1 00:00:42,052 --> 00:00:47,402 Najmračnije duše nisu one koje odaberu živjeti u paklu beznađa, 2 00:00:47,403 --> 00:00:51,679 već one koje se njega oslobode i 3 00:00:51,680 --> 00:00:54,932 nečujno se uvuku među nas. Dr. Samuel Loomis 4 00:00:56,287 --> 00:00:59,932 HADDONFIELD, ILLINOIS NOĆ VJEŠTICA 5 00:01:33,182 --> 00:01:36,633 Kako si sladak. Zar ne? 6 00:01:36,855 --> 00:01:38,940 Jesi. 7 00:01:39,180 --> 00:01:41,459 Da, jesi. 8 00:01:41,553 --> 00:01:44,366 Isuse Bože, Ronnie! Znaš da večeras trebam raditi. 9 00:01:44,895 --> 00:01:47,447 Netko ovdje mora nešto zaraditi. 10 00:01:47,519 --> 00:01:50,083 Slomljen sam, kučko. Ne mogu raditi. 11 00:01:50,084 --> 00:01:52,294 Čija je to krivnja? - Jebi se. 12 00:01:52,295 --> 00:01:54,018 Bože, kako si patetičan! 13 00:01:54,019 --> 00:01:56,771 Znaš onu novu konobaricu? 14 00:01:56,772 --> 00:01:58,994 Totalno me je izludjela. 15 00:01:59,059 --> 00:02:01,693 Kurva sa velikim sisama?! 16 00:02:01,694 --> 00:02:05,151 Možda ću je dohvatiti za sise pred svima tamo. 17 00:02:05,152 --> 00:02:08,375 Jebeno se lijepo provedi. 18 00:02:09,069 --> 00:02:12,622 Dohvatit ću te tamo i premlatit ću te. 19 00:02:17,993 --> 00:02:19,942 Vidi što si sad napravio! 20 00:02:20,094 --> 00:02:23,613 Mislio sam da ona ne plače. 21 00:02:26,273 --> 00:02:28,722 To je sve što ti znaš. - Jebi se. - Odjebi. 22 00:02:37,973 --> 00:02:39,705 Mama... 23 00:02:43,667 --> 00:02:46,947 Zar ne vidiš kakav je nered ovdje? - Zaobići ću. 24 00:02:46,978 --> 00:02:48,995 Od kada? - Od sada. 25 00:02:49,040 --> 00:02:51,766 To je pileći abortus i propustit ću to. 26 00:02:51,767 --> 00:02:55,320 To nije to. - Ti znaš što je abortus. 27 00:02:56,780 --> 00:02:59,246 Idi gore, molim te, i povedi brata. 28 00:02:59,247 --> 00:03:01,867 Zašto ja to moram stalno raditi? - Jednostavno napravi. 29 00:03:03,836 --> 00:03:06,115 I ne gledaj me tako! 30 00:03:07,937 --> 00:03:10,819 Čovječe, ta kučka ima dobru pozadinu. 31 00:03:11,276 --> 00:03:13,008 Što si upravo rekao? 32 00:03:13,055 --> 00:03:14,790 Čula si me. 33 00:03:14,791 --> 00:03:16,603 Ne. Ponovi, Ronnie! 34 00:03:16,664 --> 00:03:20,285 Reci mi u lice. - Što je bilo? Ljubomorna si na kćerinu stražnjicu? 35 00:03:21,000 --> 00:03:22,846 Jebena svinjo! 36 00:03:23,506 --> 00:03:25,455 Jebena kurvo! 37 00:03:26,246 --> 00:03:28,126 Očisti sad to. 38 00:03:28,624 --> 00:03:30,846 Hajde. - Zašto si to napravio? 39 00:03:31,809 --> 00:03:37,501 Michael. Prestani više drkati. - Odlazi. 40 00:03:41,424 --> 00:03:45,417 Ne slušam. Ne slušam. 41 00:03:45,418 --> 00:03:47,795 Da ti kažem. Tom malom friku je 42 00:03:47,796 --> 00:03:50,902 potrebno malo discipline. Ponaša se kao kreten. 43 00:03:50,903 --> 00:03:54,137 Ostavi ga na miru. Ruke dalje od njega. - Daj se smiri. 44 00:03:54,138 --> 00:04:00,456 Kada naraste ima da ga odsiječe sa jajima i promjeni ime u Michele. 45 00:04:01,300 --> 00:04:04,682 Dobro jutro, Michele, moja lijepa. 46 00:04:04,723 --> 00:04:06,314 Zašto si se toliko zadržao? 47 00:04:06,315 --> 00:04:09,436 Otišao sam i našao mrtvog miša. 48 00:04:09,568 --> 00:04:11,619 Dragi, žao mi je. 49 00:04:11,968 --> 00:04:15,191 Nabavit ćemo ti novog poslije škole. 50 00:04:15,202 --> 00:04:17,856 Što si mu napravio? Zadavio si ga? 51 00:04:20,080 --> 00:04:22,802 Ah, ah, Elvis, Elvis. Ah, ah, ah... 52 00:04:22,811 --> 00:04:26,414 Koga još briga za jebenog štakora. 53 00:04:26,415 --> 00:04:28,568 To je prokleti štakor, čovječe. 54 00:04:36,509 --> 00:04:38,321 Skini tu prokletu stvar. 55 00:04:42,167 --> 00:04:44,685 Počinješ me nervirati. 56 00:04:44,745 --> 00:04:47,228 Mrzim te. - Mrzim i ja tebe. Vidiš?! 57 00:04:47,367 --> 00:04:50,749 Nabit ću ti je u tu prokletu facu. 58 00:04:51,201 --> 00:04:53,320 Dosta! U redu? Možemo li jednom jesti u miru? 59 00:05:00,992 --> 00:05:05,389 Kakva jebena pička! Rekao sam ti da će progovoriti. 60 00:05:05,390 --> 00:05:08,841 Tukao sam se. Bio si tamo. Rekao sam da se neću tući. 61 00:05:09,081 --> 00:05:10,575 To! 62 00:05:12,151 --> 00:05:14,304 Znam gdje živi. Gdje mu je kuća. 63 00:05:16,334 --> 00:05:18,287 Hej, seronjo! 64 00:05:18,288 --> 00:05:20,237 Što ima? 65 00:05:20,825 --> 00:05:25,049 Čuo sam da tvoja sestra voli pimpeke i puši po wc-ima. 66 00:05:25,586 --> 00:05:29,867 Čuo sam da joj svršavaju po trbuhu. 67 00:05:31,544 --> 00:05:33,766 Hej, Michael, kako ti je mama? 68 00:05:33,793 --> 00:05:37,608 Moj stari kaže da za dolar nabija sise na facu. 69 00:05:38,070 --> 00:05:40,019 Što kažeš? 70 00:05:40,049 --> 00:05:41,838 Michael je uznemiren. 71 00:05:45,487 --> 00:05:47,242 Vidi ovo. 72 00:05:47,370 --> 00:05:50,559 Mislio sam napraviti kopije cijeloj školi. 73 00:05:50,728 --> 00:05:52,392 Jebi se. - Hej! 74 00:05:52,490 --> 00:05:54,035 Junačino! 75 00:05:54,036 --> 00:05:57,919 Pušit ćeš mi za četvrt dolara. 76 00:05:58,223 --> 00:06:01,309 Umukni, kretenu. Umukni! 77 00:06:06,167 --> 00:06:08,286 Što se kog vraga ovdje događa? 78 00:06:08,395 --> 00:06:09,894 Prestanite. 79 00:06:09,895 --> 00:06:13,710 Rekao sam prestanite. Ti tamo. Ti tamo. Ti tamo. 80 00:06:13,815 --> 00:06:15,547 On je počeo. - Umukni. 81 00:06:16,162 --> 00:06:17,917 Jebite se. 82 00:06:19,511 --> 00:06:21,095 Što si rekao, sinko? 83 00:06:21,096 --> 00:06:24,012 Rekao sam jebi se. 84 00:06:24,387 --> 00:06:28,839 Opet, opet! Isuse, što je to s tobom u toj prokletoj školi? 85 00:06:28,840 --> 00:06:31,096 Ne mogu više dolaziti ovdje. 86 00:06:31,527 --> 00:06:36,815 Vidite, gospođo Myers. Ne uživam Vas zvati ovdje svakih pet minuta. 87 00:06:36,816 --> 00:06:39,732 Stvarno? Jer jebeno izgleda da to radite. 88 00:06:39,953 --> 00:06:44,597 Meni je jako žao. Postoji... postoji nešto što trebate znati. 89 00:06:44,598 --> 00:06:48,515 Što ćete mi reći o mom sinu, što već ne znam? - Gospođo Myers... 90 00:06:48,690 --> 00:06:51,276 Gospođo Myers, opustite se na trenutak, molim Vas. 91 00:06:51,304 --> 00:06:53,184 I molim Vas, sjednite dok Vam se obraćam. 92 00:06:53,478 --> 00:06:55,070 Molim Vas. Molim Vas. - Hej... 93 00:06:55,071 --> 00:06:56,951 Što je? - Molim Vas, sjednite. 94 00:06:58,187 --> 00:07:00,875 Hvala Bogu... - Zdravo, Jim. Kako si? 95 00:07:01,257 --> 00:07:03,069 Da li je to ona? 96 00:07:03,726 --> 00:07:07,595 Gospođo Myers, ovo je doktor Loomis, ja sam ga pozvao. 97 00:07:07,596 --> 00:07:10,011 On je dječji psiholog... - Hvala, Jim. 98 00:07:10,066 --> 00:07:11,995 Psiholog? - Mogu li Vas pitati... 99 00:07:11,996 --> 00:07:16,395 Da li je Vaš sin imao ikakvih ozbiljnih psihijatrijskih procjena? 100 00:07:16,396 --> 00:07:18,651 U redu je, dosta sam čula. Ovo je ludo. 101 00:07:18,652 --> 00:07:20,805 Molim Vas... - Moram natrag na posao. Moram ići. - Molim Vas... 102 00:07:21,271 --> 00:07:24,687 Samo želimo najbolje za dijete. Molim vas, sjednite. 103 00:07:25,129 --> 00:07:27,282 Hvala. 104 00:07:27,462 --> 00:07:29,581 Vidite, gospođo Myers... 105 00:07:29,896 --> 00:07:31,628 Pronašli smo ovo. 106 00:07:31,737 --> 00:07:33,686 U Michaelovoj torbi. 107 00:07:35,196 --> 00:07:38,353 Dajte, velika stvar. Pronašao je mrtvu mačku. 108 00:07:38,354 --> 00:07:40,166 Dječaci će uvijek biti nestašni. 109 00:07:40,299 --> 00:07:41,929 A ovo? 110 00:07:43,702 --> 00:07:47,289 Što je to? -Nadam se da niste gadljivi, gospođo Myers. 111 00:07:48,285 --> 00:07:49,983 Oh, Bože. 112 00:07:50,275 --> 00:07:52,428 Ovo je stvarno bolesno. 113 00:07:54,411 --> 00:07:56,633 Kažete da je Michael ovo napravio?! 114 00:07:57,442 --> 00:07:59,789 Michael voli životinje. On... 115 00:08:01,909 --> 00:08:03,602 Zašto bi napravio ovo? - Gospođo Myers, 116 00:08:03,603 --> 00:08:06,052 tipično uzbuđenje prilikom povređivanja 117 00:08:06,107 --> 00:08:09,262 ili prouzrokovanja bola kod malih stvorenja 118 00:08:09,716 --> 00:08:13,508 je često znak upozorenja. - Znak upozorenja, za što? 119 00:08:15,728 --> 00:08:18,576 Za mnogo dublje i veće probleme. 120 00:08:23,253 --> 00:08:26,271 On je jako uznemiren. 121 00:08:27,346 --> 00:08:30,535 Volio bih obaviti razgovor s njim. 122 00:08:30,787 --> 00:08:33,780 Moram ga provesti kroz nekoliko testova. 123 00:08:33,787 --> 00:08:38,003 NOĆ VJEŠTICA 124 00:08:43,640 --> 00:08:47,625 Kako da ga procjenjujete? - Očito ima nešto. 125 00:08:50,075 --> 00:08:51,864 Moram Vam reći da je on već počinio nekoliko ovakvih radnji. 126 00:09:18,323 --> 00:09:21,267 Čovječe, ako budem imao još jednu opomenu, izbacit će me. 127 00:09:21,268 --> 00:09:22,996 Stari će me razbiti. - Ne trebamo se svađati 128 00:09:22,997 --> 00:09:25,309 sa onim govnom, da ne upadnemo u nevolju. 129 00:09:25,310 --> 00:09:28,123 Ako vidim negdje Myersa, ubit ću ga! 130 00:09:44,451 --> 00:09:46,832 Hoćeš je? Ha, hoćeš je? 131 00:11:18,255 --> 00:11:21,637 Jebem ti. Jebeno si mrtav! 132 00:11:27,057 --> 00:11:28,653 Molim te, nemoj. 133 00:11:28,777 --> 00:11:30,407 Nemoj. 134 00:11:59,087 --> 00:12:02,435 Molim te... molim te... oprosti. 135 00:12:04,914 --> 00:12:08,296 Nemoj me povrijediti. Žao mi je. 136 00:12:09,499 --> 00:12:11,027 Žao mi je. 137 00:12:11,587 --> 00:12:13,843 Ne, ne, ne, molim te. 138 00:12:14,984 --> 00:12:16,819 Ne, ne. 139 00:12:16,820 --> 00:12:18,939 Molim te. 140 00:12:23,172 --> 00:12:27,692 Molim te. Nemoj me povrijediti. 141 00:12:30,828 --> 00:12:32,640 Ne, ne, ne... 142 00:13:29,112 --> 00:13:30,708 Hej, klaune. 143 00:13:34,942 --> 00:13:36,572 Psiho dječak. 144 00:13:37,144 --> 00:13:39,195 Ubojica mačaka. 145 00:13:39,886 --> 00:13:43,974 Stvarno si mučio i ubio one jadne životinje, dječače? 146 00:13:46,509 --> 00:13:50,597 Sigurno se osjećaš kao jako opasan jebeni ubojica. 147 00:13:51,180 --> 00:13:57,031 Duboko u sebi si jedan usrani kreten. 148 00:13:57,065 --> 00:13:59,526 Jennifer, zakasnit ću. 149 00:13:59,527 --> 00:14:01,646 Jennifer, zakasnit ću. 150 00:14:03,756 --> 00:14:06,714 Ti si stvarno jedan mali kreten, znaš li to? 151 00:14:06,715 --> 00:14:08,379 Dragi, prekini. 152 00:14:11,768 --> 00:14:17,255 Mama, htio bih ići. - Ne bi trebao, nakon onoga danas u školi. 153 00:14:17,359 --> 00:14:18,976 Mama, molim te. 154 00:14:18,977 --> 00:14:20,809 U redu, Michael. Smiri se. 155 00:14:20,810 --> 00:14:24,534 Sutra će se stvari promijeniti ovdje. Predlažem da budeš dobar večeras. 156 00:14:25,318 --> 00:14:27,198 Judith! 157 00:14:28,800 --> 00:14:30,259 Uzmi. 158 00:14:33,951 --> 00:14:37,438 Što je? - Učini mi uslugu i povedi brata. 159 00:14:37,439 --> 00:14:39,558 Što ti radiš? Nisam ja mamica. 160 00:14:39,611 --> 00:14:42,426 Judith, prekini sa sranjima. Znaš da moram natrag na posao. 161 00:14:42,427 --> 00:14:45,878 Dok imaš to odvratno ljudsko stvorenje na kauču. 162 00:14:49,058 --> 00:14:53,544 Kučko, ti misliš da ja dajem i pet lipa na ta tvoja jebena sranja?! 163 00:14:56,566 --> 00:14:58,264 Dušo, pogledaj me. 164 00:14:58,521 --> 00:15:00,420 Znam da su stvari bile loše, ali sutra će 165 00:15:00,421 --> 00:15:03,075 se sve početi popravljati. U redu? 166 00:15:04,682 --> 00:15:06,244 U redu. 167 00:15:06,643 --> 00:15:09,229 Sviđaju mi se tvoji uvojci. Lijepi su. 168 00:15:10,009 --> 00:15:11,564 Hvala, dušo. 169 00:15:11,565 --> 00:15:13,582 Lijepo se provedi. 170 00:15:13,588 --> 00:15:15,343 Nemoj jesti previše slatkiša. 171 00:15:15,609 --> 00:15:17,881 Zdravo, gospođo Myers. - Do jedanaest. 172 00:15:17,882 --> 00:15:20,195 Što sam napravio? - Znam što radiš. 173 00:15:23,425 --> 00:15:25,614 A što je sa izlaskom? 174 00:15:25,615 --> 00:15:29,236 Baš me briga. Idi sam. Da nisi malo prestar za to? 175 00:15:29,919 --> 00:15:31,902 Što god. - Žao mi je, mali. 176 00:15:32,166 --> 00:15:33,489 Lijepo se zezaj. 177 00:16:52,766 --> 00:16:55,340 UČITE IZ GREŠAKA SVOJIH RODITELJA KORISTITE KONTROLU ZAČEČA 178 00:17:05,152 --> 00:17:07,032 Što ako nas tvoj tata čuje? 179 00:17:07,896 --> 00:17:09,651 Čekaj, čovječe. 180 00:17:10,490 --> 00:17:14,236 Taj jebeno pijani kreten Ronnie, nije moj tata. 181 00:17:14,287 --> 00:17:16,202 Nisam znao. 182 00:17:16,473 --> 00:17:18,205 Moj tata je u raju, znaš? 183 00:17:18,583 --> 00:17:19,906 U redu. 184 00:17:20,104 --> 00:17:21,461 Žao mi je. 185 00:17:22,697 --> 00:17:24,259 Zatvori oči. 186 00:17:28,381 --> 00:17:30,136 Drži ih zatvorene, u redu? 187 00:17:31,500 --> 00:17:32,994 Imam iznenađenje za tebe. 188 00:17:37,340 --> 00:17:38,834 Pogledaj. 189 00:17:43,503 --> 00:17:46,942 Što je? - Skini tu glupu stvar. 190 00:17:46,943 --> 00:17:49,358 Hajde, mala, želim to napraviti sa maskom. 191 00:24:26,733 --> 00:24:28,192 Steve. 192 00:24:28,380 --> 00:24:30,010 Steve, prestani. 193 00:24:30,514 --> 00:24:33,259 Prestani. Što je previše, previše je. Prestani. 194 00:24:36,685 --> 00:24:38,247 Michael. 195 00:24:38,381 --> 00:24:41,001 Michael, kog vraga tražiš ovdje? 196 00:24:41,261 --> 00:24:42,581 Odgovori mi. 197 00:24:42,582 --> 00:24:44,132 Michael. 198 00:24:44,133 --> 00:24:45,661 Odgovori mi. 199 00:24:45,774 --> 00:24:47,962 Michael, odgovori mi. 200 00:26:37,500 --> 00:26:39,415 Sretna noć vještica, Bill. 201 00:27:08,948 --> 00:27:10,760 Isuse, što li se dogodilo? 202 00:27:13,612 --> 00:27:15,629 Dušo, što radiš tu? 203 00:27:17,351 --> 00:27:18,947 Hladno je. 204 00:27:19,360 --> 00:27:20,956 Michael, što se događa? 205 00:27:22,551 --> 00:27:24,704 Michael, odgovori mi. 206 00:27:26,382 --> 00:27:28,012 Daj mi bebu. 207 00:27:29,100 --> 00:27:30,889 Michael, što se događa? 208 00:27:31,056 --> 00:27:32,686 Odgovori mi. 209 00:27:33,055 --> 00:27:35,004 Gotovo je, mama. 210 00:27:35,343 --> 00:27:36,973 Gotovo je. 211 00:27:50,356 --> 00:27:53,101 Prenosimo večerašnje brutalno ubojstvo. 212 00:27:57,683 --> 00:27:59,981 Tri tijela, članova obitelji Myers, 213 00:27:59,982 --> 00:28:02,280 kako policija kaže je tako iskasapljeno 214 00:28:02,281 --> 00:28:07,632 da ni jedan holivudski film ne može ni prići tome. 215 00:28:10,109 --> 00:28:12,060 Judith Myers nađena je okrenuta licem na 216 00:28:12,061 --> 00:28:14,745 dolje u vlastitoj krvi u gornjem hodniku. 217 00:28:14,746 --> 00:28:18,162 Izgleda da je izbodena 17 puta. 218 00:28:18,202 --> 00:28:22,586 Tijelo njenog dečka, Stephena Hayleja, je pronađeno u prizemlju, u kuhinji. 219 00:28:22,777 --> 00:28:27,324 Žrtva je pretučena bejzbol palicom. 220 00:28:27,325 --> 00:28:30,980 Pored Hayleja je treća žrtva, Ronnie White... 221 00:28:31,052 --> 00:28:35,868 koji je nađen u fotelji, razrezanog grla kuhinjskim nožem. 222 00:29:07,850 --> 00:29:11,262 Smith's Grove jedanaest mjeseci kasnije 223 00:29:11,263 --> 00:29:14,076 Nalazim se ispred sanatorija Smith's Grove 224 00:29:14,186 --> 00:29:17,441 gdje je kasno sinoć prebačen desetogodišnji Michael Myers 225 00:29:17,442 --> 00:29:20,143 nakon što je proglašen krivim za ubojstvo prvog stupnja. 226 00:29:20,144 --> 00:29:22,494 Michaelova presuda je izrečena nakon 227 00:29:22,495 --> 00:29:25,616 jednog od najskupljih suđenja u povijesti države. 228 00:29:25,633 --> 00:29:28,380 Tokom suđenja doktor Samuel Loomis... 229 00:29:28,381 --> 00:29:31,762 koji je dodijeljen od strane suca Mastersona 230 00:29:31,763 --> 00:29:35,680 preuzet će brigu o njezi Myersa ovdje u Smith's Groveu. 231 00:29:37,001 --> 00:29:39,621 Halo, halo, halo... Možeš li nešto reći? 232 00:29:39,746 --> 00:29:42,264 Zdravo, ja sam Michael Myers. - U redu je. 233 00:29:42,703 --> 00:29:44,856 Dobro je. Dobro je. 234 00:29:45,675 --> 00:29:47,407 Kako se osjećaš danas? 235 00:29:47,443 --> 00:29:48,902 Dobro. 236 00:29:50,361 --> 00:29:52,617 Mogu li Vas pitati nešto? 237 00:29:53,007 --> 00:29:56,856 Možeš me pitati što god želiš. Zato sam ovdje. 238 00:29:56,907 --> 00:30:00,164 Ako ti bilo što padne na pamet, slobodno. Bilo što. 239 00:30:00,445 --> 00:30:01,913 Dobro. 240 00:30:01,914 --> 00:30:03,829 Zašto pričate tako smiješno? 241 00:30:05,521 --> 00:30:07,049 Pričam smiješno?! 242 00:30:07,606 --> 00:30:10,021 Reci mi, Michael... 243 00:30:10,592 --> 00:30:14,636 čega se sjećaš od te noći? 244 00:30:14,637 --> 00:30:16,096 Noći vještica. 245 00:30:17,906 --> 00:30:21,095 Na što mislite? Na moj kostim i slatkiše? 246 00:30:22,863 --> 00:30:25,585 Uzeo sam svoje slatkiše, pojeo ih... 247 00:30:25,775 --> 00:30:27,098 To je to. 248 00:30:29,032 --> 00:30:33,654 Potpuno si zaboravio na događaje iz kuće? 249 00:30:34,005 --> 00:30:39,026 I na događaj iz šume? Znači, ne sjećaš se ničega o ubijanju? 250 00:30:40,940 --> 00:30:43,924 Ne sjećaš se da si uzeo nož? 251 00:30:44,536 --> 00:30:46,560 Nisam to napravio. 252 00:30:46,561 --> 00:30:50,012 Dobro. Bio si prekriven krvlju. Čija je to krv bila? 253 00:30:51,542 --> 00:30:53,354 Mogu li ići kući danas? 254 00:30:53,975 --> 00:30:55,459 Ne, danas ne. 255 00:30:55,460 --> 00:31:00,117 Sutra? - Ne znam. Trebam razgovarati sa doktorom o tome. 256 00:31:02,420 --> 00:31:05,142 Dobro, hajde, dovrši ručak. 257 00:31:06,691 --> 00:31:08,776 Mamice. - Da. 258 00:31:09,136 --> 00:31:11,289 Da li su svi kod kuće dobro? 259 00:31:16,172 --> 00:31:18,087 Kod kuće je sve u redu. 260 00:31:36,630 --> 00:31:39,944 Jesi li ti dobro, mamice? - Da, sve je u redu. 261 00:31:44,729 --> 00:31:46,541 Pogledajte moju masku. 262 00:31:46,630 --> 00:31:48,717 Prelijepa je. 263 00:31:48,718 --> 00:31:50,530 Zašto si je napravio? 264 00:31:50,839 --> 00:31:53,027 Imam svojih tajni. 265 00:31:53,095 --> 00:31:54,569 Čekaj malo. 266 00:31:54,570 --> 00:31:57,884 Mislio sam da ti i ja nemamo tajne. 267 00:31:58,544 --> 00:32:02,768 Reći ću ti kasnije. Zar mi nemaš pitanja za postaviti? 268 00:32:05,993 --> 00:32:08,476 Da li si napravio još neku masku? 269 00:32:09,354 --> 00:32:10,813 Nekoliko. 270 00:32:13,495 --> 00:32:16,071 Zašto ti je kosa tako raščupana? 271 00:32:16,072 --> 00:32:18,055 Ionako me nitko ne vidi. 272 00:32:18,303 --> 00:32:20,582 Kako to? Ja te viđam svaki dan. 273 00:32:21,235 --> 00:32:23,718 Tvoja mama... dolazi ovdje svakog tjedna. 274 00:32:23,780 --> 00:32:25,763 Još netko? 275 00:32:27,684 --> 00:32:29,041 Ne. 276 00:32:40,286 --> 00:32:43,168 Hej, Mikey, kako ide? 277 00:32:45,139 --> 00:32:48,487 Vidi, ne možeš dopustiti ovim zidovima da te sputaju. 278 00:32:48,986 --> 00:32:53,176 Vjeruj mi, znam. Proveo sam neko vrijeme iza zidova. 279 00:32:54,166 --> 00:32:56,547 Znam da te mogu izluditi. 280 00:32:57,235 --> 00:32:59,514 Moraš gledati preko njih. 281 00:32:59,755 --> 00:33:02,034 Naučiti živjeti u svojoj glavi. 282 00:33:03,063 --> 00:33:06,218 Nikakvi zidovi te tu ne mogu spriječiti. 283 00:33:08,075 --> 00:33:10,160 Moram natrag na posao. 284 00:33:10,217 --> 00:33:11,972 Polako, Mikey. 285 00:33:26,940 --> 00:33:31,255 Žao mi je. - Umrijet ću sjedeći ovdje? 286 00:33:32,027 --> 00:33:34,715 Ne, ne budi smiješan. 287 00:33:37,014 --> 00:33:38,997 Sviđa li ti se moja maska? 288 00:33:41,415 --> 00:33:43,206 Kada si je napravio? 289 00:33:43,207 --> 00:33:44,701 Jučer. 290 00:33:46,211 --> 00:33:49,263 Sviđaju mi se maske. Skrivaju mi lice. 291 00:33:50,854 --> 00:33:53,151 Ne volim da skrivaš lice. 292 00:33:53,152 --> 00:33:54,748 Skini je. 293 00:33:55,328 --> 00:33:59,552 Skrivaju moju ružnoću. - Dušo, ne govori tako. 294 00:34:00,800 --> 00:34:04,851 Nisi ružan. Ne govori tako, u redu? 295 00:34:08,683 --> 00:34:10,802 Jako mi nedostaješ. 296 00:34:10,857 --> 00:34:12,351 I ti meni. 297 00:34:23,081 --> 00:34:25,132 Mrzim te. 298 00:34:26,709 --> 00:34:28,429 Želi izaći odavde. 299 00:34:28,430 --> 00:34:30,686 Pustite me van. 300 00:34:31,868 --> 00:34:34,294 Ne želim više biti ovdje. 301 00:34:34,295 --> 00:34:36,278 U redu je. - Hoću kući. 302 00:34:40,039 --> 00:34:41,794 Molim Vas, hoću kući. 303 00:34:43,415 --> 00:34:44,977 U redu je. U redu je. 304 00:34:45,548 --> 00:34:48,270 Bojim se da ne možeš ići? - Zašto? 305 00:34:49,015 --> 00:34:51,203 Jer si učinio užasne stvari. 306 00:34:55,219 --> 00:35:00,877 Uspio sam uvjeriti suca da ti dopusti da izađeš van i sjediš u vrtu. 307 00:35:02,599 --> 00:35:06,823 Teško da je ovaj vrt očaravajuće mjesto, ali bar ima zelenila. 308 00:35:07,044 --> 00:35:09,195 Ja sam ti prijatelj. 309 00:35:09,196 --> 00:35:11,179 Moram izaći odavde. 310 00:35:12,522 --> 00:35:15,440 Tvoj sam prijatelj od samog početka. 311 00:35:15,441 --> 00:35:17,565 Moram izaći odavde. - Pokušao sam... 312 00:35:17,566 --> 00:35:19,378 Stvarno sam ti pokušao pomoći. 313 00:35:19,788 --> 00:35:25,673 Izaći van i sjediti u dvorištu je jako ugodno. 314 00:35:25,961 --> 00:35:28,342 Moram izaći odavde. 315 00:35:31,794 --> 00:35:33,947 Lijepo vrijeme, zar ne? 316 00:35:34,765 --> 00:35:38,113 Moram izaći odavde. 317 00:35:40,005 --> 00:35:42,818 To se neće dogoditi još neko vrijeme, Michael. 318 00:35:44,004 --> 00:35:46,021 Bojim se da ti nigdje ne ideš. 319 00:35:46,623 --> 00:35:48,902 Nemam više što za reći. 320 00:36:31,548 --> 00:36:35,391 Pa, prije nego što krenem donijela sam ti nešto. 321 00:36:38,822 --> 00:36:41,510 Našla sam je i pomislila da je želiš imati u svojoj sobi. 322 00:36:42,896 --> 00:36:44,526 Mislila sam da je želiš. 323 00:36:55,174 --> 00:36:58,590 Vidimo se slijedećeg tjedna. - Otpratit ću Vas do auta. 324 00:37:02,709 --> 00:37:04,407 Zdravo, dušo. 325 00:37:05,356 --> 00:37:08,746 Sjedni kod Michaela i dovezite auto gospođe Myers. 326 00:37:08,747 --> 00:37:10,343 Da, gospodine. - Hvala. 327 00:37:26,001 --> 00:37:27,699 Slatka beba. 328 00:37:31,963 --> 00:37:34,651 Nemoguće da ste u srodstvu. 329 00:37:48,639 --> 00:37:56,060 Već dva tjedna je prošlo od kada smo stvarno željeli uzeti u obzir šok tretman. 330 00:38:19,995 --> 00:38:21,684 Što se dogodilo? 331 00:40:36,038 --> 00:40:39,454 15 godina kasnije 332 00:40:39,574 --> 00:40:42,387 Baš voliš pričati, zar ne, Maks? 333 00:40:42,911 --> 00:40:46,396 Da raščistimo jednu stvar. Ne radim za tebe. 334 00:40:46,522 --> 00:40:50,493 Možda radiš ovdje dugo godina i obavljaš dosta stvari 335 00:40:50,506 --> 00:40:53,238 ali, ja sam sam sebi gazda. Dogovoreno? 336 00:40:53,239 --> 00:40:58,697 Idem u mirovinu za tri mjeseca. A ti ćeš biti ovdje još dugo. 337 00:40:58,698 --> 00:41:00,000 Otvori vrata. 338 00:41:00,001 --> 00:41:05,805 Ova grupa ljudi je došla ovdje da izrazi gnušanje na samu pomisao 339 00:41:05,855 --> 00:41:08,105 da bi Myers ikada mogao biti oslobođen. 340 00:41:08,126 --> 00:41:12,748 Na žalost, u ovom slučaju ne vidim pozitivan kraj za gospodina Myersa. 341 00:41:16,883 --> 00:41:19,162 Idemo, luđače. Vrijeme je da kreneš. 342 00:41:27,162 --> 00:41:28,504 Ne diraj to. 343 00:41:28,505 --> 00:41:31,193 Što? - Ne voli da mu netko to dira. 344 00:41:31,540 --> 00:41:34,679 Dovraga, raznio bih luđaka. 345 00:41:34,680 --> 00:41:39,064 Slučaj gospodina Myersa bio je ispitan podrobno. 346 00:41:39,092 --> 00:41:41,109 Oprosti zbog ovih lanaca, Mikey. 347 00:41:42,097 --> 00:41:46,287 Neće nikoga povrijediti. Zašto je tebi žao zbog lanaca? 348 00:41:46,302 --> 00:41:49,525 Osjećaš nešto prema ovom idiotu? Što se to događa? 349 00:41:49,597 --> 00:41:51,245 Koji ti je vrag, čovječe? 350 00:41:51,246 --> 00:41:54,697 Vodim računa o ovom malom skoro 20 godina. 351 00:41:54,902 --> 00:41:58,657 On i ja... Nije ni važno. Samo umukni. 352 00:41:58,658 --> 00:42:00,254 Dalje ruke od ovih stvari. 353 00:42:00,332 --> 00:42:04,556 Ne gledaj me. Postat ću ti najgora noćna mora, kretenu. 354 00:42:04,667 --> 00:42:08,225 Doći ću i rasturit ću ovo mjesto. Samo gledaj. 355 00:42:08,226 --> 00:42:11,108 Većina me poznaje kao čovjeka promjena, ali ne i u ovom slučaju. 356 00:42:11,130 --> 00:42:15,616 Michael Myers mora provesti ostatak svog života iza rešetaka. 357 00:42:53,137 --> 00:42:56,326 Stvarno ne znam što još da kažem, Michael. 358 00:42:56,423 --> 00:43:00,238 Nisi rekao ni riječ 15 godina. 359 00:43:03,174 --> 00:43:05,396 To je jako dugo. 360 00:43:05,865 --> 00:43:09,714 Skoro dvostruko duže od mog prvog braka. 361 00:43:15,258 --> 00:43:17,446 Čudno je, Michael... 362 00:43:19,508 --> 00:43:22,424 na neki čudan način postao si kao 363 00:43:23,847 --> 00:43:25,966 ...moj najbolji prijatelj. 364 00:43:28,030 --> 00:43:31,685 To pokazuje kako je moj život sjeban. 365 00:43:33,258 --> 00:43:34,675 Znaš... 366 00:43:34,676 --> 00:43:37,489 Učinio sam sve što je bilo moguće za tebe. 367 00:43:38,470 --> 00:43:40,817 Sve sam ti pružio. 368 00:43:42,969 --> 00:43:47,091 Tako da mi je žao što ti moram reći ti da... 369 00:43:48,835 --> 00:43:50,647 Nemoj biti uznemiren... 370 00:43:50,975 --> 00:43:53,766 Ovo će biti moj posljednji dan. 371 00:43:53,891 --> 00:43:57,740 Michael, moram nastaviti dalje. 372 00:43:59,410 --> 00:44:01,359 Žao mi je. 373 00:44:30,930 --> 00:44:36,383 Nije mi drago da dolazim... 374 00:44:36,505 --> 00:44:40,210 čak od tamo u ovo sranje. 375 00:44:40,211 --> 00:44:42,592 Nećeš je jebati? Ja ću. 376 00:44:42,727 --> 00:44:44,050 Ovdje. 377 00:44:50,407 --> 00:44:52,629 Mikey, Mikey, Mikey. 378 00:44:53,833 --> 00:44:56,919 Evo je. 379 00:45:00,592 --> 00:45:02,848 Zdravo, draga. 380 00:45:03,300 --> 00:45:07,524 U što gledaš? Znamo da ti je prvi put. 381 00:45:07,843 --> 00:45:10,759 Samo bismo htjeli vidjeti kakva si cijela. 382 00:45:10,916 --> 00:45:15,038 Pazi ovo lijepo stvorenje. Samo da se uvjerimo da je sve u redu. 383 00:45:18,071 --> 00:45:19,565 Da vidimo, što ima. 384 00:45:20,648 --> 00:45:22,904 Nemoj. U redu je. 385 00:45:24,896 --> 00:45:27,311 Borbena je. Dobro ti ide, rođače. 386 00:45:27,887 --> 00:45:32,942 Imam ideju. Imam prokleto dobru ideju. 387 00:45:41,827 --> 00:45:44,618 Mikey, Mikey, Mikey... 388 00:45:47,938 --> 00:45:50,922 Hej, Mikey, doveli smo ti društvo. 389 00:45:51,395 --> 00:45:53,184 Malo svježeg mesa. 390 00:45:55,264 --> 00:45:58,487 Hajde, damo. Evo ti čovjeka. 391 00:45:59,519 --> 00:46:03,004 Jebena pičkica. 392 00:46:07,764 --> 00:46:10,080 Dobro je. Što kažeš na malo toga, ubojico? 393 00:46:10,081 --> 00:46:12,234 Pičkica. Hajde, Mikey. 394 00:46:15,614 --> 00:46:17,927 Što nije u redu? 395 00:47:19,876 --> 00:47:23,463 Pusti ga, kučkin sine. Pusti ga. 396 00:48:54,270 --> 00:48:56,082 Dobro, momci. 397 00:48:56,299 --> 00:48:59,385 Posao se vratio u grad. 398 00:49:00,222 --> 00:49:02,774 Slušaj, Mek. Mek... 399 00:49:03,290 --> 00:49:04,820 Pogledajte ovamo. 400 00:49:04,821 --> 00:49:09,307 Friško je ofarbano. Nemojte nešto zabrljati. Nemojte ogrebati. 401 00:49:41,973 --> 00:49:45,526 Zločeste djevojke. Jako zločeste. 402 00:50:13,920 --> 00:50:17,109 Prijatelju, pričekaj. 403 00:50:17,608 --> 00:50:21,559 Imam dosta toga nadirućeg iza mene. 404 00:50:23,204 --> 00:50:27,895 Neće ti smetati da pričekaš na nekom drugom mjestu. 405 00:50:36,543 --> 00:50:38,389 Vidi, brate... 406 00:50:39,491 --> 00:50:45,217 ako ti treba malo akcije, bolje da se izgubiš dok nisam ispustio ovo ovdje. 407 00:50:45,861 --> 00:50:48,811 Ili ćeš jako zažaliti. 408 00:50:52,784 --> 00:50:55,265 U redu. 409 00:50:55,266 --> 00:50:57,385 Pričekaj, Daisy. 410 00:50:59,302 --> 00:51:01,217 Imam nešto za tebe. 411 00:51:04,453 --> 00:51:06,936 Da ti se predstavim. 412 00:51:07,308 --> 00:51:09,894 Ja sam Joe Grizzley, kučko. 413 00:51:11,239 --> 00:51:14,519 Izrezat ću ti tu masku sa lica. 414 00:52:05,742 --> 00:52:10,000 HADDONFIELD, ILLINOIS NOĆ VJEŠTICA 415 00:52:18,454 --> 00:52:20,573 Masone, Laurie. 416 00:52:23,082 --> 00:52:24,473 Dobro jutro. 417 00:52:25,328 --> 00:52:27,675 Gdje su mi proklete naočale? 418 00:52:27,785 --> 00:52:30,122 Isuse, zakasnit ću. - Pokušaj na glavi. 419 00:52:30,123 --> 00:52:31,935 Izgubit ću mozak. 420 00:52:31,949 --> 00:52:33,545 Pardon. 421 00:52:36,081 --> 00:52:37,996 Sigurno se šale. 422 00:52:38,164 --> 00:52:41,790 Što je sad? - Nešto oko biznisa. 423 00:52:41,791 --> 00:52:46,743 42 godine je bilo potrebno da se dovrši. -Dobro je. Bilo je preskupo. 424 00:52:47,080 --> 00:52:49,768 Taj je stari napaljeni perverznjak. 425 00:52:50,170 --> 00:52:52,377 U redu. Ne želim ni znati. 426 00:52:52,378 --> 00:52:54,085 Znaš što, mama? 427 00:52:54,086 --> 00:52:58,071 Dodiruje me na nedozvoljen način. 428 00:52:58,225 --> 00:52:59,937 Nisi baš zabavna. 429 00:52:59,938 --> 00:53:03,835 Pogledaj ovo, mama. 430 00:53:03,836 --> 00:53:06,183 Oh, moj Bože. - Hoćeš li prestati?! 431 00:53:06,580 --> 00:53:08,313 Bože! Jedeš li? 432 00:53:08,314 --> 00:53:09,842 Ne. Uzet ću nešto u školi. 433 00:53:09,886 --> 00:53:11,277 Oh, moj Bože. 434 00:53:11,909 --> 00:53:14,125 Razmisli opet da ostaviš to. 435 00:53:14,126 --> 00:53:18,016 I pokaži naznaku. 436 00:53:18,017 --> 00:53:20,636 Tata, znam. - Dođi kasnije pogledati, draga. 437 00:53:20,637 --> 00:53:23,382 Tata, tata, dobro. Razumijem. 438 00:53:25,063 --> 00:53:26,795 Volim i ja tebe. - Lijepo provedi dan. 439 00:53:26,806 --> 00:53:28,532 Masone... 440 00:53:28,533 --> 00:53:30,379 Zaboravio si aktovku, dragi. 441 00:53:30,968 --> 00:53:32,757 Oh, sranje. - Oh, sranje. 442 00:53:43,370 --> 00:53:46,183 Čekaj, čekaj. - Ostavi me na miru, Tommy. 443 00:53:46,254 --> 00:53:50,046 Hej, Laurie, mogu li te pitati nešto ozbiljno? 444 00:53:50,201 --> 00:53:51,626 Naravno, zašto da ne. 445 00:53:51,767 --> 00:53:55,210 Da li si ikada čula za onog Meksikanca? 446 00:53:55,211 --> 00:53:56,568 Ne. 447 00:53:56,976 --> 00:53:59,511 On je stvaran. Vidio sam sinoć na tv-u. -I? 448 00:53:59,512 --> 00:54:03,769 Zove se Danny. Lice mu je potpuno prekriveno kosom. 449 00:54:03,770 --> 00:54:08,290 Kunem se. - Tommy, nemam pojma o čemu pričaš. 450 00:54:08,364 --> 00:54:12,952 Idi i jedi slatkiše. - Ozbiljno. - Lud si. 451 00:54:15,493 --> 00:54:17,343 Tommy, ja sam ti bebisiterica. 452 00:54:17,344 --> 00:54:19,076 Znam tu za sigurno. Lud si. 453 00:54:21,458 --> 00:54:24,874 Upravo sam dokazala to što kažem. Upravo sam to dokazala. 454 00:54:25,375 --> 00:54:27,221 Ideš li u školu? 455 00:56:05,058 --> 00:56:07,211 Dobro. Moram svratiti ovdje. 456 00:56:07,631 --> 00:56:11,013 Stani. Jesi li luda? Ne možeš unutra. 457 00:56:11,056 --> 00:56:12,845 Da, mogu. 458 00:56:13,009 --> 00:56:15,396 Pridrži ovo. 459 00:56:15,397 --> 00:56:18,620 To je vražja kuća. Boogieman živi unutra. 460 00:56:18,887 --> 00:56:22,770 O ne, Tommy. Boogieman će me uhvatiti. 461 00:56:42,393 --> 00:56:44,706 Oh, ne, Tommy. Oh, ne. 462 00:56:45,774 --> 00:56:50,089 Vuče me. Tommy, vuče me unutra. 463 00:57:01,264 --> 00:57:02,826 Hajde, požuri. 464 00:57:05,161 --> 00:57:06,757 Hvala. 465 00:57:06,828 --> 00:57:09,016 Nije neko mjesto da se visi na njemu. 466 00:57:11,953 --> 00:57:13,742 Hajde, požuri. 467 00:57:17,480 --> 00:57:19,759 Njegove oči će te prevariti. 468 00:57:21,379 --> 00:57:23,931 Uništit će te. 469 00:57:24,377 --> 00:57:27,725 Oduzet će vam nevinost. 470 00:57:28,095 --> 00:57:30,044 Ponos. 471 00:57:30,462 --> 00:57:33,275 I, na kraju, dušu. 472 00:57:35,332 --> 00:57:40,319 Ove oči ne vide ono što vi i ja vidimo. 473 00:57:41,777 --> 00:57:49,403 Ovo su oči skalpela. 474 00:57:50,163 --> 00:57:57,619 Michael je stvoren savršenim spojem vanjskih i unutrašnjih faktora 475 00:57:57,629 --> 00:57:59,908 koji su nasilno krenuli na loše. 476 00:58:00,533 --> 00:58:03,619 Perfektna oluja, ako tako želite. 477 00:58:03,873 --> 00:58:09,793 To stvara psihopata koji nema granice... 478 00:58:09,982 --> 00:58:12,795 i ne osjeća ih. 479 00:58:13,117 --> 00:58:16,602 Michael je po jednom boljem terminu... 480 00:58:18,938 --> 00:58:21,990 čisto zlo. 481 00:58:22,627 --> 00:58:25,607 Što ako se nešto dogodi? - Što se može dogoditi? 482 00:58:25,608 --> 00:58:27,059 Ne znam. 483 00:58:27,060 --> 00:58:29,248 Bit će dobro. 484 00:58:29,290 --> 00:58:31,180 Što će biti dobro? 485 00:58:31,181 --> 00:58:32,724 O čemu vi to? 486 00:58:32,725 --> 00:58:35,318 Annie se hoće praviti da čuva Lindsey Wallace. 487 00:58:35,319 --> 00:58:38,667 I da se iskrade kako bi se našla sa Paulom. 488 00:58:41,836 --> 00:58:45,233 Mislila sam da je Paul ozlijeđen poslije pada sa motora. 489 00:58:45,234 --> 00:58:47,217 Bio je, ali se oporavio. 490 00:58:48,450 --> 00:58:50,229 Molim te. 491 00:58:50,230 --> 00:58:52,159 Dat ću ti sav novac. 492 00:58:52,160 --> 00:58:56,953 Hvala. - Pet dolara treba dati Lindsey da šuti. 493 00:58:57,652 --> 00:58:59,441 Što ako se vrate ranije kući? 494 00:58:59,713 --> 00:59:02,155 Neće doći ranije. 495 00:59:02,156 --> 00:59:06,039 Gospođa Wallace nije takva, uštogljena. 496 00:59:08,549 --> 00:59:12,295 Mrzim to i ti to znaš. 497 00:59:12,554 --> 00:59:14,908 Što si ti? Majka Tereza? - Ne. 498 00:59:14,909 --> 00:59:17,650 Je. Pogledaj je. Poput anđela je. 499 00:59:17,651 --> 00:59:19,497 Jebena Tereza. 500 00:59:21,399 --> 00:59:22,995 Molim te. 501 00:59:24,066 --> 00:59:25,855 Molim te. 502 00:59:28,441 --> 00:59:30,105 Dobro. Napravit ću to. 503 00:59:30,139 --> 00:59:33,931 Duguješ mi. - Volim te. 504 00:59:34,165 --> 00:59:35,773 Volim te. Volim te. 505 00:59:35,774 --> 00:59:39,259 Znali ste da alkohol ključa na 78,5 stupnjeva? 506 00:59:39,834 --> 00:59:42,682 Nisam to znala. - Da, baš dobra stvar. 507 00:59:42,860 --> 00:59:46,413 Hvala Bogu da je gotovo. Mislim da sam ih raznio. 508 00:59:46,469 --> 00:59:49,396 Buljili su u mene kao u božićni puding. 509 00:59:49,397 --> 00:59:51,915 Bili su apsolutno uzbuđeni. 510 00:59:51,986 --> 00:59:53,901 Hvala što si došao. - Bilo mi je zadovoljstvo. 511 00:59:53,902 --> 00:59:56,317 Cijenim to što si napravio. 512 01:00:01,393 --> 01:00:02,955 Pričekaj trenutak. Ispričaj me. 513 01:00:03,003 --> 01:00:04,497 Bolje da se javim. 514 01:00:04,835 --> 01:00:06,152 Da, halo. 515 01:00:06,153 --> 01:00:08,875 Loomis, Morgan je. 516 01:00:11,020 --> 01:00:12,445 On je izašao. 517 01:00:13,696 --> 01:00:15,190 Michael je vani. 518 01:00:15,710 --> 01:00:17,966 Što?! 519 01:00:17,967 --> 01:00:20,189 Oh, moj Bože. Kako se to dogodilo? 520 01:00:20,385 --> 01:00:25,906 Ako to izađe u javnost, viđat ćemo ga na svakom uglu ulice. 521 01:00:25,908 --> 01:00:28,277 Ne mogu još dugo ovo držati daleko od javnosti. 522 01:00:28,278 --> 01:00:31,399 Krećem sad. Tamo sam za dva sata. 523 01:00:32,691 --> 01:00:36,150 To je tako ludo. - Što? Što sam ispala iz ekipe? 524 01:00:36,151 --> 01:00:39,888 To je jebeno najbolja navijačica koju imaju. 525 01:00:39,889 --> 01:00:43,635 Što je sad? Nitko se više ne može niti šaliti? 526 01:00:43,732 --> 01:00:47,353 Čemu se vas dvije kučke smijete? Mislite da je smiješno? 527 01:00:47,451 --> 01:00:49,969 Oh, zdravo. 528 01:00:50,251 --> 01:00:54,339 Oh, moja fizika. Pa to je nevjerojatno. 529 01:00:54,408 --> 01:00:56,391 Ostavi knjigu. 530 01:00:56,485 --> 01:00:58,234 Žao mi je. Tako mi je žao. 531 01:00:58,235 --> 01:00:59,899 Jesi li luda? - Jesam. 532 01:00:59,985 --> 01:01:03,972 Znači, dobivamo tri nove navijačice. 533 01:01:03,973 --> 01:01:07,979 Zašto se onda malo ne... 534 01:01:07,980 --> 01:01:11,704 Nitko neće primijetiti. 535 01:01:13,333 --> 01:01:15,486 Znaš li što je ona kučka napravila? - Što? 536 01:01:15,508 --> 01:01:18,060 Pozvala je mog tatu i rekla mu što sam joj rekla. 537 01:01:21,056 --> 01:01:22,692 Treba joj da bude povaljena. 538 01:01:22,693 --> 01:01:25,176 Što ti je tata rekao? - Koga briga?! 539 01:01:25,484 --> 01:01:29,013 Složila sam mu neku rutinsku stvar. 540 01:01:29,014 --> 01:01:32,328 Tatina mala nikada nije vidjela takvo nešto. 541 01:01:32,471 --> 01:01:36,495 Od kada su se tvoji razveli, vrtiš tatu oko malog prsta. 542 01:01:36,496 --> 01:01:38,251 U potpunosti. 543 01:01:39,098 --> 01:01:43,117 Ne mogu vjerovati da je ona blesava kučka pozvala mog tatu. 544 01:01:43,398 --> 01:01:48,089 Hej, kučke. 545 01:01:51,958 --> 01:01:54,827 Čula sam za tvoj mali incident na navijanju. - Da, znam. 546 01:01:54,828 --> 01:01:58,279 Totalno je kurvinski. 547 01:01:59,483 --> 01:02:04,367 Na satu francuskog potpuno je flertovao sa mnom. 548 01:02:04,721 --> 01:02:08,240 Mijenjali smo glagol željeti. 549 01:02:11,524 --> 01:02:13,746 Jesi li mu čula ime? - Ne. 550 01:02:13,797 --> 01:02:15,586 Piere. 551 01:02:17,772 --> 01:02:19,527 Piere Leclerc. 552 01:02:19,967 --> 01:02:22,200 Leclerc želi mene. 553 01:02:22,201 --> 01:02:24,548 Onaj tip nas promatra. - Koji tip? 554 01:02:24,558 --> 01:02:26,222 Onaj tamo. - Da. 555 01:02:26,262 --> 01:02:30,816 Vidjela sam ga već. - Možda je neki školski perverznjak. 556 01:02:34,027 --> 01:02:37,250 Hoćeš malo piletine? To ti se sviđa? 557 01:02:37,289 --> 01:02:39,044 Dođi i uzmi. - Prekini. 558 01:02:39,297 --> 01:02:41,815 Šupku, tata mi je šerif. 559 01:02:45,398 --> 01:02:49,019 Vidite, rekla sam. To je neki glupi perverznjak. 560 01:02:49,043 --> 01:02:52,494 Lude ste. Momak može biti opasan. 561 01:02:52,591 --> 01:02:55,192 Što god. Što može napraviti? - Ne znam. 562 01:02:55,193 --> 01:02:59,383 Bože! Ti ga trebaš uhvatiti. 563 01:03:02,187 --> 01:03:03,919 Mrzim te. 564 01:03:11,080 --> 01:03:12,642 Slatko. 565 01:03:12,854 --> 01:03:15,406 Što ćeš sa ovim? 566 01:03:18,806 --> 01:03:20,721 Ne radi. 567 01:03:25,549 --> 01:03:28,567 ...nemoj, zaboravi. 568 01:03:40,214 --> 01:03:42,367 Zaustavi tu. 569 01:03:44,427 --> 01:03:46,629 Sve ovo je tvoja krivnja. 570 01:03:46,630 --> 01:03:48,476 Tvoja odgovornost. 571 01:03:49,799 --> 01:03:53,454 Ne mogu biti odgovoran za bilo što što je to prouzročilo. 572 01:03:54,557 --> 01:03:57,780 A, ti? - Ne, ne, nećeš to prebaciti na mene. 573 01:03:58,128 --> 01:04:01,715 On je tvoj pacijent, doktore. - Bio je moj pacijent. 574 01:04:01,944 --> 01:04:05,065 Sve što ste trebali raditi je izigravati čuvare zoološkog vrta. 575 01:04:07,073 --> 01:04:09,409 Držati majmuna zatvorenog dok ne 576 01:04:09,410 --> 01:04:12,531 umre od starosti. Koliko je to komplicirano? 577 01:04:13,150 --> 01:04:15,235 Ali, naše sigurnost nije bilo dovoljno. 578 01:04:15,238 --> 01:04:18,620 Trebali ste nas upozoriti. - Sve sam upozorio. 579 01:04:19,427 --> 01:04:21,157 Nitko nije slušao. 580 01:04:21,158 --> 01:04:24,711 Isuse, teško da ga čujete da diše. 581 01:04:25,157 --> 01:04:29,074 Bio je kao komatozni mačić 15 godina. 582 01:04:29,324 --> 01:04:31,416 Nitko nije mogao ovo predvidjeti. 583 01:04:31,417 --> 01:04:32,979 Nitko. 584 01:04:33,114 --> 01:04:37,187 Razumijem. Samo ćete oprati ruke od cijele stvari. 585 01:04:37,188 --> 01:04:40,604 Znate što? Muka mi je od vas dvojice. 586 01:04:48,883 --> 01:04:53,540 On je bijesan... ...kao vuk. 587 01:05:22,184 --> 01:05:24,667 Zdravo svima. - Zdravo. 588 01:05:39,312 --> 01:05:43,434 Bila si prelijepa. - Nije, kupila si mi odvratnu... - Bila je preuska. 589 01:05:44,851 --> 01:05:46,697 Nikada to nisam željela. 590 01:05:47,197 --> 01:05:49,851 Imate puno djece? - Za sad dvoje. 591 01:05:51,015 --> 01:05:53,066 Slušaj. 592 01:05:53,310 --> 01:05:57,568 Budite oprezne. - Znam. - Svašta se događa na noć vještica. 593 01:05:57,589 --> 01:05:59,474 Tata. Čuvat ću dijete. 594 01:05:59,475 --> 01:06:02,061 Samo kažem. - Molim te. 595 01:06:04,469 --> 01:06:05,963 Mama! 596 01:06:10,274 --> 01:06:12,860 Dobra večer. - Zdravo, Annie. 597 01:06:21,364 --> 01:06:23,677 Bok, društvo. - Volimo te. Bok. 598 01:06:33,149 --> 01:06:35,132 Moram do kupaonice. 599 01:06:58,446 --> 01:07:01,169 Isuse, čovječe. 600 01:07:01,170 --> 01:07:03,323 Na smrt si me prestrašio. 601 01:07:51,899 --> 01:07:55,486 Laurie, da li postoji Boogieman? 602 01:07:55,824 --> 01:07:58,273 Zašto si toliko opsjednut njime? 603 01:07:58,915 --> 01:08:01,831 Čuo sam nešto u školi. - Kao na primjer? 604 01:08:02,685 --> 01:08:08,070 Da se u noći vještica prišulja i napadne djecu koja ne vjeruju. 605 01:08:09,852 --> 01:08:13,974 Znaš što, Tommy? To je istina. 606 01:08:14,034 --> 01:08:16,586 Voli jesti dječačiće poput tebe. 607 01:08:19,520 --> 01:08:22,641 Oh, moj Bože. Eno ga. Umrijet ćemo. 608 01:08:23,648 --> 01:08:25,346 Ne miči se. 609 01:08:32,229 --> 01:08:33,945 Ja sam. Hej. 610 01:08:33,946 --> 01:08:38,603 Wallaceovi su otišli. Razgovarala sam sa Paulom. Stiže. 611 01:08:39,319 --> 01:08:43,941 Čim završim sa čišćenjem aparata za kokice, slobodna sam. 612 01:08:43,965 --> 01:08:46,153 Vidimo se za koju minutu. Dobro. Bok. 613 01:08:51,004 --> 01:08:56,286 Pogodi, Tommy. - Što? - Lindsey Wallace dolazi. 614 01:08:56,494 --> 01:08:59,512 Ne može doći ovdje. Što ako je dečki vide. 615 01:08:59,514 --> 01:09:02,327 Pa? - Pod jedan, žensko je. 616 01:09:02,476 --> 01:09:06,097 Dva, nije muško. Tri, miriše kao i ti. 617 01:09:06,741 --> 01:09:09,327 Bit će ovo duga noć. 618 01:09:09,784 --> 01:09:11,835 Za oboje. 619 01:09:52,026 --> 01:09:58,014 Lindsey, smanji to i obuci se. - Dobro. 620 01:10:06,835 --> 01:10:08,512 Što radiš? 621 01:10:08,513 --> 01:10:12,259 Ništa. - Upravo tako. Rekla sam da obučeš jaknu. 622 01:10:12,468 --> 01:10:15,259 Nisi. - Jesam. 623 01:10:15,358 --> 01:10:19,047 Ne, nisi. - Da, jesam. 624 01:10:25,446 --> 01:10:28,999 Vjeruješ li da nosim ovo skroz do tamo? 625 01:10:29,147 --> 01:10:31,938 Ne mogu vjerovati da... 626 01:10:42,906 --> 01:10:46,322 Prestani pjevati ili ću razbiti bundevu ovdje na ulici. 627 01:11:05,895 --> 01:11:08,344 Tommy, gdje ti je djevojka, Laurie? 628 01:11:08,389 --> 01:11:10,645 Laurie mi nije djevojka. Mrzim djevojke. 629 01:11:10,646 --> 01:11:13,300 Zašto to nitko ne razumije? 630 01:11:13,385 --> 01:11:16,403 Kao i Lindsey. Idi i obožavaj svog Boga. 631 01:11:17,370 --> 01:11:19,102 Donijela sam ti poklon. 632 01:11:19,217 --> 01:11:23,720 Hvala. Ti, draga bit ćeš sretna saznati 633 01:11:23,721 --> 01:11:27,103 da sam sa Paulom razgovarala o njegovom prijatelju Benu Shrimeru. 634 01:11:27,277 --> 01:11:29,602 Kažu da je on retardiran. 635 01:11:29,603 --> 01:11:32,792 Da, ali nije svuda. 636 01:11:33,511 --> 01:11:37,111 Dobar je on. Treba ti dečko. 637 01:11:37,112 --> 01:11:41,803 Ne treba mi dečko. Dobro mi je ovako. - Tebi treba... 638 01:11:47,328 --> 01:11:49,743 Dobro. U pravu si. Treba mi dečko. 639 01:11:49,845 --> 01:11:51,964 I što kaže? 640 01:11:52,179 --> 01:11:58,099 Rekao je da je jebeno dobra. 641 01:11:58,207 --> 01:11:59,769 Stvarno? - Aha. 642 01:12:01,174 --> 01:12:02,906 To je Paul. Moram ići. 643 01:12:02,912 --> 01:12:04,667 Lijepo se provedi. - Hvala. Hoću. 644 01:12:19,378 --> 01:12:23,621 Ja sam doktor Samuel Loomis. - Dobro, doktore Loomis. 645 01:12:23,622 --> 01:12:27,505 Da li biste se vratili u vozilo? 646 01:12:28,200 --> 01:12:31,416 Samuel Loomis. Učinilo mi se da sam prepoznao vaše ime. 647 01:12:31,417 --> 01:12:33,115 Kupio sam Vašu knjigu. 648 01:12:33,831 --> 01:12:37,247 Nisam imao vremena pročitati je. Ali, pročitao bih nešto. 649 01:12:37,433 --> 01:12:39,655 Ovdje otraga, gdje kaže... 650 01:12:40,991 --> 01:12:45,480 "Najmračnije duše nisu one koje odaberu živjeti u paklu beznađa, 651 01:12:45,481 --> 01:12:53,232 već one koje se njega oslobode i nečujno se uvuku među nas". 652 01:12:53,705 --> 01:12:55,702 Dobro je, zar ne? 653 01:12:55,703 --> 01:12:59,290 Meni ovo zvuči kao da gonite Antikrista. 654 01:13:00,037 --> 01:13:02,555 Možda to i radim, šerife. 655 01:13:04,898 --> 01:13:10,349 Sad sam u velikim govnima. Kada biste 656 01:13:10,350 --> 01:13:16,668 svratili do moje kancelarije sutra, da bistre glave razmotrimo slučaj. 657 01:13:16,677 --> 01:13:20,309 Napravit ću Vam kappuccino. Imam novi... - Šerife. 658 01:13:20,310 --> 01:13:24,762 Rado bih pio kavu s Vama, ali ne shvaćate što se ovdje događa. 659 01:13:26,293 --> 01:13:29,948 Smrt je došla u tvoj gradić, šerife. 660 01:13:56,736 --> 01:13:58,821 Čekaj. Tako. Tako. 661 01:13:59,030 --> 01:14:00,979 Oh, Bože. 662 01:14:30,312 --> 01:14:32,067 Sranje. 663 01:14:35,992 --> 01:14:38,942 Mogao si me upozoriti. 664 01:14:39,329 --> 01:14:41,175 Žao mi je. 665 01:14:46,749 --> 01:14:51,565 Donesi mi pivo. - Idi ti po njega. Ja ću ostati. 666 01:14:53,783 --> 01:14:55,447 Dobro, idem. 667 01:14:59,067 --> 01:15:02,586 Ocjeni na skali od jedan do deset. 668 01:15:06,876 --> 01:15:09,860 Nula. Nula. 669 01:15:31,002 --> 01:15:32,632 Jebem ti. Gdje li je? 670 01:15:56,420 --> 01:15:59,806 Isuse, možeš li još sporije dovući tu svoju guzicu? 671 01:15:59,807 --> 01:16:01,562 Možeš li? 672 01:16:07,337 --> 01:16:09,092 To je slatko. 673 01:16:10,385 --> 01:16:14,109 Vidiš li nešto što ti se sviđa? 674 01:16:21,307 --> 01:16:23,153 Dobro. Dosta je. 675 01:16:23,154 --> 01:16:24,750 Zezanje je gotovo. 676 01:16:30,908 --> 01:16:34,757 Ti jebeni duhu, gdje je moje pivo? 677 01:16:37,398 --> 01:16:39,381 Donesi ga ovamo, govno. 678 01:16:42,935 --> 01:16:46,386 Zašto moraš uvijek biti takav drkadžija? 679 01:16:48,304 --> 01:16:51,584 U svakom slučaju... 680 01:17:25,778 --> 01:17:30,526 Morate prestati misliti da imamo posla sa normalnim čovjekom. 681 01:17:30,702 --> 01:17:32,946 Imamo posla sa bezdušnim strojem za ubijanje, 682 01:17:32,947 --> 01:17:35,965 vođenim čistim životinjskim instinktom. 683 01:17:39,668 --> 01:17:42,300 Slažem se sa Vama. Pročitao sam knjigu. 684 01:17:42,301 --> 01:17:44,284 Znam točno tko ste. 685 01:17:44,476 --> 01:17:46,417 I iskreno, ne sviđate mi se. 686 01:17:46,418 --> 01:17:48,298 I da Vam još nešto kažem. 687 01:17:48,355 --> 01:17:49,995 Veselim se. 688 01:17:49,996 --> 01:17:55,633 Mislim da ste stvorili remek djelo od krvi u ovom gradu. 689 01:17:55,634 --> 01:17:58,891 Jer monstrumi prodaju knjige. 690 01:17:58,933 --> 01:18:00,879 Vidite, to je već optužba. 691 01:18:00,880 --> 01:18:02,612 Kako se usuđujete to reći? 692 01:18:03,819 --> 01:18:08,737 Vidite, žao mi je. Počnimo ponovno. 693 01:18:08,902 --> 01:18:13,456 Molim Vas, pogledajte samo fotografiju na korici knjige. 694 01:18:16,741 --> 01:18:20,157 Prvi put sam sreo Michaela prije 17 godina. 695 01:18:20,771 --> 01:18:25,189 Tada je bio slatki, šarmantni dječačić. 696 01:18:28,191 --> 01:18:31,141 Ali, nije imao nešto unutra. Nešto je nedostajalo. 697 01:18:32,116 --> 01:18:34,804 Nije bilo savjesti, razloga, 698 01:18:35,262 --> 01:18:39,748 niti osnovni osjećaj za život i smrt, dobro i loše. 699 01:18:42,507 --> 01:18:46,925 Vratio se po nju. - A tko je ona? 700 01:18:48,474 --> 01:18:50,923 Vratio se po svoju sestru, koja je bila beba. 701 01:18:52,023 --> 01:18:54,905 Siguran sam u to, šerife. 702 01:18:56,467 --> 01:18:58,256 Da napravi što? 703 01:19:00,410 --> 01:19:02,222 Ne znam. 704 01:19:02,527 --> 01:19:08,082 Ne znam, šerife, ali... ...nije dobro. 705 01:19:12,634 --> 01:19:18,792 Ako ja prekršim davno dano obećanje, onda Vi morate obećati 706 01:19:18,842 --> 01:19:23,897 da ćete vi igrati sa mnom. 707 01:19:24,799 --> 01:19:26,714 U potpunosti razumijem. 708 01:19:30,801 --> 01:19:35,594 Zdravo, dobili ste ovu rezidenciju... 709 01:19:39,107 --> 01:19:42,660 ...ostavite poruku i sretna vam noć vještica. 710 01:19:46,906 --> 01:19:49,458 Ovdje šerif Brackett. Halo. 711 01:19:49,533 --> 01:19:51,379 Ako me čujete, podignite slušalicu. 712 01:19:51,763 --> 01:19:55,509 Molim vas, ako me čujete, moram sa vama hitno razgovarati. 713 01:20:02,890 --> 01:20:07,979 Laurie. - Da, Tommy. - Vratimo se na temu koju smo večeras započeli. 714 01:20:08,346 --> 01:20:11,330 Sve sam već čula. - Što želiš znati, Tommy? 715 01:20:12,499 --> 01:20:16,917 Zašto napada one koji ne vjeruju? Nema smisla. 716 01:20:17,042 --> 01:20:20,144 Je li to zato što privlačiš tako njegove moći? 717 01:20:20,145 --> 01:20:23,197 Tommy, dosta o tome više. To su gluposti. 718 01:20:25,972 --> 01:20:30,060 Zašto izbjegavaš temu, Laurie? 719 01:20:30,624 --> 01:20:33,506 Bojiš se? - Možda se boji. 720 01:20:36,676 --> 01:20:38,488 Reći ću vas kod roditelja. 721 01:20:42,502 --> 01:20:45,190 Nemoj forsirati tako. 722 01:20:58,644 --> 01:21:00,376 Želiš li me ševiti? - Da. 723 01:21:01,935 --> 01:21:04,589 Hoćeš me ševiti? Da čujem. 724 01:21:05,195 --> 01:21:07,644 Hoću te ševiti. - Reci ponovno. 725 01:22:58,044 --> 01:23:00,232 Trebali bi uskoro ići kući. 726 01:23:02,003 --> 01:23:06,057 Idi po jaknu. - Čula si je, djevojko, nastavi hodati. 727 01:23:06,593 --> 01:23:10,490 Ja sam Konchiba. 728 01:23:10,491 --> 01:23:13,077 Idi po jaknu. 729 01:23:14,435 --> 01:23:16,657 Sigurno ćeš biti dobro dok odvedem Lindsey kući? 730 01:23:16,732 --> 01:23:18,487 Bit ću. - Bojiš se. 731 01:23:19,042 --> 01:23:21,127 Ne. - Bojiš se. - Ušuti. 732 01:23:21,426 --> 01:23:23,341 Prijatelji, prestanite. 733 01:23:32,206 --> 01:23:33,995 Da li ti je hladno? - Da. 734 01:23:34,249 --> 01:23:35,708 Dođi ovdje. 735 01:23:37,580 --> 01:23:39,802 Bilo ti je lijepo? - Da. 736 01:23:39,945 --> 01:23:42,793 Sigurno? - Da. 737 01:23:43,755 --> 01:23:46,807 Znaš što? -Sviđaš se Tommiju. 738 01:23:47,443 --> 01:23:50,207 Nije tako. - Je. 739 01:23:50,208 --> 01:23:52,555 Nije. 740 01:23:54,321 --> 01:23:57,112 Annie, ulazim. Bolje bi ti bilo da se pristojno ponašaš. 741 01:24:07,941 --> 01:24:09,696 Oh, moj Bože, Annie. 742 01:24:10,662 --> 01:24:12,975 Idi i zovi policiju. Idi. 743 01:24:19,726 --> 01:24:24,383 Jesi li dobro, draga. Bože, što se dogodilo? 744 01:24:25,365 --> 01:24:28,486 Annie, nemoj... 745 01:24:28,691 --> 01:24:30,571 Ne. 746 01:24:32,783 --> 01:24:37,804 Nemoj, molim te... 747 01:24:38,930 --> 01:24:41,118 Molim te, ne ostavljaj me. 748 01:25:01,328 --> 01:25:03,948 Treba mi hitna. 749 01:25:39,877 --> 01:25:44,431 Svuda je krv... 750 01:25:49,695 --> 01:25:53,612 Koja je priroda poziva i tko je zvao? 751 01:25:53,692 --> 01:25:58,144 Izbodena žrtva. - Našao ju je. 752 01:25:58,460 --> 01:26:01,911 Koliko će nam trebati do tamo? - Oko 10 minuta. 753 01:26:55,083 --> 01:26:56,998 Pomozite mi. 754 01:27:01,248 --> 01:27:03,800 Neka mi netko pomogne. 755 01:27:08,323 --> 01:27:10,408 Tommy! 756 01:27:11,364 --> 01:27:13,745 Tommy, otvori. 757 01:27:14,221 --> 01:27:16,477 Otvori vrata, Tommy. 758 01:27:21,393 --> 01:27:23,308 Tommy, molim te, otvori vrata. 759 01:27:31,238 --> 01:27:33,323 Tommy, otvori vrata. 760 01:27:36,796 --> 01:27:39,468 Tu je. On je tu. Tu je. 761 01:27:39,469 --> 01:27:41,281 Ovdje. 762 01:27:48,170 --> 01:27:49,493 Tommy, bježi gore. 763 01:28:26,025 --> 01:28:30,511 Ja ću ovdje, ti provjeri kat. 764 01:28:49,485 --> 01:28:51,673 Ovdje policija. Da li ste dobro? 765 01:28:51,720 --> 01:28:54,306 Vani je. Pomozite nam. 766 01:28:54,500 --> 01:28:57,450 Vrata su zaključana. Otključajte. 767 01:29:05,613 --> 01:29:07,265 Je li otišao? 768 01:29:07,266 --> 01:29:08,930 Nema nikoga ovdje. 769 01:29:12,951 --> 01:29:14,706 Molim vas, otključajte vrata. 770 01:30:55,370 --> 01:30:56,898 Ostani iza mene. 771 01:31:12,728 --> 01:31:14,187 Annie. 772 01:31:14,652 --> 01:31:15,975 Draga. 773 01:31:18,537 --> 01:31:21,123 Annie. Draga. 774 01:31:21,467 --> 01:31:23,620 Ostani sa mnom. 775 01:31:23,693 --> 01:31:26,415 Uskoro stižu. Ostani sa mnom, draga. 776 01:31:30,925 --> 01:31:32,874 Isuse. - Ovamo. 777 01:31:32,968 --> 01:31:34,496 Ovamo. 778 01:31:34,697 --> 01:31:36,327 Unutra. 779 01:31:36,993 --> 01:31:38,487 Upomoć. 780 01:31:40,288 --> 01:31:42,077 Ovamo. 781 01:31:42,305 --> 01:31:43,799 Što je bilo? 782 01:31:44,582 --> 01:31:47,236 Uzeo je Laurie. Uzeo je Laurie. 783 01:31:47,248 --> 01:31:49,595 Uzeo je Laurie. - Dobro. 784 01:31:49,671 --> 01:31:53,622 Stanite pored hitne i pričekajte. Ne mičite se. 785 01:32:34,753 --> 01:32:36,508 Budi se. 786 01:32:37,051 --> 01:32:38,863 Lindsey, budi se. Molim te. 787 01:32:39,635 --> 01:32:41,788 Lindsey, budi se. 788 01:32:45,213 --> 01:32:47,196 Lindsey, molim te, budi se. 789 01:32:52,205 --> 01:32:54,188 Molim te, molim te. 790 01:32:59,772 --> 01:33:01,561 Lindsey, budi se, molim te. 791 01:33:13,115 --> 01:33:14,779 Tko si ti? 792 01:33:15,130 --> 01:33:16,942 Što hoćeš? 793 01:34:01,515 --> 01:34:06,672 Ne razumijem. Molim te, ostavi me na miru. 794 01:34:07,422 --> 01:34:10,008 Ne znam. Molim te. 795 01:34:54,519 --> 01:34:56,365 Želim ti pomoći. 796 01:34:57,283 --> 01:34:59,471 Samo ne razumijem. 797 01:35:06,428 --> 01:35:08,684 Želim ti pomoći. 798 01:35:09,778 --> 01:35:11,510 Ne. 799 01:35:55,160 --> 01:35:57,507 Neka mi netko, molim vas, pomogne. 800 01:37:34,383 --> 01:37:35,911 Molim te. 801 01:37:43,660 --> 01:37:45,256 Netko. 802 01:37:49,939 --> 01:37:52,127 Pomozite. 803 01:37:56,213 --> 01:37:58,025 Upomoć! 804 01:37:58,903 --> 01:38:00,954 Neka mi netko pomogne. 805 01:38:03,948 --> 01:38:05,544 Neka mi netko pomogne. 806 01:38:53,532 --> 01:38:55,026 Neka mi netko pomogne. 807 01:38:57,907 --> 01:38:59,435 Michael, prestani. 808 01:39:01,851 --> 01:39:04,767 Michael, ja sam. Samuel. 809 01:39:07,872 --> 01:39:10,424 Michael, molim te, stani. 810 01:39:13,393 --> 01:39:15,581 Molim te, stani. 811 01:39:17,929 --> 01:39:20,617 Stani, Michael. 812 01:39:24,179 --> 01:39:25,707 Stani. 813 01:39:47,159 --> 01:39:49,142 U redu je. U redu je. 814 01:39:49,422 --> 01:39:51,086 Na sigurnom si sad. 815 01:39:51,113 --> 01:39:52,402 U redu je. 816 01:41:26,423 --> 01:41:27,814 Gotovo je. 817 01:41:28,963 --> 01:41:32,152 Hvala Bogu. Gotovo je. 818 01:41:34,697 --> 01:41:37,078 Je li ono Boogieman? 819 01:41:39,695 --> 01:41:43,919 Vjerujem da je bio. 820 01:41:58,961 --> 01:42:00,750 Stani, Michael. 821 01:42:01,570 --> 01:42:03,587 Ne, ne, molim te. 822 01:42:08,535 --> 01:42:10,029 Michael. 823 01:42:11,191 --> 01:42:12,616 Molim te. 824 01:42:14,035 --> 01:42:16,291 Nije ona kriva. 825 01:42:16,971 --> 01:42:20,922 Ja sam kriv. Ja sam te iznevjerio. 826 01:42:22,735 --> 01:42:24,331 Molim te, pusti je. 827 01:42:26,493 --> 01:42:28,578 Ja sam te iznevjerio, Michael. 828 01:42:29,225 --> 01:42:32,505 Molim te. 829 01:42:33,342 --> 01:42:34,972 Pusti je. 830 01:42:37,187 --> 01:42:39,346 Baci oružje. 831 01:42:39,347 --> 01:42:43,731 Ne, ne. - Baci oružje. Lezi na zemlju. 832 01:42:45,016 --> 01:42:48,467 Ne, ne. 833 01:42:51,458 --> 01:42:54,909 Mogu se izboriti. - Doktore Loomis, maknite se. 834 01:43:00,521 --> 01:43:07,874 Michael... daj je meni. 835 01:43:10,481 --> 01:43:12,566 Michael. 836 01:43:14,667 --> 01:43:16,786 Molim te, pusti je. 837 01:43:18,228 --> 01:43:20,916 Michael, molim te, pusti me. 838 01:43:21,103 --> 01:43:22,733 Molim te. 839 01:43:43,910 --> 01:43:46,860 Napravio si pravu stvar. 840 01:44:25,141 --> 01:44:27,090 Michael. 841 01:45:00,054 --> 01:45:02,503 Halo, halo, halo. Pričaj ti malo. 842 01:45:02,742 --> 01:45:05,863 Zdravo, ja sam Michael Myers. - Dobro je. 843 01:45:08,679 --> 01:45:12,095 Kako se danas osjećaš? - Dobro. 844 01:45:13,397 --> 01:45:15,516 Mogu li Vas nešto pitati? 845 01:45:15,992 --> 01:45:19,041 Pitaj me što hoćeš. Zato sam ovdje. 846 01:45:19,042 --> 01:45:22,857 Ako ti bilo što padne na pamet, slobodno... 847 01:45:30,042 --> 01:45:40,857 K R A J