1 00:01:12,480 --> 00:01:15,756 Professori, tässä ovat loput siitä intiaanihaudasta. 2 00:01:15,960 --> 00:01:20,431 Se oli loistava löytö. -Niin. Minä menen sänkyyn. 3 00:01:20,640 --> 00:01:23,359 Kiitos, Marissa. Hyvää yötä. 4 00:01:23,560 --> 00:01:25,994 Älä valvo liian myöhään. 5 00:01:39,520 --> 00:01:44,230 Haloo. Charles? Toivottavasti sinulla on hyviä uutisia. 6 00:01:44,440 --> 00:01:49,195 Pääsimme sisimpään kammioon. Päällikkö Six Bearsin kallo löytyi. 7 00:01:49,440 --> 00:01:54,150 Fantastista. Charles. Väkemme tulee olemaan tyytyväinen. 8 00:01:54,360 --> 00:01:58,592 Luulin että kirous oli oikea. -Mistä asti olet ollut taikauskoinen? 9 00:01:58,800 --> 00:02:03,237 Siitä asti kun investoimme projektiin 10 miljoonaa dollaria. 10 00:02:04,960 --> 00:02:07,030 Haloo? 11 00:02:08,320 --> 00:02:10,470 Haloo? Paskat. 12 00:04:09,320 --> 00:04:11,754 Apua! Auttakaa minua! 13 00:04:15,880 --> 00:04:17,677 Auttakaa minua! 14 00:04:28,800 --> 00:04:31,109 Avatkaa! Auttakaa! 15 00:05:12,600 --> 00:05:14,955 Hei! Mitä sinä täällä teet? 16 00:05:15,160 --> 00:05:19,233 Auta minua, ole kiltti. Hän tulee. 17 00:05:20,840 --> 00:05:22,159 Tuolla. 18 00:05:35,600 --> 00:05:37,318 Pysähdy siihen. 19 00:05:39,040 --> 00:05:40,951 Pysy kaukana. 20 00:08:24,240 --> 00:08:26,231 Onko signaalia? -Ei. 21 00:08:29,520 --> 00:08:31,476 Sain sen. 22 00:08:33,120 --> 00:08:36,317 Dakota, York tässä. -Sain signaalisi. 23 00:08:36,520 --> 00:08:39,080 Meidät on paljastettu. -Kertokaa tilanne. 24 00:08:39,280 --> 00:08:41,748 Koko ryhmä on poissa. 25 00:08:41,960 --> 00:08:45,919 Minä ja Terry olemme täällä. Se oli väijytys. 26 00:08:46,120 --> 00:08:50,272 Missä te olette? -Noin 70 km asutuksesta. 27 00:08:50,480 --> 00:08:54,359 Olemme aseettomia. Tulkaa hakemaan meidät nyt. 28 00:08:54,560 --> 00:09:00,237 Kuuntele. Me emme selviä yöstä. Teidän täytyy hakea meidät pois nyt. 29 00:09:01,280 --> 00:09:02,918 Dakota? 30 00:09:04,120 --> 00:09:06,634 Meni mykäksi. -Se on täällä. 31 00:09:06,840 --> 00:09:10,435 He jäljittävät puhelimen. Jätä se päälle kunnes akku loppuu. 32 00:09:10,640 --> 00:09:14,110 Valoisaa on puoli tuntia. -Etenisimme enintään 8 kilometriä. 33 00:09:14,320 --> 00:09:17,153 Jäädään tähän. -Silmä silmästä? 34 00:09:20,000 --> 00:09:21,228 Niin. 35 00:11:01,480 --> 00:11:07,316 SALAlNEN PELASTUSRYHMÄ 36 00:11:47,840 --> 00:11:50,274 Keräännytään yhteen, porukka. 37 00:11:50,480 --> 00:11:53,756 Tämä saapui komentokeskus JSOC:hen kolme viikkoa sitten. 38 00:11:54,720 --> 00:11:56,551 Kuunnelkaa. 39 00:11:56,760 --> 00:11:59,672 Hän tulee hämärässä. 40 00:11:59,880 --> 00:12:02,314 Viestintäyhteydet pettävät. 41 00:12:02,520 --> 00:12:05,557 Radiot ja kännykät menevät mykiksi. 42 00:12:05,760 --> 00:12:10,470 Ensin Neumeyer. Ei jälkeäkään. Sitten Bleighlock. 43 00:12:10,680 --> 00:12:12,796 Ei jälkeäkään. 44 00:12:13,000 --> 00:12:14,831 Sitten Terry. 45 00:12:15,080 --> 00:12:18,197 Näin kun hän repesi auki kuin kala. 46 00:12:18,400 --> 00:12:23,076 En osaa kuvailla sitä. En ole koskaan nähnyt vastaavaa. 47 00:12:23,320 --> 00:12:27,279 Se on tuolla jossain. Se tarkkailee sinua. 48 00:12:27,480 --> 00:12:29,710 Se metsästää sinua. 49 00:12:29,920 --> 00:12:31,990 Jumala sinua auttakoon. 50 00:12:35,520 --> 00:12:39,991 He olivat harjoitustehtävällä. JSOC lähetti neljä miestä avuksi. 51 00:12:40,200 --> 00:12:42,395 Hekin katosivat jäljettömiin. 52 00:12:42,600 --> 00:12:45,876 Kaksi neljän miehen ryhmää on kadonnut. 53 00:12:46,080 --> 00:12:48,389 Me teemme asialle jotakin. 54 00:12:48,600 --> 00:12:52,036 Olemme saaneet luvan käyttää kaikkia voimakeinoja - 55 00:12:52,240 --> 00:12:55,152 mukaan lukien luvan tappaa. 56 00:12:55,440 --> 00:12:57,795 He katosivat yksitellen. 57 00:15:05,960 --> 00:15:10,670 Onko kohteena ollut siviilejä? -Kaksi arkeologia kuukausi sitten. 58 00:15:10,920 --> 00:15:13,070 Nyt tiedätte yhtä paljon kuin minäkin. 59 00:15:15,680 --> 00:15:21,198 No niin, väki. Täältä Kansas antoi viimeisen raporttinsa. 60 00:15:21,400 --> 00:15:23,197 He olivat matkalla alas. 61 00:15:25,160 --> 00:15:30,359 Odotan, että joku hyppää puskasta ja sanoo, että ollaan Piilokamerassa . 62 00:15:30,560 --> 00:15:33,199 Tyypit ovat varmasti Delta Forcesta. 63 00:15:37,200 --> 00:15:39,668 Mikä mieltäsi painaa? 64 00:15:39,880 --> 00:15:41,950 En tiedä, Mike. 65 00:15:42,160 --> 00:15:45,550 Tällaisen ryhmän kanssa... 66 00:15:45,760 --> 00:15:49,435 Ymmärrän, että tämä on salainen operaatio, mutta... 67 00:15:49,640 --> 00:15:52,950 Ehkä olen vain vanhanaikainen. 68 00:15:53,160 --> 00:15:57,676 Davis. Vedenalaiset tehtävät, tiedustelu ja viestintä. 69 00:15:57,880 --> 00:16:01,919 Stella Cordero. Tarkka- ampujaohjaaja Fort Benningistä. 70 00:16:02,120 --> 00:16:05,396 Jos sen näkee, minä ammun sen. 71 00:16:05,600 --> 00:16:08,592 Smith. Lähitaistelukouluttaja. 72 00:16:08,800 --> 00:16:11,712 Scott. Tiedustelu-upseeri. 73 00:16:15,920 --> 00:16:18,832 Rankkaa maastoa, eikö vain? 74 00:16:28,280 --> 00:16:32,478 York olisi osannut täältä pois kompassin avulla tai ilman. 75 00:16:35,200 --> 00:16:38,715 Hän teki kaikkensa päästäkseen siihen ryhmään. 76 00:16:38,920 --> 00:16:41,036 Hän on kova kaveri. 77 00:16:41,240 --> 00:16:43,800 Toivotaan niin. Liikkeelle. 78 00:17:18,960 --> 00:17:21,474 Otetaan selville kaikki mitä voidaan. 79 00:17:21,680 --> 00:17:24,797 Minulla on käyttöä mille tahansa. 80 00:17:27,400 --> 00:17:32,076 Joskus maaperä voi häiriintyä ja aiheuttaa muutoksen lämpötilassa. 81 00:17:32,280 --> 00:17:34,316 Tiedän. -Tiedätkö? 82 00:17:34,520 --> 00:17:39,878 Hajoava ruumis vaikuttaa maan lämpö- tilaan kuukausi hautaamisen jälkeen. 83 00:17:42,800 --> 00:17:45,109 Vanha hylsy. 84 00:17:45,320 --> 00:17:48,278 * 85 00:17:48,480 --> 00:17:52,359 Noin puoli vuotta vanha värin kulumisen perusteella. 86 00:17:54,760 --> 00:17:57,752 Olet terävä, vai? 87 00:17:57,960 --> 00:18:01,555 Kokenut ampuja upottaa panokset öljyyn jotta kiilto lähtisi. 88 00:18:01,760 --> 00:18:04,752 Niin ne näyttävät vanhoilta. 89 00:18:14,600 --> 00:18:16,670 Muistatko Kandaharia? 90 00:18:16,880 --> 00:18:21,874 Kaksi viikkoa hevosenlihalla. Salamurha oli ensimmäinen kontakti. 91 00:18:22,080 --> 00:18:25,993 Ja sen piti olla helppo sisään ja ulos -juttu. 92 00:18:26,200 --> 00:18:28,350 Kyllä vain. 93 00:18:28,560 --> 00:18:31,074 Koko mäenlaita räjähti. 94 00:18:31,360 --> 00:18:35,399 Annoin 50-kaliiperisen laulaa kunnes se hehkui punaisena. 95 00:18:35,600 --> 00:18:38,751 Siinä luolassa oli varmaan kokonainen divisioona. 96 00:18:38,960 --> 00:18:41,349 Me tunsimme nämä tyypit. 97 00:18:41,560 --> 00:18:46,190 He ovat parhaita. He eivät noin vain katoa. 98 00:18:46,400 --> 00:18:49,392 Tiedän sen. Usko pois, minä tiedän sen. 99 00:20:10,720 --> 00:20:13,314 Terryn sytkäri. Ota se mukaan. 100 00:20:13,520 --> 00:20:16,557 Mitä tahrat ovat? -Verta. 101 00:20:16,760 --> 00:20:21,436 He ovat varmaankin teurastaneet peuran. -Se selittäisi löyhkän. 102 00:20:21,640 --> 00:20:23,551 Metsästyskausi on ohi. 103 00:20:23,760 --> 00:20:28,197 Ihmisen kurkun katkaisemisesta tulee enemmän verta kuin aavistaisi. 104 00:20:28,400 --> 00:20:32,075 Tarvitaan tappaja tappamaan veitsellä. Etenkin yhden näistä. 105 00:20:32,280 --> 00:20:35,192 Siihen vaaditaan oma koulutuksensa. 106 00:20:35,400 --> 00:20:37,914 No niin, väki. Kamat kasaan. 107 00:20:38,120 --> 00:20:41,032 Vielä yksi paikka. Omahaan on neljän tunnin matka. 108 00:20:50,960 --> 00:20:52,916 Oletko OK? 109 00:20:53,960 --> 00:20:56,315 Minä tunsin Yorkin. 110 00:20:56,520 --> 00:20:59,910 Hän oli yksi parhaista aseen ja veitsen kanssa. 111 00:21:03,360 --> 00:21:05,635 Hän koulutti minut. 112 00:21:14,240 --> 00:21:18,279 Mikään ei olisi pelästyttänyt häntä. 113 00:21:55,280 --> 00:21:58,317 Taidan jättäytyä vähän jälkeen. Haistelen paikkaa. 114 00:22:56,120 --> 00:22:58,680 Kunpa Smith selviäisi takaisin. 115 00:22:58,880 --> 00:23:01,997 Kävimme erikoisjoukkokoulutuksen yhdessä. 116 00:23:02,200 --> 00:23:04,395 Hän löytää meidät. 117 00:23:04,600 --> 00:23:08,354 Annetaan 20 minuuttia. Sitten rikomme radiohiljaisuuden. 118 00:23:08,560 --> 00:23:11,950 Leary on kova kaveri ja maasto on hankalaa. 119 00:23:12,160 --> 00:23:14,720 Hän selviää kyllä. 120 00:23:30,600 --> 00:23:34,388 Menetimme Smithin. -Hän saavuttaa meidät. 121 00:25:26,600 --> 00:25:27,919 Nuotio. 122 00:25:28,120 --> 00:25:32,238 Yksinäinen mies. Näyttää kulkurilta. 123 00:25:32,440 --> 00:25:34,829 Tuo ei ole se, jota etsimme. 124 00:25:41,280 --> 00:25:43,999 Tervehdys, vanha kaveri. 125 00:25:44,200 --> 00:25:46,430 Onko teillä papuja? 126 00:25:46,640 --> 00:25:48,870 En tiedä. 127 00:25:49,080 --> 00:25:51,640 Onko nälkä? Haluatko niitä? 128 00:25:51,840 --> 00:25:56,356 Pavut ovat hyviä. Kun ne lämmittää, ne ovat valmiita. 129 00:25:58,760 --> 00:26:01,832 Oletko ollut täällä kauan? -Onko niitä papuja? 130 00:26:06,320 --> 00:26:07,833 Ole hyvä. 131 00:26:12,160 --> 00:26:17,518 Etsimme ystäviämme. He kulkivat tästä muutama viikko sitten. 132 00:26:17,720 --> 00:26:20,757 Nämä ovat armeijapapuja. -Muuta meillä ei ole. 133 00:26:20,960 --> 00:26:23,713 He olivat myös armeijasta. 134 00:26:25,080 --> 00:26:27,719 Haluatko purkinavaajan... 135 00:26:30,000 --> 00:26:34,118 Vanhan Joen - 136 00:26:34,320 --> 00:26:37,471 on osoitettava voimansa. 137 00:26:37,680 --> 00:26:42,356 Hänen täytyy skalpeerata sotilaita, kovia kavereita kuten te. 138 00:27:04,320 --> 00:27:06,390 Vanhan Joen - 139 00:27:06,600 --> 00:27:09,398 on osoitettava voimansa. 140 00:27:14,320 --> 00:27:18,472 Inkkarivanhuksella viiraa päästä. 141 00:27:30,280 --> 00:27:34,159 Hänen täytyy skalpeerata sotilaita. -Hän on ollut liikaa yksin. 142 00:27:34,360 --> 00:27:38,319 Kovia kavereita. Kuten te. 143 00:29:00,360 --> 00:29:04,478 Hän ottaa pahimmat ja ilkeimmät. Hänelle on aivan sama. 144 00:29:07,600 --> 00:29:10,592 Nauti ruoasta. -Häntä kutsutaan nimellä - 145 00:29:10,800 --> 00:29:14,076 Cotton Mouth Joe. 146 00:29:14,280 --> 00:29:16,714 Pitäkää päästänne kiinni, soltut. 147 00:29:47,320 --> 00:29:50,471 Täällä on jotain outoa. 148 00:29:50,680 --> 00:29:52,591 Mikä se on? 149 00:29:52,800 --> 00:29:55,473 Sama se. Mies hevosen selässä. 150 00:29:55,680 --> 00:29:58,672 Pomo, tarkistetaan tämä paikka. 151 00:30:10,640 --> 00:30:13,108 Muodostakaa kehä. Etsikää hänet. 152 00:30:13,320 --> 00:30:14,958 Tuo on outoa. 153 00:30:15,160 --> 00:30:18,232 Tämä on sidottu nokkoslangalla. Irokeesityyliin. 154 00:30:18,440 --> 00:30:22,513 Irokeeseilla oli tapana kulkea 1 500 km vihollisalueen sisään. 155 00:30:22,720 --> 00:30:27,271 Ei jälkiä. Hän ei olisi päässyt täältä huomaamattamme. 156 00:30:59,800 --> 00:31:02,189 Kuulitteko jotain? Mitä se oli? 157 00:31:07,280 --> 00:31:10,352 Selvä. Ehdotan, että lähdemme liikkeelle. 158 00:31:10,560 --> 00:31:13,677 Pomo, tämä ei näytä hyvältä. 159 00:31:17,400 --> 00:31:19,516 Minä en tajua tätä. 160 00:31:19,720 --> 00:31:23,759 Tässä laaksossa täytyy olla iso magneettilataus. 161 00:31:23,960 --> 00:31:26,190 Selvä. Nyt liikkeelle. 162 00:31:29,440 --> 00:31:33,991 Magneettiset virtaukset voivat aiheuttaa aivoissa hallusinaatioita. 163 00:32:04,280 --> 00:32:06,555 Me emme ole yksin. 164 00:32:08,880 --> 00:32:12,270 Siitä asti kun tapasimme intiaanin, meillä on ollut seuraa. 165 00:32:12,480 --> 00:32:16,473 Voisin lyödä siitä henkeni vetoa. Meitä väijytään, pomo. 166 00:32:16,680 --> 00:32:20,673 Niin. Tuntee olonsa tärkeäksi, eikö? 167 00:32:23,800 --> 00:32:25,631 Tehdään näin. 168 00:32:25,840 --> 00:32:29,992 Mennään hieman lähemmäs Omahaa, ja yövytään. 169 00:32:30,200 --> 00:32:35,035 Jos joku näkee jotain ennen sitä, annamme paukkua. 170 00:32:35,360 --> 00:32:38,989 Mutta nyt kuunnellaan faktoja, ei tunteita. 171 00:32:39,200 --> 00:32:42,431 Mielikuvitus täytyy pitää kurissa. 172 00:33:03,080 --> 00:33:06,231 Haluan soihtuja kehälle ja ansalankoja alueelle. 173 00:33:06,440 --> 00:33:09,716 Muistakaa, että olemme siviilialueella. 174 00:33:09,920 --> 00:33:12,514 Olkaa varmoja, ennen kuin ammutte. 175 00:33:12,720 --> 00:33:17,919 Alueella, jossa kahdeksan kovinta sotilasta hoideltiin pois päiviltä. 176 00:33:19,600 --> 00:33:22,717 Tuo tuoksu on kuin pilaantuneesta hedelmästä. 177 00:33:22,920 --> 00:33:26,515 Se on pilaantunutta lihaa. Hajuun ei totu koskaan. 178 00:33:26,720 --> 00:33:28,790 Tulee Laos mieleen. 179 00:33:29,000 --> 00:33:32,151 Eräässä paikassa joet virtasivat väärään suuntaan. 180 00:33:32,360 --> 00:33:35,511 Sattui kummia juttuja. 181 00:33:35,720 --> 00:33:37,631 Paikalliset ovat tottuneet niihin. 182 00:33:37,840 --> 00:33:41,753 Väkeä katoaa ja ilmaantuu kuin tyhjästä 80 kilometrin päässä. 183 00:33:41,960 --> 00:33:45,111 Söin siellä kerran. Mao-pagodea. 184 00:33:45,320 --> 00:33:49,711 Eläviä skorpioneja riisin kera. Niitä syödään tikuilla. 185 00:33:49,920 --> 00:33:53,959 Häntä puraistaan poikki ja kastetaan soijaan. Pitäisit siitä. 186 00:33:54,160 --> 00:33:57,675 Täytyy olla hieman masokisti. Adrenaliininarkkari. 187 00:33:57,880 --> 00:34:02,715 Sinun ei tarvitse puhua minulle. -Iisisti, tyttö. Olet kovaa kamaa. 188 00:35:06,560 --> 00:35:10,348 Varo. lntiaanien hautapaikka. 189 00:35:10,560 --> 00:35:14,030 Tämä paikka tuntuu oudolta. 190 00:35:24,640 --> 00:35:27,950 Kuuntele. 191 00:35:28,160 --> 00:35:32,472 Ei autoja, ei lentokoneita, ei lintuja. 192 00:35:33,640 --> 00:35:36,552 Tätä ensimmäiset ihmiset kuulivat. 193 00:35:36,760 --> 00:35:41,276 Tätä viimeiset ihmiset kuulevat. 194 00:35:41,480 --> 00:35:44,995 Tuuli puissa ja maailman pyöriminen. 195 00:35:49,400 --> 00:35:52,790 Olet tehnyt tuon kanssa pitkään töitä. -Liikaako? 196 00:35:53,000 --> 00:35:54,752 Hieman. 197 00:36:55,760 --> 00:36:59,878 Kaikille tunnin vahtivuorot. Nukahtaa ei saa missään tapauksessa. 198 00:37:10,440 --> 00:37:13,352 Herätä minut, ellet pysty siihen. 199 00:37:16,240 --> 00:37:17,992 Minä pystyn siihen. 200 00:37:19,560 --> 00:37:25,032 Sanotaan, ettei maa kuulu meille, vaan me kuulumme maalle. 201 00:37:25,240 --> 00:37:27,515 Ei huolta. Smith tulee kyllä. 202 00:37:30,440 --> 00:37:33,910 Kauanko olet ollut Delta? -Deltaa ei ole olemassakaan. 203 00:37:35,840 --> 00:37:38,274 Tiedät mitä tarkoitan. 204 00:37:39,400 --> 00:37:44,520 Tarpeeksi kauan tietääkseni koska huomiotani yritetään harhauttaa. 205 00:37:44,760 --> 00:37:47,638 Hoida vahtivuoro ja pidä pää selkeänä. 206 00:38:14,480 --> 00:38:15,959 Oberron. 207 00:41:53,520 --> 00:41:55,795 No niin. Herätys. 208 00:41:58,400 --> 00:42:02,871 Oberron ja Davis ovat poissa. Varusteet, aseet, kaikki. 209 00:42:03,080 --> 00:42:05,958 Oberron herätti minut ennen vahtivuoroani. 210 00:42:06,160 --> 00:42:08,594 Davis heräsi ensin. Näin hänet. 211 00:42:08,800 --> 00:42:12,110 Hän vapautti minut. He käyvät hyökkäykseen. 212 00:42:12,320 --> 00:42:14,470 Siinä ei ole järkeä. 213 00:42:14,680 --> 00:42:18,639 Ellei ole 200-vuotias intiaani, joka haikailee armeijamuonan perään. 214 00:42:18,840 --> 00:42:23,436 Jälkiä ei ole. He ovat vain kadonneet. 215 00:42:23,640 --> 00:42:27,952 Minä olen valmis levittämään tuskaa siihen Cotton Mouth Joehun. 216 00:42:28,160 --> 00:42:33,109 Oliko Oberronilla SatCom-antennia? -Ei, hän jätti sen tänne. 217 00:42:35,680 --> 00:42:40,595 Voitte syödä jos haluatte. Me odotamme. -Syön matkalla. 218 00:42:43,880 --> 00:42:47,998 Smith, Davis ja Oberron? Miten taistelemme näkymätöntä vastaan? 219 00:43:07,520 --> 00:43:10,193 Se on tuore, mutta emme ole nähneet sitä aiemmin. 220 00:43:10,400 --> 00:43:14,837 Hän on yksin. Noin satakiloinen. 221 00:43:20,840 --> 00:43:23,229 Tuolla. Hän on aseistettu. 222 00:43:40,200 --> 00:43:42,236 Se ei ole hän. 223 00:43:44,560 --> 00:43:47,950 Tiedän. Meidän etsimämme ei käytä kivääriä. 224 00:44:09,000 --> 00:44:10,718 Salametsästäjiä. 225 00:44:10,920 --> 00:44:14,833 Ne kertoivat missä olemme, vai? -Mistä sinä puhut? 226 00:44:15,040 --> 00:44:18,555 Jefferson ja Sheridan. Ne katosivat yöllä. 227 00:44:18,760 --> 00:44:22,116 Te nappasitte heidät. Tiedän, miten te teette juttuja. 228 00:44:22,320 --> 00:44:27,519 Teidän on paras kadota. Jos näen teidät vielä, tapan teidät. 229 00:44:34,840 --> 00:44:39,470 10 vuotta sitten olisin tappanut molemmat. -Yhäällä on kaikki OK. 230 00:44:49,360 --> 00:44:52,193 Nathan, se ääni kuuluu taas. 231 00:44:53,440 --> 00:44:55,874 En halua kuolla. Haluan mennä kotiin. 232 00:44:59,360 --> 00:45:01,874 Täällä on jotain. -Mitä on meneillään? 233 00:45:33,600 --> 00:45:35,397 Omaha. 234 00:45:39,640 --> 00:45:41,756 No niin, porukka. 235 00:45:41,960 --> 00:45:47,159 Tämä voi olla ainoa tilaisuutemme selvittää asiat. 236 00:45:47,360 --> 00:45:50,670 Etsi, ota kiinni, vangitse. 237 00:46:06,320 --> 00:46:08,880 Tarkistakaa varusteenne. 238 00:46:12,800 --> 00:46:15,758 GPS ei pelaa. -Lasertähtäin ei toimi. 239 00:46:15,960 --> 00:46:19,748 Etäisyysmittari ei toimi. Mitä tämä oikein on? 240 00:46:19,960 --> 00:46:25,193 Se kylmä tuuli nousee taas. -Tuo tuoksu menee suoraan ytimiin. 241 00:46:28,240 --> 00:46:30,595 Meidät on huomattu. 242 00:46:30,800 --> 00:46:32,597 Suojaan! 243 00:46:32,800 --> 00:46:34,631 Ei tulta. 244 00:46:39,160 --> 00:46:42,630 Se on ratsastaja. Hän on yksin. 245 00:46:42,840 --> 00:46:47,356 Kerro nimesi! Suoritamme USA:n armeijan tehtävää. 246 00:46:47,560 --> 00:46:50,836 Sinulle on annettu käsky kertoa nimesi. 247 00:46:51,080 --> 00:46:52,399 Nyt! 248 00:46:54,360 --> 00:46:57,079 Mene haastamaan. Me annamme suojaa. 249 00:47:07,360 --> 00:47:10,079 Haiset helvetin pahalta, kaveri. 250 00:47:20,640 --> 00:47:24,792 Voi taivaan tähden. Mikä sinä olet? 251 00:47:35,520 --> 00:47:36,839 Tulta! 252 00:47:59,920 --> 00:48:02,753 Hälytys. Kuuleeko kukaan? 253 00:48:05,560 --> 00:48:08,597 Angel Hawk tässä. Vastaanotimme viestin. 254 00:48:08,800 --> 00:48:11,712 Kuulen, Angel Hawk. Loppu. 255 00:48:11,920 --> 00:48:15,708 Kerro nimesi. -Kapteeni Mike Leary. 256 00:48:15,920 --> 00:48:18,718 Olen armeijan erikoisoperaatiossa. 257 00:48:18,920 --> 00:48:22,595 Olemme kuulleet räjähdyksiä. Mikä on ongelmana? 258 00:48:22,800 --> 00:48:25,678 Jouduimme aseistetun hyökkäyksen kohteeksi. 259 00:48:25,880 --> 00:48:29,031 Täällä on loukkaantuneita. Meidät pitää evakuoida pian. 260 00:48:29,240 --> 00:48:32,596 Laskeutumispaikkaan on 3 km. mutta voimme tarjota tuliapua. 261 00:48:34,960 --> 00:48:36,712 Pomo! 262 00:48:46,880 --> 00:48:50,839 Lähestymme. Näemme teidät. kapteeni. 263 00:48:52,360 --> 00:48:55,318 Näemme jotakin. Onko se vihollisenne? 264 00:48:55,560 --> 00:49:00,270 Sain viestin. Tarvitsemme kaiken mahdollisen avun. 265 00:50:45,760 --> 00:50:48,593 Pomo, nopeasti! Täällä on Oberron. 266 00:50:51,200 --> 00:50:54,237 Scott! Voi helvetti. 267 00:50:55,600 --> 00:50:58,433 Scott, tuo ensiapulaukku! 268 00:51:00,920 --> 00:51:03,195 Ota se pois! Nopeasti! 269 00:51:03,600 --> 00:51:06,273 Taistele, kaveri. Avaa se! 270 00:51:07,040 --> 00:51:09,873 Se on kummitus. Minä näin sen. 271 00:51:10,080 --> 00:51:13,072 Hän peittoaa meidät kaikki. 272 00:51:13,280 --> 00:51:15,840 Rauhallisesti. Sinä selviät. 273 00:51:16,040 --> 00:51:19,157 Lisää verta. Tippa sisään. 274 00:51:19,360 --> 00:51:21,669 On oltava nopea. 275 00:51:21,880 --> 00:51:24,110 Sinä selviät kyllä. 276 00:51:25,600 --> 00:51:30,799 Joka vuosi noin tunnin verran. llman minkäänlaista syytä. 277 00:51:32,720 --> 00:51:34,472 Lohiparvet. 278 00:51:34,680 --> 00:51:37,911 Ne hyppäävät ja yrittävät tehdä voltteja. 279 00:51:39,400 --> 00:51:41,436 Sinun pitää nähdä se, pomo. 280 00:51:41,640 --> 00:51:45,553 Lupaa minulle, että otat vapaata. 281 00:51:45,760 --> 00:51:49,355 Lupaa minulle. Lupaa katsoa se. 282 00:51:49,560 --> 00:51:52,791 Minä lupaan sinulle, että näemme sen yhdessä, ystäväni. 283 00:51:53,000 --> 00:51:56,470 Näemme sen yhdessä. Rodriguez. 284 00:51:56,680 --> 00:51:59,990 Missä Lawrence on? Hae Lawrence. 285 00:52:00,200 --> 00:52:01,952 Hae hänet nyt! 286 00:52:02,160 --> 00:52:05,948 Mitä sinä teet, Mike? -Kaikki hyvin. Sinä selviät. 287 00:52:09,280 --> 00:52:11,271 Voi helvetti. 288 00:52:25,120 --> 00:52:27,873 Kaikki hyvin. 289 00:53:00,840 --> 00:53:04,230 Puhutaan paljon ensimmäisestä tapostasi. 290 00:53:04,440 --> 00:53:08,956 Miten se vaikuttaa. Sanotaan, ettei sitä unohda koskaan. 291 00:53:09,160 --> 00:53:13,711 Mutta kyllä sen unohtaa. Jonkun ajan kuluttua kaikki sekoittuvat yhteen. 292 00:53:13,920 --> 00:53:19,517 Mutta kun menettää oman miehensä, se on eri juttu. 293 00:53:19,720 --> 00:53:21,711 Se ei jätä rauhaan. 294 00:53:21,920 --> 00:53:27,711 Puoli kolmelta yöllä, kun lapset nukkuvat toisessa huoneessa. 295 00:53:27,920 --> 00:53:33,517 Ne tulevat takaisin. Jokainen. Jokaiset kasvot. 296 00:54:04,960 --> 00:54:07,030 Teit parhaasi. 297 00:54:08,120 --> 00:54:11,749 Me ammuimme oman miehemme. 298 00:54:13,800 --> 00:54:17,793 Lawrence on kadonnut. Ei jälkeäkään. Ei mitään. 299 00:54:20,240 --> 00:54:24,472 Se huijasi meitä. Oli sitten mikä tahansa. 300 00:54:26,520 --> 00:54:29,990 Se todellakin hoiteli meidät. 301 00:54:40,720 --> 00:54:42,711 Oletko kunnossa? 302 00:54:45,040 --> 00:54:47,713 Tuntui oudolta jättää tuntolevy pois. 303 00:54:48,320 --> 00:54:50,834 Vastuun kieltämistä. 304 00:54:51,040 --> 00:54:53,395 Olen kuullut siitä. 305 00:54:54,600 --> 00:54:57,034 Armeija on ollut kaikki kaikessa minulle. 306 00:54:58,080 --> 00:55:02,471 Ja sitten minut alennetaan siviiliksi. 307 00:55:02,680 --> 00:55:07,595 Se koskee vain tätä tehtävää. Älä anna sen vaikuttaa. 308 00:55:35,760 --> 00:55:39,150 Oletko koskaan metsästänyt ihmistä? -En. 309 00:55:39,400 --> 00:55:42,119 Joillekin kansoille se on perinne. 310 00:55:42,320 --> 00:55:45,392 Jicarilla, Navajo, Coeur D'Alene. 311 00:55:45,600 --> 00:55:49,229 Kestää kauan oppia metsästämään kuin he. 312 00:55:49,480 --> 00:55:51,869 Mitä näet? 313 00:55:52,080 --> 00:55:54,753 Hevonen on helposti jäljitettävä eläin. 314 00:55:54,960 --> 00:55:57,758 Ei ole kavionjälkiä. 315 00:55:57,960 --> 00:56:00,918 Siinä ei ole järkeä. 316 00:56:14,960 --> 00:56:18,475 No niin, porukka. Meidän pitää käyttää syöttiä. 317 00:56:18,680 --> 00:56:20,910 Meidän on päästävä sen jäljille. 318 00:56:21,120 --> 00:56:23,509 Se täytyy houkutella luoksemme. 319 00:56:23,720 --> 00:56:26,871 Jos se hengittää, minä voin tappaa sen. 320 00:59:28,080 --> 00:59:30,150 Voi saatana! 321 00:59:34,160 --> 00:59:37,550 Etusijalla on elossa pysyminen. 322 00:59:38,600 --> 00:59:43,674 Meidän täytyy lähteä. On palattava ja arvioitava tilanne uudelleen. 323 00:59:43,880 --> 00:59:46,189 Ja se tehdään nyt. 324 01:00:03,480 --> 01:00:07,393 Scott, vastaa. Cordero tässä. Vastatkaa. 325 01:01:01,640 --> 01:01:04,552 En tajua, miksemme osuneet hevoseen. 326 01:01:04,760 --> 01:01:09,117 Onko sillä haaniska? -Haaniska ei liity asiaan mitenkään. 327 01:01:09,320 --> 01:01:13,108 Sen voi pysäyttää. Rodriguez todisti asian. 328 01:01:13,320 --> 01:01:16,710 Se oli aivan hänen päällään. -Se ei ole inhimillinen. 329 01:01:18,200 --> 01:01:22,079 Jos pääsen maamiinan kanssa tarpeeksi lähelle - 330 01:01:22,280 --> 01:01:25,511 panen kaiken maan tasalle 50 metrin säteellä. 331 01:01:27,920 --> 01:01:31,549 Mikä se sitten onkaan, saa katua sitä, että tappoi väkeäni. 332 01:01:34,760 --> 01:01:36,637 Lupaan sen. 333 01:01:39,280 --> 01:01:43,114 Se jättää jäljen. -Sitten sen voi jäljittää. 334 01:01:43,320 --> 01:01:45,880 Lähdetään. Seuraa minua. 335 01:02:23,080 --> 01:02:26,436 Oletko kunnossa? -Jään henkiin. 336 01:02:28,240 --> 01:02:29,719 Heitä köysi. 337 01:02:29,920 --> 01:02:32,150 Voi helvetti. 338 01:03:21,160 --> 01:03:24,869 Oletko kunnossa? Mitä siellä ahaalla oli? 339 01:03:27,720 --> 01:03:30,757 Älä enää ikinä kysy sitä. Jatketaan matkaa. 340 01:03:55,880 --> 01:04:00,396 Jälki on kadonnut. -Se on perässämme. 341 01:04:10,440 --> 01:04:12,829 Tuolla. Minä näen sen. 342 01:04:24,080 --> 01:04:26,036 Se leikkii kanssamme. 343 01:04:45,280 --> 01:04:48,033 Scott, mitä sinä täällä teet? 344 01:05:00,920 --> 01:05:06,074 Älä jätä minua, pomo. Älä jätä minua yksin. 345 01:05:06,280 --> 01:05:09,875 Minuun sattuu. -Se yrittää sekoittaa meidät. 346 01:05:10,080 --> 01:05:14,232 Pomo. -Me näimme kun hän kuoli. 347 01:05:14,440 --> 01:05:18,911 Älä jätä minua, pomo. Älä jätä minua yksin. 348 01:05:22,200 --> 01:05:24,794 Et voi mennä hänen peräänsä. 349 01:05:26,040 --> 01:05:29,794 En mene hänen peräänsä. Menen sen perään. 350 01:05:30,040 --> 01:05:31,871 Paskat! 351 01:05:42,920 --> 01:05:46,959 Ja paskat. Anna minulle kokonainen yksikkö - 352 01:05:47,160 --> 01:05:51,676 niin kiinnitän nämä jutut everstin oveen. Tämä ei toimi. 353 01:06:06,160 --> 01:06:09,197 Rodriguez. -Se leikkii yhä kanssamme. 354 01:06:15,640 --> 01:06:17,676 Kuljemme ympyrää. 355 01:06:17,880 --> 01:06:22,908 Sammal kasvaa puiden pohjois- puolella. Suunnistetaan sen mukaan. 356 01:06:23,120 --> 01:06:26,396 Mene sinä yläkautta. Minä menen alas. 357 01:06:32,200 --> 01:06:33,872 Liikkeelle. 358 01:06:42,640 --> 01:06:46,030 Älä huolehdi, ystäväni. 359 01:06:46,240 --> 01:06:51,678 Tämä juttu tapaa luojansa hyvin pian. 360 01:09:30,360 --> 01:09:31,679 Tule nyt. 361 01:10:01,920 --> 01:10:05,833 CHEROKEE PEAK KEMIKAALITEHDAS 362 01:10:42,760 --> 01:10:44,273 Mitä..? 363 01:11:03,720 --> 01:11:05,711 Vartijat! Tulkaa nopeasti! 364 01:12:29,680 --> 01:12:32,399 Tule. Sinä selviät tästä. 365 01:12:32,600 --> 01:12:35,956 Ei hätää. Se on Cherokee Peakissa. 366 01:13:10,440 --> 01:13:14,672 Auttakaa hieman. He pitävät sinusta hyvää huolta. 367 01:13:14,880 --> 01:13:17,440 Virta katkaistaan. -Ei vielä. 368 01:13:19,320 --> 01:13:21,959 Keitä te olette? -Olemme USA:n armeijasta. 369 01:13:22,160 --> 01:13:25,755 Siitä yksiköstäkö? -Kyllä. Se mitä siitä on jäljellä. 370 01:13:25,960 --> 01:13:28,269 Missä muut ovat? 371 01:13:28,480 --> 01:13:30,198 Kuolleita. 372 01:13:31,240 --> 01:13:34,277 Onko se tuolla sisällä? -Totta helvetissä on. 373 01:13:34,480 --> 01:13:36,994 Minä menen sinne. -Hetkinen nyt. 374 01:13:37,200 --> 01:13:40,670 Siellä palaa kemikaaleja ja joka puolella on ruumiita. 375 01:13:40,880 --> 01:13:44,759 Minulla on tähän oikeudet. Tämä ei ole siviilitapaus. 376 01:13:44,960 --> 01:13:46,837 Ymmärrättekö? 377 01:13:47,040 --> 01:13:51,989 Tarvitsen apuanne. Aseenne. Saisinko jonkun isomman? Tuon? 378 01:13:58,000 --> 01:14:00,195 Mikä sinun nimesi on? -Hal. 379 01:14:00,400 --> 01:14:03,710 Onko sinulla radiota, Hal? -On. 380 01:14:03,920 --> 01:14:06,593 Pane se kolmoskanavalle. 381 01:14:56,080 --> 01:14:58,150 Hal, oletko siellä? -Olen. 382 01:14:58,360 --> 01:15:03,673 Katkaise virrat. -Käskystä. Katkaisemme virrat. 383 01:15:51,240 --> 01:15:56,075 Mitä tämä on? -Rauhoitu. Missä päävirtapaneeli on? 384 01:15:56,280 --> 01:15:58,316 Tuollapäin. 385 01:15:58,520 --> 01:15:59,999 Mene ulos. 386 01:16:53,120 --> 01:16:59,958 Ulos sieltä, kiirehtikää! Pelastautukaa täältä! 387 01:17:00,160 --> 01:17:05,109 Paikka räjähtää. Ulos täältä! 388 01:17:11,960 --> 01:17:14,554 Menkää. Pelastautukaa! 389 01:18:21,920 --> 01:18:25,515 OK, Hal. Kuuletko minua? 390 01:18:25,720 --> 01:18:29,429 Kun annan merkin, pane virrat päälle. 391 01:19:30,800 --> 01:19:34,952 Noin juuri. Tule vain. 392 01:19:46,680 --> 01:19:49,956 Noin juuri. Jatka matkaa. 393 01:19:53,360 --> 01:19:57,148 Jatka eteenpäin. Hal, kuuletko minua? 394 01:19:58,320 --> 01:20:02,916 Annan merkin. Kun olen valmis, avaat virrat. 395 01:20:03,160 --> 01:20:05,515 Kaikki virrat päälle. Ymmärsitkö? 396 01:20:05,720 --> 01:20:08,996 Avaa ovi. Mene ovesta sisään. 397 01:20:17,520 --> 01:20:20,717 Nyt, Hal! Tee siitä selvää! 398 01:21:11,160 --> 01:21:13,958 Mitä siellä oikein tapahtui? 499 01:21:17,880 --> 01:21:21,350 Se on ohi. Se on loppu.