1 00:00:17,185 --> 00:00:20,396 Another great vacation getaway in the Pegasus galaxy. 2 00:00:20,771 --> 00:00:22,440 Where is everyone? 3 00:00:22,857 --> 00:00:24,150 There's smoke from the chimneys. 4 00:00:24,233 --> 00:00:25,568 They're inside. 5 00:00:25,651 --> 00:00:27,695 Hmm. Can't say I blame them. 6 00:00:27,778 --> 00:00:29,572 Nothing I hate more than a damp cold. 7 00:00:29,655 --> 00:00:31,199 Let's check this out. 8 00:00:47,632 --> 00:00:49,300 Howdy, folks. 9 00:00:53,971 --> 00:00:56,057 Who are you? Sheppard. 10 00:00:57,266 --> 00:00:59,936 This is Teyla, ronon, McKay. 11 00:01:01,812 --> 00:01:03,314 You from ratira? 12 00:01:06,108 --> 00:01:07,693 From over the mountains, then? 13 00:01:08,236 --> 00:01:09,654 A little further. 14 00:01:11,822 --> 00:01:13,449 Then you've come a long way. 15 00:01:13,783 --> 00:01:15,660 You'll be in need of food and drink. 16 00:01:17,662 --> 00:01:18,829 Sit. 17 00:01:29,298 --> 00:01:31,759 I take it you don't get many strangers around here. 18 00:01:33,886 --> 00:01:36,138 Especially not those that travel near dark. 19 00:01:36,222 --> 00:01:37,640 Why is that? 20 00:01:38,849 --> 00:01:40,810 You really don't know? Goran: Callup. 21 00:01:45,147 --> 00:01:46,774 What's your business here? 22 00:01:46,857 --> 00:01:49,527 No business, really. We're just travelers. 23 00:01:49,735 --> 00:01:51,654 Then you best keep traveling. 24 00:01:53,489 --> 00:01:54,573 Yeah. 25 00:02:01,205 --> 00:02:02,456 All right, then. 26 00:02:02,790 --> 00:02:04,083 Wait. 27 00:02:05,293 --> 00:02:07,545 Goran, you can't send them out there. 28 00:02:08,504 --> 00:02:11,215 They look like they can take care of themselves. 29 00:02:13,509 --> 00:02:15,428 It may not even start tonight. 30 00:02:16,095 --> 00:02:17,680 It's been three months. 31 00:02:17,763 --> 00:02:19,890 How much longer do you think it'll wait? 32 00:02:20,725 --> 00:02:22,727 Hi. What are you talking about? 33 00:02:24,186 --> 00:02:25,313 The daimos. 34 00:02:28,149 --> 00:02:29,567 Never heard of it. 35 00:02:30,234 --> 00:02:32,695 It lives in the forest. It'll be feeding soon. 36 00:02:32,778 --> 00:02:35,323 And it is, what, some kind of an animal or... 37 00:02:35,406 --> 00:02:36,490 It's a creature. 38 00:02:36,574 --> 00:02:38,367 It has the appearance of a man, 39 00:02:38,451 --> 00:02:41,329 but it can suck the very life from your bones. 40 00:02:41,412 --> 00:02:44,123 Leaves only a dead, withered husk behind. 41 00:02:45,916 --> 00:02:47,293 Sounds familiar. 42 00:03:56,153 --> 00:03:59,448 Look, uh, we know you're not used to dealing with strangers, 43 00:03:59,532 --> 00:04:01,492 but we may be able to help you 44 00:04:01,575 --> 00:04:03,369 with this little problem you're having. 45 00:04:03,452 --> 00:04:05,621 We're used to dealing with this kind of thing. 46 00:04:08,999 --> 00:04:10,835 We call them the wraith. 47 00:04:11,127 --> 00:04:12,962 These are the creatures from the old stories, 48 00:04:13,045 --> 00:04:14,630 from the time of the cullings. 49 00:04:14,713 --> 00:04:16,048 So you have heard of them. 50 00:04:16,132 --> 00:04:18,592 Yes, but the histories of them are incomplete. 51 00:04:18,676 --> 00:04:20,862 They tell of the great ships that descended from the sky, 52 00:04:20,886 --> 00:04:22,864 but there's no description of the wraith themselves. 53 00:04:22,888 --> 00:04:24,390 Although, there were a few among us 54 00:04:24,473 --> 00:04:26,193 who guessed the daimos might be one of them. 55 00:04:28,769 --> 00:04:30,604 Because it, too, came from the sky. 56 00:04:33,357 --> 00:04:35,359 It was about 10 years ago. 57 00:04:41,198 --> 00:04:43,492 A bright light appeared above the village. 58 00:04:46,412 --> 00:04:48,122 It crashed into the hills. 59 00:04:49,540 --> 00:04:51,375 We didn't know what it was. 60 00:04:52,126 --> 00:04:53,294 But people were terrified. 61 00:04:54,503 --> 00:04:56,881 Hurry, get in the house. Man: Come on. 62 00:04:58,716 --> 00:05:01,802 Goran: I went with some of the other men to investigate. 63 00:05:10,060 --> 00:05:14,857 We found the wreckage, a few wounded survivors. 64 00:05:17,568 --> 00:05:19,528 We didn't know what they were. 65 00:05:21,530 --> 00:05:23,741 We decided to take no chances. 66 00:05:38,923 --> 00:05:42,259 We slaughtered them, burned the bodies. 67 00:05:42,426 --> 00:05:44,094 Wise decision. 68 00:05:44,595 --> 00:05:46,722 Unfortunately, we didn't get them all. 69 00:05:46,805 --> 00:05:48,432 And although none of us saw it, 70 00:05:48,516 --> 00:05:50,226 evidently one of them survived. 71 00:05:57,274 --> 00:05:59,985 Goran: It took its first victim that very night. 72 00:06:01,946 --> 00:06:03,572 We tried to hunt it down, 73 00:06:04,240 --> 00:06:05,950 but we couldn't find it. 74 00:06:07,034 --> 00:06:08,744 It's been out there ever since. 75 00:06:09,203 --> 00:06:11,789 It feeds three, four times a year. 76 00:06:12,373 --> 00:06:14,667 Takes two or three people each time. 77 00:06:17,753 --> 00:06:20,548 Two years after the crash, it took my own son. 78 00:06:28,347 --> 00:06:29,598 That's it? 79 00:06:29,932 --> 00:06:32,434 One wraith in the forest? Yes. 80 00:06:32,977 --> 00:06:34,270 I'll be done by morning. 81 00:06:34,353 --> 00:06:36,063 Sheppard: Whoa, whoa, whoa, whoa. 82 00:06:36,313 --> 00:06:39,024 We'll all go together, in the daylight. 83 00:06:39,984 --> 00:06:41,819 You're really gonna help us? 84 00:06:41,986 --> 00:06:44,655 Well, like the man said, it's just one wraith. 85 00:06:44,863 --> 00:06:47,533 It'd be downright unneighborly if we didn't. 86 00:06:48,492 --> 00:06:50,828 In that case, drinks are on me. 87 00:06:52,997 --> 00:06:56,417 Uh, well, let's not forget the food. 88 00:07:05,342 --> 00:07:06,427 What? 89 00:07:06,802 --> 00:07:07,928 Is it true? 90 00:07:08,012 --> 00:07:09,680 You're going to hunt the daimos? 91 00:07:09,763 --> 00:07:11,098 It looks that way. 92 00:07:11,181 --> 00:07:14,768 I heard it has two heads and it can turn you to stone just by looking at you. 93 00:07:14,852 --> 00:07:16,395 Well, you heard wrong. 94 00:07:16,478 --> 00:07:19,273 My uncle says it'll come and take me if I don't do my chores. 95 00:07:19,356 --> 00:07:20,441 He said that, huh? 96 00:07:20,524 --> 00:07:23,003 Well, then, if we get rid of it, you've got nothing to worry about. 97 00:07:23,027 --> 00:07:24,337 You'll never have to do chores ever again. 98 00:07:24,361 --> 00:07:25,361 Really? 99 00:07:25,404 --> 00:07:27,156 Yes. Look, go away. 100 00:07:31,076 --> 00:07:32,244 What? 101 00:07:32,870 --> 00:07:35,039 As far as we know, no one was taken last night. 102 00:07:35,122 --> 00:07:37,458 But it will strike, and soon. 103 00:07:37,541 --> 00:07:39,418 We'll kill it before that happens. 104 00:07:39,793 --> 00:07:41,420 You must be great at parties. 105 00:08:05,778 --> 00:08:08,864 We're talking about 100 square miles of forest here. 106 00:08:08,947 --> 00:08:11,325 Be patient. Ronon's been going up against the wraith, 107 00:08:11,408 --> 00:08:13,327 one-on-one, for the last seven years. 108 00:08:13,410 --> 00:08:15,204 If anyone can track this thing, it's him. 109 00:08:15,287 --> 00:08:18,040 And exactly how is he gonna do that, huh? 110 00:08:18,624 --> 00:08:20,501 Ronon: It helps to have good hearing. 111 00:08:21,752 --> 00:08:22,920 Right. 112 00:08:25,089 --> 00:08:26,256 Carry on. 113 00:08:37,935 --> 00:08:40,270 What about you? You sensing anything? 114 00:08:41,230 --> 00:08:42,648 I'm not sure. 115 00:08:42,981 --> 00:08:44,191 What do you mean? 116 00:08:45,192 --> 00:08:49,822 There is a presence here, but it is different. 117 00:08:50,322 --> 00:08:52,074 I cannot quite explain it. 118 00:09:03,419 --> 00:09:04,670 It's in there. 119 00:09:07,131 --> 00:09:08,298 Ronon! 120 00:09:08,507 --> 00:09:09,675 Uh, damn it. 121 00:09:53,302 --> 00:09:54,511 It's in there. 122 00:09:54,595 --> 00:09:55,888 Yeah. It was a wraith? 123 00:09:55,971 --> 00:09:57,055 Did you see it? 124 00:09:57,139 --> 00:09:59,349 Well, so how do you know? Ronon is correct. 125 00:09:59,433 --> 00:10:01,351 I can definitely sense it now. 126 00:10:26,627 --> 00:10:27,878 A female. 127 00:10:36,053 --> 00:10:37,387 Ellia? 128 00:10:41,391 --> 00:10:42,726 Get out of the way. 129 00:10:42,810 --> 00:10:44,645 Zaddik: No. Please, don't shoot. 130 00:10:44,728 --> 00:10:46,522 She's not what you think. 131 00:10:49,233 --> 00:10:50,734 She's my daughter. 132 00:11:00,869 --> 00:11:02,454 She means you no harm. 133 00:11:02,538 --> 00:11:03,747 She's a wraith. 134 00:11:03,831 --> 00:11:05,082 Maybe so. 135 00:11:05,165 --> 00:11:07,376 But she's different. I swear to you. 136 00:11:07,459 --> 00:11:10,003 Let me guess. Wraith with a heart of gold? 137 00:11:10,087 --> 00:11:13,507 She doesn't feed. She's never taken a human life. 138 00:11:13,590 --> 00:11:15,592 How is that possible? 139 00:11:15,759 --> 00:11:20,681 Please, just lower your weapons, and I'll explain it to you. 140 00:11:29,940 --> 00:11:32,025 It's all right. Father... 141 00:11:32,109 --> 00:11:34,945 I... I... I won't let them hurt you. 142 00:11:39,658 --> 00:11:42,452 I raised her as my own. 143 00:11:42,995 --> 00:11:44,705 You live here? Together? 144 00:11:44,788 --> 00:11:48,625 This was part of a mine before the last culling. 145 00:11:50,544 --> 00:11:52,129 It's not much to look at, I know, 146 00:11:52,629 --> 00:11:54,464 but we don't have much choice. 147 00:11:56,049 --> 00:11:58,343 The people of the village would not understand. 148 00:11:58,427 --> 00:12:00,387 Gee, I wonder why. 149 00:12:02,306 --> 00:12:05,058 Teyla: The villagers told us there was a wraith in the forest. 150 00:12:05,142 --> 00:12:07,728 It came here in a crashed ship 10 years ago. 151 00:12:08,437 --> 00:12:12,441 Ten years ago? Ellia was just a child. 152 00:12:13,483 --> 00:12:15,378 Do you really think that she could be responsible 153 00:12:15,402 --> 00:12:17,946 for the deaths that happened immediately after the crash? 154 00:12:18,030 --> 00:12:19,948 So you know about that, then? 155 00:12:21,408 --> 00:12:22,826 I was there. 156 00:12:23,744 --> 00:12:25,787 I helped kill the survivors. 157 00:12:27,873 --> 00:12:32,878 But when I found a young female lying unconscious 158 00:12:32,961 --> 00:12:35,088 some distance from the crash, 159 00:12:40,344 --> 00:12:42,596 I couldn't bring myself to hurt her. 160 00:12:42,846 --> 00:12:44,765 I brought her here 161 00:12:44,848 --> 00:12:48,352 to this cave to hide her from the others. 162 00:12:49,019 --> 00:12:51,355 To this day, the people of the village don't know. 163 00:12:51,438 --> 00:12:54,358 A-And you must promise not to tell them. 164 00:12:57,986 --> 00:13:00,614 She's not responsible for what's been happening. 165 00:13:00,697 --> 00:13:02,199 Well, then, who is? 166 00:13:03,200 --> 00:13:06,119 I believe another wraith survived the crash. 167 00:13:06,536 --> 00:13:07,871 An adult. 168 00:13:09,206 --> 00:13:11,416 That's who you should be looking for. 169 00:13:11,500 --> 00:13:14,628 If she does not feed, how does she live? 170 00:13:16,380 --> 00:13:20,217 Zaddik: At first, I fed her as you would any child, 171 00:13:20,926 --> 00:13:22,719 and that seemed to suffice. 172 00:13:23,887 --> 00:13:26,390 But then something began to change. 173 00:13:26,807 --> 00:13:29,768 The food no longer gave her any sustenance. 174 00:13:29,851 --> 00:13:33,605 There was a hunger growing in her that would not be satisfied. 175 00:13:34,564 --> 00:13:39,236 I heard the stories of the other creature, what it did to survive, 176 00:13:39,945 --> 00:13:43,073 and I was afraid that was what ellia would become. 177 00:13:44,241 --> 00:13:48,328 And so I started to experiment. 178 00:13:49,538 --> 00:13:52,582 I have extensive knowledge of the chemical properties 179 00:13:52,666 --> 00:13:56,586 of various medicinal plants that grow in this forest. 180 00:13:57,963 --> 00:14:00,215 Are you interested in science? 181 00:14:00,590 --> 00:14:03,468 I'm not sure that's what I would call this, but, yes. 182 00:14:03,802 --> 00:14:05,929 Ellia's hunger was growing stronger every day, 183 00:14:06,013 --> 00:14:08,890 and I wasn't sure that I could do anything for her. 184 00:14:09,016 --> 00:14:11,601 But, eventually, 185 00:14:14,646 --> 00:14:16,440 I came up with this. 186 00:14:27,325 --> 00:14:30,412 A... a drug that allows the wraith to survive without feeding? 187 00:14:30,495 --> 00:14:33,331 That's what he said. Is such a thing even possible? 188 00:14:33,415 --> 00:14:36,585 We don't know enough about wraith physiology to say for certain, 189 00:14:36,668 --> 00:14:39,087 although I must admit it's intriguing that this Dr. Zaddik 190 00:14:39,171 --> 00:14:41,882 claims the wraith survived on normal food for a time. 191 00:14:42,007 --> 00:14:44,051 Beckett: Well, if he's telling the truth, 192 00:14:44,134 --> 00:14:46,595 it might be the answer to a very puzzling question. 193 00:14:46,678 --> 00:14:50,223 Right now, our best guess is that the wraith evolved from the iratus bug. 194 00:14:50,307 --> 00:14:53,060 Like the one that attached itself to my neck a year ago? 195 00:14:53,143 --> 00:14:55,103 That's right. I hate those bugs. 196 00:14:55,187 --> 00:14:56,813 Trust me, I know. 197 00:14:57,564 --> 00:14:59,816 We speculated that they evolved into the wraith 198 00:14:59,900 --> 00:15:01,700 when they began to take on the characteristics 199 00:15:01,735 --> 00:15:03,570 of the humans they were feeding on. 200 00:15:03,653 --> 00:15:06,740 Now there are many aspects of human physiology that are quite useful. 201 00:15:06,823 --> 00:15:10,494 Bipedal motion, opposable thumbs, large brain capacity. 202 00:15:10,577 --> 00:15:12,496 But the human digestive system 203 00:15:12,579 --> 00:15:15,040 serves no purpose in the adult wraith. 204 00:15:15,123 --> 00:15:16,750 So why have one at all? 205 00:15:16,875 --> 00:15:19,252 Because they eat normal food when they're young. 206 00:15:19,336 --> 00:15:21,546 Exactly. Then at some point, they lose the ability 207 00:15:21,630 --> 00:15:23,799 to sustain themselves with that food. 208 00:15:23,882 --> 00:15:25,133 So it's a teenage thing. 209 00:15:25,217 --> 00:15:27,385 Pimples, rebellion, life-sucking. 210 00:15:27,469 --> 00:15:30,680 Something like that. The question is, what causes it? 211 00:15:30,764 --> 00:15:32,349 If it's due to some chemical deficiency 212 00:15:32,432 --> 00:15:34,601 like a diabetic's inability to process sugar, 213 00:15:34,684 --> 00:15:38,105 then it's possible it may be addressed with some kind of drug. 214 00:15:38,313 --> 00:15:40,190 Zaddik could be telling the truth. 215 00:15:40,273 --> 00:15:42,818 I'd like to go to the planet and check into it. 216 00:15:42,901 --> 00:15:45,153 Is that really necessary? I'm sure we could get a sample, 217 00:15:45,237 --> 00:15:46,822 bring it back here for you to analyze. 218 00:15:46,905 --> 00:15:49,199 It's not just the drug I'm interested in. 219 00:15:49,282 --> 00:15:51,701 This young wraith could be very important for our research. 220 00:15:51,785 --> 00:15:53,120 What research? 221 00:15:53,411 --> 00:15:56,790 We're working on a retrovirus that would alter wraith DNA, 222 00:15:56,998 --> 00:16:00,127 essentially stripping out the iratus bug elements of their genetic code, 223 00:16:00,210 --> 00:16:02,712 and leaving only the human aspects behind. 224 00:16:02,921 --> 00:16:06,633 A drug that turns wraith into humans? Effectively, yes. 225 00:16:06,716 --> 00:16:08,260 But so far we haven't had much success, 226 00:16:08,343 --> 00:16:09,983 partly because we lacked the living tissue 227 00:16:10,053 --> 00:16:12,556 and blood samples we need to test it. 228 00:16:12,639 --> 00:16:15,475 You think this girl would be willing to provide them? 229 00:16:15,559 --> 00:16:18,103 Look, I realize we can't bring her back to Atlantis, 230 00:16:18,186 --> 00:16:20,355 but I could take the retrovirus and equipment necessary 231 00:16:20,438 --> 00:16:22,816 for the analysis with me to the planet. 232 00:16:23,191 --> 00:16:25,193 A few days with a cooperative test subject 233 00:16:25,277 --> 00:16:28,071 could be worth months of theoretical research. 234 00:16:28,363 --> 00:16:32,576 Elizabeth, I don't have to tell you how important this could be for us. 235 00:16:36,163 --> 00:16:38,623 Is she dangerous? She's a wraith. 236 00:16:39,457 --> 00:16:42,085 Although, I have to admit 237 00:16:42,711 --> 00:16:44,588 she does seem a little different. 238 00:16:51,386 --> 00:16:52,470 Now remember, 239 00:16:52,554 --> 00:16:55,182 the leaves must be dried and finely ground. 240 00:16:55,765 --> 00:16:56,975 Like this? 241 00:16:57,726 --> 00:16:58,768 A little more. 242 00:17:00,687 --> 00:17:04,900 Now, why is distillation 243 00:17:04,983 --> 00:17:06,443 an important step? 244 00:17:08,778 --> 00:17:12,449 To remove the toxins from the ferassin root? 245 00:17:13,033 --> 00:17:14,367 Precisely. 246 00:17:15,118 --> 00:17:19,164 We wouldn't want the serum to send you into paralytic shock, now would we? 247 00:17:19,831 --> 00:17:21,458 No, father. 248 00:17:25,212 --> 00:17:28,465 Seriously, have you seen anything like this before? 249 00:17:28,882 --> 00:17:30,342 No, I have not. 250 00:17:30,425 --> 00:17:33,136 She is unlike any wraith I've ever encountered. 251 00:17:34,429 --> 00:17:36,139 What if it's all an act? 252 00:17:37,766 --> 00:17:40,060 If she were a killer, why would he protect her? 253 00:17:40,143 --> 00:17:42,479 Maybe the act is for his benefit, too. 254 00:17:43,939 --> 00:17:45,732 No, they live here together, Rodney. 255 00:17:45,815 --> 00:17:48,610 If she were like other wraith, he would be her first victim. 256 00:17:48,693 --> 00:17:50,820 Sheppard on radio: Teyla, this is Sheppard. 257 00:17:52,530 --> 00:17:53,615 Go ahead. 258 00:17:54,324 --> 00:17:56,076 We just got back with Beckett. 259 00:17:56,159 --> 00:17:57,511 Ronon's gonna take him up to the cave. 260 00:17:57,535 --> 00:17:59,704 I'm gonna check in with the villagers. 261 00:17:59,788 --> 00:18:01,224 Te yla: What are you going to tell them? 262 00:18:01,248 --> 00:18:02,958 I'm still working on that. 263 00:18:16,137 --> 00:18:17,764 This equipment's remarkable. 264 00:18:18,515 --> 00:18:20,100 Where did you get it? 265 00:18:20,183 --> 00:18:21,851 Oh, here and there. 266 00:18:21,935 --> 00:18:24,521 Let's start by analyzing that drug of yours, shall we? 267 00:18:24,604 --> 00:18:25,772 Oh, yes. Of course. 268 00:18:25,855 --> 00:18:27,357 Would you like some tea? 269 00:18:29,776 --> 00:18:31,111 Thank you. 270 00:18:34,030 --> 00:18:35,699 Oh, no, thank you. 271 00:18:38,034 --> 00:18:39,744 Would you like some... no. 272 00:18:40,036 --> 00:18:41,621 A-Are you sure? It's very good. 273 00:18:42,205 --> 00:18:43,206 I said, no. 274 00:18:53,049 --> 00:18:55,218 Maybe some biscuits? I baked them myself. 275 00:18:55,302 --> 00:18:56,886 Ronon: Stay away from me! 276 00:18:58,305 --> 00:18:59,556 Teyla: Ronon. 277 00:19:26,666 --> 00:19:29,586 It's all right. It's okay. 278 00:19:30,420 --> 00:19:33,256 They hate me, don't they, father? No. 279 00:19:33,340 --> 00:19:36,885 No, no, no. They just don't know you. 280 00:19:41,473 --> 00:19:43,266 Was that really necessary? 281 00:19:43,475 --> 00:19:45,395 You can dress her up and teach her table manners, 282 00:19:45,435 --> 00:19:47,604 but that's not gonna change who she is. 283 00:19:55,028 --> 00:19:57,530 Sheppard on radio: Teyla, this is Sheppard. Come in. 284 00:19:57,697 --> 00:19:59,115 Go ahead, colonel. 285 00:19:59,199 --> 00:20:00,658 Is ellia still in the cave? 286 00:20:00,742 --> 00:20:01,743 Te yla.' Yes. 287 00:20:01,785 --> 00:20:04,079 She been there the whole time? Yes. Why? 288 00:20:04,162 --> 00:20:06,289 Yeah, I just found another victim. 289 00:20:06,998 --> 00:20:09,250 Apparently, he's only been missing a couple of hours, 290 00:20:09,334 --> 00:20:11,252 which means she couldn't have done it. 291 00:20:12,128 --> 00:20:15,423 Looks like zaddik might've been telling the truth after all. 292 00:20:20,720 --> 00:20:23,681 Man: We must defend ourselves. Woman: There they are. 293 00:20:23,765 --> 00:20:26,851 Colonel Sheppard, is there any progress with this hunt? 294 00:20:26,935 --> 00:20:28,937 We're working on it. Maybe we could help you. 295 00:20:29,062 --> 00:20:31,523 That won't be necessary. We're sick of doing nothing. 296 00:20:31,606 --> 00:20:33,316 We're sick of being afraid all the time. 297 00:20:33,400 --> 00:20:35,235 That thing is hunting in daylight now. 298 00:20:35,318 --> 00:20:37,987 We'll never be safe. Just be patient. 299 00:20:39,239 --> 00:20:40,824 We'll take care of it. 300 00:20:43,159 --> 00:20:46,913 See? I told you she wasn't responsible for the killings. 301 00:20:47,247 --> 00:20:50,333 The serum makes it unnecessary for her to feed. 302 00:20:50,750 --> 00:20:52,085 Can you confirm that? 303 00:20:53,002 --> 00:20:54,045 Not yet. 304 00:20:54,129 --> 00:20:56,256 It'll be a while before I can complete my analysis. 305 00:20:56,339 --> 00:20:57,507 All right. 306 00:20:57,674 --> 00:21:00,802 Well, in the meantime, there's another wraith out there. 307 00:21:01,428 --> 00:21:04,639 I believe ellia may be able to help us find it. 308 00:21:05,098 --> 00:21:06,182 How? 309 00:21:08,017 --> 00:21:09,519 May I speak with her? 310 00:21:11,855 --> 00:21:13,022 All right. 311 00:21:19,028 --> 00:21:20,613 Teyla: May I join you? 312 00:21:30,415 --> 00:21:32,417 Ellia, we need your help. 313 00:21:35,253 --> 00:21:37,547 You can sense the other wraith. 314 00:21:41,092 --> 00:21:42,719 It is all right. 315 00:21:44,053 --> 00:21:45,680 It is nothing to be ashamed of. 316 00:21:45,763 --> 00:21:48,224 In fact, I have the same ability. 317 00:21:48,308 --> 00:21:49,601 Really? 318 00:21:50,977 --> 00:21:53,980 I sensed you in the forest when you were watching us. 319 00:21:54,063 --> 00:21:56,691 And I knew even then that you were different. 320 00:21:57,901 --> 00:21:59,360 Your father has raised you well. 321 00:21:59,444 --> 00:22:01,488 He has taught you right from wrong. 322 00:22:03,072 --> 00:22:05,325 You are not like the other one. 323 00:22:07,285 --> 00:22:08,953 I don't let him in. 324 00:22:10,538 --> 00:22:12,290 Idonthke what he shows me. 325 00:22:13,082 --> 00:22:14,417 I know. 326 00:22:15,919 --> 00:22:18,922 But you have to try now. We need to find him. 327 00:22:20,089 --> 00:22:21,799 You don't understand. 328 00:22:23,426 --> 00:22:26,304 I have tried myself, but I can get nothing. 329 00:22:28,264 --> 00:22:29,557 Please. 330 00:22:33,603 --> 00:22:34,729 All right. 331 00:22:36,397 --> 00:22:37,398 Good. 332 00:22:40,985 --> 00:22:42,278 Now concentrate. 333 00:22:56,918 --> 00:22:58,253 Try again. 334 00:23:23,444 --> 00:23:25,071 I saw a river. 335 00:23:26,489 --> 00:23:27,740 Teyla: Zaddik? 336 00:23:29,367 --> 00:23:30,743 Is there a river nearby? 337 00:23:30,910 --> 00:23:32,370 Yes, just to the east. 338 00:23:34,247 --> 00:23:36,666 All right, let's go. McKay, stay here and help Beckett. 339 00:23:36,749 --> 00:23:38,626 Uh, medical research, not really my thing. 340 00:23:38,710 --> 00:23:40,253 And hunting wraith? 341 00:23:40,336 --> 00:23:43,131 But, I mean, I could stay and help Beckett. 342 00:23:47,176 --> 00:23:48,928 Never could get into biology. 343 00:23:49,012 --> 00:23:51,472 It's just too much information about the human body. 344 00:23:51,556 --> 00:23:52,741 One time I took it as an undergrad. 345 00:23:52,765 --> 00:23:54,952 I diagnosed myself with half a dozen separate medical conditions 346 00:23:54,976 --> 00:23:57,478 before I had to drop the class. Really? 347 00:23:57,562 --> 00:24:00,356 Yeah, believe it or not, back then I was a bit of a hypochondriac. 348 00:24:00,440 --> 00:24:03,109 You know, this does require a certain amount of concentration. 349 00:24:03,192 --> 00:24:05,194 What? Am I bothering you? 350 00:24:06,988 --> 00:24:08,781 Maybe I'll go get some air. 351 00:24:19,208 --> 00:24:21,377 This must be the river she saw in her vision. 352 00:24:22,337 --> 00:24:24,881 Assuming she's telling the truth. 353 00:24:25,298 --> 00:24:27,401 Just 'cause there's another wraith doesn't necessarily mean 354 00:24:27,425 --> 00:24:28,843 you can trust her. 355 00:24:34,349 --> 00:24:35,642 What've you got? 356 00:24:36,476 --> 00:24:38,436 Fresh tracks. It's him. 357 00:24:39,354 --> 00:24:40,938 Now do you believe? 358 00:24:41,105 --> 00:24:44,442 I still think there's something more to this than she and zaddik are telling us. 359 00:24:44,525 --> 00:24:46,736 He's heading upstream, into the hills. 360 00:24:55,453 --> 00:24:57,538 Let me ask you something. 361 00:24:58,831 --> 00:25:01,292 If you can prove to everyone that I'm telling the truth, 362 00:25:01,376 --> 00:25:04,420 that ellia no longer needs to feed, 363 00:25:04,504 --> 00:25:07,048 do you think the villagers would accept her? 364 00:25:09,926 --> 00:25:11,386 That's what I'm afraid of. 365 00:25:12,929 --> 00:25:15,473 No matter how hard we try to convince them, 366 00:25:16,015 --> 00:25:18,434 they'll always see her as a monster. 367 00:25:21,604 --> 00:25:23,773 I'm getting old, doctor. 368 00:25:24,565 --> 00:25:26,234 Oh, you've got lots of time. 369 00:25:27,944 --> 00:25:30,238 Never have as much as we think we have. 370 00:25:31,114 --> 00:25:33,658 And when I'm gone, she'll be alone. 371 00:25:36,077 --> 00:25:39,580 I tried to teach her about love 372 00:25:39,956 --> 00:25:42,667 and human companionship, 373 00:25:44,460 --> 00:25:47,171 but that's exactly what she'll never have. 374 00:25:51,134 --> 00:25:53,636 Zaddik, there's something I want to show you. 375 00:25:56,472 --> 00:26:00,184 I didn't say anything at first because I didn't want to get your hopes up. 376 00:26:04,439 --> 00:26:07,692 It's a retrovirus, something I've been working on. 377 00:26:08,109 --> 00:26:09,861 Uh, I... I don't understand. 378 00:26:10,820 --> 00:26:13,156 Oh, god, how am I gonna explain this? 379 00:26:13,990 --> 00:26:16,159 Part of ellia is human, 380 00:26:17,660 --> 00:26:21,247 and part of her comes from a creature we call the iratus bug. 381 00:26:21,330 --> 00:26:23,750 It's the part that makes her look the way she does, 382 00:26:23,833 --> 00:26:26,210 and where her desire to feed comes from. 383 00:26:27,003 --> 00:26:29,672 Now it's possible, by means of this retrovirus, 384 00:26:29,756 --> 00:26:34,302 we can strip away those parts and leave only the human parts behind. 385 00:26:36,512 --> 00:26:39,098 You mean, she... she'd be like you and me? 386 00:26:40,141 --> 00:26:41,142 Yes. 387 00:26:41,893 --> 00:26:45,521 Now I must warn you, the retrovirus is still experimental. 388 00:26:45,772 --> 00:26:47,064 In fact, it's only been tested 389 00:26:47,148 --> 00:26:48,428 on cell cultures in a laboratory. 390 00:26:48,483 --> 00:26:50,359 And so far, without much success. 391 00:26:51,110 --> 00:26:55,114 I'm hoping that what we can learn from your daughter 392 00:26:55,865 --> 00:26:57,742 will help me perfect it. 393 00:27:00,536 --> 00:27:01,704 We got a problem. 394 00:27:01,788 --> 00:27:03,140 Beckett: Why didn't you just radio me? 395 00:27:03,164 --> 00:27:05,374 McKay: Yeah, well, I could've, but... 396 00:27:53,214 --> 00:27:54,814 Looks like they decided to join the hunt. 397 00:27:54,841 --> 00:27:57,260 If they find ellia, they'll kill her. 398 00:27:57,385 --> 00:28:00,429 McKay on radio: Sheppard, this is McKay. What is it, Rodney? 399 00:28:00,847 --> 00:28:01,973 Villagers are on the move, 400 00:28:02,056 --> 00:28:04,058 and it doesn't look like they're going to a picnic. 401 00:28:04,141 --> 00:28:06,269 Sheppard: Are they heading for the caves? 402 00:28:06,352 --> 00:28:07,937 Not at the moment, no. 403 00:28:08,020 --> 00:28:10,106 All right, get back there and sit tight. 404 00:28:10,940 --> 00:28:12,692 We're losing time, guys. 405 00:28:19,532 --> 00:28:20,783 Ellia? 406 00:28:22,618 --> 00:28:23,870 Ellia? 407 00:28:25,121 --> 00:28:26,747 She's not here. 408 00:28:27,957 --> 00:28:29,834 Good lord. What? 409 00:28:29,959 --> 00:28:31,752 She took the retrovirus. 410 00:28:31,836 --> 00:28:33,129 You said it wasn't ready. 411 00:28:33,212 --> 00:28:35,006 It's not. Not by a long shot. 412 00:28:35,965 --> 00:28:37,091 What'll it do to her? 413 00:28:37,174 --> 00:28:39,260 To be honest, I have no idea. 414 00:28:46,934 --> 00:28:49,270 Beckett on radio: Colonel Sheppard, come in. 415 00:28:49,353 --> 00:28:51,355 Sheppard: Go ahead. We've got another problem. 416 00:28:51,439 --> 00:28:54,150 Ellia's gone, and she's injected herself with the retrovirus. 417 00:28:55,443 --> 00:28:56,777 Why would she do that? 418 00:28:56,861 --> 00:28:58,738 She must have overheard us talking about it. 419 00:28:58,821 --> 00:29:01,782 I told zaddik it might be the key to making her human. 420 00:29:01,866 --> 00:29:04,327 Please, you've got to find her before the villagers do. 421 00:29:04,410 --> 00:29:06,287 Sheppard: Look, ronon says we're close. 422 00:29:06,370 --> 00:29:09,290 If we lose the trail now, we may never catch the wraith. 423 00:29:09,373 --> 00:29:11,042 Rodney and I will find her. 424 00:29:11,125 --> 00:29:12,543 All right, but be careful. 425 00:29:12,627 --> 00:29:15,004 Understood. I'll come with you. 426 00:29:15,087 --> 00:29:16,607 No, I think it's best if you stay here. 427 00:29:16,672 --> 00:29:18,275 Look, is there anywhere that she liked to go? 428 00:29:18,299 --> 00:29:20,760 Any... any favorite hiding spots or favorite places? 429 00:29:20,843 --> 00:29:24,597 Yes, she often goes off for hours at a time up into the hills. 430 00:29:24,680 --> 00:29:26,557 I don't like it, but she doesn't listen to me. 431 00:29:26,641 --> 00:29:28,100 It's a start. 432 00:29:36,817 --> 00:29:37,818 McKay: You know, 433 00:29:37,902 --> 00:29:40,964 I thought it was pretty nuts when ronon was trying to track a wraith through this forest. 434 00:29:40,988 --> 00:29:42,823 Now that it's just us, you feel any better? 435 00:29:42,907 --> 00:29:45,326 Oh, yeah. Supremely confident. 436 00:29:54,335 --> 00:29:55,544 Ellia: Father? 437 00:29:56,712 --> 00:29:57,922 Zaddik: Ellia. 438 00:30:02,385 --> 00:30:05,096 Where did you go? I was hiding. 439 00:30:06,222 --> 00:30:08,140 I didn't want the others to know. 440 00:30:09,308 --> 00:30:10,601 To know? What? 441 00:30:12,395 --> 00:30:15,564 Ellia, why did you take the retrovirus? 442 00:30:15,648 --> 00:30:17,775 Because I don't wanna be this way anymore. 443 00:30:19,610 --> 00:30:21,404 I hate what I am. 444 00:30:22,279 --> 00:30:24,198 If you heard what Dr. Beckett said, 445 00:30:24,281 --> 00:30:26,200 you know the retrovirus isn't ready. 446 00:30:28,077 --> 00:30:29,412 I had no choice. 447 00:30:31,205 --> 00:30:35,126 When they kill the other wraith, I won't be able to pretend anymore. 448 00:30:35,209 --> 00:30:36,711 Pretend what? 449 00:30:39,255 --> 00:30:42,049 I wanted to tell you for a long time. 450 00:30:45,386 --> 00:30:47,805 Your serum doesn't work, father. 451 00:30:49,640 --> 00:30:51,100 It never has. 452 00:30:53,519 --> 00:30:57,606 That's impossible. It's been two years since you... 453 00:31:00,776 --> 00:31:02,528 Since the last time. 454 00:31:04,613 --> 00:31:07,950 That wasn't your fault. It was my idea. 455 00:31:08,784 --> 00:31:10,911 I needed time to perfect the formula. 456 00:31:11,412 --> 00:31:16,375 But it wasn't working. The hungerjust got worse. 457 00:31:19,295 --> 00:31:20,963 What did you do? 458 00:31:25,342 --> 00:31:27,720 I'm sorry, father. 459 00:31:29,972 --> 00:31:32,725 No. No, that was the other one. 460 00:31:32,808 --> 00:31:34,143 It was both of us. 461 00:31:35,603 --> 00:31:37,646 I sensed him out there. 462 00:31:38,481 --> 00:31:40,024 I knew when he was feeding, 463 00:31:40,107 --> 00:31:42,026 and I would go out at the same time. 464 00:31:43,736 --> 00:31:45,321 No. No, it can't be. 465 00:31:45,404 --> 00:31:46,864 Ellia? 466 00:31:46,947 --> 00:31:47,948 Stay away! 467 00:31:47,990 --> 00:31:50,701 What is it? What's happening? 468 00:32:03,422 --> 00:32:05,549 Let me help you. No! 469 00:32:22,066 --> 00:32:23,400 Sheppard. 470 00:32:29,365 --> 00:32:31,033 This is where he's been making camp. 471 00:32:31,117 --> 00:32:33,077 He was here less than an hour ago. 472 00:32:45,422 --> 00:32:46,549 You hear anything? 473 00:32:51,720 --> 00:32:53,222 Me neither. 474 00:33:17,413 --> 00:33:18,414 Easy now. 475 00:33:18,497 --> 00:33:20,100 You just went through all that trouble to save my life, 476 00:33:20,124 --> 00:33:22,001 It'd be a shame to kill me. 477 00:33:29,175 --> 00:33:30,926 You all right, Rodney? 478 00:33:31,010 --> 00:33:34,013 Yeah, it's just... Reaching out... 479 00:33:34,096 --> 00:33:35,264 What the hell was that? 480 00:33:35,347 --> 00:33:37,850 The retrovirus is having the opposite effect than we intended. 481 00:33:37,933 --> 00:33:39,602 Yeah, I guess so. 482 00:33:40,227 --> 00:33:41,687 Oh, god. 483 00:33:44,440 --> 00:33:45,774 You're all right. 484 00:34:01,290 --> 00:34:02,416 Ellia? 485 00:34:04,543 --> 00:34:08,130 You poor girl. You never deserved this. 486 00:34:10,507 --> 00:34:12,593 I know part of you is still there. 487 00:34:17,389 --> 00:34:20,476 Ellia, please. This isn't you. 488 00:34:43,958 --> 00:34:45,167 McKay: Zaddik! 489 00:34:46,627 --> 00:34:47,711 You all right? 490 00:34:47,795 --> 00:34:49,505 Uh... don't try to move. 491 00:34:49,964 --> 00:34:53,676 It was ellia, but it wasn't her fault. 492 00:34:54,969 --> 00:34:56,762 Goran: Over here! Man: Come on! 493 00:34:56,845 --> 00:34:58,965 No, no, no! You people need to go back to the village! 494 00:34:59,014 --> 00:35:00,474 It is not safe here! 495 00:35:01,475 --> 00:35:02,851 Who is that? 496 00:35:09,858 --> 00:35:11,777 Don't you remember me? 497 00:35:14,697 --> 00:35:17,157 No, it can't be. 498 00:35:20,911 --> 00:35:22,538 You were taken by the daimos. 499 00:35:23,580 --> 00:35:25,249 No, father. 500 00:35:28,919 --> 00:35:32,673 "Father?" I don't understand. You're... you're his son? 501 00:35:33,716 --> 00:35:36,719 If my son were alive, he'd be 34 years old. 502 00:35:37,886 --> 00:35:39,430 Precisely. 503 00:35:49,231 --> 00:35:51,275 There's another one of those things out there. 504 00:35:51,358 --> 00:35:53,736 Look what it did to zaddik. I say we go after it now! 505 00:35:53,819 --> 00:35:56,697 No one's going anywhere. We'll handle this. 506 00:35:56,780 --> 00:35:58,073 Stay calm. 507 00:35:58,991 --> 00:36:00,326 How is he? 508 00:36:04,788 --> 00:36:06,099 I've given him something for the pain, 509 00:36:06,123 --> 00:36:08,000 but his injuries are too severe. 510 00:36:08,083 --> 00:36:09,168 He's not gonna make it. 511 00:36:09,251 --> 00:36:11,170 This can't be happening. 512 00:36:11,920 --> 00:36:13,589 It's not possible. 513 00:36:14,882 --> 00:36:16,258 I'm sorry. 514 00:36:19,636 --> 00:36:22,139 Don't blame ellia. 515 00:36:23,557 --> 00:36:25,684 It was my idea. 516 00:36:27,102 --> 00:36:30,272 You have to understand 517 00:36:30,898 --> 00:36:33,567 that when I found her, 518 00:36:34,902 --> 00:36:38,614 I had just lost my own wife and son to a fever. 519 00:36:40,657 --> 00:36:44,328 She was just lying there, helpless. 520 00:36:53,212 --> 00:36:55,798 When I saw her, I knew what I had to do. 521 00:36:57,091 --> 00:37:00,219 As I told you, in the beginning, 522 00:37:00,344 --> 00:37:04,973 she survived on food and water like any young girl. 523 00:37:10,104 --> 00:37:12,356 Then the hunger came. 524 00:37:16,860 --> 00:37:19,571 No! No! It's all right. Take what you need. 525 00:37:19,655 --> 00:37:21,657 I can't. Yes, you can. 526 00:37:28,122 --> 00:37:32,418 She took what she needed from me to survive 527 00:37:32,501 --> 00:37:36,171 until I perfected the serum. 528 00:37:42,636 --> 00:37:46,265 Father? Father? 529 00:37:47,099 --> 00:37:48,767 I'm so sorry. 530 00:37:57,484 --> 00:37:59,653 She never fed on anyone after that? 531 00:38:14,626 --> 00:38:17,629 All right, Teyla, ronon, you're with me. The rest of you, stay here. 532 00:38:17,713 --> 00:38:19,631 Colonel, the retrovirus is acting quickly. 533 00:38:19,715 --> 00:38:21,925 The human part of her is almost gone. 534 00:38:22,009 --> 00:38:25,012 You said she killed the other wraith and saved McKay's life. 535 00:38:25,095 --> 00:38:26,739 Yes, but I'm not sure she knew what she was doing. 536 00:38:26,763 --> 00:38:29,141 She's operating on a purely animal level right now. 537 00:38:29,224 --> 00:38:31,101 Is there nothing you can do for her? 538 00:38:31,185 --> 00:38:33,979 I might be able to reverse the effects if you bring her back alive, 539 00:38:34,062 --> 00:38:35,481 but I doubt she'll cooperate. 540 00:38:35,564 --> 00:38:36,982 She's also stronger and faster 541 00:38:37,065 --> 00:38:38,650 than any wraith I've ever seen. 542 00:38:40,068 --> 00:38:41,278 Great. 543 00:38:49,286 --> 00:38:52,748 All this time, we thought you were dead. 544 00:38:54,583 --> 00:38:56,418 There was no other way. 545 00:38:58,629 --> 00:39:03,008 They never would have accepted us. 546 00:39:05,469 --> 00:39:07,721 And I couldn't abandon her. 547 00:39:13,977 --> 00:39:17,564 She needed me. 548 00:39:25,155 --> 00:39:27,407 Beckett on radio: Colonel, this is Beckett. Go ahead. 549 00:39:27,491 --> 00:39:29,243 Zaddik's dead. 550 00:39:31,411 --> 00:39:32,913 Understood. 551 00:39:40,420 --> 00:39:41,964 She knows we're here. 552 00:39:45,968 --> 00:39:47,761 She's watching us. 553 00:39:56,144 --> 00:39:57,354 Ellia? 554 00:39:59,731 --> 00:40:01,567 We want to help you. 555 00:40:02,484 --> 00:40:05,654 Dr. Beckett can make you better, but you have to come with us. 556 00:40:08,490 --> 00:40:10,367 We will not hurt you. 557 00:40:21,587 --> 00:40:23,463 Die! 558 00:40:25,173 --> 00:40:26,300 Oh! 559 00:40:31,388 --> 00:40:33,307 She took a blow to the head when it hit her. 560 00:40:37,561 --> 00:40:38,937 Stay with her. Sheppard... 561 00:40:39,021 --> 00:40:40,439 That's an order. 562 00:41:05,631 --> 00:41:07,049 Teyla? 563 00:41:08,717 --> 00:41:11,553 What happened? Where's colonel Sheppard? 564 00:41:11,637 --> 00:41:13,096 He went after the creature. 565 00:41:13,180 --> 00:41:14,681 You let him go alone? 566 00:41:14,973 --> 00:41:16,558 He wanted me to stay with you. 567 00:41:17,684 --> 00:41:19,561 I am fine. Go. 568 00:41:19,936 --> 00:41:21,855 Aren't we supposed to follow his orders? 569 00:41:21,938 --> 00:41:24,566 Sometimes we are allowed to make exceptions. 570 00:41:24,650 --> 00:41:27,110 Who decides when it's one of those times? 571 00:41:28,278 --> 00:41:30,030 We do. That's good enough. 572 00:41:44,753 --> 00:41:46,088 Ellia. 573 00:41:49,174 --> 00:41:50,801 Don't make me do this. 574 00:42:25,961 --> 00:42:27,212 You okay? 575 00:42:27,546 --> 00:42:28,630 Yeah. 576 00:42:29,464 --> 00:42:31,299 She tried feeding on me. 577 00:42:35,345 --> 00:42:37,305 She wasn't gonna let us take her back. 578 00:42:37,681 --> 00:42:40,225 Yeah. I know. 579 00:43:39,868 --> 00:43:40,869 English - us - psdh