1 00:00:50,253 --> 00:00:57,260 En nu mijn schokkende eindstuk, niet voor tere zieltjes 2 00:00:59,119 --> 00:01:02,299 Ik noem deze truck: De kaken des doods. 3 00:01:06,354 --> 00:01:10,894 Zeg het dan. - Red me dan toch. 4 00:01:11,347 --> 00:01:14,364 Er zal je niks overkomen. Abracadabra. 5 00:01:35,098 --> 00:01:37,488 Ik word later actrice. 6 00:03:15,450 --> 00:03:17,978 Dag een. Problemen gaan mij aan. 7 00:03:24,284 --> 00:03:26,878 Moeilijk voor te stellen dat het nog maar afgelopen kerst was 8 00:03:26,973 --> 00:03:29,727 dat Harmony en ik de wereld veranderden. Het was niet onze opzet. 9 00:03:29,823 --> 00:03:33,752 En het duurde ook niet lang. Zoiets kan ook niet. 10 00:03:33,887 --> 00:03:37,505 Nu ik in L.A. ben, kom ik op feestjes waar vrouwen zijn die Jill heten 11 00:03:37,601 --> 00:03:39,855 en dit schrijven als J-y-l-l-e. 12 00:03:39,951 --> 00:03:43,757 Dat ben ik. Ik heet Harry Lockhart, en zal uw verteller zijn. 13 00:03:43,853 --> 00:03:46,843 Welkom in L.A. Welkom op het feest. 14 00:04:00,200 --> 00:04:03,785 Die vent die rookt is Dabney Swah, m'n producer, die me ontdekt heeft. 15 00:04:03,881 --> 00:04:07,530 En bij hem zit Perry Van Shrike, ook wel bekent als Gay Perry. 16 00:04:07,626 --> 00:04:12,282 Eerlijke talentscout voor film en TV, hij is erg bekend. 17 00:04:12,378 --> 00:04:13,836 Hij is ook homo. 18 00:04:13,932 --> 00:04:17,946 Niet zo beginnen. Ik heb je zien spelen en weet dat je hard kan zijn 19 00:04:18,042 --> 00:04:20,686 maar zodra je een naakte vent ziet denk je 'dat wil ik hebben'. 20 00:04:20,782 --> 00:04:22,383 Ik heb die associatie niet. 21 00:04:22,479 --> 00:04:24,752 Zoiets als, kijk een olifant. Laten we zijn 22 00:04:24,847 --> 00:04:27,056 bloed gebruiken als verf voor m'n boothuis. 23 00:04:27,152 --> 00:04:29,617 Dat is gewoon niet het eerste waaraan je denkt. 24 00:04:29,713 --> 00:04:34,034 L.A. Misschien vraag jij je af hoe ik hier terecht ben gekomen. 25 00:04:34,130 --> 00:04:37,683 Misschien ook niet, heb je liever die zooi van strips, waar het om gaat 26 00:04:37,779 --> 00:04:40,468 Ik zie geen andere verteller, dus beetje dimmen. 27 00:04:40,564 --> 00:04:43,733 Hoe ik hier terecht ben gekomen? Kijk zelf maar. 28 00:04:43,829 --> 00:04:46,765 Hoe Harry op het feest terecht kwam. 29 00:04:50,615 --> 00:04:54,617 Cloe, noem de naam nog eens, want ik lijk wat te missen 30 00:04:54,713 --> 00:04:59,198 Ik ben al drie keer door de winkel gegaan. - Cyberagent. 31 00:04:59,706 --> 00:05:02,574 Waarom vraag je dat niet aan 'n medewerker? 32 00:05:02,670 --> 00:05:04,251 Die zijn allemaal bezig. 33 00:05:04,347 --> 00:05:08,157 Protocop, beschermer van de mensheid. Is dat hem? Hij beschermt mensen. 34 00:05:08,253 --> 00:05:11,390 Oom Harry, kijk om je heen. Naar een bordje ofzo? 35 00:05:11,486 --> 00:05:16,191 Die show is twee jaar geleden gestopt. Zijn ze eigenlijk wel geopend? 36 00:05:16,287 --> 00:05:18,816 Ja ja, het is koopavond. Ga weg van dat raam. 37 00:05:18,912 --> 00:05:22,092 Ik moet gaan, maar ik zal het wel vinden 38 00:05:25,634 --> 00:05:28,163 Dat was niet goed. - Geef me het pistool, en de kogels. 39 00:05:28,259 --> 00:05:30,178 Stil blijven staan. 40 00:05:31,428 --> 00:05:35,237 Geintje zeker? - We blijven hier op de politie wachten. 41 00:05:35,333 --> 00:05:38,886 Leg het pistool neer. We hebben niks gedaan en zijn ongevaarlijk. 42 00:05:38,982 --> 00:05:41,266 Het pistool is niet geladen. 43 00:06:06,447 --> 00:06:10,128 We zijn nog niet zover. Zou je terug willen gaan naar de anderen? 44 00:06:10,224 --> 00:06:13,297 Doe me een lol en laat hem. Je bent er klaar voor, toch? 45 00:06:13,393 --> 00:06:15,312 Kom maar op. 46 00:06:15,698 --> 00:06:17,759 Je weet dat de bedoeling is. Heb je nog vragen? 47 00:06:17,855 --> 00:06:21,850 Hij heeft geen vragen, kijk maar 's goed naar hem. 48 00:06:24,148 --> 00:06:26,669 Waar is Raphael? - Waar is hij? 49 00:06:33,944 --> 00:06:35,736 Heel de nacht op me ingebeukt. Als je wilt 50 00:06:35,832 --> 00:06:39,420 dat ik m'n partner verlink, kun je opzouten. 51 00:06:40,441 --> 00:06:42,650 Ophouden met de goeie te spelen, zak. Je 52 00:06:42,746 --> 00:06:44,955 hebt de dood van je partner op je geweten. 53 00:06:45,051 --> 00:06:47,259 Hij zat er tot over z'n oren in, dat wist je. 54 00:06:47,355 --> 00:06:49,532 Hij kan goed zelf de trekker hebben overgehaald. 55 00:06:49,628 --> 00:06:51,547 Jij hebt 'm vermoord. 56 00:06:54,782 --> 00:06:58,696 Ik heb hem niet vermoord. Hij wilde zelf meedoen. 57 00:07:03,553 --> 00:07:05,921 Ik wilde helemaal niet dat ie kwam, maar hij stond erop. 58 00:07:06,017 --> 00:07:10,787 Ik zei hem nog, dat hij thuis moest blijven. Hij had moeten luisteren.. 59 00:07:10,883 --> 00:07:13,329 Ik heb hem vermoord, nietwaar? 60 00:07:25,223 --> 00:07:27,142 Succes. 61 00:07:28,808 --> 00:07:31,662 Dit is wat ik bedoel. Klassiek spul. 62 00:07:32,681 --> 00:07:35,818 Geef dit door aan L.A. en bel Perry voor me op. 63 00:07:35,914 --> 00:07:39,340 En nu laten ze een screentest op me los. Da's nogal wat, eh? 64 00:07:39,436 --> 00:07:41,677 Het ene moment loop ik een Xbox te 65 00:07:41,773 --> 00:07:45,605 jatten, andere moment slurp ik champagne in L.A. 66 00:07:46,029 --> 00:07:47,535 Wat doe jij in het dagelijkse leven? 67 00:07:47,631 --> 00:07:51,888 Ik ben met pensioen. Ik heb dobbelen uitgevonden toen ik nog jong was. 68 00:07:51,984 --> 00:07:53,084 En jij? 69 00:07:53,180 --> 00:07:55,099 Ik acteer een beetje. 70 00:07:58,354 --> 00:08:00,162 Eens kijken wie er nog meer is. 71 00:08:00,257 --> 00:08:03,275 Maar zo belandde ik dus op het feest. 72 00:08:04,019 --> 00:08:08,320 Harmony, heel ander verhaal, kwam hier volgens sommigen omdat ze in die komedie 73 00:08:08,416 --> 00:08:10,901 met de grote robot had gespeeld. Dat laat ik zo zien 74 00:08:10,997 --> 00:08:14,278 Robots bekoren me niet. Ze was voorbestemd om hier te zijn. 75 00:08:14,374 --> 00:08:19,160 Kijk maar 's naar die stelten. Niet dat de reden is dat ze er was 76 00:08:19,256 --> 00:08:25,535 Ja, racisme. Die andere rancher wordt uitgelachen en plots hebben ze 'm nodig. 77 00:08:27,003 --> 00:08:32,303 Leg me het verschil 's uit... Praat niet met Reggie, die is zwart. 78 00:08:33,277 --> 00:08:35,869 Of wacht, hij kan basketballen. Schrijf hem maar in. 79 00:08:35,965 --> 00:08:37,884 Rudolf... Reggie 80 00:08:38,014 --> 00:08:41,165 Harmony Faith Lane was een typisch meisje uit L.A. 81 00:08:41,261 --> 00:08:44,749 Ze was er dus niet gek op. Ze groeide op in Zuid-Indiana. 82 00:08:44,845 --> 00:08:48,386 Schiet een varken neer, was het motto van de stad. 83 00:08:48,481 --> 00:08:52,387 Zoals de meeste meisjes die verknipt raakten was Harmony slim, 84 00:08:52,483 --> 00:08:55,268 ere wie ere toekomt, ze had een goede leermeester. 85 00:08:55,364 --> 00:08:57,634 Niet zij, maar hij. 86 00:08:59,620 --> 00:09:04,839 Loop naar de hel, Johnny Gossamer. Ze trok een ordinaire jurk aan. 87 00:09:06,631 --> 00:09:08,744 Johnny sprak haar toe vanaf een goedkope achterkant 88 00:09:08,840 --> 00:09:12,201 over een beloofd land wat bekend stond als de kust. 89 00:09:12,297 --> 00:09:15,314 En een magische stad die L.A. heette. 90 00:09:16,586 --> 00:09:19,755 In de loop der tijd wenste ze dat hij echt bestond. 91 00:09:19,851 --> 00:09:24,744 Dat hij naar Indiana zou komen om haar zusje Jenna te redden. 92 00:09:25,452 --> 00:09:28,388 Want vader was iedere avond afwezig. 93 00:09:29,294 --> 00:09:31,658 Maar Johnny kwam niet opdagen. 94 00:09:31,695 --> 00:09:34,288 En toen stierf de schrijver van de boeken. 95 00:09:34,384 --> 00:09:36,496 Op 16-jarige leeftijd ging ze er vandoor. 96 00:09:36,592 --> 00:09:38,609 Ze nam de bus naar L.A., het beloofde land. 97 00:09:38,705 --> 00:09:42,109 Ze zou rijk en beroemd worden en dan haar zusje gaan helpen. 98 00:09:42,205 --> 00:09:46,014 Voordat hij stierf schreef hij dat Johnny in het boek een verzinsel was. 99 00:09:46,110 --> 00:09:49,588 Hij schreef het geld en het was kul. Harmony negeerde dit, ze wist beter. 100 00:09:49,684 --> 00:09:53,334 Wie was hij nou eigenlijk? Hij was maar een schrijver. 101 00:09:53,430 --> 00:09:56,447 En zo belandde ze op hetzelfde feest. 102 00:09:56,919 --> 00:10:00,279 Ik heb wat overgeslagen, ik heb teveel aandacht besteed aan dat robot-gebeuren. 103 00:10:00,375 --> 00:10:02,424 En toen ben ik dat vergeten. Slechte vertelkunst. 104 00:10:02,520 --> 00:10:04,729 Net als m'n vader die een mop vertelt. Ik 105 00:10:04,825 --> 00:10:06,938 ben vergeten dat hij op 'n blauw paard reed. 106 00:10:07,034 --> 00:10:10,395 Weet niet of het je interesseert, maar hier is dat kutstuk over die robot. 107 00:10:10,491 --> 00:10:12,219 Kan ik nogmaals kut zeggen? 108 00:10:12,315 --> 00:10:16,311 Terug naar Protocop, met in de hoofdrol Jeff Neal. 109 00:10:39,012 --> 00:10:40,930 Wat krijgen we nu...? 110 00:10:54,793 --> 00:10:58,262 Bronnen dicht bij Neal, die al 2 jaar niet als acteur aan de slag is geweest, 111 00:10:58,358 --> 00:11:02,667 zeiden dat hij het op zijn heupen kreeg tijdens een herhaling van Protocop. 112 00:11:02,763 --> 00:11:05,932 De acteur had het kostuum nog waarmee hij in de show verscheen. 113 00:11:06,028 --> 00:11:10,425 Hij schijnt verkleed over het fietspad te hebben gedwaald en dit huis 114 00:11:10,521 --> 00:11:13,710 in Venice Beach te zijn binnengelopen. Waar actrice Harmony Faith Lane 115 00:11:13,806 --> 00:11:16,015 geschokt was om hem tegen het lijf te lopen. 116 00:11:16,111 --> 00:11:18,862 We zeiden wel 's gedag. 117 00:11:19,504 --> 00:11:20,605 Wie is dat? 118 00:11:20,701 --> 00:11:22,513 Het lijkt wel alsof de stad geen genoeg kan 119 00:11:22,609 --> 00:11:24,594 krijgen van het voor de gek houden van mensen. 120 00:11:24,690 --> 00:11:27,506 Zoals het neerleggen van een scheetkussen op een elektrische stoel. 121 00:11:27,602 --> 00:11:31,188 Dat doen ze nou altijd. Je ziet ze tot hun middel. 122 00:11:31,284 --> 00:11:36,182 Het is als een pin-up uit '64. Er zit een schaduw achter de poster 123 00:11:36,278 --> 00:11:39,094 Waarom vertel ik dit aan jou? Nodig haar uit voor het eten. 124 00:11:39,190 --> 00:11:42,868 En daar was het dan, het lot. 125 00:12:45,099 --> 00:12:47,790 Je kan maar beter haar arts zijn. 126 00:12:48,171 --> 00:12:50,394 Loop weg. Niet denken, maar doen. 127 00:12:50,490 --> 00:12:54,439 Ben je haar broer of zo? Het gaat je niets aan. 128 00:12:55,758 --> 00:12:58,063 Ik ga je kapot maken. - Nee, dat zul je proberen. 129 00:12:58,159 --> 00:13:04,989 En dat experiment zal mislukken. Dus nogmaals, denk niet na en loop weg. 130 00:13:05,085 --> 00:13:10,825 Of zullen we even naar buiten stappen? Bedtijd, maak je keuze. 131 00:13:27,000 --> 00:13:28,918 Rotzak. 132 00:13:32,474 --> 00:13:34,392 Gaat het? 133 00:13:38,715 --> 00:13:41,324 Een dezer dagen leer ik vechten. 134 00:13:44,541 --> 00:13:50,075 Ik heb van jou gehoord, jij bent die consulent. 135 00:13:50,335 --> 00:13:52,253 Gat? 136 00:13:53,760 --> 00:13:59,359 Dabney belde jou. Vrienden zeker? - Dat is nu vijf jaar geleden. 137 00:13:59,458 --> 00:14:04,511 Ben je nog steeds gay? - Nee, ik vind de naam alleen leuk. 138 00:14:13,446 --> 00:14:17,799 Dabney wil dat je detectiveles neemt. Voor je acteerwerk. 139 00:14:17,895 --> 00:14:22,057 Morgen heb ik surveillance. Ga je mee? - Ja, gaat 't om topcriminelen? 140 00:14:22,153 --> 00:14:28,200 Een eenzaam mannetje in de heuvels van Hollywood. 141 00:14:29,067 --> 00:14:32,002 Dat is wel typisch gay. - Lieve hemel 142 00:14:32,940 --> 00:14:37,914 Je had die andere moeten zien. - Onze gastheer, Harlan Dexter. 143 00:14:38,093 --> 00:14:43,484 Jij bent Dabney's gouden jochie uit het oosten. Hopelijk is 't geen bedtijd? 144 00:14:43,580 --> 00:14:45,823 M'n moeder zei altijd dat ik de neonziekte had, 145 00:14:45,919 --> 00:14:48,561 want als het licht aanging, werd ik wakker. 146 00:14:48,657 --> 00:14:51,996 Ik heb iets gelijks... M'n dochter leefde tien jaar in Parijs. 147 00:14:52,092 --> 00:14:56,332 Ze zei het hemels te vinden voor het vampieren-decor. 148 00:14:57,011 --> 00:15:01,909 Excuseer me, ik behoor mee te helpen aan deze gruwelijke vertoning. 149 00:15:02,005 --> 00:15:05,733 Zonder moeder is hij nog maar alleen in zijn wedergeboren blije leven. 150 00:15:05,829 --> 00:15:10,904 Wedergeboren? Dat klinkt dierbaar. - Zij vocht moeder's miljoenen aan. 151 00:15:11,000 --> 00:15:15,157 Hij noemde haar... Vies woord. Kut 152 00:15:16,090 --> 00:15:18,009 Welkom in Hollywood. 153 00:15:19,259 --> 00:15:24,541 Het spijt me voor die vreselijke scène. Waarom zit die eigenlijk in de film? 154 00:15:24,637 --> 00:15:27,851 Denk je dat het later terugkomt? Heb een hekel als ze op TV praten 155 00:15:27,947 --> 00:15:31,134 over een nieuwe kerncentrale... En hoe dan met de climax? 156 00:15:31,230 --> 00:15:34,247 Of dat schot in Hunt for Red October? 157 00:15:35,711 --> 00:15:40,545 Leuk dat jullie gekomen zijn. - Ken je die lange meid daar zo? 158 00:15:40,641 --> 00:15:44,311 Met die ene die jou net in elkaar mepte niet. 159 00:15:44,643 --> 00:15:47,043 Dag, tot een betere, volgende avond. 160 00:15:47,139 --> 00:15:51,395 Ze had iets, kwaliteit. Het schoolmeisje van vroeger 161 00:15:51,557 --> 00:15:54,246 wat je ontsprongen is, waar je nog steeds aan denkt. 162 00:15:54,342 --> 00:15:57,190 Ja, dat herken ik van Bobby Mills. 163 00:16:00,135 --> 00:16:04,375 Bel ze nog eens op. Ik heb 5 dollar, dus als je wil.. 164 00:16:11,594 --> 00:16:14,810 Ik praat over geld. - Een pratende geit? 165 00:16:14,906 --> 00:16:19,630 Ja, een lelijkerd uit de toekomst. Hij zegt allen maar Ficus. 166 00:16:19,726 --> 00:16:22,574 Detectieles, morgen. Niet vergeten. 167 00:16:26,255 --> 00:16:29,264 Ik ken dat meisje, ze heeft een aantal dingen voor me gedaan. 168 00:16:29,360 --> 00:16:32,948 Probeer het in de Domino Room. - Waar is dat? 169 00:16:50,295 --> 00:16:52,663 Ik ben Flicka. 170 00:16:54,232 --> 00:16:58,773 Wat voor werk doe je? - Ik ben privé-detective, en jij? 171 00:16:58,905 --> 00:17:00,824 Ik ben stewardess. 172 00:17:02,587 --> 00:17:05,767 Leuk je te ontmoeten. - Dat was het dus. 173 00:17:13,214 --> 00:17:17,525 Zal ik wat ex-vriendjes opnoemen? Jimmy? Harry? 174 00:17:20,960 --> 00:17:27,402 Dat doet zeer, lichamelijk. Niet zoals iemand die boos was in een jaren-50 film. 175 00:17:30,051 --> 00:17:32,911 Zag ik je niet op dat feest? - Waarom? 176 00:17:33,007 --> 00:17:35,569 Hoezo waarom? - Waarom ik? 177 00:17:35,665 --> 00:17:39,171 Waarom niet dat meisje daar. Ze is erg knap. 178 00:17:40,935 --> 00:17:43,638 Links van de Braziliaanse Billy Bob Thornton. 179 00:17:43,734 --> 00:17:48,329 Klasse apart. Voelt slecht je te storen. Ik trakteer om 't goed te maken. 180 00:17:48,425 --> 00:17:52,649 Slecht. Je hebt een slecht gevoel. 181 00:17:53,323 --> 00:17:59,628 Slecht is een bijvoegend naamwoord. Dus dat impliceert dat je slecht kan voelen. 182 00:17:59,724 --> 00:18:05,225 Dus, die ene daar? - Die blonde is te zielig voor woorden. 183 00:18:05,711 --> 00:18:08,219 Want? - Om te beginnen. 184 00:18:08,315 --> 00:18:11,162 Is ze vaker geneukt dan dat ze warm gegeten heeft. 185 00:18:11,258 --> 00:18:13,616 Daar heb ik over gehoord. Ze sloeg daarna de lunch over. 186 00:18:13,712 --> 00:18:18,635 Maar bovenal is ze al 35 en probeert nog te acteren. 187 00:18:19,347 --> 00:18:23,505 Ik zie haar aldoor op audities. Je bent passé, meid. 188 00:18:24,821 --> 00:18:27,348 Mag ik vragen hoe oud jij bent? 189 00:18:28,117 --> 00:18:31,980 Hoe oud ben je? - 34, ik ben een kleintje. 190 00:18:32,118 --> 00:18:36,430 Waar is je maatje, die ene... - Dat is een rotzak. 191 00:18:37,592 --> 00:18:40,698 Ik had slechts een lift nodig. Het spijt me heel erg. 192 00:18:40,794 --> 00:18:45,115 Ken je de gastheer? Komt bekend voor, vast een acteur. 193 00:18:47,035 --> 00:18:49,108 Vlieg op. 194 00:18:50,972 --> 00:18:53,821 Ik zit met je vriendin te praten. - Ze wil niet met jou praten. 195 00:18:53,917 --> 00:18:59,299 Ze is over een minuutje weer terug. - Ze heeft geen minuut de tijd. 196 00:19:01,727 --> 00:19:07,191 Als je van gedachten veranderd over dat drankje, dan zit ik daar zo. 197 00:19:11,011 --> 00:19:15,088 Je bent echt erg... - Waarom doe je 'm een plezier? 198 00:19:15,108 --> 00:19:20,902 Daar staat een leeg tafeltje, schijnt dat dat een goeie plek is voor eikels. 199 00:19:20,998 --> 00:19:25,075 Je mond is een goeie plek om een sok in te stoppen. 200 00:19:27,240 --> 00:19:31,399 Verdomme, Harry Lockhart, ga je me nu nog herkennen? 201 00:19:32,937 --> 00:19:34,856 Inteelt-Indiana. 202 00:19:36,458 --> 00:19:39,638 Hou van slangen, maar bang voor spinnen? 203 00:19:41,164 --> 00:19:45,420 Neem eens je geweldige... Harold, de grote. 204 00:19:45,549 --> 00:19:48,566 Je zaagde me door midden, weet je nog? 205 00:19:51,823 --> 00:19:55,421 Ik ben dus een slechte verteller, want het joch in het begin, 206 00:19:55,517 --> 00:19:57,630 die goochelaar, dat ben ik. Ik wil niemand aanwijzen, 207 00:19:57,726 --> 00:20:01,970 maar iemand viel ons aan. Als je had opgelet, dan hoef ik niet 208 00:20:02,066 --> 00:20:05,107 Pa en ma knuffelen. Top idee om deze twee 209 00:20:05,203 --> 00:20:08,181 slechte acteurs voor 't beeld te zetten. 210 00:20:08,277 --> 00:20:10,195 Wegwezen. 211 00:20:10,485 --> 00:20:12,404 Zie je, Harold. 212 00:20:12,726 --> 00:20:17,015 Weet je nog dat ik vertelde over Harmony waar is steeds aan bleef denken? 213 00:20:17,111 --> 00:20:19,927 Dat komt omdat zij het ook was. 214 00:20:20,536 --> 00:20:24,729 Het kwam allemaal weer naar boven hoezeer ze me lag en me vertrouwde. 215 00:20:24,825 --> 00:20:27,674 Ondertussen had ze wat met elke jongen op school. 216 00:20:27,770 --> 00:20:30,727 De eerste keer dat ik voelde hoe het is als je met iemand begaan bent 217 00:20:30,823 --> 00:20:33,244 en tegelijk wilt neuken. Dan raken je gedachten verstrikt. 218 00:20:33,340 --> 00:20:37,053 Overweldigende droevigheid en een stijve, is dat ziek? 219 00:20:37,149 --> 00:20:40,003 Ik denk dat, dat inderdaad ziek is. 220 00:20:40,414 --> 00:20:45,118 Om m'n zusje alleen thuis te moeten achterlaten 221 00:20:47,360 --> 00:20:50,214 Moeilijkste wat ik ooit gedaan heb. 222 00:20:52,610 --> 00:20:58,525 Weet je nog die keer dat we klein waren en die filmploeg in de stad was? 223 00:20:59,556 --> 00:21:03,332 Dat mysterie, met Johnny... - Johnny Gossamer. 224 00:21:04,070 --> 00:21:08,135 Je moeder werd er gek van dat je al die boeken kocht enzo. 225 00:21:08,231 --> 00:21:10,677 Dat is een eeuwigheid geleden. 226 00:21:15,593 --> 00:21:17,958 Ik ben niet beroemd geworden. 227 00:21:24,428 --> 00:21:30,462 Toch wel, ik heb die ene reclame gedaan. - Je neemt me in de maling, welke? 228 00:21:31,406 --> 00:21:34,831 Die ene met die beer, hij gaat ongeveer zo. 229 00:21:36,944 --> 00:21:41,755 Ik verkies Genaros... - Maar ik ben een beer... was jij dat? 230 00:21:47,155 --> 00:21:51,029 Dat is heel wat, nationale reclame. - Het stelt niks voor. 231 00:21:51,124 --> 00:21:55,534 Er zat wel een gaaf stukje in waarbij ik de wave deed. 232 00:21:58,582 --> 00:22:02,296 Ik verkies Genaros.. Hoe dan ook, stelt niks voor. 233 00:22:02,392 --> 00:22:05,980 Niks bijzonders. - Ik vind het wel bijzonder. 234 00:22:06,681 --> 00:22:09,698 Steve Seagal vindt het ook bijzonder. 235 00:22:16,476 --> 00:22:18,332 Kom mee naar het hotel voor een drankje, 236 00:22:18,428 --> 00:22:20,221 breng je vriendin mee, dat maakt niet uit. 237 00:22:20,317 --> 00:22:24,799 Letterlijk een drankje. Je bent terug voor je Jack Robinson hebt kunnen zeggen. 238 00:22:24,895 --> 00:22:29,369 Men kan heel snel Jack Robinson zeggen. 239 00:22:29,472 --> 00:22:31,391 De teller loopt mee. 240 00:22:32,609 --> 00:22:34,528 Jack Robinson. 241 00:23:02,378 --> 00:23:04,715 Weet je wel hoe laat het is? - Het spijt me. 242 00:23:04,811 --> 00:23:09,388 Je ziet er fantastisch uit, adembenemend. - Wat doe je hier? 243 00:23:09,484 --> 00:23:14,394 Goede vraag. Ik weet niet er gebeurd is tussen 2 en 5, een grote waas. 244 00:23:14,490 --> 00:23:17,455 Waar is Mareille? Het meisje waarmee je 245 00:23:17,551 --> 00:23:20,432 Zij is bij mij in slaap gevallen. Ik heb je niet zien vertrekken 246 00:23:20,528 --> 00:23:24,279 Ik ging weg toen je tong nog in haar keel zat. 247 00:23:25,490 --> 00:23:27,667 Verkeerde keel, verkeerde persoon. Dat is niet best. 248 00:23:27,763 --> 00:23:29,459 Je hebt tien seconden. 249 00:23:29,555 --> 00:23:33,972 Wat een druk. Ik ben gekomen omdat ik je intelligent en aantrekkelijk vindt. 250 00:23:34,068 --> 00:23:37,845 Da's genoeg. Ik kan niet geloven dat je hier om zes uur 's ochtends 251 00:23:37,941 --> 00:23:39,526 voor de deur staat om te zeggen dat ik 252 00:23:39,622 --> 00:23:41,463 leuk ben, maar je m'n vriendin hebt geneukt. 253 00:23:41,559 --> 00:23:43,479 Dat is het hem juist. Ik geloof dus van niet. 254 00:23:43,575 --> 00:23:45,688 Hoe bedoel je? Je zei dat je zoiets zou onthouden. 255 00:23:45,784 --> 00:23:49,241 Als ik zo dronken was dat ik het vergat, hoe kan ik dan hebben gepresteerd? 256 00:23:49,337 --> 00:23:54,719 En ik weet dat dit een schande is, en dat ik niet normaal ben, maar 257 00:24:24,772 --> 00:24:27,555 Dag twee - De dame in het meer. 258 00:24:28,741 --> 00:24:31,827 Het was zo gaaf dat ik het in een dag uitlas. 259 00:24:31,923 --> 00:24:34,179 Een heel boek in een dag? 260 00:24:34,503 --> 00:24:36,327 Johnny Gossamer nam altijd twee zaken 261 00:24:36,423 --> 00:24:38,440 tegelijk. Ze leken niet gerelateerd aan elkaar. 262 00:24:38,536 --> 00:24:40,585 De ene zaak was normaal, de andere nogal wild. 263 00:24:40,681 --> 00:24:43,049 En dan kwam je erachter dat ze gerelateerd waren. 264 00:24:43,145 --> 00:24:46,891 Dat het één grote zaak was. Dat is de essentie ervan 265 00:24:46,987 --> 00:24:51,148 Dat heb ik aldoor. Zou je daar niet doorheen willen neuzen? 266 00:24:51,244 --> 00:24:56,055 Wat klein, is het echt? - Ja, een Darringer. Het is geladen. 267 00:24:56,206 --> 00:24:59,060 Ik noem het mijn flikkerpistooltje. 268 00:24:59,310 --> 00:25:01,424 Omdat het enkel goed is voor wat schoten 269 00:25:01,520 --> 00:25:04,688 waarna je 't laat vallen voor iets beters. 270 00:25:04,784 --> 00:25:06,703 Je vroeg het zelf. 271 00:25:08,049 --> 00:25:10,006 We gaan door met de les. 272 00:25:10,546 --> 00:25:17,324 M'n cliënte heet Alison Ames. Ze vroeg me voor video surveillance. 273 00:25:18,228 --> 00:25:19,989 Een knap ding? 274 00:25:20,085 --> 00:25:23,415 Als ze de deur opendoet heeft ze flinke bulten. 275 00:25:23,511 --> 00:25:25,719 Vraagt me te gaan zitten, zit op m'n schoot. 276 00:25:25,815 --> 00:25:28,119 Hitst me een beetje op... - Echt waar? 277 00:25:28,215 --> 00:25:30,134 Nee, idioot. 278 00:25:30,712 --> 00:25:35,442 Ze heeft me telefonisch gehuurd en betaalde met creditcard. 279 00:25:35,802 --> 00:25:39,447 Regel een: Zijn zaken het echte leven? 280 00:25:39,611 --> 00:25:42,547 Waarom? Oké... - Moet je persé roken? 281 00:25:42,556 --> 00:25:46,878 Zal ik hem uitmaken? - Gooi maar in een hoop bladeren. 282 00:25:47,710 --> 00:25:50,238 Je kent Harmony dus van school? 283 00:25:50,399 --> 00:25:54,496 Ze zei dat ze je gedumpt had. - Nee, ze neukte alleen ieder ander. 284 00:25:54,592 --> 00:25:58,977 Ze deed één toezegging, ze zou m'n beste vriend, Chuckney, niet neuken. 285 00:25:59,073 --> 00:26:02,353 Dat gunde ze me wel. - Dat is aardig van haar. 286 00:26:02,449 --> 00:26:04,624 Ook al zou je het vragen, zou ze het nog niet doen. 287 00:26:04,720 --> 00:26:06,840 Stilzetten. - En stil zijn? 288 00:26:08,260 --> 00:26:10,748 Joe Chuckney? - Die is homo. 289 00:26:26,441 --> 00:26:30,437 Wat is er mis met zijn auto? - Ben ik dan monteur? 290 00:26:32,300 --> 00:26:34,764 Gaan we hem volgen? Waar is hij gebleven? 291 00:26:34,860 --> 00:26:38,448 Net reed hij nog voor ons... Waar is hij nou? 292 00:26:42,158 --> 00:26:44,278 Hij moet hier ergens zijn. 293 00:26:53,266 --> 00:26:55,185 Harry, kom terug. 294 00:26:56,435 --> 00:26:59,044 Er zit niemand in de auto. - Wat? 295 00:26:59,508 --> 00:27:01,426 Stop, Harry. 296 00:27:04,886 --> 00:27:08,392 Ik kijk op de achterbank. - Pak de sleutels. 297 00:27:30,014 --> 00:27:33,261 Waar komt zij nou vandaan? - Ze zat in de achterbak. 298 00:27:33,357 --> 00:27:37,434 Ik moest de sleutels pakken om die open te krijgen. 299 00:27:38,496 --> 00:27:41,513 Wat heeft ze met haar gezicht gedaan? 300 00:27:42,402 --> 00:27:45,954 Is ze dood? - Nee, ze laat haar ogen even uitrusten. 301 00:27:46,050 --> 00:27:49,556 Natuurlijk is ze dood. Haar nek is gebroken. 302 00:28:02,248 --> 00:28:05,265 Wat gebeurt er allemaal? - Hou je kop. 303 00:28:05,641 --> 00:28:07,017 Er ligt hier een dood meisje. 304 00:28:07,113 --> 00:28:09,642 Ze droegen een masker en daar gaan ze. 305 00:28:09,738 --> 00:28:13,947 Wat gebeurt er toch allemaal? We moeten hier weg voor de politie komt. 306 00:28:14,043 --> 00:28:16,088 We gaan rechtstreeks naar de politie. 307 00:28:16,184 --> 00:28:18,125 Die geloven meteen dat haar nek al 308 00:28:18,221 --> 00:28:22,053 gebroken was voor je haar door het hoofd schoot. 309 00:28:22,126 --> 00:28:24,199 We moeten gaan. 310 00:28:28,880 --> 00:28:30,798 We zijn hier weg. 311 00:28:31,569 --> 00:28:33,487 Waar is mijn pistool? 312 00:28:34,225 --> 00:28:36,818 Geef me mijn pistool. - Daar heb ik me van ontdaan. 313 00:28:36,914 --> 00:28:39,763 Die heb in het meer gegooid. Ik deed het omdat jij 't niet zou doen. 314 00:28:39,859 --> 00:28:42,868 Ik heb dingen te doen in New York en dit kan ik me niet veroorloven. 315 00:28:42,964 --> 00:28:44,853 Je hebt het weggegooid? - En het is bewijs. 316 00:28:44,949 --> 00:28:49,814 Het spijt me, ik liet me even gaan. - Idiote situatie, rustig aan 317 00:28:49,910 --> 00:28:53,335 Wat staat daar, een aanwijzing? Zie je dat? 318 00:28:54,135 --> 00:28:56,985 Wat dacht je wel niet? Die Vector van 2000 dollar 319 00:28:57,080 --> 00:29:00,442 die ik van mijn moeder heb gekregen. Gooi jij in het meer, naast de auto. 320 00:29:00,538 --> 00:29:04,699 Als ze het meer leeg baggeren, denk je dat ze m'n pistool vinden? 321 00:29:04,795 --> 00:29:07,388 Weet je wat je wat er in het woordenboek staat bij idioot? 322 00:29:07,484 --> 00:29:13,029 Een foto van mezelf? - Nee, de beschrijving van idioot, wat jij bent. 323 00:29:14,270 --> 00:29:18,591 De cliënt huurt me in en laat me getuige zijn van een moord. 324 00:29:18,687 --> 00:29:21,569 Heb je een droge handdoek..? Deze is nat. 325 00:29:21,665 --> 00:29:23,296 Die handdoek is voor op de stoel. 326 00:29:23,392 --> 00:29:26,225 Jij droogde je schoenen ermee af en gaf hem daarna voor m'n gezicht. 327 00:29:26,321 --> 00:29:28,899 Deze handdoek is nat, mag ik de droge..? - Dat is smerig. Nee. 328 00:29:28,995 --> 00:29:30,970 Ophouden met spuien. 329 00:29:31,171 --> 00:29:37,449 Deze bende kan er maar beter voor zorgen dat je acteerprestaties vooruit gaan. 330 00:29:45,735 --> 00:29:47,796 Uitstappen. - Sorry van het pistool. 331 00:29:47,892 --> 00:29:51,297 Eruit, ga weg. Heb een slechte nachtrust. 332 00:29:54,346 --> 00:29:57,413 Slecht? Een slechte nachtrust? 333 00:29:57,548 --> 00:30:01,017 Daarmee zeg je dat het mechanisme waarmee je nachtrust hebt 334 00:30:01,113 --> 00:30:04,700 Wie heeft jou leren spellen? Eruit, verdwijn. 335 00:30:07,438 --> 00:30:10,129 Ik laat wat van me horen. - Sterf. 336 00:30:18,225 --> 00:30:20,435 Het geeft niet, je hoeft je niet te verontschuldigen. 337 00:30:20,530 --> 00:30:23,140 Flikker op. Je bent dit vergeten. 338 00:30:24,788 --> 00:30:26,914 Ik zoek Harry Lockhart. - Wie is dit? 339 00:30:27,010 --> 00:30:30,806 Met rechercheur Gayle. Wilt u wat vragen beantwoorden? 340 00:30:30,902 --> 00:30:33,239 Tuurlijk geen probleem. Laat je vragen maar op me los. 341 00:30:33,335 --> 00:30:36,983 Kent u een zekere Harmony Faith Lane? - Ja, waar gaat dit 342 00:30:37,079 --> 00:30:41,574 Weet u dat u ooit uw nummer aan haar hebt gegeven, misschien op een kladje? 343 00:30:41,670 --> 00:30:43,738 Nee. - Bent u daar zeker van? 344 00:30:43,834 --> 00:30:45,752 Nee, hoezo? 345 00:30:45,770 --> 00:30:49,564 We zijn verplicht elke zelfmoord te benaderen als een mogelijke moord. 346 00:30:49,660 --> 00:30:52,764 Harmony Lane heeft zichzelf neergeschoten. - Zelfmoord? 347 00:30:52,860 --> 00:30:54,779 Ja 348 00:31:07,361 --> 00:31:10,466 Geef niet jezelf de schuld. Soms gebeuren dingen nu eenmaal 349 00:31:10,562 --> 00:31:12,355 met een reden. 350 00:31:12,451 --> 00:31:14,426 Met een reden? Gelul 351 00:31:16,292 --> 00:31:21,299 Ik spring van een gebouw en tien mensen in Baltimore overleven een busongeluk. 352 00:31:21,395 --> 00:31:27,047 Geweldig, zij genieten van Baltimore terwijl ik daar lig met een open schedel. 353 00:31:27,143 --> 00:31:30,160 Ik ben wel 's naar Baltimore geweest. 354 00:31:30,760 --> 00:31:32,679 Luister. 355 00:31:34,153 --> 00:31:36,355 Het spijt me, ik moet gaan. 356 00:31:39,435 --> 00:31:41,354 Ik moet gaan. 357 00:31:43,276 --> 00:31:45,195 Ik moet gaan. 358 00:31:58,737 --> 00:32:01,520 Genaros, puur drinkplezier. 359 00:32:02,034 --> 00:32:04,851 Wat weet ik nu van Genaros? Ik ben een beer. 360 00:32:04,947 --> 00:32:07,556 Ik bijt de koppen van vissen af. 361 00:32:09,236 --> 00:32:11,155 Genaros. 362 00:32:13,429 --> 00:32:17,670 Ik was moe, kwaad en natter dan de Drew Berry-fanclub. 363 00:32:17,879 --> 00:32:20,301 Ik wilde een warm bad en bed. 364 00:32:23,320 --> 00:32:25,672 Maar de avond had andere plannen voor me. 365 00:32:25,768 --> 00:32:28,143 Echtwaar, de cyberagent? 366 00:32:30,811 --> 00:32:35,132 Protocop komt er ook aan. Heb nog even wat tijd nodig. 367 00:32:37,533 --> 00:32:39,070 Getver. 368 00:32:39,166 --> 00:32:43,650 Ik was even vergeten dat Johnny altijd op twee zaken zat. 369 00:32:52,001 --> 00:32:56,061 En nu is ze weg... - Ik weet het. Wie? 370 00:32:56,931 --> 00:33:00,132 Ze heeft niet alleen je creditcard maar ook je papieren gestolen. 371 00:33:00,228 --> 00:33:02,429 Sorry voor onze vergissing. 372 00:33:02,917 --> 00:33:06,566 Bent u bereid het lichaam te identificeren als uw zuster? 373 00:33:06,662 --> 00:33:08,605 Was je zus hier? - Ja. 374 00:33:09,351 --> 00:33:11,143 We hebben elkaar jaren niet gesproken. Ze 375 00:33:11,239 --> 00:33:13,288 heeft me nooit vergeven dat ik haar achter liet. 376 00:33:13,384 --> 00:33:15,688 Ik pak wel even een deken voor je. - Ik wil geen deken. 377 00:33:15,784 --> 00:33:18,121 Maar je loopt te bibberen. - Interesseert me niets. 378 00:33:18,217 --> 00:33:20,619 Je maakt me bang en nerveus, kun je even rustig aan doen? 379 00:33:20,714 --> 00:33:23,979 Ik ben blij dat je in orde bent, maar nu begin ik te twijfelen 380 00:33:24,075 --> 00:33:25,175 Ga zitten. 381 00:33:25,271 --> 00:33:26,860 Vertel eens wat er gebeurd is. 382 00:33:26,956 --> 00:33:31,342 Gisteren heeft ze m'n huis betreden. Ze moet blut geweest zijn. 383 00:33:31,438 --> 00:33:33,678 Ze heeft 200 dollar van m'n creditcard 384 00:33:33,774 --> 00:33:37,583 gehaald, m'n papieren gestolen en wie weet wat nog meer. 385 00:33:37,679 --> 00:33:39,819 Geen leugens meer, Harry. 386 00:33:40,912 --> 00:33:42,831 Ben je detective? 387 00:33:45,618 --> 00:33:48,179 Ben je detective? - Wie heeft dat verteld? 388 00:33:48,275 --> 00:33:50,251 Flicka vertelde me dat. 389 00:33:51,380 --> 00:33:54,261 Als je er een bent, kan ik je hulp goed gebruiken. 390 00:33:54,357 --> 00:33:55,733 Die is leeg 391 00:33:55,829 --> 00:33:59,009 Ik weet dat dit gek klinkt, maar luister 392 00:34:00,887 --> 00:34:04,550 Harmony's zus was dood. Wat deed ze hier eigenlijk? 393 00:34:04,646 --> 00:34:07,001 De vrouw in het meer... Nu het kleine zusje 394 00:34:07,097 --> 00:34:11,046 Dat zijn twee lijken in drie uur. Dat is toch wel ongebruikelijk? 395 00:34:11,142 --> 00:34:16,769 Achteraf gezien had ik moeten zeggen dat ik geen tepel, detective was. 396 00:34:17,980 --> 00:34:20,253 Ik had iets moeten zeggen, maar ze was maar niet stil. 397 00:34:20,349 --> 00:34:22,461 De auto die ze voor me gestolen had, was total-loss. 398 00:34:22,557 --> 00:34:25,471 Net voor ze stierf had ze 2000 dollar geëist. 399 00:34:25,567 --> 00:34:30,052 Da's toch wel merkwaardig, niet? Een of ander lulbedrijf 400 00:34:31,585 --> 00:34:36,034 Ze nam vandaag de anticonceptiepil in. Waarom zou ze die moeite dan nog nemen? 401 00:34:36,130 --> 00:34:38,073 Ze werd vermoord 402 00:34:41,923 --> 00:34:44,562 Ga je me helpen? - Ik moet in mijn agenda kijken. 403 00:34:44,658 --> 00:34:48,454 Als je me niet helpt, moet ik weg. Op zoek naar iemand die wel helpt. 404 00:34:48,550 --> 00:34:51,733 Ik heb mijn agenda nog niet bekeken. - Kun je me helpen? 405 00:34:51,829 --> 00:34:53,492 Want anders moet ik iemand anders vinden. 406 00:34:53,588 --> 00:34:55,518 Ik heb nogal veel zaken 407 00:35:39,158 --> 00:35:41,910 Dat was niks. Ik deed niks. - Waar ben je mee bezig? 408 00:35:42,006 --> 00:35:44,261 Ik was nergens mee bezig. - Je zat aan m'n tieten. 409 00:35:44,357 --> 00:35:47,945 Nee, dat was een spin. Er zat een grote spin. 410 00:35:48,409 --> 00:35:49,848 Ik zweer het je. 411 00:35:49,944 --> 00:35:54,201 Ik zal hem wel vinden. Waar ben je, klein kreng? 412 00:35:54,362 --> 00:35:56,058 Harry, is al goed. Ik geloof je. 413 00:35:56,154 --> 00:35:58,073 Overduidelijk van niet. 414 00:35:58,651 --> 00:36:02,813 Je zat aan m'n tiet, hoort bij 't leven. Geen groot punt. 415 00:36:02,909 --> 00:36:07,423 Geen grote? Een vent zit aan je tiet. Hoort bij het leven, geen groot punt? 416 00:36:07,519 --> 00:36:09,461 Dat zeg je toch niet? 417 00:36:10,623 --> 00:36:13,885 Dat zeg je toch niet? Ongelooflijk van je 418 00:36:13,920 --> 00:36:16,530 Ik vind je reactie ongelooflijk. 419 00:36:21,346 --> 00:36:23,265 Zie je? 420 00:36:24,227 --> 00:36:26,146 Ik vertrouw je. 421 00:36:28,548 --> 00:36:31,855 Wat zit je dwars? Waarom zit het je zo hoog, je hebt niets gedaan. 422 00:36:31,951 --> 00:36:37,414 Nee, maar jij dacht van wel. Het zit me zo hoog, omdat ik hoog woon. 423 00:36:38,151 --> 00:36:41,609 Ik zat aan je tiet en dat is wel iets groots. 424 00:36:41,705 --> 00:36:43,881 Dat komt misschien verkeerd over, wat ik bedoel is 425 00:36:43,977 --> 00:36:48,266 Dat jij je gedraagt of dat het de normaalste zaak van de wereld is. 426 00:36:48,362 --> 00:36:50,871 Wie zijn die gasten met wie je rondhangt? 427 00:36:50,967 --> 00:36:53,542 Ben jij het soort meisje wat 428 00:36:56,621 --> 00:36:58,540 Wat...? 429 00:37:00,623 --> 00:37:02,541 Laat maar. 430 00:37:02,704 --> 00:37:05,712 Rustig aan, rust eerst maar 's goed uit. 431 00:37:05,808 --> 00:37:08,336 We beginnen morgen aan je zaak. 432 00:37:09,585 --> 00:37:12,353 Schikt later op de middag? - Is goed, ik ben ervandoor. 433 00:37:12,449 --> 00:37:14,813 Ik neem wat truien mee, goed? 434 00:37:15,603 --> 00:37:17,521 Ik zal ze teruggeven. 435 00:37:18,036 --> 00:37:20,240 Alles in de lade is schoon. 436 00:37:31,096 --> 00:37:33,053 Dit is fraai hoor. - O ja? 437 00:37:34,137 --> 00:37:36,056 Ik ga weg. 438 00:37:36,121 --> 00:37:38,040 Mooi gekleed 439 00:37:41,659 --> 00:37:44,284 Wat blief? Ze hebben haar terug gegeven? 440 00:37:44,380 --> 00:37:47,261 Ze ligt in m'n douche, ik kijk nu naar haar. 441 00:37:47,357 --> 00:37:49,886 Onmogelijk, ze kennen je niet eens. Ze kunnen toch niet...? 442 00:37:49,982 --> 00:37:52,095 Je hebt gelijk. Dat lijk kan hier niet zijn. 443 00:37:52,191 --> 00:37:54,186 Het is maar 'n droom, en daar heb je een elf. 444 00:37:54,282 --> 00:37:56,000 Kop dicht. Hoe zijn ze binnen gekomen? 445 00:37:56,096 --> 00:37:58,518 Hoe moet ik dat weten? 446 00:37:59,520 --> 00:38:01,570 We moeten haar ergens anders naartoe verplaatsen. 447 00:38:01,665 --> 00:38:03,619 Heb je handschoenen? - Pardon? 448 00:38:03,715 --> 00:38:05,635 Heb je handschoenen? Je moet haar verplaatsen. 449 00:38:05,731 --> 00:38:08,548 Als ze je erin willen luizen, dan bellen ze vast nu de politie. 450 00:38:08,644 --> 00:38:11,908 Rol het lichaam in een deken of een laken, wat dan ook. 451 00:38:12,004 --> 00:38:16,163 Bepaald soort handschoen? - Ja hoor. Schiet toch op. 452 00:38:17,766 --> 00:38:19,879 Ik heb erover heen geplast. - Over wat? 453 00:38:19,975 --> 00:38:23,048 Ik heb over 't lijk geplast. Kunnen ze iemand daaraan identificeren? 454 00:38:23,144 --> 00:38:25,653 Je hebt over het lijk geplast. - M'n vraag is, of ze..? 455 00:38:25,749 --> 00:38:29,802 Nee, ik was eerst. Waarom zou je in goede gezondheid over 'n lijk plassen? 456 00:38:29,898 --> 00:38:32,331 Het was m'n bedoeling niet. Ik deed het niet voor de kick. 457 00:38:32,427 --> 00:38:35,052 Dit gebeurt niet echt, dat had jij gezegd. Dit is jouw schuld. 458 00:38:35,148 --> 00:38:38,765 Kop dicht en luisteren. We moeten eerst het lijk inrollen. 459 00:38:38,861 --> 00:38:41,262 Daarna moet je het pistool vinden. Herhaal wat ik nu zeg: 460 00:38:41,358 --> 00:38:43,119 Het pistool vinden. 461 00:38:43,214 --> 00:38:46,576 Dat heb ik in het meer gegooid. - Niet mijn pistool, idioot. 462 00:38:46,672 --> 00:38:48,753 Als ze je erin willen luizen met het lijk 463 00:38:48,849 --> 00:38:50,897 dan hebben ze ook een pistool erbij bedacht. 464 00:38:50,993 --> 00:38:54,255 Aan de slag. Ik ben er over vier minuten. 465 00:39:10,582 --> 00:39:12,866 De beller noemde kamer 714 466 00:39:15,481 --> 00:39:17,400 Gewelddadig. 467 00:39:17,977 --> 00:39:25,169 714... Lockhart. - Het is 514, echt luidruchtig. 468 00:39:26,908 --> 00:39:28,826 Wees voorzichtig. 469 00:39:39,712 --> 00:39:41,630 Niet opnemen. 470 00:39:42,721 --> 00:39:46,635 Is dat het? - Nee, deze is van de vorige bewoner. 471 00:39:47,234 --> 00:39:48,739 Was er een pistool? 472 00:39:48,835 --> 00:39:53,244 Die gozer wist twee dagen wie ik ben en waar ik woon. 473 00:39:53,380 --> 00:39:56,235 Dat is toch onmogelijk? - Echt niet. 474 00:39:59,686 --> 00:40:01,415 Ik ben vergeten te zeggen dat Harmony in 475 00:40:01,511 --> 00:40:05,017 leven is en denkt dat haar zus vermoord is. 476 00:40:20,588 --> 00:40:25,236 Wat denken die twee gozers eigenlijk? - Dat we iets weten? 477 00:40:25,454 --> 00:40:28,399 Ze raken in paniek en moeten van het lijk en bewijslast af. 478 00:40:28,495 --> 00:40:30,270 In m'n douche? Je zei het echte leven 479 00:40:30,366 --> 00:40:32,860 Ze luizen je erin. Dit is het echte leven. 480 00:40:32,956 --> 00:40:35,698 Ze luizen me er niet in. - Ze raakten in paniek en improviseerden 481 00:40:35,794 --> 00:40:37,266 Je zegt steeds wat anders. 482 00:40:37,362 --> 00:40:39,403 Kust me. - Wat? 483 00:40:42,835 --> 00:40:46,260 Moet je Doris en Lucinda eens zien daar zo. 484 00:40:53,495 --> 00:40:56,824 Deze les is niks. Ik hou ermee op. Dit heeft niets met detectivewerk te maken. 485 00:40:56,920 --> 00:40:58,969 Je struikelt over lijken en dat gezoen 486 00:40:59,064 --> 00:41:02,234 Dit is verkeerd. Verkeerd tot in de vezel. 487 00:41:02,330 --> 00:41:04,695 Kan iemand me even bijpraten? 488 00:41:05,755 --> 00:41:10,566 Ze denkt dat ik detective ben. Dus verpest het niet voor me. 489 00:41:12,125 --> 00:41:15,713 Weet je dat de politie je zoekt? - Is dat zo? 490 00:41:16,190 --> 00:41:19,295 Ik stuurde ze naar de verkeerde kamer, wist niet wat ik anders moest doen. 491 00:41:19,391 --> 00:41:22,571 Dat heb je goed gedaan. Perry en ik zijn 492 00:41:23,136 --> 00:41:25,904 Het spel aan spelen... Hoe noem je dat? 493 00:41:26,000 --> 00:41:30,317 Waar heb je het over? - Binnenbrengen en uitduwen... dat. 494 00:41:30,413 --> 00:41:35,387 Wat is er aan de hand? Waarom lebberen jij en Perry elkaar af? 495 00:41:38,757 --> 00:41:40,197 Ik stuurde haar huiswaarts met de 496 00:41:40,293 --> 00:41:42,311 belofte dat we morgen haar zaak zouden bekijken 497 00:41:42,406 --> 00:41:44,711 en met de overtuiging dat ik niet echt homo was. 498 00:41:44,807 --> 00:41:47,175 Vraag niet hoe ik dat laatste precies voor elkaar kreeg. 499 00:41:47,271 --> 00:41:49,704 Waarom konden we het niet gewoon laten liggen? 500 00:41:49,800 --> 00:41:52,105 Een belletje naar de alarmcentrale vanuit je hotelkamer 501 00:41:52,201 --> 00:41:54,218 en plots ligt daar een lijk buiten. Slecht plan. 502 00:41:54,314 --> 00:41:57,146 Over slechte plannen gesproken, hoezo neem jij een eigen zaak op je? 503 00:41:57,242 --> 00:41:59,605 Van alle stomme acties die je kunt ondernemen 504 00:41:59,701 --> 00:42:03,340 Ze doodde zichzelf. Zo, heb ik de zaak voor je opgelost. 505 00:42:03,436 --> 00:42:06,477 Harmony is ervan overtuigd... - Dat interesseert me niet. Luister 506 00:42:06,573 --> 00:42:10,095 Die zus heeft het zelf geregeld. Einde verhaal. 507 00:42:10,191 --> 00:42:13,371 Tijd om ons te ontdoen van wat ballast. 508 00:42:20,658 --> 00:42:23,349 Sorry, lieverd. Je verdient beter. 509 00:42:33,526 --> 00:42:36,183 Voor ik wegging, zorgde ik voor pleegzorg. 510 00:42:36,279 --> 00:42:39,000 Ik heb je nooit verteld hoe verschrikkelijk hij haar behandelde. 511 00:42:39,096 --> 00:42:41,297 Ik heb het over mijn vader. 512 00:42:41,881 --> 00:42:47,915 Is me in het algemeen niet opgevallen, dus als je wat specifieker kunt zijn 513 00:42:48,122 --> 00:42:51,338 Ik kan me herinneren dat ik een keer tegen haar loog. 514 00:42:51,434 --> 00:42:55,517 Ik zei toen tegen haar dat deze man misschien niet haar echte vader was. 515 00:42:55,613 --> 00:42:59,201 Je maakte je zus wijs dat ze geadopteerd was. 516 00:42:59,550 --> 00:43:02,143 Beter nog. Ik vertelde dat haar echte vader 517 00:43:02,239 --> 00:43:05,504 in de film speelde die in de stad draaide. 518 00:43:05,600 --> 00:43:07,673 Met Johnny Gossamer. 519 00:43:09,409 --> 00:43:11,777 Ik zei dat ze ooit naar Hollywood zou gaan 520 00:43:11,873 --> 00:43:15,298 en daar haar beroemde vader zou ontmoeten. 521 00:43:26,471 --> 00:43:29,927 Ze geloofde me. Ze kwam hier om hem te zoeken. 522 00:43:30,023 --> 00:43:33,886 Da's een boel. Hiermee kan ik van start gaan. 523 00:43:35,625 --> 00:43:39,457 Ik zit op de zaak en hier is m'n visitekaartje. 524 00:43:39,722 --> 00:43:42,571 Een magisch kaartje, dus... - De geweldige Harold. 525 00:43:42,667 --> 00:43:45,804 Zeg enkel maar Abracadabra. - Wat is er met die ander gebeurd? 526 00:43:45,900 --> 00:43:51,237 Die kondigde je altijd aan. En het was Harold de Grote. 527 00:43:51,374 --> 00:43:54,799 Ik was altijd de Grote, nu ben ik geweldig. 528 00:43:56,240 --> 00:44:00,561 Met mij, al wat gehoord? - Nee, er staat niks in de krant. 529 00:44:00,657 --> 00:44:04,509 Aan het werk, ik zit op Harmony's zaak. - Zaak? Laat haar toch met rust. 530 00:44:04,604 --> 00:44:08,499 Het is op kanaal 5, net begonnen. Bel me als het afgelopen is. 531 00:44:08,595 --> 00:44:12,628 Een mislukte ontvoering. Het is onduidelijk waarom zijn dochter vermoord is. 532 00:44:12,724 --> 00:44:16,950 of zelfs waar. Ze is volgens de politie vermoedelijk vermoord en verplaatst. 533 00:44:17,046 --> 00:44:19,906 Veronica Dexter was gistermiddag als vermist opgegeven 534 00:44:20,002 --> 00:44:22,583 nadat ze niet naar het vliegveld kwam voor haar vriend. 535 00:44:22,679 --> 00:44:25,766 Dexter haalde onlangs de krantenkoppen toen ze terugkwam van Parijs 536 00:44:25,861 --> 00:44:31,488 en haar miljoenenrechtszaak vervolgde tegen haar vader, Harlan Dexter. 537 00:44:31,930 --> 00:44:34,523 Dexter is eigenaar van de prestigieuze Dexter-kliniek. 538 00:44:34,619 --> 00:44:36,381 Zijn vrouw is afgelopen lente overleden en 539 00:44:36,477 --> 00:44:38,365 had Veronica's komst naar de VS aangekondigd 540 00:44:38,460 --> 00:44:42,494 en een herstelde vaderdochter relatie na jaren uit elkaar geweest te zijn. 541 00:44:42,590 --> 00:44:45,591 Veronica Dexter, 25 jaar oud. 542 00:44:46,175 --> 00:44:48,586 Wij waren op dat feest. Je zegt dat het meisje 543 00:44:48,682 --> 00:44:52,433 dat wij in het meer vonden Veronica Dexter was? 544 00:44:53,346 --> 00:44:55,698 Heb je met een agent gepraat? - Die hebben nog niet veel. 545 00:44:55,794 --> 00:44:59,011 De laboratoriumuitslag is er. Geen tekenen van verkrachting 546 00:44:59,107 --> 00:45:04,412 Komt erop neer dat Veronica Dexter gistermiddag van huis wegging, 547 00:45:04,580 --> 00:45:07,654 om een of andere gozer of vriendje op te pikken 548 00:45:07,750 --> 00:45:11,256 Dat was de laatste keer dat iemand haar zag? 549 00:45:11,591 --> 00:45:16,810 Heeft de politie haar auto gevonden? - Nee, wij wel, weet je nog. 550 00:45:17,929 --> 00:45:21,162 De moordenaars waren op dat feest. - Waren er moordenaars? 551 00:45:21,258 --> 00:45:23,215 Zo hebben ze je herkend. 552 00:45:23,434 --> 00:45:26,475 Het wordt te eng. Je moet er van tussen, vandaag nog. 553 00:45:26,571 --> 00:45:28,632 Ik heb m'n screentest dinsdag, dus ga ik woensdag. 554 00:45:28,728 --> 00:45:30,797 Maakt niet uit. Je krijgt de rol niet. 555 00:45:30,893 --> 00:45:34,830 Flikker op, doe niet zo lullig. - Je krijgt de rol niet. 556 00:45:34,926 --> 00:45:39,330 Harry, je luistert niet naar me. Je krijgt de rol niet. 557 00:45:40,880 --> 00:45:44,712 Collin Farell vraagt teveel geld. Begrijp je me? 558 00:45:45,458 --> 00:45:51,360 Dabney ontdekt een nieuw talent, goedkope kracht, high-profile, feesten 559 00:45:51,456 --> 00:45:55,477 screentests en detective lessen, alles. Je werd gewoon gebruikt. 560 00:45:55,573 --> 00:45:58,019 Dat bespaart een paar miljoen. 561 00:46:00,758 --> 00:46:04,591 Zo zit het dus. Ik ga niet meer tegen je liegen. 562 00:46:07,032 --> 00:46:09,049 Ik zou 't begrijpen als je me zou willen slaan. 563 00:46:09,145 --> 00:46:11,317 Klootzak. - Watje. 564 00:46:13,434 --> 00:46:16,422 Doe geen moeite Harmony mee uit te vragen, want ze was niet echt blij 565 00:46:16,518 --> 00:46:20,351 dat je een leugenaar bent. Geen echte detective. 566 00:46:20,764 --> 00:46:23,374 Heb je dat verteld? - Pak hem op. 567 00:46:25,470 --> 00:46:28,255 Waarom heb je dat nou verteld? Ik ben inderdaad een idioot, 568 00:46:28,351 --> 00:46:30,752 want ik dacht vrienden te zijn. - Wij zijn geen vrienden. 569 00:46:30,848 --> 00:46:32,921 Je was er voor me. 570 00:46:33,440 --> 00:46:36,376 Ik beschermde m'n werkgever, Dabney. 571 00:46:36,833 --> 00:46:40,992 Hij betaald me om zich te kunnen ontdoen van lijken. 572 00:46:44,868 --> 00:46:49,589 Geen aangename man. Ga naar huis eer je wat slechts overkomt. 573 00:46:49,685 --> 00:46:52,004 Loop je me te bedreigen? 574 00:46:52,166 --> 00:46:56,896 Eer de boeven je iets aandoen. - De boeven, ik begrijp het. 575 00:46:57,800 --> 00:46:59,528 Fijne Kerst. Sorry dat ik je heb bedrogen. 576 00:46:59,624 --> 00:47:03,049 Geen probleem. Geef je nichtenbaan niet op. 577 00:47:26,257 --> 00:47:29,518 Flicka, ik ben het, Harry. Ken je me nog? 578 00:47:29,874 --> 00:47:34,388 Ze wil niet met je praten. - En als ik haar niet wil spreken? 579 00:47:34,484 --> 00:47:39,253 Ik zag je, maar herinnerde me je heel anders. Toch ben je duidelijk Flicka. 580 00:47:39,349 --> 00:47:42,229 Misschien heb ik wel interesse in jou. - Is dat echt zo? 581 00:47:42,325 --> 00:47:44,919 Nee, niet echt. Ze zal vast wel een mobiel hebben? 582 00:47:45,014 --> 00:47:47,064 Vergeet het maar. Dit is iets tussen jullie twee. 583 00:47:47,160 --> 00:47:51,074 Ik heb een ticket en vlieg terug naar de oostkust 584 00:47:52,409 --> 00:47:56,323 Ik wil gewoon nog iets zeggen voordat ik weg ben. 585 00:47:56,826 --> 00:47:59,659 Ik smeek het je. - Hier krijg ik spijt van. 586 00:47:59,755 --> 00:48:04,077 Nee, dat krijg je niet. Wat een gelikt pakje trouwens. 587 00:48:05,469 --> 00:48:07,341 Het is er niet, wat gek. - Wat is er gek? 588 00:48:07,437 --> 00:48:12,896 Niets, het staat onder haar artiestennaam. - Dat wist ik niet, welke is dat? 589 00:48:12,992 --> 00:48:16,288 Alison Ames. 590 00:48:16,544 --> 00:48:18,909 Ik zal het even overschrijven 591 00:48:19,649 --> 00:48:24,801 Noem die naam nog eens? Ames, is dat Harmony's artiestennaam? 592 00:48:24,963 --> 00:48:27,268 Dat zei ik juist. - Weet ik, daar tekent ze ook mee? 593 00:48:27,364 --> 00:48:29,282 Hoe moet ik dat weten? 594 00:48:33,414 --> 00:48:37,831 Met het kantoor van Sentron Inc. Laat een boodschap achter. 595 00:48:37,927 --> 00:48:42,249 Nieuwtje voor je. Je klant Ames, was het kleine zusje. 596 00:48:43,113 --> 00:48:46,777 En daarom zit Harmony's geld nu in jou zak, afzetter. 597 00:48:46,873 --> 00:48:48,886 Haar zusje heeft je ingehuurd. 598 00:48:48,982 --> 00:48:53,096 Snap je het? Jouw zaak en mijn zaak zijn dezelfde. 599 00:48:56,172 --> 00:48:57,774 Verdwijn uit mijn leven. 600 00:48:57,870 --> 00:49:01,621 Ik liep op het vliegveld Flicka tegen het lijf 601 00:49:01,871 --> 00:49:04,335 Heb ik zojuist je vinger eraf gehakt? 602 00:49:04,431 --> 00:49:08,182 Ligt op de grond, ik wil 'm niet zien. Raap op. 603 00:49:16,371 --> 00:49:18,290 Je bent geniaal, Harry. 604 00:49:18,388 --> 00:49:21,013 Sorry dat ik je liet zitten, maar ik moest gaan werken. 605 00:49:21,109 --> 00:49:24,021 Ik word gek, ik kan maar niet ophouden met erover na te denken. 606 00:49:24,117 --> 00:49:26,723 Wat is de connectie tussen m'n zusje en Veronica Dexter? 607 00:49:26,819 --> 00:49:30,982 Ze voorzag die moord, ze delegeerde jullie naar die plek. 608 00:49:31,078 --> 00:49:34,680 Echt wreed, weet je wat ook gek is? Dat jij m'n vinger hebt afgehakt. 609 00:49:34,776 --> 00:49:38,790 Dat spijt me zo erg. Hoe gaat het ermee? 610 00:49:38,886 --> 00:49:43,164 Dichtgenaaid en onder de pijnstillers. Ik voel niks. Waar is Perry? 611 00:49:43,260 --> 00:49:46,397 Perry komt naar hier naar, ik ben aan 't werk op een feest op Sunset Plaza. 612 00:49:46,493 --> 00:49:49,565 Weet je nog dat je zei dat de moordenaar mogelijk op Dexter's feest was? 613 00:49:49,661 --> 00:49:51,646 Die hele bende is er weer. 614 00:49:51,742 --> 00:49:56,309 Zet me op de lijst, dan kom ik langs. Mijn hoed opzetten. 615 00:49:58,656 --> 00:50:01,729 Zet die hoed in de stal zodat ze erop schieten. 616 00:50:01,825 --> 00:50:03,931 Je klinkt bezopen. 617 00:50:04,034 --> 00:50:06,399 Geef het adres, ik kom eraan. 618 00:50:08,419 --> 00:50:14,372 Ik ging ui mijn plaat van de Damerol. En Harmony's stereo klonk best goed. 619 00:50:14,725 --> 00:50:17,862 Wat nou als het zusje inderdaad vermoord was door dezelfde hufters 620 00:50:17,958 --> 00:50:21,220 als van Veronica Dexter, met die maskers? 621 00:50:21,351 --> 00:50:26,358 Op dat moment maakte ik een beslissing. Ik zou doorgaan tot de dood. 622 00:50:26,454 --> 00:50:29,125 Tot ik nog twee Demerols nam. 623 00:50:29,290 --> 00:50:33,928 Serieus, ik zat op de zaak. Lockhart, privé-detective. 624 00:50:52,016 --> 00:50:53,408 Harry, ik heb het. - Wat dan? 625 00:50:53,504 --> 00:50:57,938 Dit beeldmateriaal heeft een vriendin zojuist naar Fox gestuurd. 626 00:50:58,034 --> 00:50:59,667 Lord of the Cockrings. 627 00:50:59,763 --> 00:51:02,655 Het klopt niet wat erop staat. Copyright schending betekent ontslag. 628 00:51:02,750 --> 00:51:04,373 Het is een film met Johnny Gossamer. 629 00:51:04,469 --> 00:51:08,982 Als m'n zusje haar mysterieuze vader wilde opsporen, was dit het begin. 630 00:51:09,078 --> 00:51:11,198 Je moet me niet kleineren. 631 00:51:15,064 --> 00:51:21,342 Ik weet niet of deze vent je vriend is, maar op de WC had hij een oogje op me. 632 00:51:24,091 --> 00:51:27,388 Wat is er met die vrouwen? - Ze zijn niet anders dan anderen. 633 00:51:27,484 --> 00:51:30,780 Dit zijn beschadigde goederen. Stuk voor stuk, van vroeg af aan al. 634 00:51:30,876 --> 00:51:36,415 Een gozer die 100 vrouwen per jaar heeft, zal geen spannende jeugd hebben gehad. 635 00:51:36,511 --> 00:51:40,479 Neem zo'n wijf hier, die 100 mannen per jaar heeft, 636 00:51:40,575 --> 00:51:45,281 en ik durf te wedden dat je iets vindt in hun onderbroek wat rot is. 637 00:51:45,377 --> 00:51:50,351 Dan schuiven ze het ineens op misbruik. Mijn oom stopte zijn piel in mijn potje. 638 00:51:50,447 --> 00:51:53,988 En dan komen ze hier naartoe. Net of iemand Amerika heeft vastgepakt 639 00:51:54,084 --> 00:51:57,862 bij de oostkust en schudde waarna alle normale meisjes zich konden vasthouden. 640 00:51:57,958 --> 00:52:02,087 lederen die een hekel aan Harry heeft even z'n hand opsteken. 641 00:52:02,182 --> 00:52:04,792 Zie je? Ze slaan die wijven ook. 642 00:52:08,169 --> 00:52:11,267 Je hebt 30 seconden. Maak het spannend. 643 00:52:13,258 --> 00:52:17,720 Gastenlijst. Vangen, Perry. De creditcard waarmee je gehuurd bent. 644 00:52:17,816 --> 00:52:23,524 Wie zit er allemaal bij uit 't filmwereldje? - Een zekere Michael Beck. 645 00:52:23,629 --> 00:52:27,136 De ster uit Zahna Du, met Jim en John Kelly. 646 00:52:30,575 --> 00:52:33,343 Dit is een wilde gok, maar doe me een plezier. 647 00:52:33,439 --> 00:52:37,041 Doe mij een plezier, en doe die muts af. - Ik ben aan het werk. 648 00:52:37,137 --> 00:52:42,274 Spring niet over me heen, let gewoon op. - Dat is Harlan Dexter. 649 00:52:44,596 --> 00:52:47,450 20 jaar jonger, maar het is hem wel. 650 00:52:55,639 --> 00:52:58,456 Dat zou logisch zijn, mij had de boeken van Gossamer bij hem thuis. 651 00:52:58,552 --> 00:53:01,369 Hij was voorheen acteur. - Nu herken ik 'm weer. 652 00:53:01,465 --> 00:53:05,466 In 1980 heb ik hem zo gezien, jong. - Wacht even, waarzo? 653 00:53:05,562 --> 00:53:07,418 In Indiana was ie bij de filmploeg. 654 00:53:07,514 --> 00:53:10,236 Weet je nog dat ik zei dat ie me bekend voorkwam? 655 00:53:10,332 --> 00:53:12,251 Dit kan niet waar zijn. 656 00:53:12,828 --> 00:53:16,990 Je weet dat je zusje dit gezien moet hebben, dus het ligt weer bij jou. 657 00:53:17,086 --> 00:53:19,853 Je vertelt je zusje een fabel over haar echte vader. 658 00:53:19,949 --> 00:53:24,760 En 20 jaar later komt ze naar L.A. achter Harlan Dexter aan. 659 00:53:26,337 --> 00:53:30,831 Ik moet op surveillance in MacArthur Park. Een grietje volgen tot middernacht. 660 00:53:30,927 --> 00:53:34,960 Speel geen detective. Dit is geen boek of film. 661 00:53:35,056 --> 00:53:36,851 Snap ik, denk je dat ik stom ben? 662 00:53:36,947 --> 00:53:39,012 Je zou niet weten hoe je moest eten als 663 00:53:39,108 --> 00:53:41,510 je niet zo veel met je mond zou klepperen. 664 00:53:41,605 --> 00:53:43,644 Ik denk dat je stom bent. 665 00:53:44,903 --> 00:53:48,035 Niet luisteren. We krijgen hem wel. 666 00:53:48,455 --> 00:53:51,798 Ik bel je morgen, ik ga weer aan het werk. 667 00:54:08,814 --> 00:54:11,097 Hoe gaat het? Hoe voel je je? 668 00:54:11,727 --> 00:54:13,645 Loop even met ons op. 669 00:54:18,641 --> 00:54:21,739 Daar zijn we dan. Ike, Mike en Mosterd. 670 00:54:22,450 --> 00:54:26,804 Wat betekent dat? - Doe dit niet bij hem, dat is zo obscuur. 671 00:54:26,900 --> 00:54:31,091 Ik hoor het constant. - In de 1942-club? 672 00:54:31,412 --> 00:54:34,719 Alleen maar omdat jij niet binnenkwam. - Ik had wel binnen kunnen komen.. 673 00:54:34,815 --> 00:54:38,423 Wat een onzin, wat ga je doen? Ga je me omleggen? De beveiliging 674 00:54:38,519 --> 00:54:41,336 Blijf gewoon praten. - Wil je weten wie we zijn? 675 00:54:41,432 --> 00:54:45,623 Ik ben Mr. Frying Pan. En dit is... - Mosterd. 676 00:54:47,546 --> 00:54:50,563 Hij is Fire. Donder op met je mosterd. 677 00:54:51,611 --> 00:54:54,412 Wij zijn de laatste tijd wat in de war door jouw gedrag. 678 00:54:54,508 --> 00:55:00,124 Waarom gaat iemand als jij om met homoseksuele mannen? 679 00:55:01,406 --> 00:55:03,743 Met elkaar frunniken in het meer en zo. 680 00:55:03,839 --> 00:55:06,041 Jullie droegen die maskers. 681 00:55:06,687 --> 00:55:09,505 Jij stelt hier de vragen niet. - Stel geen vragen. 682 00:55:09,601 --> 00:55:12,654 Je hebt m'n vinger losgetrokken en die heb ik net laten maken. 683 00:55:12,750 --> 00:55:17,561 Er is vast wel een arts die, die zooi zo weer in orde maakt. 684 00:55:22,404 --> 00:55:25,014 Je bent niet meer welkom in L.A. 685 00:55:28,359 --> 00:55:30,823 Hoelang nog naar het ziekenhuis? - Nog maar 5 minuten. 686 00:55:30,919 --> 00:55:33,855 Weet je onze mascotte nog op school? 687 00:55:34,633 --> 00:55:38,384 Blijf bij me, Harry. - Whitey, de witte ridder. 688 00:55:39,530 --> 00:55:42,874 Beter dan 'nightie'... Nightie night en zo. 689 00:55:46,861 --> 00:55:49,144 Daar zijn ze, recht vooruit. 690 00:55:49,998 --> 00:55:51,982 Je zei toch een zwarte en 'n blanke gozer? 691 00:55:52,077 --> 00:55:53,839 Noteer het kenteken, bel de politie 692 00:55:53,935 --> 00:55:56,870 Even een pen zoeken. - Let op de weg. 693 00:55:57,424 --> 00:56:00,336 Wat doen we, langzamer rijden? - Nee, ik leun voorover voor een pen. 694 00:56:00,432 --> 00:56:02,440 Laat je me zitten? 695 00:56:02,577 --> 00:56:05,971 Ik breng je naar het ziekenhuis. - Ik hoop het wel. 696 00:56:06,067 --> 00:56:07,985 Ze draaien om. 697 00:56:10,067 --> 00:56:12,641 Het observatiepunt van Perry. Het is een valstrik. 698 00:56:12,737 --> 00:56:15,595 Ze gaan achter Perry aan. 699 00:56:16,405 --> 00:56:18,324 Mijn vinger hangt los 700 00:56:18,373 --> 00:56:20,819 We gaan heel snel langs Perry. 701 00:56:21,623 --> 00:56:27,331 En dan laten we je vinger maken. 'Hallo Perry, pas op'. En weer verder. 702 00:56:27,801 --> 00:56:29,720 Dit is uitputtend. 703 00:56:33,339 --> 00:56:36,030 Recht vooruit, eentje is te voet. 704 00:56:42,237 --> 00:56:45,791 Als ik de sleutels achterlaat, kun je dan jezelf naar het ziekenhuis brengen? 705 00:56:45,887 --> 00:56:49,230 Ik heb het pistool dat je me gaf, bij me. 706 00:57:46,609 --> 00:57:48,528 Waar ga jij naar toe? 707 00:57:54,868 --> 00:57:56,825 Het is gebeurd, lieverd. 708 00:58:37,153 --> 00:58:38,221 Gay, let op. 709 00:58:38,317 --> 00:58:40,235 Draai je verdomme om. 710 00:58:50,245 --> 00:58:52,164 Klootzak. 711 00:58:59,720 --> 00:59:03,064 Pak dat aan, vieze beesten. Vuile hufters. 712 00:59:25,457 --> 00:59:27,420 Waar kwam jij vandaan? - Hij is ontsnapt. 713 00:59:27,516 --> 00:59:30,194 Ja weet ik, is al goed. - Ik kon hem niet neerschieten, Harry. 714 00:59:30,290 --> 00:59:32,512 Je deed het goed. 715 00:59:32,608 --> 00:59:34,527 We moeten nu gaan. 716 00:59:50,008 --> 00:59:51,927 Hallo? 717 01:00:02,492 --> 01:00:04,410 Is er iemand thuis? 718 01:00:10,910 --> 01:00:12,829 Hallo? 719 01:00:14,080 --> 01:00:18,320 Is er iemand thuis? Ik heb een probleem met een wond. 720 01:00:19,201 --> 01:00:24,207 Oké, eerst moet je die auto dumpen. - Ja weet ik. 721 01:00:24,303 --> 01:00:28,804 Ik weet dat je zei dat er consequenties aan zaten, maar verdomme 722 01:00:28,899 --> 01:00:32,569 ik zag hem dood geschoten worden. Ik was bang. 723 01:00:32,594 --> 01:00:35,102 Luister, schatje, ja maar 724 01:00:36,902 --> 01:00:42,403 we kunnen er zeker over praten, oké? - Dank je, hartelijk dank. 725 01:00:43,144 --> 01:00:45,641 Ik heb niets tegen je baas, ik ben hem dankbaar, alleen 726 01:00:45,737 --> 01:00:46,857 Ik heb met hem gesproken 727 01:00:46,953 --> 01:00:51,601 je hoeft zoiets niet nog eens door te maken. Dat zweer ik. 728 01:00:52,363 --> 01:00:54,884 Belooft? - Ja. 729 01:01:05,743 --> 01:01:09,039 Wie ben jij? Ik ken jou. 730 01:01:59,488 --> 01:02:02,831 Dus je bent nog steeds hier, hé uitslover. 731 01:02:04,129 --> 01:02:09,348 Je hebt een wapen, zie ik. Verdomme, jij bent echt een uitslover. 732 01:02:56,146 --> 01:02:58,064 Het spijt me. 733 01:03:34,174 --> 01:03:36,030 Ja, wat? - Waar ben je verdomme? 734 01:03:36,126 --> 01:03:38,015 Ja, één van de ontvoerders kwam naar het 735 01:03:38,111 --> 01:03:39,999 huis. Ik heb hem neergeschoten, hij is dood. 736 01:03:40,095 --> 01:03:41,248 Kom hier. 737 01:03:41,344 --> 01:03:43,777 Jezus Harry, veeg het huis schoon, en maak dat je wegkomt. 738 01:03:43,873 --> 01:03:46,497 Ik kan niet, al hoewel ik graag zou willen. Maar het gaat niet. 739 01:03:46,593 --> 01:03:49,891 Doe het. - Mijn vingerafdrukken zitten in de verdomde hond zijn mond. 740 01:03:49,987 --> 01:03:52,195 Harry, niemand zal de verdomde hond gaan onderzoeken. 741 01:03:52,291 --> 01:03:55,236 Nee, hij heeft de vinger, klootzak. De vinger met de blauwdruk. 742 01:03:55,332 --> 01:03:57,509 Pak de vinger, dood de hond. En maak dat je wegkomt. 743 01:03:57,605 --> 01:04:04,928 Wacht even. Shit, ik denk dat we veilig zijn. 744 01:04:05,063 --> 01:04:12,615 Harry, Harry... - Perry heeft onze man doodgeschoten. 745 01:04:14,090 --> 01:04:16,009 Harry, luister 746 01:04:25,453 --> 01:04:29,199 Men heeft aanwezigen gevonden, in de ontvoeringszaak van Veronica Dexter. 747 01:04:29,294 --> 01:04:32,175 e politie vermoed dat er een ruzie was tussen de ontvoerder 748 01:04:32,271 --> 01:04:35,103 resulteerde in 2 doden, en waarschijnlijk een derde vanavond 749 01:04:35,199 --> 01:04:38,770 Dus vanavond was een soort Johnny Gossamer einde voor je? 750 01:04:38,866 --> 01:04:41,970 Om je de waarheid te vertellen, Johnny Gossamer heeft een veel groter einde. 751 01:04:42,066 --> 01:04:45,363 Klopt toch, Harmony? Hij heeft altijd het gedeelte waar hij gemarteld wordt. 752 01:04:45,459 --> 01:04:49,525 Hij wordt gemarteld, hij breekt normaal uit, en schiet dan 16 mannen neer. 753 01:04:49,621 --> 01:04:53,372 Ja, het zijn er altijd 16. Ja, dat is grappig. 754 01:04:55,927 --> 01:04:57,976 Dus dit ding is voorbij, toch? Ze 755 01:04:58,072 --> 01:05:00,003 zeggen dat alle ontvoerders dood zijn, dus 756 01:05:00,099 --> 01:05:05,562 Nou Harry, ik zou liegen als ik zou zeggen, dat ik niet nog een paar vragen heb. 757 01:05:05,658 --> 01:05:08,443 De zus van Harmony, als ze per ongelijk een moord complot ontdekt, 758 01:05:08,539 --> 01:05:11,996 waarom huurt ze mij in om het te filmen, waarom gaat ze niet naar de politie? 759 01:05:12,092 --> 01:05:16,605 Precies, en ik vind nog steeds die Veronica Dexter vader dochter zaak raar. 760 01:05:16,701 --> 01:05:21,973 Dus die hele verzoening ding. - Verzoening, idioot, ja. 761 01:05:22,111 --> 01:05:23,967 Ze komt terug naar de US, laat de 762 01:05:24,063 --> 01:05:26,048 rechtszaak schieten, trekt in bij haar vader 763 01:05:26,144 --> 01:05:27,969 plotseling zijn ze onafscheidelijk. 764 01:05:28,065 --> 01:05:30,626 Dus je wilt zeggen, dat we dieper moeten graven 765 01:05:30,722 --> 01:05:32,642 Zeker te weten niet. - Wat? 766 01:05:32,738 --> 01:05:36,547 Perry waar heb je het over, mijn zuster heeft je betaald. Ga je ervan door? 767 01:05:36,643 --> 01:05:39,556 Harmony, wil jij je zuster haar geld terug? Oké. 768 01:05:39,652 --> 01:05:44,871 Ondertussen, laat me met rust. Voordat je mij en Harry dood hebt. 769 01:05:57,674 --> 01:05:59,339 Pardon. 770 01:05:59,435 --> 01:06:02,294 Hé ik heb geluk, ik heb dezelfde kamer. - Waar heb je het over? 771 01:06:02,390 --> 01:06:05,367 Wil je mee naar boven? - Nee, waarom zou ik mee naar boven gaan? 772 01:06:05,463 --> 01:06:07,610 Is het en slecht idee? Ze hebben het schoon gemaakt. 773 01:06:07,706 --> 01:06:10,479 Mijn auto komt eraan, ik ga, oké 774 01:06:14,607 --> 01:06:18,503 Harry, stop. Waarom heb je tegen mij gelogen? 775 01:06:22,193 --> 01:06:23,645 Het was een excuus om bij je in de 776 01:06:23,741 --> 01:06:25,586 buurt te blijven, en door de leugens heen 777 01:06:25,682 --> 01:06:27,721 Wat ben je toch een ezel. 778 01:06:28,563 --> 01:06:31,444 Ik ben echt niet, wie je denkt dat ik ben Harry. - En Wie is dat dan? 779 01:06:31,540 --> 01:06:34,133 Jij denkt... jij denkt dat ik geweldig ben. 780 01:06:34,229 --> 01:06:37,558 Dat doe je, jij denkt dat ik zo geweldig ben, 781 01:06:37,654 --> 01:06:40,920 omdat ik je dat gezegd heb. dat was ook de bedoeling. 782 01:06:41,016 --> 01:06:42,488 Ja, weet je wat, het heeft gewerkt. 783 01:06:42,584 --> 01:06:44,569 Weet je wat, niemand anders denkt er zo over 784 01:06:44,665 --> 01:06:48,602 Telt mijn mening niet mee? - Nee die telt niet, omdat je nieuw bent hier. 785 01:06:48,698 --> 01:06:51,002 Als je om je heen kijkt, zijn er jongere en betere. 786 01:06:51,098 --> 01:06:52,923 Ik wil niet jonger en betere, ik wil jou 787 01:06:53,019 --> 01:06:54,716 Jezus. - Ik ben een idioot, het spijt me. 788 01:06:54,812 --> 01:06:58,358 Weet je wat... - Het maakt niet uit, ik ga. 789 01:07:01,661 --> 01:07:04,051 Ik... steel dingen. 790 01:07:06,975 --> 01:07:08,736 Nog eens? - Dat is wat ik doe voor de kost, 791 01:07:08,832 --> 01:07:12,674 ik steel audioapparaten, ik steel, ik beroof, huis 792 01:07:12,770 --> 01:07:16,738 ik heb dit horloge gestolen. Het is een mooi horloge er zit een ding op 793 01:07:16,834 --> 01:07:18,788 ik heb deze kauwgum gestolen uit de lobby, 794 01:07:18,883 --> 01:07:21,380 omdat ik weet niet omdat het een soort kick is. 795 01:07:21,476 --> 01:07:27,347 Ik heb nooit iets afgemaakt waar ik aan begonnen ben, in mijn hele leven. 796 01:07:28,454 --> 01:07:31,553 School niet, mijn huwelijk niet, niets. 797 01:07:31,783 --> 01:07:36,606 Ik heb iets waar ik in het midden, waar ik stop en wegren. 798 01:07:36,713 --> 01:07:39,273 Net als laatst die nacht, waar niet van me af 799 01:07:39,369 --> 01:07:41,898 kon blijven. En opeens opgaf, en wegrende 800 01:07:41,994 --> 01:07:44,075 Dat is een fout voorbeeld, ik wisselde 801 01:07:44,171 --> 01:07:46,231 naar de gemene vent, naar de vriendelijke vent. 802 01:07:46,327 --> 01:07:56,292 Harmony, ga niet, alsjeblieft? Nog niet, dit is nog niet afgelopen. 803 01:08:04,785 --> 01:08:05,938 Draai je om. - Wat? 804 01:08:06,034 --> 01:08:08,723 Draai je nu om. - Hangt het label eruit? 805 01:08:08,819 --> 01:08:10,991 Is er een bar? - Ja. 806 01:08:12,180 --> 01:08:14,485 Je kunt me slinks noemen... Dat heb je goed 807 01:08:14,581 --> 01:08:17,429 gedaan, je hebt een hoop kauwgum gestolen. 808 01:08:17,525 --> 01:08:18,774 Ik bedoel, opgeraapt. 809 01:08:18,870 --> 01:08:24,415 Oh Harry, ik had echt die laatste shot tequilla niet moeten pakken 810 01:08:40,412 --> 01:08:42,686 Ik had net een rare gedachte. Veronica 811 01:08:42,782 --> 01:08:44,939 Dexter, ik heb haar lichaam van kort bij gezien, 812 01:08:45,035 --> 01:08:47,006 ik bedoel, ik heb haar gedragen. Beide 813 01:08:47,102 --> 01:08:49,952 keren was haar jurk zo preuts, zo doorzichtig 814 01:08:50,048 --> 01:08:54,859 Jezus Harry, wat wil je daarmee zeggen? - Nee, het is alleen 815 01:08:54,913 --> 01:08:57,410 Perry zei dat ze diep in dat hergeboorte ding zat, dus 816 01:08:57,505 --> 01:08:59,789 het zal wel niets zijn, maar 817 01:09:00,803 --> 01:09:06,042 ze had ondergoed aan, en 818 01:09:08,966 --> 01:09:12,391 Ik denk dat ik de bank neem? - Ja, bedankt. 819 01:09:14,439 --> 01:09:18,473 Je mag ook wel hier slapen, maar het blijft bij slapen, Harry. 820 01:09:18,569 --> 01:09:22,945 Als je dat gaat frustreren. - We zullen zien. 821 01:09:34,701 --> 01:09:42,374 Het is zolang geleden. Is het zo geworden, zoals we het wilde? 822 01:09:44,785 --> 01:09:46,833 Als ik mijn gedachte kraak, kan ik wel 823 01:09:46,929 --> 01:09:51,087 slechtere plaatsen bedenken waar ik zou kunnen zijn. 824 01:09:51,890 --> 01:09:56,702 Is dat zo, witje? - Witje? Noem je me een ridder? 825 01:09:56,798 --> 01:10:00,470 Ja, behalve die stijve, dat is niet erg ridderachtig. 826 01:10:00,566 --> 01:10:03,501 Die hebben ridders meestal morgens 827 01:10:10,232 --> 01:10:12,105 Shit, ik ben geen ridder. Het spijt me. 828 01:10:12,201 --> 01:10:15,866 Ik neem de... ik draai door, ik denk dat ik de bank goed.. 829 01:10:15,962 --> 01:10:18,907 de bank is goed, of ik blijf drinken tot het weggaat. 830 01:10:19,003 --> 01:10:21,576 Harry serieus, als het je ongemakkelijk maakt 831 01:10:21,672 --> 01:10:24,682 wil ik best iets doen, om... - Jezus, nee. 832 01:10:24,777 --> 01:10:27,020 Waarom niet? - Ik wil niet dat je dat aanbied, 833 01:10:27,116 --> 01:10:30,654 alsof het een beleefdheidsdienst is. Het moet 834 01:10:30,750 --> 01:10:34,188 niet zo zijn dat je zegt, ik help je een handje, 835 01:10:34,284 --> 01:10:39,008 alsof, achter de hand geval iets. 836 01:10:59,559 --> 01:11:05,144 Stop je nu, met bellen? - Nee, dat zou gek zijn, dat zweer ik. 837 01:11:05,239 --> 01:11:08,522 Dit is het, jij bent de droomvrouw. Dat is altijd zo geweest. 838 01:11:08,618 --> 01:11:10,537 Dit is voorbestemd. 839 01:11:18,638 --> 01:11:23,211 Maar voor we dit doen. Moet ik iets bekennen. 840 01:11:24,816 --> 01:11:28,349 Mijn beste vriend? Je zei dat je even langs zou gaan, en goedendag zwaaien. 841 01:11:28,445 --> 01:11:30,673 Wat een zwaai. - Ik zou vertrekken naar L.A. Harry 842 01:11:30,769 --> 01:11:33,234 Mijn beste vriend. - Hij zag er zielig uit. 843 01:11:33,330 --> 01:11:34,931 Hij zag er zielig uit? - Ja dat klopt. 844 01:11:35,027 --> 01:11:39,220 Jij bent met Chuck naar bed geweest. - Jezus Harry, dat is eeuwen geleden, 845 01:11:39,316 --> 01:11:40,660 ik was toen een andere persoon. 846 01:11:40,756 --> 01:11:42,709 Jij bent met Chuck naar bed geweest, sorry 847 01:11:42,805 --> 01:11:45,333 Harry, kom op. - Let op je hand. 848 01:12:23,874 --> 01:12:26,842 Ja. - Was ze verkracht? 849 01:12:27,651 --> 01:12:31,556 Hé? - Was ze verkracht, dat Texaanse meisje, was ze verkracht? 850 01:12:31,652 --> 01:12:37,034 Nee, volgens het rapport niet. Jij bent met Chuck naar bed geweest. 851 01:12:52,395 --> 01:12:54,219 Dag vier: De simpele kunst van het moorden. 852 01:12:54,315 --> 01:12:57,513 Wakker worden. Harry, wakker worden. 853 01:12:58,957 --> 01:13:01,276 Opstaan. - Wat is er aan de hand? 854 01:13:01,372 --> 01:13:04,797 Harmony, zit in de problemen. Kleed je aan. 855 01:13:07,631 --> 01:13:10,620 Gay, met mij. Die zaak van Veronica Dexter deugt niet. 856 01:13:10,716 --> 01:13:12,945 Ik ga iets controleren, iets wat Harry zei. Bel me, 857 01:13:13,041 --> 01:13:15,231 als ik gelijk heb, dan ga je in je broek schijten. 858 01:13:15,327 --> 01:13:16,562 Wat heb je tegen haar gezegd? 859 01:13:16,658 --> 01:13:18,835 Niets, spoel nog eens terug, ik snap er niets van 860 01:13:18,931 --> 01:13:21,364 Wat er aan de hand is, is dat ze het opgelost 861 01:13:21,460 --> 01:13:23,828 heeft. Die sluwe meid van jou, heeft deze zaak opgelost. 862 01:13:23,924 --> 01:13:26,037 En nu kan ik haar niet vinden. - Je bent ongerust. 863 01:13:26,133 --> 01:13:27,862 Ben jij niet ongerust? Nou ja, ik denk 864 01:13:27,957 --> 01:13:29,750 als jij het bent moet ik het ook wel zijn. 865 01:13:29,846 --> 01:13:32,952 Wat heb je gezegd? Denk. Heb je iets over de zaak gezegd? 866 01:13:33,048 --> 01:13:35,470 Ja. - Wat? 867 01:13:41,530 --> 01:13:43,515 Ik heb hem verteld van Destiny, hij schudt zijn 868 01:13:43,611 --> 01:13:45,563 hoofd. Over droomvrouwen, hij gaf er niets om. 869 01:13:45,659 --> 01:13:49,404 Toen ik over het ondergoed ding vertelde, kreeg hij een tik. 870 01:13:49,500 --> 01:13:52,158 En jij? Hoe staat het filmbezoeker? 871 01:13:52,254 --> 01:13:55,454 Heb jij al de zaak van de dode mensen in L.A. 872 01:13:55,550 --> 01:13:58,655 opgelost? Time square plubliek, schreeuw niet tegen het scherm, 873 01:13:58,751 --> 01:14:02,747 en stop met piekeren, het wordt alleen maar erger. 874 01:14:03,713 --> 01:14:06,404 Dit duurt maar een seconde. - Oké. 875 01:14:18,693 --> 01:14:24,075 Hallo, hoe gaat het ermee? - Ze hebben mijn sprinkhanen weggegeven. 876 01:14:27,336 --> 01:14:30,889 Sorry, u hebt niet toevallig deze vrouw gezien? 877 01:14:30,985 --> 01:14:33,803 Ik vindt hem maar niks, Kurt Cobain 878 01:14:33,899 --> 01:14:38,059 Hij heeft mijn sprinkhaan genomen. - Tuurlijk, is dat spijtig. 879 01:14:38,155 --> 01:14:41,804 Mevrouw, ik hoop dat ik u niet beledig als ik vraag, 880 01:14:41,900 --> 01:14:45,402 of u onder dat blauwe ziekenhuisschort ondergoed draagt? 881 01:14:45,498 --> 01:14:47,417 Het is belangrijk. 882 01:14:59,378 --> 01:15:02,387 Dat is het, dat is de aanwijzing. Veronica Dexter was een patiënt hier. 883 01:15:02,483 --> 01:15:05,012 Een privé instelling, waar zelfs mooie meisjes zijn. 884 01:15:05,108 --> 01:15:08,789 Ik snap het niet, hoe kan ze hier zijn terwijl ze buiten aan het feesten is. 885 01:15:08,885 --> 01:15:10,902 Denk, eerst haat ze haar vader dan houdt ze van 886 01:15:10,998 --> 01:15:13,175 hem. Eerst een rechtszaak, dan draait ze dat terug. 887 01:15:13,271 --> 01:15:15,228 Waarom? Ik zeg je waarom. 888 01:15:19,064 --> 01:15:21,721 Jezus, het zijn dus twee verschillende meisjes, toch? moet 889 01:15:21,817 --> 01:15:24,390 wel, hij stopt haar hier, en laat de andere over straat g 890 01:15:24,486 --> 01:15:26,971 t enige wat hij nodig heeft is, dat iemand naar het gerecht 891 01:15:27,067 --> 01:15:29,659 gaat die genoeg op zijn dochter lijkt en de klacht intrekt. 892 01:15:29,755 --> 01:15:31,708 Het is tien jaar geleden. - Dat is gekkenwerk. 893 01:15:31,804 --> 01:15:33,852 Dit komt allemaal uit een Johnny Gossamer boek. 894 01:15:33,948 --> 01:15:36,254 Natuurlijk, de persoon die alles heeft geplant, heeft 895 01:15:36,350 --> 01:15:38,718 alle boeken en heeft die allemaal in zijn huis gelezen. 896 01:15:38,814 --> 01:15:40,287 En hij zat in die klote 897 01:15:40,383 --> 01:15:42,301 film. 898 01:15:42,976 --> 01:15:45,057 Het meisje is de bedrieger. Denk jij wat ik denk? 899 01:15:45,152 --> 01:15:47,265 De man had een vervanging nodig voor zijn 900 01:15:47,361 --> 01:15:49,666 dochter, opeens komt er een meisje Harmony's zuster 901 01:15:49,762 --> 01:15:52,387 Vers uit de bus, blond, fijn, die op zoek is naar haar vader. 902 01:15:52,483 --> 01:15:53,764 Ik zeg, ik heb mijn bedrieger 903 01:15:53,859 --> 01:15:55,778 Laten we weggaan. 904 01:15:56,868 --> 01:16:00,101 Zo, en hoe gaan we nu te werk? - Hou je kop, ik ben aan het nadenken. 905 01:16:00,197 --> 01:16:02,997 Trouwens, dit ding. Het homomachtigste dat je ooit hebt gedaan. 906 01:16:03,093 --> 01:16:06,514 Goedenavond heren. - Hallo, wij zijn zo ongelofelijk verdwaald. 907 01:16:06,610 --> 01:16:10,344 Meneer Banchrijck, je ziet er koud uit. Kom mee terug naar binnen. 908 01:16:10,440 --> 01:16:13,577 Ik ben eigenlijk van het westen, ik kan tegen de kou. 909 01:16:13,673 --> 01:16:19,299 Shit, hij was degene die het zei. - Ik kan jullie ook hier vermoorden. 910 01:16:20,748 --> 01:16:23,692 Harry ik was verder aan het denken over realiteit tegen fictie 911 01:16:23,788 --> 01:16:24,941 Is dat zo 912 01:16:25,037 --> 01:16:27,374 Ja, zoals in de film als een vent een 913 01:16:27,470 --> 01:16:29,774 andere vent een wapen in de rug zet en zegt, 914 01:16:29,870 --> 01:16:32,367 laten we een stukje gaan lopen. Dan heeft hij een gijzelaar. 915 01:16:32,463 --> 01:16:34,640 Oh ja ik heb die film gezien. - In werkelijkheid. 916 01:16:34,736 --> 01:16:37,905 de profs houden 5 meter afstand. - 5 meter, hé. 917 01:16:38,001 --> 01:16:42,514 Zodat de eikel het wapen niet weg neemt, en het hem laat opeten. 918 01:16:42,610 --> 01:16:44,147 Dat is klote hé, ik sloeg je zomaar 919 01:16:44,243 --> 01:16:47,749 zonder rede. Ik weet zelf niet eens waarom. 920 01:16:52,149 --> 01:16:54,372 Vertel ons waar Harmony is. Krijg de klere. 921 01:16:54,468 --> 01:16:57,826 Je snapt het niet, hé? Dit is niet goede en slechte agent, 922 01:16:57,922 --> 01:17:01,912 dit is homo en New Yorker. Jij hebt een hoop problemen. 923 01:17:02,008 --> 01:17:06,905 In godsnaam, wie neem je in bescherming? Alles is voorbij, Dexter is erbij. 924 01:17:07,001 --> 01:17:10,267 Ik weet het van Veronica's rechtszaak, ik weet dat Dexter bijna failliet was. 925 01:17:10,363 --> 01:17:13,052 Ik weet zelfs dat hij van dochters heeft 926 01:17:13,148 --> 01:17:15,708 gewisseld. Wat eigenlijk werkte, tot afgelopen week. 927 01:17:15,804 --> 01:17:17,591 Wat is er met de andere moordenaar gebeurd, 928 01:17:17,687 --> 01:17:18,622 hé? Harry, hou je mond. 929 01:17:18,718 --> 01:17:20,318 Ik stel alleen maar een vraag. 930 01:17:20,414 --> 01:17:23,583 Als je vragen gaat stellen is het net alsof we niets weten 931 01:17:23,678 --> 01:17:26,240 ter correctie, het was de vriend, die jongen die uit 932 01:17:26,336 --> 01:17:28,865 Parijs kwam Hij zag de valse, en zei dat is Veronica niet. 933 01:17:28,961 --> 01:17:30,977 Oké, klopt toch, hé? - Krijg de klere. 934 01:17:31,073 --> 01:17:34,509 Precies. Dus Dexter liet Veronica vermoorden, deed haar de jurk aan, 935 01:17:34,605 --> 01:17:37,875 en dumpte het lichaam, liep weg. Behalve voor één klein ding. 936 01:17:37,971 --> 01:17:41,305 Onderbroek. - Een klein onderbroekje. 937 01:17:43,845 --> 01:17:47,366 Je denkt dat, dat grappig is hé? Ik ga je neus nu breken. 938 01:17:47,462 --> 01:17:50,920 Ik wil dat jij een kogel in je hoofd voorstelt, kun je dat voor me doen? 939 01:17:51,016 --> 01:17:54,441 Krijg de klere. Trouwens dat is onmogelijk. 940 01:17:54,484 --> 01:17:55,881 Onmogelijk, nee dat denk ik niet. 941 01:17:55,977 --> 01:17:58,826 Nee, ik denk dat hij bedoeld, als jij zegt stel het in je hoofd voor. 942 01:17:58,922 --> 01:18:02,315 Oké, moet de kogel dan in zijn hoofd of moet hij het zich voorstellen? 943 01:18:02,411 --> 01:18:03,948 Net als een foto? Hij heeft een punt. 944 01:18:04,044 --> 01:18:07,116 Ik weet niets van een meisje, serieus. Ik was aan het bluffen. 945 01:18:07,212 --> 01:18:10,253 Weet je wat, ik denk dat je nu aan het bluffen bent. 946 01:18:10,349 --> 01:18:12,174 Harry, wat ben je aan het doen 947 01:18:12,270 --> 01:18:14,767 Wat ik aan het doen ben, voor de vent die van bluffen houdt. 948 01:18:14,863 --> 01:18:18,896 Ik ga een spelletje spelen met de naam, heb ik geluk? 949 01:18:18,992 --> 01:18:20,913 Waar is ze? Waar is Harmony, Verdomme? 950 01:18:21,009 --> 01:18:22,706 Wil je het stoer spellen? Dat kan ik ook. 951 01:18:22,802 --> 01:18:28,205 Waar is het meisje? - Wat heb je net gedaan? 952 01:18:28,339 --> 01:18:30,259 Ik heb toch maar één kogel erin gedaan, toch? 953 01:18:30,355 --> 01:18:32,436 Je hebt een scherpe patroon in dat wapen gedaan 954 01:18:32,532 --> 01:18:35,925 Ja, er was en kans van acht procent. - Acht procent? Acht? 955 01:18:36,021 --> 01:18:37,462 Ja. - Wie heeft je rekenen geleerd? 956 01:18:37,558 --> 01:18:39,893 Shit. - Hallo? 957 01:18:40,023 --> 01:18:41,623 Gary, ben jij dat? - Ja. 958 01:18:41,719 --> 01:18:43,095 Hé, ik ben het. Hallo Harmony. 959 01:18:43,191 --> 01:18:45,336 Wat is er aan de hand? - Waar ben je verdomme? 960 01:18:45,432 --> 01:18:47,375 Thuis. - Jij bent thuis? 961 01:18:47,481 --> 01:18:50,842 Ja, ik ben net terug. Ik ben hele dag in de bergen geweest, voor een receptie. 962 01:18:50,938 --> 01:18:53,083 Wat is er aan de hand? Je klikt niet lekker? 963 01:18:53,179 --> 01:18:56,956 Je was toch je hint aan het onderzoeken? - Vergeet dat maar, dat was gekkenwerk. 964 01:18:57,052 --> 01:18:58,972 Nee, nee dat is niet gek. luister... k weet, 965 01:18:59,068 --> 01:19:01,118 het zou zo uit een Johnny Gossamer boek kunnen komen. 966 01:19:01,214 --> 01:19:04,766 Niet praten, luister. Ja, dat weet ik, stop met rekenen. 967 01:19:04,862 --> 01:19:06,783 Wat? - Ga naar..., nee niet jij. 968 01:19:06,879 --> 01:19:08,928 Luister, bel naar het politiebureau, en vraag of 969 01:19:09,023 --> 01:19:11,104 Veronica’s lichaam naar het mortuarium is gegaan. 970 01:19:11,200 --> 01:19:14,017 Zo ja, kijk of er een crematie is geregeld. - Wacht, Perry. 971 01:19:14,113 --> 01:19:16,031 Bel me terug. - Perry? 972 01:19:16,898 --> 01:19:21,546 Luister, hij zou je toch wel vermoorden. Dat zei hij toch. 973 01:19:23,812 --> 01:19:25,932 Bedek hem, ik pak de auto. 974 01:19:27,077 --> 01:19:30,591 Oké, dat is zo ongeveer klaar. Ik heb een 975 01:19:30,727 --> 01:19:34,641 idee, ik zeg we pakken die hufter en brengen hem. 976 01:19:36,936 --> 01:19:40,874 naar de racebaan, en bieden die hufter een drankje aan. 977 01:19:40,969 --> 01:19:45,269 Wat zeg jij Perry. Shit, dit is niet eerlijk. 978 01:19:45,365 --> 01:19:48,225 Emilio, fouilleer die gekken eens. 979 01:19:56,238 --> 01:19:58,277 Doe verdomme eens rustig. 980 01:20:02,064 --> 01:20:05,408 Gooi het naar mij. Eens kijken wie dat is? 981 01:20:06,610 --> 01:20:10,116 We zitten in de problemen. Dexter heeft ons. 982 01:20:12,532 --> 01:20:15,252 Hij heeft net een schoonmaak bedrijf, gevraagd om hem te redden. 983 01:20:15,348 --> 01:20:20,893 Sorry knul, goed gevangen dat wel. - Dank je, ik was ooit goochelaar. 984 01:20:21,270 --> 01:20:24,568 En voor 39.99 doen we 3 kamers, in de helft van 985 01:20:24,664 --> 01:20:28,741 de tijd. Dat is 40 dollar voordeel, alleen vandaag. 986 01:20:32,634 --> 01:20:35,323 e griet in de kist, zal wel niet dezelfde 987 01:20:35,419 --> 01:20:37,927 eigenschappen hebben Heb je daar aan gedacht slimmerik? 988 01:20:38,023 --> 01:20:42,264 Eigenlijk wel Harry, daarom cremeert hij het lichaam. 989 01:20:42,749 --> 01:20:44,087 Ja, ben je klaar. 990 01:20:44,183 --> 01:20:47,853 Over de duivel gesproken, ik moet er vandoor. 991 01:20:48,959 --> 01:20:53,227 Perry, leuk je gekend te hebben. - Harry. 992 01:20:53,323 --> 01:20:55,723 Harry, ja natuurlijk. Harry van New York. 993 01:20:55,819 --> 01:20:57,708 Ik hoop dat je L. A niet alleen beoordeeld, op 994 01:20:57,804 --> 01:21:01,555 je ervaringen die je vanavond hebt mee gemaakt. 995 01:21:07,684 --> 01:21:09,723 Ik word hier bang, Perry. 996 01:21:10,309 --> 01:21:15,030 Emilio, geef de jongen een kans. Je weet wel, het is kerstmis weet je. 997 01:21:15,126 --> 01:21:17,095 Wie weet er nog van, met wie heb je gesproken? 998 01:21:17,191 --> 01:21:22,084 Ik weet helemaal niets, ik ben niet eens van hier, klootzak 999 01:21:31,756 --> 01:21:38,116 Meneer Dexter, de kist is klaar om te gaan. Oké, laten we die Bitch verbranden. 1000 01:21:39,150 --> 01:21:41,679 Weet je, het is makkelijker om zijn borst te elektrocuteren. 1001 01:21:41,775 --> 01:21:43,919 Ik denk dat we allebeide wel weten waarom je het 1002 01:21:44,015 --> 01:21:46,160 hier onder je kijkt graag naar zijn piemeltje, hé? 1003 01:21:46,256 --> 01:21:49,436 Geef het toe, vriend. Je hebt het in je. 1004 01:21:50,737 --> 01:21:52,818 Genoeg, kom op. Emilio, kijk me in de ogen, en 1005 01:21:52,914 --> 01:21:55,123 zeg dat je nog nooit bent samen geweest met een man. 1006 01:21:55,219 --> 01:21:58,569 Val dood, hufter. - Dat is wat je wilt hé? 1007 01:21:58,708 --> 01:22:00,373 Je wilt me neuken hé? - Stop met helpen. 1008 01:22:00,469 --> 01:22:01,781 Kom hierheen. - Stop met helpen. 1009 01:22:01,877 --> 01:22:05,495 Waarom zeg je niet dat je geen homo bent. - Val dood, hufter. 1010 01:22:05,591 --> 01:22:07,735 Kijk naar hem Harry, hij kan het niet eens zeggen. 1011 01:22:07,831 --> 01:22:08,951 Stop met helpen 1012 01:22:09,047 --> 01:22:10,680 Waarom kun je het niet gewoon zeggen? 1013 01:22:10,776 --> 01:22:12,793 Ik kan niet wachten tot jij aan de beurt bent 1014 01:22:12,888 --> 01:22:14,649 Dat geloof ik graag. - Ik kan niet wachten. 1015 01:22:14,745 --> 01:22:16,698 Dit is wat je wilt, hier. - Hou je kop. 1016 01:22:16,794 --> 01:22:19,483 Neem een kijkje dan. Wil je dit hier, kijk eens. 1017 01:22:19,579 --> 01:22:22,270 Wil je iets van dit? - Hou je kop. 1018 01:22:25,405 --> 01:22:27,770 Homofobiants kijk daar nooit. 1019 01:22:29,598 --> 01:22:31,903 Godzijdank had je een wapen daar. Ik 1020 01:22:31,998 --> 01:22:34,221 dacht even dat dit een homoachtig iets was. 1021 01:22:34,317 --> 01:22:36,299 Het spijt me. - Ben je in orde? 1022 01:22:36,395 --> 01:22:38,326 Ja, nee niet echt, nee. 1023 01:22:38,977 --> 01:22:41,260 Heren, inpakken en wegwezen. 1024 01:22:43,874 --> 01:22:47,381 Wie rijdt er? - Ik weet wat, we tossen erom. 1025 01:22:53,093 --> 01:22:55,012 Hierheen. - Shit. 1026 01:23:00,903 --> 01:23:02,822 Ja? Harmony, ik ben het. 1027 01:23:03,368 --> 01:23:04,553 Oh God, hoe ben je ontsnapt? 1028 01:23:04,649 --> 01:23:06,858 Ik heb hem neergeschoten, met mijn kleine revolver 1029 01:23:06,954 --> 01:23:08,234 die ik bij mijn ballen bewaar. 1030 01:23:08,330 --> 01:23:12,460 Luister, ik kan niet bij mijn auto komen, kun je ons bij de autoweg oppikken? 1031 01:23:12,555 --> 01:23:15,597 Ik rij in een busje, met Veronica's lichaam. Ik ben er in 30 seconden. 1032 01:23:15,693 --> 01:23:18,302 Ben er zodat ik jullie kan zien. 1033 01:23:19,021 --> 01:23:23,017 Shit, ze zitten vlak achter me. Ik moet ervandoor. 1034 01:23:33,074 --> 01:23:34,993 Daar, daar is ze. 1035 01:24:18,623 --> 01:24:20,542 Harmony? - Harry, nee. 1036 01:24:48,265 --> 01:24:53,647 Kom we moeten gaan. Ze komen terug, zolang Harmony daar beneden is. 1037 01:24:53,962 --> 01:24:57,127 Perry, wat is er aan de hand? 1038 01:24:58,764 --> 01:25:01,634 Kom op, adem. 1039 01:25:47,355 --> 01:25:56,884 Harold, gebruik je superkrachten, help me uit deze hopeloze nacht. 1040 01:27:02,515 --> 01:27:04,785 Kapitein verdomde magie 1041 01:27:11,605 --> 01:27:13,524 Kom op. 1042 01:27:24,633 --> 01:27:26,552 Nee. 1043 01:27:33,628 --> 01:27:35,800 Daar, alles gedaan. 1044 01:27:37,886 --> 01:27:39,804 Gedaan. 1045 01:27:48,769 --> 01:27:53,473 Harry. - Heb jij me net gebeld? 1046 01:27:54,371 --> 01:28:00,079 Harry, je bent geraakt. - Nee, nee, kijk maar, wil je iets stoers zien? 1047 01:28:00,773 --> 01:28:04,352 Cool, dit heeft de kogel gestopt, Harry. 1048 01:28:11,015 --> 01:28:13,023 Niet echt. 1049 01:28:14,825 --> 01:28:17,029 Harry, oh God. 1050 01:28:32,335 --> 01:28:35,849 Hallo, welkom terug. - Ja. 1051 01:28:38,320 --> 01:28:39,473 Hoeveel vingers? 1052 01:28:39,569 --> 01:28:43,186 Wil je die kat neerzetten, want ik ben allergisch 1053 01:28:43,282 --> 01:28:44,819 Ben je oké? 1054 01:28:44,915 --> 01:28:46,689 Hoe is het met je... - Mijn wat? 1055 01:28:46,785 --> 01:28:47,891 Je weet wel. 1056 01:28:47,987 --> 01:28:51,901 Ik kan niet geloven dat hij je dat gezegd heeft 1057 01:28:52,245 --> 01:28:55,093 Hé, het is kerstmis, waar is mijn cadeau, vriend? 1058 01:28:55,189 --> 01:28:58,561 Jou cadeau, is dat je niet in de gevangenis zit, flikker 1059 01:28:58,657 --> 01:29:01,538 Ja flauwekul, ik weet het. Ik haat het ook. 1060 01:29:01,634 --> 01:29:04,696 In de films, waar de studio, helemaal gek wordt van een minder einde 1061 01:29:04,792 --> 01:29:06,906 waar de vent opduikt, dat hij magisch weer 1062 01:29:07,001 --> 01:29:09,029 tot leven is gekomen op krukken, dat haat ik. 1063 01:29:09,125 --> 01:29:12,891 Ik bedoel, shit waarom breng je ze niet allemaal terug. 1064 01:29:12,987 --> 01:29:17,180 Maar het punt is, in dit geval is het echt gebeurd. en, ja 1065 01:29:17,276 --> 01:29:22,250 het is een stomme film niet, maar wat wil je dat ik doe eraan? 1066 01:29:22,366 --> 01:29:27,585 En, heb je iets ontdekt? - Ja, maar je zult het niet leuk vinden. 1067 01:29:28,352 --> 01:29:30,763 Dexter, heeft je zuster niet vermoordt. 1068 01:29:30,859 --> 01:29:32,898 Dat is gek, en dat weet je. Hij heeft mijn 1069 01:29:32,994 --> 01:29:35,298 zuster gebruikt om zich als zijn dochter uit te geven. 1070 01:29:35,394 --> 01:29:39,299 Dat is nooit gebeurd, ik heb met mijn vriend bij de politie gesproken. 1071 01:29:39,395 --> 01:29:41,989 De ringer was een meisje met de naam Mia 1072 01:29:42,084 --> 01:29:44,581 Fry. Ze was 23 jaar oud en kwam uit Glennville. 1073 01:29:44,677 --> 01:29:50,711 Als ze zich niet uitgaf als Veronica Dexter, dan droeg ze een paarse pruik. 1074 01:29:52,519 --> 01:29:57,609 Maar mijn zuster liet jullie naar zijn huisje in Big Bear Lake gaan 1075 01:29:57,705 --> 01:30:01,738 ster was ervan overtuigd, dat Dexter haar natuurlijke 1076 01:30:01,834 --> 01:30:06,482 vader Dus is ze hem gaan volgen, snap je waar ik heen wil? 1077 01:30:07,244 --> 01:30:09,613 Toen je zuster langs ging, en Dexter 1078 01:30:09,709 --> 01:30:11,917 samen met het paars harig meisje in bed liggen. 1079 01:30:12,013 --> 01:30:16,987 Wat zij dacht was, vader en dochter, daar leek het althans op. 1080 01:30:17,359 --> 01:30:22,958 Dat was teveel voor haar. Eerst de oude, en nu de nieuwe. 1081 01:30:23,345 --> 01:30:26,933 Ze kon dat niet aan. En ze pleegde zelfmoord. 1082 01:30:28,691 --> 01:30:35,534 Ze huurde mij niet in om moord te filmen, maar incest. Het spijt me. 1083 01:30:36,885 --> 01:30:40,182 Zoveel voor onwerkelijkheid. Ik zei dag, keek hoe 1084 01:30:40,278 --> 01:30:44,437 Johnny's wereld weer op de fictieplank terecht kwam. 1085 01:30:44,567 --> 01:30:49,541 Maar zolang het duurde, vriend. Dat was goed voor in een boek. 1086 01:30:51,066 --> 01:30:53,082 Je had me moeten zeggen, dat je vijf keer 1087 01:30:53,178 --> 01:30:55,675 bent gearresteerd Ik zou pissig moeten zijn. 1088 01:30:55,771 --> 01:30:57,532 Jij had moeten vertellen, dat als je naar 1089 01:30:57,628 --> 01:30:59,517 huis gaat, dat je vrouwen ondergoed aandoet. 1090 01:30:59,612 --> 01:31:01,853 Dat heet travestie, idioot. - Ja zal wel. 1091 01:31:01,948 --> 01:31:04,926 Als die mannen normaal waren, perfecte vaders houden van hun kinderen. 1092 01:31:05,022 --> 01:31:10,368 En jij Harry, hield jouw vader van je? - Soms, als ik me als een dakloze. 1093 01:31:10,464 --> 01:31:16,080 h 1094 01:31:16,175 --> 01:31:23,517 Harry, steel geen dingen meer. Je bent geen schorem. 1095 01:31:27,845 --> 01:31:30,054 We kunnen beter omdraaien. - Daar hou je wel van, hé? 1096 01:31:30,150 --> 01:31:34,151 Ik heb hem al twee keer gezien. Hoe groot is die, één meter 90? 1097 01:31:34,247 --> 01:31:37,256 Hij weet niet dat hij homo is. Kijk hoe die loopt. 1098 01:31:37,352 --> 01:31:40,502 Dat is het zo ongeveer, we zijn terug gegaan naar Indiana. 1099 01:31:40,598 --> 01:31:42,986 Met zijn drieën, voor Jenny's begrafenis. 1100 01:31:43,082 --> 01:31:45,034 maak je geen zorgen, ik heb de laatste Lord of 1101 01:31:45,130 --> 01:31:47,371 the Rings gezien? Ik laat de film niet 17 keer eindigen. 1102 01:31:47,467 --> 01:31:50,974 Er is toch nog één scène. Voor uw kijkgenot. 1103 01:31:59,887 --> 01:32:01,805 Ken ik jou? 1104 01:32:05,521 --> 01:32:09,438 Nee, ik ben in de stad voor de begrafenis. - Wat wil je? 1105 01:32:09,534 --> 01:32:11,666 Ik wilde naar de dierentuin, maar die was gesloten. 1106 01:32:11,762 --> 01:32:14,195 Dus ik dacht ik kom naar hier om naar een dier te kijken. 1107 01:32:14,291 --> 01:32:21,233 Klootz... Wie denk je dat je voor hebt? Ik heb mijn dochter vandaag begraven. 1108 01:32:21,365 --> 01:32:27,761 Nee, jij hebt haar twintig jaar geleden al begraven. Harmony had gelijk 1109 01:32:28,087 --> 01:32:32,246 haar zuster is vermoord. Jij haalde de trekker over. 1110 01:32:32,281 --> 01:32:36,537 Het duurde alleen lang, voordat de kogel haar trof 1111 01:32:36,634 --> 01:32:40,050 Wie ben jij, ik hield van mijn dochter 1112 01:32:41,371 --> 01:32:42,492 Klootzak. 1113 01:32:42,588 --> 01:32:46,964 Als ik uit dit bed kon. - Ja, dat kun je niet. 1114 01:32:48,638 --> 01:32:50,557 Hufter. 1115 01:32:54,303 --> 01:32:58,604 Een oude man, die zich zelf niet kan verdedigen, de stoere man uithangen. 1116 01:32:58,700 --> 01:33:03,328 Ja, dat klopt. Een grote stoere man. 1117 01:33:16,935 --> 01:33:19,208 Ik ben voor Jenero's, maar wat weet ik veel, ik 1118 01:33:19,304 --> 01:33:23,136 ben een beer Ik zuig de hoofde van de vissen af. 1119 01:33:30,027 --> 01:33:33,260 Da is het. Dat is het echte verhaal wat er vorige 1120 01:33:33,356 --> 01:33:37,293 kerst is gebeurd Dat was hard hé, met die oude man. 1121 01:33:37,389 --> 01:33:40,047 Maakt niet uit, hij is en gluiperd. Maak je geen zorgen om hem. 1122 01:33:40,142 --> 01:33:42,061 Hoe dan ook 1123 01:33:42,703 --> 01:33:48,737 Bedankt dat je gekomen bent. Dank je, dat je met mij naar L.A. bent gegaan. 1124 01:33:48,913 --> 01:33:52,658 Als ik het moest optellen, en dat moet ik doen. Dan 1125 01:33:52,754 --> 01:33:56,831 zou ik zeggen, dat deze film over vriendschap gaat. 1126 01:33:57,939 --> 01:34:00,180 Vriendschap is... - Wat ben je aan het doen. 1127 01:34:00,276 --> 01:34:04,662 Ik maak een eind aan de film, en geef de mensen nog een boodschap mee. 1128 01:34:04,758 --> 01:34:07,590 Ik heb een boodschap voor je. Haal je voeten van mijn bureau af. 1129 01:34:07,686 --> 01:34:11,763 Sorry, ik werk nu voor Perry. - En stop met zeuren. 1130 01:34:12,087 --> 01:34:14,489 Dit is alles, blijf alsjeblieft voor de aftiteling. Als u 1131 01:34:14,585 --> 01:34:17,914 zich afvraagt, wie "best boy" is, dat is iemand zijn neefje. 1132 01:34:18,009 --> 01:34:19,802 Vergeet niet te betalen voor het parkeren. 1133 01:34:19,898 --> 01:34:23,868 En voor de mensen in het westen, sorry dat we zo vaak Fuck hebben gezegd. 1134 01:34:23,964 --> 01:34:25,404 Zeg gedag. - Bedankt, nogmaals. 1135 01:34:25,500 --> 01:34:27,835 Nu weg. Verdwijn.