1
00:00:01,300 --> 00:00:07,150
En el sistema judicial de celebridades criminales
están los denominados músicos que comenten crímenes
2
00:00:07,300 --> 00:00:10,200
y los abogados sobrepagados que los defienden.
3
00:00:10,450 --> 00:00:12,590
Esta es una de esas historias.
4
00:00:13,010 --> 00:00:15,960
Ya he terminado con el dependiente.
Está agitado, pero está bien.
5
00:00:16,240 --> 00:00:21,010
El ladrón se volvió loco, empezó a bailar como Michael Jackson,
sacó una pistola y robó el local.
6
00:00:21,220 --> 00:00:25,920
-Un negro de unos 19 años y muy sexy.
-¿Cómo de sexy exactamente?
7
00:00:26,100 --> 00:00:31,820
-Hoyuelos, labios relucientes, abdominales marcados y complexión marrón miel.
-¡Coño, sí que es sexy!
8
00:00:32,240 --> 00:00:37,110
Solo existe un negro de 19 años que encaje
con ese perfil tan sexy, Pretty Boy Flizzy.
9
00:00:37,250 --> 00:00:37,890
Ni idea.
10
00:00:38,080 --> 00:00:41,740
La nueva promesa de la música R&B.
¿No te suena alguna canción?
11
00:00:42,000 --> 00:00:45,680
Maratón de tetas, Chúpamela bien,
No me toques el culo, cerda.
12
00:00:45,780 --> 00:00:49,390
-¿Cómo quieres que me suene eso?
-¿Y Me das ganas de uhh?
13
00:00:49,550 --> 00:00:52,730
La ponen todo el día en la radio.
Incluso en las emisoras blancas.
14
00:00:52,850 --> 00:00:56,580
No, no he escuchado Me das ganas de uhh.
¡Por Dios, qué asco!
15
00:00:56,660 --> 00:01:03,300
No es mi rollo, pero es lo que llaman R&B hoy en día.
A mis hijas les flipan los negros, así que la escucho todo el rato.
16
00:01:03,390 --> 00:01:09,340
¿Qué ha sido de los cantantes negros de antes
que quemaban putas con sus pipas de fumar crack?
17
00:01:09,440 --> 00:01:13,680
Eso es cosa del pasado.
Ahora, Flizzy da un show está noche en Woodcrest.
18
00:01:14,090 --> 00:01:16,260
La verdad es que quería ir.
Ahora tengo una excusa.
19
00:01:16,540 --> 00:01:19,330
¡Me das ganas de uhh!
¡Como cuando follamos!
20
00:01:19,330 --> 00:01:22,010
¡Nena, agáchate!
¡Ya sabes lo que hay después!
21
00:01:57,140 --> 00:01:59,410
-Abuelo, ¿qué hay de comer?
-Pide algo.
22
00:01:59,610 --> 00:02:02,440
-¡Tengo hambre!
-¡Pues vete a dormir y come mañana!
23
00:02:02,620 --> 00:02:03,880
Además, estás engordando.
24
00:02:04,300 --> 00:02:10,110
La cinta de seguridad que ven en pantalla
es supuestamente la joven promesa de R&B Pretty Boy Flizzy
25
00:02:10,290 --> 00:02:12,900
atracando una tienda de licores en Woodcrest.
26
00:02:14,530 --> 00:02:19,660
Aunque es difícil reconocer la cara del sospechoso
las autoridades dicen que su sexualidad lo delata.
27
00:02:19,970 --> 00:02:21,850
No es la primera vez que se las ve con la ley.
28
00:02:21,940 --> 00:02:27,940
El año pasado estuvo 4 meses bajo libertad condicional
tras agredir a su novia en directo durante los Grammy.
29
00:02:28,100 --> 00:02:35,940
Solo quería pedir disculpas a mis fans por agredir
a mi sexy novia R&B, os decepcioné.
30
00:02:36,120 --> 00:02:39,830
Sin vosotros, jamás hubiera tenido
una sexy novia R&B a la que agredir.
31
00:02:39,920 --> 00:02:45,830
Un año después, obtuvo una suspensión condicional
por tráfico de armas automáticas con rebeldes nicaragüenses.
32
00:02:45,930 --> 00:02:52,130
Solo quería pedir disculpas a todos mis fans
por el tráfico de armas automáticas con escuadrones de muerte sudamericanos.
33
00:02:52,550 --> 00:02:57,760
No tengo excusa alguna, excepto que era un buen trato
y me iban a dar un porrón de munición gratis.
34
00:02:57,870 --> 00:03:03,200
Seis meses después, fue arrestado por pelear
con Nicki Minaj en la zona VIP de un club nocturno.
35
00:03:03,330 --> 00:03:09,350
Solo quería pedir disculpas a todos mis fans
por pelearme con Nicki Minaj en la zona VIP de un club nocturno.
36
00:03:09,570 --> 00:03:13,020
En mi defensa, pensé que era un robot
enviado del futuro para matarme.
37
00:03:13,180 --> 00:03:17,830
El presidente del Partido del Té de Woodcrest
organizó una protesta hoy en el lugar.
38
00:03:18,010 --> 00:03:22,000
¿Qué tipo de sello discográfico contrata
a este tipo de rufianes negros?
39
00:03:22,190 --> 00:03:24,380
"Ah, pero si solo es un sello discográfico".
40
00:03:24,680 --> 00:03:29,760
Amigos blancos, ya dejaréis de pensar eso
cuando un negro así llegue a vuestra ciudad
41
00:03:29,980 --> 00:03:33,380
y deje preñadas a todas vuestras pequeñas hijas blancas.
42
00:03:33,540 --> 00:03:35,850
Y eso es exactamente lo que piensa hacer.
43
00:03:36,040 --> 00:03:42,720
Pensad en todo el dinero que el gobierno deberá emplear
en comida para esos niños de raza mestiza.
44
00:03:43,000 --> 00:03:47,250
Y esos consumen muchísimo más que niños normales
porque comen por dos razas.
45
00:03:47,500 --> 00:03:49,020
Otros no piensan igual.
46
00:03:49,080 --> 00:03:55,660
Me la suda lo que digan. Flizzy puede azotarme el culo cuando quiera,
¡vamos Flizzy, dale duro!
47
00:03:55,810 --> 00:03:59,300
Quiero que te cabrees conmigo de vez en cuando, ¿sabes?
48
00:03:59,550 --> 00:04:02,390
Bajadle el volumen, escuchad.
49
00:04:02,860 --> 00:04:08,380
-Estoy cansada de todo esto, ¡me aburro!
-Sara, ¡haz el favor de calmarte!
50
00:04:08,550 --> 00:04:10,620
¡Ya te he dicho que lo siento!
51
00:04:11,380 --> 00:04:13,950
-¿Ves lo que te digo? ¡Lo estás haciendo otra vez!
¿El qué?
52
00:04:14,060 --> 00:04:16,320
-Disculparte.
¿No quieres que me disculpe?
53
00:04:16,490 --> 00:04:17,630
¡No, no quiero!
54
00:04:17,810 --> 00:04:21,070
-Vale, lo siento, perdona.
-¡Lo has vuelto a hacer!
55
00:04:21,340 --> 00:04:26,760
Sara, cálmate. Lo siento, ¡mierda!
Perdona, ¡mierda! ¡Dios mío no puedo parar!
56
00:04:26,860 --> 00:04:30,160
¡Te lo juro por Dios!
¡Como te vueltas a disculpar te vas fuera!
57
00:04:30,280 --> 00:04:31,110
Lo sien---
58
00:04:32,700 --> 00:04:35,570
Vale, ¡al menos dime lo que hacer!
59
00:04:35,760 --> 00:04:40,980
¡Ese es el problema! No quiero decirte lo que hacer
porque quiero que hagas lo que quieras hacer porque tú quieres hacerlo.
60
00:04:41,190 --> 00:04:43,350
¿Qué?
¿Pero por qué no me lo dices?
61
00:04:43,420 --> 00:04:48,280
Porque ninguna mujer se levanta y dice:
Espero que mi marido haga hoy todo lo que le pido.
62
00:04:48,390 --> 00:04:52,240
Tú eres el hombre, Tom.
¡A veces quiero que seas el macho dominante!
63
00:04:52,500 --> 00:04:55,730
¡Llevar las riendas!
¡Si me paso de la raya, ponme a raya!
64
00:04:55,860 --> 00:04:58,390
Sí, cari, como tú digas.
65
00:04:59,120 --> 00:05:01,810
-¡Tom!
-¡Está bien! ¡Te entiendo!
66
00:05:02,340 --> 00:05:05,690
A partir de ahora, llevaré las riendas y no me disculparé más.
67
00:05:05,960 --> 00:05:11,810
Pero, espera. Quieres que deje de disculparme,
eso quiere decir que debo hacer lo contrario, ¿no?
68
00:05:12,490 --> 00:05:17,220
¡Así que entonces me disculparé!
Si no te importa.
69
00:05:18,530 --> 00:05:19,670
Lo siento.
70
00:05:21,190 --> 00:05:22,040
¡Vete!
71
00:05:22,280 --> 00:05:24,610
No, cari, ni se te ocurra...
¡Vete!
72
00:05:25,220 --> 00:05:28,050
-¡Oh, mierda! ¡Viene hacia aquí!
Riley, ¡las luces!
73
00:05:29,010 --> 00:05:29,950
Huey, ¡la tele!
74
00:05:30,120 --> 00:05:34,530
Ya estoy cansado de ese calzonazos viniendo aquí
cada vez que le echan de casa.
75
00:05:34,910 --> 00:05:38,060
Con sus lloriqueos de nenaza.
Esta vez que duerma en el jardín.
76
00:05:42,160 --> 00:05:44,070
¡Por favor!
77
00:06:01,250 --> 00:06:03,210
¡Es papel higiénico y comida!
78
00:06:06,500 --> 00:06:10,460
Y no le digas nada al abuelo.
No nos deja darte nada.
79
00:06:22,300 --> 00:06:27,050
-No creo que sea bueno grabar esta conversación.
-No estoy grabando, es un streaming.
80
00:06:27,300 --> 00:06:30,840
¿Qué hay brothers?
Al habla Pretty Boy Flizzy.
81
00:06:30,980 --> 00:06:34,830
Aprecio todo el amor y apoyo que me habéis mandado
desde que el incidente ocurrió.
82
00:06:35,060 --> 00:06:38,460
No temáis, tengo un buen abogado en el caso.
Un gran saludo para Tom Debois.
83
00:06:38,550 --> 00:06:41,560
Flizzy, me temo vas a tener que cortar la cámara
¡Ya!
84
00:06:42,450 --> 00:06:43,640
Corta la cámara.
85
00:06:43,840 --> 00:06:47,860
-También creo que esta gente debería irse.
-¿Esta gente? ¿Cómo que este gente?
86
00:06:47,980 --> 00:06:52,370
-Esta gente.
-Esta gente son mi gente, negro.
87
00:06:52,610 --> 00:06:57,270
Todo lo que me digas, se lo puedes decir a ellos.
En todo caso tú eres el extraño y el que debería irse.
88
00:06:57,390 --> 00:06:58,540
¡Pero es mi despacho!
89
00:06:58,580 --> 00:07:03,010
Muy bien, ¿y cuál es el puto secreto
que no puedes contarme en frente de mis fans y mi gente?
90
00:07:03,350 --> 00:07:08,040
-De hecho, no sé ni por qué estoy aquí.
-Para hablar conmigo de tu caso.
91
00:07:08,320 --> 00:07:09,830
¡Ostia, es verdad!
92
00:07:10,190 --> 00:07:15,820
-He revisado el caso y visto la cinta de seguridad.
-¿Crees que puedes solucionarlo?
93
00:07:15,890 --> 00:07:20,780
-¿Atracaste la tienda de licores?
-No puedo decir que lo hice porque
94
00:07:21,270 --> 00:07:25,500
en realidad, no puedo asegurarte si sí o si no.
-¿Por qué no puedes asegurarme?
95
00:07:25,690 --> 00:07:30,420
-Porque iba ciego.
¿Y qué hay de esta gen--? De tu séquito. ¿No saben nada?
96
00:07:30,580 --> 00:07:36,690
Iban ciegos también. Si salimos es para liarla.
¿No comprendes lo difícil que es ser yo?
97
00:07:36,940 --> 00:07:39,350
-Digo cosas que ni yo sabía que había dicho.
-¿Y cómo?
98
00:07:39,640 --> 00:07:43,290
Porque hay como 18 personas tuiteando por mi y vamos todos ciegos.
99
00:07:43,580 --> 00:07:49,470
Así que veo la cinta y pienso: ¿ese soy yo
o alguien parecido a mí al que pagué para robar la tienda?
100
00:07:49,750 --> 00:07:51,170
No lo sé.
101
00:07:51,480 --> 00:07:57,820
Mira, quiero que sepas de antemano que tengo varios problemas
con algunos de tus antecedentes como la mujer que agrediste.
102
00:07:57,990 --> 00:08:02,070
-Sabía que dirías eso. ¿Quieres escuchar mi versión?
-No.
103
00:08:02,170 --> 00:08:04,300
-¿La quieres escuchar?
-No hay excusas para...
104
00:08:04,440 --> 00:08:06,920
-¿La quieres escuchar?
-¡Venga, dale!
105
00:08:07,970 --> 00:08:09,810
¡Tío, iba cieguísimo!
106
00:08:11,890 --> 00:08:18,340
-Así que cuando me arrestaron pensé: quiero el abogado que sacó a R. Kelly.
-Bueno, yo condené a R. Kelly y lo... ¡no importa!
107
00:08:18,630 --> 00:08:24,620
Seguramente mi respuesta sea no, pero lo pensaré.
En caso de que acepte, mi fianza es...
108
00:08:29,250 --> 00:08:32,310
¡Deja de tirarme dinero, por favor!
109
00:08:32,520 --> 00:08:36,840
Cosas que una zorra jamás diría.
¡Hey, esa es una canción!
110
00:08:37,300 --> 00:08:39,550
Vale, máquina, ¡te veo mañana!
111
00:08:44,530 --> 00:08:49,460
-El cantante ese, Pretty Boy Flizzy, ha venido hoy.
-¡Pretty Boy Flizzy! ¿¡De verás!?
112
00:08:49,660 --> 00:08:56,720
-¿Te quiere contratar para llevar el caso de la tienda de licores? ¡Qué fuerte!
-No te emociones tanto, voy a rechazarlo.
113
00:08:56,870 --> 00:09:00,070
-¿Por qué?
-Paso de defender a un tío que agrede mujeres.
114
00:09:00,290 --> 00:09:04,750
-Cometió un pequeño error.
-Parece que agredir una mujer está bien si tienes abdominales.
115
00:09:04,850 --> 00:09:08,780
-Es un artista talentoso.
-¡Oh, oh, para el carro!
116
00:09:08,980 --> 00:09:16,080
-¿Trueque efectivo, Restriégate en mi erección, Me das ganas de uhh?
-¡Me encanta Me das ganas de uhh!
117
00:09:16,410 --> 00:09:20,640
-¿Podrías pedirle que cante en el cumple de Jazmin?
-¿¡Cómo dejas que escuche eso!?
118
00:09:20,820 --> 00:09:23,990
Nuestra discusión parece haberle afectado.
Estaría bien si...
119
00:09:24,840 --> 00:09:29,090
-¿Qué?
-¿Te crees que no me entero de que va el cuento?
120
00:09:29,220 --> 00:09:33,730
-¿Qué?
-Esto no es cosa de Jazmin, ¡tú quieres conocer a Pretty Boy Flizzy!
121
00:09:34,400 --> 00:09:42,930
-¡No! ¡Jazmin quiere conocerle!
-¡No! ¡Tú quieres conocerle porque te lo quieres follar!
122
00:09:43,140 --> 00:09:44,590
-¿¡Qué!?
-¡Como lo oyes!
123
00:09:44,670 --> 00:09:49,310
-¡Quieres conocerlo porque tienes ganas de uhh con él!
-¡Tú y tus sandeces!
124
00:09:49,490 --> 00:09:55,530
-¡Tienes ganas de uhh con él toda la noche!
-¡Pero mira qué desconfiado! ¡Deberías escucharte!
125
00:09:55,680 --> 00:10:02,120
-Es tu hombre perfecto.
¡Él ni se disculparía tras bofetearte la cara!
126
00:10:02,910 --> 00:10:04,870
Espera, espera.
127
00:10:05,780 --> 00:10:09,850
¡No viene hacia aquí!
¡Se va en su coche!
128
00:10:12,750 --> 00:10:15,960
¡Eres un cabronazo egoísta, Robert Freeman!
129
00:10:24,060 --> 00:10:26,660
-No creo que esto funcione.
-¿Por qué no?
130
00:10:27,140 --> 00:10:33,550
-No eres tú, soy yo. Tengo algunos problemas personales.
-¡Corta el rollo, Tom! ¿Sabes qué?
131
00:10:33,950 --> 00:10:39,700
No podemos dejar que esos haters nos derrumben.
¡Venga, Tom! ¡Quítate a esos haters!
132
00:10:39,700 --> 00:10:43,770
Yo estoy fuera de odio,
pero aun puedo sentir el odio que hay sobre ti.
133
00:10:44,090 --> 00:10:48,460
-Sienta bien, ¿eh? Ahora, ¿volvemos al caso?
-No.
134
00:10:49,090 --> 00:10:52,060
Vale.
Si no quieres llevar el caso, no lo lleves.
135
00:10:52,290 --> 00:10:59,430
Solo pensaba que yo, un sexy macho alfa,
y tú, de buen corazón pero del montón y sin estilo, podríamos congeniar.
136
00:10:59,790 --> 00:11:04,680
¿Del montón y sin estilo?
¿Por eso ella perdió el interés?
137
00:11:05,070 --> 00:11:10,430
Pues claro, Tom, eres un mierdas.
Te vistes como una mierda, tu pelo es una mierda,
138
00:11:10,670 --> 00:11:16,650
no brillas, no tienes swag, ni una pizca de autoridad.
¡Normal que tu mujer te deje y se folle a otro!
139
00:11:17,130 --> 00:11:18,340
Yo nunca dije eso.
140
00:11:18,510 --> 00:11:23,260
Tú llevas el caso y yo te enseño a vestir,
hablar con las zorras y salvar tu matrimonio.
141
00:11:23,550 --> 00:11:27,160
¡Pues sabes qué!
¡Venga! Pero no irás a enseñarme a bailar, ¿no?
142
00:11:27,790 --> 00:11:31,680
No, nada de bailes.
Pero te llevaré a una tienda de ropa.
143
00:11:32,060 --> 00:11:38,610
Las tías odian dos cosas: los tíos sin pasta y los aburridos.
Lo bueno es que tú sí tienes, pero eres un aburrido.
144
00:11:38,900 --> 00:11:42,060
Y las tías odian que las aburran.
145
00:11:42,170 --> 00:11:48,980
Ellas prefieren estar con un tío que las hinche a ostias
que a que las mate de aburrimiento. Te habla la experiencia.
146
00:11:49,600 --> 00:11:53,750
¿Pero por qué me desean?
¿Es por mi increíble sex appeal? Sin duda.
147
00:11:54,020 --> 00:11:57,530
¿Pero por qué soy tan sexy?
¿Cuál es el secreto de mi sexualidad?
148
00:11:57,850 --> 00:12:01,390
¿Mi dinero, mis joyas, mi fama?
Sin duda.
149
00:12:01,950 --> 00:12:08,680
Pero en realidad, es porque soy un cabronazo.
Me arrestan, me drogo y robo tiendas de licores. ¡Supuestamente!
150
00:12:08,930 --> 00:12:11,060
-Eso es lo que ellas quieren.
-¿Por qué?
151
00:12:11,240 --> 00:12:13,110
Porque las tías no tienen orgullo propio.
152
00:12:14,950 --> 00:12:18,030
-Bueno, mi mujer sí tiene orgullo propio.
-¿Eso crees?
153
00:12:18,250 --> 00:12:22,510
-Sí, es una mujer segura de sí y con la cabeza bien amueblada.
-Preséntamela.
154
00:12:22,610 --> 00:12:26,850
¡No! Ya sé por dónde van los tiros.
¡Nos vas a tirarte a mi mujer!
155
00:12:27,210 --> 00:12:32,040
-¿Tirarme a tu mujer? Jamás haría eso.
-¡Tienes una canción titulada Me voy a tirar a tu mujer !
156
00:12:32,410 --> 00:12:35,800
No me refería a tú mujer.
Es metafórico.
157
00:12:36,530 --> 00:12:38,670
Sigue sin convencerme.
158
00:12:38,820 --> 00:12:46,970
-¡Te juro por todos mis abdominales que no tocaré a tu mujer, negro!
-Bueno, a mi hija le encantaría conocerte.
159
00:12:47,190 --> 00:12:49,920
-Una pequeña velada. Nada de séquitos.
-Sin problemas.
160
00:12:54,100 --> 00:12:59,800
-Tío, no sé cómo ha podido aparecer tanta gente.
-Igual, si no hubieras tuiteado nuestra dirección...
161
00:13:00,010 --> 00:13:00,570
Tío...
162
00:13:00,720 --> 00:13:06,100
-Ya sé, ibas cieguísimo.
-Presta atención. El truco es insultarla después de elogiarla.
163
00:13:06,450 --> 00:13:11,250
No te pases de bueno, sé malo.
¡Castígala! Le encantará.
164
00:13:15,080 --> 00:13:17,790
Cari, estás increíble esta noche.
165
00:13:17,950 --> 00:13:21,760
-Gracias, cari.
-Increíblemente normal como siempre.
166
00:13:21,900 --> 00:13:22,710
¡Gilipollas!
167
00:13:30,120 --> 00:13:37,850
¡Hey, vecino! He escuchado que das una fiesta aquí,
pero no me llegó la invitación, así que aquí estamos.
168
00:13:41,590 --> 00:13:44,200
No te llegó porque nadie te invitó.
169
00:13:44,360 --> 00:13:49,840
Tienes mucha cara de venir a la cena con Flizzy
por la comida gratis después de dejarme en la calle.
170
00:13:49,980 --> 00:13:52,740
No es por la comida gratis, vinimos a avisarte.
171
00:13:53,100 --> 00:13:54,860
Tom, aleja a ese Flizzy de tu mujer.
172
00:13:54,990 --> 00:14:02,640
Mejor tenerla desapasionada en tu matrimonio
que darle a ese tipo y que su coño chorree de lujuria delante de ti.
173
00:14:03,260 --> 00:14:06,410
Es como:
Toma, negro. ¡Fóllate a mi mujer, por favor!
174
00:14:06,530 --> 00:14:09,710
-¿Sabes que tiene una canción...
-Voy a tirarme a tu mujer. Sí.
175
00:14:09,980 --> 00:14:16,310
-Y también Culo de blanca casada ¿Sabías?
-¿En serio? No lo sabía.
176
00:14:16,660 --> 00:14:19,790
¡Eso no importa!
Sé lo que me hago, yo controlo.
177
00:14:19,980 --> 00:14:24,020
-Flizzy me está ayudando a arreglar las cosas con Sara.
-Sí, claro. A arreglar ese culo.
178
00:14:24,190 --> 00:14:27,060
-Me está ayudando.
-¿A tirarse el culo de tu mujer?
179
00:14:27,180 --> 00:14:29,070
-Está bajo control.
-Él va a...
180
00:14:29,130 --> 00:14:32,520
-controlar ese culo, ¡que sí!
-No iba a decir eso.
181
00:14:32,970 --> 00:14:37,540
-Él va a estar bajo ese culo.
¡Qué buena, abuelo!
182
00:14:37,750 --> 00:14:39,630
-Qué jocoso...
¡Ya vale!
183
00:14:39,850 --> 00:14:44,480
Cuando tus próximos hijos nazcan con tatuajes y grandes abdominales,
no digas que no te avisé.
184
00:14:44,610 --> 00:14:46,880
¡Vamos, chicos!
185
00:14:50,080 --> 00:14:54,740
¡Oh Dios mío!
Eres tan gracioso y tan educado.
186
00:14:55,030 --> 00:14:59,510
-No puedo creer que robes tiendas y agredas mujeres.
-¡Sara!
187
00:14:59,880 --> 00:15:03,010
Tranqui, tiene razón.
Deberían empezar a arrestarme.
188
00:15:03,210 --> 00:15:09,430
No es que vaya en contra del cristianismo.
A veces, somos muy zorras y nos pasamos.
189
00:15:09,640 --> 00:15:13,530
-Dios mismo sabe que yo me paso.
-Querida, hay niños en la mesa.
190
00:15:13,680 --> 00:15:17,880
Niños, dejadme aclararos.
Agredir a una mujer está mal.
191
00:15:18,160 --> 00:15:20,290
A no ser que ella lo haga primero.
192
00:15:21,390 --> 00:15:24,420
-¡Amén!
-O si se mete con tu madre.
193
00:15:24,480 --> 00:15:26,120
¡Sara, ya vale!
194
00:15:26,400 --> 00:15:27,720
¡Sara, ya vale!
195
00:15:28,030 --> 00:15:32,580
¡Estás dejándote en evidencia
delante de tu hija y de Pretty Boy Flizzy!
196
00:15:32,720 --> 00:15:34,220
¿Ola k ase?
Estamos aquí.
197
00:15:34,330 --> 00:15:37,570
¡Ya te has pasado!
Ahora vas a subir y dormir la mona.
198
00:15:37,950 --> 00:15:42,060
-¿Y qué me vas a hacer? ¿Agredirme?
-No, ¡me voy!
199
00:15:43,530 --> 00:15:44,060
¡Papi!
200
00:15:44,390 --> 00:15:45,420
¡Espera, Tom!
201
00:15:46,490 --> 00:15:50,050
Tom le echó un par de huevos,
no me lo esperaba.
202
00:16:03,880 --> 00:16:09,430
-Perdón por molestarte, no tenía nadie a quien llamar.
-Tranqui, tron. Eso fue duro.
203
00:16:09,740 --> 00:16:13,400
Fue un desastre.
Creo que me pasé de macho.
204
00:16:13,530 --> 00:16:16,380
No, fue cojonudo.
Te levantaste y te fuiste.
205
00:16:16,550 --> 00:16:21,560
-Lo único que he aprendido es que mi mujer te quiere más a ti.
-Tu mujer no me quiere más que a ti.
206
00:16:21,780 --> 00:16:26,740
Los dos sois igual de aburridos.
Esta noche te vienes conmigo, noche de tíos.
207
00:16:26,930 --> 00:16:32,790
Pero yo no salgo con capullos desmoralizados
así que, olvida ya a esa zorra y sé positivo.
208
00:16:33,060 --> 00:16:36,350
¡Vale!
Puedo ser positivo, no soy un perdedor.
209
00:16:36,600 --> 00:16:40,220
Yo también sé liarla y la voy a liar.
210
00:16:41,270 --> 00:16:43,940
Podría ser peor, podría ser ese tío.
211
00:16:44,940 --> 00:16:46,400
¡Es un espejo!
212
00:16:47,120 --> 00:16:48,000
¡Mierda!
213
00:17:05,030 --> 00:17:06,090
¡Bienvenido!
214
00:17:07,690 --> 00:17:10,470
¡Que le follen!
¡Es noche de tíos!
215
00:17:29,630 --> 00:17:32,820
¡Pero si es el local que atracó Flizzy!
216
00:17:33,590 --> 00:17:34,650
¡Mola!
217
00:17:39,570 --> 00:17:40,990
¿Las aspirinas?
218
00:17:51,610 --> 00:17:56,780
Ya te he dicho que hemos visto la cinta miles de veces.
Es Flizzy y caso cerrado.
219
00:18:06,620 --> 00:18:07,290
¡Corten!
220
00:18:07,440 --> 00:18:10,430
Ha habido un fallo en la grabación.
¡Graba de nuevo!
221
00:18:10,600 --> 00:18:12,280
Estoy empezando a sudar.
222
00:18:12,640 --> 00:18:16,290
Está sudando, ¿estáis sordos?
¡La iluminación!
223
00:18:16,510 --> 00:18:19,050
¿Me echas una firma?
Intento hacer una unión laboral.
224
00:18:19,700 --> 00:18:24,480
-¿Descubriste algo, James Bond?
-No, nada. ¡Gracias, Jack!
225
00:18:33,350 --> 00:18:38,480
-Señora Debois, ¿le importa si hacemos una rápida prueba de sonido?
-No, dale.
226
00:18:40,190 --> 00:18:49,070
-Un, dos, tres: ¡Te voy a comer el coño!
-¡Espera un momento! No puedes cantar eso en el cumple de Jazmin.
227
00:18:49,220 --> 00:18:52,710
-¿Por qué? ¿No te gusta?
-No, de hecho, me encanta.
228
00:18:52,810 --> 00:18:55,480
-Solo tienes que cambiar la parte del 'coño'.
-¿Chocho?
229
00:18:55,650 --> 00:18:59,200
-¿Qué tal 'bollito'?
-Como usted diga, señora Debois.
230
00:19:08,420 --> 00:19:10,790
-¿Qué hay, tigre?
-Fingiste el atraco.
231
00:19:11,210 --> 00:19:15,170
-¿De qué me hablas?
-He visto la cinta, toda la cinta.
232
00:19:15,360 --> 00:19:19,580
-El robo fue todo una mentira.
-¡Tenías que meter tus narices!
233
00:19:20,050 --> 00:19:24,640
¿También fue mentira lo del contrabando?
¿La agresión a tu novia?
234
00:19:24,800 --> 00:19:29,390
Ni cuestiones si agredí o no a mi novia.
Le dejé ese culo de zorra bien rojo.
235
00:19:29,870 --> 00:19:35,100
Pero lo de Nicki Minaj estaba montado.
Es buena gente, ni siquiera es un robot.
236
00:19:35,420 --> 00:19:40,410
-Pero Tom, ¿por qué no te metes en tus asuntos?
-Soy tu abogado, son mis asuntos.
237
00:19:40,530 --> 00:19:45,060
-¿Por qué lo haces?
-Para mantener mi fama, este música ya no vende.
238
00:19:45,250 --> 00:19:51,680
Tienes que ser un cabronazo para que no se olviden de ti.
Pero si puedo liarla lo justo, todo irá viento en popa.
239
00:19:52,000 --> 00:19:56,620
Mi audiencia es todo tías, Tom.
Y las tías odian que las aburran.
240
00:19:56,840 --> 00:20:02,730
Flizzy, sé que no puedo entender tus cosas.
Vivo en un mundo distinto, soy un tío sencillo.
241
00:20:03,010 --> 00:20:07,820
que quiere hacer su trabajo, cuidar de su famila
y algo de ayuda para recuperar a su mujer.
242
00:20:10,480 --> 00:20:16,410
¿Con que recuperar tu mujer?
¿Y por qué invitas a un negro más sexy y rico que tú a conocerla?
243
00:20:16,570 --> 00:20:18,730
-O sea, ¿eres gilipollas o qué?
-¿Qué?
244
00:20:18,970 --> 00:20:22,680
-Pero yo creía que éramos...
-¿¡Ser qué, negro!? ¡Estoy harto de ti!
245
00:20:25,210 --> 00:20:28,500
-Creo que deberías irte.
-¿Irme dices?
246
00:20:28,680 --> 00:20:33,070
Creo que también debería mudarme aquí.
Total, ya tengo a tu mujer.
247
00:20:33,370 --> 00:20:36,380
-Jazmin empezará a llamarme 'papi' a partir de ahora.
-¡Basta!
248
00:20:36,510 --> 00:20:39,270
¿Qué, te has cabreado?
¿Qué vas a hacer, agredirme?
249
00:20:39,330 --> 00:20:40,010
¡Vamos!
250
00:20:41,030 --> 00:20:42,270
Te estoy avisando.
251
00:20:43,730 --> 00:20:47,460
-¡Venga, Tom! ¡Ahora! ¡Pégame ya!
-¡Tú lo has pedido!
252
00:20:51,440 --> 00:20:53,080
¡Prepárate, cabronazo!
253
00:20:55,570 --> 00:20:57,680
¿Con que intentando robar mi familia?
254
00:20:57,910 --> 00:20:59,750
¡Madre del amor hermoso!
¡Tom, para!
255
00:21:00,420 --> 00:21:04,860
Sí, ¡lo sabía!
¡Hora de un arresto civil!
256
00:21:07,910 --> 00:21:12,530
Quieto y deja de retorcerte.
Tienes derecho a permanecer en silencio.
257
00:21:12,810 --> 00:21:18,590
Amor, ¿estás bien? No puedo creer lo que has hecho.
Parecías un maníaco, nunca te he visto así.
258
00:21:25,410 --> 00:21:30,510
¡Venga, andando! Aquí no hay nada que ver.
Solo un negro que va a prisión.
259
00:21:32,670 --> 00:21:37,710
Amor, me he comportado tan mal contigo
como una perra mala y no te merecías nada de eso.
260
00:21:37,900 --> 00:21:41,130
Sí, una 'p' muy mala.
261
00:21:41,440 --> 00:21:44,860
Te lo ruego, ¡vuelve a casa por favor!
262
00:21:45,170 --> 00:21:46,820
Tengo un bollito.
263
00:21:46,890 --> 00:21:51,030
Vamos arriba, ¿estás listo para un poco de mi bollito?
264
00:21:53,880 --> 00:21:55,230
¡Qué pillín!
265
00:21:59,910 --> 00:22:01,360
¡Ah, la espalda!
266
00:22:01,930 --> 00:22:03,170
¡Lo siento!
267
00:22:05,350 --> 00:22:10,170
Me voy a tirar a tu mujer (x2)
268
00:22:10,900 --> 00:22:14,310
Me la voy a tirar (x2)
269
00:22:14,700 --> 00:22:18,160
Voy a tirarme a tu mujer.
270
00:22:18,260 --> 00:22:23,330
Porque no tienes pasta, hijo de puta.
Y ni siquiera sabes follar.
271
00:22:25,040 --> 00:22:31,020
No le pones los cuernos y se aburre
porque nunca le pegas.