2
00:01:05,500 --> 00:01:09,000
Matt Travis var en dygtig svømmer.
3
00:01:24,500 --> 00:01:28,500
Men det var ikke bare dét,
at han var en dygtig svømmer.
4
00:01:29,500 --> 00:01:36,043
Han var ganske enkelt bare bedre,
end de fleste er til noget.
5
00:01:38,200 --> 00:01:42,200
Kom, kom...!
6
00:02:18,700 --> 00:02:25,068
Matt Travis var en legende,
da han var ti, femten og tyve år.
7
00:02:28,700 --> 00:02:32,200
Og han hadede opmærksomheden.
8
00:02:32,900 --> 00:02:35,400
Kom, så går vi!
9
00:02:39,200 --> 00:02:43,700
Men den eneste ting han hadede
mere end opmærksomhed... -
10
00:02:44,400 --> 00:02:46,300
- var at svømme!
11
00:02:46,500 --> 00:02:53,614
Matt Travis hadede at svømme. Han hadede
det mere, end de fleste hader noget.
12
00:02:57,800 --> 00:03:02,300
Når nogen hader noget så meget, -
13
00:03:03,200 --> 00:03:07,200
- er det ligegyldigt,
hvor gode de er til det.
14
00:03:10,200 --> 00:03:15,200
Men det kan man ikke forvente,
at andre kan forstå.
15
00:03:29,700 --> 00:03:32,700
Tim, gider du vække din bror?
16
00:03:34,100 --> 00:03:36,100
Gider du?
17
00:03:45,600 --> 00:03:47,600
Matt?
18
00:03:49,300 --> 00:03:51,300
Matt?
19
00:03:57,600 --> 00:04:01,100
Hvor er nøglerne til soveværelset?
20
00:04:02,400 --> 00:04:05,400
Under vasken på toilettet.
21
00:04:27,000 --> 00:04:29,500
Hvad er der galt?
22
00:04:31,200 --> 00:04:34,700
Prøv at se hvad du har lavet...
23
00:04:38,400 --> 00:04:40,900
Du godeste!
24
00:05:43,600 --> 00:05:47,100
Det er her, vi bor, mor.
25
00:05:50,700 --> 00:05:58,112
Sidder hun bare på terrassen,
og ryger cigaretter på sådan en dag?
26
00:05:58,312 --> 00:06:04,123
- Hun puster røgen lige i ansigtet på mig.
- Du overreagerer.
27
00:06:04,323 --> 00:06:10,095
- Det er frit land.
- Det er præcis det, der er problemet.
28
00:06:11,300 --> 00:06:15,800
Hun snakker vel ikke om mig,
når du er derovre?
29
00:06:16,300 --> 00:06:19,800
Tror du, jeg ville
lade hende gøre det?
30
00:06:21,000 --> 00:06:26,500
- Det ville du vel ikke fortælle mig, vel?
- Nej.
31
00:06:39,400 --> 00:06:43,900
Vi skulle have været til Atlanta
til maj til udtagelsen til OL.
32
00:06:44,100 --> 00:06:47,100
Hun har købt en ny grill.
33
00:06:47,600 --> 00:06:52,100
Han har ikke engang en mand,
og så køber hun en ny grill.
34
00:06:59,600 --> 00:07:04,100
- Forventer du, at hun kommer over?
- Selvfølgelig ikke.
35
00:07:04,900 --> 00:07:10,400
Hun går i seng med Bill McKenner.
Han har købt grillen til hende.
36
00:07:10,600 --> 00:07:15,500
Er det knægten,
vi har hørt så meget om?
37
00:07:16,300 --> 00:07:20,200
Han bliver en stor svømmer som sin bror.
Det kan jeg allerede se nu.
38
00:07:20,400 --> 00:07:24,300
Når han begynder på gymnasiet,
bliver han præcis som sin bror.
39
00:07:24,500 --> 00:07:28,500
Han er 17 år, Sal.
Han går ud af gymnasiet i år.
40
00:07:35,700 --> 00:07:39,200
Lynet slår ikke ned to gange.
41
00:07:47,600 --> 00:07:51,600
Lad dig ikke gå på, skat.
Han er bare en gammel idiot.
42
00:07:52,000 --> 00:07:56,000
- Hvem af dem?
- Vælg selv!
43
00:07:59,400 --> 00:08:01,900
Hvordan var det?
44
00:08:05,600 --> 00:08:07,600
Det?
45
00:08:11,000 --> 00:08:15,193
Jeg trådte i blodet, og... -
46
00:08:15,500 --> 00:08:18,500
- ...det var som et krater.
47
00:08:19,000 --> 00:08:25,000
Som en kæmpe... kløft.
48
00:08:26,600 --> 00:08:31,000
Hans hoved var flækket
midt igennem.
49
00:08:35,400 --> 00:08:39,400
- Det så ud som om, han bad.
- Bad?
50
00:08:39,600 --> 00:08:42,100
Bad til Gud.
51
00:08:42,400 --> 00:08:47,128
Nu da vores vigtigste øjeblikke
i vores liv er tabt, -
52
00:08:47,328 --> 00:08:51,483
- og vi ikke kan få dem tilbage,
fordi de er opløst, -
53
00:08:51,683 --> 00:08:55,400
- hvor længe vil vi så være
i stand til at huske dem?
54
00:08:55,600 --> 00:09:01,000
- Derfor vil Joe købe et kamera.
- Jeg ved nøjagtig, hvad du mener.
55
00:09:01,400 --> 00:09:04,800
Jeg er sulten.
Har du set maden?
56
00:09:05,000 --> 00:09:09,350
- Jeg spiser proteiner, så jeg kan ikke.
- Jeg har selv taget tun med...
57
00:09:09,550 --> 00:09:12,000
Undskyld mig.
58
00:09:14,500 --> 00:09:18,500
Jeg kommer for at kondolere, Sandy.
59
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
Jeg er virkelig ked af det.
60
00:09:26,300 --> 00:09:30,300
ÅBNES KUN VED GULD ELLER BEDRE
61
00:09:54,100 --> 00:09:59,600
Tim. Din mor sagde, du spillede klaver
lige så godt som Beethoven.
62
00:10:00,400 --> 00:10:04,400
Vi har klaver. Du kan komme
og spille, lige når du vil.
63
00:10:04,600 --> 00:10:09,200
Også for at snakke.
Vil du gerne det?
64
00:10:27,400 --> 00:10:29,400
Vi ses.
65
00:10:30,300 --> 00:10:32,200
Hej.
66
00:10:32,400 --> 00:10:36,250
- Har du en ny grill?
- Ja.
67
00:10:36,450 --> 00:10:39,300
- Det er Jenny.
- Hej.
68
00:10:39,500 --> 00:10:42,800
Jenny, det er Tim.
Han er...
69
00:10:43,000 --> 00:10:46,850
- Han var Tims bror.
- Virkelig?
70
00:10:47,050 --> 00:10:50,000
Du ligner ham slet ikke.
71
00:10:53,900 --> 00:10:56,900
Det gør mig virkelig ondt.
72
00:10:57,400 --> 00:11:01,400
Sådan noget kan
skade dig hele livet.
73
00:11:08,500 --> 00:11:13,000
Hvis jeg spørger dig om noget,
lover du så at...?
74
00:11:13,800 --> 00:11:17,800
- Selvfølgelig.
- Glem det.
75
00:11:18,600 --> 00:11:20,600
Nej.
76
00:11:25,400 --> 00:11:29,350
Jeg vil affyre en M-80
på skolens toilet i morgen.
77
00:11:29,550 --> 00:11:31,500
Vil du det?
78
00:11:51,300 --> 00:11:54,800
Du kommer meget sent
til aftensmaden.
79
00:11:55,300 --> 00:11:59,800
Og du er for gammel til
at være oppe så sent.
80
00:12:06,400 --> 00:12:09,900
Var han virkelig så ulykkelig, Tim?
81
00:12:10,100 --> 00:12:13,600
Han smadrede mange tallerkner.
82
00:12:14,100 --> 00:12:19,825
Han holdt op med at vaske sit tøj
for tre uger siden.
83
00:12:20,025 --> 00:12:21,950
Han brugte meget tid i badet.
84
00:12:22,150 --> 00:12:26,284
- Han onanerede.
- Han græd.
85
00:12:27,600 --> 00:12:33,744
- Du har skåret dig?
- Glas er ikke så stærke som de har været.
86
00:12:33,944 --> 00:12:37,900
Heller ikke forældre.
Du skal da sys sammen.
87
00:12:39,800 --> 00:12:43,250
Hvornår har du sidst
været hos en læge?
88
00:12:43,450 --> 00:12:46,900
Da jeg blev steriliseret.
89
00:12:48,400 --> 00:12:53,783
Vi er nok de eneste mor og søn,
som kan bruge ordet "onanere" -
90
00:12:53,983 --> 00:12:59,000
- uden at grine.
- Det gider jeg ikke tale om.
91
00:13:06,300 --> 00:13:10,300
Hvad er der? Slap af,
jeg har ikke læst i din dagbog.
92
00:13:11,900 --> 00:13:16,477
Skal du spille jazz i morgen?
93
00:13:16,900 --> 00:13:20,741
Nej, jeg er holdt op.
94
00:13:41,300 --> 00:13:43,800
Det gør mig ondt, Jim.
95
00:13:46,400 --> 00:13:48,900
Det gør mig ondt.
96
00:14:01,700 --> 00:14:08,700
Jeg vil nødigt spørge, men er der nogen,
der har brugt lidt tid på at læse?
97
00:14:11,800 --> 00:14:14,900
Nej, selvfølgelig ikke.
98
00:14:15,100 --> 00:14:17,600
Hvad var det?
99
00:14:18,400 --> 00:14:20,900
Det er løgn!
100
00:14:35,400 --> 00:14:39,850
Hallo! Du må ikke forlade området!
Hvad hedder du?
101
00:14:40,050 --> 00:14:43,900
Folk er så dumme! Jeg orker ikke
at være sammen med dem mere.
102
00:14:44,100 --> 00:14:46,950
Og det bliver kun værre.
103
00:14:47,150 --> 00:14:53,228
Man må prøve at finde den ene egenskab,
som gør dem udholdelige.
104
00:14:53,428 --> 00:14:55,300
Som mig.
105
00:14:55,500 --> 00:15:01,000
Jeg er din mor, så du er
nødt til at kunne lide mig.
106
00:15:06,293 --> 00:15:09,772
Hvad så med far?
107
00:15:12,300 --> 00:15:15,700
Han fik mig til at føle, -
108
00:15:15,900 --> 00:15:21,300
- at jeg var det eneste
menneske i et overfyldt lokale.
109
00:15:28,100 --> 00:15:33,479
Det var Kyle, der satte ild på skolen
med en benzinbombe.
110
00:15:34,914 --> 00:15:38,422
Det var med en M-80.
111
00:15:40,600 --> 00:15:46,100
Sandheden er, at du ikke ved, hvor meget
jeg betyder for dig, før jeg er død.
112
00:15:46,400 --> 00:15:51,600
Jeg elskede først mine forældre,
da de var døde.
113
00:15:51,800 --> 00:15:55,800
Jeg sagde det aldrig til dem.
114
00:15:56,400 --> 00:16:00,400
Steph siger, at hun elsker mig.
115
00:16:02,100 --> 00:16:05,100
Jeg gengældte det ikke.
116
00:16:08,500 --> 00:16:14,213
- Elsker du hende?
- Det ved jeg ikke.
117
00:16:15,300 --> 00:16:18,900
Så gør du ikke, Timmy.
118
00:16:28,800 --> 00:16:32,800
Timmy, jeg har
en overraskelse til dig.
119
00:16:33,900 --> 00:16:37,450
- Vil du have en?
- Hvad er det?
120
00:16:37,650 --> 00:16:39,550
Ecstasy.
121
00:16:39,750 --> 00:16:43,700
Kyle, det er midt på dagen.
Vi slår græsplæner!
122
00:16:44,300 --> 00:16:46,800
Lige præcis derfor.
123
00:16:49,500 --> 00:16:55,505
- Der er noget galt med Kyle.
- Hvad for noget?
124
00:16:57,700 --> 00:17:01,700
Sig til ham, at han
skal tage sit tøj på.
125
00:17:02,600 --> 00:17:05,600
Jeg forstår ikke spansk.
126
00:17:08,900 --> 00:17:12,400
Hvem giver mig en badekåbe?
127
00:17:20,200 --> 00:17:25,250
- Vil du snakke om det?
- Kan vi snakke om noget andet?
128
00:17:25,450 --> 00:17:27,400
Selvfølgelig.
129
00:17:32,900 --> 00:17:37,900
- Hvad er der sket med din ryg?
- Jeg faldt. Det er ingenting.
130
00:17:42,000 --> 00:17:46,000
- Kommer du til festen på fredag?
- Selvfølgelig.
131
00:17:47,600 --> 00:17:51,600
Skal vi gøre det til
en uforglemmelig aften?
132
00:17:58,600 --> 00:18:01,100
Jeg elsker dig!
133
00:18:03,000 --> 00:18:08,058
- Elsker du mig?
- Selvfølgelig gør jeg det.
134
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
Er der mere kylling?
135
00:18:31,800 --> 00:18:35,700
Jeg lavede ikke mere end det.
136
00:18:42,400 --> 00:18:48,400
- Hvorfor skal vi gøre det her?
- Nemlig. Det er uhyggeligt.
137
00:18:48,900 --> 00:18:53,350
Jeg laver ikke ekstra mad mere.
Det er spild.
138
00:18:53,550 --> 00:18:59,000
- Det bringer ham ikke tilbage.
- Vi gør det, fordi jeg siger det.
139
00:18:59,400 --> 00:19:03,290
Fordi han er tilstede
ved dette bord, -
140
00:19:03,490 --> 00:19:08,000
- og fordi han er min søn og
var den eneste i denne familie...
141
00:19:14,500 --> 00:19:19,349
Du laver den mad.
Og du holder din kæft!
142
00:19:37,500 --> 00:19:40,950
Han er ved at miste forstanden.
143
00:19:41,150 --> 00:19:45,600
Ting går i stykker,
og vi laver dem igen.
144
00:19:48,400 --> 00:19:52,300
Du behøver ikke komme
tidligt hjem fra festen i aften.
145
00:19:52,500 --> 00:19:56,900
Nogen af os burde
have det lidt sjovt.
146
00:19:57,100 --> 00:20:02,157
Og dig...
Kom lidt mere på besøg.
147
00:20:02,192 --> 00:20:06,900
Du behøver ikke at vente på en ferie,
før du kommer forbi.
148
00:20:16,700 --> 00:20:19,700
Kommer du og besøger mig?
149
00:20:21,500 --> 00:20:26,000
Jeg har fortalt pigerne
om dine magiske fingre.
150
00:20:30,800 --> 00:20:34,250
Hyg dig i aften.
Og gør ikke noget dumt.
151
00:20:34,450 --> 00:20:38,350
Jeg har lagt noget
til dig i medicinskabet.
152
00:20:38,550 --> 00:20:41,500
Din bil er kommet.
153
00:21:04,900 --> 00:21:07,400
Har du brug for penge?
154
00:21:09,200 --> 00:21:11,200
Nej tak.
155
00:21:23,000 --> 00:21:26,500
Jeg lægger 20 $ på bordet.
156
00:21:44,300 --> 00:21:46,300
Hvad er der?
157
00:21:50,100 --> 00:21:57,562
Nu gør du ikke noget dumt
ved dig selv, vel?
158
00:21:58,200 --> 00:22:00,200
Gør du?
159
00:22:57,000 --> 00:23:01,421
Mit liv er virkelig hårdt.
160
00:23:01,621 --> 00:23:05,848
Fyldt med usikkerhed, tvivl...
161
00:23:09,000 --> 00:23:11,900
... jeg har rigtige problemer
at slås med.
162
00:23:12,100 --> 00:23:17,450
- Synes du ikke det, Tim?
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
163
00:23:17,650 --> 00:23:20,600
Er du ikke ked af det?
164
00:23:20,900 --> 00:23:26,103
- Hvorfor skulle jeg være det?
- Fordi din bror døde?
165
00:23:26,303 --> 00:23:29,450
Det er jeg.
Jeg er ked af det.
166
00:23:29,650 --> 00:23:33,550
Men bedemændene!
De er dygtige
167
00:23:33,750 --> 00:23:39,100
De er som kunstnere.
Nogle af dem er utrolige kunstnere.
168
00:23:39,300 --> 00:23:45,200
De lukkede hullet i hans brors hoved, og
man kunne ikke se, hvor det havde været.
169
00:23:50,900 --> 00:23:52,900
Hej.
170
00:23:54,600 --> 00:24:00,977
- Hvordan går det?
- Godt. Hold nu op med det der.
171
00:24:02,200 --> 00:24:09,400
Undskyld, jeg tænker bare på,
hvornår alting bliver normalt igen.
172
00:24:17,300 --> 00:24:21,800
Jeg er okay...
Jeg er fuldstændig okay!
173
00:24:22,000 --> 00:24:27,552
- Fandens, jeg glemte kameraet i køkkenet.
- Skal jeg gøre det igen?
174
00:24:27,752 --> 00:24:29,800
Hent nu bare dit kamera!
175
00:24:34,800 --> 00:24:37,300
Jeg er okay!
176
00:24:41,500 --> 00:24:44,500
Alt er normalt igen.
177
00:26:19,900 --> 00:26:22,400
Jeg skal bruge papir.
178
00:26:26,800 --> 00:26:29,800
Rullepapir til at lave en... -
179
00:26:32,200 --> 00:26:34,200
- ...joint.
180
00:26:40,100 --> 00:26:44,974
Skær denne her over.
Tag tobakken ud.
181
00:26:45,174 --> 00:26:48,750
Fyld den. Luk enderne så der
et større hul i den ene ende, -
182
00:26:48,950 --> 00:26:52,900
Sut på den, tænd den og ryg den!
183
00:26:53,300 --> 00:26:56,000
Tak for det.
184
00:26:58,800 --> 00:27:01,300
Det er min omgang!
185
00:27:03,600 --> 00:27:05,600
Tak.
186
00:28:36,300 --> 00:28:38,800
Hvad er der?
187
00:29:33,700 --> 00:29:39,500
- Tror du på reinkarnation?
- Ja, alting vender tilbage..
188
00:29:39,700 --> 00:29:45,900
- Hvad siger du til aktiv dødshjælp?
- Det støtter jeg, tror jeg nok.
189
00:29:46,400 --> 00:29:48,900
Spil noget.
190
00:29:50,100 --> 00:29:55,050
Synes du, det er i orden at slå nogen
ihjel, hvis de lever i ufattelig smerte, -
191
00:29:55,250 --> 00:29:58,100
- og døden er den eneste udvej?
192
00:29:58,300 --> 00:30:04,847
Synes du, det er i orden at have
den slags magt over andres liv?
193
00:30:05,400 --> 00:30:08,900
Hvis de alligevel skal dø.
194
00:30:09,100 --> 00:30:12,826
Spil noget.
Jeg har aldrig hørt dig spille.
195
00:30:13,026 --> 00:30:18,300
Men alle skal dø en dag.
Alle børn dør til sidst, Stephanie.
196
00:30:19,500 --> 00:30:22,000
Alle børn dør.
197
00:30:23,200 --> 00:30:25,700
Hvad snakker du om?
198
00:30:27,400 --> 00:30:29,400
Ikke noget.
199
00:30:29,700 --> 00:30:32,700
Jeg ved ikke...
Glem det.
200
00:30:35,900 --> 00:30:38,900
Skal vi gå i seng sammen?
201
00:30:45,700 --> 00:30:48,600
Bare tag den ud.
202
00:30:48,800 --> 00:30:52,150
Kom i ansigtet på mig.
Det elsker jeg.
203
00:30:52,350 --> 00:30:56,750
For pokker... Det er som
at overraske sine forældre.
204
00:30:56,950 --> 00:31:00,900
Jeg har end ikke set mine forældre
kysse hinanden.
205
00:31:01,100 --> 00:31:03,100
Kom.
206
00:31:12,600 --> 00:31:16,950
Jeg har altid drømt om at gøre det
i en 3-årigs soveværelse.
207
00:31:17,150 --> 00:31:21,900
- Det er rigtigt.
- Der er en første gang for alting.
208
00:31:47,600 --> 00:31:50,500
- Tim...
- Lad være.
209
00:31:50,700 --> 00:31:52,600
Tim...
210
00:31:53,900 --> 00:31:58,700
- Herregud, Tim...
- Jeg gider ikke snakke om det.
211
00:32:00,600 --> 00:32:05,550
- Lad nu være med det.
- Med hvad? Hvem har gjort det?
212
00:32:05,750 --> 00:32:10,510
Det er væk om et par uger. Vi kan vente.
Jeg vil bare ikke snakke om det.
213
00:32:10,710 --> 00:32:14,396
- Jeg vil bare vide, hvad der er sket.
- Alting bliver normalt igen.
214
00:32:14,596 --> 00:32:18,700
- Hvad er det, du prøver at sige?
- Jeg elsker dig ikke.
215
00:32:26,100 --> 00:32:28,600
Hvad er der med dig?
216
00:32:33,400 --> 00:32:37,400
- Har lille Timmy gjort det mod dig?
- Gå med dig, Jack.
217
00:32:37,600 --> 00:32:44,100
Skal jeg få ham til at tigge for sit liv?
Ville det gøre dig glad?
218
00:32:46,200 --> 00:32:48,200
Med dig?
219
00:32:58,800 --> 00:33:02,300
Festen er forbi...
220
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
Kør, Tim!
221
00:33:11,900 --> 00:33:15,900
- Kan du køre?
- Ja, det kan jeg.
222
00:33:28,100 --> 00:33:32,038
Hallo? Ja?
223
00:33:36,700 --> 00:33:38,700
Åh, nej!
224
00:33:52,200 --> 00:33:54,200
Sandy!
225
00:33:54,800 --> 00:33:56,800
Sandy!
226
00:33:57,000 --> 00:33:59,500
Vågn op, Sandy!
227
00:33:59,700 --> 00:34:02,200
Pis!
228
00:34:18,700 --> 00:34:21,200
Pis!
229
00:34:41,900 --> 00:34:43,900
Hallo?
230
00:34:50,300 --> 00:34:55,800
- Hvem er hun?
- Min mor. Hun hader sygehuse.
231
00:34:59,700 --> 00:35:02,650
- Hvem har gjort dette mod dig?
- Han er selv skyld i det.
232
00:35:02,850 --> 00:35:08,250
Jeg spurgte ikke dig. Han kastede
sig vel ikke ud af et vindue?
233
00:35:08,450 --> 00:35:11,300
Han kørte spirituskørsel.
234
00:35:13,000 --> 00:35:16,000
Jeg kommer tilbage om lidt.
235
00:35:24,100 --> 00:35:27,100
- Hvad er det?
- Mirakel-medicin.
236
00:35:27,400 --> 00:35:30,850
Den fjerner dine
smerter og bekymringer.
237
00:35:31,050 --> 00:35:34,500
Den får alt til at
virke normalt igen.
238
00:35:37,200 --> 00:35:41,650
- Klarer han det?
- Han har et brud på venstre ben.
239
00:35:41,850 --> 00:35:45,750
Tre måneder i gips,
så er han frisk igen, men -
240
00:35:45,950 --> 00:35:49,900
- han har nogle alvorlige mærker, -
241
00:35:50,400 --> 00:35:53,900
- og de har været
der et stykke tid.
242
00:36:14,700 --> 00:36:18,700
- Er han okay?
- Hvem har slået min søn?
243
00:36:19,800 --> 00:36:24,300
Jack Johnson.
Han er en ballademager på skolen.
244
00:36:49,000 --> 00:36:51,144
Er han her?
245
00:36:51,344 --> 00:36:56,285
Vi har talt med politiet, og Jack var ikke
ene om at have stoffer med til den fest...
246
00:36:56,485 --> 00:36:58,000
Hent ham.
247
00:36:58,500 --> 00:37:02,500
Jack?
Sandy Travis.
248
00:37:05,800 --> 00:37:10,750
Du kan drille, slå,
torturere mig, -
249
00:37:10,950 --> 00:37:16,900
- det kan jeg tilgive dig.
Jeg er en god kristen.
250
00:37:19,500 --> 00:37:22,139
Men hvis du rører min dreng igen, -
251
00:37:22,339 --> 00:37:25,884
- må du bede til at Gud
kommer ned og beskytter dig.
252
00:37:26,084 --> 00:37:30,550
For så længe jeg lever,
og jeg overlever jer begge, -
253
00:37:30,750 --> 00:37:34,133
- vil jeg bruge al min tid på -
254
00:37:34,333 --> 00:37:40,877
- at udtænke måder på
at gøre dit liv til et helvede.
255
00:37:42,600 --> 00:37:45,600
Rører du ham igen, -
256
00:37:45,800 --> 00:37:52,491
- gør du det, så vil jeg ødelægge alt,
hvad du har kært.
257
00:38:01,500 --> 00:38:04,000
Flot campingvogn!
258
00:38:47,600 --> 00:38:54,100
Du går på samme skole som mig.
Du hedder Mandy Matthews?
259
00:39:15,100 --> 00:39:19,400
- Hvad er der sket med dig?
- Og hvad er der sket med dig?
260
00:39:21,000 --> 00:39:27,646
Jeg har forsøgt at nå
et højere plan i livet.
261
00:39:27,900 --> 00:39:30,400
Det er ikke lykkedes.
262
00:39:31,800 --> 00:39:35,300
Du skal skære på langs,
ikke på tværs.
263
00:39:36,189 --> 00:39:41,200
Ikke hvis du vil
forbløde langsomt.
264
00:39:44,900 --> 00:39:47,400
Hvorfor?
265
00:39:50,000 --> 00:39:56,547
Fordi der ikke findes det mindste her,
jeg bryder mig om.
266
00:39:56,747 --> 00:40:00,136
Jeg har intet at kæmpe for.
267
00:40:00,336 --> 00:40:04,493
Og hvis jeg ikke gider leve,
hvorfor skal jeg så?
268
00:40:04,693 --> 00:40:11,427
Og jeg er ligeglad med, hvor godt jeg
har det i forhold til mange andre.
269
00:40:12,200 --> 00:40:16,179
Du er vist min nye helt.
270
00:40:16,600 --> 00:40:21,100
Der kan ske to ting,
når man møder sin helt.
271
00:40:21,700 --> 00:40:26,200
Enten er det et dumt svin, -
272
00:40:27,300 --> 00:40:30,300
- eller han er som en selv.
273
00:40:31,100 --> 00:40:34,600
Men man taber altid.
274
00:40:34,900 --> 00:40:39,900
- Våbnet rammer altid sit mål.
- Kun hvis du virkelig vil dø.
275
00:40:40,100 --> 00:40:42,500
Kom, Jim.
Det er tid til at gå.
276
00:40:42,700 --> 00:40:46,550
Før vi begynder vores møde,
har jeg nogle forfærdelige nyheder.
277
00:40:46,750 --> 00:40:51,700
Førsteårsstuderende Mandy Matthews
tog i aftes, sit eget liv.
278
00:40:52,000 --> 00:40:56,000
Jeg vil bede alle om at holde
et minuts stilhed for Mandy, -
279
00:40:56,200 --> 00:41:02,650
- mens Angela, hendes veninde, læser et
digt, som blev fundet i Mandys notesblok.
280
00:41:06,800 --> 00:41:10,400
Er der noget galt, sagde hun.
281
00:41:10,550 --> 00:41:14,060
Ja, du er jo stadig i live, sagde hun.
282
00:41:14,260 --> 00:41:16,610
Har jeg fortjent at være til?
283
00:41:16,810 --> 00:41:21,110
Er det spørgsmålet?
Og hvis det er...
284
00:41:21,310 --> 00:41:27,100
Hvis det er,
hvem vil så svare mig?
285
00:41:27,400 --> 00:41:30,100
VINTER
286
00:41:42,400 --> 00:41:44,900
Det er middag.
287
00:41:55,400 --> 00:42:00,600
Du skal udføre samfundstjeneste, så jeg
går ud og handler. Skal du have noget?
288
00:42:00,800 --> 00:42:05,250
En af de chokoladestænger
fra biografen.
289
00:42:06,000 --> 00:42:09,000
Jeg køber ikke noget chokolade.
290
00:42:13,500 --> 00:42:18,500
- Kalciumtabletter?
- Kig efter de orange glas.
291
00:42:19,100 --> 00:42:23,050
- Sustanon?
- Det er testosteron.
292
00:42:23,250 --> 00:42:27,650
- Her er der flere. Hjerteglycerin?
- Ikke det.
293
00:42:27,850 --> 00:42:30,700
- Væksthormoner?
- Spørg ikke!
294
00:42:30,900 --> 00:42:34,300
- Hydrokortison.
- Præcis!
295
00:42:34,500 --> 00:42:39,500
- Du sagde, at din mor ikke gik til lægen?
- Det er min fars.
296
00:42:39,800 --> 00:42:43,800
- De stille er altid de værste.
- Han er her i det mindste.
297
00:42:44,000 --> 00:42:48,500
- Ingen har set din far i ti år.
- Touché!
298
00:42:50,962 --> 00:42:53,200
Jeg henter dig ved 2-tiden.
299
00:42:57,600 --> 00:43:00,100
Kom, vi er sent på den.
300
00:43:04,100 --> 00:43:08,600
- Hvad tog du?
- Jeg klarer den. Jeg har det fint.
301
00:43:10,800 --> 00:43:13,300
Giv mig lidt af det.
302
00:43:19,200 --> 00:43:21,700
Du har taget Viagra.
303
00:43:25,300 --> 00:43:28,300
Undskyld, jeg fik
blandet dem sammen.
304
00:43:35,700 --> 00:43:38,700
Er det ikke din far?
305
00:43:43,000 --> 00:43:47,000
- Vil du holde ind?
- Nej, for fanden!
306
00:43:56,100 --> 00:44:01,050
Det må være jer med samfundstjeneste?
Kyle og Tim, ikke?
307
00:44:01,250 --> 00:44:04,600
Det er en særlig dag
for beboerne.
308
00:44:04,800 --> 00:44:07,700
Det er kasinodag.
309
00:44:08,000 --> 00:44:13,295
Men du skal vist sidde ned og arbejde.
Hvad er der sket med dit ben?
310
00:44:13,495 --> 00:44:18,882
Det er en krigsskade.
Og jeg vil helst ikke tale om det.
311
00:44:19,082 --> 00:44:23,132
- Det er sødt.
- Ja.
312
00:44:23,332 --> 00:44:26,400
Det vil alle her elske.
313
00:44:34,300 --> 00:44:39,000
- Hvad er der sket med dit ben?
- Det er en krigsskade.
314
00:44:39,200 --> 00:44:41,700
Hvilken krig?
315
00:44:42,500 --> 00:44:44,500
Vietnam.
316
00:44:46,000 --> 00:44:50,020
Er der nogen, der har en syver?
317
00:44:50,220 --> 00:44:54,197
Det er ikke Fisk, vi spiller.
Det er Poker, Murph.
318
00:44:55,200 --> 00:45:02,074
Den krig brød ud for 30-40 år siden.
Hvilket kompagni var du i?
319
00:45:04,400 --> 00:45:11,162
- Jeg var i den "Hemmelige Flåde".
- "Hemmelige Flåde"?
320
00:45:11,500 --> 00:45:15,100
Vi er færdige.
Lad os smutte.
321
00:45:27,259 --> 00:45:30,100
Skal du på vandretur?
322
00:45:34,554 --> 00:45:39,307
Man skal holde sig i gang.
Med lidt gåture. Holde sig i form.
323
00:45:39,507 --> 00:45:43,950
Måske løbe et maraton.
42 kilometer, du ved.
324
00:45:44,150 --> 00:45:49,600
- Har du prøvet det her før?
- I går pakkede jeg poserne.
325
00:45:51,800 --> 00:45:56,842
- Er du omkring 30 år?
- Er du omkring 13?
326
00:45:57,042 --> 00:46:01,000
I guder, du er en smuk kvinde!
Det er du.
327
00:46:02,100 --> 00:46:06,100
Det er en smuk bluse, du har på.
328
00:46:08,400 --> 00:46:11,400
Må jeg give dig mit nummer?
329
00:46:11,700 --> 00:46:15,700
- Mener du det?
- Ja, jeg mener det.
330
00:46:20,200 --> 00:46:22,200
Okay.
331
00:47:10,100 --> 00:47:12,600
Hej, jeg...
332
00:47:13,200 --> 00:47:16,700
Jeg leder efter de gode sager.
333
00:47:17,700 --> 00:47:22,200
- De gode sager?
- Du ved, hvad jeg mener.
334
00:47:23,100 --> 00:47:29,389
- De rigtige sager.
- Nå, de rigtige sager?
335
00:47:30,800 --> 00:47:34,700
- Som hvad?
- Marihuana.
336
00:47:34,900 --> 00:47:39,250
- Vil du købe marihuana?
- Jeg voksede altså op i tresserne.
337
00:47:39,450 --> 00:47:44,900
Jeg er ikke en stikker,
selv om jeg måske ligner en, -
338
00:47:45,100 --> 00:47:48,446
- men jeg er lige blevet
inviteret ud af en gymnasieelev.
339
00:47:48,646 --> 00:47:50,764
Hvor meget skal du bruge?
340
00:47:52,900 --> 00:47:57,400
Jeg tror, vi kan hjælpe dig.
Vent et øjeblik.
341
00:48:13,200 --> 00:48:17,700
- Den ser ud til at have gjort ondt?
- Vil du komme herud?
342
00:48:35,700 --> 00:48:40,441
Du er anholdt for forsøg på at købe
marihuana. Tag venligst hænderne frem.
343
00:48:40,641 --> 00:48:43,550
Jeg fortæller dig dine
rettigheder på vejen.
344
00:48:43,750 --> 00:48:47,650
- Jeg er ked af det.
- Dine forældre burde skamme sig over dig.
345
00:48:47,850 --> 00:48:52,407
Der er et kamera inde i butikken,
og jeg arbejder bare her.
346
00:48:52,607 --> 00:48:53,950
Skrid med dig, dit røvhul!
347
00:48:54,050 --> 00:48:57,950
Jeg kan ikke forklare
dette til min mand.
348
00:48:58,150 --> 00:49:02,456
Det er pinligt for hele familien.
349
00:49:03,500 --> 00:49:08,000
Lad mig bare råde bod på det.
Dårlig dømmekraft.
350
00:49:08,200 --> 00:49:10,900
Det var dét, det var.
351
00:49:11,400 --> 00:49:14,400
Jeg er en voksen kvinde.
Jeg er en mor.
352
00:49:14,500 --> 00:49:19,000
- Har du ikke en mor?
- Min mor respekterer loven.
353
00:49:20,000 --> 00:49:24,000
Det er mere deprimerende,
end jeg troede.
354
00:49:30,700 --> 00:49:35,200
- Er du prostitueret?
- Jeg er luder.
355
00:49:40,500 --> 00:49:43,500
Det der er en dårlig vane.
356
00:49:44,100 --> 00:49:50,600
- Er du ikke bange for kræft?
- Nej, ikke længere.
357
00:49:52,700 --> 00:49:56,200
- Mrs Travis...
- Ja.
358
00:50:27,900 --> 00:50:31,400
Det er Ben Travis' kontor.
Læg venligst en besked.
359
00:50:31,600 --> 00:50:36,100
- Han må være til frokost.
- Klokken er næsten fem.
360
00:50:49,500 --> 00:50:55,000
Kan jeg ikke bare give dig en check,
så kan du køre mig tilbage til min bil?
361
00:50:56,100 --> 00:50:59,100
HVIS LOVEN BØJES,
SÅ BRYDES DEN.
362
00:51:18,600 --> 00:51:23,600
Du må undskylde, at varmen ikke virker.
Jeg ville have lavet den, men...
363
00:51:28,500 --> 00:51:34,000
- Det var sødt af dig at hjælpe.
- Det var faktisk ikke noget besvær.
364
00:51:37,000 --> 00:51:39,900
Jeg er ked af det.
365
00:51:40,000 --> 00:51:44,250
Det skal du ikke være.
Det er ikke noget problem.
366
00:51:52,400 --> 00:51:55,400
Kom her, skat.
367
00:51:56,700 --> 00:51:59,700
Klø mig på ryggen.
368
00:52:00,900 --> 00:52:03,900
Jeg ved, du kan gøre det.
369
00:52:04,200 --> 00:52:07,200
Så kom i gang, skat.
370
00:53:28,300 --> 00:53:34,100
Du er idealbilledet af sundhed.
Du har ikke forandret dig siden gymnasiet.
371
00:53:34,400 --> 00:53:36,900
Hvad er hemmeligheden?
372
00:53:38,000 --> 00:53:41,000
Hvordan står det til?
373
00:53:43,900 --> 00:53:48,400
Din familie er stærk og kommer
igennem det. Det har I altid gjort.
374
00:53:48,600 --> 00:53:51,600
- Din dreng var her i eftermiddags.
- Min dreng?
375
00:53:51,700 --> 00:53:56,200
- Timmy. Jeg fjernede bandagen.
- Det var på tide.
376
00:53:56,800 --> 00:54:00,300
Benet lægede lige i tide til ferien.
377
00:54:00,600 --> 00:54:04,600
SE TI ÅR YNGRE UD
- Det er snart jul, Ben.
378
00:54:05,500 --> 00:54:11,300
Du burde overveje en ansigtsløftning.
Det skulle du unde dig selv.
379
00:54:12,100 --> 00:54:16,100
I håndterer det på
forskellige måder.
380
00:54:18,100 --> 00:54:21,100
STYRK DIT ÆGTESKAB
381
00:54:25,500 --> 00:54:28,500
Jeg har en til. Vent lidt...
382
00:54:35,000 --> 00:54:37,500
Du gør det.
383
00:54:40,700 --> 00:54:44,700
Du skal gøre det en enkelt gang.
Så hårdt som du kan.
384
00:54:56,200 --> 00:54:58,700
Ja.
385
00:55:25,500 --> 00:55:29,900
Timmy, vi skal til julefest
hjemme hos Goldstein.
386
00:55:30,000 --> 00:55:33,000
Du bør tage Steph med.
387
00:55:33,100 --> 00:55:38,100
- Vi kommer ikke længere sammen.
- Men I er vel stadig venner?
388
00:55:38,300 --> 00:55:41,300
Du kan godt lide bandet, Nirvana?
389
00:55:42,500 --> 00:55:48,000
Hvis du mangler penge til en
koncertbillet, så sig til.
390
00:55:52,800 --> 00:55:55,300
Hvad?
391
00:55:57,200 --> 00:56:02,950
Forsangeren begik selvmord...
for flere år siden.
392
00:56:04,300 --> 00:56:06,800
Hvor har du været?
393
00:56:29,700 --> 00:56:33,200
Hvad synes du om plastikkirurgi?
394
00:56:35,500 --> 00:56:39,500
For eksempel ansigtsløftning?
395
00:56:39,700 --> 00:56:43,700
Det siges, at man virker
ti år yngre.
396
00:56:43,900 --> 00:56:45,900
Ti år!
397
00:56:53,200 --> 00:56:55,700
Vær nu ikke fjollet.
398
00:56:58,900 --> 00:57:01,400
Nej, elskede...
399
00:57:03,700 --> 00:57:06,200
Du har snart fødselsdag.
400
00:57:07,100 --> 00:57:11,100
Vi har haft en hård tid...
På grund af Matt.
401
00:57:12,200 --> 00:57:16,200
Det har fået os alle til
at se 20 år ældre ud.
402
00:57:23,400 --> 00:57:26,900
Du vil føle dig yngre.
403
00:57:35,100 --> 00:57:39,750
Jeg ved, hvor hårdt alting
er for dig. Det ved jeg godt.
404
00:57:40,800 --> 00:57:43,800
Det er også hårdt for mig.
405
00:57:44,300 --> 00:57:48,800
Alt, hvad du gennemgår,
gennemgår jeg også.
406
00:57:51,100 --> 00:57:55,100
Men du behøver ikke
at være et dumt svin.
407
00:57:56,500 --> 00:57:58,500
Okay?
408
00:58:00,400 --> 00:58:02,900
Tag dig sammen.
409
00:58:11,500 --> 00:58:18,000
- Så hyggeligt, at du atter er hjemme.
- Det er jul. Det gør vi hvert år.
410
00:58:22,700 --> 00:58:24,700
Hej.
411
00:58:25,600 --> 00:58:28,100
Plumkage.
412
00:58:29,600 --> 00:58:33,750
Velkommen til Goldsteins
første årlige julefest.
413
00:58:33,900 --> 00:58:35,900
Kom ind.
414
00:58:37,000 --> 00:58:40,500
- Kage! Tak.
- Plumkage.
415
00:58:51,000 --> 00:58:55,500
Dette er familien Travi.
Travis i flertal.
416
00:58:55,700 --> 00:59:01,700
Fra venstre mod højre har vi
Jane, Susie, Lester, Jean -
417
00:59:01,900 --> 00:59:07,400
- Harlan, Mad, Matt, Mitch,
Karen, Kiki, Herb... og Vern.
418
00:59:07,600 --> 00:59:12,100
- Okay, alle sammen; familien Travi.
- Hej.
419
00:59:12,700 --> 00:59:15,200
Lad os så få gang i festen!
420
00:59:15,400 --> 00:59:18,400
God jul...
Og glædelig hanukkah!
421
00:59:24,200 --> 00:59:28,200
Gymnasiepiger er hotte.
422
00:59:28,900 --> 00:59:31,400
Det siger du ikke?
423
00:59:34,000 --> 00:59:38,000
- Er du...?
- I aften er jeg.
424
00:59:42,900 --> 00:59:47,400
Hejsa knægt.
Du har fået fjernet bandagen.
425
00:59:48,600 --> 00:59:52,600
- Skulle du ikke begå selvmord?
- Ting forandrer sig.
426
00:59:52,700 --> 00:59:55,700
Skål! For antidepressive midler.
427
00:59:59,500 --> 01:00:02,000
Hvem er du?
428
01:00:04,500 --> 01:00:08,000
- Jeg kaldes for Vern.
- Og jeg for Penny.
429
01:00:08,300 --> 01:00:12,300
Penny...?
Jeg plejede at samle på pennies.
430
01:00:12,900 --> 01:00:15,400
Jeg plejede at samle på Verns.
431
01:00:15,500 --> 01:00:19,500
Har du en 1978'er i fejlfri stand?
432
01:00:22,300 --> 01:00:27,800
Det er en sådan aften,
hvor alle lamper lyser.
433
01:00:28,100 --> 01:00:34,600
Og ingen ønsker at gå i seng.
434
01:00:35,700 --> 01:00:42,200
Nogen spiser kiks,
og andre spiser dessert.
435
01:00:42,300 --> 01:00:48,800
Suppe og hjemmebagt brød.
436
01:00:49,100 --> 01:00:55,100
Og ingen vil gå sultne fra bords,
og elskende vil være trofaste.
437
01:00:55,200 --> 01:01:02,200
Vi tager en drink og så endnu en.
Vi synger -
438
01:01:02,500 --> 01:01:06,500
- vær trofaste i aften.
439
01:01:06,600 --> 01:01:09,600
Syng så.
440
01:01:09,900 --> 01:01:14,400
God jul.
441
01:01:14,800 --> 01:01:22,300
Ave Maria.
Vi udbryder endnu en gang.
442
01:01:22,500 --> 01:01:26,000
God jul.
443
01:01:26,200 --> 01:01:29,700
Endnu en gang.
444
01:01:30,200 --> 01:01:34,700
God jul!
445
01:01:42,400 --> 01:01:44,400
Tak.
446
01:01:44,800 --> 01:01:49,300
Tim? Spil noget på klaveret.
Kom nu.
447
01:01:51,200 --> 01:01:54,200
Vis dem, du duer til noget.
448
01:01:54,400 --> 01:01:59,650
- Jeg har stadig ondt i hånden.
- Der er intet galt med din hånd.
449
01:02:07,700 --> 01:02:12,200
- Du skylder mig 2000 dollar.
- Hvad?
450
01:02:12,900 --> 01:02:16,900
For klavertimerne.
Pengene var ikke tiltænkt stoffer.
451
01:02:17,100 --> 01:02:20,100
- Gik pengene til stoffer?
- Ben!
452
01:02:20,140 --> 01:02:25,100
- Naboen er jo et kokainsniffende monster.
- Ben!
453
01:02:28,700 --> 01:02:34,700
Jeg gik til timerne.
Men jeg kunne bare ikke lære det.
454
01:02:35,000 --> 01:02:39,000
- Så sagsøg mig.
- Ja, hvis bare jeg kunne.
455
01:03:07,600 --> 01:03:11,600
Undskyld min tilstedeværelse.
Nytåret fejrer du med mig.
456
01:03:21,100 --> 01:03:25,100
- Det kalder jeg en fest!
- Hejsa.
457
01:03:35,000 --> 01:03:39,500
- Du er Pennys bror, ikke? Matt?
- Tim.
458
01:03:40,500 --> 01:03:44,000
Hvad med lidt ekstra... Tim?
459
01:03:45,100 --> 01:03:48,100
Sig ikke noget til din søster.
460
01:03:49,400 --> 01:03:52,400
Den fører dig til mærkelige steder.
461
01:03:52,500 --> 01:03:55,900
Prøv det.
Se hvad der sker.
462
01:04:28,200 --> 01:04:33,700
Åh Gud! Dit hår er så pjusket,
at du ligner en skide påskehare.
463
01:04:33,900 --> 01:04:38,400
- Så skal du bare se min hale.
- Var det en vittighed?
464
01:04:40,000 --> 01:04:42,500
Det ved jeg ikke.
465
01:04:45,800 --> 01:04:48,000
Kom, vi smutter.
466
01:04:54,700 --> 01:04:56,700
Hvordan har du det?
467
01:04:56,750 --> 01:05:02,900
Jeg kan ikke lade være med at skære
tænder, og jeg kan ikke tænke klart.
468
01:05:02,950 --> 01:05:09,400
Tænk på ting der er uforanderlige.
Kig på stjernerne.
469
01:05:10,100 --> 01:05:14,100
De samme stjerner som
sidste uge, sidste år.
470
01:05:14,500 --> 01:05:18,500
Da vi var børn.
Da vi end ikke var født.
471
01:05:18,600 --> 01:05:22,600
Om 100 år husker ingen,
hvem vi var.
472
01:05:23,300 --> 01:05:26,800
Men stjernerne er de samme.
473
01:05:34,800 --> 01:05:37,800
Kom, så smutter vi.
474
01:05:56,300 --> 01:05:58,800
Hvad er klokken?
475
01:06:05,100 --> 01:06:08,600
Den er kun 23.45.
476
01:06:09,100 --> 01:06:15,100
- Mangler vi ikke noget?
- Nedtællingen!
477
01:06:16,400 --> 01:06:20,900
- Vi sover her.
- Nej, vi tager hjem til mig.
478
01:06:21,700 --> 01:06:24,200
Kom nu.
479
01:09:12,300 --> 01:09:17,300
Jeg ville være gået først,
men jeg bor her.
480
01:09:18,000 --> 01:09:21,500
Jeg ved ikke, hvad der skete.
481
01:09:22,800 --> 01:09:28,300
- Du lader til at huske...
- Sig det ikke, Kyle.
482
01:09:31,000 --> 01:09:35,500
- Hvad vil du have, at jeg skal sige?
- At det skyldtes ecstasy.
483
01:09:36,200 --> 01:09:38,200
Ecstasy?
484
01:09:41,900 --> 01:09:43,900
Ecstasy.
485
01:09:48,200 --> 01:09:51,000
Tim, jeg er ikke... -
486
01:09:51,600 --> 01:09:54,300
- ...det er jeg helt ærligt ikke.
487
01:09:54,400 --> 01:09:58,900
Det er du måske.
Det giver mening.
488
01:10:03,000 --> 01:10:05,900
Men jeg er ikke.
489
01:10:16,900 --> 01:10:18,900
FORÅR
490
01:10:51,400 --> 01:10:55,100
SIDSTE PÅMINDELSE
491
01:11:04,600 --> 01:11:09,600
Det er Ben Travis' kontor.
Læg venligst en besked.
492
01:11:11,300 --> 01:11:15,300
Franklin og Clyde.
Hvad kan jeg hjælpe med?
493
01:11:15,500 --> 01:11:20,500
Jeg vil gerne tale med Ben Travis. Jeg
får hele tiden fat i hans telefonsvarer.
494
01:11:23,600 --> 01:11:29,100
Det er Bob Clyde. Ben er her ikke.
Han er stadig på orlov.
495
01:11:30,200 --> 01:11:32,200
Orlov?
496
01:11:32,300 --> 01:11:37,800
Sandy, det var åbenlyst, at Ben
ikke trivedes på kontoret, -
497
01:11:37,900 --> 01:11:42,400
- så firmaet gav ham
tre måneders orlov.
498
01:11:45,400 --> 01:11:49,400
Men hvis han ikke er her,
så må han være...
499
01:11:50,800 --> 01:11:55,600
Undskyld. Jeg ville ikke antyde noget.
Jeg mente blot...
500
01:11:56,500 --> 01:12:01,000
Hvis han ikke er her,
hvor tilbringer han så dagen?
501
01:12:48,600 --> 01:12:52,100
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
502
01:12:57,900 --> 01:13:00,400
Jeg elsker dig.
503
01:13:09,900 --> 01:13:12,400
Det må være din spøg.
504
01:13:47,700 --> 01:13:50,700
Du ser ikke så frisk ud.
505
01:13:57,300 --> 01:14:01,950
Tror du, det var min skyld,
at han tog sit eget liv?
506
01:14:05,900 --> 01:14:07,900
Nej.
507
01:14:12,400 --> 01:14:15,900
Tror du, det var fars skyld?
508
01:14:20,200 --> 01:14:25,200
- Måske.
- Det tror han vist også selv.
509
01:14:38,500 --> 01:14:42,100
Har du nogensinde overvejet det?
510
01:14:46,600 --> 01:14:49,600
Det gør alle vel?
511
01:14:50,000 --> 01:14:54,500
Til tider føler jeg, at det kun er dig,
der forhindrer mig.
512
01:14:55,000 --> 01:14:58,500
Det bør du ikke fortælle mig.
513
01:15:01,200 --> 01:15:06,360
Jeg havde aldrig en tilsvarende
samtale med din bror.
514
01:15:07,200 --> 01:15:11,200
Vi fortalte aldrig hinanden sandheden.
515
01:15:12,900 --> 01:15:17,750
Sommetider føles det, som om jeg
ikke passer ind i denne familie.
516
01:15:30,100 --> 01:15:32,750
Du ligner mig alt for meget.
517
01:15:32,900 --> 01:15:35,700
Folk som os -
518
01:15:35,800 --> 01:15:38,800
- passer ikke ind alle steder.
519
01:15:45,100 --> 01:15:51,200
Hvis du ønsker noget fra din brors
værelse så fjern det i aften.
520
01:15:52,700 --> 01:15:54,700
Hvorfor?
521
01:15:54,800 --> 01:15:58,800
Fordi det vil være væk i morgen.
522
01:16:08,300 --> 01:16:11,800
Sandy... Jeg kommer.
523
01:16:13,100 --> 01:16:15,600
Pis.
524
01:16:20,950 --> 01:16:26,150
Vores sønner har overtaget vores fejde.
Var du klar over det?
525
01:16:30,100 --> 01:16:34,600
For helvede da! Det er ikke mig,
der bør undskylde, Sandy!
526
01:16:35,000 --> 01:16:40,500
Du bollede med min mand!
Og nu vil du ikke tale med mig!
527
01:16:40,800 --> 01:16:44,100
Det har intet med det at gøre.
528
01:16:45,100 --> 01:16:50,550
Jeg undskylder, jeg fortalte det til Ben.
Jeg mente, han havde ret til at vide det.
529
01:16:50,600 --> 01:16:54,600
Du har ingen anelse om,
hvilke problemer det medførte.
530
01:16:54,800 --> 01:16:58,800
Sandy, han tog end ikke notits af det.
531
01:16:59,000 --> 01:17:02,000
Jeres problemer stak dybere
end min store kæft.
532
01:17:02,050 --> 01:17:07,000
Marge. Vis mig mit liv
som det burde have været.
533
01:17:07,100 --> 01:17:12,100
Vis mig det liv jeg ville have haft
uden din store kæft.
534
01:17:13,000 --> 01:17:16,500
Vis mig det liv jeg fortjente.
535
01:17:18,900 --> 01:17:21,400
Det kan jeg ikke.
536
01:18:19,100 --> 01:18:23,100
- Ingen har nogensinde rørt dig.
- Skrid.
537
01:18:28,300 --> 01:18:31,300
Det var for din mor.
538
01:18:32,900 --> 01:18:35,900
Så kan han lære det.
539
01:19:18,900 --> 01:19:24,400
Hvis du rører ham igen,
skærer jeg hovedet af dig!
540
01:19:29,100 --> 01:19:32,600
- Så er det nok.
- Lad mig være.
541
01:19:44,300 --> 01:19:48,300
Jeg kan ikke udføre
samfundstjeneste i dag.
542
01:19:54,100 --> 01:19:57,100
- Sig det ikke.
- Det er din sidste dag.
543
01:19:57,200 --> 01:20:01,200
Jeg vil savne dig.
Hvad er der sket med din næse?
544
01:20:01,400 --> 01:20:05,400
Det er en krigsskade. Jeg har
jo sagt, at jeg ikke vil tale om det.
545
01:20:05,450 --> 01:20:09,550
Den bemærkning bliver jeg
aldrig træt af at høre.
546
01:20:12,700 --> 01:20:17,200
Jeg er blevet meget træt
af den bemærkning.
547
01:20:53,600 --> 01:20:55,600
Sandy!
548
01:20:56,000 --> 01:20:58,500
Sandy!
549
01:21:21,200 --> 01:21:23,200
Mor!
550
01:22:16,200 --> 01:22:19,000
Hvad laver jeg her?
551
01:22:21,000 --> 01:22:24,500
Har du gjort det mod mig?
552
01:22:25,700 --> 01:22:27,700
Nej.
553
01:22:34,500 --> 01:22:37,000
Lad det være...
554
01:22:37,700 --> 01:22:39,700
Sandy...
555
01:22:42,600 --> 01:22:46,100
Hvornår er du sidst blevet undersøgt?
556
01:22:47,600 --> 01:22:50,600
Der er noget galt med din krop.
557
01:22:54,300 --> 01:22:56,300
Det ved jeg godt.
558
01:23:28,700 --> 01:23:30,700
Tim...!
559
01:23:32,300 --> 01:23:35,800
- Hvad?
- Har du læst denne besked?
560
01:23:36,000 --> 01:23:40,500
- Nej.
- Kom, vi skal afsted, Tim.
561
01:24:00,800 --> 01:24:06,950
- Hvad er der sket med dit ansigt?
- Ikke noget. Hvad er der sket med dig?
562
01:24:09,200 --> 01:24:12,200
Kom herhen og sæt dig.
563
01:24:17,900 --> 01:24:22,900
- Er I på talefod igen?
- Din mor er en stærk kvinde.
564
01:24:23,000 --> 01:24:28,150
- Du mener vel en møgkælling?
- Sig ikke møgkælling på et sygehus.
565
01:24:35,500 --> 01:24:41,100
- Hvad skal jeg gøre?
- Start med at give mig jointen.
566
01:24:44,000 --> 01:24:49,200
Med livet? Hvad skal jeg gøre
med resten af mit liv?
567
01:24:50,800 --> 01:24:54,300
Lige med et betyder det noget.
568
01:24:54,500 --> 01:24:58,593
Hemmeligheden med
succes i livet, -
569
01:24:58,628 --> 01:25:02,800
- er at finde en, man elsker.
Er der en, du elsker?
570
01:25:03,100 --> 01:25:06,600
- Ja.
- Godt.
571
01:25:07,600 --> 01:25:11,600
Det skal du så gøre
resten af dit liv.
572
01:25:12,400 --> 01:25:15,300
Du skal være god til det, -
573
01:25:15,500 --> 01:25:20,200
- for hvis ikke, vil det
sikkert mislykkes for dig.
574
01:25:20,500 --> 01:25:25,640
- Hvordan ved man, om man er god til det?
- Hvordan ved man det?
575
01:25:30,600 --> 01:25:33,700
Når folk siger det til dig.
576
01:25:41,400 --> 01:25:46,850
Findes der egentlig et menneskehjerte?
Det er et godt spørgsmål.
577
01:25:48,100 --> 01:25:53,750
Hvis du lytter nøje efter,
kan du høre dem gå itu.
578
01:26:07,600 --> 01:26:12,200
Er du okay?
Det skal nok gå.
579
01:26:15,600 --> 01:26:18,100
Det skal nok gå.
580
01:26:30,000 --> 01:26:33,500
Hvordan lod vi det ske, Sandy?
581
01:26:39,000 --> 01:26:44,900
Jeg er ikke helt på det rene med,
hvilket "det" du mener?
582
01:27:02,500 --> 01:27:05,500
Det skal nok gå.
583
01:27:13,300 --> 01:27:18,650
Vi bør spare hver en øre op,
som vi har tilbage.
584
01:27:18,850 --> 01:27:25,100
- Vi kender jo godt svaret på prøverne.
- Nej, det gør vi ikke.
585
01:27:25,150 --> 01:27:27,950
Tving mig ikke til denne leg.
586
01:27:28,000 --> 01:27:31,800
Det er ikke en forpulet leg!
587
01:27:41,900 --> 01:27:45,100
Jeg vil ikke bare se passivt på, -
588
01:27:45,300 --> 01:27:50,400
- mens endnu et familiemedlem
tager sit eget liv.
589
01:27:50,800 --> 01:27:53,300
Forstår du det?
590
01:27:57,700 --> 01:28:01,900
Så, indtil vi får svar på prøverne...
591
01:28:04,200 --> 01:28:06,700
Okay, Ben.
592
01:28:09,700 --> 01:28:11,700
Okay.
593
01:28:37,100 --> 01:28:41,900
Det er tid til at tage hjem.
Jeres far venter udenfor.
594
01:28:41,950 --> 01:28:44,000
Sig godnat.
595
01:29:17,000 --> 01:29:21,000
Gider du give mig nodebogen?
596
01:30:28,000 --> 01:30:32,950
Sandy har streptococcal pneumoni.
597
01:30:33,000 --> 01:30:36,700
En alvorlig infektion i lungerne.
598
01:30:37,000 --> 01:30:40,500
Men de svulster, vi fandt,
var godartede.
599
01:30:40,900 --> 01:30:45,500
Men det betyder ikke,
at hun er rask.
600
01:30:46,900 --> 01:30:54,600
Ben. Hvis du ikke begynder at passe
bedre på din kone, mister du også hende.
601
01:30:54,800 --> 01:31:00,900
For en gangs skyld. Lad være med
at bilde dig ind, at alt er okay.
602
01:31:40,900 --> 01:31:45,500
- Hvorfor er det godt?
- Fordi det er dyrt.
603
01:31:48,900 --> 01:31:52,400
Jeg har drukket rigeligt.
604
01:31:52,600 --> 01:31:57,600
Må jeres mor og jeg
få en stund for os selv?
605
01:32:38,600 --> 01:32:43,600
Tim er færdig med gymnasiet
om en måned.
606
01:32:44,300 --> 01:32:48,900
Så er der kun dig og mig tilbage.
Ingen at give skylden.
607
01:32:50,400 --> 01:32:54,900
Når du kommer hjem,
vil jeg gerne starte forfra.
608
01:32:55,900 --> 01:32:58,500
Har du lyst til det?
609
01:33:02,600 --> 01:33:07,100
Jeg ville lyve, hvis jeg sagde,
jeg var sikker.
610
01:33:24,700 --> 01:33:28,700
Ved du ikke, at vi ikke
kan klare det uden dig?
611
01:33:28,900 --> 01:33:34,200
Jeg ved ikke, hvem de er.
Jeg ved ikke, hvad hans venner hedder, -
612
01:33:34,300 --> 01:33:39,900
- deres fødselsdage. Når vi spiser,
ved jeg ikke, hvad jeg skal sige.
613
01:33:41,700 --> 01:33:44,200
Til Tim.
614
01:33:45,700 --> 01:33:48,700
Han ved ikke, hvem du er, Ben.
615
01:33:52,500 --> 01:33:58,200
Og jeg synes, det er på tide,
vi fortæller ham, hvem han er.
616
01:34:20,400 --> 01:34:26,400
Kan du huske, da du sagde,
at du ikke følte, du passede ind?
617
01:34:27,600 --> 01:34:29,600
Ja.
618
01:34:32,400 --> 01:34:34,900
Da jeg var ung, -
619
01:34:35,100 --> 01:34:38,600
- var jeg forelsket
i Randall Dwyer.
620
01:34:38,900 --> 01:34:44,400
- Kan du huske ham?
- Ja, han var Kyles far.
621
01:34:44,900 --> 01:34:50,500
Men sandheden er den, at Randall
var forelsket i Marge, -
622
01:34:51,800 --> 01:34:54,300
- og de giftede sig.
623
01:34:54,350 --> 01:34:57,800
Og derfor kan I ikke enes.
624
01:35:02,800 --> 01:35:10,650
For 18 år siden. Mens jeg
var gift med Ben, -
625
01:35:12,600 --> 01:35:16,600
- havde jeg en affære med Randall.
626
01:35:29,400 --> 01:35:33,400
Forstår du, hvad jeg prøver at sige?
627
01:35:34,300 --> 01:35:36,300
Nej.
628
01:35:40,200 --> 01:35:48,200
Der er en grund til, at din bror og far
behandlede dig som en fremmed.
629
01:36:08,100 --> 01:36:12,600
Om hundrede år er der ingen,
som husker, at vi har været her.
630
01:36:12,900 --> 01:36:16,900
Men de vil huske stjernerne.
631
01:36:20,400 --> 01:36:24,400
Du er præcis som de stjerner.
632
01:37:14,500 --> 01:37:17,500
Hvad laver du?
633
01:37:19,200 --> 01:37:23,700
- Hvad fanden laver du?
- Tim, hvad er det her?
634
01:37:24,800 --> 01:37:26,800
Hvad er der galt med dig?
635
01:37:26,850 --> 01:37:30,800
- Skrid ad helvede til!
- Jeg forstår det ikke.
636
01:37:32,900 --> 01:37:38,400
- Er du fra forstanden?
- Lad mig være i fred.
637
01:37:38,900 --> 01:37:44,900
Jeg spørger bare. Din mor har også
læst det. Hvad er det for noget?
638
01:37:45,400 --> 01:37:47,900
Det er musik.
639
01:37:48,400 --> 01:37:52,600
- Musik?
- Sådan skriver jeg musik.
640
01:37:58,200 --> 01:38:01,200
Mor har fortalt mig det.
641
01:38:02,100 --> 01:38:05,050
Hun har fortalt det hele.
642
01:38:05,100 --> 01:38:09,250
Og for at sige sandheden.
Og det har jeg intet imod at sige.
643
01:38:09,300 --> 01:38:12,500
Du er en ret så afskyelig far.
644
01:38:14,000 --> 01:38:17,450
Er vi begyndt at
fortælle sandheden nu?
645
01:38:19,500 --> 01:38:23,950
Du skal ikke være en del af mit liv.
Jeg vil ikke slet ikke se dig.
646
01:38:24,000 --> 01:38:27,700
Jeg vil end ikke vide,
om du lever eller ej.
647
01:38:27,800 --> 01:38:32,150
Jeg hader dig.
Det har jeg altid gjort.
648
01:38:32,200 --> 01:38:35,700
Vi er alt for forskellige.
649
01:38:35,900 --> 01:38:39,900
Nej, det er vi ikke.
Du og jeg er ikke...
650
01:38:40,000 --> 01:38:44,500
Vi er ikke forskellige.
Vi er...
651
01:38:45,500 --> 01:38:48,500
Vi er far og søn.
652
01:38:52,300 --> 01:38:57,200
Jeg er ligeglad med, hvor dit mørke hår
stammer fra. Og at du ikke ligner mig.
653
01:38:57,400 --> 01:39:02,150
Jeg er din far. Du er min søn.
Og jeg er her. Okay?
654
01:39:02,200 --> 01:39:08,850
Men du skal snakke med mig.
For jeg kan ikke klare det alene.
655
01:39:10,500 --> 01:39:15,300
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal klare det alene.
656
01:39:26,900 --> 01:39:29,900
...Og frihed under ansvar til alle!
657
01:39:30,200 --> 01:39:33,700
SOMMER
Til vores familier, til vores venner, -
658
01:39:33,800 --> 01:39:37,300
- og vigtigst af alt,
til os selv.
659
01:39:37,800 --> 01:39:42,600
Husk alle de unikke øjeblikke,
som vi bare tog for givet.
660
01:39:42,650 --> 01:39:48,300
De vidunderlige, skønne,
magiske øjeblikke.
661
01:39:48,350 --> 01:39:52,100
Det var vores bedste år.
662
01:39:52,200 --> 01:39:56,800
Det var i det mindste,
hvad vi fik at vide.
663
01:39:57,100 --> 01:40:02,050
Personligt hadede
jeg gymnasiet.
664
01:40:02,100 --> 01:40:04,800
Jeg hadede alle.
665
01:40:04,850 --> 01:40:08,950
Og jeg håber, at I alle
rådner op i helvede!
666
01:40:09,100 --> 01:40:10,450
Mange tak.
667
01:40:10,500 --> 01:40:16,400
Mange tak, Shelly, for disse
ærlige og inspirerende ord.
668
01:40:21,150 --> 01:40:26,300
Tillykke til studenterne.
Til deres familier og til deres venner.
669
01:40:26,500 --> 01:40:30,500
Og her til sidst vil Timothy Travis, -
670
01:40:30,550 --> 01:40:33,500
- spille sin egen komposition.
671
01:40:33,700 --> 01:40:35,800
Tim?
672
01:42:10,100 --> 01:42:12,750
Hvad synes du?
673
01:42:20,700 --> 01:42:23,600
Er det mig, der har gjort det?
674
01:42:35,500 --> 01:42:40,900
Skal du ikke fortælle mig,
hvor meget jeg har at se frem til?
675
01:43:31,900 --> 01:43:34,600
Han var altid meget vred.
676
01:43:34,800 --> 01:43:37,800
Han lod det gå ud over mig.
677
01:43:38,000 --> 01:43:42,200
Og en skønne dag
bad han om hjælp.
678
01:43:42,400 --> 01:43:44,400
Mig!
679
01:43:44,800 --> 01:43:51,800
For første gang nogensinde
bad han mig om hjælp.
680
01:43:54,200 --> 01:43:57,500
Og jeg sagde nej.
681
01:43:59,900 --> 01:44:03,400
Vi kan ikke alle være helte.
682
01:44:04,500 --> 01:44:08,500
Det er sandheden,
er det ikke?
683
01:44:09,200 --> 01:44:13,200
Vil I have lidt frokost, drenge?