1 00:01:44,273 --> 00:01:46,192 Rear leg fouette! 2 00:01:46,358 --> 00:01:47,234 Watch your guard! 3 00:01:47,401 --> 00:01:49,320 Come back. 4 00:01:49,486 --> 00:01:53,657 Rear leg foutte, lead leg chasse! 5 00:01:54,700 --> 00:01:57,661 Don't be too hard. He's a boy. 6 00:01:57,828 --> 00:02:00,789 Arsene, don't be too hard on your dad! 7 00:02:00,956 --> 00:02:02,875 En garde! 8 00:02:03,042 --> 00:02:04,960 Rear leg foutte! 9 00:02:05,127 --> 00:02:07,796 Once more! 10 00:02:19,725 --> 00:02:21,644 As my sister, you deserve better 11 00:02:21,810 --> 00:02:25,814 than a penniless man with no title, 12 00:02:25,981 --> 00:02:26,857 and a ridiculous name. 13 00:02:27,024 --> 00:02:31,028 Henriette Lupin! Sounds dreadful! 14 00:02:31,153 --> 00:02:33,113 I almost forgot his occupation: 15 00:02:33,239 --> 00:02:36,242 Kickboxing instructor! He has everything to... 16 00:02:36,367 --> 00:02:39,328 To please me? He has what matters. 17 00:02:39,495 --> 00:02:44,083 And I make the most of it. Few get that. 18 00:02:46,794 --> 00:02:49,880 En garde, go on! 19 00:02:50,965 --> 00:02:52,883 Come back! 20 00:02:53,050 --> 00:02:54,969 You think I'm right handed... 21 00:02:55,135 --> 00:02:58,931 until I become left handed. 22 00:03:05,563 --> 00:03:07,481 You looked away: I made the most of it. 23 00:03:07,648 --> 00:03:09,567 Distract your opponent. 24 00:03:09,733 --> 00:03:13,737 Remember that, and no one will defeat you! 25 00:03:13,904 --> 00:03:14,780 Theophraste Lupin! 26 00:03:14,947 --> 00:03:17,533 En garde! 27 00:03:18,075 --> 00:03:21,370 You're under arrest! 28 00:03:24,331 --> 00:03:25,207 Come with us! 29 00:03:25,374 --> 00:03:29,587 - Stay there. - Don't touch my son! 30 00:03:45,144 --> 00:03:48,063 Arsene, duck! 31 00:03:57,656 --> 00:03:59,575 Dad! 32 00:03:59,742 --> 00:04:03,078 Stop, or I'll shoot! 33 00:04:03,913 --> 00:04:06,207 No! 34 00:04:10,169 --> 00:04:13,130 Duke, tell him Theophraste isn't a thief. 35 00:04:13,297 --> 00:04:17,301 "Tell him"! It's not that simple. 36 00:04:17,468 --> 00:04:19,386 The facts speak for themselves. 37 00:04:19,553 --> 00:04:23,766 Your husband dishonored our family. 38 00:04:24,767 --> 00:04:27,728 We must talk it over. 39 00:04:27,853 --> 00:04:32,149 I can't keep you here after this... 40 00:04:40,366 --> 00:04:43,327 Out of my way! 41 00:04:44,537 --> 00:04:47,498 My ancestor was Queen Marie-Antoinette's lover. 42 00:04:47,665 --> 00:04:51,377 She gave him her necklace. 43 00:04:51,836 --> 00:04:53,754 - Know how she died? - Beheaded. 44 00:04:53,921 --> 00:04:57,925 They'll cut off your dad's hands: He's a thief. 45 00:04:58,092 --> 00:05:00,719 Nonsense! 46 00:05:15,818 --> 00:05:19,446 I hate the Dreux-Soubise! 47 00:05:24,159 --> 00:05:26,078 Listen carefully, Arsene. 48 00:05:26,245 --> 00:05:29,206 You're a thief's son. But I only stole 49 00:05:29,331 --> 00:05:33,377 from the rich and the powerful. Or from crooks! 50 00:05:33,502 --> 00:05:35,462 Like the Dreux-Soubise. 51 00:05:35,588 --> 00:05:39,592 Their ancestor stole the Queen's necklace. 52 00:05:39,758 --> 00:05:44,763 Stealing from thieves, that's what I love best! 53 00:05:44,972 --> 00:05:47,933 But be careful, burglary isn't a game. 54 00:05:48,100 --> 00:05:51,061 It's a passion you must control. 55 00:05:51,228 --> 00:05:54,190 Try to stay out of jail. 56 00:05:54,356 --> 00:05:58,152 And the younger you start... 57 00:06:33,938 --> 00:06:36,273 Dad! 58 00:06:51,664 --> 00:06:53,582 I knew you'd succeed. 59 00:06:53,749 --> 00:06:56,710 I'm proud of you. 60 00:06:56,877 --> 00:07:00,881 Take care of your mom; now you head the house. 61 00:07:01,048 --> 00:07:04,009 Take me along. I'll help you! 62 00:07:04,176 --> 00:07:07,388 One day, you will. 63 00:07:08,347 --> 00:07:10,683 Dad! 64 00:07:21,902 --> 00:07:24,864 Hurry, Arsene! 65 00:07:28,117 --> 00:07:30,828 We're off. 66 00:07:40,629 --> 00:07:43,299 Clarisse! 67 00:07:55,227 --> 00:07:56,061 Stop! 68 00:07:56,270 --> 00:07:57,146 What's going on? 69 00:07:57,313 --> 00:08:00,566 Move on, it's ugly. 70 00:08:05,654 --> 00:08:09,450 Where are you going? Arsene! 71 00:08:24,423 --> 00:08:26,342 The kid! 72 00:08:26,509 --> 00:08:29,345 Move on, kid! 73 00:08:40,022 --> 00:08:42,566 Arsene! 74 00:08:43,150 --> 00:08:45,945 Wait for me! 75 00:08:57,748 --> 00:09:00,125 Stop! 76 00:09:07,132 --> 00:09:10,135 15 years later. 77 00:09:51,927 --> 00:09:52,761 You clumsy fool! 78 00:09:52,970 --> 00:09:55,890 You're fired! When we dock, find a new job! 79 00:09:56,098 --> 00:09:57,975 Please, I have a baby to feed. 80 00:09:58,184 --> 00:10:01,103 And I a reputation to preserve! 81 00:10:01,312 --> 00:10:04,148 Let go of me! 82 00:10:07,568 --> 00:10:10,487 That was for your reputation! 83 00:10:10,696 --> 00:10:11,530 Now let's talk about mine. 84 00:10:11,739 --> 00:10:13,616 Rauol d'Andresy, Customs Division. 85 00:10:13,824 --> 00:10:17,786 My fondest duty is checking ships' kitchens. 86 00:10:17,995 --> 00:10:19,872 There's always a few illegals 87 00:10:20,080 --> 00:10:23,000 peeling potatoes. 88 00:10:23,209 --> 00:10:28,214 And if there aren't any. I invent some. I'm imaginative. 89 00:10:28,380 --> 00:10:30,299 Please accept my apologies, sir. 90 00:10:30,466 --> 00:10:33,427 I can't use them. 91 00:10:33,594 --> 00:10:37,389 But the young lady could... 92 00:10:37,765 --> 00:10:41,101 Forgive me, Suzanne. 93 00:10:44,021 --> 00:10:46,941 How can I thank you, sir? 94 00:10:47,149 --> 00:10:51,153 I should thank you, young lady. 95 00:11:00,704 --> 00:11:02,581 So you've come from Africa? 96 00:11:02,790 --> 00:11:04,667 Don't say you were in the Foreign Legion? 97 00:11:04,875 --> 00:11:07,795 - My, a Legionnaire? - You're husky, tanned... 98 00:11:08,003 --> 00:11:09,880 - That's hardly proof. - Your eyes... 99 00:11:10,089 --> 00:11:10,923 My eyes? 100 00:11:11,131 --> 00:11:14,051 They're hard for someone your age. 101 00:11:14,260 --> 00:11:18,472 As if you'd become a man too soon. 102 00:11:19,473 --> 00:11:23,435 Or a thief. That's who I'm after tonight. 103 00:11:23,644 --> 00:11:25,521 There's one on this ship. 104 00:11:25,688 --> 00:11:29,692 - I'll catch him before we dock. - A thief? Here? 105 00:11:29,859 --> 00:11:30,734 My God, how exciting. 106 00:11:30,860 --> 00:11:33,863 - What kind of thief? - A jewel-thief. 107 00:11:34,029 --> 00:11:35,906 Amazing, isn't it? 108 00:11:36,115 --> 00:11:39,034 Stay close to me, in case he plunders mine. 109 00:11:39,201 --> 00:11:44,039 Have no fear, my eyes will never leave you. 110 00:12:00,055 --> 00:12:03,017 Stop, thief! My jewels are gone! 111 00:12:03,225 --> 00:12:05,102 Ladies and Gentlemen, 112 00:12:05,311 --> 00:12:09,273 I'll introduce myself: Raoul d'Andresy, Customs Division. 113 00:12:09,481 --> 00:12:11,358 Shortly, we'll reach Le Havre. 114 00:12:11,567 --> 00:12:14,486 The police have been told of this thief. 115 00:12:14,653 --> 00:12:18,657 All the exits are blocked, he can't escape. 116 00:12:18,824 --> 00:12:21,785 Let's relax until the police get here. 117 00:12:21,994 --> 00:12:26,415 And give this new year a warm welcome! 118 00:12:34,423 --> 00:12:38,052 Bravo, and thanks again. 119 00:12:52,149 --> 00:12:54,068 I'm off. 120 00:12:54,235 --> 00:12:56,153 - Bye. - Good night. 121 00:12:56,320 --> 00:12:59,281 Your necklace! 122 00:12:59,448 --> 00:13:02,284 Stop, thief! 123 00:13:05,704 --> 00:13:07,623 Catch him! 124 00:13:07,790 --> 00:13:11,252 He's on the rear deck. 125 00:13:28,602 --> 00:13:31,897 Stop or I'll shoot! 126 00:14:10,311 --> 00:14:12,229 Captain, visiting hours are over! 127 00:14:12,396 --> 00:14:15,357 One of your pensioners is Henriette Lupin. 128 00:14:15,524 --> 00:14:17,443 I have a warrant to arrest her son. 129 00:14:17,610 --> 00:14:20,571 He may have tried to contact her. 130 00:14:20,738 --> 00:14:22,656 Arsene Lupin. You know him? 131 00:14:22,823 --> 00:14:26,827 No, but Madame Lupin is in poor health. 132 00:14:26,952 --> 00:14:31,457 Her heart is weakening. Keep it short. 133 00:14:34,251 --> 00:14:36,170 Mother... 134 00:14:36,337 --> 00:14:39,089 Is it you? 135 00:14:47,806 --> 00:14:49,725 I couldn't write, forgive me. 136 00:14:49,892 --> 00:14:53,896 - I have lots to tell you. - The murder, Arsene... 137 00:14:54,063 --> 00:14:57,191 I know the truth. 138 00:14:59,276 --> 00:15:01,195 Don't believe what they say. 139 00:15:01,362 --> 00:15:03,280 I'll never kill anyone. 140 00:15:03,447 --> 00:15:06,408 I meant your father. 141 00:15:06,575 --> 00:15:09,537 The murderer came to see me... 142 00:15:09,703 --> 00:15:12,081 Here. 143 00:15:17,002 --> 00:15:20,464 The police! Hide fast! 144 00:15:21,173 --> 00:15:23,092 Henriette Lupin's room. 145 00:15:23,259 --> 00:15:25,886 This way. 146 00:15:26,345 --> 00:15:27,263 Henriette Lupin, 147 00:15:27,388 --> 00:15:30,391 - by order of the Prosecutor... - Get out! 148 00:15:30,516 --> 00:15:33,519 I hate your uniforms! 149 00:15:33,644 --> 00:15:35,563 I'm innocent! 150 00:15:35,729 --> 00:15:39,733 You hear? I'm innocent! Like my son! 151 00:15:39,900 --> 00:15:40,776 Get a doctor, fast! 152 00:15:40,943 --> 00:15:43,904 Her heart is fading! 153 00:15:44,071 --> 00:15:47,157 Let her breathe! 154 00:16:47,635 --> 00:16:49,553 She may have said that, 155 00:16:49,720 --> 00:16:52,681 but her mind had become unreliable. 156 00:16:52,848 --> 00:16:55,809 My father's murderer brought those Lupins 157 00:16:55,976 --> 00:16:58,938 and confessed his crime. She tried to tell me. 158 00:16:59,104 --> 00:17:01,023 All that's past now. 159 00:17:01,190 --> 00:17:04,151 Make a fresh start, move on. 160 00:17:04,318 --> 00:17:07,321 I can help you. 161 00:17:13,702 --> 00:17:15,621 Who are you to speak this way? 162 00:17:15,788 --> 00:17:19,750 The truest friend you'll meet. 163 00:17:29,301 --> 00:17:31,262 First you need a job. 164 00:17:31,387 --> 00:17:35,975 - I earn my living! - Emptying pockets? 165 00:17:36,600 --> 00:17:40,604 My father adores kickboxing. You could coach him. 166 00:17:40,771 --> 00:17:41,647 Your father? 167 00:17:41,814 --> 00:17:46,360 Admit you'd love to teach him a lesson! 168 00:17:56,412 --> 00:17:59,290 Then we're... 169 00:17:59,540 --> 00:18:00,416 You're... 170 00:18:00,583 --> 00:18:03,544 Your cousin Clarisse. 171 00:18:03,711 --> 00:18:08,048 Tell me I've changed, I'd love that. 172 00:18:16,223 --> 00:18:20,936 Dear Mr d'Andresy, give me all you've got. 173 00:18:21,437 --> 00:18:22,313 All I've got? 174 00:18:22,479 --> 00:18:26,483 Don't be soft on me. So I know where I stand. 175 00:18:26,609 --> 00:18:29,695 I'll do my best. 176 00:19:24,959 --> 00:19:26,919 I'm glad I fired my coach. 177 00:19:27,044 --> 00:19:29,964 You're hired! 178 00:19:31,215 --> 00:19:33,175 Thanks. 179 00:19:33,300 --> 00:19:35,219 My daughter will show you your quarters. 180 00:19:35,386 --> 00:19:40,015 They're modest, but you'll be one of us. 181 00:19:43,727 --> 00:19:47,731 It's been empty since you left. 182 00:19:54,154 --> 00:19:56,073 Just to tide you over... 183 00:19:56,240 --> 00:19:58,159 I don't need tiding over. 184 00:19:58,325 --> 00:20:02,329 I wish I'd given your father that lesson sooner. 185 00:20:02,496 --> 00:20:07,543 - Now, farewell. - Sorry, I thought I did right. 186 00:20:07,710 --> 00:20:10,671 - I don't appeal to you? - You won't get the upper hand... 187 00:20:10,838 --> 00:20:13,382 Really? 188 00:20:43,120 --> 00:20:46,916 Maybe you don't like women. 189 00:20:52,505 --> 00:20:54,423 Give it back, it was Mother's! 190 00:20:54,590 --> 00:20:56,509 Fine. I never liked her. 191 00:20:56,675 --> 00:20:59,637 I hate you. Go away! 192 00:20:59,803 --> 00:21:02,765 You don't know what you want. 193 00:21:02,932 --> 00:21:05,476 I know. 194 00:21:06,060 --> 00:21:09,146 It's all I know. 195 00:21:18,572 --> 00:21:22,743 Why that name, "Raoul d'Andresy"? 196 00:21:23,744 --> 00:21:25,704 Arsene Lupin... 197 00:21:25,830 --> 00:21:29,041 Isn't that better? 198 00:21:33,128 --> 00:21:37,925 Arsene Lupin or Raoul d'Andresy, who cares? 199 00:21:38,342 --> 00:21:41,303 If you land on your feet, like a cat! 200 00:21:41,470 --> 00:21:44,431 - Cats have nine lives. - I'll have many more. 201 00:21:44,598 --> 00:21:46,517 Is there room in one for me? 202 00:21:46,684 --> 00:21:48,602 Nothing's impossible. 203 00:21:48,769 --> 00:21:52,773 Look at us: A moment ago, you wanted to slap me. 204 00:21:52,940 --> 00:21:53,816 And now... 205 00:21:53,983 --> 00:21:59,488 You're the best thing that happened to me in ten years. 206 00:22:11,709 --> 00:22:14,295 Clarisse? 207 00:22:45,034 --> 00:22:49,205 "Ad lapidem curebat olim regina." 208 00:22:50,247 --> 00:22:54,251 "The queen ran toward the stone." 209 00:22:54,418 --> 00:22:59,882 'The first letters are clues. The 8th star is divine." 210 00:23:13,187 --> 00:23:15,105 - Someone's in here! - You're edgy. Calm down. 211 00:23:15,272 --> 00:23:18,234 Until we've dealt with her, we're not safe. 212 00:23:18,400 --> 00:23:21,362 This time, she won't escape. 213 00:23:21,529 --> 00:23:24,698 Let's get it over! 214 00:23:25,658 --> 00:23:27,618 Jumieges Abbey! 215 00:23:27,743 --> 00:23:30,830 Drive, coachman! 216 00:24:13,622 --> 00:24:16,333 A miracle! 217 00:24:25,050 --> 00:24:28,053 Rouen Cathedral! 218 00:24:28,179 --> 00:24:30,139 A cathedral for a crucifix. 219 00:24:30,264 --> 00:24:33,225 The 3rd crucifix will soon be ours. 220 00:24:33,392 --> 00:24:35,311 Our efforts will be crowned! 221 00:24:35,477 --> 00:24:40,524 You shall be crowned, Majesty! Long live the King! 222 00:24:40,691 --> 00:24:43,652 Death to the Republic! 223 00:24:43,819 --> 00:24:45,738 The treasure will be yours, too. 224 00:24:45,905 --> 00:24:49,909 I'll remember the sacrifices you made. 225 00:24:50,075 --> 00:24:54,079 Without you, nothing was possible. 226 00:24:54,246 --> 00:24:57,708 Bring in the prisoner. 227 00:25:05,716 --> 00:25:07,635 Josephine Balsamo, Countess Cagliostro, 228 00:25:07,801 --> 00:25:10,763 do you admit you stole this crucifix 229 00:25:10,930 --> 00:25:14,683 to find the Royal Treasure? 230 00:25:16,143 --> 00:25:17,019 It's her! 231 00:25:17,186 --> 00:25:19,104 I recognize her! 232 00:25:19,271 --> 00:25:23,275 Her face hasn't changed in 30 years! She's a demon! 233 00:25:23,400 --> 00:25:27,446 No, a virtuous woman: After 30, a face mirrors the soul. 234 00:25:27,571 --> 00:25:30,574 You can't tell, but it's so obvious. 235 00:25:30,699 --> 00:25:33,661 To find the first crucifix, 236 00:25:33,828 --> 00:25:36,789 30 years ago, this creature tortured our friend, 237 00:25:36,956 --> 00:25:39,834 the Cardinal! 238 00:25:42,169 --> 00:25:43,045 Witch! 239 00:25:43,212 --> 00:25:45,130 Once you didn't call me that! 240 00:25:45,297 --> 00:25:48,259 Only sweet nothings when we were lovers! 241 00:25:48,425 --> 00:25:50,344 Don't listen! She's a born liar! 242 00:25:50,511 --> 00:25:53,472 You, make-believe monarch, 243 00:25:53,639 --> 00:25:57,643 what of the fiery letters you wrote me? 244 00:25:57,810 --> 00:25:58,686 Guards! 245 00:25:58,853 --> 00:26:01,230 Stop! 246 00:26:01,981 --> 00:26:04,942 Don't torment that woman! I'm to blame! 247 00:26:05,109 --> 00:26:08,070 I gave her the crucifix you wanted. 248 00:26:08,237 --> 00:26:12,241 I broke the pact that bound me to you. 249 00:26:12,408 --> 00:26:14,326 Do you recognize the missionary 250 00:26:14,493 --> 00:26:17,454 you poisoned, once he'd tasted your charms? 251 00:26:17,621 --> 00:26:20,583 If I'd poisoned him, he'd be dead. 252 00:26:20,749 --> 00:26:22,668 Of ecstasy, if he'd tasted me! 253 00:26:22,793 --> 00:26:26,839 You're hypocrisy, baseness, treason, vice! 254 00:26:26,964 --> 00:26:29,967 Every sin hides behind your smile. 255 00:26:30,092 --> 00:26:32,011 Enough, Bennetot! 256 00:26:32,178 --> 00:26:37,224 Those for Josephine Balsamo's death, raise your hand! 257 00:26:37,391 --> 00:26:39,685 No! 258 00:26:42,605 --> 00:26:44,523 What do you say in your defense? 259 00:26:44,690 --> 00:26:49,403 It cannot be said in words. Not your words. 260 00:26:50,946 --> 00:26:51,822 Death! 261 00:26:51,989 --> 00:26:53,908 Death! 262 00:26:54,074 --> 00:26:54,950 Death! 263 00:26:55,117 --> 00:26:57,036 Death to the poisonous beast! 264 00:26:57,203 --> 00:26:59,121 Justice will be carried out at once! 265 00:26:59,288 --> 00:27:01,207 You just sentenced yourselves. 266 00:27:01,373 --> 00:27:02,249 Pray to God, Madame! 267 00:27:02,416 --> 00:27:04,335 Why, since you think I'm immortal? 268 00:27:04,502 --> 00:27:06,420 Take her away! 269 00:27:06,587 --> 00:27:09,548 Your Excellence! 270 00:27:09,715 --> 00:27:12,676 I confessed. Let me be your servant again. 271 00:27:12,843 --> 00:27:15,804 I'll defend your cause, body and soul. 272 00:27:15,971 --> 00:27:18,557 Cardinal? 273 00:27:20,142 --> 00:27:22,728 Bonnetot? 274 00:27:23,229 --> 00:27:24,146 Dreux? 275 00:27:24,271 --> 00:27:25,189 Two for, two against. 276 00:27:25,314 --> 00:27:29,193 Beaumagnan, you're excluded. 277 00:27:49,296 --> 00:27:52,842 Untie me! I'm innocent! 278 00:29:11,629 --> 00:29:14,840 I'm not a witch... 279 00:29:15,799 --> 00:29:17,718 Josephine Balsamo... 280 00:29:17,885 --> 00:29:20,679 Who are you? 281 00:29:21,013 --> 00:29:24,558 What world are you from? 282 00:29:40,783 --> 00:29:42,701 Beaumagnan? 283 00:29:42,868 --> 00:29:45,830 Now what? Be brief, this evening exhausted me. 284 00:29:45,996 --> 00:29:47,915 I understand. 285 00:29:48,082 --> 00:29:52,086 Only you can convince them to reinstate me in the Brotherhood. 286 00:29:52,253 --> 00:29:55,214 That decision was voted, you saw it! 287 00:29:55,381 --> 00:29:59,885 I saw Bonnetot's refusal to forgive me! 288 00:30:00,594 --> 00:30:03,556 But you're a man of the church. 289 00:30:03,722 --> 00:30:08,602 Even dead, that Creature still bewitches you! 290 00:30:08,936 --> 00:30:12,940 Get up, my friend. My decision is final. 291 00:30:13,107 --> 00:30:15,025 Later, 292 00:30:15,192 --> 00:30:18,696 you'll thank me for it. 293 00:30:26,620 --> 00:30:30,666 I won't give you time for that. 294 00:30:33,919 --> 00:30:37,214 What are you doing? 295 00:31:09,371 --> 00:31:11,957 Clarisse! 296 00:31:20,799 --> 00:31:23,177 Wait! 297 00:31:23,928 --> 00:31:26,931 Don't say anything. I'd rather not know. 298 00:31:27,056 --> 00:31:31,060 I may not be the man you're waiting for. 299 00:31:31,227 --> 00:31:33,145 Right, his name is Arsene Lupin. 300 00:31:33,312 --> 00:31:37,733 He's tearless, and proud of his name. 301 00:31:38,526 --> 00:31:40,402 You're not him yet. 302 00:31:40,611 --> 00:31:43,572 When Raoul d'Andresy's dead. I'll know. 303 00:31:43,739 --> 00:31:47,451 Then I'll be yours, Arsene. 304 00:31:53,123 --> 00:31:55,000 Take my photograph. 305 00:31:55,209 --> 00:31:59,296 Never blush when you gaze at it. 306 00:32:00,422 --> 00:32:02,341 Tell d'Andresy one last thing. 307 00:32:02,508 --> 00:32:05,886 Where is your father? 308 00:33:17,541 --> 00:33:20,461 The Cardinal's murder saved you'll. 309 00:33:20,669 --> 00:33:22,546 What's this slur? 310 00:33:22,713 --> 00:33:26,008 You know very well. 311 00:33:32,097 --> 00:33:32,932 Enough, Bonnetot! 312 00:33:33,140 --> 00:33:37,561 The Cardinal's death was an accident! 313 00:33:38,354 --> 00:33:41,273 Hello, miss. Are you an actress? 314 00:33:41,482 --> 00:33:42,316 How did you know? 315 00:33:42,525 --> 00:33:46,487 It's so obvious. Are you going to Rouen? 316 00:33:46,695 --> 00:33:51,700 To try for a part in "Berenice", starring Sarah Bernardt! 317 00:33:51,909 --> 00:33:53,786 - You're in luck. - Really? 318 00:33:53,994 --> 00:33:56,914 The 3 men in the next compartment, 319 00:33:57,122 --> 00:34:00,042 work in Sarah Bernardt! 320 00:34:00,251 --> 00:34:03,170 The next compartment? 321 00:34:03,379 --> 00:34:06,298 They need an ingénue for her next play. 322 00:34:06,507 --> 00:34:09,802 It's your big break! 323 00:34:12,763 --> 00:34:16,725 Hurry, Bonnetot! A doctor is needed. 324 00:34:16,934 --> 00:34:18,811 Go on! 325 00:34:19,019 --> 00:34:22,565 Make way, he's a doctor. 326 00:34:27,319 --> 00:34:30,447 An epileptic fit! 327 00:34:49,216 --> 00:34:53,554 Get my doctor's bag, it's next door. 328 00:35:10,070 --> 00:35:11,947 Well? 329 00:35:12,156 --> 00:35:15,075 Do I get the part? 330 00:35:15,284 --> 00:35:17,953 What part? 331 00:35:37,139 --> 00:35:41,727 Where's Josephine? You have ten seconds. 332 00:35:42,311 --> 00:35:45,272 Two are enough. I don't know. 333 00:35:45,481 --> 00:35:49,527 Liar! Last night, you saved her! 334 00:36:03,165 --> 00:36:05,876 Your name? 335 00:37:23,370 --> 00:37:26,373 Out of my way! 336 00:37:40,054 --> 00:37:44,141 "The Creature is dead!" Rubbish! 337 00:38:02,993 --> 00:38:03,869 Why did you do it? 338 00:38:04,036 --> 00:38:06,997 Risking your life for me twice is unusual! 339 00:38:07,164 --> 00:38:10,000 I'm unusual. 340 00:38:10,292 --> 00:38:13,254 - Don't jest. Your price? - Beyond your means! 341 00:38:13,420 --> 00:38:15,339 But one night with you, 342 00:38:15,506 --> 00:38:18,467 and half the treasure you covert 343 00:38:18,634 --> 00:38:21,595 - Would suit me. - Are you always like this? 344 00:38:21,720 --> 00:38:24,723 Only with lovely centenarians. 345 00:38:24,849 --> 00:38:28,644 You were in Jumieges Abbey. 346 00:38:32,147 --> 00:38:34,066 The prosecutors were impressive, 347 00:38:34,233 --> 00:38:38,237 but the defense weak. So I intervened. 348 00:38:38,404 --> 00:38:40,322 You believed what you heard? 349 00:38:40,489 --> 00:38:43,450 Everything! Don't spoil my faith in miracles. 350 00:38:43,617 --> 00:38:47,621 What miracle? I'm the image of my mother, that's all. 351 00:38:47,788 --> 00:38:50,749 Know how the Devil finds peace? 352 00:38:50,916 --> 00:38:52,835 Has it rumored he doesn't exist. 353 00:38:53,002 --> 00:38:57,840 - Am I the Devil? - You're beautiful enough. 354 00:38:58,215 --> 00:39:01,177 d'Andresy. A new name to me. Why? 355 00:39:01,343 --> 00:39:04,305 You lived in the past century, not the coming one. 356 00:39:04,471 --> 00:39:07,433 No, you're a liar. 357 00:39:07,600 --> 00:39:11,604 You're Arsene Lupin, born in Blois in 1874, 358 00:39:11,770 --> 00:39:14,732 son of Theophraste and Henriette Lupin, 359 00:39:14,899 --> 00:39:17,860 you're wanted for theft and murder. 360 00:39:18,027 --> 00:39:20,988 Your father's name is on this ring. 361 00:39:21,113 --> 00:39:24,116 Stealing it from you was too easy. 362 00:39:24,241 --> 00:39:26,202 Sorry I disappointed you, 363 00:39:26,327 --> 00:39:29,330 but you're wrong about one detail. 364 00:39:29,455 --> 00:39:32,416 I've never killed. 365 00:39:32,583 --> 00:39:35,544 Too bad, I only work with murderers. 366 00:39:35,711 --> 00:39:39,673 This is where we part company. 367 00:39:47,181 --> 00:39:50,142 The train station's a bit further on. 368 00:39:50,309 --> 00:39:51,185 And you? 369 00:39:51,352 --> 00:39:55,314 I move around more discreetly. 370 00:39:57,608 --> 00:40:01,612 A pleasure meeting you. Farewell, Mr Lupin. 371 00:40:01,779 --> 00:40:04,740 You're making a serious mistake. 372 00:40:04,907 --> 00:40:07,868 Don't tie your life to mine. 373 00:40:08,035 --> 00:40:09,954 In time, I'd turn you into my enemy. 374 00:40:10,120 --> 00:40:13,207 I don't want to. 375 00:40:14,291 --> 00:40:18,170 You're too charming for that. 376 00:40:22,591 --> 00:40:25,594 Last night, in the barn, 377 00:40:25,719 --> 00:40:27,680 while I slept, 378 00:40:27,805 --> 00:40:31,809 I felt your lips on mine, right? 379 00:40:31,976 --> 00:40:35,855 I couldn't resist the delight 380 00:40:36,146 --> 00:40:39,775 of a centenarian's kiss. 381 00:40:45,531 --> 00:40:48,617 You’re wounded? 382 00:40:51,787 --> 00:40:53,706 Leonard! 383 00:40:53,873 --> 00:40:55,791 He stole it from you? 384 00:40:55,958 --> 00:40:58,919 Yes, at the hospital. 385 00:40:59,086 --> 00:40:59,962 At the hospital? 386 00:41:00,129 --> 00:41:02,047 He was a stretcher-bearer. 387 00:41:02,214 --> 00:41:04,133 Good job for a kickboxer! 388 00:41:04,300 --> 00:41:08,012 How did he know Josephine? 389 00:41:09,513 --> 00:41:14,560 Your Grace, may I speak in private to your daughter? 390 00:41:14,727 --> 00:41:18,606 Does she hide things from me? 391 00:41:18,898 --> 00:41:21,859 A stranger can pry secrets a daughter 392 00:41:21,984 --> 00:41:23,944 won't admit to her father. 393 00:41:24,069 --> 00:41:27,072 - Why bring me here? - Last night I saw a glow. 394 00:41:27,198 --> 00:41:30,159 The medallion means you slept here. 395 00:41:30,326 --> 00:41:32,244 Why would I? 396 00:41:32,411 --> 00:41:35,372 To be with a young man. You're not betrothed, 397 00:41:35,539 --> 00:41:38,876 but he's your lover. 398 00:41:39,710 --> 00:41:43,714 I'd wager you made love to him in this bed. 399 00:41:43,881 --> 00:41:48,135 You're vulgar! I'll tell my father. 400 00:41:49,094 --> 00:41:52,056 - Let go, or I'll scream! - So scream! 401 00:41:52,223 --> 00:41:57,811 As you did when that young acrobat visited your things! 402 00:41:58,479 --> 00:42:00,397 What temperament! 403 00:42:00,564 --> 00:42:03,526 Unlike your jellyfish of a father! 404 00:42:03,692 --> 00:42:05,611 His name? 405 00:42:05,778 --> 00:42:11,492 To fine out, you'll have to hit me. I'm sure you know how! 406 00:42:16,205 --> 00:42:19,166 Why protect that womanizer? 407 00:42:19,333 --> 00:42:21,252 He left your bed, to wind up in the claws 408 00:42:21,377 --> 00:42:24,380 of the most evil of creatures! 409 00:42:24,505 --> 00:42:28,425 What lack of respect for you! 410 00:42:33,889 --> 00:42:37,893 That woman is your rival, and our worst enemy. 411 00:42:38,060 --> 00:42:42,439 Let's work together for her downfall. 412 00:42:46,402 --> 00:42:49,488 What's his name? 413 00:42:53,701 --> 00:42:55,619 The Duke will hear your cherry's gone! 414 00:42:55,786 --> 00:42:58,247 Wait! 415 00:42:58,914 --> 00:43:01,876 His name is Arsene Lupin. 416 00:43:02,042 --> 00:43:05,004 He came for his mother's funeral. 417 00:43:05,171 --> 00:43:08,465 The police want him. 418 00:43:30,154 --> 00:43:32,072 You have nothing to fear. 419 00:43:32,239 --> 00:43:37,203 Leonardo nursed your wound, you can trust him. 420 00:43:38,496 --> 00:43:40,998 Watch! 421 00:43:41,624 --> 00:43:45,336 It's like a treasure hunt. 422 00:43:47,880 --> 00:43:50,799 *Cluny Abbey* 423 00:43:55,179 --> 00:43:57,097 The Queen entrusted a Dreux-Soubise 424 00:43:57,264 --> 00:44:00,226 with concealing her treasure. 425 00:44:00,392 --> 00:44:02,311 He was guillotined, but confided in a monk. 426 00:44:02,478 --> 00:44:05,898 Who made 3 crucifixes. 427 00:44:06,649 --> 00:44:10,945 Each bears the site of the next one, 428 00:44:11,862 --> 00:44:13,781 and the 3 together reveal 429 00:44:13,948 --> 00:44:15,866 where the Royal treasure is hidden 430 00:44:16,033 --> 00:44:18,994 Then why not steal the third crucifix now? 431 00:44:19,119 --> 00:44:23,165 You're too impatient, too greedy. 432 00:44:23,290 --> 00:44:25,251 You don't take time to observe. 433 00:44:25,376 --> 00:44:28,379 You're blinded by anything that shines. 434 00:44:28,504 --> 00:44:30,422 You don't say? 435 00:44:30,589 --> 00:44:34,176 Will I make it, doctor? 436 00:44:34,760 --> 00:44:40,474 If you see things through my eyes, you'll do even better. 437 00:47:08,998 --> 00:47:12,751 Swear you'll never harm me. 438 00:47:13,169 --> 00:47:15,754 I swear. 439 00:47:20,426 --> 00:47:23,429 With you, I sense I'll be violent... 440 00:47:23,554 --> 00:47:26,599 And possessive. 441 00:47:57,963 --> 00:48:01,300 One of us has to go! 442 00:48:30,246 --> 00:48:32,164 That's enough, Arsene! 443 00:48:32,331 --> 00:48:35,417 Leave him alone. 444 00:48:39,630 --> 00:48:42,591 Give him his vial. 445 00:48:42,758 --> 00:48:43,634 What's wrong with him? 446 00:48:43,801 --> 00:48:47,805 A nasty souvenir of the 1870 war. 447 00:48:47,972 --> 00:48:51,517 Leave us along a moment. 448 00:48:52,142 --> 00:48:54,895 More, more! 449 00:48:56,313 --> 00:49:00,317 He'll be our downfall, I sense it. 450 00:49:00,484 --> 00:49:03,445 - Let me finish him off. - No. I still need him. 451 00:49:03,612 --> 00:49:05,531 Up to now, we needed no one. 452 00:49:05,698 --> 00:49:08,659 Let's stick to our arrangement. 453 00:49:08,826 --> 00:49:11,787 I give the orders, and you obey. 454 00:49:11,954 --> 00:49:15,583 So much for explanations. 455 00:49:24,425 --> 00:49:27,386 "I know who killed your father. 456 00:49:27,553 --> 00:49:32,266 "Meet me at Tancarville lighthouse at 8PM. 457 00:49:32,766 --> 00:49:37,313 Signed: "A friend who wishes you well." 458 00:49:48,407 --> 00:49:52,411 A friend who wishes you well! I overdid it. 459 00:49:52,578 --> 00:49:54,497 - Although... - Of course! 460 00:49:54,663 --> 00:49:56,582 I knew your father well. 461 00:49:56,749 --> 00:49:57,625 Is that true? 462 00:49:57,791 --> 00:50:02,838 His accomplice killed him and stole the Queen's necklace. 463 00:50:03,005 --> 00:50:05,966 - The one you stole for him. - No one knows that. 464 00:50:06,133 --> 00:50:08,052 Your father had two accomplices. One was his murderer. 465 00:50:08,219 --> 00:50:11,180 - I was the other. - Who did nothing to save him? 466 00:50:11,347 --> 00:50:13,265 They were to join me with the necklace. 467 00:50:13,432 --> 00:50:17,436 They didn't show. I worried, then found your father's body. 468 00:50:17,561 --> 00:50:20,564 Is his murderer... still alive? 469 00:50:20,689 --> 00:50:23,692 She has been for centuries. And won't quit. 470 00:50:23,818 --> 00:50:26,821 - You should know. - You lie. 471 00:50:26,946 --> 00:50:28,864 To avenge your father, 472 00:50:29,031 --> 00:50:30,950 you only have to return 473 00:50:31,116 --> 00:50:35,120 the 2 crucifixes she stole, and steal the 3rd. 474 00:50:35,287 --> 00:50:37,206 - She'll die of anger. - You lie. 475 00:50:37,373 --> 00:50:40,334 Leave him out it! 476 00:50:40,501 --> 00:50:44,505 So you have a taste for young flesh! 477 00:50:44,672 --> 00:50:46,590 A word of advice: If you like children, 478 00:50:46,757 --> 00:50:50,427 make some, don't bed them! 479 00:50:54,056 --> 00:50:59,895 It pains you that I love this young man as I never loved you. 480 00:51:01,355 --> 00:51:04,024 Watch out! 481 00:51:34,680 --> 00:51:38,559 Don't believe a word he said. 482 00:51:38,851 --> 00:51:40,769 - He's jealous of us. - Was he your lover? 483 00:51:40,936 --> 00:51:42,855 He boasts to others that he was. 484 00:51:43,022 --> 00:51:45,983 But I kept him at bay, hence his rage. 485 00:51:46,150 --> 00:51:49,695 Where did you meet him? 486 00:51:55,534 --> 00:51:58,496 In Africa, two years ago... 487 00:51:58,662 --> 00:52:01,624 He was a missionary... 488 00:52:01,790 --> 00:52:03,709 - Why? - It doesn't matter. 489 00:52:03,876 --> 00:52:07,713 Try to sleep, you need rest. 490 00:52:19,475 --> 00:52:21,435 Do you love me, Arsene? 491 00:52:21,560 --> 00:52:22,478 Tell me you do. 492 00:52:22,603 --> 00:52:25,606 Say you'll never betray me. 493 00:52:25,731 --> 00:52:27,650 Yes... 494 00:52:27,817 --> 00:52:31,278 I love you, Josephine. 495 00:53:05,354 --> 00:53:09,358 Don't be so glum. Smile, you're in Paris! 496 00:53:09,525 --> 00:53:12,236 Come along. 497 00:53:14,738 --> 00:53:16,657 - And your wound? - Forgotten. 498 00:53:16,824 --> 00:53:19,785 That's the secret: Never pity yourself. 499 00:53:19,910 --> 00:53:23,956 And smile. So you fool your enemies, and survive for centuries. 500 00:53:24,081 --> 00:53:27,668 Trust me, I'm an expert. 501 00:54:09,960 --> 00:54:10,836 Why are we here? 502 00:54:11,003 --> 00:54:13,964 Leonardo asked about Cluny Abbey. 503 00:54:14,131 --> 00:54:16,050 It's been excavated, it's in ruins. 504 00:54:16,175 --> 00:54:18,135 And the crucifix? 505 00:54:18,260 --> 00:54:21,263 Moved here, to the Louvre. The museum... 506 00:54:21,388 --> 00:54:23,349 - Thanks. I knew that. - You'd better. 507 00:54:23,474 --> 00:54:27,311 You're retrieving it for us. 508 00:54:42,243 --> 00:54:45,871 Stop ogling! Concentrate! 509 00:54:49,542 --> 00:54:51,460 We're closing! 510 00:54:51,627 --> 00:54:54,713 There's our man. 511 00:55:08,310 --> 00:55:12,314 Every evening, it's the same routine. 512 00:55:12,481 --> 00:55:16,652 He studies this new piece at home. 513 00:55:17,653 --> 00:55:20,656 - He knows about the Royal Treasure? - Nothing. 514 00:55:20,781 --> 00:55:22,741 He does it for Art's sake... 515 00:55:22,867 --> 00:55:25,870 Like you and me! 516 00:55:25,995 --> 00:55:29,039 This way. Miss. 517 00:55:33,294 --> 00:55:35,171 Every evening, the same ritual. 518 00:55:35,379 --> 00:55:38,340 At 8PM, his supper is delivered to his digs, 519 00:55:38,507 --> 00:55:43,179 on the top floor of the Mollien Pavilion. 520 00:55:54,148 --> 00:55:57,109 He works until 10PM, 521 00:55:57,276 --> 00:56:01,280 then he abandons antiques to dedicate himself to... 522 00:56:01,447 --> 00:56:05,784 ...the harlot who visits him nightly. 523 00:56:06,660 --> 00:56:10,206 That's where we come in. 524 00:56:41,028 --> 00:56:44,490 Where's that crucifix? 525 00:57:19,567 --> 00:57:23,154 The map of the abbeys... 526 00:57:33,122 --> 00:57:34,999 Tough luck, pal. 527 00:57:35,207 --> 00:57:36,041 I beat you to it. 528 00:57:36,250 --> 00:57:39,170 - I should have guessed. - Yes, that's the phrase... 529 00:57:39,378 --> 00:57:41,255 Did you like my staging down there? 530 00:57:41,463 --> 00:57:44,383 Couldn't be me, I never kill. 531 00:57:44,592 --> 00:57:47,511 You'll get a reputation from this. 532 00:57:47,720 --> 00:57:49,597 Especially with the police. 533 00:57:49,805 --> 00:57:52,725 Who'll be here any minute. 534 00:57:52,933 --> 00:57:55,853 Time enough for a quick visit. 535 00:57:56,061 --> 00:58:00,983 Here's your chance to see the Louvre at night. 536 00:58:03,360 --> 00:58:06,280 See that picture. Notice anything? 537 00:58:06,489 --> 00:58:11,202 Any of the women with the Empress familiar? 538 00:58:12,745 --> 00:58:14,622 Worrying, right? 539 00:58:14,830 --> 00:58:17,750 That's only the start. 540 00:58:17,917 --> 00:58:20,878 On with the visit! The Marquise de Marini. 541 00:58:21,045 --> 00:58:24,757 1727, isn't it incredible? 542 00:58:26,258 --> 00:58:30,221 - A coincidence... - I'd call it an omen. 543 00:58:30,429 --> 00:58:33,349 To win, you have to decipher them. 544 00:58:33,557 --> 00:58:37,311 It's right in front of you! 545 00:58:47,112 --> 00:58:51,075 Her tale about her likeness to her mother! 546 00:58:51,283 --> 00:58:54,203 She tried to pull that on me. 547 00:58:54,411 --> 00:58:56,288 Just another smokescreen! 548 00:58:56,497 --> 00:58:57,331 Listen to me: 549 00:58:57,540 --> 00:59:00,459 She owes her eternal youth to an elixir 550 00:59:00,668 --> 00:59:02,545 made by her father, Cagliostro, 551 00:59:02,753 --> 00:59:05,673 a magus at the Royal court, centuries ago. 552 00:59:05,881 --> 00:59:08,801 She's following his lead. 553 00:59:09,009 --> 00:59:10,886 Josephine is using you. 554 00:59:11,095 --> 00:59:15,057 When she's done with you, she'll crush you like a bug. 555 00:59:15,266 --> 00:59:17,143 - You forget that she... - That she loves you? 556 00:59:17,309 --> 00:59:20,229 You're naive! 557 00:59:20,396 --> 00:59:23,399 It's all a sham. 558 00:59:23,566 --> 00:59:27,528 Her true nature will take over. 559 00:59:27,736 --> 00:59:30,656 I have friends in high places 560 00:59:30,823 --> 00:59:33,784 who'll get you a new life, a new identity. 561 00:59:33,993 --> 00:59:36,912 You can't run away forever! 562 00:59:37,079 --> 00:59:38,998 If I agree to betray her? 563 00:59:39,165 --> 00:59:42,126 You're fast, you have a future. 564 00:59:42,334 --> 00:59:45,254 Just bring me Josephine's two crucifixes. 565 00:59:45,421 --> 00:59:48,382 To my home, on Boulevard du Temple. 566 00:59:48,591 --> 00:59:53,721 I have a walk-up, over Chang's, the dry-cleaner. 567 01:00:17,703 --> 01:00:21,499 I was so worried about you. 568 01:00:23,959 --> 01:00:25,878 I'm ashamed. 569 01:00:26,045 --> 01:00:27,963 I got tricked, like a beginner. 570 01:00:28,130 --> 01:00:32,134 You're alive, that's what matters. 571 01:00:32,301 --> 01:00:36,263 Let's forget this whole thing. 572 01:01:23,352 --> 01:01:26,313 Forgive me... 573 01:01:38,993 --> 01:01:42,997 You haven't told me everything. 574 01:01:43,164 --> 01:01:45,082 About what? 575 01:01:45,249 --> 01:01:47,168 You know who stole the crucifix. 576 01:01:47,334 --> 01:01:49,253 I saw no one. 577 01:01:49,420 --> 01:01:52,381 And I don't know where your 2 crucifixes are. 578 01:01:52,548 --> 01:01:55,509 I told you: Never lie to me. 579 01:01:55,676 --> 01:01:57,595 You're joining that swine Beaumagnan. 580 01:01:57,761 --> 01:02:01,473 I should kill you at once. 581 01:02:08,189 --> 01:02:11,025 Your face... 582 01:02:12,359 --> 01:02:15,446 What's happening? 583 01:02:22,745 --> 01:02:26,123 Farewell, Josephine. 584 01:02:31,086 --> 01:02:34,048 I'm protecting you from that madman. 585 01:02:34,215 --> 01:02:36,133 Protect me? That's a good one! 586 01:02:36,300 --> 01:02:38,219 I fear someone more than him. 587 01:02:38,385 --> 01:02:41,347 - Who? - You, Josephine. 588 01:02:41,514 --> 01:02:46,143 Those judges were right, you're a witch. 589 01:02:46,727 --> 01:02:51,774 I believed your tale about descending from Cagliostro. 590 01:02:51,941 --> 01:02:53,859 Now all it's over. 591 01:02:54,026 --> 01:02:56,987 On the contrary, my love... 592 01:02:57,154 --> 01:03:00,199 It's beginning. 593 01:03:06,539 --> 01:03:08,457 Josephine! 594 01:03:08,624 --> 01:03:09,500 Leonard! 595 01:03:09,667 --> 01:03:12,378 Josephine! 596 01:03:25,266 --> 01:03:28,227 Murder in the Louvre Museum! Curator murdered! 597 01:03:28,394 --> 01:03:31,355 Arsene Lupin hunted by French police! 598 01:03:31,522 --> 01:03:33,440 Stop, coachman! 599 01:03:33,607 --> 01:03:36,569 Here. Sir. Have a nice day! 600 01:03:36,735 --> 01:03:38,654 Hello, miss. 601 01:03:38,821 --> 01:03:40,292 The Morning News! Murder in the Louvre Museum! 602 01:03:40,458 --> 01:03:44,458 Arsene Lupin hunted by French police! 603 01:03:44,625 --> 01:03:46,542 Thank you, sir. 604 01:03:46,708 --> 01:03:50,542 Read it in the Morning News! 605 01:03:54,000 --> 01:03:58,000 I won't let that rascal destroy your life. 606 01:03:58,167 --> 01:04:01,125 Certainly not. 607 01:04:01,292 --> 01:04:03,208 Clarisse! 608 01:04:03,375 --> 01:04:05,292 Let's take her to the Duke's. 609 01:04:05,458 --> 01:04:09,708 Move aside! Don't just stand there! 610 01:04:19,000 --> 01:04:20,917 Is it serious, doctor? 611 01:04:21,083 --> 01:04:24,042 - Is the girl married? - No, why? 612 01:04:24,208 --> 01:04:27,417 Then it's serious. 613 01:04:35,667 --> 01:04:37,625 - Where's Josephine? - Never mind. 614 01:04:37,792 --> 01:04:41,500 She tried to kill herself! 615 01:04:46,125 --> 01:04:49,083 Kill herself? You don't know her! 616 01:04:49,250 --> 01:04:52,208 Anyway, you know nothing about her. 617 01:04:52,375 --> 01:04:54,292 Men like you, they come and go. 618 01:04:54,458 --> 01:04:57,917 But only one remained. 619 01:05:06,958 --> 01:05:11,792 Putting the police on that young man's trail, 620 01:05:12,167 --> 01:05:14,083 was that the right move? 621 01:05:14,250 --> 01:05:18,250 Only he can get us the 2 missing crucifixes. 622 01:05:18,417 --> 01:05:19,292 If he's not arrested. 623 01:05:19,458 --> 01:05:22,417 Trust me. He's the best of us all. 624 01:05:22,583 --> 01:05:25,542 About Lupin, Excellency, I have a last request. 625 01:05:25,708 --> 01:05:27,625 When he's delivered the crucifixes, 626 01:05:27,792 --> 01:05:32,333 could Your Excellency use his influence 627 01:05:33,000 --> 01:05:35,958 to save Lupin's head? 628 01:05:36,125 --> 01:05:37,000 Very well. 629 01:05:37,167 --> 01:05:40,125 If he brings us what we want! 630 01:05:40,292 --> 01:05:43,750 Thank you, Excellency. 631 01:05:53,833 --> 01:05:54,708 She won't keep it. 632 01:05:54,875 --> 01:05:56,792 Think of your daughter. 633 01:05:56,958 --> 01:06:01,292 She's not my daughter! She's ruined! 634 01:06:03,208 --> 01:06:04,083 Who will want her now? 635 01:06:04,250 --> 01:06:08,417 To save her honor, I'll take her. 636 01:06:09,458 --> 01:06:12,417 You, Bonnetot? 637 01:06:19,875 --> 01:06:23,833 Help me! I beg you! The potion! 638 01:06:24,042 --> 01:06:28,208 Free me, and I'll get it for you! 639 01:06:31,333 --> 01:06:34,250 On the table! 640 01:06:36,542 --> 01:06:39,000 Hurry! 641 01:06:42,792 --> 01:06:43,667 Give it a try... 642 01:06:43,833 --> 01:06:47,708 Where are the two crucifixes? 643 01:06:53,208 --> 01:06:55,125 I'm going home, Ferdinand. 644 01:06:55,292 --> 01:06:57,208 Close up after me. 645 01:06:57,375 --> 01:07:01,042 My wife will chew me out. 646 01:07:03,625 --> 01:07:05,583 Mr. Kasselbach, 647 01:07:05,750 --> 01:07:07,667 of "The Kasselbach Bank", I presume? 648 01:07:07,833 --> 01:07:08,708 Arsene Lupin. 649 01:07:08,875 --> 01:07:12,292 Please don't kill me. 650 01:07:13,042 --> 01:07:18,292 Don't believe the newspapers. I'm a gentle burglar. 651 01:07:19,292 --> 01:07:20,167 Blood horrifies me. 652 01:07:20,333 --> 01:07:22,250 It's here. Safety box 22. 653 01:07:22,417 --> 01:07:23,292 Perfect. 654 01:07:23,458 --> 01:07:26,417 One last effort, Mr. Kasselbach: 655 01:07:26,583 --> 01:07:28,500 The... 656 01:07:28,667 --> 01:07:29,542 the... 657 01:07:29,708 --> 01:07:31,625 the combination. 658 01:07:31,792 --> 01:07:32,667 Never! 659 01:07:32,833 --> 01:07:33,708 - You refuse? - Yes. 660 01:07:33,875 --> 01:07:35,792 - When I'm so close to my goal... - Yes. 661 01:07:35,958 --> 01:07:38,917 You have ten seconds. Not one more. 662 01:07:39,083 --> 01:07:42,208 In ten seconds, I'll blow out your brains. 663 01:07:42,250 --> 01:07:45,458 One, two, three... 664 01:07:46,417 --> 01:07:48,333 four, five, six... 665 01:07:48,500 --> 01:07:51,458 seven... eight... 666 01:07:51,625 --> 01:07:53,542 nine... 667 01:07:53,708 --> 01:07:55,625 - and a quarter - 813. 668 01:07:55,792 --> 01:07:59,375 Just in time. Hold this. 669 01:08:04,125 --> 01:08:07,542 Are you following me? 670 01:08:08,292 --> 01:08:09,167 How much? 671 01:08:09,333 --> 01:08:11,250 You decide on the price. 672 01:08:11,417 --> 01:08:15,417 That's an offer I can't refuse. 673 01:08:15,583 --> 01:08:19,125 Hands up, Arsene Lupin! 674 01:08:20,792 --> 01:08:24,250 Don't waste your time. 675 01:08:30,167 --> 01:08:31,042 Crook! 676 01:08:31,208 --> 01:08:35,792 You see, Kasselbach, we're really alike. 677 01:08:36,417 --> 01:08:40,417 I steal from safes and you from stock portfolios. 678 01:08:40,583 --> 01:08:43,417 Same racket. 679 01:09:32,708 --> 01:09:36,042 Pour me more wine... 680 01:09:48,333 --> 01:09:51,292 It's no good... 681 01:09:51,458 --> 01:09:54,375 Keep going... 682 01:09:54,583 --> 01:09:56,500 What are you doing? 683 01:09:56,667 --> 01:10:02,500 I'll start counting. When I'm through, you'll do what I say. 684 01:10:02,917 --> 01:10:03,792 10... 685 01:10:03,958 --> 01:10:05,875 9... 686 01:10:06,042 --> 01:10:08,875 Who are you? 687 01:10:10,208 --> 01:10:12,542 5... 688 01:10:13,333 --> 01:10:15,250 4... 3... 689 01:10:15,417 --> 01:10:17,333 2... 690 01:10:17,500 --> 01:10:19,833 1... 691 01:10:20,625 --> 01:10:22,958 0... 692 01:10:23,750 --> 01:10:25,667 Tomorrow night, at the Duke of Orleans' ball, 693 01:10:25,833 --> 01:10:28,792 when you hear the word "Firefly", 694 01:10:28,958 --> 01:10:31,917 you'll steal the crucifix from his office. 695 01:10:32,083 --> 01:10:36,625 You'll bring it to me in the blue room, 696 01:10:38,333 --> 01:10:42,583 Then you'll jump out of the window. 697 01:10:52,917 --> 01:10:55,875 When I clap my hands, 698 01:10:56,042 --> 01:11:01,250 you'll go into a deep sleep and forget everything. 699 01:11:12,708 --> 01:11:15,292 Leonard? 700 01:11:25,208 --> 01:11:26,083 I swear, Countess. 701 01:11:26,250 --> 01:11:29,250 I'll repay you for everything, 702 01:11:29,417 --> 01:11:30,250 whatever it was worth. 703 01:11:30,417 --> 01:11:35,292 You fool, your life isn't worth what I lost! 704 01:11:48,167 --> 01:11:51,125 *Forgive me, Clarisse. I behaved abominably. * 705 01:11:51,292 --> 01:11:53,208 *May the future be brighter, * 706 01:11:53,375 --> 01:11:56,333 *and may your generous heart forgive me. * 707 01:11:56,500 --> 01:12:00,333 *I apologize again. Arsene. * 708 01:12:14,208 --> 01:12:17,167 What's wrong, miss? 709 01:12:17,333 --> 01:12:20,333 Leave me alone. 710 01:12:26,708 --> 01:12:29,667 Allow me to insist. 711 01:12:29,833 --> 01:12:32,125 No! 712 01:13:05,250 --> 01:13:09,208 Spare us a penny, little lady. 713 01:13:13,583 --> 01:13:16,750 What do you want? 714 01:13:34,417 --> 01:13:37,875 Allow me... to insist. 715 01:13:40,667 --> 01:13:45,708 Sorry, I was very rude to you, sir. You're Mr...? 716 01:13:45,875 --> 01:13:48,833 Prince Sernin, 717 01:13:49,000 --> 01:13:52,083 at your service. 718 01:14:06,750 --> 01:14:11,875 I'm your man. Whistle and I'll come running! 719 01:14:19,250 --> 01:14:21,167 Sir, your invitation? 720 01:14:21,333 --> 01:14:26,375 I'm a friend of Miss Clarisse de Dreux-Soubise... Prince Sernin. 721 01:14:26,542 --> 01:14:29,500 Sorry. Without an invitation you can't come in. 722 01:14:29,667 --> 01:14:31,583 Delighted you could come... 723 01:14:31,750 --> 01:14:33,667 He's my guest. It's fine. 724 01:14:33,833 --> 01:14:36,792 Come, I'll introduce you to my father. 725 01:14:36,958 --> 01:14:39,917 Your Grace, Dad. 726 01:14:40,083 --> 01:14:43,042 Prince Sernin from St. Petersburg. 727 01:14:43,208 --> 01:14:46,167 He's a painter. Without him I might be dead. 728 01:14:46,333 --> 01:14:48,250 My daughter told me everything. 729 01:14:48,417 --> 01:14:51,375 I'm so grateful. If I can be of help... 730 01:14:51,542 --> 01:14:55,542 Let her pose for me. Nothing could please me more. 731 01:14:55,708 --> 01:14:57,625 You're a painter? 732 01:14:57,792 --> 01:14:59,708 What do you paint? 733 01:14:59,875 --> 01:15:02,833 Mostly portraits. I have a show next week. 734 01:15:03,000 --> 01:15:05,958 In which gallery? 735 01:15:06,125 --> 01:15:09,083 "The Firefly". 736 01:15:14,458 --> 01:15:15,333 "The Firefly"? Where is it? 737 01:15:15,500 --> 01:15:17,417 On a barge, I'll give you the address. 738 01:15:17,583 --> 01:15:18,458 Gladly. 739 01:15:18,625 --> 01:15:20,542 A show on a barge, how original! 740 01:15:20,708 --> 01:15:23,583 I'm original! 741 01:15:26,958 --> 01:15:29,917 Now music, maestro. 742 01:15:30,083 --> 01:15:33,417 Let's dance... Come. 743 01:16:21,125 --> 01:16:22,000 Madame? 744 01:16:22,167 --> 01:16:26,167 I'm looking for Mr. Beaumagnan. 745 01:16:27,375 --> 01:16:29,292 Now, ladies and gentlemen... 746 01:16:29,458 --> 01:16:32,667 Remove your masks! 747 01:16:44,083 --> 01:16:47,042 You save young ladies, you paint them, 748 01:16:47,208 --> 01:16:50,167 and you're a marvelous dancer... 749 01:16:50,333 --> 01:16:53,292 To be so perfect, you must have a flaw? 750 01:16:53,458 --> 01:16:57,458 I do: I can only stay half an hour. 751 01:16:57,625 --> 01:17:00,583 Why not longer? 752 01:17:00,750 --> 01:17:04,292 I might lose my head... 753 01:18:09,500 --> 01:18:10,375 Clarisse! 754 01:18:10,542 --> 01:18:13,500 Father, what is it? 755 01:18:13,667 --> 01:18:18,250 - Where's the necklace? - What necklace? 756 01:18:31,375 --> 01:18:34,333 Grant me this dance! 757 01:18:34,500 --> 01:18:38,458 Dance with you? How hilarious! 758 01:18:42,833 --> 01:18:47,375 Mr. Beaumangnan's is in the billboard-room. 759 01:18:53,250 --> 01:18:54,125 Who are you? 760 01:18:54,292 --> 01:18:58,833 Someone who loved you, in another life. 761 01:19:02,625 --> 01:19:07,000 That necklace? Where did you get it? 762 01:19:08,917 --> 01:19:10,833 I've never seen it. You're mistaken. 763 01:19:11,000 --> 01:19:13,958 I'm never mistaken. 764 01:19:14,125 --> 01:19:16,042 Neither am I. 765 01:19:16,208 --> 01:19:19,167 Your voice and your face... 766 01:19:19,333 --> 01:19:22,792 don't belong together. 767 01:19:25,583 --> 01:19:29,792 With a scar, you're more familiar. 768 01:19:39,125 --> 01:19:43,000 Prince Sernin, are you there? 769 01:19:46,417 --> 01:19:47,292 Are you Beaumagnan? 770 01:19:47,458 --> 01:19:51,458 Yes, I am. But for 10 years, I've had other names. 771 01:19:51,625 --> 01:19:53,542 I was Brignac, librarian. 772 01:19:53,708 --> 01:19:58,250 Louis Lecossais, merchant navy captain. 773 01:19:58,917 --> 01:20:02,917 Or a missionary, Father Anselme Dutartre. 774 01:20:03,083 --> 01:20:05,000 A fine-sounding name! 775 01:20:05,167 --> 01:20:07,083 Clarisse! 776 01:20:07,250 --> 01:20:08,125 Leave me alone! 777 01:20:08,292 --> 01:20:10,208 - We must talk. - Let go! 778 01:20:10,375 --> 01:20:14,958 - No, come with me! - You're hurting me. 779 01:20:16,625 --> 01:20:21,375 This battle has just begun and I'll win it! 780 01:20:21,833 --> 01:20:25,833 Soon we'll be betrothed, then married! 781 01:20:26,000 --> 01:20:27,917 Have you gone mad? 782 01:20:28,083 --> 01:20:31,042 Your father agreed. Who'd marry a pregnant girl? 783 01:20:31,208 --> 01:20:34,167 You monster! Stay away from me! 784 01:20:34,333 --> 01:20:36,250 You won't keep that child! 785 01:20:36,417 --> 01:20:40,083 Give me a kiss, just one! 786 01:20:42,667 --> 01:20:45,625 Clarisse wore my ancestor's necklace! 787 01:20:45,792 --> 01:20:49,792 It belongs in the Royal treasure, it's ours! 788 01:20:49,958 --> 01:20:53,292 You must recover it. 789 01:20:54,125 --> 01:20:58,125 Before someone beats you to it. 790 01:21:00,375 --> 01:21:04,375 You would needs dressing. Come! 791 01:21:05,583 --> 01:21:07,500 Close the door. 792 01:21:07,667 --> 01:21:10,083 Fast! 793 01:21:11,833 --> 01:21:14,792 - What's happening to you? - Stay away! 794 01:21:14,958 --> 01:21:15,833 Stay away! 795 01:21:16,000 --> 01:21:17,917 You need help. 796 01:21:18,083 --> 01:21:21,833 I'll call someone. - Don't! 797 01:21:22,250 --> 01:21:25,208 - I Can't... - Leave me... 798 01:21:25,375 --> 01:21:28,083 I can't... 799 01:21:50,417 --> 01:21:51,292 Arsene? 800 01:21:51,458 --> 01:21:55,583 Clarisse, don't worry. It's over. 801 01:21:56,667 --> 01:22:00,667 After an hour, the glue burns your skin! 802 01:22:00,833 --> 01:22:01,708 He's here with a crucifix. 803 01:22:01,875 --> 01:22:04,833 Come to this address. I'll explain. 804 01:22:05,000 --> 01:22:06,917 Arsene, I must tell you something... 805 01:22:07,083 --> 01:22:11,167 Later! Stop them from coming up. 806 01:22:20,625 --> 01:22:23,167 Thanks. 807 01:22:33,125 --> 01:22:36,542 The Queen's necklace! 808 01:22:38,333 --> 01:22:41,292 I gave it to Josephine. 809 01:22:41,458 --> 01:22:42,333 Who did you kill for that? 810 01:22:42,500 --> 01:22:45,042 No one. 811 01:22:45,625 --> 01:22:48,583 Don't you remember, Arsene? You stole it. 812 01:22:48,750 --> 01:22:51,708 For my father. You, his accomplice, killed him! 813 01:22:51,875 --> 01:22:56,583 You're way off. No one killed your father. 814 01:22:57,083 --> 01:22:59,958 What? No one? 815 01:23:39,792 --> 01:23:40,667 Distract your opponent. 816 01:23:40,833 --> 01:23:45,500 Remember that, and no one will defeat you. 817 01:24:12,083 --> 01:24:14,417 No! 818 01:24:17,333 --> 01:24:18,208 Arsene? 819 01:24:18,375 --> 01:24:22,208 You brought me the crucifix? 820 01:24:31,917 --> 01:24:32,792 So Lupin can Kill? 821 01:24:32,958 --> 01:24:36,708 May I be your first victim? 822 01:25:02,125 --> 01:25:06,125 Right-handed, then left-handed! 823 01:25:07,333 --> 01:25:10,917 You won't fool me twice! 824 01:25:18,792 --> 01:25:21,333 Guards! 825 01:25:25,042 --> 01:25:29,167 Alert my staff, let nobody leave! 826 01:25:31,292 --> 01:25:35,583 Two men opposite, the rest with me. 827 01:25:39,625 --> 01:25:42,833 Bar all the doors! 828 01:25:45,875 --> 01:25:49,875 Sorry, madame, you can't leave. 829 01:25:52,125 --> 01:25:56,958 Bar the door! Grab her! Don't let her leave! 830 01:26:11,917 --> 01:26:16,208 - The crucifix? - What do you mean? 831 01:26:18,167 --> 01:26:22,833 She's not alone. Where's your accomplice? 832 01:26:41,083 --> 01:26:44,083 You didn't kill him? 833 01:26:44,250 --> 01:26:46,167 A first: I wish I had. 834 01:26:46,333 --> 01:26:50,042 I'll come to that address. 835 01:26:50,500 --> 01:26:52,417 Don't move, Mr Lupin! 836 01:26:52,583 --> 01:26:53,458 Stop him! 837 01:26:53,625 --> 01:26:55,917 No! 838 01:27:23,833 --> 01:27:27,708 The lamps! Fire at the lamps! 839 01:27:54,042 --> 01:27:55,958 She doesn't know what she's doing! 840 01:27:56,125 --> 01:27:58,042 Yes, she does: She's protecting 841 01:27:58,208 --> 01:28:01,167 her child's father. 842 01:28:01,333 --> 01:28:03,250 Beaumagnan! What nonsense! 843 01:28:03,417 --> 01:28:04,292 It's the truth. 844 01:28:04,458 --> 01:28:08,458 He's the Countess's accomplice and Clarisse's lover. 845 01:28:08,625 --> 01:28:11,583 You have to sacrifice Clarisse. 846 01:28:11,750 --> 01:28:13,667 Sacrifice her? 847 01:28:13,833 --> 01:28:15,750 Force Lupin to make a choice: 848 01:28:15,917 --> 01:28:20,042 The crucifixes, or your daughter. 849 01:28:23,208 --> 01:28:27,208 Valmont, Fecamp, Montivilliers... 850 01:28:27,375 --> 01:28:31,375 3 of the 7 abbeys of Caux County. 851 01:28:31,542 --> 01:28:34,500 Where are the 4 others? 852 01:28:34,667 --> 01:28:37,625 Cruchet-le-Valasse... 853 01:28:37,792 --> 01:28:39,708 St. Wandrille... 854 01:28:39,875 --> 01:28:42,625 Jumieges... 855 01:28:44,042 --> 01:28:44,917 Saint-Georges... 856 01:28:45,083 --> 01:28:47,833 She's here. 857 01:28:55,500 --> 01:28:57,417 Who's that man? 858 01:28:57,583 --> 01:29:02,708 A friend. He hid me from the police. I trust him. 859 01:29:03,833 --> 01:29:04,708 You weren't followed? 860 01:29:04,875 --> 01:29:06,792 I was sent to you. 861 01:29:06,958 --> 01:29:10,958 You must return the 3 crucifixes, or else... 862 01:29:11,125 --> 01:29:12,000 Or else? 863 01:29:12,167 --> 01:29:16,167 They'll kill your friend Josephine. 864 01:29:16,333 --> 01:29:21,208 Arsene, don't go! Do it for me, and for him? 865 01:29:21,583 --> 01:29:22,458 Him? 866 01:29:22,625 --> 01:29:25,583 Your child that I carry. 867 01:29:25,750 --> 01:29:29,708 Let's escape, all three of us. 868 01:29:30,958 --> 01:29:33,917 The police want me. I'm an outlaw. 869 01:29:34,083 --> 01:29:36,000 What future can I offer a child? 870 01:29:36,167 --> 01:29:38,083 Give up your past. 871 01:29:38,250 --> 01:29:41,208 Become a new person with a new life! 872 01:29:41,375 --> 01:29:45,917 A murderer's blood may run in my veins. 873 01:29:47,625 --> 01:29:51,042 I can't hand it down! 874 01:29:51,792 --> 01:29:52,667 Where do I meet them? 875 01:29:52,833 --> 01:29:57,250 The Grand Cafe by the Opera, at 10AM. 876 01:29:59,083 --> 01:30:03,042 May I never hear of you again! 877 01:31:27,625 --> 01:31:29,542 My God! 878 01:31:29,708 --> 01:31:32,708 The Great Bear! 879 01:32:19,750 --> 01:32:22,292 Arsene! 880 01:32:57,250 --> 01:33:01,250 If Lupin delivers, we can't spare the Creature. 881 01:33:01,417 --> 01:33:04,375 Not her, Lupin, or Beaumagnan. 882 01:33:04,542 --> 01:33:08,083 I've taken precautions. 883 01:33:18,083 --> 01:33:20,000 He won't come. 884 01:33:20,167 --> 01:33:22,083 He's done with me. 885 01:33:22,250 --> 01:33:24,167 No, he's sentimental, like me. 886 01:33:24,333 --> 01:33:26,250 Like father, like son? 887 01:33:26,417 --> 01:33:29,375 - I was about to say it. - You're wrong. 888 01:33:29,542 --> 01:33:31,458 He's not like you. 889 01:33:31,625 --> 01:33:34,583 He's all you can't be. That's why I love him. 890 01:33:34,750 --> 01:33:37,708 You're incapable of love. You manipulated him. 891 01:33:37,875 --> 01:33:42,833 No, or I'd have told him who you were at once. 892 01:34:04,958 --> 01:34:08,958 He's here: Good blood can't lie. 893 01:34:09,125 --> 01:34:12,083 But you don't stand a chance: Clarisse wants him. 894 01:34:12,250 --> 01:34:16,250 He'll marry a Dreux-Soubise, like his father. 895 01:34:16,417 --> 01:34:19,417 You lie! Arsene has only one mistress 896 01:34:19,583 --> 01:34:22,542 and that's me. 897 01:34:24,792 --> 01:34:28,750 His child has one mother: Her! 898 01:34:30,000 --> 01:34:33,708 Watch her till I get back. 899 01:34:37,292 --> 01:34:40,250 I don't trust him! 900 01:34:40,417 --> 01:34:43,375 He's a gambler! 901 01:34:43,542 --> 01:34:47,208 He's always one up on us! 902 01:35:00,208 --> 01:35:03,917 Leonard? Why are you here? 903 01:35:06,458 --> 01:35:09,083 Go ahead! 904 01:35:11,667 --> 01:35:14,958 Arsene, run! Hurry! 905 01:35:15,833 --> 01:35:17,750 Get me out of this trap! 906 01:35:17,917 --> 01:35:20,750 Don't panic! 907 01:36:13,125 --> 01:36:15,042 Josephine! 908 01:36:15,208 --> 01:36:17,500 No! 909 01:36:33,958 --> 01:36:36,542 Help me! 910 01:36:40,208 --> 01:36:42,958 He's alive! 911 01:36:59,000 --> 01:37:01,542 Arsene! 912 01:37:13,583 --> 01:37:15,500 I did that for us. 913 01:37:15,667 --> 01:37:20,542 To be rid of them. I didn't think you'd come. 914 01:37:22,958 --> 01:37:24,875 I was blinded by my love for you. 915 01:37:25,042 --> 01:37:28,000 Now I see who you are: A criminal! 916 01:37:28,167 --> 01:37:30,083 You're deranged! 917 01:37:30,250 --> 01:37:34,250 I'm a thief, a burglar... So be it. 918 01:37:34,417 --> 01:37:36,333 But I'll never be a murderer. 919 01:37:36,500 --> 01:37:38,417 You hear me? 920 01:37:38,583 --> 01:37:41,042 Never! 921 01:37:47,958 --> 01:37:50,917 Here they are there, all three. 922 01:37:51,083 --> 01:37:54,042 Keep them. I've understood their secret. 923 01:37:54,208 --> 01:37:57,875 Think you can do as much? 924 01:37:58,375 --> 01:38:00,292 Arsene, don't leave me. 925 01:38:00,458 --> 01:38:02,375 I don't want to end up like you. 926 01:38:02,542 --> 01:38:05,500 I despise you. 927 01:38:05,667 --> 01:38:08,625 I'll get even. 928 01:38:08,792 --> 01:38:09,667 Really? 929 01:38:09,833 --> 01:38:12,792 What if I scarred 930 01:38:12,958 --> 01:38:15,917 this beautiful face? 931 01:38:16,083 --> 01:38:20,083 Wouldn't a lot of crimes be avoided? 932 01:38:20,250 --> 01:38:21,125 You'll come back to me. 933 01:38:21,292 --> 01:38:25,042 I'm only beautiful for you. 934 01:38:32,750 --> 01:38:35,958 I don't feel well. 935 01:39:18,583 --> 01:39:20,500 I'll start counting. 936 01:39:20,667 --> 01:39:26,375 You'll go to sleep and when you wake, you'll do as I say. 937 01:39:29,042 --> 01:39:32,000 You like Arsene's love nest? 938 01:39:32,167 --> 01:39:36,167 You'd make a pretty couple, but for me... 939 01:39:36,333 --> 01:39:37,208 Let me lie down. 940 01:39:37,375 --> 01:39:40,333 Has it started wriggling in your belly? 941 01:39:40,500 --> 01:39:42,417 It's fragile... 942 01:39:42,583 --> 01:39:46,583 Why put a child in this ugly world? 943 01:39:46,750 --> 01:39:49,708 Maybe it's all you know how to do: Lay eggs! 944 01:39:49,875 --> 01:39:51,792 You never will! 945 01:39:51,958 --> 01:39:54,917 What do you mean? 946 01:39:55,083 --> 01:39:59,083 Nature gave me what it denied you. I'm life, you're death. 947 01:39:59,250 --> 01:40:02,208 Who says you may speak to me that way? 948 01:40:02,375 --> 01:40:06,375 - I do! - You're jealous of what she can do. 949 01:40:06,542 --> 01:40:07,417 What? 950 01:40:07,583 --> 01:40:10,542 Be tolerant for once in your life. 951 01:40:10,708 --> 01:40:15,375 If you let her escape, I'll strangle you! 952 01:40:19,042 --> 01:40:23,042 Leonard! At dawn we'll be gone! 953 01:41:36,125 --> 01:41:39,083 Years of hard work, but deprived of the treasure, 954 01:41:39,250 --> 01:41:43,250 so close to the goal. Very upsetting! 955 01:41:43,417 --> 01:41:46,375 Though you still have your powers! 956 01:41:46,542 --> 01:41:47,417 Leonardo isn't with you? 957 01:41:47,583 --> 01:41:48,458 As you can see! 958 01:41:48,625 --> 01:41:52,625 You didn't forgive him for defending the girl. 959 01:41:52,792 --> 01:41:55,750 You put a bomb on the barge? 960 01:41:55,917 --> 01:41:57,875 Is that it? 961 01:41:58,042 --> 01:41:58,917 You're a bad loser. 962 01:41:59,083 --> 01:42:03,083 I decided to draw a line on my past. 963 01:42:03,250 --> 01:42:04,125 And his future. 964 01:42:04,292 --> 01:42:07,708 Two birds, one stone! 965 01:42:08,458 --> 01:42:09,333 Keep digging! 966 01:42:09,500 --> 01:42:13,375 It's all you have left to do. 967 01:42:20,958 --> 01:42:23,667 Watch out! 968 01:42:39,708 --> 01:42:41,625 Two old pros like you, 969 01:42:41,792 --> 01:42:44,750 fooled by a newcomer! 970 01:42:44,917 --> 01:42:47,875 Poor Josephine, this is your Waterloo! 971 01:42:48,042 --> 01:42:51,000 Go on, kill me. You can't save Clarisse! 972 01:42:51,167 --> 01:42:53,083 Lost faith in me? 973 01:42:53,250 --> 01:42:57,250 You know I succeed where others fail. 974 01:42:57,417 --> 01:43:01,417 I gave the Police Chief evidence to convict you both. 975 01:43:01,583 --> 01:43:06,167 High time the Law got scum like you two! 976 01:43:10,958 --> 01:43:13,792 He's gifted. 977 01:43:17,208 --> 01:43:18,083 There you are, guv. 978 01:43:18,250 --> 01:43:22,000 Masterful! Beginner's luck! 979 01:43:45,333 --> 01:43:49,333 Sorry, Beaumagnan. France needs your help again. 980 01:43:49,500 --> 01:43:53,500 Your surgeons have to fix my face again. 981 01:43:53,667 --> 01:43:55,583 Or I won't recognize myself. 982 01:43:55,750 --> 01:43:59,750 You dismantled the monarchist plot. Now get us the treasure. 983 01:43:59,917 --> 01:44:01,833 Is France short of cash? 984 01:44:02,000 --> 01:44:05,583 Others covet that booty! 985 01:44:06,167 --> 01:44:08,083 We hold the Countess. 986 01:44:08,250 --> 01:44:11,208 There's a new boy, even wilier: 987 01:44:11,375 --> 01:44:15,458 Arsene Lupin. Remember his name! 988 01:44:34,333 --> 01:44:36,250 It's going to blow up! 989 01:44:36,417 --> 01:44:38,333 Josephine hid a bomb on the boat! 990 01:44:38,500 --> 01:44:39,375 Where is she? 991 01:44:39,542 --> 01:44:40,417 In a jail cell! 992 01:44:40,583 --> 01:44:42,500 Quick, in the hold. 993 01:44:42,667 --> 01:44:46,667 Free the girl, I'll deal with the bomb! 994 01:44:46,833 --> 01:44:49,667 We must run! 995 01:44:57,250 --> 01:44:59,167 - Hurry! - And you? 996 01:44:59,333 --> 01:45:02,667 Me? I'll go to Hell! 997 01:45:52,458 --> 01:45:56,792 I did my best, but he was in pieces. 998 01:46:08,083 --> 01:46:10,000 I don't get it: I hated him, 999 01:46:10,167 --> 01:46:13,750 but I still want to cry. 1000 01:46:20,583 --> 01:46:23,542 Your father was one-eyed? 1001 01:46:23,708 --> 01:46:27,708 I didn't replace his glass eye, shattered in the blast. 1002 01:46:27,875 --> 01:46:29,792 It doesn't matter now. 1003 01:46:29,958 --> 01:46:32,917 It does. And I have what it takes. 1004 01:46:33,083 --> 01:46:36,833 Sloppy work isn't my style. 1005 01:46:38,292 --> 01:46:41,250 Arsene, remove the eye, please. 1006 01:46:41,417 --> 01:46:43,333 Take it out? 1007 01:46:43,500 --> 01:46:47,625 It pops out easily. Here, miss... 1008 01:46:48,708 --> 01:46:50,625 I have a fine collection. 1009 01:46:50,792 --> 01:46:53,792 Take your pick. 1010 01:47:26,250 --> 01:47:29,083 What's this? 1011 01:47:36,667 --> 01:47:40,667 "Ad lapidem curebat olim regina." 1012 01:47:40,833 --> 01:47:44,708 The first letter are the key. 1013 01:47:45,000 --> 01:47:48,417 That's it: Ad lapidem 1014 01:47:49,167 --> 01:47:52,125 curebat olim regina. 1015 01:47:52,292 --> 01:47:54,208 The 8th star will be divine: Alcor! 1016 01:47:54,375 --> 01:47:55,250 Alcor? 1017 01:47:55,417 --> 01:47:58,375 It's a star in the Great Bear. 1018 01:47:58,542 --> 01:48:00,458 That's it! 1019 01:48:00,625 --> 01:48:03,583 Fitted together they form a map of the abbeys. 1020 01:48:03,750 --> 01:48:06,708 Each ruby is a star, each star an abbey. 1021 01:48:06,875 --> 01:48:10,750 Merak, Phecda, Duble, Megrez, 1022 01:48:11,042 --> 01:48:14,000 Alioth, Mizar, Alkaid. 1023 01:48:14,167 --> 01:48:16,083 And Alcor? 1024 01:48:16,250 --> 01:48:18,167 It's a hidden star. 1025 01:48:18,333 --> 01:48:21,292 Something's missing. 1026 01:48:21,458 --> 01:48:23,375 What would it tell you? 1027 01:48:23,542 --> 01:48:27,417 The location of the treasure. 1028 01:49:55,083 --> 01:49:58,042 You're the greatest! 1029 01:49:59,250 --> 01:50:02,208 With an ounce of perversity, you'd be invincible. 1030 01:50:02,375 --> 01:50:06,792 But your mother had none to give you. 1031 01:50:08,625 --> 01:50:11,708 Did I scare you? 1032 01:50:31,542 --> 01:50:36,375 You'll make me the richest scumbag on earth! 1033 01:50:46,125 --> 01:50:49,000 Go on, shoot! 1034 01:51:12,167 --> 01:51:13,042 You outdid me! 1035 01:51:13,208 --> 01:51:16,167 But I have a big edge: 1036 01:51:16,333 --> 01:51:18,250 I don't mind killing! 1037 01:51:18,417 --> 01:51:19,292 Not me! 1038 01:51:19,458 --> 01:51:22,417 But can you kill your own son? 1039 01:51:22,583 --> 01:51:25,542 You're the last trace of my past, 1040 01:51:25,708 --> 01:51:28,875 I must erase you! 1041 01:51:41,333 --> 01:51:45,333 Team up with me! We'll make a killing! 1042 01:51:45,500 --> 01:51:49,917 - I'll grow on you! - I'd rather die! 1043 01:53:42,208 --> 01:53:45,167 Tell me the truth. 1044 01:53:45,333 --> 01:53:47,250 What? 1045 01:53:47,417 --> 01:53:51,000 Off to play cards again? 1046 01:53:54,708 --> 01:53:59,125 Keep it up, and some day you'll lose. 1047 01:53:59,917 --> 01:54:02,792 I never lose. 1048 01:54:03,042 --> 01:54:05,792 Never ever. 1049 01:54:09,292 --> 01:54:11,208 Jean! 1050 01:54:11,375 --> 01:54:13,292 Jean, come here. 1051 01:54:13,458 --> 01:54:16,750 My little fellow... 1052 01:54:36,375 --> 01:54:40,792 Now this passage is no longer secret! 1053 01:54:41,583 --> 01:54:44,792 Go to it, friends! 1054 01:54:47,833 --> 01:54:52,375 Get to work, let's clear out this room. 1055 01:54:53,042 --> 01:54:54,958 Very pretty... 1056 01:54:55,125 --> 01:54:58,083 A fine Houdon... 1057 01:54:58,250 --> 01:55:00,833 Superb! 1058 01:55:02,458 --> 01:55:05,458 Take the clock! 1059 01:55:06,625 --> 01:55:07,500 It's a fake! 1060 01:55:07,667 --> 01:55:09,583 Hurry, gents! 1061 01:55:09,750 --> 01:55:13,083 We want that case... 1062 01:55:13,917 --> 01:55:15,833 Roger... 1063 01:55:16,000 --> 01:55:18,833 Sorry, boss. 1064 01:55:19,125 --> 01:55:21,042 Head for the barn in Benouville. 1065 01:55:21,208 --> 01:55:23,125 And you, boss? 1066 01:55:23,292 --> 01:55:26,625 I'll go on the bike. 1067 01:56:09,125 --> 01:56:12,083 You? Madame... 1068 01:56:12,250 --> 01:56:14,875 Mr Lupin! 1069 01:56:29,958 --> 01:56:33,958 I never steal twice from the same person. 1070 01:56:34,125 --> 01:56:38,000 Especially a beautiful woman. 1071 01:56:39,333 --> 01:56:43,333 By dawn, everything will be put back. 1072 01:56:43,500 --> 01:56:45,417 You have my word. 1073 01:56:45,583 --> 01:56:48,417 And I always 1074 01:56:48,708 --> 01:56:50,625 keep it. 1075 01:56:50,792 --> 01:56:54,250 The painting's a fake. 1076 01:57:11,625 --> 01:57:15,083 Arsene, are you there? 1077 01:57:17,875 --> 01:57:20,708 No, not him! 1078 01:58:26,667 --> 01:58:29,375 Josephine! 1079 02:00:49,417 --> 02:00:53,625 Louis, make a new man of me again. 1080 02:01:25,875 --> 02:01:28,833 I've wanted this day for ages: 1081 02:01:29,000 --> 02:01:33,000 Sometimes I feel you're wearing a mask. 1082 02:01:33,167 --> 02:01:36,125 A mask? 1083 02:01:36,292 --> 02:01:40,292 You never take anything seriously. 1084 02:01:40,458 --> 02:01:42,375 Nothing touches you. 1085 02:01:42,542 --> 02:01:44,458 You jest all the time! 1086 02:01:44,625 --> 02:01:47,583 But I'm not serious, not a chance! 1087 02:01:47,750 --> 02:01:51,458 Yes, but you're sensitive. 1088 02:01:51,917 --> 02:01:53,833 Took me years to find that out. 1089 02:01:54,000 --> 02:01:56,958 Let the real Viscount d'Andresy come out, 1090 02:01:57,125 --> 02:01:59,042 more often? 1091 02:01:59,208 --> 02:02:03,208 - Maybe he doesn't exist! - See? 1092 02:02:03,375 --> 02:02:05,292 You're impossible to talk to! 1093 02:02:05,458 --> 02:02:09,458 But we're talking, I assure you. 1094 02:02:09,625 --> 02:02:12,458 I'm talking. 1095 02:02:12,750 --> 02:02:14,667 You're hiding a deep wound. 1096 02:02:14,833 --> 02:02:16,750 I want to know what it is. 1097 02:02:16,917 --> 02:02:19,875 What deep wound? 1098 02:02:20,042 --> 02:02:21,958 You know all about my life... 1099 02:02:22,125 --> 02:02:26,958 Nothing happened in it until you, Eglantine. 1100 02:02:32,542 --> 02:02:36,708 Impossible, you're too seductive. 1101 02:02:41,958 --> 02:02:44,917 Who are all those people waiting for? 1102 02:02:45,083 --> 02:02:49,083 The Archduke of Austro-Hungaria. It was in the papers. 1103 02:02:49,250 --> 02:02:51,167 An Archduke! 1104 02:02:51,333 --> 02:02:53,250 How exciting, I've never seen one! 1105 02:02:53,417 --> 02:02:56,375 Sure you don't mind waiting? 1106 02:02:56,542 --> 02:03:00,542 I mind nothing that amuses you. 1107 02:03:02,792 --> 02:03:05,667 Present arms! 1108 02:03:21,542 --> 02:03:23,958 Jean! 1109 02:03:24,667 --> 02:03:26,583 What did you say? 1110 02:03:26,750 --> 02:03:30,083 You know what to do! 1111 02:03:33,000 --> 02:03:37,292 Are you alright? You've grown pale! 1112 02:03:43,417 --> 02:03:46,125 Excuse me. 1113 02:03:46,542 --> 02:03:49,875 Where are you going? 1114 02:05:06,750 --> 02:05:09,333 Arsene!