1 00:00:23,011 --> 00:00:26,011 Najmračnije duše nisu one koje odaberu živjeti u paklu beznađa, 2 00:00:27,512 --> 00:00:30,512 već one koje se njega oslobode i nečujno se uvuku među nas. 3 00:00:31,513 --> 00:00:33,513 Dr. Samuel Loomis 4 00:00:34,514 --> 00:00:39,214 NOĆ VjEŠTICA (2007) 5 00:00:44,615 --> 00:00:48,615 HEDONFIELD, ILINOIS 31 LISTOPAD, NOĆ VjEŠTICA 6 00:01:05,512 --> 00:01:06,604 Dođi ovamo,slatkišu. 7 00:01:07,748 --> 00:01:12,242 Dobro jutro, Elvise. Baš si lijep,Elvise,zar ne? 8 00:01:12,319 --> 00:01:14,617 Jesi. 9 00:01:14,688 --> 00:01:17,282 Da,jesi. 10 00:01:17,357 --> 00:01:20,815 lsuse Kriste, Roni! Znaš da večras trebam raditi. 11 00:01:21,528 --> 00:01:22,552 Neko ovdje mora nešto da zaradi. 12 00:01:23,163 --> 00:01:25,757 Slomljen sam, kučko. Ne mogu raditi. 13 00:01:26,299 --> 00:01:28,199 Čija je to krivica. - Jebi se. 14 00:01:28,268 --> 00:01:30,532 Bože, kako si patetičan! 15 00:01:30,604 --> 00:01:32,799 Znas onu novu konobaricu? 16 00:01:32,873 --> 00:01:35,103 Totalno me je izludjela. 17 00:01:35,175 --> 00:01:37,575 KURVETINA sa velikim sisama, koje joj vise do koljena?! 18 00:01:37,644 --> 00:01:38,838 Možda ću je dohvatiti za te plosnate sise 19 00:01:38,912 --> 00:01:41,403 pred svima tamo. 20 00:01:41,481 --> 00:01:42,743 Dobro.Jebeno se lijepo provedi. 21 00:01:42,816 --> 00:01:44,078 - I hoću. - Nadam se da voli bogalje. 22 00:01:44,151 --> 00:01:48,281 Kučko,ako te dohvatim odavde, iscijediću govno iz tebe! 23 00:01:53,026 --> 00:01:54,994 Vidi što si sad napravio?! Jebeni lajavče!! 24 00:01:56,129 --> 00:01:57,824 Sve što to malo govno zna, je da plače. 25 00:02:00,634 --> 00:02:02,329 Plače i sere.Plače i sere. 26 00:02:02,402 --> 00:02:04,302 Isto kao TI. To, jedino, to i znaš da plačeš i sereš. 27 00:02:04,371 --> 00:02:06,601 Jebi se,kučko. 28 00:02:06,673 --> 00:02:08,300 Odjebi!!!. 29 00:02:14,047 --> 00:02:16,140 Mama? 30 00:02:19,252 --> 00:02:21,277 Zar ne vidiš da pečem jaja, ovdje? 31 00:02:21,354 --> 00:02:22,821 Bez mene. 32 00:02:22,889 --> 00:02:23,947 Od kada? 33 00:02:24,024 --> 00:02:27,357 Od sada.To je pileći abortus i jebene jarebice. 34 00:02:27,427 --> 00:02:29,258 To nije pileći abortus! 35 00:02:29,329 --> 00:02:31,024 Ti znaš što je abortus. 36 00:02:32,966 --> 00:02:34,661 Znaš sto!!Idi gore i povedi brata sa sobom? 37 00:02:35,001 --> 00:02:36,662 Zašto ja to moram stalno raditi? 38 00:02:36,736 --> 00:02:37,930 Jednostavno uradi. 39 00:02:39,940 --> 00:02:43,432 l ne gledaj me tako! 40 00:02:43,510 --> 00:02:46,445 Čovječe, sto mala kučka ima dobro dupe! 41 00:02:47,647 --> 00:02:50,343 Što si upravo rekao? Čula si me. 42 00:02:50,417 --> 00:02:53,580 Ne,reci ponovo, Ronnie! Reci mi u lice! 43 00:02:53,653 --> 00:02:57,180 Što je bilo? Ljubomorna si na kčerkino dupe? 44 00:02:57,257 --> 00:02:59,418 Jebena svinjo! - Aah! 45 00:02:59,493 --> 00:03:01,085 Jebena kurvetino! 46 00:03:02,295 --> 00:03:04,820 U redu,očisti sad to! 47 00:03:04,898 --> 00:03:06,422 - Odlazi. Neću to više raditi! 48 00:03:08,068 --> 00:03:09,763 Michael. 49 00:03:09,836 --> 00:03:12,066 Prestani da drkaš više. 50 00:03:12,138 --> 00:03:13,435 Odlazi! 51 00:03:13,507 --> 00:03:15,600 Hej!Dovlači guzicu odozgo 52 00:03:15,675 --> 00:03:17,540 i operi ruke,ti malo govno! 53 00:03:17,611 --> 00:03:21,138 Nečujem te,nečujem! 54 00:03:21,214 --> 00:03:22,442 Da ti kažem nešto 55 00:03:22,516 --> 00:03:24,677 Toj tvojoj nakazi je potrebna jaka disciplina. 56 00:03:24,751 --> 00:03:26,742 Zaista,ponaša se kao neka kučka. 57 00:03:26,820 --> 00:03:28,720 Ostavi ga na miru. Dalje ruke od nega! 58 00:03:28,788 --> 00:03:32,019 Daj odjebi. Sigurno je pičkica 59 00:03:32,092 --> 00:03:34,390 Kad odraste,ima da odsiječe kitu i jaja 60 00:03:34,461 --> 00:03:36,292 i promijeni ime u Michelle. 61 00:03:37,531 --> 00:03:40,227 Evo ga. Dobro jutro: Michelle, ma belle... 62 00:03:40,300 --> 00:03:42,268 Zašto ti je toliko trebalo? 63 00:03:42,335 --> 00:03:45,236 Elvis je mrtav. Morao sam ga baciti. 64 00:03:45,305 --> 00:03:47,773 Oh dušo. Žao mi je. 65 00:03:47,841 --> 00:03:50,002 Nabavićemo novog, poslje škole,O.K.? 66 00:03:50,076 --> 00:03:51,338 O.K. 67 00:03:51,411 --> 00:03:54,346 Što si mu uradio, udavio si ga? 68 00:03:54,414 --> 00:03:55,904 Ah, Elvise. 69 00:03:55,982 --> 00:03:58,678 Elvise! Ah! Ah! Ah! 70 00:03:58,752 --> 00:04:00,617 Znaš,što? To je, samo jebeni štakor!!! 71 00:04:00,687 --> 00:04:02,484 Ko još kupuje jebenog štakora? 72 00:04:02,556 --> 00:04:04,353 Stvarno to je samo, prokleti štakor. 73 00:04:04,424 --> 00:04:05,755 Jutro, Boo. 74 00:04:05,825 --> 00:04:08,293 "Jutro, Boo." 75 00:04:12,032 --> 00:04:13,329 Skini tu prokletu stvar. 76 00:04:17,737 --> 00:04:19,204 Počinješ da me nerviraš dječače. 77 00:04:19,272 --> 00:04:20,296 Mrzim te! 78 00:04:20,373 --> 00:04:22,364 Mrzim i ja tebe. Vidiš li ti ovo? 79 00:04:22,442 --> 00:04:25,309 Čim malo ozdravim slomit cu ti tu facu! 80 00:04:25,378 --> 00:04:27,846 Dosta! U redu?Možemo li bar jednom jesti u miru? 81 00:04:38,291 --> 00:04:41,590 Kakva jebena pičkica,čovječe. Rekao sam ti da se neće tući. 82 00:04:41,661 --> 00:04:43,652 On jebeno govori. Što je-- Tučemo se,u redu? 83 00:04:43,730 --> 00:04:46,392 Bio si tamo.Bilo je, "Neću da se tučem s tobom." Bilo je 84 00:04:46,466 --> 00:04:47,660 Da! 85 00:04:49,169 --> 00:04:50,500 Znam gdje živi. 86 00:04:50,570 --> 00:04:52,800 Hoćeš da bacimo jaja na njegovu kuću?Nego šta! 87 00:04:52,872 --> 00:04:53,998 - Yea. - Ah. 88 00:04:54,074 --> 00:04:55,974 Hej,seronjo. 89 00:04:56,042 --> 00:04:58,533 Što se dešava?Znaš što... 90 00:04:58,612 --> 00:05:02,173 Čuo sam da tvoja sestra voli kurčine i siše ih po wc-ima. 91 00:05:02,248 --> 00:05:07,242 Čuo sam da vole da joj svršavaju po stomaku 92 00:05:09,122 --> 00:05:10,885 Hej, Majki, kako ti je mama? 93 00:05:10,957 --> 00:05:14,120 Znaš što!Moj stari kaže da za dolar nabija sise na facu. 94 00:05:14,194 --> 00:05:15,786 Zaveži!!! 95 00:05:15,862 --> 00:05:17,193 Što si to,jebeno,rekao pičkice? 96 00:05:17,263 --> 00:05:20,027 Majki je uznemiren. Pogledaj... 97 00:05:20,100 --> 00:05:23,866 Hej,mudo-lizac,vidi ovo. 98 00:05:23,937 --> 00:05:27,930 Mislio sam da napravim kopije za cijelu školu. 99 00:05:28,008 --> 00:05:30,636 Jebi se. Hej! Junačino! 100 00:05:30,710 --> 00:05:35,170 Sisaće mi kitu za četvrt dolara i pustiti da joj ližem sise? 101 00:05:35,248 --> 00:05:39,014 Umukni! Umukni! Ne vrišti mi u facu,kučko! 102 00:05:41,221 --> 00:05:43,416 Odjebi! 103 00:05:43,490 --> 00:05:45,515 Što se dovraga ovdje dogadđa? 104 00:05:45,592 --> 00:05:46,581 Prekinite! 105 00:05:46,660 --> 00:05:48,059 Rekao sam da prekinete! 106 00:05:48,128 --> 00:05:50,653 Ti tamo, ti tamo, ti tamo. 107 00:05:50,730 --> 00:05:53,062 On je počeo. Umukni! 108 00:05:53,133 --> 00:05:54,191 Jebi se. 109 00:05:56,770 --> 00:05:57,828 Što si to rekao,sinko? 110 00:05:57,904 --> 00:06:00,566 Rekao sam JEBI SE. 111 00:06:01,074 --> 00:06:02,769 Ja da se jebem? 112 00:06:03,677 --> 00:06:06,168 Dodji ovamo. Dodji ovamo. 113 00:06:06,246 --> 00:06:07,611 - Moja torba! - Uzmi je! 114 00:06:08,615 --> 00:06:12,847 Ponovo? Ponovo? Bože,što je to sa tobom i tom prokletom školom? 115 00:06:12,919 --> 00:06:14,614 Ne mogu više ovako da dolazim ovdje. 116 00:06:14,688 --> 00:06:16,713 Vidite, Gđo. Majers, 117 00:06:16,790 --> 00:06:21,056 Ne uživam da Vas zovem ovamo svakih pet minuta. 118 00:06:21,127 --> 00:06:23,425 Zaista? Meni,jebeno,izgleda da uživate. 119 00:06:23,496 --> 00:06:25,589 Možete li kontrolirati vašu školu, direktore? 120 00:06:25,665 --> 00:06:28,930 Da, mogu!Ja i imam punu kontrolu nad školom. 121 00:06:29,002 --> 00:06:31,800 Ima nešto što bi trebalo da znate. 122 00:06:37,010 --> 00:06:40,537 Hoćete li se opustiti za momenat? Molim vas sjedite i saslušajte me. 123 00:06:40,613 --> 00:06:42,808 - Molim Vas. Molim Vas. - U redu. Što je? 124 00:06:42,882 --> 00:06:44,941 Molim Vas, sjednite. 125 00:06:45,018 --> 00:06:47,851 - Hvala Bogu. - Zdravo, Jime. Kako si? 126 00:06:47,921 --> 00:06:48,945 Dali je to ona? 127 00:06:50,590 --> 00:06:53,787 Gđo. Majers,ovo je doktor Lumis Bio sam slobodan da ga pozovem. 128 00:06:54,160 --> 00:06:56,321 - On je dječiji psiholog-- - Hvala, Jime. 129 00:06:56,396 --> 00:06:57,693 Psiholog? 130 00:06:57,764 --> 00:06:59,095 Mogu li vas nešto pitati, 131 00:06:59,165 --> 00:07:02,498 Da li je Vaš sin imao ikakvih ozbiljnih psihijatrijskih trauma? 132 00:07:02,569 --> 00:07:05,037 O.K. dosta sam čula Ovo je ludo. 133 00:07:05,105 --> 00:07:06,766 - Gđo. Majers,molim Vas. - Moram se vratiti na posao. 134 00:07:06,840 --> 00:07:08,307 - Moram ici. - Molim Vas gospođo. 135 00:07:08,374 --> 00:07:11,138 Samo želimo najbolje za dijete. Molim Vas ne uzrujavajte se. 136 00:07:11,211 --> 00:07:12,803 Molim Vas sjednite. Sjednite. 137 00:07:12,879 --> 00:07:13,903 Hvala. 138 00:07:13,980 --> 00:07:16,642 Vidite, uh, gđo. Majers... 139 00:07:16,716 --> 00:07:18,377 našli smo ovo... 140 00:07:18,451 --> 00:07:20,248 u Majklovoj školskoj torbi. 141 00:07:22,222 --> 00:07:24,656 Ma dajte. Velika stvar Pronašao je mrtvu mačku. 142 00:07:26,726 --> 00:07:28,057 I ovo. 143 00:07:29,095 --> 00:07:30,619 Što je to? 144 00:07:30,697 --> 00:07:32,858 - Nadam se da niste gadljivi, gospođo Majers. 145 00:07:33,967 --> 00:07:36,231 O, Bože. 146 00:07:36,302 --> 00:07:38,270 Oh, ovo je zaista bolesno. 147 00:07:40,140 --> 00:07:42,199 Hoćete da kažete da je Majkl uradio ovo? 148 00:07:43,743 --> 00:07:45,301 Majkl voli životinje. On-- 149 00:07:48,081 --> 00:07:49,514 Zašto bi napravio ovo? 150 00:07:49,582 --> 00:07:55,077 Gđo. Majers,tipično kod povrjeđivanja malih životinja je to 151 00:07:55,155 --> 00:07:57,589 što je to obično rani znak. 152 00:07:57,657 --> 00:07:59,215 Rani znak za što? 153 00:08:01,861 --> 00:08:04,056 Za mnogo dublje i veće probleme. 154 00:08:04,130 --> 00:08:06,462 Kako to mislite probleme? Što je to? 155 00:08:06,533 --> 00:08:09,195 On je veoma uznemiren mlad čovjek. 156 00:08:09,269 --> 00:08:13,103 Htio bi uraditi procjenu i poraditi s njim 157 00:08:13,173 --> 00:08:16,074 Htio bi ga provesti kroz niz testova 158 00:08:16,142 --> 00:08:17,769 U redu,možete porazgovarati sa njim, ali što podrazumijevate-- 159 00:08:17,844 --> 00:08:19,573 pod tim"da uradite procjenu"-- Što to zanaći? 160 00:08:19,646 --> 00:08:23,742 Očigledno da nešto nije u redu sa njim čim radi takve stvari životinjama 161 00:08:23,817 --> 00:08:25,785 Ne možete biti sigurni da je on to učinio! 162 00:08:28,154 --> 00:08:31,487 Jebi ga ako budem zaradio jos jednu opomenu, bit ću jebeno izbačen 163 00:08:31,558 --> 00:08:32,957 Moj stari ubiti ce boga u meni. 164 00:08:33,026 --> 00:08:36,018 Razbićemo ono govance za vikend tako da nećemo imati problema. 165 00:08:36,095 --> 00:08:38,120 Čovječe,budem li video onu pičkicu Majersa, MRTAV JE!! 166 00:08:54,080 --> 00:08:55,069 Hoćeš je? 167 00:08:55,148 --> 00:08:56,672 Ha? Hoćeš je? 168 00:09:42,428 --> 00:09:43,827 Što koji kurac! 169 00:09:43,897 --> 00:09:46,661 Sad si jebeno mrtav! 170 00:09:51,971 --> 00:09:54,132 Molim te nemoj. 171 00:09:54,207 --> 00:09:55,265 Stani! 172 00:10:12,025 --> 00:10:13,049 Molim Te. 173 00:10:23,469 --> 00:10:26,233 Molim te. Molim te,NE! 174 00:10:26,306 --> 00:10:27,864 Žao mi je. 175 00:10:30,343 --> 00:10:33,312 Nemoj me povrijediti. Samo-- Žao mi je. 176 00:10:37,116 --> 00:10:39,243 NE,NE,NE,nemoj. Nemoj. Molim te. Molim te. 177 00:10:48,494 --> 00:10:50,587 Molim te. 178 00:10:50,663 --> 00:10:52,392 Nemoj me povrijediti. 179 00:11:02,942 --> 00:11:04,068 Ne. 180 00:11:59,232 --> 00:12:00,529 Hej, klaunu. 181 00:12:01,701 --> 00:12:02,998 Hej. 182 00:12:04,971 --> 00:12:07,235 Psiho. 183 00:12:07,306 --> 00:12:08,898 Ubojico mačaka. 184 00:12:10,076 --> 00:12:13,842 Jesi li zaista mučio i ubio sve te bespomoćne životinje? 185 00:12:16,649 --> 00:12:20,380 Mora da se osjećaš kao jako opasan jebeni ubojica. 186 00:12:21,454 --> 00:12:23,388 To mora da je veoma govnjavo, 187 00:12:23,456 --> 00:12:26,914 zaista,čovječe,govnjavo. 188 00:12:26,993 --> 00:12:28,961 Judith, zakasnit ću! 189 00:12:29,028 --> 00:12:32,691 "Judith, zakasnit ću!" 190 00:12:32,799 --> 00:12:35,461 Ti si zaista jedna plačljiva pičkica, znaš to? 191 00:12:35,535 --> 00:12:37,162 Ronnie, prekini. 192 00:12:41,474 --> 00:12:43,772 Mama, Judith me zadržava. 193 00:12:43,843 --> 00:12:46,744 Ne bi trebalo da te pustim, nakon onoga danas u školi. 194 00:12:46,813 --> 00:12:48,440 Mama, molim te? 195 00:12:48,514 --> 00:12:50,482 U redu, Majkl, smiri se. 196 00:12:50,550 --> 00:12:51,949 Sutra će se stvari ovdje promijeniti 197 00:12:52,018 --> 00:12:53,645 pa ti preporučujem da proživiš još večeres. 198 00:12:54,954 --> 00:12:56,979 Judith! 199 00:12:58,224 --> 00:12:59,282 Evo. 200 00:13:02,795 --> 00:13:03,819 Što je? 201 00:13:03,896 --> 00:13:06,023 Učini mi uslugu i povedi brata sa sobom. 202 00:13:06,099 --> 00:13:09,364 Zašto,zar nemaš odvratnu ljudsku kreaturu tamo na kauču da ga on vodi! 203 00:13:09,435 --> 00:13:12,427 Znaš što, kada bi podigla ljeniju kreaturu sa njegove debele guzice,možda i bi!! 204 00:13:12,505 --> 00:13:17,135 Kučko,mišliš li da ja obraćam pažnju na ta tvoja sranja! 205 00:13:19,278 --> 00:13:20,745 Slatkice, pogledaj me. 206 00:13:20,813 --> 00:13:22,576 Znam da su stvari bile loše, 207 00:13:22,648 --> 00:13:25,276 ali od sutra ih počinjemo popravljati , O.K.? 208 00:13:26,953 --> 00:13:28,853 - Pa to mislim. 209 00:13:28,921 --> 00:13:32,220 Dopada mi se tvoja kovrčava kosa. Lijepo izgleda. 210 00:13:32,291 --> 00:13:35,624 Hvala, slatkice. Lijepo se provedi, O.K.? 211 00:13:35,695 --> 00:13:37,128 Nemoj jesti previše slatkiša. 212 00:13:37,196 --> 00:13:38,356 Hey, Gđo. Majers. 213 00:13:38,431 --> 00:13:39,989 Hoću da se vratiš do 23. 214 00:13:40,066 --> 00:13:42,261 - Što sam uradio? - Znam Ja što si uradio. 215 00:13:42,335 --> 00:13:43,666 Briga me. 216 00:13:45,371 --> 00:13:47,430 Što je sa izlaskom? 217 00:13:47,507 --> 00:13:49,441 Ti mene zajebavaš? Idi sam! 218 00:13:49,509 --> 00:13:51,773 Zar, ionako , nisi malo prestar za to? 219 00:13:51,844 --> 00:13:52,833 Briga me. 220 00:13:52,912 --> 00:13:54,777 Izvini,pičkice,ali dobro se zabavi. 221 00:15:11,524 --> 00:15:12,889 Što ako nas tvoj stari čuje? 222 00:15:14,727 --> 00:15:16,285 Čekaj, čovječe. 223 00:15:17,396 --> 00:15:20,024 Taj jebeno pijani kreten Roni, nije moj tata. 224 00:15:20,099 --> 00:15:22,158 O.K., Ja-- nisam znao. 225 00:15:22,235 --> 00:15:24,396 Moj tata je u raju, uredu? 226 00:15:24,470 --> 00:15:26,370 Uredu. 227 00:15:26,439 --> 00:15:28,873 Žao mi je. 228 00:15:28,941 --> 00:15:30,408 Zatvoti oči. 229 00:15:34,747 --> 00:15:36,772 Drži ih zatvorene, u redu? 230 00:15:38,084 --> 00:15:39,984 Imam iznenadenje za tebe. 231 00:15:44,123 --> 00:15:45,147 Otvori. 232 00:15:50,296 --> 00:15:51,854 - Vau. - Što? 233 00:15:51,931 --> 00:15:53,228 - Skini tu glupu stvar. 234 00:15:53,299 --> 00:15:56,063 Hajde, mala, želim to uraditi sa maskom. 235 00:22:11,944 --> 00:22:14,071 Stive, prestani. 236 00:22:16,115 --> 00:22:17,173 Stop. 237 00:22:17,249 --> 00:22:18,409 Jednom je dovoljno. 238 00:22:18,484 --> 00:22:20,418 Prestani. 239 00:22:21,954 --> 00:22:23,421 Majkl? 240 00:22:24,356 --> 00:22:26,984 Majkl, koji kurac ti radiš ovde? 241 00:22:27,059 --> 00:22:29,084 Odgovori mi. Majkl. 242 00:22:29,161 --> 00:22:30,890 Majkl! 243 00:22:30,963 --> 00:22:31,952 Odgovori! 244 00:22:32,031 --> 00:22:34,966 Što koji kurac-- Majkl! 245 00:22:35,034 --> 00:22:36,331 Odgov-- 246 00:24:25,344 --> 00:24:26,971 Sretna Noć Vještica, Boo. 247 00:24:49,868 --> 00:24:51,563 Bože, šta se dovraga dogodilo sad? 248 00:24:54,873 --> 00:24:57,205 Slatkice, što radiš tamo? 249 00:24:58,610 --> 00:24:59,975 Hladno je. 250 00:25:00,045 --> 00:25:01,672 Majkl što se događa? 251 00:25:03,182 --> 00:25:05,241 Majkl, odgovori mi. 252 00:25:07,452 --> 00:25:08,919 Daj mi bebu. 253 00:25:10,322 --> 00:25:12,119 Majkl, što se događa? 254 00:25:12,191 --> 00:25:13,556 Odgovori mi. 255 00:25:26,972 --> 00:25:30,772 ...u vezi sa noćašnjim brutalnim ubojstvom. 256 00:25:35,314 --> 00:25:36,838 ...porodica Majers, 257 00:25:36,915 --> 00:25:39,975 kako policija opisuje u kući je užasan prizor, 258 00:25:40,052 --> 00:25:43,852 koji se ne može vidjeti ni u jednom Holiwoodskom filmu strave i užasa. 259 00:25:45,858 --> 00:25:49,055 Judith Majers je gola nađena sa licem ka zemlji 260 00:25:49,127 --> 00:25:51,561 u lokvi krvi, koje ima po cijeloj kući. 261 00:25:51,630 --> 00:25:54,656 Od prilike ubodena je 17 puta. 262 00:25:54,733 --> 00:25:59,602 Tijelo njenog dečka Stevena Haleja nađeno je u kuhinji, u prizemlju 263 00:25:59,671 --> 00:26:04,165 žrtva je, vjerojatno, pretućena aluminijskom bejzbol palicom 264 00:26:04,243 --> 00:26:05,437 Pored Majersove i Haleja, 265 00:26:05,510 --> 00:26:07,478 treća žrtva, Roni Vajt, 266 00:26:07,546 --> 00:26:09,343 koji je nađen na fotelji, 267 00:26:09,414 --> 00:26:12,440 sa prerezanim grlom kuhinjskim nožem 268 00:26:12,517 --> 00:26:15,680 i izboden mnogo puta po licu i grudima. 269 00:26:15,754 --> 00:26:19,155 Naravno imamo mnogo toga za reći o ovoj jezivoj priči 270 00:26:19,224 --> 00:26:21,988 ali za sada, tri čovjeka su nastradala, 271 00:26:22,060 --> 00:26:26,258 a desetogodišnji dječak, Majkl Majers, je priveden. 272 00:26:45,259 --> 00:26:47,759 Smits Grouv 11 mjeseci kasnije 273 00:26:48,186 --> 00:26:51,053 Nalazim se ispred sanatorija Smits Grovu 274 00:26:51,123 --> 00:26:52,454 gdje je kasno sinoć, 275 00:26:52,524 --> 00:26:55,254 prebačen desetogodišnji Majkl Majers 276 00:26:55,327 --> 00:26:57,522 nakon sto je proglašen krivim za ubojstvo prvog stupnja. 277 00:26:57,596 --> 00:27:00,190 Majklova presuda je izrečena nakon 278 00:27:00,265 --> 00:27:02,859 jednog od najskupljih suđenja u povijesti države. 279 00:27:02,935 --> 00:27:06,336 Cijelim tijekom suđenja bio je prisutan doktor Semjuel Lumis. 280 00:27:06,405 --> 00:27:08,805 Lumis je zadužen od strane suca Mastersona 281 00:27:08,874 --> 00:27:12,708 da preuzme brigu za Majersa ovdje u Smits Grov-u. 282 00:27:14,479 --> 00:27:15,537 Halo, halo, halo. 283 00:27:15,614 --> 00:27:17,241 Možeš li nešto reći? 284 00:27:17,316 --> 00:27:18,681 Zdravo, ja sam Majkl Majers. 285 00:27:18,750 --> 00:27:20,047 O.K. , O.K. Uredu je. 286 00:27:20,118 --> 00:27:23,053 To je dobro. To je dobro O.K. idemo... 287 00:27:23,121 --> 00:27:24,918 Kako se osjećaš danas? 288 00:27:24,990 --> 00:27:25,979 Dobro. 289 00:27:27,993 --> 00:27:30,359 Mogu li te pitati nešto? 290 00:27:30,429 --> 00:27:32,624 Da, možeš me pitati što hoćeš. 291 00:27:32,698 --> 00:27:34,165 Zato sam ovde. 292 00:27:34,232 --> 00:27:37,668 Što god imaš na umu, slobodno-- bilo što. 293 00:27:37,736 --> 00:27:39,203 O.K.. 294 00:27:39,271 --> 00:27:41,398 Zašto pričate tako smješno? 295 00:27:42,441 --> 00:27:43,499 Pričam smješno? 296 00:27:43,575 --> 00:27:47,511 Reci mi, Majkl, 297 00:27:47,579 --> 00:27:50,070 čega se sjećaš u vezi.. 298 00:27:50,148 --> 00:27:52,343 te noći, Noć Vještica? 299 00:27:54,886 --> 00:27:57,753 Na što mislite, na kostim i slatkiše? 300 00:27:59,191 --> 00:28:02,092 Znači ne sjećaš se ničega , oko ubojstva? 301 00:28:04,262 --> 00:28:07,060 Znači ne sjećaš se ničega oko uzimanja noža? 302 00:28:08,500 --> 00:28:10,661 - Ja nisam to uradio. - Ah,O.K. 303 00:28:10,736 --> 00:28:13,034 Ali bio si umrljan krvlju. Ćija je to krv bila? 304 00:28:13,105 --> 00:28:14,265 Ne znam. 305 00:28:14,406 --> 00:28:16,840 Slućaj: Majkl Majers. 306 00:28:16,908 --> 00:28:21,868 Golim okom se ne primjećuje ništa neobičnol 307 00:28:21,947 --> 00:28:26,316 na ovom dječaku anđeoskog lica, ali treba znati da je to 308 00:28:26,385 --> 00:28:29,616 njegova odlična fasada. 309 00:28:29,688 --> 00:28:31,383 Mogu li danas kući? 310 00:28:31,456 --> 00:28:33,549 Ne, danas ne. 311 00:28:33,625 --> 00:28:35,456 Sutra? 312 00:28:35,527 --> 00:28:38,325 Ne znam.Morati ću popričati o tome sa doktorom. 313 00:28:41,833 --> 00:28:44,063 - Hej, mamice. - Da? 314 00:28:44,136 --> 00:28:46,502 Da li je kući sve u redu? 315 00:28:51,309 --> 00:28:53,004 Kući je sve O.K. 316 00:28:54,312 --> 00:28:55,506 U redu. 317 00:29:25,110 --> 00:29:26,099 Hej, Majki. 318 00:29:26,178 --> 00:29:27,770 Kako je? 319 00:29:29,347 --> 00:29:33,113 Vidi, ne možeš dopustiti ovim zidovima da te sputaju. 320 00:29:33,185 --> 00:29:35,153 Vjeruj mi, znam. 321 00:29:35,220 --> 00:29:37,120 Proveo sam neko vrijeme iza zidova. 322 00:29:38,557 --> 00:29:41,321 Znam da mogu da te izlude. 323 00:29:41,393 --> 00:29:43,293 Moraš gledati preko njih. 324 00:29:43,361 --> 00:29:47,092 Znaš, nauči živjeti u svojoj glavi. 325 00:29:47,165 --> 00:29:50,032 Hej, nema tih zidova koji te mogu sputati. 326 00:29:51,703 --> 00:29:54,137 U redu, moram se vratiti poslu. 327 00:29:54,206 --> 00:29:56,003 Zato, samo polako Majki. 328 00:30:05,350 --> 00:30:06,942 Pogledaj moju masku. 329 00:30:08,053 --> 00:30:10,544 O, vau. Prelijepo. Baš. 330 00:30:11,456 --> 00:30:13,856 Zašto su sve crne? 331 00:30:14,359 --> 00:30:16,088 Zato što je to moja omiljena boja. 332 00:30:16,161 --> 00:30:18,721 Znaš, crna u stvari i nije boja, ili jest? 333 00:30:18,797 --> 00:30:20,697 Ima mnoštvo boja. 334 00:30:20,765 --> 00:30:23,256 U spektru boja, 335 00:30:23,335 --> 00:30:25,735 imaš od crne, koja i nije boja, 336 00:30:25,804 --> 00:30:28,637 skroz sve do bijele, 337 00:30:28,707 --> 00:30:30,572 svaka je boja. 338 00:30:32,010 --> 00:30:33,807 Tako da tehnićki -- 339 00:30:33,879 --> 00:30:37,542 ne stvarno ima veze -- ali stvarno crna nije boja. 340 00:30:38,917 --> 00:30:40,441 Zašto si ih napravio? 341 00:30:40,519 --> 00:30:41,781 Imam ja svoje tajne. 342 00:30:41,853 --> 00:30:44,253 Pričekaj minut. 343 00:30:44,322 --> 00:30:47,553 Mislio sam da između tebe i mene nema tajni? 344 00:30:47,626 --> 00:30:48,888 Zato što me niko ne vidi. 345 00:30:48,960 --> 00:30:50,951 Ali vide te. Ja te vidim svaki dan. 346 00:30:51,029 --> 00:30:54,430 Tvoja mama, ona dolazi svakog vikenda. 347 00:30:54,499 --> 00:30:57,195 Dolazi li još netko? 348 00:30:58,603 --> 00:30:59,592 Ne. 349 00:30:59,671 --> 00:31:01,798 Majkl je opsjednut 350 00:31:01,873 --> 00:31:05,172 pravljenjem tih primitivnih maski 351 00:31:05,243 --> 00:31:07,711 To je rijetka prilika kojom omogućava sam sebi 352 00:31:07,779 --> 00:31:09,610 da bude viđen bez maski. 353 00:31:09,681 --> 00:31:11,876 Samo tijekom vikend posjeta od strane njegove majke 354 00:31:11,950 --> 00:31:15,977 pokazuje svoje dječačko lice koje je nekad bilo njegovo. 355 00:31:24,596 --> 00:31:26,427 Da li ti se sviđaju moje maske? 356 00:31:28,767 --> 00:31:30,394 Kada si ih napravio? 357 00:31:30,468 --> 00:31:31,958 Jučer. 358 00:31:33,572 --> 00:31:36,735 Volim ove maske pošto mi skrivaju lice. 359 00:31:38,343 --> 00:31:40,573 Ne volim da skrivaš lice. 360 00:31:40,645 --> 00:31:42,112 Skini je. 361 00:31:42,180 --> 00:31:43,977 Ona skriva moju ružnoću. 362 00:31:45,116 --> 00:31:47,209 Slatkice, ne govori to. Skini je. 363 00:31:47,285 --> 00:31:48,775 Ti nisi ružan. 364 00:31:50,322 --> 00:31:52,017 Nemoj tako pričati, u redu? 365 00:31:52,090 --> 00:31:53,352 U redu. 366 00:31:56,228 --> 00:31:58,059 Mnogo mi nedostaješ. 367 00:31:58,129 --> 00:31:59,653 Nedostaješ i ti meni, također. 368 00:32:18,049 --> 00:32:20,847 Majklovi takozvani normalni momenti 369 00:32:20,919 --> 00:32:22,352 postaju kraći i kraći, 370 00:32:22,420 --> 00:32:24,752 I ja sam veoma zabrinut zbog toga. 371 00:32:24,823 --> 00:32:29,419 Vjerujem da te maske počinju da stvaraju mentalno utočište 372 00:32:29,494 --> 00:32:34,022 u koje Majkl može da se sakrije bez sebe i od sebe. 373 00:32:40,238 --> 00:32:43,105 Jebite se! Jebite se svi! 374 00:32:43,174 --> 00:32:44,869 - Mrzim te! - Pusti te me napolje! 375 00:32:44,943 --> 00:32:46,535 Začepi tu gubicu! 376 00:32:46,611 --> 00:32:48,511 Hoću da izađem odavdje. 377 00:32:48,580 --> 00:32:51,811 Samo me pustite napolje! Mrzim ovaj svijet! 378 00:32:51,883 --> 00:32:54,545 - Neću da budem više ovdje. - Znam. U redu je. 379 00:32:54,619 --> 00:32:56,814 - Samo hoću da idem kući. - U redu. U redu. 380 00:32:56,888 --> 00:32:58,116 U redu je. 381 00:32:59,257 --> 00:33:01,521 Zašto ne mogu otići kući? 382 00:33:01,593 --> 00:33:02,924 O.K. 383 00:33:02,994 --> 00:33:05,394 O.K. O.K. O.K. 384 00:33:05,463 --> 00:33:06,987 Bojim se da nemožeš ići kući. 385 00:33:07,065 --> 00:33:08,999 Zašto? 386 00:33:09,067 --> 00:33:10,762 Zato što si uradio grozne stvari. 387 00:33:14,906 --> 00:33:16,771 Dođi ovamo. Dođi. 388 00:33:18,410 --> 00:33:20,844 Uredu je. Uredu je, Majkl. 389 00:33:20,912 --> 00:33:22,675 Majklov pad 390 00:33:22,747 --> 00:33:25,477 u taj đavolji ambis se nastavlja. 391 00:33:25,550 --> 00:33:29,213 Bojim se da će doći do njegovog potpunog gašenja 392 00:33:29,287 --> 00:33:33,223 Sredio sam kod suca da ti dopusti da izađeš malo napolje 393 00:33:33,291 --> 00:33:35,054 i sjediš u vrtu. 394 00:33:35,126 --> 00:33:37,060 Uredu, vrt. 395 00:33:37,128 --> 00:33:41,462 Teško da je očaravajuće mjesto, ali bar ima zelenila. 396 00:33:41,533 --> 00:33:44,502 Ali molim te, zaista tako mislim, ako nećeš pričati samnom, 397 00:33:44,569 --> 00:33:46,332 kako onda mogu ti pomoci? 398 00:33:46,404 --> 00:33:48,395 Ovdje sam da ti pomognem. 399 00:33:48,473 --> 00:33:51,374 Osjećam totalni pad kod tebe, 400 00:33:51,443 --> 00:33:54,310 tako da jednostavno ne dopirem do tebe. 401 00:33:54,379 --> 00:33:57,109 I da znaš, oni će vidjeti u mom izvještaju 402 00:33:57,182 --> 00:33:59,412 da ti ne reagiraš, i-- 403 00:33:59,484 --> 00:34:01,679 znaš, mogu me skinuti sa slučaja. 404 00:34:01,753 --> 00:34:03,550 Ne znam. Nadam se da neće. 405 00:34:03,621 --> 00:34:06,454 Moram izaći odavdje. 406 00:34:08,760 --> 00:34:11,456 Da, to se neće dogoditi neko vrijeme Majkl. 407 00:34:15,100 --> 00:34:17,568 Majkl, skini masku. 408 00:34:20,905 --> 00:34:23,499 Dušo, ne izgledaš dobro Imaš li za jesti. Dođi. 409 00:34:25,009 --> 00:34:27,876 - Stavi mi masku nazad. - Majkl. 410 00:34:27,946 --> 00:34:30,073 Molim te vrati mi masku nazad. 411 00:34:32,384 --> 00:34:35,376 Dođi. Pokušajmo uživati u danu. 412 00:34:36,688 --> 00:34:38,656 Dijete zvano Majkl Majers 413 00:34:38,723 --> 00:34:40,816 je postalo neka vrsta duha, 414 00:34:40,892 --> 00:34:44,191 ništa više nije ostalo od ljudskog bića. 415 00:35:10,588 --> 00:35:14,922 Prijee nego što krenem, donjela sam ti nešto. 416 00:35:17,729 --> 00:35:20,892 Našla sam je. Pomislila sam da želiš da je imaš u svojoj sobi. 417 00:35:22,467 --> 00:35:23,991 Mislila sam da ti se sviđa. 418 00:35:34,479 --> 00:35:36,140 Vidimo se sljedeće nedjelje. 419 00:35:36,214 --> 00:35:37,806 - Otpratiti ću Vas do auta. 420 00:35:41,920 --> 00:35:43,285 Zdravo, slatkišu. 421 00:35:44,722 --> 00:35:48,158 Sestro, sjednite sa Majklom. Opratiti ću Gđu. Majers do njenog auta. 422 00:35:48,226 --> 00:35:49,921 - Uredu, gospodine. - Hvala. 423 00:36:03,007 --> 00:36:03,996 Slatka beba. 424 00:36:09,013 --> 00:36:11,004 Nemoguće da ste u srodstvu. 425 00:36:23,228 --> 00:36:26,629 Znate, šutio je skoro dve nedjelje do danas 426 00:36:26,698 --> 00:36:30,259 Možda bi trebalo da razmislimo o šok tretmanima 427 00:36:38,109 --> 00:36:39,804 Što se dogodilo? Što se dogodilo? 428 00:36:39,878 --> 00:36:41,243 Što se dogodilo tamo? 429 00:36:41,312 --> 00:36:42,336 Hej! 430 00:38:42,068 --> 00:38:45,430 15 GODINA KASNIJE 431 00:38:46,531 --> 00:38:47,531 Znači baš i nisi nešto pričljiv zar ne, Maks? 432 00:38:48,106 --> 00:38:50,006 Dođavola, moramo da rasčistimo jednom tu stvar 433 00:38:50,074 --> 00:38:51,701 Ja ne radim za tebe. 434 00:38:51,776 --> 00:38:53,903 Možda radiš ovdje dugo godina 435 00:38:53,978 --> 00:38:55,309 i obavljaš dosta stvari, 436 00:38:55,380 --> 00:38:57,678 i predpostavljam da si vrijedan radnik. 437 00:38:57,749 --> 00:38:59,512 Mnogi od vas i jesu. 438 00:38:59,584 --> 00:39:01,711 Sve vaše žene održavaju vaše bungalove čistim 439 00:39:01,786 --> 00:39:03,686 ribaju prljave podove -- 440 00:39:03,755 --> 00:39:05,620 drže sve pod konac i tako -- 441 00:39:05,757 --> 00:39:08,749 ali, ja sam sam sebi gazda u redu? 442 00:39:08,826 --> 00:39:11,124 ldem u penziju za tri mjeseca, 443 00:39:11,195 --> 00:39:13,720 a ti ćeš ostati ovdje još mnogo vremena. 444 00:39:13,798 --> 00:39:15,732 Sad,otvori ta vrata. 445 00:39:15,800 --> 00:39:18,564 Ne primam naredbe ni od koga. 446 00:39:22,573 --> 00:39:25,542 Idemo, jebeni ludače. Vrijeme je za polazak. 447 00:39:32,650 --> 00:39:35,642 - Hej! Ne diraj to. - Što? 448 00:39:35,720 --> 00:39:38,018 On ne voli da mu neko dira masku 449 00:39:38,089 --> 00:39:40,614 Dodjavola, nebi htio da iznerviram čudaka 450 00:39:40,692 --> 00:39:43,024 Izvini za lance, Majki. 451 00:39:43,094 --> 00:39:45,619 Što si mislio sa tim, žao ti je u vezi lanaca? 452 00:39:45,697 --> 00:39:47,927 Ti se brineš za ovog velikog idiota, jel to u pitanju? 453 00:39:47,999 --> 00:39:50,900 Što se događa, Ismael? Što koji kurac, čovječe? 454 00:39:50,968 --> 00:39:54,870 Znaš što? Vodio sam računa o ovom dečku već 20 godina 455 00:39:54,939 --> 00:39:56,566 Ja i On -- 456 00:39:56,641 --> 00:39:58,268 Znaš što? Nema veze Samo umukni,čovječe. 457 00:39:58,342 --> 00:40:00,276 Samo drži ruke dalje od tih stvari. 458 00:40:00,344 --> 00:40:01,777 Ne gledaj u mene. 459 00:40:01,846 --> 00:40:05,338 Biću oluja govana u tvojoj najgoroj noćnoj mori, mamojebcu. 460 00:40:05,416 --> 00:40:08,544 Doćiću i razbiću ovo mjesto jedne noći, samo me gledaj!! 461 00:40:17,962 --> 00:40:21,591 Ne znam šta više da kažem Majkl 462 00:40:21,666 --> 00:40:25,932 Nisi progovorio nireč već 15 godina 463 00:40:26,003 --> 00:40:28,870 Isuse, to je nečiji životni vek 464 00:40:30,608 --> 00:40:35,272 To je skoro dva puta duže od mog prvog braka 465 00:40:35,346 --> 00:40:37,473 Vau. 466 00:40:37,548 --> 00:40:39,345 To je čudno, Majkl. 467 00:40:41,853 --> 00:40:44,481 Na jedan čudan način, postao si kao... 468 00:40:46,157 --> 00:40:48,148 ...kao moj najbolji prijatelj. 469 00:40:50,428 --> 00:40:53,295 Upravo sam ti pokazao kako je moj život sjeban. 470 00:40:55,466 --> 00:40:58,833 Učinio sam sve sto je bilo moguće za tebe. 471 00:40:58,903 --> 00:41:02,634 Tako da mi je žao da ti kažem, da... 472 00:41:02,707 --> 00:41:05,335 ..da mi je ovo zadnji dan ovdje 473 00:41:05,409 --> 00:41:07,536 Majkl... 474 00:41:07,645 --> 00:41:08,942 Moram se seliti. 475 00:41:11,115 --> 00:41:12,810 Žao mi je. 476 00:41:28,966 --> 00:41:30,934 Čuvaj se.Majkl 477 00:41:34,238 --> 00:41:35,865 Čuvaj se. 478 00:41:58,663 --> 00:42:01,029 Te oći su te promijenile. 479 00:42:03,367 --> 00:42:06,268 One će te izdati 480 00:42:06,337 --> 00:42:10,034 Uzeće ti tvoju nevinost... 481 00:42:10,107 --> 00:42:12,337 tvoj ponos... 482 00:42:12,410 --> 00:42:15,538 i na kraju tvoju dušu. 483 00:42:15,613 --> 00:42:20,778 Te oči ne vide ono što vidimo ti i ja 484 00:42:22,653 --> 00:42:27,818 Iza tih očiju naći ćeš samo tamu... 485 00:42:27,892 --> 00:42:30,884 kontra tvojoj svjetlosti. 486 00:42:30,962 --> 00:42:35,160 To su oči... 487 00:42:35,233 --> 00:42:37,895 jednog psihopata. 488 00:42:37,969 --> 00:42:39,869 Majkl je stvoren 489 00:42:39,937 --> 00:42:42,132 od perfektne paralelnosti 490 00:42:42,206 --> 00:42:45,369 od spoljnih i unutrašnjih faktora 491 00:42:45,443 --> 00:42:48,037 nasilno loših -- 492 00:42:48,112 --> 00:42:52,879 perfektna oluja, ako tako hoćete. 493 00:42:52,950 --> 00:42:55,646 Kreirali su psihopata 494 00:42:55,720 --> 00:42:58,450 koji ne zna za granice... 495 00:42:58,522 --> 00:43:01,548 i nema granice. 496 00:43:09,133 --> 00:43:10,930 Kendale, stvarno ne volim 497 00:43:11,002 --> 00:43:12,765 da me zovete iz mog omiljenog pojila 498 00:43:12,837 --> 00:43:15,135 da dođem ovdje u jebenu grobarsku smjenu 499 00:43:15,206 --> 00:43:18,004 Ako ispadnem kriv ja iz ovoga. Ima jebeno i tebe da uvučem. 500 00:43:18,075 --> 00:43:20,270 Hej, Znaš št? Jebaću je. Ti je nećeš jebati? 501 00:43:20,344 --> 00:43:22,369 Jebaću je. Baš ovde. 502 00:43:27,985 --> 00:43:30,681 Majki, Majki, Majki. 503 00:43:30,755 --> 00:43:33,246 Evo nas. Želim da upoznaš rođaka Noela. 504 00:43:37,528 --> 00:43:40,190 - Bok, ti tamo, slatkišu. Bok. - Uh? 505 00:43:40,264 --> 00:43:42,164 Ovdje smo da bismo pazili na tebe 506 00:43:42,233 --> 00:43:44,463 Znamo da ti je ovo prva noć. 507 00:43:44,535 --> 00:43:47,436 Samo smo htjeli da vidimo kako si. Oh! 508 00:43:47,505 --> 00:43:49,769 - Zar nisi jedna mala lijepa stvarčica? - Nije loše, uh? 509 00:43:49,840 --> 00:43:51,467 Samo hoćemo da se uvjerimo da je sve u redu. 510 00:43:51,542 --> 00:43:54,067 Oh, sad, u redu je. Hej. Pogledaj te male sisice. 511 00:43:54,145 --> 00:43:55,578 U pravu si! O, pogledj ovo. 512 00:43:55,746 --> 00:43:56,872 - Što ima još tu ispod? 513 00:43:56,948 --> 00:43:59,348 Ne, ne, ne, ne, ne. Oh, to! Juhuu! 514 00:43:59,417 --> 00:44:01,248 Pronašli smo, nam borca! 515 00:44:01,319 --> 00:44:02,809 Novajliju! Pravi posao, rođače. 516 00:44:04,088 --> 00:44:05,419 - Imam ideju. - O.K. 517 00:44:05,489 --> 00:44:09,391 Imam jebeno originalnu, usranu ideju! 518 00:44:09,460 --> 00:44:12,054 - Nateraj je da šuti. - Dobro, umukni. 519 00:44:16,400 --> 00:44:18,925 Oh, Majki, Majki, Majki, Majki, Majki. 520 00:44:19,003 --> 00:44:20,368 Zdravo, Majk! 521 00:44:22,974 --> 00:44:25,465 Hej, Majk. Doveli smo ti malo društvo. 522 00:44:25,543 --> 00:44:27,875 Da imamo za tebe malo svježeg mesa, lutko. 523 00:44:27,945 --> 00:44:30,413 Jebena kučka. Hoćeš malo ovoga? 524 00:44:30,481 --> 00:44:32,415 - Dođi, lutko! 525 00:44:32,483 --> 00:44:33,950 - Pokaži nam da si muškarac? 526 00:44:34,018 --> 00:44:35,645 Hoćeš malo jebene pičkice? 527 00:44:38,089 --> 00:44:40,080 Hoćeš malo jebene pičkice, a? 528 00:44:41,559 --> 00:44:44,824 To. Mmm, to je dobro. Što kažeš za malo toga, ubico? 529 00:44:44,895 --> 00:44:46,921 Hej, zar nećeš to uraditi. Ćekaj da liznem -- 530 00:44:47,765 --> 00:44:49,027 Čekaj samo da -- 531 00:44:49,100 --> 00:44:50,567 - Hoćeš se tući? 532 00:44:50,634 --> 00:44:53,398 - Dođi kučko. - Istjeraj govno iz nje. 533 00:44:53,471 --> 00:44:55,564 - Dođi! Lezi na nju! - To, lutko! 534 00:45:14,759 --> 00:45:16,693 Ti jebena pederćino, dođi ovamo! 535 00:45:24,635 --> 00:45:26,068 Pederu? 536 00:45:29,907 --> 00:45:31,534 Pederu, uh? 537 00:45:33,244 --> 00:45:34,336 Koji kurac sad? 538 00:45:34,412 --> 00:45:36,903 Hej kučkin sine! 539 00:45:36,981 --> 00:45:38,505 Kučkin sine! Pusti ga. 540 00:45:38,582 --> 00:45:40,106 Kendale! 541 00:45:42,953 --> 00:45:45,114 Koji kurac sad, Majki? To je Kendal. 542 00:45:46,524 --> 00:45:47,718 To je Kendal, Majki. 543 00:46:51,388 --> 00:46:53,049 Gloria? 544 00:47:28,692 --> 00:47:33,254 U ime Oca i Sina i Svetog Duha... 545 00:47:38,335 --> 00:47:41,793 Majki, šta radiš van svoje sobe? 546 00:47:44,008 --> 00:47:45,168 U redu... 547 00:47:47,278 --> 00:47:49,246 Sad, ne radi ništa 548 00:47:49,313 --> 00:47:52,612 obojica ćemo zažaliti kasnije, Majk 549 00:47:52,683 --> 00:47:55,811 Sada ću te vratiti u tvoju sobu, u redu sad? 550 00:47:57,087 --> 00:47:59,317 Pusti da uzmem to. 551 00:47:59,390 --> 00:48:01,119 Samo ću da ... 552 00:48:01,192 --> 00:48:03,160 staviču ti te lisice i... 553 00:48:04,728 --> 00:48:06,958 Pokušaću sada da ti stavim lisice na ruke, Mikey. 554 00:48:07,031 --> 00:48:10,000 A onda ću da te vratim u tvoj krevet, u redu? 555 00:48:24,315 --> 00:48:25,407 Majki! 556 00:48:30,988 --> 00:48:33,183 Bio sam dobar prema tebi 557 00:48:47,338 --> 00:48:49,568 Bio sam dobar prema tebi 558 00:49:49,800 --> 00:49:50,789 Halo. 559 00:49:50,868 --> 00:49:52,893 - Seme. - Ko je to? 560 00:49:52,970 --> 00:49:54,232 Seme, Koplenson je. 561 00:49:56,273 --> 00:49:57,262 Ko? 562 00:49:57,341 --> 00:50:00,003 Dr. Koplenson sa Smit Grouva. 563 00:50:00,077 --> 00:50:01,806 On je vani. 564 00:50:01,879 --> 00:50:02,903 Majkl je vani. 565 00:50:02,980 --> 00:50:05,676 Sranje. Što? 566 00:50:05,749 --> 00:50:08,877 Pobjegao je prijee par sati. 567 00:50:08,952 --> 00:50:11,944 Seme, to je-- to je jebeni masakr! 568 00:50:13,824 --> 00:50:16,384 Dolazim odmah. U redu. 569 00:50:18,262 --> 00:50:19,661 Sranje. 570 00:50:43,721 --> 00:50:45,655 Oh, jebi ga! 571 00:50:45,723 --> 00:50:47,247 Moram da izađem iz kamiona. 572 00:50:49,860 --> 00:50:51,851 U redu, momci. 573 00:50:51,929 --> 00:50:55,194 Grizli se vratio u grad. Ko ima Cracker Jacks? 574 00:50:55,265 --> 00:50:57,290 Grizli se vratio! 575 00:50:57,368 --> 00:50:58,995 Tako je! 576 00:50:59,069 --> 00:51:00,229 Gledaj ovamo. 577 00:51:00,304 --> 00:51:02,101 To je nova farba. 578 00:51:02,172 --> 00:51:04,800 Nemoj da je zajebete. Nemoj da je izgrebete. 579 00:51:10,581 --> 00:51:11,809 Tako je. 580 00:51:15,886 --> 00:51:17,649 O, čovječe. 581 00:51:21,759 --> 00:51:23,488 O, moj Bože. 582 00:51:35,472 --> 00:51:37,064 Nevaljala curice. 583 00:51:37,141 --> 00:51:39,041 Nevaljala, nevaljala curice. 584 00:51:59,396 --> 00:52:02,854 Hej, prijatelju, samo da ti razbistrim glavu, 585 00:52:02,933 --> 00:52:06,630 Imam dosta tako deluxe suprima koji izlazi iz mene, 586 00:52:06,703 --> 00:52:08,068 pa će malo potrajati. 587 00:52:08,138 --> 00:52:13,303 Pa ako ti nesmeta da aćekaš na drugom mestu i pustiš me da uživam? 588 00:52:21,985 --> 00:52:24,818 Vidi, brate... 589 00:52:24,888 --> 00:52:26,685 ako tražiš neku vrstu akcije, 590 00:52:26,757 --> 00:52:31,023 bolje bi ti bilo da zaboraviš dok ne izbacim ovo iz sebe. 591 00:52:31,094 --> 00:52:33,961 Ili ćeš zažaliti --- Šupčino. 592 00:52:36,900 --> 00:52:38,492 A tako. 593 00:52:38,569 --> 00:52:42,596 Ono što imamo ovde je... 594 00:52:42,673 --> 00:52:44,937 greška u komunikaciji. 595 00:52:47,177 --> 00:52:51,079 Sačekaj sam malo, Dejzi. 596 00:52:51,148 --> 00:52:53,139 Imam nešto za tebe. 597 00:52:56,553 --> 00:52:59,317 Dopusti da se predstavim. 598 00:52:59,389 --> 00:53:01,289 Ja sm Džo Grizli, kučko. 599 00:53:03,193 --> 00:53:06,094 I ima da ti isječem tu masku sa lica, ti --- 600 00:53:08,899 --> 00:53:10,457 Naz-- Nazad! 601 00:53:10,534 --> 00:53:12,161 Nisam se uplašio! 602 00:53:26,917 --> 00:53:28,976 Dođi, što-- 603 00:54:03,177 --> 00:54:05,077 HEDONFILD, ILINOIS 31. LISTOPAD, NOĆ VJEŠTICA 604 00:54:08,025 --> 00:54:09,720 Mejson, Lori! 605 00:54:12,729 --> 00:54:14,924 - Jutro. 606 00:54:14,998 --> 00:54:17,489 Gdje su mi proklete naočale? 607 00:54:17,568 --> 00:54:19,399 - Bože, Sintija, zakasniću. - Na tvojoj glavi. 608 00:54:19,469 --> 00:54:21,494 - Oh, sranje-- Poludit ću . - Skloni se. 609 00:54:21,572 --> 00:54:22,766 Izvinite me. 610 00:54:25,676 --> 00:54:27,735 - Mora da se šališ ... - Što je sad? 611 00:54:27,811 --> 00:54:30,507 Kaže da se "Nickel Hardver" zatvara. 612 00:54:30,581 --> 00:54:33,015 42 godine i to je to, gotova priča. 613 00:54:33,083 --> 00:54:35,574 Pa, u redu. Ionako su nas drali. 614 00:54:35,652 --> 00:54:38,883 A Gdin. Nikels je jedan stari napaljenko. 615 00:54:38,956 --> 00:54:41,288 U redu. Ne želim o tome ni da znam... 616 00:54:41,358 --> 00:54:42,552 Pogodi što, mama. 617 00:54:42,626 --> 00:54:45,652 Gdin. Nikels voli da me dodiruje na onaj pogrešan naćin. 618 00:54:45,729 --> 00:54:47,560 Oho, juhu, mamice! 619 00:54:47,631 --> 00:54:49,189 O.K., to i nije tako smješno. 620 00:54:49,266 --> 00:54:51,200 Hoćeš šarafciger, mamice? Hoćeš čekić? 621 00:54:51,501 --> 00:54:52,832 Pgledaj ovo, mama. Oh! 622 00:54:52,903 --> 00:54:54,700 - Lori, prestani! - Žao mi je. O.K. 623 00:54:54,771 --> 00:54:57,331 - Hoćeš li jesti? - Ne, kupiću nešto u školi. 624 00:54:57,407 --> 00:54:59,102 - O, moj Boše. - Oh, sigurno. 625 00:54:59,176 --> 00:55:02,441 Samo dopustite da čudovišta od Američkih korporacija 626 00:55:02,512 --> 00:55:04,207 unište sve lijepo što je vezano za ovaj grad. 627 00:55:04,281 --> 00:55:07,614 čudovišta ili ne, Epik Mart je mnogo jeftiniji. 628 00:55:07,684 --> 00:55:09,845 Oh, čovječe, moram otići odavdje. 629 00:55:13,757 --> 00:55:16,749 - Hvala ti što si opet pokrenula tu stvar. - Ne preznojavaj se, tatice. 630 00:55:16,827 --> 00:55:19,387 Samo ostavi tu kovertu u poštanski sandučić, uredu? 631 00:55:19,463 --> 00:55:20,691 Da, tatice, znam. 632 00:55:20,764 --> 00:55:22,254 Doćiće ponovo da ga pogledaju, dušo. 633 00:55:22,332 --> 00:55:23,321 - Tako da je to veoma važno-- - Tatice, u redu. 634 00:55:23,400 --> 00:55:25,630 Razumem. Mnogo važno. 635 00:55:25,702 --> 00:55:26,760 - Volim te. - Volim i ja tebe. 636 00:55:26,837 --> 00:55:27,929 Lijepo se provedi. 637 00:55:28,005 --> 00:55:31,771 Mejsone, zaboravio si aktovku, dušo. 638 00:55:31,842 --> 00:55:34,003 - Sranje. - Sranje. 639 00:55:34,077 --> 00:55:35,510 Osjećam se kao "Koja je ovo runda?" 640 00:55:38,248 --> 00:55:39,374 Da. 641 00:55:39,449 --> 00:55:43,442 Oh, znam što sad misliš...namaži ljepilom ruke Gdin.-e Bonse ili tako nešto? 642 00:55:43,520 --> 00:55:46,853 - lijepo se provedi, dušo. - Da. To mi je prioritet. 643 00:55:50,394 --> 00:55:51,383 Hej, Lori! 644 00:55:51,461 --> 00:55:52,519 - Što je sada! - O, Bože. 645 00:55:52,596 --> 00:55:55,497 - Ostavi me na miru, Tomi. - Čekaj. 646 00:55:55,565 --> 00:55:58,534 Definicija: Prestani da hodaš. 647 00:55:58,602 --> 00:56:01,969 - Mogu li da te pitam nešto ozbiljno?? - Naravno, zašto da ne? 648 00:56:02,039 --> 00:56:04,405 Da li si ikada čula za onog Meksikanca čovjek-vuk 649 00:56:04,474 --> 00:56:06,533 - Ne. - Pa, znaš, on postoji. 650 00:56:06,610 --> 00:56:08,134 - Vidio sam ga na TV sinoć... - Da. 651 00:56:08,211 --> 00:56:11,977 Ime mu je Deni, a lice mu je skroz prekriveno dlakom. 652 00:56:12,049 --> 00:56:13,744 I voli nogomet. Kunem se! Pokazali su-- 653 00:56:13,817 --> 00:56:14,875 - U redu. - On je vuk! 654 00:56:14,951 --> 00:56:17,215 Tomi, nemam pojma o čemu govoriš. 655 00:56:17,287 --> 00:56:18,652 Skini se sa čokoladica, mali. 656 00:56:18,722 --> 00:56:21,247 Prestani da se ponašaš kao da sam lud. Istina je! 657 00:56:21,324 --> 00:56:23,349 Tomi, ja sam tvoja bebisiterka. Ti jesi lud. 658 00:56:23,427 --> 00:56:25,918 - Znam to. Ti si lud. 659 00:57:51,948 --> 00:57:54,212 U redu, moram da stanem ovdje. 660 00:57:54,284 --> 00:57:57,481 Vau! Što ti je jesi li poludjela? 661 00:57:57,554 --> 00:57:59,988 Oh, Bože, Tomi, Ja te čak i ne slušam. 662 00:58:00,056 --> 00:58:02,081 Bolje bi ti bilo da me slušaš. 663 00:58:02,159 --> 00:58:03,353 On je baš ovdje. 664 00:58:03,426 --> 00:58:05,519 Što ti je, jesi li luda? Ne smiješ da ideš tamo. 665 00:58:05,595 --> 00:58:07,290 O, da, smem. 666 00:58:07,364 --> 00:58:09,594 Pridrži mi knjige, molim te? 667 00:58:11,034 --> 00:58:13,594 To je đavolja kuća. Strašilo živi tamo. 668 00:58:13,670 --> 00:58:15,729 Da. Oh, ne, Tomi. 669 00:58:15,806 --> 00:58:17,899 Nemoj se šaliti sa tim. Ozbiljan sam. 670 00:58:17,974 --> 00:58:20,067 O, plašiš me. 671 00:58:20,143 --> 00:58:23,374 Strašilo će me ščepati ili Deni ćovjek-vuk. 672 00:58:29,886 --> 00:58:31,513 O, ne, Tomi. 673 00:58:31,588 --> 00:58:34,352 O, ne! 674 00:58:34,424 --> 00:58:36,051 O, ne, on me vuče-- 675 00:58:36,126 --> 00:58:38,617 O, ne, Tomi, uvlači me unutra! 676 00:58:38,695 --> 00:58:40,629 Ha ha ha. 677 00:58:41,331 --> 00:58:42,798 To je bila šala. Smiri se. 678 00:58:42,866 --> 00:58:44,766 Želio bi da nije. 679 00:58:44,835 --> 00:58:46,666 Dođi, požuri. 680 00:58:46,736 --> 00:58:48,931 Smiri se, majmunčiću. 681 00:58:49,005 --> 00:58:50,199 Hvala. 682 00:58:53,276 --> 00:58:55,244 To nije mjesto za zajebavanje, Lori. 683 00:58:55,312 --> 00:58:57,837 - Nije to ništa. - Nije ništa? 684 00:58:57,914 --> 00:59:00,075 Znaš li ti čija je to kuća bila? 685 00:59:00,150 --> 00:59:01,447 Smiri se. 686 00:59:01,518 --> 00:59:03,611 - Sve će biti u redu. - DA. 687 00:59:03,687 --> 00:59:05,120 Što ako se nešto dogodi? 688 00:59:05,188 --> 00:59:07,952 - Lori, što bi se moglo dogoditi? - Ne znam. 689 00:59:08,024 --> 00:59:09,685 Sve će biti u redu. 690 00:59:09,759 --> 00:59:11,989 Što će biti u redu? 691 00:59:12,062 --> 00:59:15,395 Ani hoće da se pretvara da čuva Lindzi Valans, 692 00:59:15,465 --> 00:59:19,026 Onda da se iskrade i ostavi me da bi mogla da se nađe sa Polom. 693 00:59:19,102 --> 00:59:20,467 Liči mi na jednu pokvarenu ideju. 694 00:59:20,537 --> 00:59:21,765 - Da. - Sviđa mi se. 695 00:59:21,838 --> 00:59:24,705 Bilo kako, mislila sam da je Pol kažnjen što je slupao od starog motor. 696 00:59:24,774 --> 00:59:26,765 O, da. Ne, da kažnjen je, ali će pobjeći. 697 00:59:26,843 --> 00:59:28,105 - Znaš. - Da. 698 00:59:28,178 --> 00:59:30,442 Molim te? 699 00:59:30,513 --> 00:59:31,878 Šta ako se vrate kući ranije? 700 00:59:31,948 --> 00:59:34,610 Čovječe, neće se oni vratiti kući ranije. 701 00:59:34,684 --> 00:59:36,481 O.K.? Gdin. Valas je pijanica. 702 00:59:36,553 --> 00:59:39,545 Biće oni napolje cijelu noć napijajući se. 703 00:59:39,623 --> 00:59:42,490 Da. Ani, stvarno mrzim lagati. Znaš to. 704 00:59:42,559 --> 00:59:45,119 Bože, šta si ti, Majka Tereza? 705 00:59:45,195 --> 00:59:46,526 - Ne. - Da,Da. 706 00:59:46,596 --> 00:59:48,223 Pogledajte je. Liči na malog anđela. 707 00:59:48,298 --> 00:59:52,132 - Ona je jebena Majka Tereza - Prestani. Nisam! 708 00:59:52,202 --> 00:59:53,692 Molim te? 709 00:59:56,473 --> 00:59:58,407 - U redu uradiću to. - To! 710 00:59:58,475 --> 00:59:59,669 Duguješ mi veliku uslugu. 711 00:59:59,743 --> 01:00:01,677 - Volim te. - Volim te. 712 01:00:03,980 --> 01:00:07,780 Da li znaš da etil-alkohol ključa na 78,5 stepeni Celzijusa? 713 01:00:07,851 --> 01:00:09,318 - Nisam znala to. - Jeste. 714 01:00:09,386 --> 01:00:10,853 To je veoma kul, zar net? 715 01:00:11,855 --> 01:00:12,947 Nazovi me. 716 01:00:16,359 --> 01:00:18,190 Ti si kriv za sve. 717 01:00:18,261 --> 01:00:20,092 Mislim ti si odgovoran. 718 01:00:21,531 --> 01:00:26,559 Ne mogu ja biti odgovoran za sve što to se ovdje dogodi 719 01:00:26,636 --> 01:00:28,103 - A što je sa tobom? - Ne, ne, ne, ne. 720 01:00:28,171 --> 01:00:30,139 Nećeš ovo svaliti na mene. 721 01:00:30,206 --> 01:00:33,903 - Bio je vaš pacijentt, doktore. - BIO moj pacijent. 722 01:00:33,977 --> 01:00:37,435 Vidi, sve što su tvoji momci trebali da rade je da glume zoo-ćuvare 723 01:00:37,514 --> 01:00:40,972 Samo da drže majmunov kavez zatvoren dok majmun ne umre od starosti. 724 01:00:41,051 --> 01:00:42,518 Koliko to može da bude teško? 725 01:00:42,585 --> 01:00:46,419 Bože, jedva može da se kaže da je disao 726 01:00:46,489 --> 01:00:50,289 Bio je kao maće 15 godina. 727 01:00:50,360 --> 01:00:53,193 Ako vaše osiguranje nije bilo dovoljno, Semi, 728 01:00:53,263 --> 01:00:55,060 trebali ste nas upozoriti. 729 01:00:55,131 --> 01:00:59,397 A sad vidim. Hoćeš da spereš sve sa svojih ruku u vezi ove stvari 730 01:00:59,469 --> 01:01:02,302 Znate šta, obojica mi se gadite. 731 01:01:10,447 --> 01:01:14,781 "On je lud ako misli da može ukrotiti vuka." 732 01:01:16,486 --> 01:01:19,114 Daćemo im suglasnost i njegov kompletni profil. 733 01:01:19,189 --> 01:01:22,681 Dve blokade puta ne bi zaustavile ni jednog petogodišnjaka 734 01:01:22,759 --> 01:01:24,420 Pa, što hoćeš onda da uradimo? 735 01:01:24,494 --> 01:01:26,485 Da. Mislim stvarno, što hoćeš da uradimo? 736 01:01:27,964 --> 01:01:29,932 Hoću da odeš do telefona, 737 01:01:30,000 --> 01:01:33,697 i hoću da im kažeš ko je pobjegao sinoć odavdje. 738 01:01:33,770 --> 01:01:37,228 I hoću da im kažeš točno gdje on ide. 739 01:01:37,307 --> 01:01:38,774 Bože, mi neznamo gde je on krenuo. 740 01:01:38,842 --> 01:01:40,935 Mora da je lijepo živeti u poricanju. 741 01:01:41,011 --> 01:01:42,603 Moram to ponekad pokušati. 742 01:01:42,679 --> 01:01:46,376 Vidi, ti i vojska seronja tamo gore 743 01:01:46,449 --> 01:01:48,417 vrlo dobro znate gdje je on krenuo. 744 01:01:50,186 --> 01:01:51,210 A gde je to? 745 01:01:54,591 --> 01:01:56,422 Hadonfild! 746 01:01:56,493 --> 01:01:59,257 Hadonfild je miljama udaljen odavdje 747 01:02:00,530 --> 01:02:01,792 To je baš sjebano. 748 01:02:01,865 --> 01:02:03,992 Što, ja suspendirana iz ekipe? 749 01:02:04,067 --> 01:02:05,261 Ne želim da zvučim narcisoidno, 750 01:02:05,335 --> 01:02:07,496 ali ja sam, kao, jebeno najzgodnija navijačica koju imaju. 751 01:02:07,570 --> 01:02:09,299 Da, Linda, to baš ne zvući narcisoidno. 752 01:02:09,372 --> 01:02:11,272 Što, sad niko ne prihvaća šalu? 753 01:02:11,341 --> 01:02:12,968 - Što si rekla? - Vidi ovo. 754 01:02:13,043 --> 01:02:15,637 Znači dama jebano-lice nam je dala tri nova poteza da naučmo 755 01:02:15,712 --> 01:02:19,671 ja sam kao, "Hej, zašto mi nebi rokali, upalili koju petardu? 756 01:02:19,749 --> 01:02:21,808 i možda niko neće ni primjetiti da radimo neke stare aranžmane." 757 01:02:21,885 --> 01:02:23,819 - Oh, ma nisi. - Oh, da, jesam. 758 01:02:23,887 --> 01:02:24,876 - Da, jesi. - Da. 759 01:02:24,954 --> 01:02:26,649 Znaš što je ta kučketina još uradila? 760 01:02:26,723 --> 01:02:29,419 - Što?- Zvala mog starog i ispričala mu što sam ja rekla. 761 01:02:29,492 --> 01:02:30,481 - Da. - O moj Bože. 762 01:02:30,560 --> 01:02:33,791 Tu kučku, da, treba spustiti na zemlju. 763 01:02:33,863 --> 01:02:35,490 Što će tvoj stari reći? 764 01:02:35,565 --> 01:02:36,793 Koga briga? 765 01:02:36,866 --> 01:02:40,632 Samo ću mu dati njegovu malu princezu. 766 01:02:40,703 --> 01:02:43,934 Tatina mala maza nebi nikad rekla tako nešto 767 01:02:44,007 --> 01:02:45,770 Bože, od kad su ti se roditelji razveli, 768 01:02:45,842 --> 01:02:47,901 ti vrtiš tvog starog oko malog prsta 769 01:02:47,977 --> 01:02:50,207 Totalno vrtim. 770 01:02:50,280 --> 01:02:52,805 - Hej, kučke! - Hej, Ani. 771 01:02:52,882 --> 01:02:56,545 - Hvala što ste me čekale. - Nema veze. Miči tu svoju guzicu. 772 01:02:56,619 --> 01:02:58,348 Dobro. 773 01:02:58,421 --> 01:03:01,652 Hej, čula sam za tvoj mali incident. 774 01:03:01,724 --> 01:03:03,954 Da, totalno sam poznata. 775 01:03:04,027 --> 01:03:05,654 Ti si totalna drolja. 776 01:03:05,728 --> 01:03:07,252 Da. 777 01:03:07,330 --> 01:03:09,161 Danas na satu, na satu francuskog, 778 01:03:09,232 --> 01:03:11,200 Gdin. Leklerk mi se nabacivao 779 01:03:11,267 --> 01:03:15,169 - Bože, evo nas! - Sada čemo spojiti zajedno frazu "želeti." 780 01:03:15,238 --> 01:03:19,004 - Zato što on želi tebe! - Je veuxl Je veuxl 781 01:03:19,075 --> 01:03:21,873 - Oh, moj bože. - Meda Leklerk. 782 01:03:21,945 --> 01:03:23,572 Meda Leklerk me želi. 783 01:03:23,646 --> 01:03:25,546 Mislim da nas onaj tip gleda. 784 01:03:25,615 --> 01:03:27,276 - Koji tip? - Onaj tip tamo. 785 01:03:27,350 --> 01:03:28,442 Da? 786 01:03:28,518 --> 01:03:30,315 - Daj, molim te. - Vidjela sam ga nešto ranije ispred škole. 787 01:03:30,386 --> 01:03:32,411 Vjerojatno neki perverznjak koji kruži oko škole i balavi. 788 01:03:32,489 --> 01:03:34,548 Da, čekaj. Gledaj ovo. 789 01:03:34,624 --> 01:03:36,148 Hej, nakazo! 790 01:03:36,226 --> 01:03:38,091 Hej, nakazo, hoćeš malo mladog mesa? 791 01:03:38,161 --> 01:03:40,061 Sviđa ti se ovo? Dobro, dođi i uzmi. 792 01:03:40,130 --> 01:03:41,256 - Hej! - Linda, prekini. 793 01:03:41,331 --> 01:03:43,663 Hej, šupčino. Moj tata je šerif. 794 01:03:43,733 --> 01:03:46,133 Uh? Zašto se ne vratiš ispod tvog jebenog kamena 795 01:03:46,202 --> 01:03:48,762 - Da, kako bilo. - Vidiš, rekla sam ti. 796 01:03:48,838 --> 01:03:50,772 On je samo neki glupi perverznjak. 797 01:03:50,840 --> 01:03:52,865 - Totalni perverznjak. - Bože, vi ste lude. 798 01:03:52,942 --> 01:03:54,204 Taj tip je možda opasan. 799 01:03:54,277 --> 01:03:55,505 - O, bože. - Nema veze. 800 01:03:55,578 --> 01:03:57,375 - Što će uraditi? - Ne znam. 801 01:03:57,447 --> 01:04:00,939 O, moj Bože. Trebala si da izađeš sa njim! 802 01:04:02,385 --> 01:04:04,319 - Trebala si! - Djevojke! 803 01:04:04,387 --> 01:04:05,479 Dođite, idemo nešto da radimo -- 804 01:04:06,689 --> 01:04:08,714 - Oh, ne, 5-0. - Hej. 805 01:04:08,791 --> 01:04:10,349 Bok, tata. 806 01:04:10,426 --> 01:04:11,950 Hej, Gdin.-e Braket. 807 01:04:12,028 --> 01:04:14,929 - Dobra jebačka kapa, Gdin.-e Braket. - Hvala ti. 808 01:04:14,998 --> 01:04:16,260 Što ima, tata? 809 01:04:16,332 --> 01:04:19,028 Idem kući. Hoće li neko od vas vožnju? 810 01:04:19,102 --> 01:04:20,569 Da. Dođavola, da, ja hoću vožnju. 811 01:04:20,637 --> 01:04:21,797 - Ne. - Vi devojke? 812 01:04:21,871 --> 01:04:23,361 Muka mi je od takvih automobila. 813 01:04:23,439 --> 01:04:24,997 - Lijepo. - Bok, Ani. 814 01:04:25,074 --> 01:04:26,541 - Vidimo se kasnije. - Bok, cure. 815 01:04:26,609 --> 01:04:28,474 Zdravo, deco. 816 01:04:31,381 --> 01:04:34,782 - Tako je kad imaš oca-svinju. - Meni se sviđa. 817 01:04:34,851 --> 01:04:37,319 Da? Misliš li da flertuje samnom? 818 01:04:37,387 --> 01:04:39,218 - Ti si toliko sjebana. - Totalno. 819 01:04:39,289 --> 01:04:41,587 - Da. Vidimo se. - Bok. 820 01:05:17,594 --> 01:05:20,427 - Mrzim te! 821 01:05:25,568 --> 01:05:27,695 Ah, kako je to slatko. 822 01:05:27,770 --> 01:05:29,931 Hoćeš li mi pomoći sa ovom glupom stvari 823 01:05:30,006 --> 01:05:31,837 O.K., O.K., O.K. 824 01:05:31,908 --> 01:05:35,002 Isuse. Mama, što se bakćeš sa ovim svake godine 825 01:05:35,078 --> 01:05:37,137 Iz nekog nevjerovatnog razloga, 826 01:05:37,213 --> 01:05:39,977 tvoj otac voli ovo. 827 01:05:40,049 --> 01:05:42,074 - Stopalo izgleda kao šaka -- - Ne valja ne ide. 828 01:05:42,151 --> 01:05:45,348 A šaka izgleda kao stopalo, i nemogu da stavim ovu stvar u rupu, i -- 829 01:05:45,421 --> 01:05:48,447 - Oh, ne mogu! - Smiri se, pomoći ću ti -- 830 01:05:48,524 --> 01:05:49,889 O, napokon jesam. 831 01:05:51,461 --> 01:05:52,928 - Ti jesi?- Hoćeš li pokušati napraviti kako treba? 832 01:05:52,996 --> 01:05:54,463 O.K., pokušaću. 833 01:05:54,530 --> 01:05:55,690 O, Isuse. 834 01:05:55,765 --> 01:05:58,928 Ovdje sam već dva sata radeći ovo 835 01:05:59,002 --> 01:06:00,970 Evo ga. 836 01:06:01,104 --> 01:06:03,504 - Hej, hoćeš li da donesem -- - Pusti ga da visi. Ne! 837 01:06:03,573 --> 01:06:06,303 Još uvijek sam uznemirena zbog tvog jutrošnjeg ispada, 838 01:06:06,376 --> 01:06:07,365 ako hoćeš da znaš istinu. 839 01:06:07,443 --> 01:06:08,603 Mama, to je bila šala. 840 01:06:08,678 --> 01:06:10,043 - A jel. Dopusti da ti kažem. - Bila je šala. 841 01:06:10,113 --> 01:06:11,978 Ima stvari koje mama ne treba da čuje 842 01:06:12,048 --> 01:06:13,640 - Da, imam 17 god. - Znam da imaš 17 god. 843 01:06:13,716 --> 01:06:16,514 Ti si najbolja, mama. 844 01:06:21,991 --> 01:06:23,822 Da, baš je ovdje. 845 01:06:25,228 --> 01:06:27,128 Da. Halo? 846 01:06:27,196 --> 01:06:29,596 Da, uh, šerifa Braketa, molim. 847 01:06:29,666 --> 01:06:33,534 Dr. Samuel Lumis. Da. Halo? On-- 848 01:06:33,603 --> 01:06:38,165 Oh, sranje! Mogu li pozajmiti tvoj mobilni? 849 01:06:38,241 --> 01:06:40,801 Ove stvari su pouzdane kao buđavi božićni puding 850 01:06:40,877 --> 01:06:42,868 O, ne. Nemam ga. 851 01:06:42,945 --> 01:06:44,503 Uzrokuje rak mozga. 852 01:06:44,580 --> 01:06:46,309 O, da. Naravno. 853 01:06:46,449 --> 01:06:49,816 Znaš, sjećam se toga kao da se desilo jučer 854 01:06:49,886 --> 01:06:51,251 Bilo je tragično. 855 01:06:51,321 --> 01:06:53,118 Jadna žena,mislim da nije mogla podnjeti stres 856 01:06:53,189 --> 01:06:56,124 i biti obilježena kao "Sotonina majka." 857 01:06:56,192 --> 01:06:58,626 Mislim da je raznjela svoju jebenu glavu. 858 01:06:58,695 --> 01:07:00,526 Još uvijek sam izneneđen. 859 01:07:00,596 --> 01:07:04,088 Mali dječak unakazio sve te ljude. 860 01:07:04,167 --> 01:07:08,035 I doktor koji je umiješan-- Mislim da je napisao knjigu ili tako nešto. 861 01:07:08,104 --> 01:07:09,594 Jebeno krvav novac. 862 01:07:09,672 --> 01:07:11,435 Da, pročitao sam knjigu Pravo remek djelo. 863 01:07:11,507 --> 01:07:14,169 - Sad, jesmo li blizu? - Da, baš je ovdje. Ja -- 864 01:07:15,678 --> 01:07:17,839 - Prokleti kučkin sin! - Što je? 865 01:07:17,914 --> 01:07:20,712 Ta jebena djeca! Isuse Kriste! 866 01:07:20,783 --> 01:07:24,378 Zar oni misle da ja nemam pametnija posla nego da sklanjam njihova sranja 867 01:07:24,454 --> 01:07:26,445 Jebeni mali idioti! Prokleti bili! 868 01:07:26,522 --> 01:07:28,183 Gdje ćeš ti sada dovraga? 869 01:07:30,426 --> 01:07:33,987 Ko bi uradio ovakvu bolesnu stvar? 870 01:07:34,063 --> 01:07:36,896 Mislim da znam ko je to iskopao. 871 01:08:07,864 --> 01:08:11,391 Čovječe, stvarno je sranje što će prodati ovu kuću. 872 01:08:11,467 --> 01:08:13,992 To ruševina Možda bih je mogao kupiti. 873 01:08:14,070 --> 01:08:16,937 Ds, sa čime, tvojih 10 dolara u tvojoj svinjskoj banci? 874 01:08:18,708 --> 01:08:20,699 Ionako je rupa govana. 875 01:08:20,777 --> 01:08:22,267 Nedostajaće nam. 876 01:08:22,345 --> 01:08:23,403 Ne brini, čovječe. 877 01:08:23,479 --> 01:08:25,845 Naćićemo drugu kuću za naše zabave. 878 01:08:25,915 --> 01:08:28,884 Pored toga,kupujem terenca sa pogonom na sva ćetiri toćka. 879 01:08:28,951 --> 01:08:31,715 Htijeti ceš da provedeš više vremena u njemu 880 01:08:49,205 --> 01:08:50,604 Čekaj, čekaj! 881 01:08:50,673 --> 01:08:52,834 Čekaj, samo tako. 882 01:08:52,909 --> 01:08:55,343 O, Bože. 883 01:08:55,411 --> 01:08:56,503 O, čekaj. Čekaj. 884 01:08:56,579 --> 01:08:57,671 Baš tamo, baš tamo. 885 01:08:57,747 --> 01:09:00,545 - Stani! - Stani, moja podkoljenica me vrđa, čoveče. 886 01:09:00,616 --> 01:09:02,345 Hoćeš li stati? O, Bože -- 887 01:09:02,418 --> 01:09:04,283 Jebi ga. 888 01:09:09,091 --> 01:09:11,150 Jebeno malo upozorenje bi bilo korisno. 889 01:09:11,227 --> 01:09:13,889 - Jebi ga. - Žao mi je. 890 01:09:13,963 --> 01:09:15,931 Isuse. 891 01:09:19,702 --> 01:09:22,068 - Daj mi još jedno pivo. - Dohvati ga sama. 892 01:09:22,138 --> 01:09:24,698 Ja sam taj koji je uradio teži posao. 893 01:09:26,509 --> 01:09:27,976 U redu, ićiću. 894 01:09:32,248 --> 01:09:36,878 I, ozbiljno, na skali od 1 do 10, mogu li dobiti bar 5? 895 01:09:36,953 --> 01:09:41,356 Što kažeš na...nula? 896 01:09:41,424 --> 01:09:42,584 - Više kao -- - Nula. 897 01:09:42,658 --> 01:09:43,886 Više kao nula plus 11. 898 01:10:23,332 --> 01:10:25,527 - Halo? - Hej, mama. 899 01:10:25,601 --> 01:10:27,364 Što ima, curo? 900 01:10:27,436 --> 01:10:30,234 - Ništa mnogo. - O, šta nije uredu? 901 01:10:30,306 --> 01:10:32,831 Nešto sam razmišljala o onome što je Ani rekla danas, 902 01:10:32,909 --> 01:10:35,241 uzimajući u obzir moj takozvani "navijački incident." 903 01:10:35,311 --> 01:10:37,142 Ne znam. Kao neka vrsta odbacivanja. 904 01:10:39,615 --> 01:10:42,750 Jebi ga, čovječe, ko je stavio ove prazne ovde nazad? 905 01:10:43,886 --> 01:10:45,217 Nemisliš valjda tako? 906 01:10:45,288 --> 01:10:46,550 Linda, nemislim da si drolja. 907 01:10:46,622 --> 01:10:48,055 Smiri se, to je blesavo. 908 01:10:48,124 --> 01:10:50,752 A i baš me briga šta Ani misli. 909 01:10:50,826 --> 01:10:51,952 Ali me je briga šta ti misliš. 910 01:11:09,679 --> 01:11:10,668 Jebi ga! 911 01:11:12,214 --> 01:11:13,681 Što -- Što se jeb-- 912 01:11:56,459 --> 01:11:59,951 Isuse, Bobe, možeš li mrdati tu tvoju šiljatu guzicu sporije? 913 01:12:00,029 --> 01:12:01,360 Pa, možeš li? 914 01:12:06,268 --> 01:12:07,667 Pa, to je slatko. 915 01:12:09,071 --> 01:12:11,904 Vdiš li nešto što ti se sviđa? 916 01:12:20,249 --> 01:12:21,910 O.K., dosta. 917 01:12:21,984 --> 01:12:23,417 Šala je gotova. 918 01:12:23,486 --> 01:12:25,113 Pivo, molim. 919 01:12:29,925 --> 01:12:33,258 Hej, Kaspere prijateljski šupački Duhe, dodaj mi moje pivo. 920 01:12:35,731 --> 01:12:37,858 Pa, jebeno mi dodaj, govno jedno. 921 01:12:40,836 --> 01:12:43,669 Zašto moraš uvjek da budeš kretenčina kada uradimo ovo? 922 01:12:43,739 --> 01:12:46,503 Misliš li da bi trebao biti zahvalan što ti dozvoljavam ta me diraš sa tim. 923 01:12:46,575 --> 01:12:47,940 Svejedno, ti nisi nula. 924 01:12:48,010 --> 01:12:50,478 Ti si jebeno 5 minus ili manje 925 01:12:50,546 --> 01:12:51,808 Svejedno. 926 01:12:51,881 --> 01:12:53,439 Šta si uradio ovom pivu? 927 01:13:35,891 --> 01:13:38,291 Što je sa ovom velikom ovdje? Izgleda perfektno. 928 01:13:38,360 --> 01:13:39,884 - Misliš, kao, ova ovdje? - Da, baš ta. 929 01:13:39,962 --> 01:13:42,863 - Da, da ta je slatka. - .22 Smith & Wesson. 930 01:13:42,932 --> 01:13:44,763 - Ta je doba. - Je. 931 01:13:44,834 --> 01:13:46,927 To je O.K. ako hoćeš uplašiti. 932 01:13:47,002 --> 01:13:50,733 ako hoćeš da mu razneseš glavu sa ramena... 933 01:13:50,806 --> 01:13:52,103 Onda ti ovo tražiš. 934 01:13:52,174 --> 01:13:54,039 .357 Magnum. 935 01:13:54,110 --> 01:13:56,476 Vulf mainspring, višeugaono punjenje. 936 01:13:56,545 --> 01:13:58,012 Prelijepo, prelijepo. Više što? 937 01:13:58,080 --> 01:14:00,810 - Brzina zrna 1450 stopa u sekundi. - Odlično samo je upakiraj. 938 01:14:00,883 --> 01:14:02,214 - To je u redu. - O.K., O.K. 939 01:14:02,284 --> 01:14:03,876 - Polako. - Hvala vam. Da. 940 01:14:03,953 --> 01:14:05,045 U velikoj sam žurbi. 941 01:14:05,121 --> 01:14:06,611 Ako bi mogli da je upakirate, to bi bilo odlično. 942 01:14:06,689 --> 01:14:08,179 - Hvala ti. - I šta to mi lovimo? 943 01:14:08,257 --> 01:14:12,318 - Djevojke, izgledate preljepo. - Male princeze. 944 01:14:12,394 --> 01:14:13,383 - Prevari ili ubaci. - Evo izvolite. 945 01:14:13,462 --> 01:14:14,486 - Hvala vam - Evo još neka čokoladica. 946 01:14:14,563 --> 01:14:16,861 - O, Sretna Noć Vještica. - Vama također. 947 01:14:16,932 --> 01:14:19,594 - Bok, cure. - Hvala vam. Bok. 948 01:14:21,170 --> 01:14:22,967 Tako slatko. 949 01:14:23,038 --> 01:14:25,632 Ne mogu da vjerujem da diplomiraš ove godine. 950 01:14:25,708 --> 01:14:28,438 Sjećam se kada si trčala okolo lizgledajući baš onako. 951 01:14:28,511 --> 01:14:30,445 Mama, nikad nisam bila princeza. 952 01:14:30,513 --> 01:14:32,777 Posljednje što sam bila u njihovim godinama je bila Crvenkapica. 953 01:14:32,848 --> 01:14:34,145 Bila si preljepa balerina -- 954 01:14:34,216 --> 01:14:36,980 Ne, kupila si mi krv i dala mi škare. 955 01:14:37,052 --> 01:14:38,417 "Moj kostim je tako uzak." 956 01:14:38,487 --> 01:14:40,079 - Ne sjećaš se toga? - Nikada nisam nosila baletsku suknju. 957 01:14:40,156 --> 01:14:41,885 Jel bilo mnogo djece? 958 01:14:41,957 --> 01:14:44,824 Samo dvoje do sada. 959 01:14:44,894 --> 01:14:47,328 Slušaj... 960 01:14:47,396 --> 01:14:48,385 budi oprezna noćas. 961 01:14:48,464 --> 01:14:49,453 Znam. 962 01:14:49,532 --> 01:14:51,932 Mnogo toga ludog se događa u Noći Vještica. 963 01:14:52,001 --> 01:14:55,198 To je, -- Što si htjela da kažem? 964 01:14:56,672 --> 01:14:59,334 - Noć amatera. - Da, u pravu si. Noć amatera. 965 01:14:59,408 --> 01:15:01,535 Tata, sam ću čuvati decu. 966 01:15:01,610 --> 01:15:03,202 - Što se loše može dogoditi? - U redu, o.k. 967 01:15:03,279 --> 01:15:04,974 - Samo kažem. - Lijepo. 968 01:15:05,047 --> 01:15:06,071 - U redu. - Izvini. 969 01:15:06,148 --> 01:15:07,706 - Ah! - Mama, pres-- 970 01:15:11,987 --> 01:15:13,716 Zdravo, Gdin.-e i Gđo. Strod! 971 01:15:13,789 --> 01:15:14,915 - Zdravo, Ani. - Zdravo. 972 01:15:14,990 --> 01:15:16,048 Kako ti je tata? 973 01:15:16,125 --> 01:15:18,719 Oh, znate, isto kao i uvjek. 974 01:15:18,794 --> 01:15:20,989 - Znate što to znači? - Mm-hmm. 975 01:15:22,665 --> 01:15:24,132 Da. Volim vas cure! 976 01:15:24,200 --> 01:15:26,532 - Volimo i mi vas! - Ćao, ćao! 977 01:15:26,602 --> 01:15:27,864 Daj malo ljubavi? 978 01:15:27,937 --> 01:15:32,237 Daću ti ljubavi malo kasnije a sada da pričamo malo o izletu 979 01:15:32,308 --> 01:15:35,675 Zapaliću vatru. 980 01:15:35,744 --> 01:15:37,439 Izlet. 981 01:15:37,513 --> 01:15:39,981 Mrzim izlet. Hajde da ostanemo kući. 982 01:16:40,609 --> 01:16:42,600 Ne! Ne! 983 01:16:42,678 --> 01:16:45,943 Ostavi moje dijete na miru, ti -- 984 01:17:06,035 --> 01:17:08,503 O.K., Tomi, evo tvoga žele sendviča, 985 01:17:08,570 --> 01:17:10,595 ima i maslac od kikirikija. 986 01:17:10,673 --> 01:17:11,901 Dobro. 987 01:17:11,974 --> 01:17:13,874 Znaš, da si me slušala prvog puta, 988 01:17:13,943 --> 01:17:15,433 ne bi morala praviti dva puta. 989 01:17:18,681 --> 01:17:21,149 - Lori? - Što je? 990 01:17:21,917 --> 01:17:23,851 Da li je Strašilo stvarno? 991 01:17:23,919 --> 01:17:26,217 Zašto si toliko opsjednut sa Strašilom , Tomi? 992 01:17:26,288 --> 01:17:29,587 - Pa, čuo sam neke stvari u školi. - Kao na primjer...? 993 01:17:29,658 --> 01:17:32,388 Pa, čuo sam da u Noći Vještica, 994 01:17:32,461 --> 01:17:35,919 Strašilo se šunja okolo i napada djecu koja ne vjeruju u njega. 995 01:17:37,766 --> 01:17:39,791 Znaš što, Tomi? 996 01:17:39,868 --> 01:17:41,836 Istina je. 997 01:17:41,904 --> 01:17:44,566 On voli jesti takve dječake kao što si ti. 998 01:17:46,642 --> 01:17:48,234 O, Bože! Strašilo je ovdje! 999 01:17:48,310 --> 01:17:50,005 Umrećemo! 1000 01:17:51,480 --> 01:17:53,038 Drži to čvrsto. 1001 01:17:53,115 --> 01:17:55,410 To nije specifično ponašanje nekoga ko čuva djecu, Lori. 1002 01:17:55,484 --> 01:17:56,712 Halo? 1003 01:17:57,319 --> 01:17:58,752 Umukni. 1004 01:17:58,821 --> 01:18:01,654 - Rećiću mojim roditeljima za ovo. - Jo, ja sam. Ćao. 1005 01:18:01,724 --> 01:18:04,022 Valasovi su konačno izvan mog vidokruga. 1006 01:18:04,093 --> 01:18:05,685 Upravo sam pričala sa Polom On je na putu ovamo. 1007 01:18:05,761 --> 01:18:11,256 Završavam Kraljici Šibi njene kokice i onda ću biti gotova. 1008 01:18:11,333 --> 01:18:14,461 Imam neke smiješne i uzbudljive vijesti za tebe, vidimo se za par minuta. 1009 01:18:14,536 --> 01:18:15,969 O.K., bok. 1010 01:18:17,706 --> 01:18:20,038 - Pogodi što, Tomi. - Što? 1011 01:18:20,109 --> 01:18:22,600 Lindzi Valas dolazi ovdje. 1012 01:18:22,678 --> 01:18:24,703 Što? Ona nemože doći ovdje! 1013 01:18:24,780 --> 01:18:27,578 - Što ako je moji prijatelji vide? - Pa? 1014 01:18:27,649 --> 01:18:29,116 Prvo, ona je djevojčica. 1015 01:18:29,184 --> 01:18:31,311 Drugo, ona nije dječak. 1016 01:18:31,387 --> 01:18:33,048 I treće, miriše kao ti. 1017 01:18:33,122 --> 01:18:36,523 Ovo će biti dugačka noć. 1018 01:18:36,592 --> 01:18:37,923 Za oboje. 1019 01:18:38,927 --> 01:18:39,916 - Ne počinji samnom. 1020 01:18:39,995 --> 01:18:42,020 Što se događa sa tobom? 1021 01:19:08,657 --> 01:19:11,455 Lindzi... obuci kaput. 1022 01:19:11,527 --> 01:19:13,461 Idemo napolje da vidimo Tomija Dojala. 1023 01:19:13,529 --> 01:19:15,292 O.K. 1024 01:19:22,771 --> 01:19:25,706 - Što radiš? - Ništa. 1025 01:19:25,774 --> 01:19:28,106 Da baš. Rekla sam obuci kaput. 1026 01:19:28,177 --> 01:19:32,238 Idemo napolje do kuće tvog noćnog ljubavnika Tomija Dojala. 1027 01:19:32,314 --> 01:19:33,440 Ne , nećeš. 1028 01:19:33,515 --> 01:19:34,777 Da, hoću. 1029 01:19:34,850 --> 01:19:36,841 Ne , nećeš. 1030 01:19:36,919 --> 01:19:41,356 Don, izvini ako ne djelujem jako zabrinuto 1031 01:19:41,423 --> 01:19:45,519 ali mrtav vuk i nestali spomenik ništa ne dokazuje. 1032 01:19:45,594 --> 01:19:46,618 Pa, mislim da niste u pravu , Šerife. 1033 01:19:46,695 --> 01:19:49,391 Ja mislim da dokazuje da je on u Hadersfildu. 1034 01:19:49,465 --> 01:19:52,025 To je šala za Noć Vještica. 1035 01:19:52,101 --> 01:19:54,399 Djeca rade takve stvari oduvijek. 1036 01:19:54,470 --> 01:19:55,994 Spomenik će biti vraćen na mjesto sutra. 1037 01:19:56,071 --> 01:19:58,130 I pored toga, težak je čitavu tonu 1038 01:19:58,207 --> 01:20:00,675 U to i hoću reći. 1039 01:20:00,742 --> 01:20:04,678 Znači hoćeš reći da ga je uzeo jedan čovjek i odšetao sa njim 1040 01:20:04,746 --> 01:20:05,872 Da. 1041 01:20:05,948 --> 01:20:08,644 Doco, nisam ja od jučer. 1042 01:20:08,717 --> 01:20:11,982 Žao mi je, Šerife, ali molim vas saslušajte me. 1043 01:20:12,054 --> 01:20:14,284 Ovo može biti pitanje života i smrti. 1044 01:20:14,356 --> 01:20:17,484 U redu, rećiću vam što ću uraditi. 1045 01:20:17,559 --> 01:20:19,356 Dođite do moje kancelarije sutra-- 1046 01:20:21,930 --> 01:20:24,194 Zlo je ovdje. 1047 01:20:24,266 --> 01:20:26,097 Šeta se pored nas. 1048 01:20:26,168 --> 01:20:29,160 Doco, zvuči mi da Vi pričate o Antikristu 1049 01:20:29,238 --> 01:20:31,798 Pa, možda i pričam. 1050 01:20:38,547 --> 01:20:41,675 Ne mogu da vjerujem da me zadirkuješ cijelim putem ovamo. 1051 01:20:41,750 --> 01:20:45,186 Ja ne mogu da vjerujem da i to misliš A i neću ti reći. 1052 01:20:46,288 --> 01:20:49,121 Hoćeš li podijeliti malo kokica sa tvojim malim dečkom 1053 01:20:49,191 --> 01:20:51,056 Ne, neću. 1054 01:20:51,126 --> 01:20:52,650 Znaš da hoćeš. 1055 01:20:52,728 --> 01:20:55,390 Znaš, i ti ćeš podijeliti nešto sa tvojim dečkom Polom 1056 01:20:55,464 --> 01:20:57,659 Znaš li kako počinješ da nerviraš? 1057 01:20:57,733 --> 01:20:59,598 Kako? 1058 01:21:03,605 --> 01:21:06,597 - Kunem se Bogom, Lindzi, 1059 01:21:06,675 --> 01:21:08,165 ako ne prestaneš pjevati tu pjesmu, 1060 01:21:08,243 --> 01:21:10,074 imaćemo razbijanje-bundeve parti 1061 01:21:10,145 --> 01:21:11,874 i to baš ovdje na sred ulice. 1062 01:21:20,722 --> 01:21:22,952 Tomi, gdje ti je djevojka Lori? 1063 01:21:23,025 --> 01:21:25,391 Lori mi nije djevojka. Mrzim djevojčice. 1064 01:21:25,460 --> 01:21:27,655 Zašto nitko ne razumije to? 1065 01:21:27,729 --> 01:21:29,321 Dobro. Isto kao Lindzi. 1066 01:21:29,398 --> 01:21:31,093 Idi obožavaj svog idola. 1067 01:21:31,166 --> 01:21:33,566 - Hej. - Donjela sam ti poklon. 1068 01:21:33,635 --> 01:21:35,262 Hvala. 1069 01:21:35,337 --> 01:21:38,431 Ti, moj draga, bićeš sretna kad čuješ 1070 01:21:38,507 --> 01:21:41,476 da sam pričala sa Polom oko njegovog prijatelja Bena Tramera. 1071 01:21:41,543 --> 01:21:44,034 O, mislila sam da si rekla da je Ben Tramer retardiran. 1072 01:21:44,112 --> 01:21:48,242 Da, ali nije retardiran tamo gdje treba. 1073 01:21:48,317 --> 01:21:49,375 Što? On je u redu. 1074 01:21:49,451 --> 01:21:53,080 - Da mislim, treba ti dečko! - Ani, meni ne treba dečko. 1075 01:21:53,155 --> 01:21:54,486 - Ne, nisam tako mislila. - U redu sam. 1076 01:21:54,556 --> 01:21:56,148 - Potrebno ti je -- - U redu, Ani -- 1077 01:21:56,225 --> 01:21:58,056 O! O! Da! 1078 01:21:58,126 --> 01:21:59,150 Da, Ani! 1079 01:21:59,228 --> 01:22:01,423 U redu, O.K. -- 1080 01:22:01,496 --> 01:22:02,758 Dobro, u pravu si. 1081 01:22:02,831 --> 01:22:04,093 Treba mi dečko. 1082 01:22:04,166 --> 01:22:05,929 Pa, što ti je rekao? 1083 01:22:06,001 --> 01:22:08,936 Rekao je, i ja ti prenosim, 1084 01:22:09,004 --> 01:22:12,462 "Čovječe, ona je jebeno dobra." 1085 01:22:12,541 --> 01:22:14,441 - Zaista? 1086 01:22:19,181 --> 01:22:21,342 Jebi ga, to je Pol. Moram da idem. 1087 01:22:21,416 --> 01:22:23,247 - Zabavi se. - Hvala, hoću. 1088 01:22:23,318 --> 01:22:24,979 - Bok, zgodna. - Bok. 1089 01:22:30,726 --> 01:22:31,988 - Bok, luče. 1090 01:22:32,060 --> 01:22:33,618 - Što ima? - Kako si? 1091 01:22:33,695 --> 01:22:34,787 Dobro sam. Kako si ti? 1092 01:22:34,863 --> 01:22:36,023 Dobro. 1093 01:22:36,765 --> 01:22:40,724 Moraš prestati misliti da imamo posla sa običnim čovjekom 1094 01:22:40,802 --> 01:22:44,067 Imamo posla sa bezdušnom mašinom za ubijanje, 1095 01:22:44,139 --> 01:22:46,767 vođenim čistim životinjskim instinktom. 1096 01:22:48,010 --> 01:22:51,912 Dr. Lumis, korak sam ispred vas. 1097 01:22:51,980 --> 01:22:53,845 Pročitao sam vašu knjigu. 1098 01:22:53,915 --> 01:22:56,713 Znam točno tko ste Vi, ne sviđate mi se. 1099 01:22:56,785 --> 01:22:58,616 I rećiću vam nešto još. 1100 01:22:58,687 --> 01:23:02,350 Mislim da ste napravili baš pravo remek djelo, od monstruma 1101 01:23:02,424 --> 01:23:07,828 i krvi ovoga grada, zato što monstrumi prodaju knjige. 1102 01:23:07,896 --> 01:23:12,299 Molim Vas, samo pogledajte sliku na koricama knjige. 1103 01:23:12,367 --> 01:23:13,459 Uredu. 1104 01:23:15,437 --> 01:23:18,873 Prvi put sam se sreo sa Majklom prije 17 god. 1105 01:23:18,940 --> 01:23:24,503 Kad sam ga prvi put vidio,bio je sladak dječak, šarmantan mali dječak. 1106 01:23:24,579 --> 01:23:28,276 Ali nije imao ništa unutra. 1107 01:23:28,350 --> 01:23:30,978 Nešto je tamo nedostajalo, praznina. 1108 01:23:31,053 --> 01:23:34,614 Nije bilo svijesti, bez razloga, 1109 01:23:34,690 --> 01:23:40,287 čak ni osnovnog osjećaja za život i smrt, ispravno i pogrešno. 1110 01:23:40,362 --> 01:23:44,128 Da. Vratio se po nju. 1111 01:23:44,199 --> 01:23:48,568 A ko je Ona? 1112 01:23:48,637 --> 01:23:52,198 Vratio se po svoju bebi siterku. 1113 01:23:52,274 --> 01:23:55,072 Znam to, budite sigurni, Šerife. 1114 01:23:56,645 --> 01:23:57,976 Što da uradi? 1115 01:24:01,550 --> 01:24:03,780 Ne znam, Šerife, ali... 1116 01:24:05,153 --> 01:24:07,383 nije dobro. 1117 01:24:11,426 --> 01:24:15,328 Ako prekršim obećanje koje sam dao prije mnogo godina, 1118 01:24:15,397 --> 01:24:18,833 onda Vi morate obećati daćete igrati na oštrici 1119 01:24:18,900 --> 01:24:22,563 zaista mislim, na oštrici, zajedno samnom. 1120 01:24:25,941 --> 01:24:28,569 Halo. Dobili ste kuću Strodovih. 1121 01:24:28,643 --> 01:24:31,407 Trenutno nemožemo da se javimo. 1122 01:24:31,480 --> 01:24:35,507 Pa Vas molimo da ostavite poruku, i sre... 1123 01:24:35,584 --> 01:24:39,384 Sretna Noć Vještica 1124 01:24:41,623 --> 01:24:44,353 Da, ovde Šerif Braket. Halo? 1125 01:24:44,426 --> 01:24:45,893 Ako me čujete, dignite slušalicu. 1126 01:24:45,961 --> 01:24:50,728 Molim Vas, ako me čujete, moram pričati sa Vama smjesta. 1127 01:24:56,905 --> 01:24:57,894 Idemo. 1128 01:24:57,973 --> 01:25:00,908 - Lori? - Što je, Tomi? 1129 01:25:00,976 --> 01:25:05,436 Htjeo bih da se vratimo na temu o kojoj smo pričali večeras. 1130 0125:05,514 --> 01:25:07,038 Što je? Prejeo si se maslaca od kikirikija? 1131 01:25:07,115 --> 01:25:09,276 Ne, Strašilo. 1132 01:25:09,351 --> 01:25:11,512 Moramo završiti na tu temu. 1133 01:25:11,586 --> 01:25:13,110 Čula sam sve o tome. 1134 01:25:13,188 --> 01:25:15,588 Što želiš znati, Tomi? 1135 01:25:15,657 --> 01:25:17,955 Zašto bi on napadao samo djecu koja ne vjeruju u njega? 1136 01:25:18,026 --> 01:25:20,153 Zaista, to nema smisla. 1137 01:25:20,228 --> 01:25:22,822 To je zato što ako veruješ, onda si zaštićen njegovim moćima? 1138 01:25:22,898 --> 01:25:24,832 U redu, Tomi, dosta o Strašilu. 1139 01:25:24,900 --> 01:25:25,958 To je glupost. 1140 01:25:26,034 --> 01:25:28,764 Ja sam na Tomijevoj strani. 1141 01:25:28,837 --> 01:25:32,830 Da. Zašto zaobilaziš temu, Lori? 1142 01:25:32,908 --> 01:25:34,705 Ona-- Ona se plaši? 1143 01:25:34,776 --> 01:25:36,004 - Možda je tako. - O, da. 1144 01:25:36,077 --> 01:25:38,238 - Možda se ti plašiš! - Da li se plašiš? 1145 01:25:38,313 --> 01:25:40,008 U redu, stanite! Stanite! 1146 01:25:40,081 --> 01:25:43,608 Ostavite me na miru, makar na 5 sec., molim Vas. 1147 01:25:43,685 --> 01:25:46,483 - Pet, četiri, tri... - Vi balavci... 1148 01:25:46,555 --> 01:25:48,682 - O.K. , molim Vas nemojte. - Dva, jedan. 1149 01:25:48,757 --> 01:25:50,281 Ne! Ne! 1150 01:25:50,358 --> 01:25:51,985 Rećiću vas roditeljima! 1151 01:25:55,697 --> 01:25:58,689 Hej, ne vuci tako. Razvući ćeš je tako. 1152 01:25:58,767 --> 01:26:02,760 - Dođi, slatkišu. - Stani. Ovo je skupo, idiote. 1153 01:26:12,214 --> 01:26:14,079 - Želiš li me jebati? - Da. 1154 01:26:14,149 --> 01:26:15,878 - Da? - Ti si tako vrela, lutko. 1155 01:26:15,951 --> 01:26:18,818 Želiš li me jebati? Hoću da čujem da to kažeš. 1156 01:26:18,887 --> 01:26:20,377 - Jebaću te. - Da? 1157 01:26:20,455 --> 01:26:21,854 Kaži ponovo. 1158 01:26:26,394 --> 01:26:28,589 Tako sam vruć. 1159 01:26:55,090 --> 01:26:56,682 O, moj-- 1160 01:26:56,758 --> 01:26:57,850 Što je bilo? 1161 01:28:19,407 --> 01:28:21,170 Lindzi, vrijeme je da ideš kući. 1162 01:28:21,242 --> 01:28:22,800 Ali film nije završen. 1163 01:28:22,877 --> 01:28:24,504 Možeš završiti film kod tvoje kuće 1164 01:28:24,579 --> 01:28:27,571 - Sačekaj bar kad počnu raklame? - Ne. 1165 01:28:27,649 --> 01:28:28,946 Idi uzmi svoju jaknu! 1166 01:28:29,017 --> 01:28:32,282 Čula si je, djevojko. Nemoj stati. 1167 01:28:32,354 --> 01:28:34,652 Uh! Ja sam Kraljica Šiba, O.K.? 1168 01:28:34,723 --> 01:28:38,625 - Klekni i pokloni se. - Uzmi svoju jaknu. 1169 01:28:40,629 --> 01:28:42,358 Jesi li siguran da ćeš biti dobro dok otpratim Lindzi kući 1170 01:28:42,430 --> 01:28:44,921 - Dobro sam. - Siguran si, mali Tomi? 1171 01:28:45,000 --> 01:28:48,492 - Bićeš sam samcat! - Dobro sam, prestani zapitkivati! 1172 01:28:48,570 --> 01:28:49,559 - Siguran si? - Da! 1173 01:28:49,638 --> 01:28:51,936 - On se boji. - Ne, ne bojim se. 1174 01:28:52,007 --> 01:28:53,372 - Da, Bojiš se. - Umukni. 1175 01:28:53,441 --> 01:28:56,239 O.K. , balavci. Prestanite. 1176 01:28:56,311 --> 01:28:59,212 Budi dobar, Tomi-Vomi. 1177 01:29:01,616 --> 01:29:05,780 Prije 17 god. odazvao sam se na 911, 1178 01:29:05,854 --> 01:29:08,846 koji je bio za samoubojstvo Majersove žene. 1179 01:29:08,923 --> 01:29:14,020 I vidio tu prelijepu ženu, nevinu bebu koja je sjedila u svoj toj krvi, 1180 01:29:14,095 --> 01:29:17,258 i ne mogu zamisliti to dijete kako odrasta sa tim ožiljkom oko svog vrata, 1181 01:29:17,832 --> 01:29:23,634 i izostavio sam ga iz izvještaja, odvezao u drugi grad, 1182 01:29:23,705 --> 01:29:25,969 i ostavio ispred najbliže hitne pomoći. 1183 01:29:26,041 --> 01:29:27,872 I mislim da je to to doćiće kraj tome. 1184 01:29:27,942 --> 01:29:30,809 Oko tri mjeseca kasnije, saznao sam da je moj prijatelj, 1185 01:29:30,879 --> 01:29:33,939 Mason Strod, usvojio bebu. 1186 01:29:34,015 --> 01:29:35,277 O, moj Bože. 1187 01:29:43,758 --> 01:29:45,487 - Hladno? - Da. 1188 01:29:45,560 --> 01:29:47,050 U redu, dođi ovamo. 1189 01:29:49,230 --> 01:29:51,357 - Jesi li se zabavila? - Da. 1190 01:29:51,433 --> 01:29:53,264 Sigurna si? 1191 01:29:53,334 --> 01:29:54,562 Da. 1192 01:29:57,305 --> 01:29:59,466 Ani? Dolazimo. 1193 01:29:59,541 --> 01:30:01,270 Bolje bi ti bilo da budeš pristojna. 1194 01:30:03,845 --> 01:30:05,779 - Gdje se pale svjetla? - Ovdje. 1195 01:30:08,850 --> 01:30:09,839 Ani! 1196 01:30:12,053 --> 01:30:13,281 O, moj Bože! 1197 01:30:13,688 --> 01:30:14,780 Lindzi, trči kući! 1198 01:30:14,856 --> 01:30:16,756 Idi zovi policiju! Idi! 1199 01:30:16,825 --> 01:30:20,090 Pomoć! Pomoć! Pomoć! 1200 01:30:20,161 --> 01:30:23,062 O, Bože moj, draga! Jesi li dobro? 1201 01:30:23,131 --> 01:30:25,793 O, draga, što se desilo? 1202 01:30:27,469 --> 01:30:29,096 - On je u-- - Pozvaću policiju. 1203 01:30:29,170 --> 01:30:30,967 U redu? Obećavam. 1204 01:30:45,787 --> 01:30:47,084 Sranje! 1205 01:30:50,592 --> 01:30:54,153 - 911. - Potrebna je Hitna brzo, molim Vas! 1206 01:30:54,229 --> 01:30:56,697 Moja prijateljica će iskrvariti. 1207 01:31:22,624 --> 01:31:24,148 Laurie! 1208 01:31:24,225 --> 01:31:26,921 Laurie! 1209 01:31:26,995 --> 01:31:28,826 Laurie! 1210 01:31:28,897 --> 01:31:33,561 Ime mi je Lori Strode, ja sam u 1987 Vinčester Drajvu. 1211 01:31:33,635 --> 01:31:36,661 Imamo 911 poziv, 1987 Vinčester Drajv. 1212 01:31:39,474 --> 01:31:40,532 To je Braket. 1213 01:31:40,608 --> 01:31:43,270 Koja je hitna situacija i tko poziva? 1214 01:31:43,344 --> 01:31:46,370 Dve žrtve, izbodene, kod Lori Strod. 1215 01:31:46,447 --> 01:31:49,075 On je našao! On je našao, zaboga miloga! 1216 01:31:49,150 --> 01:31:52,051 - Koliko nam treba do tamo? - Oko 10 minuta. 1217 01:31:53,421 --> 01:31:55,355 Lori! 1218 01:31:55,423 --> 01:31:56,856 Molim te, moraš joj pomoći. 1219 01:31:56,925 --> 01:31:58,950 Lori! 1220 01:31:59,027 --> 01:32:02,724 Dušo! Dušo, drži se, O.K.? Ani, oni dolaz-- 1221 01:32:28,156 --> 01:32:30,784 Pomozite! 1222 01:32:30,859 --> 01:32:32,622 Molim Vas! Pomozite! 1223 01:32:36,865 --> 01:32:39,299 Pomozite! 1224 01:32:39,367 --> 01:32:41,460 Pomozite! Molim Vas! 1225 01:32:41,536 --> 01:32:44,334 Pomozite, molim Vas! Bilo tko! 1226 01:32:50,578 --> 01:32:52,808 Tomi! 1227 01:32:53,882 --> 01:32:56,407 Tomi, otvori vrata! 1228 01:32:56,484 --> 01:33:00,443 Otvori vrata! Tomi, Otvori vrata! 1229 01:33:00,622 --> 01:33:03,955 Tomi! Otvori vrata! 1230 01:33:04,025 --> 01:33:08,792 Otvori vrata! Tomi! Otvori vrata! 1231 01:33:08,863 --> 01:33:10,421 Što se događa? 1232 01:33:10,498 --> 01:33:11,590 Što se događa? 1233 01:33:11,666 --> 01:33:12,826 Gdje je Lindzi, Tomi? 1234 01:33:12,901 --> 01:33:13,959 - Gde je Lindzi? - Ovdje je! 1235 01:33:14,035 --> 01:33:16,060 - Na katu je! - Ovdje sam. 1236 01:33:20,541 --> 01:33:22,441 Idi na kat! 1237 01:33:22,510 --> 01:33:24,808 Tomi, idi na kat! 1238 01:33:32,587 --> 01:33:34,817 Djeco, uđite u kupatilo! 1239 01:33:36,057 --> 01:33:37,922 - On dolazi! - Prestani! Ššš..! 1240 01:33:37,992 --> 01:33:40,392 Tomi, tiho, molim te? 1241 01:33:53,741 --> 01:33:55,538 U redu ovdje. Provjeri na katu. 1242 01:33:55,610 --> 01:33:56,975 U redu. 1243 01:34:14,595 --> 01:34:16,961 Ovdje je policija. Jeste li dobro? 1244 01:34:17,031 --> 01:34:19,966 On je tu! Pomozite nam! 1245 01:34:20,034 --> 01:34:21,160 Vrata su zaključana. 1246 01:34:21,235 --> 01:34:22,862 Možete li otključati vrata? 1247 01:34:30,945 --> 01:34:32,537 Možete li otključati vrata? 1248 01:34:33,748 --> 01:34:35,045 Da. 1249 01:34:37,051 --> 01:34:38,848 Lori, ne. 1250 01:34:38,920 --> 01:34:40,251 Jel on otišao? 1251 01:34:40,321 --> 01:34:41,913 Ne, nema nikoga napolju. 1252 01:34:47,362 --> 01:34:49,353 Molim Vas, samo otključajte vrata. 1253 01:34:49,430 --> 01:34:50,761 U redu, samo malo. 1254 01:34:50,832 --> 01:34:54,893 - Ne! - Otvorite vrata. 1255 01:35:01,476 --> 01:35:02,636 O, Bože! 1256 01:35:13,855 --> 01:35:14,947 Stoj! 1257 01:36:28,696 --> 01:36:30,323 Budi blizu mene. 1258 01:36:45,146 --> 01:36:47,011 Ani? 1259 01:36:47,081 --> 01:36:48,514 Dušice? 1260 01:36:49,317 --> 01:36:51,114 Ani. 1261 01:36:51,185 --> 01:36:53,210 Annie. Oh, draga. 1262 01:36:53,287 --> 01:36:56,188 Ostani samnom. Ostani samnom. 1263 01:36:56,257 --> 01:36:58,316 Doćiće uskoro. Dođi, draga. 1264 01:36:59,594 --> 01:37:00,583 Isuse. 1265 01:37:00,661 --> 01:37:02,526 Ovamo! 1266 01:37:03,764 --> 01:37:04,753 Unutra smo! 1267 01:37:04,832 --> 01:37:06,527 - Strašilo! - Pomozite! 1268 01:37:09,370 --> 01:37:10,428 Djeco, ovamo! 1269 01:37:10,505 --> 01:37:12,097 - Strašilo! - Što se događa? 1270 01:37:12,173 --> 01:37:13,936 Pomozite! Strašilo! 1271 01:37:14,008 --> 01:37:14,997 - Što? Što? - Tamo je! 1272 01:37:15,076 --> 01:37:17,636 Odveo je Lori. Odveo je Lori sa sobom. 1273 01:37:17,712 --> 01:37:18,804 O.K. , deco. 1274 01:37:18,880 --> 01:37:21,314 Idite tamo i budite kod kola hitne pomoći i čekajte tu. 1275 01:37:21,382 --> 01:37:22,849 Ne mrdajte! 1276 01:37:52,146 --> 01:37:54,478 Linda? 1277 01:37:57,118 --> 01:37:58,915 Linda? 1278 01:38:05,626 --> 01:38:07,992 Linda, probudi se! 1279 01:38:08,062 --> 01:38:10,292 Linda, probudi se, molim te! 1280 01:38:10,364 --> 01:38:11,991 Linda, probudi se! 1281 01:38:15,336 --> 01:38:17,702 Linda, molim te probudi se! 1282 01:38:21,642 --> 01:38:25,669 Linda, molim te!Molim te, molim te, molim te probudi se! 1283 01:38:28,049 --> 01:38:29,209 On će doći uskoro. 1284 01:38:29,283 --> 01:38:32,081 Linda, probudi se, molim te! 1285 01:38:40,394 --> 01:38:42,692 Tko si ti? 1286 01:38:42,763 --> 01:38:43,957 Šta to radiš? 1287 01:38:49,003 --> 01:38:51,528 Ne, ne, molim te. 1288 01:38:51,606 --> 01:38:54,404 Molim ta nemoj da nas povrijediš, molim te! 1289 01:38:54,475 --> 01:38:57,273 Ne, molim te nemoj me povrijediti, molim te! 1290 01:39:28,109 --> 01:39:29,474 Ne razumijem. 1291 01:39:29,543 --> 01:39:33,877 Molim te, samo nas pusti-- Molim te ostavi me na miru! 1292 01:39:33,948 --> 01:39:37,008 Ne poznajem ga! Molim te! 1293 01:40:19,560 --> 01:40:22,461 Želim ti pomoći. 1294 01:40:22,530 --> 01:40:25,294 Jednostavno ne razumijem. 1295 01:40:25,366 --> 01:40:28,233 Želim ti pomoći. 1296 01:40:28,302 --> 01:40:31,829 Samo ne znam kakao. 1297 01:40:31,906 --> 01:40:34,932 Želim ti pomoći. 1298 01:40:35,009 --> 01:40:36,909 Ja ne -- 1299 01:40:36,977 --> 01:40:38,672 Ti mamojebcu! 1300 01:40:44,752 --> 01:40:47,243 Neka mi neko pomogne! 1301 01:40:48,222 --> 01:40:50,782 Sranje. Pusti me napolje! 1302 01:40:50,858 --> 01:40:52,587 Jebem ti! 1303 01:40:52,660 --> 01:40:54,525 Pusti me napolje! 1304 01:41:17,752 --> 01:41:20,346 Neka mi netko pomogne, molim Vas pomozite! 1305 01:41:25,292 --> 01:41:27,760 Molim Vas! Pomozite mi, bilo tko! 1306 01:41:55,656 --> 01:41:57,419 Pusti me! Pomozite mi! 1307 01:42:37,298 --> 01:42:39,163 Molim Vas, molim Vas. 1308 01:42:43,471 --> 01:42:45,098 Molim Vas. 1309 01:42:45,172 --> 01:42:49,700 Pomozite! Bilo tko, molim Vas! 1310 01:42:49,777 --> 01:42:52,610 Ne, molim te, molim te. 1311 01:42:52,680 --> 01:42:55,308 Pomoć! Bilo ko, molim Vas! 1312 01:42:55,382 --> 01:42:58,715 Pomoć! Pomoć! 1313 01:42:58,786 --> 01:43:01,084 Bilo ko, molim Vas! 1314 01:43:04,391 --> 01:43:07,690 Molim Vas. Molim Vas. 1315 01:43:11,031 --> 01:43:12,999 Ne. Ne. Ne. 1316 01:43:13,701 --> 01:43:15,328 Sranje. 1317 01:43:18,472 --> 01:43:21,305 Molim Vas! Bilo tko! 1318 01:43:31,986 --> 01:43:34,477 Majkl! Stani! 1319 01:43:36,690 --> 01:43:39,488 Majkl, ja sam... Samuel. 1320 01:43:42,763 --> 01:43:45,288 Majkl, molim te stani! 1321 01:43:45,366 --> 01:43:48,199 Pomoć! Molim Vas! 1322 01:43:48,269 --> 01:43:50,499 Molim te! Stani! 1323 01:43:52,573 --> 01:43:55,041 Stani! Majkll! 1324 01:43:56,777 --> 01:43:58,039 Sranje. 1325 01:43:58,112 --> 01:43:59,739 Pomozite! 1326 01:43:59,813 --> 01:44:01,212 Stani! 1327 01:44:08,989 --> 01:44:10,456 Molim te. 1328 01:44:16,330 --> 01:44:18,093 Pomozi mi, molim te. 1329 01:44:22,236 --> 01:44:24,670 U redu je. U redu je. 1330 01:44:24,738 --> 01:44:28,299 Sigurna si sada. U redu je. 1331 01:44:28,375 --> 01:44:30,138 Oh, moja noga. 1332 01:44:31,145 --> 01:44:32,737 U redu je. 1333 01:44:32,813 --> 01:44:34,246 Sve je u redu. 1334 01:45:46,120 --> 01:45:49,487 Da li je to bilo Strašilo? 1335 01:45:51,825 --> 01:45:56,762 U stvari, vjerujem da je. 1336 01:46:01,068 --> 01:46:03,195 Isuse Kriste! Što dovraga? 1337 01:46:04,505 --> 01:46:06,735 Majkl, nemoj! 1338 01:46:09,910 --> 01:46:11,673 Majkl, stani! 1339 01:46:15,049 --> 01:46:18,075 Zaboga miloga, saslušaj me! 1340 01:46:18,152 --> 01:46:21,383 Vidi... to nije njena krivica. 1341 01:46:23,991 --> 01:46:25,549 Majkl, Ja sam kriv. 1342 01:46:25,626 --> 01:46:27,992 Iznevjerio sam te. 1343 01:46:28,062 --> 01:46:30,758 Molim te, pusti je da ide. Molim te. 1344 01:47:00,060 --> 01:47:01,220 Otvori! 1345 01:55:18,919 --> 01:55:39,148 Prijevod: dvalava