --> 00:29:54,794 McKay: This should be auxiliary control. 547 00:29:56,379 --> 00:29:57,421 Yes. 548 00:30:03,219 --> 00:30:04,720 That's amazing. 549 00:30:04,845 --> 00:30:07,139 The layout of this place is almost identical. 550 00:30:07,223 --> 00:30:08,933 Identical to what? 551 00:30:09,016 --> 00:30:10,267 Never mind. 552 00:30:10,601 --> 00:30:12,269 Okay, we need to access 553 00:30:12,353 --> 00:30:15,147 the city's internal communication systems. So... 554 00:30:15,231 --> 00:30:16,524 Remember what happened last time 555 00:30:16,607 --> 00:30:17,817 you started turning things on? 556 00:30:17,900 --> 00:30:21,070 At this point, I don't think we have much choice. 557 00:30:22,363 --> 00:30:23,656 This is terrible. 558 00:30:23,739 --> 00:30:26,033 I knew tavius was cruel and vindictive, 559 00:30:26,117 --> 00:30:28,160 but to want to murder his own father? 560 00:30:28,244 --> 00:30:30,329 Raising children can be very dangerous. 561 00:30:30,413 --> 00:30:33,290 The key is, we don't let him succeed to the throne. 562 00:30:33,374 --> 00:30:34,917 We need to talk to the lord protector. 563 00:30:35,001 --> 00:30:37,420 I'm afraid it's already too late. 564 00:30:37,837 --> 00:30:40,464 I received the word a few moments ago. 565 00:30:40,923 --> 00:30:42,258 He's dead. 566 00:30:45,678 --> 00:30:47,430 You must leave now. 567 00:30:48,139 --> 00:30:49,849 Tavius will arrest Mara 568 00:30:49,932 --> 00:30:52,184 and anyone he considers was conspiring with her, 569 00:30:52,268 --> 00:30:54,145 and that includes you. 570 00:30:54,270 --> 00:30:56,814 What about the villagers? He'll kill them all. 571 00:30:56,897 --> 00:31:00,067 Burn the place to the ground to make an example of them. 572 00:31:00,151 --> 00:31:02,111 They had nothing to do with what happened. 573 00:31:02,194 --> 00:31:05,156 It doesn't matter. Any defiance must be crushed without mercy 574 00:31:05,239 --> 00:31:07,700 to keep it from spreading to the other villages. 575 00:31:07,783 --> 00:31:10,703 Look, this is the gene therapy we're talking about. 576 00:31:10,786 --> 00:31:13,539 You can take it to the people and tell them what it means. 577 00:31:13,622 --> 00:31:16,208 You don't have to be slaves to this royal bloodline anymore. 578 00:31:16,292 --> 00:31:18,085 Well, this may be too late. 579 00:31:18,169 --> 00:31:20,629 Tavius will consider this to be treason. 580 00:31:20,713 --> 00:31:22,256 He'll fight it. 581 00:31:22,339 --> 00:31:23,674 And if the soldiers support him... 582 00:31:23,758 --> 00:31:25,259 (Bell tolling) 583 00:31:26,469 --> 00:31:28,054 What's that mean? 584 00:31:28,137 --> 00:31:31,390 It means news of the lord protector's death is already spreading. 585 00:31:31,474 --> 00:31:34,435 The court is being called to assemble in the throne room. 586 00:31:34,810 --> 00:31:36,979 Go now, before it's too late. 587 00:31:37,980 --> 00:31:39,190 Colonel? 588 00:31:46,697 --> 00:31:48,407 McKay: This is interesting. 589 00:31:48,491 --> 00:31:50,785 Looks like the zpm's almost depleted. 590 00:31:50,868 --> 00:31:52,912 What? The zpm, it's a... 591 00:31:54,163 --> 00:31:55,539 Okay, you know what? 592 00:31:55,623 --> 00:31:56,957 I know, never mind. 593 00:31:57,416 --> 00:31:59,085 More importantly, I can't bring 594 00:31:59,168 --> 00:32:00,753 internal communications online. 595 00:32:00,836 --> 00:32:02,338 What, so we can't send a message? 596 00:32:02,421 --> 00:32:05,633 No, my radio won't work because we're too far underground. 597 00:32:05,800 --> 00:32:08,094 That leaves us only one option. 598 00:32:13,933 --> 00:32:16,644 Head back to the village. There's one more thing I need to do. 599 00:32:16,727 --> 00:32:17,728 Right. 600 00:32:20,231 --> 00:32:22,233 You should not have killed the constable. 601 00:32:22,316 --> 00:32:23,943 Somebody had to do something. 602 00:32:24,026 --> 00:32:25,444 Now more soldiers will come. 603 00:32:25,528 --> 00:32:28,447 Then stand up to them. Gather your people together and fight. 604 00:32:28,531 --> 00:32:30,950 And if the lord protector uses the throne chair? 605 00:32:31,033 --> 00:32:32,284 We'll deal with that. 606 00:32:32,368 --> 00:32:33,744 It's too late to argue, eldred. 607 00:32:33,828 --> 00:32:35,579 What's done is done. 608 00:32:35,663 --> 00:32:39,083 The lord protector will take his revenge on all of us! 609 00:32:39,542 --> 00:32:43,045 And if we're going to die, I would rather die fighting. 610 00:32:50,761 --> 00:32:52,054 Mara! 611 00:32:52,555 --> 00:32:54,265 John, what are you still doing here? 612 00:32:54,390 --> 00:32:56,976 I've been looking all over for you. You have to leave now. 613 00:32:57,059 --> 00:32:59,687 I know. I want you to come with me. 614 00:32:59,770 --> 00:33:01,939 We both know what's gonna happen if you stay here. 615 00:33:02,022 --> 00:33:04,066 I can find a safe place for you to go. 616 00:33:04,150 --> 00:33:05,317 John. 617 00:33:05,401 --> 00:33:06,986 None of this is your fault. 618 00:33:08,612 --> 00:33:11,699 You really would take me with you, wouldn't you? 619 00:33:11,782 --> 00:33:12,783 Of course. 620 00:33:12,867 --> 00:33:14,577 Otho: That won't be necessary. 621 00:33:16,203 --> 00:33:18,289 Mara is perfectly safe now. 622 00:33:18,831 --> 00:33:22,960 Tavius has been arrested for the murder of the lord protector. 623 00:33:25,296 --> 00:33:26,922 That's good news. 624 00:33:27,548 --> 00:33:31,844 You really should have got out 625 00:33:31,927 --> 00:33:33,929 while you had the chance. 626 00:33:35,514 --> 00:33:37,391 What the hell is this? 627 00:33:37,600 --> 00:33:39,101 I'm sorry, John. 628 00:33:39,185 --> 00:33:41,187 Otho: I was prepared to let you walk away, 629 00:33:41,270 --> 00:33:44,315 butyourcoheagues in the village forced my hand. 630 00:33:44,398 --> 00:33:46,358 They're inciting an uprising. 631 00:33:46,442 --> 00:33:48,944 And as the new lord protector, 632 00:33:49,028 --> 00:33:53,824 that is something that I just can't have. 633 00:34:14,386 --> 00:34:17,473 Wait outside. I'll have your head for this, Chamberlain. 634 00:34:17,932 --> 00:34:20,392 You are in no position to make threats. 635 00:34:20,476 --> 00:34:22,770 Tavius: Is it really necessary to insult me further 636 00:34:22,853 --> 00:34:25,105 by imprisoning me with these people? 637 00:34:25,189 --> 00:34:27,441 We're not the ones who committed murder. 638 00:34:27,524 --> 00:34:31,070 True. There is only one murderer in this room. 639 00:34:31,153 --> 00:34:33,030 Isn't that right, otho? 640 00:34:34,615 --> 00:34:37,326 Oh, let me guess. He told you I did it. 641 00:34:37,868 --> 00:34:39,662 Do I look like the sort of person 642 00:34:39,745 --> 00:34:42,081 who knows anything about poisons and chemicals? 643 00:34:42,164 --> 00:34:44,083 Otho, on the other hand, 644 00:34:44,166 --> 00:34:46,710 is always making elaborate studies of things, 645 00:34:46,794 --> 00:34:48,754 topics you and I might find boring, 646 00:34:48,837 --> 00:34:52,174 but which sometimes can turn out to be quite useful. 647 00:34:53,592 --> 00:34:54,843 You're saying that he's the one 648 00:34:54,927 --> 00:34:56,303 that poisoned the lord protector? 649 00:34:56,387 --> 00:34:57,763 I had no choice. 650 00:34:57,846 --> 00:34:59,723 I offered to guarantee him the succession. 651 00:34:59,807 --> 00:35:02,059 In return, he would spare Mara's life. 652 00:35:02,142 --> 00:35:04,228 Tavius: Oh, but you're leaving out the best part. 653 00:35:04,311 --> 00:35:06,188 Once I assumed the throne, 654 00:35:06,272 --> 00:35:08,565 Mara was to be given to otho as his wife. 655 00:35:08,649 --> 00:35:11,944 All she had to do was bat her eyes at him a couple of times 656 00:35:12,027 --> 00:35:13,988 and the tool was hooked. 657 00:35:15,322 --> 00:35:16,532 Guards. 658 00:35:17,116 --> 00:35:20,577 It's true we were to be married, and so we will. 659 00:35:21,662 --> 00:35:24,665 Only now she won't be marrying a lowly servant, 660 00:35:24,873 --> 00:35:27,167 but the lord protector himself. 661 00:35:29,962 --> 00:35:32,548 I really need to stop making house calls. 662 00:35:35,843 --> 00:35:38,637 You said these weapons had great destructive power? 663 00:35:38,721 --> 00:35:39,805 Yes. 664 00:35:40,222 --> 00:35:42,641 What do you intend to do with it? 665 00:35:42,725 --> 00:35:44,977 Blow a hole straight up to the surface, 666 00:35:45,060 --> 00:35:47,521 assuming I can get it to fly in a straight line. 667 00:35:47,604 --> 00:35:50,566 I've never actually done anything like this before. 668 00:35:50,691 --> 00:35:53,319 What'll happen if you succeed? Well, two possibilities. 669 00:35:53,402 --> 00:35:55,487 Either we create a nice sturdy shaft 670 00:35:55,571 --> 00:35:57,197 that will give us some much-needed air 671 00:35:57,281 --> 00:35:59,992 and provide a big enough gap for the radio signal to get through, 672 00:36:00,075 --> 00:36:03,620 or it will bring the already unsteady ceiling down on us, 673 00:36:04,246 --> 00:36:06,081 burying us both alive. 674 00:36:07,082 --> 00:36:09,668 I prefer to imagine the first possibility. 675 00:36:09,752 --> 00:36:12,796 Yes, yes. The power of positive thinking. Very good. While you do that, 676 00:36:12,880 --> 00:36:16,425 I will rely on my experience and expertise. 677 00:36:17,259 --> 00:36:19,011 You said you'd never done this before... 678 00:36:19,094 --> 00:36:20,179 General expertise. 679 00:36:20,262 --> 00:36:22,264 Will you be quiet while I do this? 680 00:36:24,266 --> 00:36:25,601 All right. 681 00:36:25,934 --> 00:36:27,311 (Whizzing) 682 00:36:37,112 --> 00:36:39,615 (Chuckles) I can't believe that worked. 683 00:36:39,698 --> 00:36:41,617 What happened to positive thinking? 684 00:36:41,700 --> 00:36:43,035 I lied. 685 00:36:43,118 --> 00:36:44,912 This is McKay. Is anyone reading? 686 00:36:44,995 --> 00:36:46,205 Rodney, where have you been? 687 00:36:46,288 --> 00:36:47,414 Mcka y: Where have I been? 688 00:36:47,498 --> 00:36:49,541 I have been trapped underground by an earthquake 689 00:36:49,625 --> 00:36:52,127 that blocked off our one exit from this section of the city. 690 00:36:52,211 --> 00:36:53,295 That's where I've been. 691 00:36:53,379 --> 00:36:55,214 Do you have access to the zpm? 692 00:36:55,547 --> 00:36:57,716 No, I don't have access to the zpm, 693 00:36:57,800 --> 00:36:59,718 but thank you for your concern, by the way. 694 00:36:59,802 --> 00:37:02,054 Rodney... no, no, no. It's fine. 695 00:37:02,137 --> 00:37:04,848 While your beloved friend has nearly died 696 00:37:04,932 --> 00:37:07,017 and continues to face the imminent threat of death, 697 00:37:07,101 --> 00:37:09,937 your first concern is for the zpm? It's only natural. 698 00:37:10,020 --> 00:37:12,731 I am sorry, Rodney, but we have a few problems of our own. 699 00:37:12,815 --> 00:37:14,566 Colonel Sheppard and Dr. Beckett 700 00:37:14,650 --> 00:37:16,485 are no longer responding to our radio calls. 701 00:37:16,735 --> 00:37:19,655 As well, there is a good possibility that the lord protector 702 00:37:19,738 --> 00:37:22,241 is about to launch a drone attack on this village. 703 00:37:22,324 --> 00:37:25,661 If that happens, everyone here will die. 704 00:37:40,008 --> 00:37:41,301 Leave us. 705 00:37:46,098 --> 00:37:47,558 I'm really sorry, John. 706 00:37:47,641 --> 00:37:49,268 Tavius: Oh, please. 707 00:37:49,351 --> 00:37:52,187 Don't play the sweet little innocent here. 708 00:37:53,063 --> 00:37:55,023 I never meant for you to get hurt. 709 00:37:55,107 --> 00:37:56,984 Then help us get out of here. 710 00:37:57,067 --> 00:38:00,863 I can't. But I may be able to convince otho to spare your lives. 711 00:38:00,946 --> 00:38:03,031 That would be a good start. 712 00:38:03,490 --> 00:38:06,118 In the meantime, I did bring you this. 713 00:38:06,452 --> 00:38:09,746 You must tell your friends to leave before it's too late. 714 00:38:09,830 --> 00:38:11,790 For his first act as lord protector, 715 00:38:11,874 --> 00:38:15,252 otho intends to destroy the entire village using the throne chair, 716 00:38:15,335 --> 00:38:18,714 so that no other villages will ever rise up against him again. 717 00:38:19,131 --> 00:38:20,632 Sheppard: Rodney, come in. 718 00:38:21,133 --> 00:38:22,301 Sheppard, are you all right? 719 00:38:22,384 --> 00:38:25,387 I'm fine. Listen, I need you to pull the zpm and cut the power right away 720 00:38:25,471 --> 00:38:26,805 or ronon and Teyla are dead. 721 00:38:26,889 --> 00:38:28,223 I already know all that. 722 00:38:28,307 --> 00:38:30,517 Look, unfortunately, I am cut off from the zpm. 723 00:38:30,601 --> 00:38:32,227 There's gotta be something you can do. 724 00:38:32,311 --> 00:38:33,604 Yeah, I'm working on it! 725 00:38:33,687 --> 00:38:34,980 Well, work faster. 726 00:38:35,814 --> 00:38:37,608 (People murmuring) 727 00:38:57,586 --> 00:38:59,004 These tools, 728 00:39:01,256 --> 00:39:04,635 they actually think they can stand against me. 729 00:39:05,761 --> 00:39:07,429 All right, I think I've got something. 730 00:39:07,513 --> 00:39:09,806 According to my readings, the zpm is nearly depleted. 731 00:39:09,890 --> 00:39:12,142 If we can activate enough systems simultaneously, 732 00:39:12,226 --> 00:39:13,769 it might drain power completely, 733 00:39:13,852 --> 00:39:15,354 thus rendering the drones inert. 734 00:39:15,437 --> 00:39:16,855 So do it. Mcka y: I can't. 735 00:39:16,939 --> 00:39:19,566 I don't have access to enough systems to draw that kind of power. 736 00:39:19,650 --> 00:39:21,276 I need something really big. 737 00:39:26,532 --> 00:39:27,866 How about the star drive? 738 00:39:27,950 --> 00:39:29,390 The city's just like Atlantis, right? 739 00:39:29,451 --> 00:39:30,744 A city that was designed to fly. 740 00:39:30,827 --> 00:39:32,987 You want me to fly the city right up out of the ground? 741 00:39:33,038 --> 00:39:35,749 No, you don't have to go anywhere. Just charge the engines. 742 00:39:35,832 --> 00:39:37,060 That should be the single greatest 743 00:39:37,084 --> 00:39:38,335 drain on power you can create. 744 00:39:38,418 --> 00:39:39,628 You're right. That could work. 745 00:39:39,711 --> 00:39:41,088 Yeah, but there's only one problem. 746 00:39:41,129 --> 00:39:43,215 This place is pretty unstable. What? 747 00:39:43,298 --> 00:39:44,299 1 fire up the engines, 748 00:39:44,383 --> 00:39:47,469 the vibrations alone could cause the whole thing to come down on us... 749 00:39:50,264 --> 00:39:52,182 It's a risk we're gonna have to take. 750 00:40:03,235 --> 00:40:05,153 Firing up main engines. 751 00:40:09,366 --> 00:40:10,993 (Rumbling) 752 00:40:19,835 --> 00:40:21,461 What's going on? 753 00:40:27,342 --> 00:40:28,719 Let's go. 754 00:40:29,636 --> 00:40:31,888 What about him? Forget about him. 755 00:40:33,974 --> 00:40:35,601 Sorry, wee man. 756 00:40:45,152 --> 00:40:46,862 (Whizzing) 757 00:41:09,801 --> 00:41:12,554 McKay: Well, this is better. I guess. 758 00:41:24,232 --> 00:41:25,317 You. 759 00:41:26,443 --> 00:41:28,195 This is your doing. 760 00:41:28,820 --> 00:41:30,238 Seize them! 761 00:41:30,322 --> 00:41:32,991 You're only lord protector if you can control the chair. 762 00:41:33,075 --> 00:41:34,743 You said it yourself. 763 00:41:37,245 --> 00:41:38,580 It's over. 764 00:41:39,414 --> 00:41:41,750 You don't have to bow down to this man 765 00:41:41,833 --> 00:41:43,627 or tavius or anyone else. 766 00:41:43,877 --> 00:41:45,087 John! 767 00:41:58,684 --> 00:42:01,103 Tavius was right about one thing. 768 00:42:03,522 --> 00:42:05,565 I do have a fair knowledge 769 00:42:06,441 --> 00:42:07,818 of poisons. 770 00:42:23,709 --> 00:42:26,878 Got the drones, we got a few jumpers, I even got the girl. 771 00:42:26,962 --> 00:42:28,463 You got the girl? 772 00:42:28,547 --> 00:42:31,591 Well, I mean, I could've got the girl. I turned her down. 773 00:42:31,925 --> 00:42:34,761 What did you offer them in return for the drones and the jumpers? 774 00:42:34,845 --> 00:42:37,431 Supply of medicines and an idc if they need to reach us. 775 00:42:37,514 --> 00:42:40,159 We also offered to help them come up with a new way of running things 776 00:42:40,183 --> 00:42:41,560 when the time comes. 777 00:42:41,643 --> 00:42:43,145 They didn't offer you king? 778 00:42:44,688 --> 00:42:46,481 Turned that down, too. 779 00:43:29,816 --> 00:43:30,817 English - us - psdh