1 00:00:12,263 --> 00:00:13,431 Look familiar? 2 00:00:14,932 --> 00:00:16,058 Me either. 3 00:00:16,142 --> 00:00:18,352 I do not believe I've been to this planet before. 4 00:00:18,436 --> 00:00:21,689 There's no sign of any settlements, at least nothing recent. 5 00:00:21,772 --> 00:00:24,066 Other than the smoke from that campfire. 6 00:00:27,695 --> 00:00:31,073 Oh, yes. Well, other than that. 7 00:00:33,743 --> 00:00:35,995 I'll land within a few hundred yards. 8 00:00:51,469 --> 00:00:53,596 It's primitive, definitely primitive. 9 00:00:53,679 --> 00:00:56,057 Probably not even worth making contact. 10 00:00:56,224 --> 00:00:57,767 What is that smell? 11 00:00:57,850 --> 00:00:59,018 Hello! 12 00:01:02,647 --> 00:01:04,148 It appears they left in a hurry. 13 00:01:04,232 --> 00:01:07,109 Just not used to friendlies coming out of the gate. 14 00:01:09,654 --> 00:01:10,988 McKay: What are you... 15 00:01:11,072 --> 00:01:12,406 Oh, my god, he's tasting it. 16 00:01:12,490 --> 00:01:15,660 You don't know what that is, that could be their laundry! 17 00:01:15,743 --> 00:01:17,161 Pretty good. 18 00:01:18,287 --> 00:01:19,413 Oh, yes, good idea. 19 00:01:19,497 --> 00:01:21,415 And when you're finished with their porridge, 20 00:01:21,499 --> 00:01:23,626 why don't we try their beds, hmm? 21 00:01:24,335 --> 00:01:25,670 Want some? 22 00:01:26,671 --> 00:01:29,215 How good is it? Leave it be, goldilocks. 23 00:01:30,675 --> 00:01:31,759 Get down! 24 00:01:33,511 --> 00:01:35,012 Take cover! 25 00:01:39,433 --> 00:01:42,228 Man 1: Get down! Man 2: Behind you! 26 00:01:48,442 --> 00:01:50,611 Sheppard: What the hell's in those slingshots? 27 00:01:55,324 --> 00:01:56,659 Are you all right? 28 00:01:56,742 --> 00:01:57,785 I'm fine. 29 00:02:01,914 --> 00:02:04,709 You know, this is not the way to make new friends. 30 00:02:07,044 --> 00:02:09,463 But we'll leave if you want us to. 31 00:02:11,716 --> 00:02:13,050 Let's take that as a yes. 32 00:02:13,134 --> 00:02:15,261 Let's go back to the jumper. Teyla, you're on point. 33 00:02:15,344 --> 00:02:17,972 I'll take the six. McKay, help ronon. Don't worry about me. 34 00:02:18,055 --> 00:02:20,599 I'm a worrier. Let the man give you a hand. 35 00:02:23,352 --> 00:02:24,437 Fire! 36 00:03:03,184 --> 00:03:05,603 All right, move! Move! 37 00:03:25,081 --> 00:03:27,541 Everyone in one piece? Yeah, thanks to that ship. 38 00:03:27,625 --> 00:03:28,751 Be still. 39 00:03:28,834 --> 00:03:30,252 Yeah, I like their timing. 40 00:03:30,336 --> 00:03:31,629 No kidding. You see that thing? 41 00:03:31,712 --> 00:03:33,089 Yeah, I saw that thing. 42 00:03:33,172 --> 00:03:34,590 Man on radio: Unidentified ship, 43 00:03:34,673 --> 00:03:36,592 this is the security vessel poros. 44 00:03:36,675 --> 00:03:39,428 Follow us immediately and we will lead you to the city. 45 00:03:39,512 --> 00:03:41,013 Sheppard: Understood, poros. 46 00:03:41,097 --> 00:03:42,973 Thanks for the help back there. 47 00:03:43,682 --> 00:03:46,018 That's how you make new friends. 48 00:05:07,600 --> 00:05:10,227 Welcome to olesia. I am marin. 49 00:05:10,561 --> 00:05:12,396 I'm lieutenant colonel John Sheppard. 50 00:05:12,480 --> 00:05:14,732 Teyla emmagan, Dr. Rodney McKay, 51 00:05:14,815 --> 00:05:16,233 ronon Dex. 52 00:05:17,234 --> 00:05:19,153 Please, follow me. 53 00:05:20,905 --> 00:05:24,617 I sent a security detachment as soon as we detected your presence on the island. 54 00:05:24,700 --> 00:05:26,660 The prisoners there can be quite hostile. 55 00:05:26,744 --> 00:05:28,662 Yeah, we definitely got off on the wrong foot. 56 00:05:28,746 --> 00:05:29,746 Prisoners? 57 00:05:29,788 --> 00:05:31,874 Yes, the island's a penal colony. 58 00:05:31,957 --> 00:05:34,293 The prisoners usually don't cause much trouble, 59 00:05:34,376 --> 00:05:35,961 as long as you don't try to land there. 60 00:05:36,045 --> 00:05:37,963 Well, you could put up a sign. 61 00:05:38,422 --> 00:05:40,257 The Stargate is on the island. 62 00:05:40,341 --> 00:05:43,719 Does this not affect your ability to trade with other worlds? 63 00:05:43,969 --> 00:05:45,304 Yes, of course. 64 00:05:45,387 --> 00:05:48,015 As a result, we've needed to be almost entirely self-sufficient. 65 00:05:48,098 --> 00:05:49,683 Then why put a prison there? 66 00:05:49,767 --> 00:05:52,447 I believe the magistrate is better suited to answer these questions. 67 00:05:52,478 --> 00:05:54,313 He's very eager to meet you. 68 00:05:54,480 --> 00:05:57,191 Magistrate: Your ship is a most intriguing design. 69 00:05:57,816 --> 00:06:01,529 I must admit I'm surprised to find others in this galaxy 70 00:06:01,612 --> 00:06:04,323 whose technology rivals our own. 71 00:06:04,406 --> 00:06:06,408 Aside from the wraith, I mean. 72 00:06:06,617 --> 00:06:09,411 It's funny. I was about to make the exact same comment. 73 00:06:09,495 --> 00:06:11,163 Where do you come from? 74 00:06:11,247 --> 00:06:14,625 Until recently, Atlantis. 75 00:06:15,000 --> 00:06:17,044 Yeah. The ancestral city? 76 00:06:17,127 --> 00:06:20,506 Unfortunately, it was destroyed by the wraith a short time ago. 77 00:06:20,589 --> 00:06:21,966 How tragic. 78 00:06:22,383 --> 00:06:24,510 Yeah, we're pretty broken up about it. 79 00:06:24,593 --> 00:06:27,972 We are part of a small group of people that were able to escape. 80 00:06:28,055 --> 00:06:30,033 How fortunate for you. McKay: Yes, yes, yes. Very fortunate. 81 00:06:30,057 --> 00:06:32,452 Look, getting back to the technology thing. I'm just curious. 82 00:06:32,476 --> 00:06:34,079 How have you been able to make such advancements 83 00:06:34,103 --> 00:06:35,330 without the wraith stepping in? 84 00:06:35,354 --> 00:06:38,399 The wraith have chosen to leave us alone. 85 00:06:42,361 --> 00:06:43,362 I don't know. 86 00:06:43,988 --> 00:06:45,614 They've never come here? 87 00:06:45,698 --> 00:06:48,325 The wraith have been here many times. 88 00:06:48,576 --> 00:06:51,036 But with the ancestral ring on the island 89 00:06:51,120 --> 00:06:53,122 the wraith have always been... 90 00:06:53,205 --> 00:06:54,707 How shall I put this? 91 00:06:54,790 --> 00:06:57,501 Satiated with the prisoners living there. 92 00:06:58,377 --> 00:07:01,171 The wraith have no need to venture any further. 93 00:07:01,755 --> 00:07:04,592 Well, that would explain why you put the prison there. 94 00:07:04,675 --> 00:07:09,054 The island has been a penal colony for hundreds of years. 95 00:07:09,680 --> 00:07:12,975 Its location there has benefited my people greatly. 96 00:07:13,142 --> 00:07:14,226 Not all your people. 97 00:07:14,310 --> 00:07:15,603 I assure you, 98 00:07:15,686 --> 00:07:18,731 only the most violent criminals are sent there, 99 00:07:18,814 --> 00:07:21,025 as you discovered. 100 00:07:24,570 --> 00:07:25,779 It's a good crime deterrent. 101 00:07:25,863 --> 00:07:30,659 Crime is virtually nonexistent on olesia. 102 00:07:31,160 --> 00:07:33,579 Unlike the prisoners, we pride ourselves 103 00:07:33,662 --> 00:07:37,833 on being a most hospitable and civilized people. 104 00:07:42,421 --> 00:07:46,258 This section of the city is devoted to scientific research. 105 00:07:46,717 --> 00:07:48,594 Our scientists have recently attained success 106 00:07:48,677 --> 00:07:50,346 in the enrichment of a fissionable, 107 00:07:50,429 --> 00:07:54,141 yet non-radioactive, material to be used in generating power for the city. 108 00:07:54,224 --> 00:07:56,894 Fissionable yet non-radioactive? Well, is that even possible? 109 00:07:56,977 --> 00:07:58,395 What kind of material is it? 110 00:07:58,479 --> 00:08:02,149 It's an ore extracted from a mineral found on our planet. 111 00:08:02,232 --> 00:08:04,485 It's quite volatile, but it yields great promise. 112 00:08:04,568 --> 00:08:06,612 I'd be very happy to show you the laboratory. 113 00:08:06,695 --> 00:08:07,988 I'd be very happy to see it. 114 00:08:08,072 --> 00:08:10,240 I'd be very happy to go back to our ship. 115 00:08:10,324 --> 00:08:13,369 Our people are due to check in with us in a little while over radio. 116 00:08:13,452 --> 00:08:14,995 I'll have to get back within range. 117 00:08:15,079 --> 00:08:17,331 You can link with one of our radio relay stations. 118 00:08:17,414 --> 00:08:19,375 There should be enough power to reach the island, 119 00:08:19,458 --> 00:08:20,751 if that's your concern. 120 00:08:20,834 --> 00:08:22,419 So we'll be speaking privately? 121 00:08:22,503 --> 00:08:23,754 Of course. 122 00:08:30,260 --> 00:08:32,940 And you believe they might be willing to share some of this mineral? 123 00:08:33,013 --> 00:08:34,115 Sheppard: Well, they seem open to it. 124 00:08:34,139 --> 00:08:37,309 They don't get many trading opportunities coming through the gate. 125 00:08:37,393 --> 00:08:38,519 Sounds promising. 126 00:08:38,602 --> 00:08:43,273 There is, however, the minor moral hiccup of their form of capital punishment. 127 00:08:43,732 --> 00:08:46,068 I'm sorry? They have an island. 128 00:08:46,151 --> 00:08:49,031 It's their own version of Alcatraz where they send their worst criminals. 129 00:08:49,113 --> 00:08:51,323 And the gate is on the island, so... 130 00:08:51,448 --> 00:08:55,327 So the wraith feed on the prisoners? Sheppard: Yeah. 131 00:08:55,577 --> 00:08:57,621 Talk about cruel and unusual punishment. 132 00:08:57,705 --> 00:08:58,872 I prefer lethal injection, 133 00:08:58,956 --> 00:09:01,375 although I do have a certain fondness for the electric chair. 134 00:09:01,458 --> 00:09:02,918 Call me romantic. 135 00:09:03,544 --> 00:09:05,045 The wraith get what they want, 136 00:09:05,129 --> 00:09:06,630 and the olesians get left alone. 137 00:09:06,714 --> 00:09:08,340 I'm surprised it works. 138 00:09:08,799 --> 00:09:12,469 He did, however, say that only the most violent criminals get sent there 139 00:09:12,553 --> 00:09:15,597 and that it has been this way for hundreds of years. 140 00:09:15,681 --> 00:09:17,975 Do you kill all your violent criminals on earth? 141 00:09:18,058 --> 00:09:20,436 Certain countries, yes. 142 00:09:20,686 --> 00:09:22,688 Do we need to get into this right now? 143 00:09:22,771 --> 00:09:25,331 Weir: Well, we do if we plan on doing business with these people. 144 00:09:25,691 --> 00:09:28,902 I wanna know more before I jump to any conclusions. 145 00:09:31,822 --> 00:09:33,782 We were able to speak with our people, thank you. 146 00:09:33,866 --> 00:09:35,242 Of course. 147 00:09:35,325 --> 00:09:39,204 If you're open to it we'd like to discuss possible trade opportunities. 148 00:09:39,413 --> 00:09:40,998 We are very open. 149 00:09:41,540 --> 00:09:44,168 I'm sure there is much that we can learn from each other. 150 00:09:44,251 --> 00:09:48,046 Well, Dr. Elizabeth Weir will be the one to begin official negotiations with you. 151 00:09:48,172 --> 00:09:51,175 That's really her thing. I'm looking forward to meeting her, 152 00:09:51,258 --> 00:09:54,386 and the start of a promising friendship. 153 00:10:00,684 --> 00:10:03,270 McKay: Seriously, am I the only one creeped out by that guy? 154 00:10:03,353 --> 00:10:06,106 Politicians, Rodney, they're all creepy. 155 00:10:14,907 --> 00:10:16,366 Prepare to fire! 156 00:10:20,412 --> 00:10:22,206 Margaret Thatcher wasn't creepy. 157 00:10:22,289 --> 00:10:23,499 Okay, well, maybe a little. 158 00:10:23,582 --> 00:10:24,893 She actually resembled an aunt of mine. 159 00:10:24,917 --> 00:10:28,128 Same hairstyle, facial structure, only my aunt was much taller 160 00:10:28,212 --> 00:10:29,838 and remarkably hirsute. 161 00:10:29,922 --> 00:10:32,966 Oddest thing, she had to shave twice a day. 162 00:10:33,050 --> 00:10:34,384 Fire! 163 00:10:38,430 --> 00:10:39,932 What was that? 164 00:10:41,141 --> 00:10:42,893 They're shooting at us. The prisoners? 165 00:10:42,976 --> 00:10:44,770 With what? Cloak the ship. 166 00:10:45,562 --> 00:10:47,022 I can't. We took some damage. 167 00:10:47,105 --> 00:10:48,374 We'll be lucky to make it to the gate. 168 00:10:48,398 --> 00:10:50,442 Well, how close are we? Close enough to dial. 169 00:10:58,075 --> 00:10:59,075 That was close. 170 00:10:59,117 --> 00:11:00,536 Get ready to send an idc. 171 00:11:05,249 --> 00:11:07,167 I've lost control systems. Hang on. 172 00:11:14,049 --> 00:11:15,884 Have at them! 173 00:11:42,452 --> 00:11:44,138 Are you all right? I think I chipped a tooth. 174 00:11:44,162 --> 00:11:45,539 Did I chip a tooth? Am I bleeding? 175 00:11:45,622 --> 00:11:47,582 Because I am... I am a high risk for endocarditis. 176 00:11:48,417 --> 00:11:49,501 John? 177 00:11:49,960 --> 00:11:54,298 That was not one of my better landings. Sorry. 178 00:11:54,673 --> 00:11:57,259 The gate should still be active for a few minutes. 179 00:11:57,342 --> 00:11:59,803 All right. Let's go. 180 00:12:27,331 --> 00:12:28,707 Hi, folks. 181 00:12:29,708 --> 00:12:32,544 I hope I didn't crash-land on anybody. 182 00:13:25,222 --> 00:13:28,141 You should know our people are expecting us. 183 00:13:28,225 --> 00:13:31,395 If we don't show up soon, they'll come looking for us. 184 00:13:32,020 --> 00:13:33,897 Is that supposed to concern me? 185 00:13:33,981 --> 00:13:36,608 Don't go getting all full of yourself, chief. 186 00:13:36,900 --> 00:13:41,405 A few cannons are no match for the kind of firepower they'll be bringing with them. 187 00:13:41,571 --> 00:13:45,742 Although, I should compliment whoever took that first shot. 188 00:13:45,826 --> 00:13:48,453 It was a good one. Yeah, it was nice, wasn't it? 189 00:13:48,537 --> 00:13:49,997 What do you want from us? 190 00:13:50,080 --> 00:13:52,666 Well, we've already got your weapons. 191 00:13:53,250 --> 00:13:54,730 Now I do believe we'll take your ship. 192 00:13:54,793 --> 00:13:56,980 You see, we have been planning a little trip to the mainland, 193 00:13:57,004 --> 00:13:59,440 but after seeing you fly that thing through the ancestral ring... 194 00:13:59,464 --> 00:14:02,050 You're referring to the ship you just shot down, 195 00:14:02,134 --> 00:14:04,845 the one that doesn't stand a hope in hell of ever flying again. 196 00:14:04,928 --> 00:14:06,930 The ship that you're gonna fix, yes. 197 00:14:07,014 --> 00:14:09,516 What am I, MacGyver? Fix it with what? 198 00:14:11,435 --> 00:14:12,769 Get him up. 199 00:14:15,897 --> 00:14:17,274 You seem like a smart man. 200 00:14:17,357 --> 00:14:18,734 I'm sure you'll think of something. 201 00:14:18,817 --> 00:14:20,944 Maybe all you need is a little motivation. 202 00:14:29,953 --> 00:14:32,497 Maybe you should think about fixing it, Rodney. 203 00:14:36,877 --> 00:14:37,878 Good idea. 204 00:14:37,961 --> 00:14:41,131 My friends all tell me I have a remarkable gift for persuasion. 205 00:14:47,971 --> 00:14:49,014 What happened? 206 00:14:49,097 --> 00:14:51,099 The gate activated. Nothing came through. 207 00:14:51,224 --> 00:14:54,478 Colonel Sheppard? So we assumed. We received no idc, 208 00:14:54,561 --> 00:14:56,897 a few moments later, gate shuts down. 209 00:14:56,980 --> 00:14:59,274 They should've returned by now. 210 00:15:00,150 --> 00:15:02,527 Dial the planet and try to establish a radio link. 211 00:15:02,611 --> 00:15:04,029 Yes, ma'am. 212 00:15:05,155 --> 00:15:07,532 Major lorne, this is Weir. 213 00:15:07,616 --> 00:15:08,742 Lorne: Go ahead. 214 00:15:08,825 --> 00:15:10,905 I may have to go offworld to assist colonel Sheppard. 215 00:15:10,952 --> 00:15:13,955 I'd like you to assemble a team and have a puddle jumper ready to go. 216 00:15:14,039 --> 00:15:15,165 Yes, ma 'am. 217 00:15:33,517 --> 00:15:35,727 Anyone having any luck? Not yet. 218 00:15:35,811 --> 00:15:37,604 These bindings are very secure. 219 00:15:37,687 --> 00:15:40,774 Well, leave it to convicts to know the best way to tie people up. 220 00:15:40,857 --> 00:15:44,611 Well, eventually I will get free, and when I do, he's gonna pay for this. 221 00:15:44,694 --> 00:15:45,946 Well, listen to me. 222 00:15:46,029 --> 00:15:48,907 When you get free, you get us free, and we all get out of here. 223 00:15:48,990 --> 00:15:52,410 Let them find out we're gone after we're gone. 224 00:15:52,494 --> 00:15:54,013 You expect me to let them get away with this? 225 00:15:54,037 --> 00:15:55,413 The operative words are "get away." 226 00:15:55,497 --> 00:15:56,581 After I kill them. 227 00:15:56,665 --> 00:15:58,265 That type of thinking will get us killed. 228 00:15:58,333 --> 00:15:59,560 Well, if you had returned fire... 229 00:15:59,584 --> 00:16:02,295 The weapons systems were damaged. If you say so. 230 00:16:02,379 --> 00:16:05,966 I do say so, and right now I'm saying knock it off. 231 00:16:08,093 --> 00:16:10,220 Is that an order, Sheppard? 232 00:16:11,638 --> 00:16:13,682 I am beat up, tied up 233 00:16:13,765 --> 00:16:17,644 and couldn't order a pizza right now if I wanted to, 234 00:16:17,727 --> 00:16:21,356 but if you need it to be, yeah, it's an order. 235 00:16:24,734 --> 00:16:25,861 Okay. 236 00:16:32,576 --> 00:16:34,804 McKay: There is no power getting to any of these controls. 237 00:16:34,828 --> 00:16:36,496 You understand? Look. Nothing. 238 00:16:36,580 --> 00:16:37,664 Why not? 239 00:16:37,747 --> 00:16:39,392 Let me go out on a limb here and say that maybe 240 00:16:39,416 --> 00:16:40,810 it had something to do with the crash, 241 00:16:40,834 --> 00:16:42,169 which of course begs the question, 242 00:16:42,252 --> 00:16:44,188 how the hell did you get your hands on explosives? 243 00:16:44,212 --> 00:16:45,630 Eldon made them. 244 00:16:46,506 --> 00:16:50,510 He fashioned a composite out of minerals and materials he found around the island. 245 00:16:50,594 --> 00:16:53,054 Crude, yes, but effective. 246 00:16:53,138 --> 00:16:54,347 We shot you down, didn't we? 247 00:16:54,431 --> 00:16:55,849 Eldon? Who is eldon? 248 00:16:55,932 --> 00:16:57,976 That would be me. 249 00:17:00,937 --> 00:17:01,937 You're a prisoner? 250 00:17:02,022 --> 00:17:04,083 I was accused of killing one man... he's a scientist. 251 00:17:04,107 --> 00:17:05,418 And it was a case of mistaken identity. 252 00:17:05,442 --> 00:17:07,628 Tell you what, eldon, you can tell him your whole life story. 253 00:17:07,652 --> 00:17:08,862 Just help him fix the ship. 254 00:17:08,945 --> 00:17:10,256 Look, I don't know what you expect me to do. 255 00:17:10,280 --> 00:17:11,924 I don't have any of the proper diagnostic tools, 256 00:17:11,948 --> 00:17:13,950 not to mention the fact that... 257 00:17:14,242 --> 00:17:15,285 Well, figure it out. 258 00:17:15,911 --> 00:17:17,120 And if I don't? 259 00:17:18,830 --> 00:17:20,123 Well, I could kill you, 260 00:17:20,707 --> 00:17:22,125 but you strike me as the type of man 261 00:17:22,209 --> 00:17:24,711 who despite being weak and cowardly on the outside 262 00:17:24,794 --> 00:17:26,755 harbors a strength of character 263 00:17:27,297 --> 00:17:28,965 he doesn't even know he has. 264 00:17:30,258 --> 00:17:32,719 I'm sorry, was there a compliment in there? 265 00:17:32,802 --> 00:17:37,349 See, the way to motivate a man like you, Mr. McKay, not to threaten your life. 266 00:17:37,891 --> 00:17:39,851 It's to threaten the lives of your friends. 267 00:17:41,311 --> 00:17:44,356 That's right. Fix the ship. 268 00:17:44,773 --> 00:17:47,776 Otherwise, they start dying, one after another 269 00:17:48,485 --> 00:17:52,906 until you change your mind or until they're all dead. I don't care. 270 00:18:10,257 --> 00:18:12,425 All set? Ready to go. 271 00:18:12,676 --> 00:18:15,220 Still no word from them? Nothing. 272 00:18:16,596 --> 00:18:17,756 Don't worry, we'll find them. 273 00:18:17,806 --> 00:18:19,599 I was hoping to negotiate a trade agreement, 274 00:18:19,683 --> 00:18:22,477 now I'm worried I'm gonna have to negotiate their release. 275 00:18:22,560 --> 00:18:24,145 We don't know that. 276 00:18:27,691 --> 00:18:31,194 Dial the gate, but go to stealth mode the moment we're through. 277 00:18:55,135 --> 00:18:59,472 The technology on this ship is far more advanced than the olesians'. 278 00:18:59,556 --> 00:19:03,101 How ironic then to have been shot down by the cast of braveheart. 279 00:19:04,269 --> 00:19:06,938 Well, I'm surprised we were able to shoot you down. 280 00:19:07,022 --> 00:19:09,649 It's the old low-tech versus high-tech argument, isuppose. 281 00:19:09,733 --> 00:19:11,860 We've been working on those weapons for years. 282 00:19:11,943 --> 00:19:13,543 Yes, well, well done. Good for them, huh? 283 00:19:13,570 --> 00:19:16,031 Now, are you gonna continue talking or... 284 00:19:18,199 --> 00:19:19,534 Thank you. 285 00:19:26,249 --> 00:19:27,876 Oh, give me that. 286 00:19:28,335 --> 00:19:30,045 See, where did that come from? 287 00:19:56,279 --> 00:19:58,114 Those cannons. Your design? 288 00:19:58,448 --> 00:19:59,574 No, no, no. 289 00:20:00,283 --> 00:20:02,202 Well, I chose the material 290 00:20:02,285 --> 00:20:04,871 and helped calculate trajectories, 291 00:20:06,664 --> 00:20:10,835 the ignition mechanisms and the fuses, of course, 292 00:20:11,461 --> 00:20:15,965 but most of my efforts went into fashioning the explosive shots. 293 00:20:16,383 --> 00:20:19,344 Explosives. Is that how you killed a man? 294 00:20:20,053 --> 00:20:21,221 I didn't kill him. 295 00:20:21,304 --> 00:20:23,181 I'm innocent. I don't belong here. 296 00:20:23,264 --> 00:20:24,264 Really? 297 00:20:24,307 --> 00:20:27,519 I wonder if there's ever been a convicted felon who didn't claim he was innocent? 298 00:20:27,602 --> 00:20:29,187 I don't care if you don't believe me. 299 00:20:29,270 --> 00:20:31,856 I... I just want off of this island. 300 00:20:32,273 --> 00:20:33,483 Oh, no. 301 00:20:36,653 --> 00:20:38,029 What is it? 302 00:20:38,321 --> 00:20:40,865 I assume there's no dhd beside the Stargate? 303 00:20:41,699 --> 00:20:43,368 The... the ancestral ring, 304 00:20:43,451 --> 00:20:45,912 is there some kind of a dialing device that turns it on? 305 00:20:45,995 --> 00:20:47,455 No. Nothing. 306 00:20:48,081 --> 00:20:51,167 Oh, of course. Why give the prisoners such an obvious means of escape? 307 00:20:51,251 --> 00:20:52,710 What's wrong? 308 00:20:54,921 --> 00:20:57,590 The main power-distribution conduit's been damaged, 309 00:20:57,674 --> 00:20:59,843 and effectively cuts all the power to primary systems, 310 00:20:59,926 --> 00:21:02,887 drive pods, cockpit controls, dhd, hmm? 311 00:21:03,680 --> 00:21:05,265 Can you fix it? 312 00:21:06,516 --> 00:21:08,518 Easily, if I had a replacement. 313 00:21:08,601 --> 00:21:10,663 Without one, you and your friends aren't going anywhere. 314 00:21:10,687 --> 00:21:12,188 Neither are you. 315 00:21:12,564 --> 00:21:14,524 If you don't fix this ship, 316 00:21:14,607 --> 00:21:16,067 torrell's gonna make sure 317 00:21:16,151 --> 00:21:19,279 you're the first the wraith find at the next culling. 318 00:21:30,832 --> 00:21:32,041 Choose. 319 00:21:33,168 --> 00:21:34,461 Choose what? 320 00:21:34,544 --> 00:21:36,296 Which one of them dies first. 321 00:21:37,255 --> 00:21:38,423 Do it. 322 00:21:40,592 --> 00:21:43,052 Icantdothat vveh, then, iwichooseforyou. 323 00:21:43,136 --> 00:21:46,473 Either way, one of them dies unless you change your mind about fixing that ship. 324 00:21:46,556 --> 00:21:48,784 I'm sorry, but there are some things beyond my capability. 325 00:21:48,808 --> 00:21:50,848 I don't believe you. I know it is hard to believe... 326 00:21:50,935 --> 00:21:53,038 No, I mean I think you're lying. I'm not. It's broken. 327 00:21:53,062 --> 00:21:55,023 You don't understand "broken"? 328 00:21:55,523 --> 00:21:56,733 I know your type. 329 00:21:57,358 --> 00:21:59,277 You whine and you complain, 330 00:21:59,360 --> 00:22:03,156 and you see to it that your every task is viewed as some impossible achievement 331 00:22:03,239 --> 00:22:06,201 so that when you do succeed, your gargantuan efforts 332 00:22:06,284 --> 00:22:07,952 are viewed as all the more heroic. 333 00:22:08,036 --> 00:22:10,264 McKay: That may be true in some cases, but this is not one of them. 334 00:22:10,288 --> 00:22:12,373 You are asking me to do the impossible. 335 00:22:13,333 --> 00:22:15,210 Your friends' lives are in your hands. 336 00:22:15,960 --> 00:22:18,087 I'll give you some time to choose. 337 00:22:36,606 --> 00:22:39,526 Listen to him, McKay. He's killed 11 people. 338 00:22:39,609 --> 00:22:41,152 Eight before he was sent here, 339 00:22:41,236 --> 00:22:43,655 and three since he's been on the island. 340 00:22:43,738 --> 00:22:44,948 That's 11, huh? 341 00:22:45,031 --> 00:22:47,033 You got some catching up to do, don't you? 342 00:22:47,116 --> 00:22:48,284 He's only killed one. 343 00:22:48,368 --> 00:22:49,994 Who? Him? 344 00:22:50,078 --> 00:22:52,455 I told you, I'm here because of a mistake. 345 00:22:52,539 --> 00:22:55,041 I'm sure everyone here on this island says that. 346 00:22:55,124 --> 00:22:58,044 Well, as a matter of fact, some of us are innocent. 347 00:22:58,127 --> 00:23:01,214 Only a few, like torrell, are actual murderers. 348 00:23:01,297 --> 00:23:03,841 You mean they put all their criminals here, 349 00:23:03,925 --> 00:23:05,718 regardless of the crimes they commit? 350 00:23:05,802 --> 00:23:08,555 Once, only the worst of the worst were sent here. 351 00:23:08,638 --> 00:23:12,016 But the punishment proved to be such a successful deterrent 352 00:23:12,100 --> 00:23:14,769 that crime rates in olesia plummeted, 353 00:23:14,852 --> 00:23:17,814 which meant fewer and fewer prisoners. 354 00:23:18,940 --> 00:23:20,817 Less food for the wraith. 355 00:23:20,900 --> 00:23:22,151 Exactly. 356 00:23:22,777 --> 00:23:24,821 So they lowered the bar. 357 00:23:29,200 --> 00:23:31,286 They have not returned to the planet? 358 00:23:31,369 --> 00:23:35,331 No, and we haven't been able to establish radio contact with them either. 359 00:23:35,582 --> 00:23:37,417 They didn't return to the city. 360 00:23:37,500 --> 00:23:40,712 Perhaps they traveled through the ring to another planet. 361 00:23:40,795 --> 00:23:42,422 No, they would've radioed first. 362 00:23:42,505 --> 00:23:44,382 Something must have happened on the island. 363 00:23:44,465 --> 00:23:46,926 I'll alert our security teams, have them begin a search. 364 00:23:47,010 --> 00:23:49,929 Lorne: We'll join them. I would advise against that. 365 00:23:50,013 --> 00:23:51,139 Would you? 366 00:23:52,640 --> 00:23:54,517 The island is extremely dangerous. 367 00:23:54,601 --> 00:23:56,769 Our ships are heavily armored. 368 00:23:56,853 --> 00:24:00,273 We know the terrain as well as the prisoners' tactics. 369 00:24:00,356 --> 00:24:01,858 Don't worry. We'll find them. 370 00:24:01,941 --> 00:24:05,778 I hope you do, magistrate, for all our sakes. 371 00:24:06,487 --> 00:24:07,822 Of course. 372 00:24:18,416 --> 00:24:20,460 I think they're loosening. 373 00:24:23,921 --> 00:24:27,425 Take it easy, Chewie. You're gonna cut your damn hands off. 374 00:24:27,508 --> 00:24:30,386 The more we struggle, the tighter the bindings get. 375 00:24:47,737 --> 00:24:49,113 You need something like this. 376 00:24:49,197 --> 00:24:50,490 What about the guards? 377 00:24:50,573 --> 00:24:52,325 They stepped away. No one's watching. 378 00:24:52,408 --> 00:24:53,701 Will you help us? 379 00:24:53,785 --> 00:24:55,078 If you'll help me. 380 00:24:55,161 --> 00:24:56,245 How? 381 00:24:56,329 --> 00:24:58,498 Fix the ship. Let me leave with you. 382 00:24:58,581 --> 00:25:00,917 Oh, for god's sake, how many times do I have to tell you... 383 00:25:01,000 --> 00:25:02,502 I know you could do it. 384 00:25:02,585 --> 00:25:04,545 I could see it in your eyes when you were working, 385 00:25:04,587 --> 00:25:05,898 you're holding something back from us. 386 00:25:05,922 --> 00:25:07,131 Rodney? 387 00:25:07,215 --> 00:25:08,841 Nobody could fix it. 388 00:25:09,217 --> 00:25:11,978 I don't care who you think I am, or what you think you saw in my eyes, 389 00:25:12,053 --> 00:25:14,472 but it is totally, completely impossible. 390 00:25:14,555 --> 00:25:16,195 Torrell and his men are gonna return soon. 391 00:25:16,265 --> 00:25:17,475 He'll fix it. 392 00:25:17,934 --> 00:25:19,102 I just said I couldn't. 393 00:25:19,185 --> 00:25:20,978 You really suck at lying, Rodney. 394 00:25:22,188 --> 00:25:23,731 We have a deal. 395 00:25:27,985 --> 00:25:30,571 There is one slight possibility. 396 00:25:30,655 --> 00:25:31,698 See? 397 00:25:31,781 --> 00:25:33,842 I won't actually be able to fix the ship to fly out of here, 398 00:25:33,866 --> 00:25:35,952 but I might be able to cobble together enough power 399 00:25:36,035 --> 00:25:37,513 from secondary systems to activate the dhd. 400 00:25:37,537 --> 00:25:39,747 That way we can dial the gate and leave on foot. 401 00:25:39,831 --> 00:25:41,624 When I say "might," I mean probably not. 402 00:25:41,708 --> 00:25:43,268 I mean, it's... it's a long shot at best, 403 00:25:43,292 --> 00:25:44,895 I'd have to bypass the main power distribution... 404 00:25:44,919 --> 00:25:46,337 Get us out of here. 405 00:25:50,299 --> 00:25:51,360 What... what are you doing? 406 00:25:51,384 --> 00:25:54,262 Give me one reason why I shouldn't cut your throat. 407 00:25:55,138 --> 00:25:57,056 For one, it would make a mess. 408 00:25:58,307 --> 00:26:00,435 Look. We made a deal. 409 00:26:00,810 --> 00:26:02,019 Just let him go. 410 00:26:15,366 --> 00:26:17,410 Careful, careful. Suck it up. 411 00:26:44,979 --> 00:26:46,355 Why are we stopping? 412 00:26:46,439 --> 00:26:48,024 This is way too easy. 413 00:26:48,816 --> 00:26:52,195 All right, stay close and stay quiet. 414 00:26:53,196 --> 00:26:55,573 What? Why does he say that to me? 415 00:27:13,674 --> 00:27:15,635 I didn't know anything about this, I swear. 416 00:27:15,718 --> 00:27:18,280 We'll never be able to make it to the jumper, they have our weapons. 417 00:27:18,304 --> 00:27:19,388 We don't need weapons. 418 00:27:19,472 --> 00:27:21,325 What about the fact that they seriously outnumber us? 419 00:27:21,349 --> 00:27:23,226 At least we got the element of surprise. 420 00:27:24,477 --> 00:27:26,729 I was beginning to think you were afraid to fight. 421 00:27:26,813 --> 00:27:30,024 No, I'm just naturally lazy, but I will it! Have to 422 00:27:30,107 --> 00:27:33,069 and it's starting to look like we have to. 423 00:27:35,154 --> 00:27:36,906 How much time do you need to rework the dhd? 424 00:27:36,989 --> 00:27:38,658 Well, in a perfect world, two days. 425 00:27:38,741 --> 00:27:39,784 Rodney. 426 00:27:39,867 --> 00:27:41,953 Right now, 10 minutes, give or take. 427 00:27:42,036 --> 00:27:43,639 Sheppard: All right, we need to create a diversion. 428 00:27:43,663 --> 00:27:45,331 We're gonna split up and flank them. 429 00:27:45,414 --> 00:27:47,017 Get them looking everywhere except the jumper. 430 00:27:47,041 --> 00:27:50,044 Hopefully we can buy enough time to steal back our weapons. 431 00:27:52,463 --> 00:27:53,965 Or we could just dial the gate. 432 00:27:54,048 --> 00:27:55,341 They fixed the dhd? 433 00:27:55,424 --> 00:27:56,467 That's impossible. 434 00:27:56,551 --> 00:27:58,845 I don't think they're the ones who dialed it. 435 00:28:01,430 --> 00:28:02,849 Get down. 436 00:28:06,269 --> 00:28:08,771 It didn't see us. Ronon: It saw us. It didn't care. 437 00:28:08,855 --> 00:28:11,607 McKay: Why not? Who cares? They left the jumper. 438 00:28:12,817 --> 00:28:15,027 I'm afraid the news is not good. 439 00:28:15,111 --> 00:28:17,864 Our rescue teams had just begun their search on the island 440 00:28:17,947 --> 00:28:20,157 when the ancestral ring activated. 441 00:28:20,241 --> 00:28:21,576 The wraith? 442 00:28:21,659 --> 00:28:23,452 It appears a culling is under way. 443 00:28:24,412 --> 00:28:26,205 We're not sure how many ships are involved, 444 00:28:26,289 --> 00:28:29,333 but our teams were forced to pull back. I'm not giving up hope. 445 00:28:29,417 --> 00:28:32,003 I'll send teams back in the moment the wraith are gone. 446 00:28:32,086 --> 00:28:34,064 Hopefully, your friends will have evaded the culling. 447 00:28:34,088 --> 00:28:35,882 I must attend to this. 448 00:28:52,064 --> 00:28:54,233 I apologize for my tardiness. 449 00:28:54,317 --> 00:28:57,445 I had an urgent matter to attend to. 450 00:28:57,695 --> 00:29:01,157 A matter which could ultimately benefit us both. 451 00:29:01,616 --> 00:29:03,075 In that case, 452 00:29:05,953 --> 00:29:08,039 apology accepted. 453 00:29:15,671 --> 00:29:18,758 I think this is my favorite vintage yet. 454 00:29:19,342 --> 00:29:22,136 I hope you find the food acceptable as well. 455 00:29:22,219 --> 00:29:24,096 My new chef is quite accomplished. 456 00:29:24,180 --> 00:29:25,640 I certainly hope so. 457 00:29:25,723 --> 00:29:28,976 Your previous chef unfortunately proved to be 458 00:29:29,060 --> 00:29:32,688 far more appetizing than the meals he prepared. 459 00:29:40,071 --> 00:29:41,697 I must admit, 460 00:29:41,781 --> 00:29:45,785 I still find it intriguing to watch you eat actual food. 461 00:29:45,868 --> 00:29:48,204 Our lineage may have diverged, 462 00:29:48,287 --> 00:29:51,040 but there are those of us who still retain 463 00:29:51,540 --> 00:29:54,710 an appreciation for finer things. 464 00:29:56,879 --> 00:30:00,174 And although it may provide a moment's pleasure, 465 00:30:00,758 --> 00:30:02,885 it does not sustain me. 466 00:30:06,597 --> 00:30:09,517 This arrangement I have made 467 00:30:09,600 --> 00:30:14,522 with you and your predecessors has served both of us well. 468 00:30:15,064 --> 00:30:17,066 While others of my kind 469 00:30:17,149 --> 00:30:20,903 have been forced to sleep between cullings, 470 00:30:21,654 --> 00:30:25,116 I have enjoyed a steady stream 471 00:30:25,199 --> 00:30:27,827 of humans for my consumption 472 00:30:28,369 --> 00:30:33,290 and the taste of their defiance is sweet. 473 00:30:33,833 --> 00:30:36,919 You, in return, have been allowed to live in peace. 474 00:30:37,003 --> 00:30:38,170 We thank you for that. 475 00:30:38,254 --> 00:30:41,340 But throughout the galaxy 476 00:30:41,424 --> 00:30:46,637 hives continue to wake in far greater numbers than are sustainable 477 00:30:47,513 --> 00:30:51,642 and with a hunger that is most pressing. 478 00:30:51,726 --> 00:30:54,770 I assure you that I have put measures in place 479 00:30:54,854 --> 00:30:57,356 to augment the population on the island. 480 00:30:57,440 --> 00:31:01,444 Then why is it there are even fewer inhabitants on the island? 481 00:31:01,902 --> 00:31:07,074 Others of my kind would have destroyed your entire planet, 482 00:31:08,200 --> 00:31:11,746 but I am more civilized than that. 483 00:31:11,829 --> 00:31:13,140 I thank you for your generosity... 484 00:31:13,164 --> 00:31:17,585 Still, there are interests which must be served. 485 00:31:17,877 --> 00:31:20,171 There are many wraith who hunger 486 00:31:20,671 --> 00:31:23,716 and I have promised to provide for them. 487 00:31:24,341 --> 00:31:27,386 The decision you are now faced with is 488 00:31:28,471 --> 00:31:31,474 on whom shall we feed? 489 00:31:32,266 --> 00:31:35,853 Your needs shall be met. You have my promise. 490 00:31:37,188 --> 00:31:38,314 Good. 491 00:31:38,981 --> 00:31:41,817 I would hate to see anything happen to you. 492 00:31:44,028 --> 00:31:47,406 I do so enjoy our dinners together. 493 00:31:55,039 --> 00:31:56,874 The dart went back through the gate. 494 00:31:56,999 --> 00:31:59,752 I do not know why it did not cull anyone. Maybe it did. 495 00:31:59,835 --> 00:32:02,880 It headed for the mainland when it first came through. 496 00:32:02,963 --> 00:32:04,840 All right, keep watch. 497 00:32:05,883 --> 00:32:07,384 How's it coming, Rodney? 498 00:32:07,468 --> 00:32:10,304 Slower than I expected, but faster than humanly possible. 499 00:32:10,387 --> 00:32:13,599 Any chance of getting the cloaking generator powered up, too? 500 00:32:13,682 --> 00:32:15,976 Could really come in handy right about now. 501 00:32:16,060 --> 00:32:18,830 Okay, and how about a snack? Maybe you'd like me to make you a nice sandwich? 502 00:32:18,854 --> 00:32:20,481 Only if it's humanly possible. 503 00:32:20,564 --> 00:32:22,501 It will be a miracle if I get the dhd back online, 504 00:32:22,525 --> 00:32:23,805 let alone the cloaking generator. 505 00:32:23,859 --> 00:32:26,821 Even if I can manage that, the power will be intermittent at best. 506 00:32:28,405 --> 00:32:32,451 Okay. Well, fyi, the wraith have all gone, so it's just a matter of time 507 00:32:32,535 --> 00:32:36,997 before torrell and his boys return with all of our weapons. 508 00:32:37,414 --> 00:32:39,041 Good. I get it. 509 00:32:48,384 --> 00:32:49,552 Marin? 510 00:32:53,139 --> 00:32:54,390 What's happened? 511 00:32:54,473 --> 00:32:56,100 No one must know I'm speaking to you. 512 00:32:56,392 --> 00:32:57,560 Of course. 513 00:32:57,643 --> 00:32:59,937 You should leave as soon as possible. 514 00:33:03,232 --> 00:33:05,151 The magistrate has just rescinded my orders 515 00:33:05,234 --> 00:33:07,194 to send rescue teams back to the island. 516 00:33:07,278 --> 00:33:09,822 What? Why would he do that? 517 00:33:11,574 --> 00:33:13,576 Several arrests have been made. 518 00:33:13,951 --> 00:33:17,288 Many people in the city have been apprehended for unspecified violations, 519 00:33:17,371 --> 00:33:20,541 to be sent to the island to increase the population there. 520 00:33:20,624 --> 00:33:22,042 To keep the wraith fed. 521 00:33:22,126 --> 00:33:25,421 This has been going on for some time, but never so bad as this. 522 00:33:25,504 --> 00:33:27,256 The number of arrests is... 523 00:33:27,715 --> 00:33:30,426 I cannot keep quiet anylonger I have to speak out. 524 00:33:30,509 --> 00:33:31,886 Magistrate: Lies. 525 00:33:34,138 --> 00:33:36,265 Seeding fear not only among your own people, 526 00:33:36,348 --> 00:33:38,225 but now our guests. 527 00:33:39,226 --> 00:33:40,769 I cannot allow it. 528 00:33:40,853 --> 00:33:42,354 I was only trying to understand 529 00:33:42,438 --> 00:33:44,273 why so many people are being arrested. 530 00:33:44,356 --> 00:33:48,068 Your job is not to question the actions of this government. 531 00:33:49,945 --> 00:33:52,615 No. Wait. Help me. Please. 532 00:33:53,282 --> 00:33:54,322 Where are they taking her? 533 00:33:54,366 --> 00:33:56,035 I'm sorry you had to witness that. 534 00:33:56,118 --> 00:33:57,870 What crime has she committed? 535 00:33:59,288 --> 00:34:00,956 I have recently learned that marin 536 00:34:01,040 --> 00:34:03,042 has been involved in a group seeking to 537 00:34:03,125 --> 00:34:05,127 undermine the olesian government. 538 00:34:05,211 --> 00:34:07,379 She's become very adept at spinning lies 539 00:34:07,463 --> 00:34:09,590 to suit her organization's treasonable agenda. 540 00:34:09,673 --> 00:34:11,884 Did you or did you not rescind the order 541 00:34:11,967 --> 00:34:13,844 to send rescue teams back to the island? 542 00:34:13,928 --> 00:34:16,263 Why would I do that? That doesn't concern me. 543 00:34:16,347 --> 00:34:19,225 My first concern's with the safety of my people, and I promise you... 544 00:34:19,308 --> 00:34:23,062 Everything is being done to ensure their rescue and safe return. 545 00:34:23,145 --> 00:34:25,147 If there's been any hindrance at all, 546 00:34:25,522 --> 00:34:26,982 it was because of marin. 547 00:34:28,984 --> 00:34:30,653 What's gonna happen to her now? 548 00:34:30,736 --> 00:34:33,572 She'll receive a fair trial in our courts. 549 00:34:33,781 --> 00:34:36,200 And then what? Sent to the island? 550 00:34:36,283 --> 00:34:38,118 I'm sure where you come from 551 00:34:38,202 --> 00:34:41,038 treason is also considered a very serious offense. 552 00:34:41,580 --> 00:34:43,082 So that's a yes. 553 00:34:44,166 --> 00:34:47,753 Tell me, what else is considered a serious offense around here? 554 00:34:47,836 --> 00:34:52,383 Anything that threatens the welfare of the olesian people. 555 00:34:52,633 --> 00:34:54,277 Are you sure it's the welfare of the people 556 00:34:54,301 --> 00:34:55,469 that concerns you? 557 00:34:55,552 --> 00:34:57,012 Or just your own? 558 00:34:57,638 --> 00:35:00,432 Choose your words very carefully, Dr. Weir. 559 00:35:00,516 --> 00:35:01,684 Oh, I do. 560 00:35:02,184 --> 00:35:03,686 Why, is that a threat? 561 00:35:04,478 --> 00:35:09,525 It's advice from one ally to another. 562 00:35:10,401 --> 00:35:14,029 Well, this alliance, it's just been rescinded. 563 00:35:14,697 --> 00:35:16,198 We're leaving. 564 00:35:18,033 --> 00:35:21,161 What, do you plan to arrest us, too? 565 00:35:26,166 --> 00:35:28,711 Because you do not wanna do that. 566 00:35:54,278 --> 00:35:55,821 Party's over. 567 00:35:55,904 --> 00:35:58,240 We were having such a good time. 568 00:36:03,454 --> 00:36:05,581 All right, let's see if we can hold them off. 569 00:36:07,416 --> 00:36:09,043 Soon as you get the dhd back online, 570 00:36:09,126 --> 00:36:10,753 dial the gate and make a run for it. 571 00:36:10,836 --> 00:36:12,087 When you get back to Atlantis, 572 00:36:12,171 --> 00:36:13,481 start working on those sandwiches. 573 00:36:13,505 --> 00:36:14,545 We'll be right behind you. 574 00:36:14,590 --> 00:36:15,674 Two minutes. 575 00:36:15,758 --> 00:36:17,509 Hold them that long, we're good to go. 576 00:37:14,108 --> 00:37:15,484 Man: Don't move. 577 00:37:29,665 --> 00:37:32,334 That's it! I did it! We're ready to go! 578 00:37:34,753 --> 00:37:35,754 You see that? 579 00:37:36,171 --> 00:37:37,589 I knew you could do it. 580 00:37:44,680 --> 00:37:46,932 Oh, no. No, no, no. You don't have to do that. 581 00:37:47,015 --> 00:37:49,268 Look, you want me to dial the gate for you? That's fine. 582 00:37:49,351 --> 00:37:51,830 There are hundreds of suitable planets out there you can go to. 583 00:37:51,854 --> 00:37:53,355 You know what? 584 00:37:53,522 --> 00:37:56,859 There are hundreds of unsuitable planets you can send me to, aren't there? 585 00:37:56,942 --> 00:37:59,278 Yeah, but I... I won't send you to one of those. 586 00:37:59,361 --> 00:38:02,781 I think our best option is to just come with you to your planet 587 00:38:04,241 --> 00:38:07,369 provided you've got more of these laying around there, do you? 588 00:38:07,453 --> 00:38:08,495 Forget it. 589 00:38:08,871 --> 00:38:09,872 I'm sorry? 590 00:38:10,831 --> 00:38:11,933 We'll dial you another address. 591 00:38:11,957 --> 00:38:15,252 You can go through, but we're not taking you home. 592 00:38:17,463 --> 00:38:21,091 You are aware of the fact that we have all your weapons pointed at you, right? 593 00:38:21,175 --> 00:38:23,302 Yeah, but you're gonna murder us the minute 594 00:38:23,385 --> 00:38:26,013 we step through the gate anyway, so what difference does it make? 595 00:38:26,096 --> 00:38:27,806 That's very distrustful. 596 00:38:30,434 --> 00:38:32,895 Man: Wait, look. Oh, no. 597 00:38:52,748 --> 00:38:54,833 We've got a wraith cruiser headed for the island 598 00:38:54,917 --> 00:38:57,711 and I'm picking up several more on approach outside the atmosphere. 599 00:38:57,794 --> 00:39:00,881 Go to stealth mode. Let's find our guys before they do. 600 00:39:07,554 --> 00:39:09,848 What is that? What is that? 601 00:39:09,932 --> 00:39:13,727 It's a wraith cruiser, and trust me, you don't wanna be around when it gets here. 602 00:39:18,815 --> 00:39:20,192 Come on. 603 00:39:21,318 --> 00:39:23,779 Wait, wait. Dial a gate. Come on. 604 00:39:25,614 --> 00:39:26,657 Stop! 605 00:39:26,740 --> 00:39:28,134 If all the prisoners get off this island, 606 00:39:28,158 --> 00:39:30,035 where do you think that ship will go? 607 00:39:35,624 --> 00:39:40,045 What? Oh, no, no, no. No, no. We got a big problem in here! 608 00:39:43,257 --> 00:39:44,258 What's wrong? 609 00:39:44,341 --> 00:39:45,634 I've lost power to the dhd. Why? 610 00:39:45,717 --> 00:39:47,362 I told you the power would be intermittent at best. 611 00:39:47,386 --> 00:39:48,821 We should've dialed immediately when it patched 612 00:39:48,845 --> 00:39:49,948 instead of standing around, talking. 613 00:39:49,972 --> 00:39:51,115 Sheppard: Can you fix it? McKay: I don't know. 614 00:39:51,139 --> 00:39:53,308 They're right on top of us. We could shoot them down. 615 00:39:53,392 --> 00:39:55,978 Neither your weapons nor ours will damage it. 616 00:39:56,186 --> 00:39:58,456 What about the drones, can you patch enough power to arm them? 617 00:39:58,480 --> 00:40:00,023 They're not as intricate as the dhd. 618 00:40:00,107 --> 00:40:02,126 Maybe... maybe one, given the time constraints. Then do it. 619 00:40:02,150 --> 00:40:04,361 Can one drone shoot down an entire wraith cruiser? 620 00:40:04,444 --> 00:40:06,780 Maybe we'll get a lucky shot. McKay? Almost. 621 00:40:06,863 --> 00:40:09,449 Just give me one more, and, okay, we're armed. 622 00:40:09,533 --> 00:40:11,493 Go, before the power cuts out again. 623 00:40:20,168 --> 00:40:21,962 Did you see that? A drone. 624 00:40:22,045 --> 00:40:23,255 We scored a hit. 625 00:40:23,338 --> 00:40:25,757 Great. That's either gonna buy us time or piss them off. 626 00:40:25,841 --> 00:40:27,860 If they didn't know we're here, they sure as hell do now. 627 00:40:27,884 --> 00:40:29,052 Weir: Colonel Sheppard, 628 00:40:29,136 --> 00:40:30,905 you've damaged the wraith cruiser and it's leaving the area. 629 00:40:30,929 --> 00:40:33,432 Dr. Weir. But there are two more cruisers incoming. 630 00:40:39,396 --> 00:40:40,522 Here. 631 00:40:41,523 --> 00:40:42,816 Elizabeth, where are you? 632 00:40:44,026 --> 00:40:46,153 We're in jumper 2. We're cloaked, directly above you. 633 00:40:46,236 --> 00:40:48,447 Are you all right? Our jumper's disabled. 634 00:40:48,530 --> 00:40:51,408 Right now I need you to dial the gate to one of the back-up planets 635 00:40:51,491 --> 00:40:53,285 in the Alpha site. Doesn't matter which one. 636 00:40:53,368 --> 00:40:55,037 Understood. Do it. 637 00:40:59,708 --> 00:41:02,711 Okay, everyone who wanted off this planet, now's your chance. 638 00:41:04,338 --> 00:41:05,380 Time to go. 639 00:41:05,464 --> 00:41:07,174 Why should we trust you, huh? 640 00:41:07,257 --> 00:41:08,383 If you wanna stay, stay. 641 00:41:08,467 --> 00:41:09,801 I really don't give a damn, 642 00:41:09,885 --> 00:41:11,720 but you are not coming home with us. 643 00:41:12,387 --> 00:41:14,848 But I... yeah, yeah, yeah. You can come. 644 00:41:29,738 --> 00:41:30,822 Elizabeth, 645 00:41:30,906 --> 00:41:32,282 I need you to keep the gate open 646 00:41:32,366 --> 00:41:34,218 until the last of them go through, then shut it down. 647 00:41:34,242 --> 00:41:35,786 Dial Atlantis. 648 00:41:35,869 --> 00:41:37,454 Weir: We can land and pick you up. 649 00:41:37,537 --> 00:41:40,082 Negafive, just keep the gate open. We'll take it from there. 650 00:41:40,165 --> 00:41:42,751 Stay in stealth mode till the wraith have gone away. 651 00:41:42,834 --> 00:41:44,169 Acknowledged. 652 00:41:57,933 --> 00:41:59,726 Here comes another cruiser. 653 00:42:00,769 --> 00:42:02,020 Dial Atlantis. 654 00:42:02,938 --> 00:42:04,690 We're dialing. Head for the gate. 655 00:42:31,133 --> 00:42:32,551 They're through. 656 00:43:41,495 --> 00:43:42,496 English - us - psdh