1 00:00:00,000 --> 00:00:04,716 You hear that? You do? Go away, get lost 2 00:00:05,127 --> 00:00:08,858 There's no friend here. There's only a jilted lover... 3 00:00:09,431 --> 00:00:11,422 who has gone mad for his Juliet 4 00:00:12,167 --> 00:00:15,432 A Juliet who doesn't care two hoots for him 5 00:00:16,405 --> 00:00:20,739 Very soon, that Juliet will marry someone else and cock a snook at him 6 00:00:23,746 --> 00:00:25,407 Why're you talking to them? Talk to me 7 00:00:25,748 --> 00:00:29,081 What will l say to you? What? Are you worth talking to at all? 8 00:00:29,418 --> 00:00:31,409 You want to hit me...? - Don't show off your body 9 00:00:31,754 --> 00:00:32,948 Hit me! 10 00:00:38,293 --> 00:00:39,760 You hit me...? 11 00:00:41,964 --> 00:00:44,159 She's marrying someone else, you say? 12 00:00:45,834 --> 00:00:49,395 She'll marry and go away! You think l'll let her do that? 13 00:00:54,777 --> 00:00:56,438 Say it again... 14 00:00:56,879 --> 00:00:59,439 You're my friend and you curse me! 15 00:01:02,851 --> 00:01:04,284 Lay off! 16 00:01:08,857 --> 00:01:14,796 Hit me! Nirjara's not around! So why you have stopped? 17 00:01:26,605 --> 00:01:28,197 For you, sir 18 00:01:34,613 --> 00:01:36,274 chander, my sorry 19 00:01:47,626 --> 00:01:48,888 l'm sorry, buddy 20 00:01:49,061 --> 00:01:51,291 You were the one who told me to give up fights and brawls... 21 00:01:51,630 --> 00:01:53,621 and become a good boy 22 00:01:54,633 --> 00:01:56,624 l made a mistake 23 00:01:57,636 --> 00:02:00,628 Listen... at least look at me 24 00:02:02,641 --> 00:02:04,632 What is it? 25 00:02:13,819 --> 00:02:17,255 You've softened so soon. l wish you were Nirjara 26 00:02:17,656 --> 00:02:20,648 Not Nirjara again! Why don't you forget her? 27 00:02:23,829 --> 00:02:25,820 What can l do? 28 00:02:27,733 --> 00:02:30,998 l do my best to forget her, but l can't 29 00:02:32,171 --> 00:02:34,162 l feel as if... 30 00:02:36,675 --> 00:02:39,007 l've bequeathed my life in her name 31 00:03:10,142 --> 00:03:12,406 ''ln your name...'' 32 00:03:15,380 --> 00:03:17,712 ''in your name...'' 33 00:03:20,786 --> 00:03:28,716 ''in your name, l have bequeathed my entire life'' 34 00:03:32,097 --> 00:03:35,726 ''My entire life, my love'' 35 00:03:37,803 --> 00:03:42,740 ''l love you so dearly...'' 36 00:03:43,542 --> 00:03:47,137 ''you are my romance, my love'' 37 00:04:24,449 --> 00:04:29,113 ''What state has love brought you to?'' 38 00:04:35,294 --> 00:04:39,128 ''Even rose-gardens appear to be the wastelands to me...'' 39 00:04:40,566 --> 00:04:44,229 ''my loved ones appear to be strangers to me'' 40 00:04:45,904 --> 00:04:49,806 ''l'm forever lost in your memories...'' 41 00:04:50,809 --> 00:04:54,575 ''people call me mad and craZy'' 42 00:04:56,281 --> 00:05:00,809 ''Without you...'' 43 00:05:01,219 --> 00:05:08,819 ''without you, life is impossible to spend, my love'' 44 00:05:39,858 --> 00:05:46,354 ''Love, l can't be rid of...'' 45 00:05:47,633 --> 00:05:51,194 ''the bond of love cannot be broken'' 46 00:05:52,871 --> 00:05:56,864 ''ln the tears that flow from my eyes...'' 47 00:05:58,143 --> 00:06:02,136 ''l saw you even among the Moon and the stars'' 48 00:06:03,281 --> 00:06:07,877 ''l have burnt in the fires of separation...'' 49 00:06:08,654 --> 00:06:12,886 ''yours is the name my heart chants every moment'' 50 00:06:14,126 --> 00:06:18,222 ''For you, only for you...'' 51 00:06:19,231 --> 00:06:27,229 ''for you, l shall bear every tyranny in the world, my love'' 52 00:06:36,014 --> 00:06:43,921 ''ln your name, l have bequeathed my entire life'' 53 00:06:47,292 --> 00:06:51,285 ''My entire life, my love'' 54 00:07:01,006 --> 00:07:03,270 ''ln your name...'' 55 00:07:13,952 --> 00:07:16,386 l find it very tough, Lord 56 00:07:17,289 --> 00:07:19,280 l can't even breathe properly nowadays 57 00:07:21,159 --> 00:07:23,423 Please do me a favour 58 00:07:28,567 --> 00:07:32,970 Give me the strength to forget her 59 00:07:45,984 --> 00:07:47,975 l'm not sparing you guys! 60 00:07:48,687 --> 00:07:50,985 You hide the good-looking one and give me the old hag! 61 00:07:51,990 --> 00:07:53,651 You think l'm drunk? 62 00:07:54,993 --> 00:07:57,223 Let me go! Let go of my hand! - This one's pretty! Oh yes! 63 00:07:57,395 --> 00:07:59,260 Help! - Where are you going? 64 00:07:59,431 --> 00:08:01,661 Leave her alone! 65 00:08:03,001 --> 00:08:04,662 Who are you? 66 00:08:05,537 --> 00:08:07,266 Who the hell are you? 67 00:08:08,440 --> 00:08:12,001 Wait here! What filth are you spreading by starting a brothel here! 68 00:08:13,645 --> 00:08:16,170 Radhe, that chap was teasing a girl near the brothel 69 00:08:16,348 --> 00:08:18,009 He hit me! 70 00:08:22,020 --> 00:08:23,817 Go on 71 00:08:29,027 --> 00:08:30,688 No, not him 72 00:08:34,199 --> 00:08:35,530 What is it? 73 00:08:53,785 --> 00:08:54,774 Hello 74 00:08:56,221 --> 00:08:57,552 Listen 75 00:08:59,224 --> 00:09:02,057 l've been waiting for a long time. Have you brought my money? 76 00:09:04,062 --> 00:09:07,054 That man who brought me here said l'd be given 200,000 rupees 77 00:09:07,265 --> 00:09:10,393 When you go to your in-laws, you'll get the money there 78 00:09:10,735 --> 00:09:13,067 Spread out in all the directions 79 00:09:13,371 --> 00:09:16,499 lt's my in-laws l've got to pay the money to 80 00:09:17,075 --> 00:09:19,066 Please ask them to hurry. l've got to go home 81 00:09:19,411 --> 00:09:22,403 Please give me my money. - You seem to come from a nice family 82 00:09:23,181 --> 00:09:26,412 But you're a whore. You ought to be ashamed 83 00:09:31,089 --> 00:09:32,488 What did you say? 84 00:09:32,624 --> 00:09:35,320 You talk rubbish with me...? l'll slit your tongue! 85 00:09:36,228 --> 00:09:38,560 You're not doing me a favour by giving me the money! 86 00:09:38,763 --> 00:09:41,425 You're going to collect interest! But l don't want your money anymore! 87 00:09:41,633 --> 00:09:43,624 l'm going home! - Wait 88 00:09:44,369 --> 00:09:46,098 You're not going home 89 00:09:46,504 --> 00:09:48,768 lf you step out of this place, you'll go to the cop-house 90 00:09:49,241 --> 00:09:51,436 What do you mean? - Look 91 00:09:53,178 --> 00:09:55,646 This is a brothel the police have raided 92 00:09:57,782 --> 00:10:00,444 God! Where have l landed? 93 00:10:02,454 --> 00:10:04,445 Throw them in the jeep! 94 00:10:26,544 --> 00:10:27,533 Sit down 95 00:10:54,172 --> 00:10:58,506 l raised my hand at you. Please forgive me 96 00:10:59,945 --> 00:11:02,607 What's your husband's name? Where does he work? 97 00:11:03,515 --> 00:11:07,178 His name is Atmaram. He works at the Public Works Department 98 00:11:24,536 --> 00:11:26,868 l'm asking for the file, can't you see? 99 00:11:27,205 --> 00:11:29,799 lt's right there. Go and get it 100 00:11:32,210 --> 00:11:33,871 Well? What is it? 101 00:11:35,313 --> 00:11:36,803 Who are you? 102 00:11:37,215 --> 00:11:39,206 What are you doing? 103 00:11:40,218 --> 00:11:41,810 Listen to me... 104 00:11:42,253 --> 00:11:45,780 What the hell are you doing? Why won't you listen to me? 105 00:11:46,224 --> 00:11:47,748 Sharmaji... 106 00:11:50,228 --> 00:11:51,490 My glasses? 107 00:11:52,230 --> 00:11:53,925 Why're you slapping me? 108 00:11:54,399 --> 00:11:55,991 lf you raise your hand, l'll give you a thrashing 109 00:11:56,368 --> 00:11:58,563 Enough! Stop it... 110 00:11:59,604 --> 00:12:01,697 What mistake have l made? Why're you hitting me? 111 00:12:01,940 --> 00:12:04,238 My hands did the talking. Now l'll explain 112 00:12:06,311 --> 00:12:08,836 Go and bring your wife back tomorrow morning 113 00:12:10,348 --> 00:12:15,581 Else, you'll get four slaps at breakfast and eight at dinner. Okay? 114 00:12:22,260 --> 00:12:24,922 lf you don't treat her well, l'll have to visit you again 115 00:12:29,934 --> 00:12:32,494 Ponytail... what are you doing here? 116 00:12:33,605 --> 00:12:38,941 Do you know that man, Radhe-ji? - No, but that makes no difference 117 00:12:53,691 --> 00:12:54,885 Brother-in-law...? 118 00:12:59,697 --> 00:13:01,961 Sister, your husband is here with Rahul 119 00:13:10,408 --> 00:13:12,308 What happened to you? 120 00:13:13,311 --> 00:13:15,040 Nothing... it's just... 121 00:13:15,380 --> 00:13:18,372 Mummy... - Rahul! My son! 122 00:13:22,320 --> 00:13:24,618 Mamta, pack your bags. l'm here to take you back 123 00:13:28,359 --> 00:13:30,919 But the money hasn't been... - l don't want any money 124 00:13:31,396 --> 00:13:33,830 Forget all that and just come with me 125 00:13:41,339 --> 00:13:44,331 Nirjara, listen to me for a minute. - l have nothing to discuss with you 126 00:13:44,676 --> 00:13:48,339 What you think about me is not true.. - Why are you bothering me? 127 00:13:48,546 --> 00:13:50,537 l don't want to listen to anything. Not a minute, not five... 128 00:13:50,682 --> 00:13:53,344 not today, not tomorrow, not ever! You hear that? 129 00:13:53,518 --> 00:13:55,076 And don't you dare follow me! 130 00:13:55,353 --> 00:13:59,722 You tease girls in the temple? What is your name? 131 00:14:00,058 --> 00:14:02,049 Where do you live? Tell us your name! 132 00:14:03,061 --> 00:14:05,052 The name is Radhe. - Forgive me 133 00:14:05,430 --> 00:14:07,955 She went in that direction, you'll go in the other 134 00:14:29,988 --> 00:14:31,979 You offered the oil? - Yes 135 00:14:32,390 --> 00:14:35,382 lt's thanks to Him that my sister has settled down gain 136 00:14:35,727 --> 00:14:39,823 No, Nirjara. Mamta has settled down again not because of Him... 137 00:14:40,398 --> 00:14:43,390 she has settled down thanks to Radhe 138 00:14:45,503 --> 00:14:48,404 Your sister had landed in a brothel in trying to raise a loan 139 00:14:49,407 --> 00:14:52,069 Had Radhe not got there at the nick of the time... 140 00:14:53,044 --> 00:14:55,740 l don't know what calamity would have struck her 141 00:14:56,181 --> 00:14:58,911 Mamta herself told me about it 142 00:15:02,420 --> 00:15:04,945 He's the one who brought your brother-in-law to his senses 143 00:15:05,423 --> 00:15:07,755 Which is why he quietly came and took Mamta back to his house 144 00:15:09,093 --> 00:15:12,426 Radhe didn't even know that Mamta is your sister 145 00:15:13,731 --> 00:15:16,996 Just think. When a man, without any self-interest... 146 00:15:17,435 --> 00:15:21,132 helps save another person's family, is he a bad human being? 147 00:15:22,807 --> 00:15:25,605 Yes, l admit he's a bit hard and wayward 148 00:15:26,444 --> 00:15:29,607 For that matter, even God lives in idols of stone 149 00:15:30,848 --> 00:15:32,611 But don't we worship Him? 150 00:15:34,519 --> 00:15:38,114 The truth is that he loves you very much 151 00:15:39,791 --> 00:15:41,019 True love 152 00:15:42,694 --> 00:15:46,630 Think about it. Did he ever misbehave with you? 153 00:15:47,165 --> 00:15:49,156 Did he ever try to take advantage of you? 154 00:15:49,534 --> 00:15:51,866 He hasn't even touched you 155 00:15:53,638 --> 00:15:56,971 You must be wondering why l'm telling you all this 156 00:15:59,143 --> 00:16:03,876 lt's because l've realised... he's a far better human being than me 157 00:16:04,682 --> 00:16:09,483 Better than you, better than me, better than thousands of others 158 00:16:10,989 --> 00:16:13,787 He can even lay down his life for you 159 00:16:16,060 --> 00:16:21,123 Which is why Radhe Mohan is your true companion for life 160 00:16:23,167 --> 00:16:24,156 Not me 161 00:18:10,408 --> 00:18:13,605 Take a look at me! Have you ever seen me like this? 162 00:18:15,279 --> 00:18:19,147 l used to be so happy! But ever since l've fallen in love with you... 163 00:18:19,717 --> 00:18:21,378 it seems as if my bad times have begun 164 00:18:23,187 --> 00:18:28,750 l thought people who gave up their lives for their love, were such fools 165 00:18:29,627 --> 00:18:31,788 But now l realise, why they do it 166 00:18:32,029 --> 00:18:34,293 Rather than suffer like me, they get their freedom in moments! 167 00:18:36,667 --> 00:18:39,295 But you needn't worry. l'm not dying 168 00:18:39,904 --> 00:18:43,305 Because, if l die... you will become a widow 169 00:18:45,643 --> 00:18:48,635 And l can't bear to see you being widowed 170 00:18:49,247 --> 00:18:51,181 The truth is... 171 00:19:24,449 --> 00:19:27,441 Enough! Enough! 172 00:19:29,020 --> 00:19:30,681 l feel like... 173 00:19:57,715 --> 00:20:02,118 Now look, Nirjara... l don't want to rape you 174 00:20:04,222 --> 00:20:06,713 l only want two minutes from you 175 00:20:07,725 --> 00:20:10,717 l want you to hear how l feel. That's it 176 00:20:11,729 --> 00:20:15,324 l want you to be happy. And smiling 177 00:20:16,934 --> 00:20:18,731 You get what l'm saying? 178 00:20:24,242 --> 00:20:26,403 Everyone in the world falls in love 179 00:20:27,144 --> 00:20:31,342 Am l the only one without a right to love someone... 180 00:20:31,749 --> 00:20:33,740 to have someone love me? Well? 181 00:20:35,753 --> 00:20:37,744 We'll treat you like a queen 182 00:20:38,823 --> 00:20:45,285 l, my brother, my sister-in-law, Binti... and all my friends... 183 00:20:47,832 --> 00:20:50,164 That boy your father has chosen for you... 184 00:20:53,971 --> 00:20:58,772 l'm not saying he's not a good guy. He must be a nice chap 185 00:21:00,378 --> 00:21:04,178 Start calling him your brother. Or make a friend out of him 186 00:21:05,783 --> 00:21:07,512 l'll accept your friend 187 00:21:09,253 --> 00:21:11,778 l want to give the priest's daughter a nice life... 188 00:21:12,790 --> 00:21:15,156 and that priest wants to snatch my life from me? 189 00:21:17,094 --> 00:21:19,460 As if he's the priest, and l'm an untouchable! 190 00:21:23,801 --> 00:21:26,395 What future will you have with him? 191 00:21:26,804 --> 00:21:30,797 When l think of it, about you and him... 192 00:21:31,809 --> 00:21:33,572 it sends my head reeling. Like this! 193 00:21:36,881 --> 00:21:41,477 After listening to all this, you must surely realise... 194 00:21:42,486 --> 00:21:46,820 how dearly l love you? lf you still don't get it, l... 195 00:21:47,224 --> 00:21:49,215 l know what l'll do! 196 00:21:58,369 --> 00:22:00,837 Go away! Go away! 197 00:22:05,209 --> 00:22:10,169 Go away, else l'll kill you. Go! 198 00:22:12,183 --> 00:22:14,515 But what will l do with my life then? 199 00:22:15,853 --> 00:22:18,253 l don't want to live a moment without you 200 00:22:20,958 --> 00:22:23,518 Yes! l have forcibly brought you here! 201 00:22:23,928 --> 00:22:27,193 And yes, l'm indeed screaming at you! 202 00:22:29,300 --> 00:22:31,291 l'm threatening you! 203 00:22:32,870 --> 00:22:34,861 That's only because... 204 00:22:36,874 --> 00:22:39,468 it's because l love you very much 205 00:22:40,878 --> 00:22:46,475 Because l think you were made only for me... only for me 206 00:22:48,552 --> 00:22:50,543 You were born for me alone 207 00:22:51,889 --> 00:22:54,881 Ask your God! Ask Him! 208 00:22:57,628 --> 00:23:03,897 l'm going through so much of pain... so much of misery, God! 209 00:23:23,421 --> 00:23:24,911 Forgive me 210 00:23:26,991 --> 00:23:29,323 Do please forgive me 211 00:23:40,337 --> 00:23:45,331 ''l've draped the scarf... l dance for you'' 212 00:24:12,002 --> 00:24:14,562 ''l drape the scarf and dance...'' 213 00:24:15,039 --> 00:24:18,372 ''for l have lost my heart'' 214 00:24:19,810 --> 00:24:26,306 ''l've fallen in love with you, l've lost my heart to you'' 215 00:24:39,497 --> 00:24:45,333 ''Your love gives me a high... l've lost my heart to you'' 216 00:24:47,471 --> 00:24:53,273 ''l've fallen in love with you, l've lost my heart to you'' 217 00:24:55,012 --> 00:25:00,006 ''l dance, l break every promise...'' 218 00:25:01,018 --> 00:25:06,354 ''Every promise, l break and dance today...'' 219 00:25:38,823 --> 00:25:42,384 ''My bangles speak, my anklets say...'' 220 00:25:42,726 --> 00:25:46,059 ''come with the bridal palanquin and take me away, my love'' 221 00:25:47,131 --> 00:25:50,066 ''With henna on my palms...'' 222 00:25:50,401 --> 00:25:54,064 ''bridal vermillion on my forehead...'' 223 00:25:54,438 --> 00:25:59,432 ''l'll dress up only for you, my love'' 224 00:26:00,144 --> 00:26:06,083 ''The Spring of my beauty is here... for l have lost my heart to you'' 225 00:26:07,852 --> 00:26:14,087 ''l drape the scarf today and dance for you'' 226 00:26:55,933 --> 00:26:59,596 ''ln your name l shall bequeath...'' 227 00:26:59,870 --> 00:27:02,805 ''this story of my realisation'' 228 00:27:03,874 --> 00:27:07,139 ''lf we are to unite, we shall unite...'' 229 00:27:07,511 --> 00:27:10,708 ''not to be separated for ages'' 230 00:27:11,282 --> 00:27:16,345 ''l have waited for years, my love'' 231 00:27:17,254 --> 00:27:19,814 ''Even in pining l found succour, my love'' 232 00:27:20,224 --> 00:27:23,159 ''l've lost my heart to you'' 233 00:27:24,628 --> 00:27:30,828 ''l've fallen in love with you, my heart is no longer mine'' 234 00:27:32,937 --> 00:27:37,533 ''Every promise, l break and dance today...'' 235 00:28:31,795 --> 00:28:34,457 So you're going to make us shut down our business? 236 00:28:34,631 --> 00:28:37,395 You ought to have kept your bullying ways to your college 237 00:29:05,262 --> 00:29:06,752 Get up 238 00:32:41,078 --> 00:32:44,343 Nirjara, how can you go on like this? 239 00:32:48,285 --> 00:32:51,015 l want to meet him once. - What for? 240 00:32:54,024 --> 00:32:56,356 Why're you unnecessarily bothering yourself? 241 00:32:59,029 --> 00:33:01,623 You don't understand, lndu. - l understand everything 242 00:33:03,100 --> 00:33:06,433 But is there any point in all this anymore? 243 00:33:07,304 --> 00:33:12,037 The sooner you get him out of your mind the better 244 00:33:13,110 --> 00:33:17,046 You understand? Let's go now. c'mon 245 00:33:44,141 --> 00:33:45,699 Get an injection! Quick! 246 00:34:24,748 --> 00:34:26,739 Where has he gone? 247 00:35:05,155 --> 00:35:06,884 He has survived 248 00:35:07,424 --> 00:35:11,155 But neither can he understand anything nor recognise anyone 249 00:35:15,265 --> 00:35:17,825 lt's really very sad but every effort of ours... 250 00:35:18,168 --> 00:35:20,762 to bring about an improvement in Radhe's condition, has failed 251 00:35:22,172 --> 00:35:24,766 That's exactly why l wish to say something to you folks 252 00:35:25,509 --> 00:35:27,306 Of course. Please go ahead 253 00:35:27,544 --> 00:35:31,173 Although l'm a doctor, l still believe in God 254 00:35:32,883 --> 00:35:34,874 Whenever l fall sick... 255 00:35:35,552 --> 00:35:39,181 my mother gives me oblations before any other medicines 256 00:35:40,857 --> 00:35:43,553 lt has to do with devotion, it defies logic 257 00:35:44,261 --> 00:35:49,255 Because prayers and medicines are both very important in our society 258 00:35:49,666 --> 00:35:50,792 Absolutely 259 00:35:51,902 --> 00:35:54,200 l was going to suggest something of the sort 260 00:35:55,205 --> 00:35:57,696 You must've heard of Sripurdham? 261 00:36:00,210 --> 00:36:02,542 Although medical science does not believe in it... 262 00:36:02,813 --> 00:36:07,750 Swami Sheelbhadra uses ancient cures to heal patients 263 00:36:08,285 --> 00:36:10,947 lf medical science does not believe it, why must you believe it? 264 00:36:11,888 --> 00:36:16,621 Do you know? Patients are bound in chains and treated worse than animals 265 00:36:17,394 --> 00:36:19,885 And you want to send Radhe there? - That's because... 266 00:36:20,297 --> 00:36:24,631 in a fit of violence, they shouldn't hurt themselves or anyone else 267 00:36:30,240 --> 00:36:34,904 Whatever this boy just said is not wrong 268 00:36:36,613 --> 00:36:41,243 But it's also true that several patients like Radhe have been cured there 269 00:36:42,886 --> 00:36:45,252 lt has to do with faith and devotion 270 00:36:46,723 --> 00:36:49,590 You either have it, or you don't 271 00:36:53,396 --> 00:36:56,263 Where is Sripurdham? 272 00:36:56,633 --> 00:36:58,624 Just telephone them 273 00:36:59,035 --> 00:37:01,765 Their workers will come and personally take Radhe away 274 00:37:06,710 --> 00:37:08,701 What are you thinking of doing? 275 00:37:09,379 --> 00:37:12,280 What can we think of, Aslam? We'll have to send him there 276 00:37:13,283 --> 00:37:15,615 You take just about anyone's advise seriously! 277 00:37:16,286 --> 00:37:21,747 He spoke in our own interests. - Really? And what was that? 278 00:37:22,459 --> 00:37:24,791 To not take your brother back home? 279 00:37:26,296 --> 00:37:28,821 To hand him over to some craZy ascetic? 280 00:37:29,332 --> 00:37:31,664 So that he can try his mumbo-jumbo on him...? 281 00:37:32,002 --> 00:37:34,300 even if it leaves your brother dead? - Aslam! 282 00:37:35,505 --> 00:37:37,029 The doctor's trying to save his neck... 283 00:37:37,307 --> 00:37:39,741 and these folks don't want anyone to be a burden on them 284 00:37:40,076 --> 00:37:43,307 lf your brother is such a burden, don't take him home! 285 00:37:43,713 --> 00:37:47,410 l'll take him away. l'll look after him, l'll nurse him! 286 00:37:48,518 --> 00:37:50,986 But l'm not letting you send him to some ascetic's ashram! 287 00:37:51,321 --> 00:37:53,721 Let me tell you that. And you better listen to me! 288 00:37:53,990 --> 00:37:55,480 lnsolent! 289 00:37:57,060 --> 00:38:01,326 l'm the one who has pampered these boys. lt's my fault! 290 00:38:02,666 --> 00:38:05,328 Else, could anyone misbehave with you...? 291 00:38:07,404 --> 00:38:09,338 Gayatri, calm down 292 00:38:10,407 --> 00:38:14,901 He's upset because he loves Radhe so much 293 00:38:18,014 --> 00:38:20,005 Go and sit there 294 00:38:26,356 --> 00:38:30,019 Let him go. Maybe it's good for Radhe 295 00:38:33,430 --> 00:38:35,364 Look at me, Aslam 296 00:38:36,366 --> 00:38:40,700 l can't say whether l have understood Radhe 297 00:38:42,539 --> 00:38:47,533 But one thing l'm proud of... he has friends like you 298 00:38:52,449 --> 00:38:54,383 Forgive me, brother 299 00:38:58,722 --> 00:39:01,384 You know why l'm sending you to Sripurdham ? 300 00:39:02,058 --> 00:39:04,925 Because l'm fed up of you! That's it! 301 00:39:05,562 --> 00:39:09,054 l'm sick of your fights and brawls 302 00:39:10,934 --> 00:39:12,925 l'm tired of reasoning with you! 303 00:39:13,470 --> 00:39:16,735 l now want you to get out of my sight... 304 00:39:17,407 --> 00:39:20,740 so l can breathe easily! Do you hear that? 305 00:39:22,412 --> 00:39:24,744 What are you doing? 306 00:39:31,421 --> 00:39:35,755 Look... l've been scolding him. And he doesn't even talk back 307 00:39:39,729 --> 00:39:44,996 Radhe... l'll sit with you at the station henceforth 308 00:39:45,502 --> 00:39:49,029 We'll sit outside the college. We'll act like bullies... 309 00:39:49,439 --> 00:39:51,430 l'll join you too 310 00:39:51,875 --> 00:39:57,177 Just get well... please get well 311 00:40:06,790 --> 00:40:09,452 Get well, please 312 00:40:13,897 --> 00:40:15,626 Sister-in-law... 313 00:40:18,468 --> 00:40:20,800 the van has arrived to take Radhe away 314 00:42:03,840 --> 00:42:11,372 ''Why does this happen in love?'' 315 00:42:58,695 --> 00:43:03,428 ''Why does loyalty...'' 316 00:43:03,766 --> 00:43:06,633 ''not beget loyalty?'' 317 00:43:07,503 --> 00:43:12,099 ''Why are good wishes...'' 318 00:43:12,542 --> 00:43:15,477 ''not answered with good wishes?'' 319 00:43:16,479 --> 00:43:20,813 ''Why is happiness...'' 320 00:43:21,417 --> 00:43:24,113 ''not reciprocated with joy?'' 321 00:43:25,688 --> 00:43:30,125 ''What does this happen in love?'' 322 00:44:00,223 --> 00:44:02,214 ''Love makes you weep...'' 323 00:44:02,458 --> 00:44:04,756 ''it makes you forget the world'' 324 00:44:05,194 --> 00:44:10,154 ''lt makes you pine, it makes you restless'' 325 00:44:11,167 --> 00:44:15,160 ''What has love turned people into?'' 326 00:44:15,939 --> 00:44:17,930 ''They met their beloveds...'' 327 00:44:18,408 --> 00:44:20,399 ''and separated'' 328 00:44:21,244 --> 00:44:25,510 ''All they got was misery even in Spring...'' 329 00:44:26,349 --> 00:44:30,513 ''their lifetimes being spent, waiting for their beloveds'' 330 00:44:35,224 --> 00:44:42,630 ''Why doesn't a smile beget a smile?'' 331 00:44:43,800 --> 00:44:51,605 ''Why isn't loyalty greeted with loyalty?'' 332 00:45:33,449 --> 00:45:37,249 ''Time never comes to a standstill...'' 333 00:45:38,421 --> 00:45:42,255 ''you do not keep vigil on friends'' 334 00:45:43,559 --> 00:45:47,689 ''When medicines cease to heal...'' 335 00:45:48,331 --> 00:45:52,563 ''what does one do?'' 336 00:45:57,373 --> 00:46:05,280 ''Why isn'tjoy greeted with joy?'' 337 00:46:06,282 --> 00:46:14,280 ''Why isn't loyalty paid back with loyalty?'' 338 00:46:34,277 --> 00:46:35,539 chander... 339 00:46:37,780 --> 00:46:42,444 no one's telling me how Radhe is. Where have they taken him? 340 00:46:43,286 --> 00:46:47,985 But you surely know? - Girls are not allowed there 341 00:46:48,658 --> 00:46:51,991 But Radhe will be all right Don't worry 342 00:46:52,562 --> 00:46:55,759 l've put in a word to God and He too has told me... 343 00:46:56,099 --> 00:46:58,624 that Radhe will be all right 344 00:46:59,302 --> 00:47:01,293 Praise the Lord... 345 00:47:56,859 --> 00:48:00,852 See how ardently she is praying, Rameshwar 346 00:48:04,967 --> 00:48:06,559 l wonder who's ill 347 00:48:06,769 --> 00:48:09,761 Has she had something to eat? - No 348 00:48:10,640 --> 00:48:13,370 She's been praying since this morning. - This morning? 349 00:48:14,377 --> 00:48:18,040 Yes, a boy in her college is... - ls...? 350 00:48:19,649 --> 00:48:22,982 He's lying in the ashram at Sripur 351 00:48:29,825 --> 00:48:31,816 This girl is just like her mother 352 00:48:32,461 --> 00:48:35,794 She's been fasting and praying for a stranger 353 00:48:36,465 --> 00:48:39,400 He's no stranger, Guruji. - No...? 354 00:48:46,409 --> 00:48:50,402 That boy belongs to Nirjara's college and Nirjara... 355 00:48:50,646 --> 00:48:54,776 Yes? Go on. - She's in love with him 356 00:49:29,051 --> 00:49:34,148 Nirjara, is what Rameshwar saying.. true? 357 00:49:39,629 --> 00:49:41,096 Yes, father 358 00:49:43,466 --> 00:49:44,865 Lord! 359 00:49:47,069 --> 00:49:51,938 l've committed no sin, father. l've done nothing wrong 360 00:49:52,541 --> 00:49:54,475 What is this if not wrong? 361 00:49:55,878 --> 00:49:58,472 Maybe that boy has done us favours 362 00:49:59,548 --> 00:50:02,073 He has helped your sister settle down again 363 00:50:02,585 --> 00:50:05,486 But will you entrust yourself to him for that? 364 00:50:05,721 --> 00:50:07,279 l already have, father 365 00:50:09,825 --> 00:50:11,986 l've given him my heart 366 00:50:14,497 --> 00:50:17,193 And my heart isn't outside my body 367 00:53:13,976 --> 00:53:16,672 How can you afford to be so disheartened? 368 00:53:18,280 --> 00:53:23,684 l wasn't ever polite with him 369 00:53:26,689 --> 00:53:28,088 Don't worry 370 00:53:29,692 --> 00:53:32,684 He... he'll return soon 371 00:53:34,396 --> 00:53:37,058 Our Radhe will return. Just you see 372 00:54:13,736 --> 00:54:14,964 Swamiji... 373 00:54:25,748 --> 00:54:26,737 Swamiji...! 374 00:54:42,765 --> 00:54:44,096 Rameshwarji... 375 00:54:49,171 --> 00:54:50,763 Rameshwarji... 376 00:54:51,540 --> 00:54:53,201 Who is it? 377 00:55:02,251 --> 00:55:06,779 Rameshwarji... please take me to Radhe. Just once 378 00:55:11,193 --> 00:55:14,185 l'll remain indebted to you all my life 379 00:55:19,635 --> 00:55:21,967 All right, we'll leave in the morning 380 00:59:53,304 --> 00:59:57,206 Mahantji... Nirjara has gone to Sripurdham with Rameshwar 381 00:59:57,475 --> 00:59:59,807 A boy from his college has been admitted there 382 00:59:59,877 --> 01:00:02,004 She said she would return by nightfall 383 01:00:02,446 --> 01:00:03,936 Here are the keys to your house 384 01:00:05,182 --> 01:00:09,414 The priest is here to meet you. - Priest? 385 01:00:09,520 --> 01:00:11,613 Yes, Nirjara's father 386 01:00:42,853 --> 01:00:44,650 You've seen what state he's in, haven't you? 387 01:00:47,391 --> 01:00:50,656 Do you think we didn't want to have a daughter-in-law like you? 388 01:00:52,863 --> 01:00:57,857 But perhaps that is not possible anymore 389 01:01:00,070 --> 01:01:01,594 Had my brother been all right... 390 01:01:02,273 --> 01:01:05,800 l'd have begged your father for your hand 391 01:01:08,879 --> 01:01:12,872 But to think of him now and to hope that he... 392 01:01:19,623 --> 01:01:25,892 it's futile. lt's over. lt's all over 393 01:01:32,303 --> 01:01:36,831 The things man thinks of doing... and what turns out to be 394 01:01:44,915 --> 01:01:50,217 lt isn't right to think only of your happiness and cause anguish to others 395 01:01:51,622 --> 01:01:58,289 You know, your father has thought of nothing but your welfare 396 01:02:00,598 --> 01:02:02,725 He's the father who has given you life 397 01:02:04,935 --> 01:02:07,335 You mustn't be obstinate and drive him to death 398 01:02:10,608 --> 01:02:12,599 Give him his due, please 399 01:02:38,969 --> 01:02:41,437 When is it auspicious to hold the wedding, holy sir? 400 01:02:41,839 --> 01:02:51,578 Friday, July 10 is an auspicious date for the wedding 401 01:02:56,086 --> 01:03:00,614 lt's all over. Looks like Nirjara is going to be married to Rameshwar 402 01:03:00,824 --> 01:03:06,057 Why're you hitting him? - He always talks nonsense! 403 01:03:06,764 --> 01:03:09,289 Radhe's not yet dead. He's just ill 404 01:03:11,235 --> 01:03:14,671 Wait and see. He'll come back as soon as he gets well 405 01:03:14,738 --> 01:03:17,832 And when will that be? When? After the marriage is over? 406 01:03:18,175 --> 01:03:20,939 No, he'll come soon 407 01:03:22,246 --> 01:03:24,806 l have a feeling he's coming back soon 408 01:04:00,517 --> 01:04:01,779 Where are you going? Get back there 409 01:09:49,299 --> 01:09:54,396 ''Even in death, we shall not break our promise'' 410 01:09:55,939 --> 01:10:01,002 ''We will never part from each other'' 411 01:10:02,379 --> 01:10:07,681 ''Ours is a relationship spanning many births'' 412 01:10:09,019 --> 01:10:14,389 ''Who has ever separated life from the body?'' 413 01:10:16,193 --> 01:10:21,722 ''Without you...'' 414 01:10:22,766 --> 01:10:43,450 ''without you, this ocean has no shore, my love'' 415 01:10:43,620 --> 01:10:56,397 ''ln your name, l have bequeathed my entire life, my love'' 416 01:10:57,134 --> 01:11:04,000 ''My entire life, my love''