1
00:01:12,480 --> 00:01:15,756
Professori, tässä ovat loput
siitä intiaanihaudasta.
2
00:01:15,960 --> 00:01:20,431
Se oli loistava löytö.
-Niin. Minä menen sänkyyn.
3
00:01:20,640 --> 00:01:23,359
Kiitos, Marissa. Hyvää yötä.
4
00:01:23,560 --> 00:01:25,994
Älä valvo liian myöhään.
5
00:01:39,520 --> 00:01:44,230
Haloo. Charles? Toivottavasti
sinulla on hyviä uutisia.
6
00:01:44,440 --> 00:01:49,195
Pääsimme sisimpään kammioon.
Päällikkö Six Bearsin kallo löytyi.
7
00:01:49,440 --> 00:01:54,150
Fantastista. Charles.
Väkemme tulee olemaan tyytyväinen.
8
00:01:54,360 --> 00:01:58,592
Luulin että kirous oli oikea.
-Mistä asti olet ollut taikauskoinen?
9
00:01:58,800 --> 00:02:03,237
Siitä asti kun investoimme
projektiin 10 miljoonaa dollaria.
10
00:02:04,960 --> 00:02:07,030
Haloo?
11
00:02:08,320 --> 00:02:10,470
Haloo? Paskat.
12
00:04:09,320 --> 00:04:11,754
Apua!
Auttakaa minua!
13
00:04:15,880 --> 00:04:17,677
Auttakaa minua!
14
00:04:28,800 --> 00:04:31,109
Avatkaa! Auttakaa!
15
00:05:12,600 --> 00:05:14,955
Hei! Mitä sinä täällä teet?
16
00:05:15,160 --> 00:05:19,233
Auta minua, ole kiltti.
Hän tulee.
17
00:05:20,840 --> 00:05:22,159
Tuolla.
18
00:05:35,600 --> 00:05:37,318
Pysähdy siihen.
19
00:05:39,040 --> 00:05:40,951
Pysy kaukana.
20
00:08:24,240 --> 00:08:26,231
Onko signaalia?
-Ei.
21
00:08:29,520 --> 00:08:31,476
Sain sen.
22
00:08:33,120 --> 00:08:36,317
Dakota, York tässä.
-Sain signaalisi.
23
00:08:36,520 --> 00:08:39,080
Meidät on paljastettu.
-Kertokaa tilanne.
24
00:08:39,280 --> 00:08:41,748
Koko ryhmä on poissa.
25
00:08:41,960 --> 00:08:45,919
Minä ja Terry olemme täällä.
Se oli väijytys.
26
00:08:46,120 --> 00:08:50,272
Missä te olette?
-Noin 70 km asutuksesta.
27
00:08:50,480 --> 00:08:54,359
Olemme aseettomia.
Tulkaa hakemaan meidät nyt.
28
00:08:54,560 --> 00:09:00,237
Kuuntele. Me emme selviä yöstä.
Teidän täytyy hakea meidät pois nyt.
29
00:09:01,280 --> 00:09:02,918
Dakota?
30
00:09:04,120 --> 00:09:06,634
Meni mykäksi.
-Se on täällä.
31
00:09:06,840 --> 00:09:10,435
He jäljittävät puhelimen. Jätä
se päälle kunnes akku loppuu.
32
00:09:10,640 --> 00:09:14,110
Valoisaa on puoli tuntia.
-Etenisimme enintään 8 kilometriä.
33
00:09:14,320 --> 00:09:17,153
Jäädään tähän.
-Silmä silmästä?
34
00:09:20,000 --> 00:09:21,228
Niin.
35
00:11:01,480 --> 00:11:07,316
SALAlNEN PELASTUSRYHMÄ
36
00:11:47,840 --> 00:11:50,274
Keräännytään yhteen, porukka.
37
00:11:50,480 --> 00:11:53,756
Tämä saapui komentokeskus
JSOC:hen kolme viikkoa sitten.
38
00:11:54,720 --> 00:11:56,551
Kuunnelkaa.
39
00:11:56,760 --> 00:11:59,672
Hän tulee hämärässä.
40
00:11:59,880 --> 00:12:02,314
Viestintäyhteydet pettävät.
41
00:12:02,520 --> 00:12:05,557
Radiot ja kännykät
menevät mykiksi.
42
00:12:05,760 --> 00:12:10,470
Ensin Neumeyer. Ei jälkeäkään.
Sitten Bleighlock.
43
00:12:10,680 --> 00:12:12,796
Ei jälkeäkään.
44
00:12:13,000 --> 00:12:14,831
Sitten Terry.
45
00:12:15,080 --> 00:12:18,197
Näin kun hän
repesi auki kuin kala.
46
00:12:18,400 --> 00:12:23,076
En osaa kuvailla sitä.
En ole koskaan nähnyt vastaavaa.
47
00:12:23,320 --> 00:12:27,279
Se on tuolla jossain.
Se tarkkailee sinua.
48
00:12:27,480 --> 00:12:29,710
Se metsästää sinua.
49
00:12:29,920 --> 00:12:31,990
Jumala sinua auttakoon.
50
00:12:35,520 --> 00:12:39,991
He olivat harjoitustehtävällä.
JSOC lähetti neljä miestä avuksi.
51
00:12:40,200 --> 00:12:42,395
Hekin katosivat jäljettömiin.
52
00:12:42,600 --> 00:12:45,876
Kaksi neljän miehen
ryhmää on kadonnut.
53
00:12:46,080 --> 00:12:48,389
Me teemme asialle jotakin.
54
00:12:48,600 --> 00:12:52,036
Olemme saaneet luvan käyttää
kaikkia voimakeinoja -
55
00:12:52,240 --> 00:12:55,152
mukaan lukien luvan tappaa.
56
00:12:55,440 --> 00:12:57,795
He katosivat yksitellen.
57
00:15:05,960 --> 00:15:10,670
Onko kohteena ollut siviilejä?
-Kaksi arkeologia kuukausi sitten.
58
00:15:10,920 --> 00:15:13,070
Nyt tiedätte yhtä
paljon kuin minäkin.
59
00:15:15,680 --> 00:15:21,198
No niin, väki. Täältä Kansas
antoi viimeisen raporttinsa.
60
00:15:21,400 --> 00:15:23,197
He olivat matkalla alas.
61
00:15:25,160 --> 00:15:30,359
Odotan, että joku hyppää puskasta ja
sanoo, että ollaan Piilokamerassa .
62
00:15:30,560 --> 00:15:33,199
Tyypit ovat varmasti Delta Forcesta.
63
00:15:37,200 --> 00:15:39,668
Mikä mieltäsi painaa?
64
00:15:39,880 --> 00:15:41,950
En tiedä, Mike.
65
00:15:42,160 --> 00:15:45,550
Tällaisen ryhmän kanssa...
66
00:15:45,760 --> 00:15:49,435
Ymmärrän, että tämä on
salainen operaatio, mutta...
67
00:15:49,640 --> 00:15:52,950
Ehkä olen vain vanhanaikainen.
68
00:15:53,160 --> 00:15:57,676
Davis. Vedenalaiset tehtävät,
tiedustelu ja viestintä.
69
00:15:57,880 --> 00:16:01,919
Stella Cordero. Tarkka-
ampujaohjaaja Fort Benningistä.
70
00:16:02,120 --> 00:16:05,396
Jos sen näkee,
minä ammun sen.
71
00:16:05,600 --> 00:16:08,592
Smith.
Lähitaistelukouluttaja.
72
00:16:08,800 --> 00:16:11,712
Scott.
Tiedustelu-upseeri.
73
00:16:15,920 --> 00:16:18,832
Rankkaa maastoa, eikö vain?
74
00:16:28,280 --> 00:16:32,478
York olisi osannut täältä pois
kompassin avulla tai ilman.
75
00:16:35,200 --> 00:16:38,715
Hän teki kaikkensa
päästäkseen siihen ryhmään.
76
00:16:38,920 --> 00:16:41,036
Hän on kova kaveri.
77
00:16:41,240 --> 00:16:43,800
Toivotaan niin. Liikkeelle.
78
00:17:18,960 --> 00:17:21,474
Otetaan selville
kaikki mitä voidaan.
79
00:17:21,680 --> 00:17:24,797
Minulla on käyttöä mille tahansa.
80
00:17:27,400 --> 00:17:32,076
Joskus maaperä voi häiriintyä ja
aiheuttaa muutoksen lämpötilassa.
81
00:17:32,280 --> 00:17:34,316
Tiedän.
-Tiedätkö?
82
00:17:34,520 --> 00:17:39,878
Hajoava ruumis vaikuttaa maan lämpö-
tilaan kuukausi hautaamisen jälkeen.
83
00:17:42,800 --> 00:17:45,109
Vanha hylsy.
84
00:17:45,320 --> 00:17:48,278
*
85
00:17:48,480 --> 00:17:52,359
Noin puoli vuotta vanha värin
kulumisen perusteella.
86
00:17:54,760 --> 00:17:57,752
Olet terävä, vai?
87
00:17:57,960 --> 00:18:01,555
Kokenut ampuja upottaa panokset
öljyyn jotta kiilto lähtisi.
88
00:18:01,760 --> 00:18:04,752
Niin ne näyttävät vanhoilta.
89
00:18:14,600 --> 00:18:16,670
Muistatko Kandaharia?
90
00:18:16,880 --> 00:18:21,874
Kaksi viikkoa hevosenlihalla.
Salamurha oli ensimmäinen kontakti.
91
00:18:22,080 --> 00:18:25,993
Ja sen piti olla helppo
sisään ja ulos -juttu.
92
00:18:26,200 --> 00:18:28,350
Kyllä vain.
93
00:18:28,560 --> 00:18:31,074
Koko mäenlaita räjähti.
94
00:18:31,360 --> 00:18:35,399
Annoin 50-kaliiperisen laulaa
kunnes se hehkui punaisena.
95
00:18:35,600 --> 00:18:38,751
Siinä luolassa oli varmaan
kokonainen divisioona.
96
00:18:38,960 --> 00:18:41,349
Me tunsimme nämä tyypit.
97
00:18:41,560 --> 00:18:46,190
He ovat parhaita.
He eivät noin vain katoa.
98
00:18:46,400 --> 00:18:49,392
Tiedän sen.
Usko pois, minä tiedän sen.
99
00:20:10,720 --> 00:20:13,314
Terryn sytkäri. Ota se mukaan.
100
00:20:13,520 --> 00:20:16,557
Mitä tahrat ovat?
-Verta.
101
00:20:16,760 --> 00:20:21,436
He ovat varmaankin teurastaneet
peuran. -Se selittäisi löyhkän.
102
00:20:21,640 --> 00:20:23,551
Metsästyskausi on ohi.
103
00:20:23,760 --> 00:20:28,197
Ihmisen kurkun katkaisemisesta tulee
enemmän verta kuin aavistaisi.
104
00:20:28,400 --> 00:20:32,075
Tarvitaan tappaja tappamaan
veitsellä. Etenkin yhden näistä.
105
00:20:32,280 --> 00:20:35,192
Siihen vaaditaan oma koulutuksensa.
106
00:20:35,400 --> 00:20:37,914
No niin, väki. Kamat kasaan.
107
00:20:38,120 --> 00:20:41,032
Vielä yksi paikka. Omahaan
on neljän tunnin matka.
108
00:20:50,960 --> 00:20:52,916
Oletko OK?
109
00:20:53,960 --> 00:20:56,315
Minä tunsin Yorkin.
110
00:20:56,520 --> 00:20:59,910
Hän oli yksi parhaista
aseen ja veitsen kanssa.
111
00:21:03,360 --> 00:21:05,635
Hän koulutti minut.
112
00:21:14,240 --> 00:21:18,279
Mikään ei olisi pelästyttänyt häntä.
113
00:21:55,280 --> 00:21:58,317
Taidan jättäytyä vähän jälkeen.
Haistelen paikkaa.
114
00:22:56,120 --> 00:22:58,680
Kunpa Smith selviäisi takaisin.
115
00:22:58,880 --> 00:23:01,997
Kävimme
erikoisjoukkokoulutuksen yhdessä.
116
00:23:02,200 --> 00:23:04,395
Hän löytää meidät.
117
00:23:04,600 --> 00:23:08,354
Annetaan 20 minuuttia. Sitten
rikomme radiohiljaisuuden.
118
00:23:08,560 --> 00:23:11,950
Leary on kova kaveri
ja maasto on hankalaa.
119
00:23:12,160 --> 00:23:14,720
Hän selviää kyllä.
120
00:23:30,600 --> 00:23:34,388
Menetimme Smithin.
-Hän saavuttaa meidät.
121
00:25:26,600 --> 00:25:27,919
Nuotio.
122
00:25:28,120 --> 00:25:32,238
Yksinäinen mies. Näyttää kulkurilta.
123
00:25:32,440 --> 00:25:34,829
Tuo ei ole se, jota etsimme.
124
00:25:41,280 --> 00:25:43,999
Tervehdys, vanha kaveri.
125
00:25:44,200 --> 00:25:46,430
Onko teillä papuja?
126
00:25:46,640 --> 00:25:48,870
En tiedä.
127
00:25:49,080 --> 00:25:51,640
Onko nälkä?
Haluatko niitä?
128
00:25:51,840 --> 00:25:56,356
Pavut ovat hyviä. Kun ne lämmittää,
ne ovat valmiita.
129
00:25:58,760 --> 00:26:01,832
Oletko ollut täällä kauan?
-Onko niitä papuja?
130
00:26:06,320 --> 00:26:07,833
Ole hyvä.
131
00:26:12,160 --> 00:26:17,518
Etsimme ystäviämme. He kulkivat
tästä muutama viikko sitten.
132
00:26:17,720 --> 00:26:20,757
Nämä ovat armeijapapuja.
-Muuta meillä ei ole.
133
00:26:20,960 --> 00:26:23,713
He olivat myös armeijasta.
134
00:26:25,080 --> 00:26:27,719
Haluatko purkinavaajan...
135
00:26:30,000 --> 00:26:34,118
Vanhan Joen -
136
00:26:34,320 --> 00:26:37,471
on osoitettava voimansa.
137
00:26:37,680 --> 00:26:42,356
Hänen täytyy skalpeerata
sotilaita, kovia kavereita kuten te.
138
00:27:04,320 --> 00:27:06,390
Vanhan Joen -
139
00:27:06,600 --> 00:27:09,398
on osoitettava voimansa.
140
00:27:14,320 --> 00:27:18,472
Inkkarivanhuksella viiraa päästä.
141
00:27:30,280 --> 00:27:34,159
Hänen täytyy skalpeerata sotilaita.
-Hän on ollut liikaa yksin.
142
00:27:34,360 --> 00:27:38,319
Kovia kavereita. Kuten te.
143
00:29:00,360 --> 00:29:04,478
Hän ottaa pahimmat ja ilkeimmät.
Hänelle on aivan sama.
144
00:29:07,600 --> 00:29:10,592
Nauti ruoasta.
-Häntä kutsutaan nimellä -
145
00:29:10,800 --> 00:29:14,076
Cotton Mouth Joe.
146
00:29:14,280 --> 00:29:16,714
Pitäkää päästänne kiinni, soltut.
147
00:29:47,320 --> 00:29:50,471
Täällä on jotain outoa.
148
00:29:50,680 --> 00:29:52,591
Mikä se on?
149
00:29:52,800 --> 00:29:55,473
Sama se.
Mies hevosen selässä.
150
00:29:55,680 --> 00:29:58,672
Pomo, tarkistetaan tämä paikka.
151
00:30:10,640 --> 00:30:13,108
Muodostakaa kehä. Etsikää hänet.
152
00:30:13,320 --> 00:30:14,958
Tuo on outoa.
153
00:30:15,160 --> 00:30:18,232
Tämä on sidottu nokkoslangalla.
Irokeesityyliin.
154
00:30:18,440 --> 00:30:22,513
Irokeeseilla oli tapana kulkea
1 500 km vihollisalueen sisään.
155
00:30:22,720 --> 00:30:27,271
Ei jälkiä. Hän ei olisi päässyt
täältä huomaamattamme.
156
00:30:59,800 --> 00:31:02,189
Kuulitteko jotain? Mitä se oli?
157
00:31:07,280 --> 00:31:10,352
Selvä. Ehdotan,
että lähdemme liikkeelle.
158
00:31:10,560 --> 00:31:13,677
Pomo, tämä ei näytä hyvältä.
159
00:31:17,400 --> 00:31:19,516
Minä en tajua tätä.
160
00:31:19,720 --> 00:31:23,759
Tässä laaksossa täytyy
olla iso magneettilataus.
161
00:31:23,960 --> 00:31:26,190
Selvä. Nyt liikkeelle.
162
00:31:29,440 --> 00:31:33,991
Magneettiset virtaukset voivat
aiheuttaa aivoissa hallusinaatioita.
163
00:32:04,280 --> 00:32:06,555
Me emme ole yksin.
164
00:32:08,880 --> 00:32:12,270
Siitä asti kun tapasimme intiaanin,
meillä on ollut seuraa.
165
00:32:12,480 --> 00:32:16,473
Voisin lyödä siitä henkeni vetoa.
Meitä väijytään, pomo.
166
00:32:16,680 --> 00:32:20,673
Niin. Tuntee olonsa tärkeäksi, eikö?
167
00:32:23,800 --> 00:32:25,631
Tehdään näin.
168
00:32:25,840 --> 00:32:29,992
Mennään hieman lähemmäs
Omahaa, ja yövytään.
169
00:32:30,200 --> 00:32:35,035
Jos joku näkee jotain ennen sitä,
annamme paukkua.
170
00:32:35,360 --> 00:32:38,989
Mutta nyt kuunnellaan faktoja,
ei tunteita.
171
00:32:39,200 --> 00:32:42,431
Mielikuvitus täytyy pitää kurissa.
172
00:33:03,080 --> 00:33:06,231
Haluan soihtuja kehälle
ja ansalankoja alueelle.
173
00:33:06,440 --> 00:33:09,716
Muistakaa,
että olemme siviilialueella.
174
00:33:09,920 --> 00:33:12,514
Olkaa varmoja, ennen kuin ammutte.
175
00:33:12,720 --> 00:33:17,919
Alueella, jossa kahdeksan kovinta
sotilasta hoideltiin pois päiviltä.
176
00:33:19,600 --> 00:33:22,717
Tuo tuoksu
on kuin pilaantuneesta hedelmästä.
177
00:33:22,920 --> 00:33:26,515
Se on pilaantunutta lihaa.
Hajuun ei totu koskaan.
178
00:33:26,720 --> 00:33:28,790
Tulee Laos mieleen.
179
00:33:29,000 --> 00:33:32,151
Eräässä paikassa joet
virtasivat väärään suuntaan.
180
00:33:32,360 --> 00:33:35,511
Sattui kummia juttuja.
181
00:33:35,720 --> 00:33:37,631
Paikalliset ovat tottuneet niihin.
182
00:33:37,840 --> 00:33:41,753
Väkeä katoaa ja ilmaantuu kuin
tyhjästä 80 kilometrin päässä.
183
00:33:41,960 --> 00:33:45,111
Söin siellä kerran.
Mao-pagodea.
184
00:33:45,320 --> 00:33:49,711
Eläviä skorpioneja riisin kera.
Niitä syödään tikuilla.
185
00:33:49,920 --> 00:33:53,959
Häntä puraistaan poikki ja
kastetaan soijaan. Pitäisit siitä.
186
00:33:54,160 --> 00:33:57,675
Täytyy olla hieman masokisti.
Adrenaliininarkkari.
187
00:33:57,880 --> 00:34:02,715
Sinun ei tarvitse puhua minulle.
-Iisisti, tyttö. Olet kovaa kamaa.
188
00:35:06,560 --> 00:35:10,348
Varo. lntiaanien hautapaikka.
189
00:35:10,560 --> 00:35:14,030
Tämä paikka tuntuu oudolta.
190
00:35:24,640 --> 00:35:27,950
Kuuntele.
191
00:35:28,160 --> 00:35:32,472
Ei autoja,
ei lentokoneita, ei lintuja.
192
00:35:33,640 --> 00:35:36,552
Tätä ensimmäiset ihmiset kuulivat.
193
00:35:36,760 --> 00:35:41,276
Tätä viimeiset ihmiset kuulevat.
194
00:35:41,480 --> 00:35:44,995
Tuuli puissa ja maailman pyöriminen.
195
00:35:49,400 --> 00:35:52,790
Olet tehnyt tuon kanssa
pitkään töitä. -Liikaako?
196
00:35:53,000 --> 00:35:54,752
Hieman.
197
00:36:55,760 --> 00:36:59,878
Kaikille tunnin vahtivuorot.
Nukahtaa ei saa missään tapauksessa.
198
00:37:10,440 --> 00:37:13,352
Herätä minut, ellet pysty siihen.
199
00:37:16,240 --> 00:37:17,992
Minä pystyn siihen.
200
00:37:19,560 --> 00:37:25,032
Sanotaan, ettei maa kuulu meille,
vaan me kuulumme maalle.
201
00:37:25,240 --> 00:37:27,515
Ei huolta. Smith tulee kyllä.
202
00:37:30,440 --> 00:37:33,910
Kauanko olet ollut Delta?
-Deltaa ei ole olemassakaan.
203
00:37:35,840 --> 00:37:38,274
Tiedät mitä tarkoitan.
204
00:37:39,400 --> 00:37:44,520
Tarpeeksi kauan tietääkseni koska
huomiotani yritetään harhauttaa.
205
00:37:44,760 --> 00:37:47,638
Hoida vahtivuoro
ja pidä pää selkeänä.
206
00:38:14,480 --> 00:38:15,959
Oberron.
207
00:41:53,520 --> 00:41:55,795
No niin.
Herätys.
208
00:41:58,400 --> 00:42:02,871
Oberron ja Davis ovat poissa.
Varusteet, aseet, kaikki.
209
00:42:03,080 --> 00:42:05,958
Oberron herätti minut
ennen vahtivuoroani.
210
00:42:06,160 --> 00:42:08,594
Davis heräsi ensin. Näin hänet.
211
00:42:08,800 --> 00:42:12,110
Hän vapautti minut.
He käyvät hyökkäykseen.
212
00:42:12,320 --> 00:42:14,470
Siinä ei ole järkeä.
213
00:42:14,680 --> 00:42:18,639
Ellei ole 200-vuotias intiaani, joka
haikailee armeijamuonan perään.
214
00:42:18,840 --> 00:42:23,436
Jälkiä ei ole.
He ovat vain kadonneet.
215
00:42:23,640 --> 00:42:27,952
Minä olen valmis levittämään tuskaa
siihen Cotton Mouth Joehun.
216
00:42:28,160 --> 00:42:33,109
Oliko Oberronilla SatCom-antennia?
-Ei, hän jätti sen tänne.
217
00:42:35,680 --> 00:42:40,595
Voitte syödä jos haluatte. Me
odotamme. -Syön matkalla.
218
00:42:43,880 --> 00:42:47,998
Smith, Davis ja Oberron? Miten
taistelemme näkymätöntä vastaan?
219
00:43:07,520 --> 00:43:10,193
Se on tuore,
mutta emme ole nähneet sitä aiemmin.
220
00:43:10,400 --> 00:43:14,837
Hän on yksin. Noin satakiloinen.
221
00:43:20,840 --> 00:43:23,229
Tuolla.
Hän on aseistettu.
222
00:43:40,200 --> 00:43:42,236
Se ei ole hän.
223
00:43:44,560 --> 00:43:47,950
Tiedän. Meidän etsimämme
ei käytä kivääriä.
224
00:44:09,000 --> 00:44:10,718
Salametsästäjiä.
225
00:44:10,920 --> 00:44:14,833
Ne kertoivat missä olemme, vai?
-Mistä sinä puhut?
226
00:44:15,040 --> 00:44:18,555
Jefferson ja Sheridan.
Ne katosivat yöllä.
227
00:44:18,760 --> 00:44:22,116
Te nappasitte heidät.
Tiedän, miten te teette juttuja.
228
00:44:22,320 --> 00:44:27,519
Teidän on paras kadota. Jos näen
teidät vielä, tapan teidät.
229
00:44:34,840 --> 00:44:39,470
10 vuotta sitten olisin tappanut
molemmat. -Yhäällä on kaikki OK.
230
00:44:49,360 --> 00:44:52,193
Nathan, se ääni kuuluu taas.
231
00:44:53,440 --> 00:44:55,874
En halua kuolla.
Haluan mennä kotiin.
232
00:44:59,360 --> 00:45:01,874
Täällä on jotain.
-Mitä on meneillään?
233
00:45:33,600 --> 00:45:35,397
Omaha.
234
00:45:39,640 --> 00:45:41,756
No niin, porukka.
235
00:45:41,960 --> 00:45:47,159
Tämä voi olla ainoa
tilaisuutemme selvittää asiat.
236
00:45:47,360 --> 00:45:50,670
Etsi, ota kiinni, vangitse.
237
00:46:06,320 --> 00:46:08,880
Tarkistakaa varusteenne.
238
00:46:12,800 --> 00:46:15,758
GPS ei pelaa.
-Lasertähtäin ei toimi.
239
00:46:15,960 --> 00:46:19,748
Etäisyysmittari ei toimi.
Mitä tämä oikein on?
240
00:46:19,960 --> 00:46:25,193
Se kylmä tuuli nousee taas.
-Tuo tuoksu menee suoraan ytimiin.
241
00:46:28,240 --> 00:46:30,595
Meidät on huomattu.
242
00:46:30,800 --> 00:46:32,597
Suojaan!
243
00:46:32,800 --> 00:46:34,631
Ei tulta.
244
00:46:39,160 --> 00:46:42,630
Se on ratsastaja. Hän on yksin.
245
00:46:42,840 --> 00:46:47,356
Kerro nimesi! Suoritamme
USA:n armeijan tehtävää.
246
00:46:47,560 --> 00:46:50,836
Sinulle on annettu
käsky kertoa nimesi.
247
00:46:51,080 --> 00:46:52,399
Nyt!
248
00:46:54,360 --> 00:46:57,079
Mene haastamaan.
Me annamme suojaa.
249
00:47:07,360 --> 00:47:10,079
Haiset helvetin pahalta, kaveri.
250
00:47:20,640 --> 00:47:24,792
Voi taivaan tähden. Mikä sinä olet?
251
00:47:35,520 --> 00:47:36,839
Tulta!
252
00:47:59,920 --> 00:48:02,753
Hälytys.
Kuuleeko kukaan?
253
00:48:05,560 --> 00:48:08,597
Angel Hawk tässä.
Vastaanotimme viestin.
254
00:48:08,800 --> 00:48:11,712
Kuulen, Angel Hawk.
Loppu.
255
00:48:11,920 --> 00:48:15,708
Kerro nimesi.
-Kapteeni Mike Leary.
256
00:48:15,920 --> 00:48:18,718
Olen armeijan erikoisoperaatiossa.
257
00:48:18,920 --> 00:48:22,595
Olemme kuulleet räjähdyksiä.
Mikä on ongelmana?
258
00:48:22,800 --> 00:48:25,678
Jouduimme aseistetun
hyökkäyksen kohteeksi.
259
00:48:25,880 --> 00:48:29,031
Täällä on loukkaantuneita.
Meidät pitää evakuoida pian.
260
00:48:29,240 --> 00:48:32,596
Laskeutumispaikkaan on 3 km.
mutta voimme tarjota tuliapua.
261
00:48:34,960 --> 00:48:36,712
Pomo!
262
00:48:46,880 --> 00:48:50,839
Lähestymme.
Näemme teidät. kapteeni.
263
00:48:52,360 --> 00:48:55,318
Näemme jotakin.
Onko se vihollisenne?
264
00:48:55,560 --> 00:49:00,270
Sain viestin. Tarvitsemme
kaiken mahdollisen avun.
265
00:50:45,760 --> 00:50:48,593
Pomo, nopeasti!
Täällä on Oberron.
266
00:50:51,200 --> 00:50:54,237
Scott!
Voi helvetti.
267
00:50:55,600 --> 00:50:58,433
Scott, tuo ensiapulaukku!
268
00:51:00,920 --> 00:51:03,195
Ota se pois!
Nopeasti!
269
00:51:03,600 --> 00:51:06,273
Taistele, kaveri.
Avaa se!
270
00:51:07,040 --> 00:51:09,873
Se on kummitus. Minä näin sen.
271
00:51:10,080 --> 00:51:13,072
Hän peittoaa meidät kaikki.
272
00:51:13,280 --> 00:51:15,840
Rauhallisesti. Sinä selviät.
273
00:51:16,040 --> 00:51:19,157
Lisää verta. Tippa sisään.
274
00:51:19,360 --> 00:51:21,669
On oltava nopea.
275
00:51:21,880 --> 00:51:24,110
Sinä selviät kyllä.
276
00:51:25,600 --> 00:51:30,799
Joka vuosi noin tunnin verran.
llman minkäänlaista syytä.
277
00:51:32,720 --> 00:51:34,472
Lohiparvet.
278
00:51:34,680 --> 00:51:37,911
Ne hyppäävät
ja yrittävät tehdä voltteja.
279
00:51:39,400 --> 00:51:41,436
Sinun pitää nähdä se, pomo.
280
00:51:41,640 --> 00:51:45,553
Lupaa minulle, että otat vapaata.
281
00:51:45,760 --> 00:51:49,355
Lupaa minulle. Lupaa katsoa se.
282
00:51:49,560 --> 00:51:52,791
Minä lupaan sinulle, että näemme
sen yhdessä, ystäväni.
283
00:51:53,000 --> 00:51:56,470
Näemme sen yhdessä.
Rodriguez.
284
00:51:56,680 --> 00:51:59,990
Missä Lawrence on?
Hae Lawrence.
285
00:52:00,200 --> 00:52:01,952
Hae hänet nyt!
286
00:52:02,160 --> 00:52:05,948
Mitä sinä teet, Mike?
-Kaikki hyvin. Sinä selviät.
287
00:52:09,280 --> 00:52:11,271
Voi helvetti.
288
00:52:25,120 --> 00:52:27,873
Kaikki hyvin.
289
00:53:00,840 --> 00:53:04,230
Puhutaan paljon
ensimmäisestä tapostasi.
290
00:53:04,440 --> 00:53:08,956
Miten se vaikuttaa. Sanotaan,
ettei sitä unohda koskaan.
291
00:53:09,160 --> 00:53:13,711
Mutta kyllä sen unohtaa. Jonkun ajan
kuluttua kaikki sekoittuvat yhteen.
292
00:53:13,920 --> 00:53:19,517
Mutta kun menettää oman miehensä,
se on eri juttu.
293
00:53:19,720 --> 00:53:21,711
Se ei jätä rauhaan.
294
00:53:21,920 --> 00:53:27,711
Puoli kolmelta yöllä, kun lapset
nukkuvat toisessa huoneessa.
295
00:53:27,920 --> 00:53:33,517
Ne tulevat takaisin.
Jokainen. Jokaiset kasvot.
296
00:54:04,960 --> 00:54:07,030
Teit parhaasi.
297
00:54:08,120 --> 00:54:11,749
Me ammuimme oman miehemme.
298
00:54:13,800 --> 00:54:17,793
Lawrence on kadonnut.
Ei jälkeäkään. Ei mitään.
299
00:54:20,240 --> 00:54:24,472
Se huijasi meitä.
Oli sitten mikä tahansa.
300
00:54:26,520 --> 00:54:29,990
Se todellakin hoiteli meidät.
301
00:54:40,720 --> 00:54:42,711
Oletko kunnossa?
302
00:54:45,040 --> 00:54:47,713
Tuntui oudolta jättää
tuntolevy pois.
303
00:54:48,320 --> 00:54:50,834
Vastuun kieltämistä.
304
00:54:51,040 --> 00:54:53,395
Olen kuullut siitä.
305
00:54:54,600 --> 00:54:57,034
Armeija on ollut kaikki
kaikessa minulle.
306
00:54:58,080 --> 00:55:02,471
Ja sitten minut
alennetaan siviiliksi.
307
00:55:02,680 --> 00:55:07,595
Se koskee vain tätä tehtävää.
Älä anna sen vaikuttaa.
308
00:55:35,760 --> 00:55:39,150
Oletko koskaan metsästänyt ihmistä?
-En.
309
00:55:39,400 --> 00:55:42,119
Joillekin kansoille se on perinne.
310
00:55:42,320 --> 00:55:45,392
Jicarilla, Navajo, Coeur D'Alene.
311
00:55:45,600 --> 00:55:49,229
Kestää kauan oppia
metsästämään kuin he.
312
00:55:49,480 --> 00:55:51,869
Mitä näet?
313
00:55:52,080 --> 00:55:54,753
Hevonen on helposti
jäljitettävä eläin.
314
00:55:54,960 --> 00:55:57,758
Ei ole kavionjälkiä.
315
00:55:57,960 --> 00:56:00,918
Siinä ei ole järkeä.
316
00:56:14,960 --> 00:56:18,475
No niin, porukka.
Meidän pitää käyttää syöttiä.
317
00:56:18,680 --> 00:56:20,910
Meidän on päästävä sen jäljille.
318
00:56:21,120 --> 00:56:23,509
Se täytyy houkutella luoksemme.
319
00:56:23,720 --> 00:56:26,871
Jos se hengittää,
minä voin tappaa sen.
320
00:59:28,080 --> 00:59:30,150
Voi saatana!
321
00:59:34,160 --> 00:59:37,550
Etusijalla on elossa pysyminen.
322
00:59:38,600 --> 00:59:43,674
Meidän täytyy lähteä. On palattava
ja arvioitava tilanne uudelleen.
323
00:59:43,880 --> 00:59:46,189
Ja se tehdään nyt.
324
01:00:03,480 --> 01:00:07,393
Scott, vastaa.
Cordero tässä. Vastatkaa.
325
01:01:01,640 --> 01:01:04,552
En tajua, miksemme osuneet hevoseen.
326
01:01:04,760 --> 01:01:09,117
Onko sillä haaniska? -Haaniska
ei liity asiaan mitenkään.
327
01:01:09,320 --> 01:01:13,108
Sen voi pysäyttää.
Rodriguez todisti asian.
328
01:01:13,320 --> 01:01:16,710
Se oli aivan hänen päällään.
-Se ei ole inhimillinen.
329
01:01:18,200 --> 01:01:22,079
Jos pääsen maamiinan
kanssa tarpeeksi lähelle -
330
01:01:22,280 --> 01:01:25,511
panen kaiken maan tasalle
50 metrin säteellä.
331
01:01:27,920 --> 01:01:31,549
Mikä se sitten onkaan, saa
katua sitä, että tappoi väkeäni.
332
01:01:34,760 --> 01:01:36,637
Lupaan sen.
333
01:01:39,280 --> 01:01:43,114
Se jättää jäljen.
-Sitten sen voi jäljittää.
334
01:01:43,320 --> 01:01:45,880
Lähdetään. Seuraa minua.
335
01:02:23,080 --> 01:02:26,436
Oletko kunnossa?
-Jään henkiin.
336
01:02:28,240 --> 01:02:29,719
Heitä köysi.
337
01:02:29,920 --> 01:02:32,150
Voi helvetti.
338
01:03:21,160 --> 01:03:24,869
Oletko kunnossa?
Mitä siellä ahaalla oli?
339
01:03:27,720 --> 01:03:30,757
Älä enää ikinä kysy sitä.
Jatketaan matkaa.
340
01:03:55,880 --> 01:04:00,396
Jälki on kadonnut.
-Se on perässämme.
341
01:04:10,440 --> 01:04:12,829
Tuolla. Minä näen sen.
342
01:04:24,080 --> 01:04:26,036
Se leikkii kanssamme.
343
01:04:45,280 --> 01:04:48,033
Scott, mitä sinä täällä teet?
344
01:05:00,920 --> 01:05:06,074
Älä jätä minua, pomo.
Älä jätä minua yksin.
345
01:05:06,280 --> 01:05:09,875
Minuun sattuu.
-Se yrittää sekoittaa meidät.
346
01:05:10,080 --> 01:05:14,232
Pomo.
-Me näimme kun hän kuoli.
347
01:05:14,440 --> 01:05:18,911
Älä jätä minua, pomo.
Älä jätä minua yksin.
348
01:05:22,200 --> 01:05:24,794
Et voi mennä hänen peräänsä.
349
01:05:26,040 --> 01:05:29,794
En mene hänen peräänsä.
Menen sen perään.
350
01:05:30,040 --> 01:05:31,871
Paskat!
351
01:05:42,920 --> 01:05:46,959
Ja paskat.
Anna minulle kokonainen yksikkö -
352
01:05:47,160 --> 01:05:51,676
niin kiinnitän nämä jutut
everstin oveen. Tämä ei toimi.
353
01:06:06,160 --> 01:06:09,197
Rodriguez.
-Se leikkii yhä kanssamme.
354
01:06:15,640 --> 01:06:17,676
Kuljemme ympyrää.
355
01:06:17,880 --> 01:06:22,908
Sammal kasvaa puiden pohjois-
puolella. Suunnistetaan sen mukaan.
356
01:06:23,120 --> 01:06:26,396
Mene sinä yläkautta.
Minä menen alas.
357
01:06:32,200 --> 01:06:33,872
Liikkeelle.
358
01:06:42,640 --> 01:06:46,030
Älä huolehdi, ystäväni.
359
01:06:46,240 --> 01:06:51,678
Tämä juttu tapaa
luojansa hyvin pian.
360
01:09:30,360 --> 01:09:31,679
Tule nyt.
361
01:10:01,920 --> 01:10:05,833
CHEROKEE PEAK
KEMIKAALITEHDAS
362
01:10:42,760 --> 01:10:44,273
Mitä..?
363
01:11:03,720 --> 01:11:05,711
Vartijat! Tulkaa nopeasti!
364
01:12:29,680 --> 01:12:32,399
Tule.
Sinä selviät tästä.
365
01:12:32,600 --> 01:12:35,956
Ei hätää. Se on Cherokee Peakissa.
366
01:13:10,440 --> 01:13:14,672
Auttakaa hieman.
He pitävät sinusta hyvää huolta.
367
01:13:14,880 --> 01:13:17,440
Virta katkaistaan.
-Ei vielä.
368
01:13:19,320 --> 01:13:21,959
Keitä te olette?
-Olemme USA:n armeijasta.
369
01:13:22,160 --> 01:13:25,755
Siitä yksiköstäkö?
-Kyllä. Se mitä siitä on jäljellä.
370
01:13:25,960 --> 01:13:28,269
Missä muut ovat?
371
01:13:28,480 --> 01:13:30,198
Kuolleita.
372
01:13:31,240 --> 01:13:34,277
Onko se tuolla sisällä?
-Totta helvetissä on.
373
01:13:34,480 --> 01:13:36,994
Minä menen sinne.
-Hetkinen nyt.
374
01:13:37,200 --> 01:13:40,670
Siellä palaa kemikaaleja
ja joka puolella on ruumiita.
375
01:13:40,880 --> 01:13:44,759
Minulla on tähän oikeudet.
Tämä ei ole siviilitapaus.
376
01:13:44,960 --> 01:13:46,837
Ymmärrättekö?
377
01:13:47,040 --> 01:13:51,989
Tarvitsen apuanne. Aseenne.
Saisinko jonkun isomman? Tuon?
378
01:13:58,000 --> 01:14:00,195
Mikä sinun nimesi on?
-Hal.
379
01:14:00,400 --> 01:14:03,710
Onko sinulla radiota, Hal?
-On.
380
01:14:03,920 --> 01:14:06,593
Pane se kolmoskanavalle.
381
01:14:56,080 --> 01:14:58,150
Hal, oletko siellä?
-Olen.
382
01:14:58,360 --> 01:15:03,673
Katkaise virrat.
-Käskystä. Katkaisemme virrat.
383
01:15:51,240 --> 01:15:56,075
Mitä tämä on?
-Rauhoitu. Missä päävirtapaneeli on?
384
01:15:56,280 --> 01:15:58,316
Tuollapäin.
385
01:15:58,520 --> 01:15:59,999
Mene ulos.
386
01:16:53,120 --> 01:16:59,958
Ulos sieltä, kiirehtikää!
Pelastautukaa täältä!
387
01:17:00,160 --> 01:17:05,109
Paikka räjähtää.
Ulos täältä!
388
01:17:11,960 --> 01:17:14,554
Menkää. Pelastautukaa!
389
01:18:21,920 --> 01:18:25,515
OK, Hal.
Kuuletko minua?
390
01:18:25,720 --> 01:18:29,429
Kun annan merkin,
pane virrat päälle.
391
01:19:30,800 --> 01:19:34,952
Noin juuri. Tule vain.
392
01:19:46,680 --> 01:19:49,956
Noin juuri. Jatka matkaa.
393
01:19:53,360 --> 01:19:57,148
Jatka eteenpäin.
Hal, kuuletko minua?
394
01:19:58,320 --> 01:20:02,916
Annan merkin.
Kun olen valmis, avaat virrat.
395
01:20:03,160 --> 01:20:05,515
Kaikki virrat päälle. Ymmärsitkö?
396
01:20:05,720 --> 01:20:08,996
Avaa ovi. Mene ovesta sisään.
397
01:20:17,520 --> 01:20:20,717
Nyt, Hal!
Tee siitä selvää!
398
01:21:11,160 --> 01:21:13,958
Mitä siellä oikein tapahtui?
499
01:21:17,880 --> 01:21:21,350
Se on ohi.
Se on loppu.