1 00:00:48,540 --> 00:00:51,000 রেচেল, আমাকে দেখাও। 2 00:00:57,090 --> 00:01:00,220 -আমাকে দেখাবে? -যে যেটা পায় সেটা তার হয়। এটা আমি পেয়েছি। 3 00:01:00,380 --> 00:01:01,930 কিন্ত জায়গা তো আমার। 4 00:01:03,640 --> 00:01:05,470 যে পেয়েছে তার। 5 00:01:12,440 --> 00:01:13,940 ব্রুস? 6 00:01:18,940 --> 00:01:20,650 ব্রুস? 7 00:01:22,990 --> 00:01:25,450 আম্মু! মিঃ আলফ্রেড! 8 00:01:48,390 --> 00:01:50,560 তুমি কোনো স্বপ্ন দেখেছো? 9 00:01:51,020 --> 00:01:52,890 ভয়ংকর স্বপ্ন। 10 00:01:57,270 --> 00:01:58,730 এই জায়গাটা থেকেও ভয়ংকর? 11 00:02:20,760 --> 00:02:22,720 তারা তোমার সাথে লড়াই করবে। 12 00:02:23,090 --> 00:02:24,720 -আবার? -মারার আগ পর্যন্ত থামবেনা। 13 00:02:26,930 --> 00:02:28,720 এই নাস্তা খাওয়ার চেয়ে মরে যাওয়াই ভাল। 14 00:02:31,100 --> 00:02:33,930 তুই জাহান্নামে আছিস, ছোট ভাই। 15 00:02:37,230 --> 00:02:40,020 আর আমি হলাম শয়তান। 16 00:02:43,400 --> 00:02:44,860 তুমি শয়তান নও। 17 00:02:45,030 --> 00:02:46,410 তুমি তার সাগরেদ। 18 00:03:29,870 --> 00:03:31,160 তাকে একা রাখো। 19 00:03:31,330 --> 00:03:33,240 -কেনো? -রক্ষা করার জন্য। 20 00:03:33,950 --> 00:03:36,290 -আমি নিজেকে রক্ষা করতে পারি। -কিন্ত তাদের রক্ষা করবে কে? 21 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 যাও। 22 00:03:45,840 --> 00:03:48,180 অপরাধীদের সাথে এত লড়াইয়ের ইচ্ছা থাকলে... 23 00:03:48,340 --> 00:03:50,840 ...নিজেকে একা রাখলে কেন, এক এক করে মারার জন্য? 24 00:03:52,060 --> 00:03:55,970 একা ছিলনা, ৭ জন ছিল। 25 00:03:56,140 --> 00:03:58,440 আমি তো ৬ গুণেছিলাম, মিঃ ওয়েন। 26 00:04:02,190 --> 00:04:03,440 আমার নাম কীভাবে জানো? 27 00:04:03,610 --> 00:04:06,690 ব্রুস ওয়েনের মত লোকদের লুকানোর জন্য এই পৃথিবী অনেক ছোট... 28 00:04:06,860 --> 00:04:09,150 ...চাই তারা কতকিছুই করুক না কেনো। 29 00:04:09,320 --> 00:04:10,490 কে তুমি? 30 00:04:10,660 --> 00:04:13,830 আমার নাম ডুকার্ড, কিন্ত আমি রা'স আল গুলের প্রতিনিধি... 31 00:04:13,990 --> 00:04:17,620 ...অপরাধ জগত যার নাম শুনলে শিহরে উঠে। 32 00:04:17,790 --> 00:04:19,370 যেই ব্যাক্তি তোমাকে এক লক্ষ্য দিতে পারে। 33 00:04:20,290 --> 00:04:22,790 তোমাকে কে বলল আমার লক্ষ্য লাগবে? 34 00:04:23,170 --> 00:04:25,800 তোমার মত লোকেরা এখানে স্বেচ্ছায় আসে। 35 00:04:25,960 --> 00:04:28,340 তুমি অপরাধ জগত তল্লাশি করেছো... 36 00:04:28,510 --> 00:04:30,970 ...কিন্ত তোমার লক্ষ্য যাই হোক না কেনো... 37 00:04:31,680 --> 00:04:35,010 ...আসলে তুমি হারিয়ে গিয়েছো। 38 00:04:36,560 --> 00:04:40,350 রা'স আল গুল আমাকে কী লক্ষ্য দিতে পারবে? 39 00:04:40,520 --> 00:04:44,520 ঐ লক্ষ্য যেটাতে মানুষ মন্দের দফারফা করে... 40 00:04:44,690 --> 00:04:47,900 ...আর সত্যকে ইনসাফ দেয়। 41 00:04:48,360 --> 00:04:50,490 লিগ অফ শ্যাডো'র লক্ষ্য। 42 00:04:53,580 --> 00:04:55,870 -তুমি ইনসাফের দালাল। -না, না, না। 43 00:04:56,040 --> 00:05:00,210 ইনসাফের দালাল তো নিজের বিবেক বুদ্ধি দিয়ে সঠিক ভুল নির্ণয় করতে পারে। 44 00:05:00,370 --> 00:05:04,040 তাকে শাস্তি দিতে পারে, কয়েদী করে রাখতে পারে। 45 00:05:05,380 --> 00:05:10,220 কিন্ত যদি তুমি নিজেকে সাধারণ মানুষের থেকে আলাদা করে... 46 00:05:10,380 --> 00:05:13,390 ...এক লক্ষ্যের জন্য উৎসর্গ করো... 47 00:05:13,550 --> 00:05:16,050 ...আর যদি তোমাকে বাধা না দেওয়া যায়... 48 00:05:16,430 --> 00:05:18,890 ...তাহলে তুমি একদম ভিন্ন ব্যাক্তিতে পরিণত হবে। 49 00:05:20,560 --> 00:05:22,100 যার মানে? 50 00:05:22,600 --> 00:05:25,560 এক সুপারহিরো, মিঃ ওয়েন। 51 00:05:26,900 --> 00:05:28,530 আগামীকাল তুমি মুক্তি পাবে। 52 00:05:28,690 --> 00:05:32,110 যদি সাধারণ বদমাশদের সাথে লড়াই ছেড়ে এক লক্ষ্য নিতে চাও... 53 00:05:32,280 --> 00:05:35,740 ...তাহলে এক বিশেষ নীল ফুল আছে যেটা পূর্ব ঢালে বেড়ে ওঠে। 54 00:05:35,910 --> 00:05:37,580 ওখান থেকে একটা ফুল তুলে নাও। 55 00:05:37,740 --> 00:05:40,700 যদি তুমি ঐ ফুল নিয়ে পাহাড়ের উপরে পৌছতে পারো... 56 00:05:40,870 --> 00:05:43,790 ...তাহলে তুমি সেই জিনিস খুঁজে পাবে যেটা তুমি খুঁজছিলে। 57 00:05:43,960 --> 00:05:46,710 আমি কী খুঁজছিলাম? 58 00:05:48,420 --> 00:05:50,380 সেটা তো তুমিই জানবে। 59 00:06:57,070 --> 00:07:01,160 ফিরে যাও। আমার কথা মানো আর ফিরে যাও। 60 00:08:20,990 --> 00:08:22,570 দাঁড়াও। 61 00:08:25,370 --> 00:08:27,080 বলো তুমি কী চাও? 62 00:08:27,790 --> 00:08:29,790 আমি... 63 00:08:31,330 --> 00:08:33,590 ...অন্যায়ের বিরুদ্ধে লড়াইয়ের শক্তি চাই। 64 00:08:33,960 --> 00:08:36,090 তাদের ভয় দেওয়ার শক্তি... 65 00:08:36,420 --> 00:08:39,260 ...যারা ভীতদের শিকার করে। 66 00:09:00,950 --> 00:09:04,030 অন্যদেরকে ভয় দেখানোর আগে... 67 00:09:04,870 --> 00:09:08,290 ...তোমাকে নিজের ভয়কে পরাজিত করতে হবে। 68 00:09:08,830 --> 00:09:10,620 শুরু করার জন্য প্রস্তত? 69 00:09:11,540 --> 00:09:14,130 আমি... আমি তো দাঁড়াতে পারছিনা। 70 00:09:14,290 --> 00:09:16,630 মৃত্যু তোমার জন্য অপেক্ষা করবেনা! 71 00:09:16,800 --> 00:09:19,970 মৃত্যু কখনো সময় বুঝে আসেনা! 72 00:09:20,470 --> 00:09:25,100 আর এটা ভালোভাবে বুঝে নাও যে এখানে তোমার মোকাবেলা মৃত্যুর সাথে। 73 00:09:28,980 --> 00:09:30,310 টাইগার। 74 00:09:31,940 --> 00:09:33,730 জুজুৎসু। 75 00:09:35,940 --> 00:09:36,980 প্যানথার। 76 00:09:40,490 --> 00:09:42,820 অনেক হুঁশিয়ার। তবে এটা নাচের প্র্যাকটিস নয়। 77 00:09:48,290 --> 00:09:49,830 তাহলে তুমি ভয় পাও। 78 00:09:52,790 --> 00:09:54,670 কিন্ত আমার থেকে নয়। 79 00:09:58,130 --> 00:10:00,630 বলো, মিঃ ওয়েন... 80 00:10:05,140 --> 00:10:08,310 ...তুমি কীসে ভয় পাও? 81 00:10:17,440 --> 00:10:18,860 ব্রুস? 82 00:10:21,530 --> 00:10:24,030 ভয় পেওনা। এসো। 83 00:10:24,200 --> 00:10:25,700 সব ঠিক হয়ে যাবে। 84 00:10:25,950 --> 00:10:28,370 আমাদের অ্যাম্বুলেন্সের প্রয়োজন হবে, মাস্টার ওয়েন? 85 00:10:28,530 --> 00:10:31,410 না, আমি হাড্ডি ঠিক করে দেবো পরে এক্সরে করার জন্য নিয়ে যাবো। 86 00:10:31,580 --> 00:10:32,830 ঠিক আছে, স্যার। 87 00:10:33,290 --> 00:10:37,000 -আমি দুঃখিত, স্যার। আমি আসলে... -চিন্তা কোরোনা। সব ঠিক আছে। 88 00:10:39,300 --> 00:10:41,590 অনেক উঁচু থেকে পড়েছে। 89 00:10:41,760 --> 00:10:42,920 আমরা কেনো পড়ে যাই, ব্রুস? 90 00:10:43,090 --> 00:10:46,180 যাতে আমরা উঠতে শিখতে পারে। 91 00:10:49,930 --> 00:10:52,810 গুরুতর কিছু নয়। মামুলী ব্যাপার। 92 00:11:01,780 --> 00:11:03,610 আবারো ঐ বাদুর? 93 00:11:06,780 --> 00:11:08,910 জানো, তারা তোমার উপর কেনো হামলা করেছে? 94 00:11:09,410 --> 00:11:12,450 -কারণ তারা তোমাকে ভয় পায়। -আমাকে ভয় পায়? 95 00:11:12,620 --> 00:11:14,620 সমস্ত জীবই কিছু না কিছু থেকে ভয় পায়। 96 00:11:14,790 --> 00:11:16,120 যারা ভয় দেখায় তারাও? 97 00:11:16,290 --> 00:11:18,120 তারা তো আরো বেশি পায়। 98 00:11:18,540 --> 00:11:20,290 আমি তোমাকে কিছু দেখাতে চাই। 99 00:11:24,630 --> 00:11:27,970 -তোমার আম্মু এটা পছন্দ করবে তো? -হ্যাঁ। 100 00:11:28,640 --> 00:11:30,800 -এখন উঠবে? -জানিনা। 101 00:11:30,970 --> 00:11:32,600 এখন তো ঘুমানোর সময়। 102 00:11:35,810 --> 00:11:37,940 এই ট্রেন তুমি বানিয়েছো, আব্বু? 103 00:11:38,100 --> 00:11:42,820 গোথাম শহর আমাদের অনেক কিছু দিয়েছে, কিন্ত এখন সে নিজেই বিপদে আছে। 104 00:11:42,980 --> 00:11:46,490 এখানের সাধারণ দরিদ্র মানুষের সামনে অনেক সমস্যা আছে। 105 00:11:46,650 --> 00:11:50,620 এইজন্য আমরা শহরে যাতায়াত করার জন্য সস্তা ট্রেন সার্ভিস চালু করেছি। 106 00:11:50,780 --> 00:11:52,490 আর শহরের মাঝখানে বানিয়েছি... 107 00:11:52,660 --> 00:11:54,490 ...ওয়েন টাওয়ার। 108 00:11:54,660 --> 00:11:57,500 -তুমি ওখানে কাজ করো? -না, আমি হাসপাতালে কাজ করি। 109 00:11:57,670 --> 00:12:00,920 ব্যবসা সামলানোর কাজ আরো দক্ষ লোকেরা করে। 110 00:12:01,090 --> 00:12:02,960 -দক্ষ? -হ্যাঁ... 111 00:12:03,130 --> 00:12:05,340 ...যারা এটা করতে ভালোবাসে। 112 00:13:01,730 --> 00:13:03,190 এখান থেকে চলো। 113 00:13:05,570 --> 00:13:07,070 প্লিজ। 114 00:13:07,650 --> 00:13:09,690 ঠিক আছে। চলো। 115 00:13:18,910 --> 00:13:21,750 -কী হল, ব্রুস? -না, না। আমি নিজেই এসেছি। 116 00:13:21,920 --> 00:13:24,080 তাজা বাতাস চাইছিলাম। 117 00:13:24,250 --> 00:13:27,420 লম্বা লম্বা অপেরা আমার পছন্দ নয়। তাই না, ব্রুস? 118 00:13:30,050 --> 00:13:32,760 চলো। যাওয়া যাক। 119 00:13:38,220 --> 00:13:39,930 মানিব্যাগ, জুয়েলারি। জলদি করো। 120 00:13:40,140 --> 00:13:41,600 -আচ্ছা। -জলদি। 121 00:13:41,770 --> 00:13:45,440 দিচ্ছি। 122 00:13:46,270 --> 00:13:47,730 এই নাও। 123 00:13:50,440 --> 00:13:53,280 উঠিয়ে নাও। ব্যাপার না। 124 00:13:54,200 --> 00:13:57,280 এখন নিয়ে চলে যাও। 125 00:13:57,450 --> 00:13:58,790 -জুয়েলারি বের করো। -হেই... 126 00:14:01,460 --> 00:14:02,660 থমাস! 127 00:14:10,670 --> 00:14:12,300 ব্রুস। 128 00:14:14,930 --> 00:14:16,300 সোনা। 129 00:14:19,470 --> 00:14:21,180 ভয় পেওনা। 130 00:14:53,010 --> 00:14:54,800 এটা তোমার বাবার? 131 00:14:56,340 --> 00:14:58,470 ভয় পেওনা। 132 00:14:59,680 --> 00:15:01,310 এই নাও। 133 00:15:04,020 --> 00:15:06,230 এখন ঠিক আছে। 134 00:15:09,360 --> 00:15:15,030 সব ঠিক হয়ে যাবে। 135 00:15:19,030 --> 00:15:20,530 গর্ডন। 136 00:15:28,630 --> 00:15:30,210 হেই। 137 00:15:30,840 --> 00:15:32,050 সুসংবাদ। 138 00:15:33,510 --> 00:15:35,380 তাকে ধরে ফেলেছি। 139 00:15:56,070 --> 00:15:57,900 আপনি ভালো সংস্পর্শে আছেন। 140 00:15:58,070 --> 00:15:59,740 আমরা কার্যক্রম সামলাচ্ছি। 141 00:15:59,910 --> 00:16:02,910 যখন আপনি বড় হবেন তখন আপনিই সামলাবেন। 142 00:16:18,930 --> 00:16:22,050 আমি খাবার জন্য কিছু বানিয়ে আনছি। 143 00:16:27,230 --> 00:16:29,310 -ঠিক আছে। -আলফ্রেড? 144 00:16:33,270 --> 00:16:35,280 -হ্যাঁ, মাস্টার ওয়েন? -সবকিছু আমার জন্য হয়েছে, আলফ্রেড। 145 00:16:35,440 --> 00:16:37,110 -আমি তাদের থিয়েটার ছাড়তে বাধ্য করেছি। -না। 146 00:16:37,280 --> 00:16:40,320 -আপনি কোনো ভুল করেননি... -যদি আমি বের হতে না বলতাম। 147 00:16:41,450 --> 00:16:44,780 এটা তার ভুল ছিল, ঐ চোরের। 148 00:16:45,290 --> 00:16:46,790 বুঝতে পারছেন তো? 149 00:16:49,920 --> 00:16:52,960 তাদের কথা মনে পড়ে, আলফ্রেড। আব্বু আম্মুর কথা মনে পড়ে। 150 00:16:53,130 --> 00:16:55,130 আমারো, মাস্টার ওয়েন। 151 00:16:57,550 --> 00:16:58,800 আমারো। 152 00:17:00,930 --> 00:17:03,930 তুমি এখনো নিজেকে বাবা মা'র মৃত্যুর দায়ী মনে করো? 153 00:17:04,100 --> 00:17:06,140 এটাও আমার ক্রোধের কারণ। 154 00:17:06,930 --> 00:17:08,310 এসো। 155 00:17:12,980 --> 00:17:15,650 তুমি তোমার ভুলকে ক্রোধে কাবু করেছো। 156 00:17:15,860 --> 00:17:18,900 আমি তোমাকে শেখাবো সেটার সাথে মোকাবেলা করার আর সত্য মেনে নেওয়ার। 157 00:17:21,410 --> 00:17:26,370 তুমি ৬ জন লোকের সাথে লড়াই করতে জানো। আমি তোমাকে ৬০০ মানুষকে মারতে শেখাবো। 158 00:17:27,620 --> 00:17:29,500 তুমি লুকানোর কৌশল জানো। 159 00:17:29,660 --> 00:17:31,870 আমি তোমাকে শেখাবো কীভাবে অদৃশ্য হতে হয়। 160 00:17:33,500 --> 00:17:35,170 অদৃশ্য কীভাবে? 161 00:17:39,170 --> 00:17:43,840 একজন নিনজার অদৃশ্য হওয়ার জন্য চাই ধৈর্য এবং দ্রুততা। 162 00:17:56,820 --> 00:17:58,520 চোখ কান সর্বদা খোলা রাখতে হবে। 163 00:18:01,700 --> 00:18:03,910 নিনজিৎসু পাউডার ব্যবহার করে। 164 00:18:05,410 --> 00:18:07,660 হাতিয়ারের মতো? 165 00:18:07,830 --> 00:18:10,160 নাটুকেপনা আর ছলচাতুরি অনেক শক্তিশালী হাতিয়ার। 166 00:18:10,620 --> 00:18:13,670 তোমাকে যেকরেই হোক দুশমনের মস্তিষ্কের ভেতর ঢুকে যেতে হবে। 167 00:18:16,130 --> 00:18:18,040 -সে কে? -একজন কৃষক ছিল। 168 00:18:18,210 --> 00:18:21,510 তারপর সে প্রতিবেশীর জমি দখল করতে গিয়ে খুনিতে রূপান্তরিত হয়। 169 00:18:21,670 --> 00:18:23,970 -এখন সে কয়েদী। -ওর সাথে এখন কী হবে? 170 00:18:24,130 --> 00:18:26,550 ইনসাফ। অপরাধ মেনে নেয়া হবে না। 171 00:18:26,720 --> 00:18:30,680 অপরাধীরা তখনই মাথাচাড়া দিয়ে উঠে যখন সমাজ তাদের দৃষ্টিগোচর করে। 172 00:18:34,730 --> 00:18:37,560 তোমার বাবা-মা'র মৃত্যুর জন্য তুমি দায়ী নও। 173 00:18:45,910 --> 00:18:47,120 ভুল ছিল তোমার বাবার। 174 00:19:08,050 --> 00:19:10,890 আর তোমার ক্রোধ এই বাস্তবতাকে বদলাতে পারবেনা। 175 00:19:11,060 --> 00:19:13,270 -তার কাছে বন্দুক ছিল। -তুমি হলে মোকাবেলা করতেনা? 176 00:19:14,060 --> 00:19:15,270 আমি ট্রেনিং নিয়েছি। 177 00:19:15,440 --> 00:19:17,270 ট্রেনিং কিছুই না! 178 00:19:17,440 --> 00:19:19,110 আসল জিনিস হল ইচ্ছা! 179 00:19:24,860 --> 00:19:26,740 এক দৃঢ় ইচ্ছা। 180 00:19:36,500 --> 00:19:37,750 হারিয়ে দিয়েছি। 181 00:19:38,040 --> 00:19:39,460 তুমি আমাকে হারাওনি। 182 00:19:39,630 --> 00:19:42,300 তোমার ভুল কদম তোমাকেই মাত করে দিয়েছে। 183 00:19:49,970 --> 00:19:51,760 বুক ঢেকে নাও। 184 00:19:52,260 --> 00:19:55,140 হাত আপনাআপনি গরম হয়ে যাবে। 185 00:19:57,810 --> 00:19:59,440 নিজের পিতার চেয়ে বেশি শক্তিশালী। 186 00:20:00,110 --> 00:20:01,730 তুমি আমার বাবাকে জানতেনা। 187 00:20:01,900 --> 00:20:04,150 কিন্ত সেই ক্রোধ জানি যেটা তুমি বড় করেছো। 188 00:20:04,320 --> 00:20:06,650 ঐ ভয়ানক ক্রোধ তোমার শোককে মিটিয়ে দিয়েছে... 189 00:20:06,820 --> 00:20:09,490 ...যার কারণে তোমার আপনজনের স্মৃতি... 190 00:20:11,830 --> 00:20:16,290 হয়তোবা একদিন তুমি ভাববে, যদি তোমার আপনজনের অস্তিত্ব না থাকতো... 191 00:20:17,660 --> 00:20:20,170 ...তাহলে তোমাকে এই শোক সহ্য করতে হতো না। 192 00:20:23,170 --> 00:20:26,550 আমি এই পাহাড়ের বাসিন্দা নই। 193 00:20:28,180 --> 00:20:30,180 আমার একদা স্ত্রী ছিল। 194 00:20:31,180 --> 00:20:33,100 আমার ভালোবাসা। 195 00:20:34,260 --> 00:20:36,350 যাকে আমার থেকে ছিনিয়ে নেওয়া হয়েছে। 196 00:20:36,560 --> 00:20:39,770 তোমার মতো আমাকেও শিখতে হয়েছে যে... 197 00:20:39,940 --> 00:20:43,190 ...জগতে খারাপ লোকেরা আছে, যাদের সাথে দয়া মায়া ছাড়াই লড়াই করতে হয়। 198 00:20:45,030 --> 00:20:47,360 তোমার ক্রোধ তোমার শক্তি। 199 00:20:47,860 --> 00:20:51,360 যদি সেটা বের না হয় তাহলে তোমাকেই শেষ করে দেবে... 200 00:20:51,950 --> 00:20:53,200 ...যেরকম আমাকে শেষ করে দিতো। 201 00:20:53,870 --> 00:20:56,830 -কীভাবে আটকিয়েছো? -প্রতিশোধ নিয়ে। 202 00:20:57,040 --> 00:20:58,870 আমি এরকম করতে পারবনা। 203 00:20:59,040 --> 00:21:00,870 কেনো, ব্রুস? 204 00:21:01,040 --> 00:21:03,710 তুমি কেনো তোমার বাবা মা'র প্রতিশোধ নিতে পারবেনা? 205 00:21:07,550 --> 00:21:11,010 আপিল শুনানির পর আপনি আবার চলে যাবেন, স্যার... 206 00:21:11,180 --> 00:21:13,850 ...নাকি দুই একদিন সেবা করার জন্য আমাকে সুযোগ দেবেন? 207 00:21:14,010 --> 00:21:16,220 এখন আমি ফিরে যাবো না। 208 00:21:16,390 --> 00:21:18,470 -ওখানে ভালো লাগছেনা? -ভালোই লেগেছে। 209 00:21:18,850 --> 00:21:21,640 কিন্ত সম্ভবত তারা আমাকে ভালো পায়নি। 210 00:21:22,400 --> 00:21:26,070 -আমি মাস্টার বেডরুম ঠিক করে দিয়েছি। -না। 211 00:21:26,230 --> 00:21:27,690 আমার রুমই ঠিক আছে। 212 00:21:27,860 --> 00:21:30,570 একটা কথা বলি, স্যার, এই মহল এখন আপনার নিজের। 213 00:21:30,740 --> 00:21:32,570 না, আলফ্রেড, এটা আমার বাবার। 214 00:21:32,740 --> 00:21:34,910 -আপনার বাবা মারা গিয়েছেন। -এই বাড়ি এক কবরস্থান। 215 00:21:35,120 --> 00:21:38,160 যদি আমার ক্ষমতা থাকতো তাহলে প্রতিটা ইট নিজের হাতে ভেঙ্গে দিতাম। 216 00:21:38,330 --> 00:21:42,420 এই বাড়িতে মাস্টার ওয়েন, আপনার বংশ ৬ প্রজন্ম থেকে এসেছে। 217 00:21:42,580 --> 00:21:45,250 তুমি কেনো পরোয়া করছো, আলফ্রেড? এটা তোমার পরিবার নয়। 218 00:21:46,130 --> 00:21:50,010 আমি পরোয়া করি, কারণ একজন ভাল মানুষ তার সবচেয়ে প্রিয় জিনিস... 219 00:21:50,670 --> 00:21:52,840 ...আগলে রাখার দায়িত্ব... 220 00:21:53,010 --> 00:21:55,260 ...আমাকে দিয়েছিলো। 221 00:21:57,220 --> 00:22:00,770 মিস ড্যস বলেছেন তিনি আপনাকে আদালতে নিয়ে যাবেন। 222 00:22:00,930 --> 00:22:02,940 হয়তোবা সে আপনাকে যেতে বারণ করবে। 223 00:22:03,150 --> 00:22:06,610 আমি কি অতীতের স্মৃতি বাবা-মা'র সাথে দাফন করে দেবো, আলফ্রেড? 224 00:22:06,770 --> 00:22:09,860 আমি আন্দাজ করে বলতে চাই না আপনার অতীত দিয়ে আপনি কী করতে পারেন। 225 00:22:10,030 --> 00:22:14,070 কিন্ত আমাদের মধ্যে অনেক লোকদের চিন্তা হলো আপনি ভবিষ্যতে কী করবেন। 226 00:22:15,450 --> 00:22:16,950 এখনো আমার উপর আস্থা আছে? 227 00:22:17,620 --> 00:22:19,120 সবসময় থাকবে। 228 00:23:07,670 --> 00:23:11,550 আলফ্রেড এখনো কনডেন্সড মিল্ক উঁচু জায়গায় রাখে। 229 00:23:11,710 --> 00:23:13,840 সম্ভবত সে ভুলে গিয়েছে যে তুমি লম্বা হয়ে গিয়েছো। 230 00:23:14,170 --> 00:23:15,680 পুরনো অভ্যাস সহজে যায়না। 231 00:23:15,840 --> 00:23:18,300 -তবুও আমরা নিতে পারতাম। -তা তো বটেই। 232 00:23:18,470 --> 00:23:20,350 তোমার মা কেমন আছে? 233 00:23:20,760 --> 00:23:23,020 এই ঘরকে মিস করে। 234 00:23:24,520 --> 00:23:26,020 আমিও করি। 235 00:23:26,440 --> 00:23:27,690 হ্যাঁ। 236 00:23:27,850 --> 00:23:30,860 কিন্ত পরিবার ছাড়া এই ঘরকে ঘর বলে মনে হয়না। 237 00:23:31,020 --> 00:23:34,030 -এখন তো শুধু আলফ্রেড আছে। -আর তুমি। 238 00:23:34,190 --> 00:23:37,740 -আমি এখানে থাকবোনা, রেচেল। -তুমি শুধু শুনানির জন্য এসেছো। 239 00:23:41,370 --> 00:23:45,540 ব্রুস, এরকম কি হতে পারে যে তুমি শুনানিতে জন্য না যাও। 240 00:23:45,870 --> 00:23:49,380 এই শুনানিতে এমন একজন দরকার... 241 00:23:50,040 --> 00:23:52,210 ...যে আমার বাবা-মা'র পক্ষের। 242 00:23:52,380 --> 00:23:54,510 আমরা সবাই তোমার বাবা-মা'কে চাই, ব্রুস। 243 00:23:54,670 --> 00:23:57,880 -তার অপরাধ ক্ষমার যোগ্য নয়। -তাহলে তোমার বস কেনো তাকে ছাড়াতে চায়? 244 00:23:59,260 --> 00:24:02,510 কারণ জেলে সে কার্মাইন ফ্যালকনির সঙ্গে ছিল। 245 00:24:02,680 --> 00:24:06,350 সেখানে সে এমন কিছু জানতে পেরেছে যে সে ক্ষমার বদলে সরকারী উকিল হয়ে গেছে। 246 00:24:06,520 --> 00:24:09,190 রেচেল, সে আমার বাবা-মা'কে হত্যা করেছে। 247 00:24:11,190 --> 00:24:12,900 আমি এই বাস্তবতা ভুলে যেতে পারবো না। 248 00:24:13,070 --> 00:24:15,900 আর আমি চাই তুমিও সেটা না ভুলো, প্লিজ। 249 00:24:17,700 --> 00:24:18,900 ঠিক আছে। 250 00:24:19,990 --> 00:24:23,330 দিন এনে দিন খাওয়ার লোকদের মতই মিঃ চিল গরিবের লোক ছিলেন। 251 00:24:23,490 --> 00:24:26,700 অবশ্যই তার অপরাধ ভয়ংকর ছিল, কিন্ত অপরাধের উদ্দেশ্য লোভ নয়... 252 00:24:27,040 --> 00:24:28,710 ...বাধ্যতা ছিল। 253 00:24:28,870 --> 00:24:32,750 সে ১৪ শাস্তি ভোগ করেছে, ... 254 00:24:32,920 --> 00:24:35,590 ...আর এক বড় মামলায় সে সরকারকে সাহায্য করছে... 255 00:24:35,760 --> 00:24:38,880 ...আমরা তার শীঘ্রই মুক্তির দাবি জানিয়ে আপিল করছি। 256 00:24:39,890 --> 00:24:42,180 মিঃ চিল? 257 00:24:45,770 --> 00:24:47,430 জনাব... 258 00:24:48,310 --> 00:24:51,440 ...এরকম একটা দিন কাটেনি যেদিন আমি চাইনি যা কিছু হয়েছে ওসবকিছু যেন না হত। 259 00:24:54,070 --> 00:24:57,280 অন্য লোকদের মতোই আমি দারিদ্র্যের কারণে বাধ্য ছিলাম... 260 00:24:57,440 --> 00:24:59,820 ...কিন্ত অপরাধ তো অপরাধই। 261 00:25:03,450 --> 00:25:08,120 আমার জানামতে এখানে ওয়েন পরিবারের একজন সদস্য উপস্থিত আছেন। 262 00:25:08,290 --> 00:25:10,580 তিনি কি কিছু বলতে চান? 263 00:25:24,640 --> 00:25:28,140 -সে বাইরে আসছে! -সবাই ক্যামেরা তৈরি রাখো! 264 00:25:37,820 --> 00:25:39,110 ব্রুস ওয়েন! 265 00:25:41,950 --> 00:25:43,160 জো! হেই, জো! 266 00:25:43,320 --> 00:25:44,320 ফ্যালকনি সালাম জানিয়েছে। 267 00:25:55,170 --> 00:25:56,750 চলো, ব্রুস। আমাদের এখানে থাকা জরুরী না। 268 00:25:57,130 --> 00:25:58,750 আমাদের এটা দেখার দরকার নেই। 269 00:25:59,510 --> 00:26:01,010 দরকার আছে। 270 00:26:06,180 --> 00:26:08,600 ঐ উকিল বুঝতে পারেনি বিচারক ফ্যাডেন... 271 00:26:08,770 --> 00:26:10,180 ...পাবলিক আদালতে কেনো জোর দিচ্ছিল। 272 00:26:10,390 --> 00:26:12,770 ফ্যালকনি নিশ্চয়ই বিচারককে ঘুষ দিয়েছে। 273 00:26:12,980 --> 00:26:14,190 আমার তো তাকে ধন্যবাদ জানানো উচিত। 274 00:26:14,400 --> 00:26:16,980 -তোমার এরকম না বলা উচিত। -এরকমই বলা উচিত, রেচেল। 275 00:26:17,150 --> 00:26:19,020 আমার বাবা ন্যায়বিচার চান। 276 00:26:19,190 --> 00:26:22,150 তুমি ন্যায়বিচারের কথা বলছো না। প্রতিশোধের কথা বলছো। 277 00:26:22,320 --> 00:26:25,200 -মাঝে মাঝে দুটো একই জিনিস বোঝায়। -এতে পার্থক্য আছে, ব্রুস। 278 00:26:25,370 --> 00:26:28,950 ন্যায়বিচার করে হল আইন। আর প্রতিশোধ নেওয়া হয় মনের শান্তির জন্য। 279 00:26:29,120 --> 00:26:32,410 -এজন্যই আমাদের সিস্টেম নিরপেক্ষ আছে। -তোমার সিস্টেম খারাপ হয়ে গেছে। 280 00:26:39,500 --> 00:26:42,340 তুমি ন্যায়বিচারের পরোয়া করো? শোকের কুয়াশা ভেদ করে দেখো, ব্রুস। 281 00:26:42,720 --> 00:26:44,220 এই শহর ভ্রষ্ট হয়ে গেছে। 282 00:26:44,380 --> 00:26:47,180 সবাই দারিদ্রতার কথা এমনভাবে বলছে যেন সেটা আর নেই। 283 00:26:47,350 --> 00:26:48,850 কিন্ত অবস্থা দিন দিন খারাপ হচ্ছে। 284 00:26:49,010 --> 00:26:51,560 ফ্যালকনির অপরাধ আর ড্রাগ গরিবদের শিকার করছে... 285 00:26:51,730 --> 00:26:54,690 ...প্রতিদিন এক নতুন জো চিল সৃষ্টি হচ্ছে। 286 00:26:54,850 --> 00:26:57,400 আমি জানি, ফ্যালকনি তোমার বাবা-মা'কে হত্যা করেনি... 287 00:26:58,020 --> 00:27:00,520 ...কিন্ত মূলধারায় সেই আছে। 288 00:27:05,070 --> 00:27:07,950 তুমি তাকে ধন্যবাদ জানাতে চাও তো? তাহলে যাও। 289 00:27:09,830 --> 00:27:12,870 সবাই তার ঠিকানা জানে। কিন্ত যতদিন সে খারাপ লোকদের ধনী... 290 00:27:13,040 --> 00:27:15,160 ...আর গরিবদের ভয় দেখিয়ে আসবে, কেউ তাকে ছুঁতেও পারবেনা। 291 00:27:15,330 --> 00:27:19,590 অপরাধের বিরুদ্ধে রুখে দাঁড়াবার জন্য তোমার বাব-মা'র মত ভাল লোক এখন আর নেই। 292 00:27:19,750 --> 00:27:23,460 যখন ভালো লোকেরাই কিছু করবেনা তখন গোথাম শহরের কী হবে? 293 00:27:24,340 --> 00:27:27,760 -আমি ঐ ভালো লোকদের কেউ নই, রেচেল। -ঠিক বুঝলাম না? 294 00:27:30,010 --> 00:27:33,060 আমি তো কবে থেকেই তাকে মেরে ফেলতে চাইতাম। 295 00:27:33,850 --> 00:27:35,430 এখন পারবো না। 296 00:27:51,280 --> 00:27:52,990 তোমার বাবা হলে লজ্জায় মাটিতে মিশে যেতো। 297 00:28:36,500 --> 00:28:39,000 পত্রিকায় যেসব ছবি ছাপা সেখানে এতটা লম্বা মনে হয়না, মিঃ ওয়েন। 298 00:28:39,460 --> 00:28:41,330 -বন্দুক নেই? -এখানে না আসতে। 299 00:28:44,500 --> 00:28:48,300 -একটা ধন্যবাদ নোট যথেষ্ট ছিল। -আমি এখানে ধন্যবাদ জানাতে আসিনি। 300 00:28:48,470 --> 00:28:51,180 এটা ভেবে রাখো যে শহরে কেউ আছে যে তোমাকে ভয় পায়না। 301 00:28:51,340 --> 00:28:53,010 কারণ তুমি আমাকে জানো না, ছেলে। 302 00:28:53,350 --> 00:28:55,850 এখানে দেখো। দুজন কাউন্সিলর আছে... 303 00:28:56,180 --> 00:28:59,020 ...একজন সেন্ট্রাল অফিসিয়াল, ডিউটি ফেরত পুলিশ অফিসার... 304 00:28:59,440 --> 00:29:01,020 ...আর একজন বিচারক। 305 00:29:01,190 --> 00:29:05,520 আমি এক্ষুনি ওদের সামনে তোমার মাথা উড়িয়ে দিতে একটুও ভয় পাবনা। 306 00:29:05,690 --> 00:29:08,360 আর এরকম শক্তি তুমি কিনতে পারবেনা। 307 00:29:09,030 --> 00:29:10,490 কারণ এটা ভীতির শক্তি। 308 00:29:10,860 --> 00:29:12,160 আমি তোমাকে ভয় পাইনা। 309 00:29:12,320 --> 00:29:14,200 কারণ তুমি মনে করো তোমার কাছে হারানোর মতো কিছু নেই। 310 00:29:14,370 --> 00:29:16,040 তুমি গভীরভাবে ভাবনি। 311 00:29:16,200 --> 00:29:19,330 তুমি ঐ মেয়ে বন্ধুর ব্যাপারে ভাবোনি যে সে সরকারী উকিল হতে পারে। 312 00:29:19,500 --> 00:29:22,540 তুমি বুড়ো চাকরটার ব্যাপারে ভাবো নি। 313 00:29:26,050 --> 00:29:28,380 তোমার মতো লোকজনদের কাছে... 314 00:29:28,550 --> 00:29:30,880 ...হারানোর মতো অনেক কিছু আছে। 315 00:29:31,090 --> 00:29:35,390 তুমি মনে করো তোমার আব্বু আম্মু মারা গেছে... 316 00:29:35,600 --> 00:29:38,560 ...জীবনের কুৎসিত দিকটা তুমি মনে করো তুমি দেখেছো। আসলে দেখো নি। 317 00:29:38,730 --> 00:29:40,850 তুমি কখনো বাধ্যতা দেখনি। 318 00:29:41,020 --> 00:29:43,560 তুমি... তুমি হলে ব্রুস ওয়েন, গোথামের শাহজাদা। 319 00:29:43,730 --> 00:29:47,150 এখানে এমন কাউকে পাবেনা যে তোমার নাম জানেনা। 320 00:29:47,320 --> 00:29:51,570 এখানে এসে রাগ প্রকাশ কোরোনা, নিজেকে হিরো ভাবা বন্ধ করো। 321 00:29:51,740 --> 00:29:53,910 তুমি কখনোই এই দুনিয়াকে বুঝতে পারবেনা। 322 00:29:54,070 --> 00:29:56,080 আর যে জিনিস বোঝা যায়না... 323 00:29:56,240 --> 00:29:58,700 ...সেটাকে মানুষ ভয় পায়। 324 00:30:01,580 --> 00:30:02,920 ঠিক আছে। 325 00:30:10,590 --> 00:30:13,430 হ্যাঁ, তোমার মধ্যে অনেক জোশ আছে। মেনে নিচ্ছি। 326 00:30:13,590 --> 00:30:15,590 তোমার বাবার চেয়ে কয়েক গুণ বেশি। 327 00:30:15,760 --> 00:30:20,060 জেলে চিল তোমার বাবা-মা'কে হত্যা করার গল্প শুনিয়েছিলো। 328 00:30:20,230 --> 00:30:22,430 তোমার বাবা রহমের ভিক্ষা চাইছিল। 329 00:30:23,770 --> 00:30:25,560 ভিক্ষা। 330 00:30:25,730 --> 00:30:27,110 কুকুরের মত। 331 00:30:39,950 --> 00:30:41,750 আরেকটু বেশি মারার দরকার আছিল। 332 00:30:51,760 --> 00:30:53,590 -কীজন্য? -জ্যাকেটের জন্য। 333 00:30:54,130 --> 00:30:55,760 ঠিক আছে। 334 00:30:56,800 --> 00:31:00,310 হেই, হেই, হেই। এটা আমাকে দিয়ে দাও। কোটটা অনেক সুন্দর। 335 00:31:00,470 --> 00:31:02,600 এটা পরার পর সাবধানে থেকো। 336 00:31:03,180 --> 00:31:05,100 -তারা আমাকে খুঁজতে আসবে। -কে? 337 00:31:05,560 --> 00:31:07,270 সবাই। 338 00:31:09,570 --> 00:31:11,320 যাকগে... 339 00:31:11,480 --> 00:31:13,490 কী সুন্দর কোট! 340 00:31:31,800 --> 00:31:36,180 যখন তুমি অপরাধীদের সঙ্গে থাকছিলে তখন আমাদের জন্য আফসোস হতো? 341 00:31:36,340 --> 00:31:40,010 যখন আমি প্রথম ক্ষুধা মিটানোর জন্য চুরি করেছি। 342 00:31:40,220 --> 00:31:45,680 তখন আমার সঠিক আর ভুল নির্ণয় করার ক্ষমতা নষ্ট হয়ে গিয়েছিল। 343 00:31:46,980 --> 00:31:49,020 আর আমার যাত্রা পথে... 344 00:31:49,230 --> 00:31:51,940 ...আমি অপরাধ করার প্রথম ভয় জেনেছি... 345 00:31:52,690 --> 00:31:55,280 ...আর সফলতার খুশি অর্জন করেছি। 346 00:31:57,160 --> 00:31:59,030 কিন্ত কখনোই তাদের মতো হতে পারিনি। 347 00:32:01,870 --> 00:32:05,000 শুনো। তোমার নামে আমার কোনো লেনদেন নেই। তুমি একজন অপরাধী। 348 00:32:05,160 --> 00:32:06,830 আমি অপরাধী নই। 349 00:32:07,000 --> 00:32:09,170 এটা তাদেরকে বলো যারা এটা মালিক। 350 00:32:11,250 --> 00:32:14,380 অপরাধীদের বোঝার জন্য আর নিজের ভয়কে পরাজয় করার জন্য তুমি দুনিয়া সফর করেছো। 351 00:32:17,880 --> 00:32:22,050 কিন্ত একজন অপরাধীকে বোঝা কঠিন কাজ নয়। 352 00:32:22,220 --> 00:32:25,560 তুমি আসলে যাকে ভয় পাও সে হচ্ছে তোমার নিজেকেই। 353 00:32:25,730 --> 00:32:28,230 তুমি তোমার শক্তিকে ভয় পাও। 354 00:32:28,390 --> 00:32:29,730 নিজের ক্রোধকে... 355 00:32:30,190 --> 00:32:34,400 ...যেটা তোমাকে নিজের সাথে ওখানে নিয়ে যায়। 356 00:32:34,570 --> 00:32:38,070 এখন নিজের সাথে লড়াইয়ের জন্য। 357 00:32:41,830 --> 00:32:43,910 তুমি প্রস্তত। 358 00:32:44,910 --> 00:32:51,660 শ্বাস নাও। 359 00:33:02,760 --> 00:33:04,600 নিজের ভয় নির্মুল করে দাও। 360 00:33:07,230 --> 00:33:08,270 মোকাবেলা করো। 361 00:33:09,770 --> 00:33:12,560 নিজের ভয়কে মিটানোর জন্য তোমাকে ভয় হতে হবে। 362 00:33:12,730 --> 00:33:16,110 অন্যের অন্তরের ভেতরের ভয়কে ভড়কে দাও। 363 00:33:17,570 --> 00:33:20,950 মানুষ সবচেয়ে বেশি তাকে ভয় পায় যাকে দেখা যায়না। 364 00:33:38,210 --> 00:33:41,090 তোমাকে এক ভয়ানক চেতনা হতে হবে। 365 00:33:45,600 --> 00:33:46,810 মৃত্যুর ফেরেশতা। 366 00:33:52,560 --> 00:33:54,940 ভয় হতে হবে! 367 00:34:01,820 --> 00:34:04,870 ভয় জেগে ওঠার শব্দ অনুভব করো। 368 00:34:06,620 --> 00:34:09,830 তাকে কাবু করার শক্তি। 369 00:34:10,790 --> 00:34:13,000 নিয়ন্ত্রণ। 370 00:34:16,090 --> 00:34:19,880 এই শক্তি তোমারও হতে পারে। 371 00:34:32,440 --> 00:34:35,100 ভয়ের সাথে কাধ মিলাও। 372 00:34:42,110 --> 00:34:44,400 ভয়ই হল তোমার হাতিয়ার। 373 00:35:04,220 --> 00:35:05,930 উঠো। 374 00:35:06,220 --> 00:35:08,390 মোকাবেলা করো। 375 00:35:08,550 --> 00:35:10,680 হুঁশ আর আওয়াজে কাবু রাখো। 376 00:35:38,750 --> 00:35:41,210 কখনো নিজের অস্তিত্বের প্রমাণ ছেড়ে যাবেনা। 377 00:35:41,590 --> 00:35:42,750 ছাড়িনি। 378 00:35:51,100 --> 00:35:53,100 খুব ভালো। 379 00:36:02,190 --> 00:36:04,280 তোমার ভয় মিটানো হয়েছে। 380 00:36:05,450 --> 00:36:07,070 তুমি দায়িত্ব নেওয়ার... 381 00:36:07,240 --> 00:36:10,780 ...এবং লিগ অফ শ্যাডোর সদস্য হওয়ার যোগ্য। 382 00:36:13,410 --> 00:36:17,580 কিন্ত এই কথার প্রমাণ দাও যে তুমি আমাদের লক্ষ্যের উপর বিশ্বাস রাখো। 383 00:36:34,310 --> 00:36:35,640 না। 384 00:36:37,140 --> 00:36:38,440 আমি জল্লাদ নই। 385 00:36:38,980 --> 00:36:42,650 এটা রহম নয়, এটা দুর্বলতা, যেটা তোমার দুশমনদের মধ্যে থাকবেনা। 386 00:36:43,020 --> 00:36:45,320 আর কখনো হতেও পারেনা। 387 00:36:45,570 --> 00:36:47,320 এটাই তো তাদের আর আমাদের মধ্যে পার্থক্য। 388 00:36:47,490 --> 00:36:49,820 তুমি অপরাধ দমন করতে চাও। সে একটা খুনি। 389 00:36:49,990 --> 00:36:51,910 -তার ফয়সালা আইন করবে। -কীসের আইন? 390 00:36:52,120 --> 00:36:53,660 বেঈমানদের আইন? 391 00:36:53,830 --> 00:36:56,330 অপরাধীরা আইনকে হাসির পাত্র বানিয়ে দিয়েছে। 392 00:36:56,540 --> 00:36:58,830 এটা আমার থেকে ভাল তুমিই জানো। 393 00:36:59,670 --> 00:37:02,330 মন্দ এবং অন্যায় মিটানোর জন্য যা কিছু জরুরী... 394 00:37:02,500 --> 00:37:06,510 ...সেগুলো না করে তুমি তাদের নেতৃত্ব দিতে পারবে না। 395 00:37:07,090 --> 00:37:09,510 আর এই লোকদের নিয়ে আমি যাব কোথায়? 396 00:37:10,050 --> 00:37:11,340 গোথাম। 397 00:37:11,510 --> 00:37:13,510 গোথাম শহরের শাহজাদা হওয়া সত্ত্বে... 398 00:37:13,680 --> 00:37:18,060 ...তুমি তাদেরকে আক্রমণ করার অধিকার রাখো। 399 00:37:18,430 --> 00:37:22,190 -কীভাবে? -গোথামের সময় এসেছে। 400 00:37:22,360 --> 00:37:25,690 যেরকম রোমে হয়েছিল... 401 00:37:25,860 --> 00:37:30,030 ...সেই শহর অপরাধীর ঢাকিতে পরিণত হয়েছিল। 402 00:37:30,200 --> 00:37:33,870 ওটা শুধরানো সম্ভব ছিলো না তাই মিটিয়ে দেওয়া হয়েছে। 403 00:37:34,030 --> 00:37:39,200 এটা লিগ অফ শ্যাডোর সবচেয়ে বড় দায়িত্ব। 404 00:37:39,500 --> 00:37:42,580 আমরা শতাব্দী ধরে এর প্রস্ততি নিয়ে এসেছি। 405 00:37:42,880 --> 00:37:44,670 গোথাম... 406 00:37:44,840 --> 00:37:47,710 ...এখন আর বাঁচবেনা। 407 00:37:51,050 --> 00:37:52,550 তোমরা এরকম করতে পারনা। 408 00:37:52,720 --> 00:37:57,310 রা'স আল গুল আমাদেরকে অন্তরের গহীন অন্ধকার থেকে মুক্তি দিয়েছেন। 409 00:37:57,470 --> 00:38:01,890 আর প্রতিদানে চান আমাদের সাহস যেটা এই মিশনে জরুরী। 410 00:38:02,100 --> 00:38:05,400 আমি আবার গোথাম শহরে ফিরে যাবো আর লড়াই করবো... 411 00:38:05,610 --> 00:38:08,190 ...কিন্ত কখনো এইলোকদের মত জল্লাদ হবনা। 412 00:38:08,360 --> 00:38:09,900 ব্রুস, প্লিজ। 413 00:38:10,070 --> 00:38:12,900 তোমার নিজের খাতিরে করো, আর কোন উপায় নেই। 414 00:38:45,270 --> 00:38:47,770 -এটা কী করছ? -পরিস্থিতির শিকার হয়েছি, দোস্ত। 415 00:41:04,240 --> 00:41:07,370 আমি তাকে বলে দেবো যে আপনি তার প্রাণ বাঁচিয়েছেন। 416 00:41:26,100 --> 00:41:28,600 মাস্টার ওয়েন, অনেক দিন ধরে দেখা হয়নি। 417 00:41:28,810 --> 00:41:31,100 -তা তো বটেই। -অনেক হ্যান্ডসাম দেখাচ্ছেন। 418 00:41:32,610 --> 00:41:34,110 শুধু কিছু কাদা লেগে আছে। 419 00:41:34,360 --> 00:41:37,030 এখন তো বেশ কিছুদিন গোথামে থাকবেন, স্যার? 420 00:41:37,190 --> 00:41:38,440 যতদিন বেঁচে আছি। 421 00:41:38,610 --> 00:41:40,110 আমি গোথাম নাগরিকদের দেখাতে চাই... 422 00:41:40,280 --> 00:41:43,700 ...তাদের শহর বেঈমান অসৎ লোকদের আড্ডাখানা নয়। 423 00:41:43,870 --> 00:41:47,080 বিষণ্ণতার সাথে লড়তে লড়তে আপনার বাবা ওয়েন এন্টারপ্রাইজের... 424 00:41:47,240 --> 00:41:48,450 ...দিওয়ালা করে দিয়েছিলেন। 425 00:41:48,620 --> 00:41:53,120 তিনি ভেবেছিলেন উনাকে দেখে গোথামের বাকি ধনীরাও শহর রক্ষা করতে এগিয়ে আসবেন। 426 00:41:53,460 --> 00:41:55,090 এসেছিলো? 427 00:41:56,210 --> 00:41:57,630 হ্যাঁ। 428 00:41:57,840 --> 00:42:00,920 কিন্ত উনার মৃত্যু বাকি ধনীদের আত্নবিশ্বাস ভেঙ্গে দিয়েছে। 429 00:42:02,930 --> 00:42:05,970 মানুষের অনীহা কাটানোর জন্য এরকম ঝটকা দরকার। 430 00:42:06,140 --> 00:42:07,810 আমি ব্রুস ওয়েন হয়ে এরকম করতে পারবো না। 431 00:42:07,970 --> 00:42:09,470 আমি মানুষ... 432 00:42:09,640 --> 00:42:12,100 ...তারা আমাকে মারতে পারে, মিটাতে পারে। 433 00:42:12,270 --> 00:42:14,150 কিন্ত যদি আমার অন্য ব্যাক্তিত্ত থাকে... 434 00:42:15,650 --> 00:42:18,320 এক এরকম রূপ, যাকে না কেউ কিনতে পারবে। 435 00:42:18,480 --> 00:42:21,110 -না কেউ মিটিয়ে দিতে পারবে। -কীরকম রূপ? 436 00:42:21,650 --> 00:42:24,320 নতুন কিছু... 437 00:42:24,490 --> 00:42:26,160 ...যে অপরাধীদের সাথে লড়াই করবে। 438 00:42:26,330 --> 00:42:28,450 অপরাধীদের শায়েস্তা করার জন্য আপনার এই নতুন রূপ... 439 00:42:28,620 --> 00:42:33,750 ...আপনার সাথীদের দুশমনদের হাত থেকে রক্ষা করার পন্থা হবে। 440 00:42:33,920 --> 00:42:35,290 তুমি রেচেলের কথা ভাবছো? 441 00:42:35,460 --> 00:42:37,840 আসলে স্যার, আমি নিজের ব্যাপারে ভাবছিলাম। 442 00:42:39,840 --> 00:42:41,590 কাউকে জানিয়েছো যে আমি আসছি? 443 00:42:41,800 --> 00:42:46,010 আমি বুঝতে পারিনি যে আপনাকে মৃত থেকে জীবিত করে তুলতে কীরকম আইন প্রয়োগ করতে হবে। 444 00:42:46,180 --> 00:42:48,010 -মৃত? -আপনি ৭ বছর ধরে গায়েব ছিলেন। 445 00:42:48,180 --> 00:42:49,510 আমাকে মৃত ঘোষণা করে দিয়েছ? 446 00:42:49,680 --> 00:42:52,520 আসলে মিঃ আর্ল করেছে। উনি কোম্পানিকে পাবলিক করে দিয়েছে। 447 00:42:52,690 --> 00:42:54,980 আর সব শেয়ার মার্কেটে বিক্রি করে দিতে চাইছিলেন। 448 00:42:55,190 --> 00:42:57,520 কারণ সেগুলো দাম খুব বেশি ছিল। 449 00:42:57,690 --> 00:43:00,400 তাহলে তো সবকিছু তোমার দায়িত্বে ছেড়ে দিয়ে ভালই করেছিলাম। 450 00:43:00,940 --> 00:43:02,530 ঠিক বলেছেন, স্যার। 451 00:43:02,700 --> 00:43:06,490 আপনি চাইলে প্রতিদিন এই কাজ করতে পারব। কিন্ত প্রতিদানে ট্যাংকি ফুল চাই। 452 00:43:16,540 --> 00:43:21,210 আমার মতে, মিঃ জাস অন্যদের জন্য নন, নিজের জন্যই বিপদজনক... 453 00:43:21,630 --> 00:43:26,220 ...আর এরকম পাগলদের চিকিৎসা জেলের চার দেওয়ার ভেতরে করা সম্ভব না। 454 00:43:28,510 --> 00:43:31,060 -ডঃ ক্রেন। -মিস ড্যস। 455 00:43:31,220 --> 00:43:34,560 ডনের নির্দেশে মানুষ হত্যাকারীদের কি জেলে থাকা উচিত নয়? 456 00:43:34,730 --> 00:43:37,400 অবশ্যই, তবে যদি তারা মানসিকভাবে অসুস্থ না হয় তাহলে। 457 00:43:37,560 --> 00:43:40,650 এটা ফ্যালকনির তৃতীয় গুন্ডা, যাকে আপনি পাগল ঘোষণা করে... 458 00:43:40,820 --> 00:43:42,230 ...আপনার পাগলাগারদে পাঠিয়েছেন। 459 00:43:42,440 --> 00:43:47,070 অপরাধীদের গ্যাংয়ে কাজ করা লোকজনদের স্থান সম্ভবত পাগলাগারদই হয়। 460 00:43:48,570 --> 00:43:50,580 কতো টাকা পেয়েছেন? 461 00:43:52,870 --> 00:43:54,450 মিঃ ফিঞ্চ। 462 00:43:54,750 --> 00:43:56,580 আপনি মিস ড্যসকে চেক করুন যে... 463 00:43:56,750 --> 00:44:01,090 ...আপনার অফিস কাউকে আরোপ লাগানোর আদেশ কতোটা দিয়েছে। নাকি দেয়নি। 464 00:44:05,090 --> 00:44:07,430 -তুমি কী করছো? -তুমি কী করছো, কার্ল? 465 00:44:07,590 --> 00:44:08,970 তোমাকে সমস্যা থেকে বাঁচাচ্ছি। 466 00:44:11,470 --> 00:44:14,390 ফ্যালকনি অর্ধেক শহরকে কিনে নিয়েছে। 467 00:44:14,560 --> 00:44:16,600 -বাদ দাও এটা। -এটা তুমি বলছো তো? 468 00:44:16,770 --> 00:44:20,440 ফ্যালকনির টাকার চেয়ে আমি তোমাকে নিয়ে বেশি চিন্তা করছি। 469 00:44:20,610 --> 00:44:21,940 খুব ভাল। 470 00:44:27,360 --> 00:44:29,740 আমি আগেই না করেছি। 471 00:44:55,810 --> 00:44:57,270 বাদুড়টা আবার চলে এসেছে, স্যার। 472 00:44:57,730 --> 00:45:00,140 এই ঘরের নিচেই কোথাও থাকে। 473 00:46:58,010 --> 00:47:00,720 আর কোনো দয়া নয়। কেউ একজন সন্দেহ করছে। 474 00:47:00,890 --> 00:47:03,850 হেই, ভালো এটাই যে আমরা দুজন একে অন্যের কাজে আসি, ডাক্তার। 475 00:47:04,020 --> 00:47:05,400 আমি সব শিপমেন্ট নিয়ে আসছি। 476 00:47:06,110 --> 00:47:07,270 তুমি মূল্য পেয়েছ। 477 00:47:07,440 --> 00:47:09,940 সম্ভবত আমি পয়সায় নয় কাজে খুশি হই। 478 00:47:12,440 --> 00:47:17,280 দেখতে পাচ্ছি আমার কথা আপনার উপর কোনো প্রভাব ফেলছেন, মিঃ ফ্যালকনি। 479 00:47:17,450 --> 00:47:20,540 আপনি জানেন আমি কার জন্য কাজ করি, আর যদি সে এখানে আসে... 480 00:47:20,700 --> 00:47:22,620 সে...সে গোথামে আসছে? 481 00:47:22,790 --> 00:47:24,250 হ্যাঁ, আসছে। 482 00:47:24,420 --> 00:47:26,870 আর আসার পর এটা শুনতে নিশ্চয়ই পছন্দ করবেনা যে... 483 00:47:27,040 --> 00:47:32,130 ...একজন অপরাধীকে জেল থেকে বের করার জন্য পুরো মিশন ঝুঁকিতে ফেলে দিয়েছেন। 484 00:47:33,130 --> 00:47:36,470 -কে আছে তোমার পেছনে? -সরকারী অফিসের এক উকিল। 485 00:47:36,970 --> 00:47:38,760 -আমরা তাকে কিনে নেবো। -সে বিক্রি হবেনা। 486 00:47:39,890 --> 00:47:41,810 ন্যায়নিষ্ঠবান, হ্যাঁ? 487 00:47:41,970 --> 00:47:43,680 আমার কাছে সেটারও চিকিৎসা আছে। 488 00:47:44,060 --> 00:47:46,980 -আমি শুনতে চাইনা। -তুমি শুনবে। 489 00:47:51,190 --> 00:47:54,650 না, এই সেক্টরে আমরা অনেক উন্নতি করেছি। 490 00:47:54,820 --> 00:47:57,990 থমাস ওয়েন থাকলে ভারী অস্ত্রশস্ত্র বানানোকে... 491 00:47:58,160 --> 00:48:00,320 ...আমাদের বিজনেসের ভিত্তি হতে দিতনা। 492 00:48:01,700 --> 00:48:05,500 ওটা ২০ বছরের পুরনো কথা। 493 00:48:05,830 --> 00:48:09,000 আজ ২০ পর আমাদের এটা ভাবা বন্ধ করা উচিত যে... 494 00:48:09,170 --> 00:48:12,000 ...থমাস ওয়েন হলে কী করতো। 495 00:48:12,170 --> 00:48:14,010 শুভসকাল, মিঃ আর্লের অফিস। 496 00:48:14,210 --> 00:48:17,510 তিনি আগামীকাল সন্ধার ডিনার নিশ্চিত করেছেন। 497 00:48:17,680 --> 00:48:21,010 শুভসকাল। আমি মিঃ আর্লের সঙ্গে দেখা করতে এসেছি। 498 00:48:21,180 --> 00:48:22,680 নাম? 499 00:48:23,140 --> 00:48:24,810 ব্রুস ওয়েন। 500 00:48:26,690 --> 00:48:30,190 থমাস এই কোম্পানিকে পাবলিক এন্টারপ্রাইজ বানাতোনা। 501 00:48:30,360 --> 00:48:34,440 কিন্ত যেহেতু আমরা সবাই দায়িত্ব অর্পিত ম্যানেজার, তাই আমরা সেটা করেছি। 502 00:48:35,150 --> 00:48:36,690 জেসিকা? 503 00:48:37,780 --> 00:48:40,320 জেসিকা? কোথায় আছো? 504 00:48:40,490 --> 00:48:44,740 -নজর থাকবে বলের উপর, আর... -কেউ ফোনের উত্তর দিচ্ছেনা কেনো? 505 00:48:45,370 --> 00:48:48,540 এটা ওয়েন এন্টারপ্রাইজ, মিঃ আর্ল। সে আপনাকে আবার ফোন করবে। 506 00:48:48,870 --> 00:48:51,380 ব্রুস? তুমি তো মারা গিয়েছিলে। 507 00:48:51,540 --> 00:48:53,540 নিরাশ করার জন্য দুঃখিত। 508 00:48:53,710 --> 00:48:56,380 -এটা এক নজর দেখো। -তুমি তার সাথে দেখা করেছো? 509 00:48:56,720 --> 00:48:58,260 -কে? -ওয়েন। 510 00:48:58,550 --> 00:49:00,680 সবখানে তার সংবাদ। সে ফিরে এসেছে। 511 00:49:04,560 --> 00:49:07,520 এতসব লোকদের থামানো সহজ ছিলনা। 512 00:49:07,680 --> 00:49:08,890 অনেক চাপ ছিল আমার উপর। 513 00:49:09,060 --> 00:49:11,060 -আমাদের শেয়ার বিক্রি করতে হয়েছে। -বুঝতে পারছি। 514 00:49:11,560 --> 00:49:14,400 আমি নিশ্চয়ই আমার শেয়ারের ভাল দাম পাব। 515 00:49:14,570 --> 00:49:17,070 আমি কোন বাঁধা দিতে চাইনা। 516 00:49:17,570 --> 00:49:19,700 -শুধু কাজ খুঁজছি। -ওহ? 517 00:49:19,860 --> 00:49:22,910 ফ্যামিলির তৈরি কোম্পানিকে বুঝতে চাই। 518 00:49:23,240 --> 00:49:24,990 ভেবেছ কোত্থেকে শুরু করবে? 519 00:49:25,490 --> 00:49:27,870 ব্যাবহারিক বিজ্ঞান, আমার ইচ্ছা আছে। 520 00:49:28,250 --> 00:49:29,910 ফক্সের ডিপার্টমেন্ট। 521 00:49:30,080 --> 00:49:32,080 আমি তাকে বলে দিব। 522 00:49:33,040 --> 00:49:35,800 ঠিক তার মত দেখতে। বাবার মত। 523 00:49:36,590 --> 00:49:39,260 ওয়েন পরিবারে শুধু তুমিই বেঁচে আছ। 524 00:49:39,420 --> 00:49:43,390 এই সবকিছু তোমার। স্বাগতম। 525 00:49:43,970 --> 00:49:48,220 পরিবেশ রক্ষা, গোলা বারুদ, নিত্যদিনের জিনিসপত্র। 526 00:49:48,730 --> 00:49:51,440 কতো ভালো ভালো আইডিয়া। 527 00:49:51,600 --> 00:49:54,270 -কিন্ত একটাও শুরু হয়নি। -আচ্ছা? 528 00:49:55,270 --> 00:49:57,110 আপনাকে তারা কী বলে পাঠিয়েছে? 529 00:49:57,280 --> 00:49:59,320 আমাকে তো কিছুই বলেনি। 530 00:50:01,780 --> 00:50:05,240 আর্ল যখন এখানে পাঠিয়েছিল তখন সঠিক নামই বলেছিল। 531 00:50:05,700 --> 00:50:07,120 ডেড এন্ড। 532 00:50:07,330 --> 00:50:10,620 আমি এখানে বসে বোর্ড মেম্বারদের কষ্ট দিতে পারবো না। 533 00:50:11,620 --> 00:50:13,120 আসুন। 534 00:50:13,290 --> 00:50:15,750 -আপনি বোর্ড মেম্বার ছিলেন? -যখন আপনার বাবা মালিক ছিলেন। 535 00:50:15,920 --> 00:50:17,800 -বাবাকে জানতেন আপনি? -ওহ্‌ হ্যাঁ। 536 00:50:17,960 --> 00:50:19,630 ট্রেন বানাতে আমি উনাকে সাহায্য করেছিলাম। 537 00:50:20,220 --> 00:50:21,840 এই দেখুন। 538 00:50:25,470 --> 00:50:27,140 বুলেট প্রুফ বেল্ট। 539 00:50:27,470 --> 00:50:29,470 গ্যাসে চালিত, ম্যাগন্যাটিক গ্র্যাপল বন্দুক। 540 00:50:29,640 --> 00:50:31,980 ৩৫০ পাউন্ড টেস্ট মনোফিলামেন্ট । 541 00:50:35,310 --> 00:50:37,480 সবচেয়ে সুন্দর প্রোজেক্ট ছিল আপনার বাবার ট্রেন। 542 00:50:37,980 --> 00:50:42,610 একদম ওয়েন টাওয়ার ভেতরে নিয়ে গিয়েছিলেন, সাথে ইলেকট্রিক এবং ওয়াটার সাপ্লাই। 543 00:50:42,780 --> 00:50:45,990 যেন ওয়েন টাওয়ার গোথাম শহরের সক্রিয় আত্না। 544 00:50:46,160 --> 00:50:48,830 যদিও আর্ল এটা হাড্ডি-পাসলা বানিয়ে দিয়েছে। এই দেখুন। 545 00:50:50,660 --> 00:50:52,830 নোমেক্স সার্ভাইভল স্যুট ভবিষ্যৎ ফৌজদের জন্য। 546 00:50:53,000 --> 00:50:55,790 কেভলার বাইওয়েভ, স্পেশাল মজবুত জোড়। 547 00:50:56,130 --> 00:50:58,500 -কাটা-ছেড়া পরে? -তলোয়ারও এটা কাটতে পারবেনা। 548 00:50:58,670 --> 00:51:00,840 -বুলেটপ্রুফ? -কাছ থেকে মারলে ভিন্ন কথা। 549 00:51:01,010 --> 00:51:03,930 -তারা এটার প্রোডাকশন শুরু করেনি কেন -সরকার ভাবল সৈনিকদের প্রাণ... 550 00:51:04,090 --> 00:51:06,470 ...৩ গ্র্যান্ডের সমতুল্য। 551 00:51:07,510 --> 00:51:11,020 তো, আপনার কোনটাতে আগ্রহ হল, মিঃ ওয়েন? 552 00:51:11,680 --> 00:51:13,180 আমি এটা ভাড়া নিতে চাই। 553 00:51:13,350 --> 00:51:15,140 ডাইভিংয়ের জন্য। 554 00:51:16,020 --> 00:51:17,310 ডাইভিংয়ের জন্য? 555 00:51:17,480 --> 00:51:19,190 হ্যাঁ, আর, গুহা প্রদর্শন? 556 00:51:20,480 --> 00:51:23,150 গুহাতে আজকাল এসবের প্রয়োজন হয় নাকি? 557 00:51:25,490 --> 00:51:28,700 দেখুন, আমি চাই মিঃ আর্ল যেন এই ব্যাপারে... 558 00:51:28,910 --> 00:51:30,160 মিঃ ওয়েন... 559 00:51:30,370 --> 00:51:32,290 ...এখানে যা দেখছেন... 560 00:51:32,700 --> 00:51:35,210 ...সবকিছুই আপনার মালিকানায়। 561 00:51:38,170 --> 00:51:40,670 আচ্ছা। লাইট ছাড়ুন। 562 00:51:44,800 --> 00:51:46,050 বাহ্‌! 563 00:51:48,890 --> 00:51:50,680 যাক কিছু সাথী পাওয়া গেল। 564 00:51:52,560 --> 00:51:56,560 এটা নিশ্চয়ই ডানদিকের ফাউন্ডেশনের নিচু অংশ। 565 00:52:09,030 --> 00:52:13,200 সিভিল ওয়ারের সময় আপনার পরদাদা আন্ডারগ্রাউন্ডে স্পেশালিষ্ট ছিলেন... 566 00:52:13,370 --> 00:52:16,370 ...গোপনে গোলামদের নিয়ে এসে মুক্তি করে দিতেন... 567 00:52:16,540 --> 00:52:20,250 ...আর তখন এই গুহা নিশ্চয়ই অনেক কাজে এসেছিল। 568 00:52:32,930 --> 00:52:35,100 আলফ্রেড! এখানে আসো! 569 00:52:35,270 --> 00:52:38,270 আমি এখান থেকেই সবকিছু স্পষ্ট দেখতে পাচ্ছি, স্যার, ধন্যবাদ। 570 00:52:58,290 --> 00:53:00,960 এই অংশটা আমাদেরকে সিঙ্গাপুর থেকে আনাতে হবে। 571 00:53:01,130 --> 00:53:02,630 ভুয়া কোম্পানির নাম দিয়ে। 572 00:53:02,790 --> 00:53:04,630 অবশ্যই। আর তারপর... 573 00:53:04,800 --> 00:53:09,760 ...অন্যসব কোম্পানিকে এটার জন্য অর্ডার দিতে হবে। 574 00:53:10,300 --> 00:53:13,260 -তারপর নিজেরাই লাগিয়ে নিব। -একদম তাই। 575 00:53:13,430 --> 00:53:17,480 আর এই অর্ডার অনেক বড় হওয়া চাই, স্যার, যাতে কেউ সন্দেহ না করে। 576 00:53:17,640 --> 00:53:20,140 -কতো? -প্রায় ১০ হাজার। 577 00:53:22,650 --> 00:53:25,610 -ব্যাপার না, গুদামে পরে থাকবে। -হ্যা। 578 00:53:42,670 --> 00:53:44,790 জানি তুমি নিবেনা। 579 00:53:44,960 --> 00:53:48,130 কিন্ত অবশ্যই জিজ্ঞেস করব, হয়তোবা একদিন বুদ্ধি হবে। 580 00:53:48,300 --> 00:53:50,470 তুমি যা করো সেটা বুদ্ধিমানের কাজ নয়, ফ্ল্যাশ। 581 00:53:50,630 --> 00:53:54,010 কিন্ত তোমার ওখানে থাকাতে আমাদের আতঙ্ক হয়। 582 00:53:54,180 --> 00:53:56,010 আমি কোন মীরজাফর নই। 583 00:53:58,770 --> 00:54:02,480 এই ভ্রষ্ট শহরে সৎ মানুষ কয়জনই বা আছে? 584 00:54:32,180 --> 00:54:34,300 ঘুরবেনা। 585 00:54:34,890 --> 00:54:37,970 তুমি ভালো পুলিশ অফিসার। খুবই সীমিত। 586 00:54:38,640 --> 00:54:39,720 কী চাও তুমি? 587 00:54:39,890 --> 00:54:43,060 কার্মাইন ফ্যালকনি প্রতি সপ্তাহে শহরে ড্রাগ আনে। 588 00:54:43,230 --> 00:54:45,060 কিন্ত কেউ তাকে ধরেনা। কেন? 589 00:54:46,480 --> 00:54:48,610 সে অনেক লোকদের কিনে রেখেছে। 590 00:54:48,900 --> 00:54:51,690 তাহলে তাকে কীভাবে জেলে ঢুকানো যায়? 591 00:54:52,400 --> 00:54:54,820 বিচারক ফ্যাডেনকে চাপ দিতে হবে... 592 00:54:55,530 --> 00:54:57,910 ...আর একজন বাহাদুর সরকারী উকিলের প্রয়োজন হবে। 593 00:54:58,330 --> 00:54:59,910 রেচেল ড্যস। 594 00:55:00,540 --> 00:55:01,620 কে তুমি? 595 00:55:02,080 --> 00:55:03,710 আমার নিশানা দেখে নিও। 596 00:55:06,380 --> 00:55:08,420 তুমি কি একাই কাজ করো? 597 00:55:08,840 --> 00:55:10,250 এখন আমরা দুজন। 598 00:55:12,380 --> 00:55:13,920 আমরা? 599 00:55:29,610 --> 00:55:31,360 নড়বেনা! 600 00:55:48,540 --> 00:55:50,460 ওটা কী ছিল? 601 00:55:53,380 --> 00:55:54,590 হবে কোন পাগল। 602 00:55:57,970 --> 00:56:00,800 আজ আপনার কী চাই? আরো ডাইভিং? 603 00:56:00,970 --> 00:56:03,470 না। আজ বেস জাম্পিং। 604 00:56:04,060 --> 00:56:05,680 বেস জাম্পিং। 605 00:56:06,270 --> 00:56:08,810 -ডাইভিং এর মতই? -অনেকটা। 606 00:56:09,980 --> 00:56:12,820 এরকম কোনো কাপড় আছে যেটা ওজনে কম কিন্ত মজবুত? 607 00:56:12,980 --> 00:56:15,650 সম্ভবত আমার কাছে আছে। 608 00:56:16,990 --> 00:56:19,450 এটাকে বলে মেমরি ক্লথ। কিছু দেখতে পেলেন? 609 00:56:22,790 --> 00:56:24,660 সাধারণত মোলায়েম... 610 00:56:25,080 --> 00:56:27,210 ...কিন্ত কারেন্ট দিয়ে দিলে... 611 00:56:28,670 --> 00:56:32,340 ...অণুগুলো মিলে যাবে, আর এটা শক্ত হবে। -এটাকে কোন রূপ দিতে পারবেন? 612 00:56:32,500 --> 00:56:35,670 এটাকে যেকোন রূপ দেওয়া যাবে। 613 00:56:35,840 --> 00:56:37,010 আর্মির জন্য বেশি দামী নয়তো? 614 00:56:37,220 --> 00:56:41,970 তারা এটা কোটিপতির শখের বেস জাম্পিং এর জন্য বাজারজাত করেনি। 615 00:56:42,140 --> 00:56:43,930 -দেখুন, মিঃ ফক্স। -হ্যা, স্যার? 616 00:56:44,600 --> 00:56:45,980 যদি আপনার কোন সমস্যা থেক থাকে... 617 00:56:46,140 --> 00:56:49,350 মিঃ ওয়েন, যদি আপনি আমাকে না বলেন আপনি কী করতে চান... 618 00:56:49,520 --> 00:56:51,480 ...তাহলে আমার কিছু আসে যায়না। 619 00:56:53,190 --> 00:56:55,820 কিন্ত আমি নির্বোধ নই। 620 00:56:57,320 --> 00:56:59,280 তা ঠিক। 621 00:57:01,200 --> 00:57:03,030 ওটা কী? 622 00:57:05,120 --> 00:57:07,040 ওটা? 623 00:57:07,540 --> 00:57:09,500 ওটা আপনার আগ্রহের জিনিস নয়। 624 00:57:15,510 --> 00:57:17,380 এটাকে ব্রিজের কাজের জন্য বানানো হয়েছিল। 625 00:57:19,380 --> 00:57:23,850 যুদ্ধের সময় এরকম যান নদী পার করে ক্যাবল টানতে পারবে। 626 00:57:26,390 --> 00:57:30,020 আর যদি আপনি এই থ্রটল খুলে প্রেস করেন। 627 00:57:30,230 --> 00:57:32,770 তাহলে এটা অসম্ভব গতিতে... 628 00:57:35,570 --> 00:57:37,740 না... এখন না, স্যার। 629 00:57:40,570 --> 00:57:42,410 আফটারবার্নার ডিসএঙ্গেজড্‌। 630 00:57:42,820 --> 00:57:45,870 আমরা এটা কখনো ব্রিজে টেস্ট করতে পারিনি তবে... 631 00:57:46,040 --> 00:57:47,750 ...এটাতে কোনো কমতি নেই। 632 00:57:57,300 --> 00:57:58,550 তো কী বলবেন? 633 00:57:59,800 --> 00:58:01,800 এটা কালো রঙ্গে পাওয়া যাবে? 634 00:58:02,430 --> 00:58:04,800 আমি চাই তুমি বন্দরে যাও বৃহস্পতিবারে। 635 00:58:05,060 --> 00:58:06,930 -কোনো সমস্যা? -আমি শেষ শিপমেন্টের জন্য... 636 00:58:07,100 --> 00:58:09,220 ...কোন বিপদ চাইনা। -ঠিক আছে। 637 00:58:10,810 --> 00:58:14,440 শুনেছি সরকারী অফিসের উকিলদের মধ্যে কেউ আপনার পেছনে লেগেছে। 638 00:58:14,610 --> 00:58:17,070 -তাই নাকি? -আর এটা শুনেছি যে... 639 00:58:17,230 --> 00:58:19,940 ...যে তার মুখ বন্ধ করতে পারবে তাকে প্রচুর মালকড়ি দেওয়া হবে। 640 00:58:20,110 --> 00:58:22,070 তুমি কী বলতে চাও, মিঃ ফ্ল্যাশ? 641 00:58:22,530 --> 00:58:23,780 সে একটা মেয়ে। 642 00:58:24,280 --> 00:58:26,950 অনেক সুন্দর এসিস্ট্যান্ট ডিএ। 643 00:58:27,120 --> 00:58:30,790 আপনার কি মনে হয়না এই শহরে এত বড় তুফান... 644 00:58:30,960 --> 00:58:34,290 -...একটু মুস্কিল হয়ে যাবে? -গোথামে সবকিছুই সম্ভব। 645 00:58:34,460 --> 00:58:37,290 চাই দিন হোক আর রাত, মানুষ সবসময় লুটেপুটে খায়। 646 00:58:37,460 --> 00:58:40,090 কখনো কখনো...বড় ঘটনাও হয়। 647 00:58:43,970 --> 00:58:45,760 গ্রাফাইট বেশি থাকলে একটাই সমস্যা, স্যার। 648 00:58:45,970 --> 00:58:48,640 কিন্ত পরবর্তী ১০ হাজার পিস অর্ডার মোতাবেক হবে। 649 00:58:48,810 --> 00:58:51,390 -অন্তত তারা ডিসকাউন্ট দিয়েছে। -তা ঠিক। 650 00:58:51,560 --> 00:58:57,150 ততক্ষণ পর্যন্ত পরামর্শ রইল মাথা বাঁচিয়ে কাজকর্ম করবেন, তাহলে ভালো হবে। 651 00:59:34,190 --> 00:59:36,190 বাদুড় কেনো, মাস্টার ওয়েন? 652 00:59:36,480 --> 00:59:37,690 আমি বাদুড়ে ভয় পাই। 653 00:59:39,020 --> 00:59:41,320 এখন দুশমনরাও ওকে ভয় পাবে। 654 01:00:08,010 --> 01:00:09,930 এটা কী? 655 01:00:13,730 --> 01:00:15,060 চালিয়ে যাও। 656 01:00:20,570 --> 01:00:22,230 সবকিছু ঠিক আছে। 657 01:00:22,650 --> 01:00:24,570 এই ভালুক সোজা ডিলারদের কাছে যাবে। 658 01:00:24,740 --> 01:00:27,400 হ্যা, আর খরগোশ ন্যারোওয়ালাদের কাছে যাবে। 659 01:00:27,570 --> 01:00:30,570 -পার্থক্যটা কী? -না জানলেই ভাল হয়, দোস্ত। 660 01:00:30,740 --> 01:00:33,910 ভয়ানক লোকদের রহস্য জেনে পিঠের বোঝা ভারী কোরো না। 661 01:00:49,760 --> 01:00:52,760 হেই। স্টায়েস। 662 01:01:14,080 --> 01:01:15,540 স্টায়েস? 663 01:01:27,470 --> 01:01:29,090 কী? 664 01:01:29,800 --> 01:01:31,300 আরে...? 665 01:01:40,310 --> 01:01:42,150 দেখে আসছি। 666 01:01:54,660 --> 01:01:56,660 সমস্যা হয়েছে। আপনি চলে যান। 667 01:02:26,020 --> 01:02:27,360 কোথায় তুই?! 668 01:02:27,530 --> 01:02:28,530 এখানে। 669 01:02:49,880 --> 01:02:53,220 জলদি চলো। ধেত্তেরি। 670 01:03:11,400 --> 01:03:13,150 তুই শালা কে? 671 01:03:16,570 --> 01:03:17,740 আমি ব্যাটম্যান। 672 01:03:26,080 --> 01:03:28,040 কোটটা সুন্দর। 673 01:03:29,750 --> 01:03:31,250 ধন্যবাদ। 674 01:04:12,300 --> 01:04:13,590 থামো। 675 01:04:15,720 --> 01:04:18,180 তলপেটে চাপ দিয়েছে নাকি? 676 01:04:27,150 --> 01:04:28,980 ফ্যালকনি তাদের পাঠিয়েছে তোমাকে মারার জন্য। 677 01:04:30,110 --> 01:04:32,690 -কেনো? -কারণ তুমি ওর খাঁচা কাঁপিয়ে দিয়েছো। 678 01:04:36,490 --> 01:04:37,990 -এটা কী? -প্রমাণ। 679 01:04:38,200 --> 01:04:39,820 -কীসের? -তাকে জেলে পাঠানোর জন্য। 680 01:04:40,120 --> 01:04:42,120 কে তুমি? 681 01:04:42,490 --> 01:04:43,740 তাদের জন্য বাঁধা। 682 01:04:43,910 --> 01:04:45,950 ঠিক তোমার মতই। 683 01:04:51,000 --> 01:04:54,500 ম্যাডাম? সব ঠিক আছে তো? 684 01:04:58,840 --> 01:05:01,340 -ফ্যালকনির লোক। -কী আসে যায়? 685 01:05:01,510 --> 01:05:03,810 এইবারো হাতছাড়া হয়ে যাবে। 686 01:05:04,020 --> 01:05:06,140 কিন্ত এইবার সেরকম হবে মনে হচ্ছে। 687 01:05:19,200 --> 01:05:21,030 ওটা কী? 688 01:05:30,630 --> 01:05:31,880 নামাও ওকে। 689 01:05:54,480 --> 01:05:55,730 এভাবে চলবেনা। 690 01:05:55,900 --> 01:05:58,740 চাই সে অন্য গ্যাংয়ের হোক, ন্যায়ের পূজারি হোক... 691 01:05:58,900 --> 01:06:00,860 ...অথবা কোনো সমাজসেবক হোক... 692 01:06:01,070 --> 01:06:03,410 ...এভাবে তাকে পাবলিসিটি করা বন্ধ করো। 693 01:06:03,570 --> 01:06:06,200 শুনেছি সে একাই থাকে। অথবা অন্যকিছু। 694 01:06:06,370 --> 01:06:09,080 সে হল কস্টিউম পরে ঘুরাফেরা করা কোন পাগল। 695 01:06:09,580 --> 01:06:11,250 -হ্যাঁ? -দুঃখিত, স্যার, কিন্ত সে... 696 01:06:11,420 --> 01:06:14,210 ...এই শহরের সবচেয়ে বড় ডনকে ধরিয়ে দিয়েছে। 697 01:06:14,380 --> 01:06:17,880 আমার শহরে কেউ আইন নিজের হাতে নিতে পারবেনা। 698 01:06:18,050 --> 01:06:19,260 বুঝেছ? 699 01:06:19,420 --> 01:06:22,260 -এখন এটাকে ডুবানো যাবেনা। -বিচারক ফ্যাডেন এখনো বাকি আছে। 700 01:06:22,430 --> 01:06:25,390 -তাকি আমি সামলে নিব। -কিন্ত ঐ ব্যাটের কী হবে? 701 01:06:25,560 --> 01:06:28,560 যদি তারা কসমও খায় যে এক বিশাল বাদুড় তাদের আক্রমণ করেছে... 702 01:06:28,720 --> 01:06:30,890 ...তাহলে ফ্যালকনি ওখানে কী করছিল। 703 01:06:31,060 --> 01:06:34,270 ড্রাগ, ছবি, কার্গো রসিদ। ঐ ব্যাট আমাদের সবকিছু দিয়েছে। 704 01:06:34,690 --> 01:06:36,230 ঠিক আছে। চেষ্টা করা যাক। 705 01:06:39,610 --> 01:06:41,780 -বাদুড়রা রাতে কাজ করে। -বাদুড়রাও ঘুমায়। 706 01:06:41,950 --> 01:06:45,370 কিন্ত আপনার মত নওজোয়ানদের এতক্ষন ঘুমানোটা শোভা পায়না। 707 01:06:46,410 --> 01:06:49,290 ডাবল লাইফ উপভোগ করার মূল্য তো দিতেই হবে। 708 01:06:50,620 --> 01:06:53,040 আপনার নাটূকেপনা বেশ সাড়া ফেলেছে। 709 01:06:54,420 --> 01:06:57,460 নাটূকেপনা আর ধোঁকাবাজি... 710 01:06:57,630 --> 01:07:00,800 ...শক্তিশালী হাতিয়ার, আলফ্রেড। ভালই তো লিখেছে। 711 01:07:00,970 --> 01:07:03,800 শুরুতেই যদি এত চোট লাগে তাহলে... 712 01:07:03,970 --> 01:07:06,800 ...ভালো হবে ভবিষ্যতের জন্য কোনো ভাল বাহানা ভেবে নিন। 713 01:07:07,140 --> 01:07:08,470 পোলোর ব্যাপারে কী? 714 01:07:08,640 --> 01:07:10,310 আমি পোলো শিখবনা, আলফ্রেড। 715 01:07:10,560 --> 01:07:14,230 অদ্ভুত চোট, কোন সোশ্যাল লাইফ নেই। 716 01:07:14,400 --> 01:07:15,810 এগুলো কিছু প্রশ্ন দাড় করায় যে... 717 01:07:15,980 --> 01:07:20,280 ...ব্রুস ওয়েন তার দৌলত আর সময় কীভাবে ব্যবহার করে। 718 01:07:20,440 --> 01:07:21,990 আমার মত লোকেরা কী করে? 719 01:07:22,990 --> 01:07:27,160 স্পোর্টস কারে ঘুরাফেরা করে, হিরোইনদের সাথে ডেটিং করে। 720 01:07:27,870 --> 01:07:29,450 বিক্রির জন্য নয় এরকম জিনিস ক্রয় করে। 721 01:07:29,620 --> 01:07:33,160 আপনি এক বখে যাওয়া ধনী ছেলের রূপ নিন, মাস্টার ওয়েন... 722 01:07:33,790 --> 01:07:35,790 ...এটা আপনার এক নতুন পরিচয় হবে। 723 01:07:38,500 --> 01:07:39,960 স্যার। 724 01:07:40,130 --> 01:07:42,460 -এক সমস্যা হয়েছে। -কী? 725 01:07:42,840 --> 01:07:46,680 গতকাল রাতে কোস্টগার্ড আমাদের জাহাজে হামলা করেছে... 726 01:07:47,180 --> 01:07:52,020 ...অনেক লোকসান হয়েছে, সমস্ত স্টাফ মিসিং,সম্ভবত মারা গেছে। 727 01:07:54,020 --> 01:07:56,440 জাহাজে এক প্রোটোটাইপ হাতিয়ার। 728 01:07:56,650 --> 01:07:58,440 এক মাইক্রোয়েভ এমিটার ছিল। 729 01:07:58,610 --> 01:08:01,520 যেটা বানানো হয়েছিল মরুভূমি যুদ্ধের জন্য... 730 01:08:03,190 --> 01:08:04,820 কিন্ত মনে হচ্ছে কেউ সেটা... 731 01:08:09,200 --> 01:08:10,700 ...চালু করে দিয়েছে। 732 01:08:14,870 --> 01:08:19,330 ওটা ফোকাস মাইক্রোওয়েভ দিয়ে দুশমনের পানি সরবরাহকে বাষ্পে পরিণত করে। 733 01:08:27,220 --> 01:08:30,220 জাহাজের লোকসানের পরিমাণ চিন্তারও বাহিরে। 734 01:08:30,390 --> 01:08:33,390 আর ঐ হাতিয়ার নিজেই... 735 01:08:34,680 --> 01:08:36,180 মিসিং? 736 01:08:37,020 --> 01:08:38,230 হ্যাঁ। 737 01:08:39,560 --> 01:08:41,520 মিঃ ওয়েন। 738 01:08:45,240 --> 01:08:46,700 অস্থির গাড়ি। 739 01:08:46,860 --> 01:08:48,240 গ্যরেজে আরো ৫ টা আছে। 740 01:08:58,040 --> 01:09:00,210 সে এমন কাজ করেছে যেটা পুলিশ করতে পারেনি। 741 01:09:00,380 --> 01:09:02,670 আইন নিজের হাতে তুলে নিতে পারেন না। 742 01:09:02,840 --> 01:09:05,420 কমসে কম সে কিছু একটা তো করছে। 743 01:09:05,590 --> 01:09:07,920 ব্রুস, তুমি কী বলো? 744 01:09:08,090 --> 01:09:12,430 আসলে, কেউ যদি নিজেকে বাদুড়ে রূপান্তরিত করে তাহলে তো... 745 01:09:13,470 --> 01:09:15,680 কিন্ত সে ফ্যালকনিকে জেলে পাঠিয়েছে। 746 01:09:15,850 --> 01:09:18,230 তাহলে পুলিশ কেনো তাকে ধরতে চায়? 747 01:09:18,390 --> 01:09:19,600 হিংসায় জ্বলছে। 748 01:09:19,770 --> 01:09:22,440 স্যার, ঐ পুল ডেকোরেশনের জন্য... 749 01:09:22,610 --> 01:09:25,980 ...আর আপনার বন্ধুরা কোন কাপড় পরেনি। 750 01:09:27,780 --> 01:09:29,780 তারা ইউরোপিয়ান। 751 01:09:31,620 --> 01:09:33,990 আমার অনুরোধ রইল আপনি এখান থেকে চলে যান। 752 01:09:34,910 --> 01:09:38,370 -না, এটা টাকার ব্যাপার নয়। -শুনো... 753 01:09:38,960 --> 01:09:40,750 ...আমি এই হোটেল কিনে নিচ্ছি... 754 01:09:42,540 --> 01:09:46,960 ...আর পুল এলাকার জন্য কিছু নতুন নিয়ম বানাচ্ছি। 755 01:09:48,130 --> 01:09:50,470 আমার মতে ব্যাটম্যানের মেডেল পাওয়া উচিত। 756 01:09:50,630 --> 01:09:52,800 আর তাকে দেওয়ার জন্য একট কোট। 757 01:09:59,310 --> 01:10:00,890 ধন্যবাদ। 758 01:10:02,650 --> 01:10:03,980 ব্রুস? 759 01:10:07,570 --> 01:10:09,320 রেচেল? 760 01:10:09,530 --> 01:10:10,950 আমি শুনেছি যে তুমি ফিরে এসেছো। 761 01:10:12,990 --> 01:10:14,490 এখানে কী করছো? 762 01:10:15,240 --> 01:10:19,660 সাঁতার কাটছিলাম। বাহ্‌! অনেক সুন্দর হয়ে গেছো। 763 01:10:19,830 --> 01:10:21,330 তুমি অনেক দিন গায়বে ছিলে। 764 01:10:21,960 --> 01:10:24,830 -জানি। দিনকাল কেমন কাটছে? -আগের মতই। 765 01:10:26,800 --> 01:10:28,460 কাজ বেড়ে যাচ্ছে। 766 01:10:28,630 --> 01:10:31,340 একা একা পুরো দুনিয়া বদলাতে পারবেনা। 767 01:10:31,510 --> 01:10:33,590 আর কীইবা করার আছে... 768 01:10:34,260 --> 01:10:36,010 ...তুমি তো সাঁতরাতে ব্যস্ত। 769 01:10:37,350 --> 01:10:39,350 রেচেল, এইসব... 770 01:10:39,680 --> 01:10:41,350 সবকিছু... 771 01:10:42,770 --> 01:10:46,820 এটা...আমি নই। আসলে... 772 01:10:47,190 --> 01:10:49,860 ভেতরে, আমি... 773 01:10:51,070 --> 01:10:53,030 আমি অন্যকিছু। 774 01:10:53,700 --> 01:10:55,200 চলো, ব্রুস। আসো। 775 01:10:55,370 --> 01:10:59,200 আমাদের আরো কিছু হোটেল কিনতে হবে। 776 01:11:00,200 --> 01:11:01,700 ব্রুস... 777 01:11:02,870 --> 01:11:06,380 ...হয়তোবা ভেতরে তুমি সেই ভাল ছেলে আছো যেরকম তুমি আগে ছিলে। 778 01:11:08,800 --> 01:11:11,380 কিন্ত মানুষ ভেতরের জিনিস জানেনা... 779 01:11:11,840 --> 01:11:13,590 ...তারা সেটাই জানে যেটা বাহিরে দেখা যায়। 780 01:11:26,150 --> 01:11:27,730 ডঃ ক্রেন, আসার জন্য ধন্যবাদ। 781 01:11:27,900 --> 01:11:30,730 ব্যাপার না। সে তার হাত কেটে ফেলেছে? 782 01:11:30,900 --> 01:11:34,570 নিজেকে পাগল প্রমাণ করতে চায়। কিন্ত আমার মনে হচ্ছে অন্যকিছু... 783 01:11:34,740 --> 01:11:37,740 অবশ্যই, কিন্ত তাকে দেখতে হবে। 784 01:11:41,160 --> 01:11:44,750 হ্যা, ডঃ ক্রেন, আর সহ্য হচ্ছেনা। অনেক হয়েছে। 785 01:11:44,920 --> 01:11:47,380 চারদিক থেকে ঘিরে রাখা হয়েছে। ইত্যাদি। 786 01:11:47,920 --> 01:11:50,420 এরকম খাবার খেতে খেতে আমি পাগল হয়ে যাব। 787 01:11:51,420 --> 01:11:53,090 -কী চাও? -আমি জানতে চাই... 788 01:11:53,260 --> 01:11:55,760 ...তুমি আমার মুখ বন্ধ করানোর জন্য কীভাবে বাঁধা দিবে। 789 01:11:55,930 --> 01:11:58,090 কেন বাধা দেবো? তুমি কিছুই জানো না। 790 01:11:58,260 --> 01:12:02,430 আমি জানি তুমি এটা চাইবেনা যে পুলিশ সেই ড্রাগগুলো ভালোভাবে তল্লাশি করুক। 791 01:12:02,600 --> 01:12:06,770 এটাও জানি যে তুমি তোমার পাগলাগারদে পাগলদের উপর নিরীক্ষা চালাও। 792 01:12:06,940 --> 01:12:10,610 আমি যাদের সাথে ব্যবসা করি তাদের সব রহস্য ফাঁস করে দেই। 793 01:12:11,190 --> 01:12:14,110 আর তোমার কিনে নেওয়া গুন্ডারা। 794 01:12:14,280 --> 01:12:16,110 তারা সবাই আমার জন্য কাজ করে। 795 01:12:16,280 --> 01:12:19,660 আমি মাসের পর মাস ধরে তোমার জন্য মাল নিয়ে আসছি... 796 01:12:20,200 --> 01:12:24,410 ...তো তার প্ল্যান যাই হোক না কেন, বড় কিছুই হবে, আমি অংশ নিতে চাই। 797 01:12:25,710 --> 01:12:28,790 কিন্ত আমি জানি সে কী বলবে। 798 01:12:29,250 --> 01:12:30,630 যে আমরা তোমাকে মেরে ফেলি। 799 01:12:32,460 --> 01:12:35,800 এখানে তো সেও আসতে পারবেনা। এই শহরে নয়। 800 01:12:41,760 --> 01:12:43,310 তুমি আমার মুখোশ দেখবে? 801 01:12:44,810 --> 01:12:46,310 এটা আমি নিরীক্ষার সময় ব্যবহার করি। 802 01:12:48,810 --> 01:12:53,270 এটা স্পষ্ট যে আমি তোমার মত লোককে ভয় দেখাতে পারবো না। 803 01:12:53,650 --> 01:12:56,490 কিন্ত সেই পাগলরা এটা দেখে ভয় পায়। 804 01:12:57,280 --> 01:12:59,320 তো এটা দেখে ভয় পাওয়া সেই পাগলরা কী করে? 805 01:13:01,450 --> 01:13:03,410 তারা চেঁচায় তারা কাঁদে... 806 01:13:03,990 --> 01:13:05,620 ...যেরকম তুমি এখন করছো। 807 01:13:07,960 --> 01:13:11,170 সে ঢং করছেনা। আমার নিশ্চিত। 808 01:13:11,340 --> 01:13:13,840 আমি বিচারকের সাথে কথা বলবো, চেষ্টা করবো যাতে... 809 01:13:14,000 --> 01:13:17,470 ...আরখামে নিয়ে যেতে পারি। এখানে কিছু হবেনা। 810 01:13:39,490 --> 01:13:40,990 তুফান আসছে। 811 01:13:45,540 --> 01:13:48,540 পুলিশরা চিন্তিত যে তুমি ফ্যালকনির বিরুদ্ধে দাঁড়িয়েছো। 812 01:13:48,750 --> 01:13:52,290 এটা তো প্রারম্ভ। তোমার পার্টনার বন্দরে তার সাথে ছিল। 813 01:13:52,460 --> 01:13:55,170 জানি, সে তার জন্য পার্ট টাইম জব করে। 814 01:13:55,550 --> 01:13:59,340 তারা মালপত্র দুইভাগে ভাগ করছিল। কিন্ত ডিলারের কাছে অর্ধেক আছে। 815 01:13:59,510 --> 01:14:01,380 কেনো? বাকি অর্ধেক কোথায় গেলো? 816 01:14:01,890 --> 01:14:04,300 -ফ্ল্যাশ জানে। -সে বলবেনা। 817 01:14:04,890 --> 01:14:06,510 আমাকে বলবে। 818 01:14:06,680 --> 01:14:09,730 কমিশনার ল্যব তোমাকে ধরার জন্য টাস্ক ফোর্স বানিয়েছে। 819 01:14:10,190 --> 01:14:12,730 -সে মনে করে তুমি বিপদজনক। -আর তুমি কী মনে করো? 820 01:14:14,480 --> 01:14:16,900 তুমি তো আমাদের সাহায্য করছো। 821 01:14:21,910 --> 01:14:24,240 কিন্ত আমার কথা কে শুনবে? 822 01:14:30,040 --> 01:14:31,750 জলদি করো। 823 01:14:35,090 --> 01:14:36,920 ফ্ল্যাশ, আমার ঘরে বৌ-বাচ্চা আছে। 824 01:14:37,380 --> 01:14:39,550 তো আমি কী করবো? 825 01:14:54,940 --> 01:14:56,610 বাকি ড্রাগস কোথায় যাচ্ছে? 826 01:14:57,940 --> 01:15:00,110 আমি জানিনা। আমি জানতাম না। 827 01:15:00,280 --> 01:15:02,450 -কসম খাচ্ছি। -মিথ্যা কসম কাটবেনা! 828 01:15:08,120 --> 01:15:11,120 আমি... আমি জানিনা। জানতাম না। কসম। 829 01:15:11,410 --> 01:15:14,830 ড্রাগস প্রথমে অন্যকারো কাছে যায় তারপর ডিলারের কাছে। 830 01:15:15,040 --> 01:15:16,330 কেনো? 831 01:15:16,960 --> 01:15:20,590 ওখানে কিছু ছিল... ড্রাগসে অন্যকিছু ছিল... 832 01:15:20,760 --> 01:15:22,300 ...লুকানো ছিল। -কী? 833 01:15:22,470 --> 01:15:25,800 আমি ঐ জায়গায় ছিলাম না। ওটা ন্যারোর এলাকা। 834 01:15:25,970 --> 01:15:29,310 -ওখানে পুলিশও যেতে ভয় পায়। -আমাকে দেখে কি পুলিশ মনে হয়? 835 01:15:29,470 --> 01:15:31,270 না... 836 01:15:44,860 --> 01:15:46,910 আমি এটার কথা বলছি। 837 01:15:47,160 --> 01:15:49,490 -কিন্ত সমস্যাটা কী? -এটা এখানে থাকার কথা না। 838 01:15:49,660 --> 01:15:53,500 এই জাহাজ সিঙ্গাপুর থেকে ২৪৬টা কনটেইনার নিয়েছিলো, কিন্ত এখানে ২৪৭টা পৌঁছেছে। 839 01:15:53,660 --> 01:15:56,080 তাই আমি মনে করছি এখানে যা কিছু আছে সেটা আমাকে বলা হয়নি। 840 01:15:56,250 --> 01:15:59,630 দেখুন, স্যার, মিঃ ফ্যালকনির কন্টেইনারে কী আছে সেটা আমরা জানতে চাই না। 841 01:15:59,800 --> 01:16:03,130 সময় বদলে গিয়েছে। এখন খুলো। 842 01:16:12,390 --> 01:16:13,680 এটা আবার কী? 843 01:16:56,560 --> 01:16:59,730 তো ওটা তুমিই? সবাই তোমাকে নিয়ে কথা বলছে। 844 01:17:00,310 --> 01:17:02,060 এদিকে আসো! 845 01:17:02,690 --> 01:17:04,820 আমার বন্ধুরা বিশ্বাস করে না। 846 01:17:27,930 --> 01:17:30,050 সবগুলো প্রমাণ মিটিয়ে দাও। 847 01:17:30,340 --> 01:17:33,260 -আগুন লাগিয়ে দিলে ভাল হয়। -ঠিক আছে। 848 01:18:09,300 --> 01:18:11,090 সমস্যা হচ্ছে? 849 01:18:11,800 --> 01:18:14,140 বসো। এটা খাও। 850 01:18:14,810 --> 01:18:18,100 মনে হচ্ছে সবকিছু সিরিয়াসলি নিয়ে নাও। 851 01:18:21,810 --> 01:18:24,810 তোমাকে শেষ করে দেওয়াই ভাল। 852 01:19:16,780 --> 01:19:20,490 আলফ্রেড, বাঁচাও। 853 01:19:30,380 --> 01:19:33,720 আমার রক্ত। রক্ত প্রবাহিত হচ্ছে। 854 01:19:33,880 --> 01:19:36,890 বাদুড় আমাকে মেরে ফেলবে। 855 01:19:41,220 --> 01:19:42,890 ব্রুস... 856 01:19:44,230 --> 01:19:45,390 ...আমরা কেনো পড়ে যাই? 857 01:19:57,410 --> 01:20:00,740 -আমি কবে থেকে বেহুঁশ? -দুই দিন। 858 01:20:01,120 --> 01:20:03,000 আজ আপনার জন্মদিন। 859 01:20:04,250 --> 01:20:05,580 জন্মদিনের শুভেচ্ছা। 860 01:20:10,750 --> 01:20:14,590 আমার আগেও এমন হয়েছে, কিন্ত এইবার শক্তিশালী কিছু ছিল। 861 01:20:14,760 --> 01:20:19,350 কোনো ধরনের হেলুসিনেজন, যেটাকে হাতিয়ার হিসেবে ব্যবহার করা হয়েছে। 862 01:20:19,510 --> 01:20:22,430 আজকাল আপনি ভুল ক্লাবে যাচ্ছেন, মিঃ ওয়েন। 863 01:20:22,640 --> 01:20:25,730 আপনার অবস্থা বেশি খারাপ ছিল এজন্য আমি মিঃ ফক্সকে ডেকেছি। 864 01:20:25,890 --> 01:20:27,270 আপনার রক্ত টেস্ট করেছি... 865 01:20:27,440 --> 01:20:30,940 ...রিসেপ্টর কম্পাউন্ড আর প্রোটেইন ক্যাটালিস্টকে একত্র করে আমি... 866 01:20:31,110 --> 01:20:32,900 আমি আসলে কিছু বুঝতে পারছিনা। 867 01:20:33,280 --> 01:20:36,450 ব্যাপার না। আমি বলতে চাচ্ছিলাম যে কতোটা মুস্কিল ছিল। 868 01:20:37,030 --> 01:20:40,740 -মোদ্দা কথা, প্রতিষেধক টীকা বানিয়ে নিয়েছি। -আরো বানাতে পারবেন? 869 01:20:40,910 --> 01:20:43,450 ঐ গ্যাস আবার নাকে নেওয়ার ইচ্ছা নেইতো, মিঃ ওয়েন? 870 01:20:43,660 --> 01:20:46,870 আপনি তো জানেন, মিঃ ফক্স। আপনি রাতে ঘুরতে বের হোন... 871 01:20:47,040 --> 01:20:49,790 ...আর কেউ আপনাকে বিষাক্ত গ্যাস দিয়ে আক্রমণ করে দেয়... 872 01:20:49,960 --> 01:20:53,420 যতটুকু আছে নিয়ে আসব। কিছুদিন বিষের প্রভাব পরবেনা। 873 01:20:53,590 --> 01:20:55,970 আলফ্রেড, চলি। 874 01:20:56,130 --> 01:20:57,800 লুসিয়াস। 875 01:21:02,310 --> 01:21:04,970 -আপনি ভেতরে আসতে চান না? -আমাকে কাজে যেতে হবে। 876 01:21:05,140 --> 01:21:06,810 -আমি এসেছিলাম এটা দিতে। -ধন্যবাদ। 877 01:21:06,980 --> 01:21:08,390 রেচেল? 878 01:21:09,770 --> 01:21:12,980 দেখে মনে হচ্ছে সারারাত ঘুম হয়নি। 879 01:21:13,150 --> 01:21:15,820 -নিশ্চয়ই কোনো বিশেষ কারণ ছিল। -আজ আমার জন্মদিন। 880 01:21:15,990 --> 01:21:19,660 জানি। দুঃখিত পার্টিতে আসতে পারিনি। এজন্য উপহার দিতে এলাম। 881 01:21:19,820 --> 01:21:23,240 -তুমি অন্য কোথাও যাচ্ছো? -আমার বস গত ২ দিন ধরে নিখোঁজ... 882 01:21:23,410 --> 01:21:25,750 ...এই শহরে যার মানে হল আমাকে এখন নদীর কিনার ধরে তার লাশ খোঁজা উচিত। 883 01:21:25,910 --> 01:21:27,660 -...নদীর একদম তলদেশে। -রেচেল। 884 01:21:29,080 --> 01:21:30,210 এক্সকিউজ মি। 885 01:21:31,750 --> 01:21:33,000 রেচেল ড্যস। 886 01:21:33,590 --> 01:21:37,170 কে অনুমতি দিয়েছে? ক্রেনকে এক্ষুনি ডাকো। আর তার কথা শুনবেনা। 887 01:21:37,340 --> 01:21:41,260 ডঃ লেমানকে বলে কাল সকালের আগে আমাদের রিপোর্ট বিচারকের ডেস্কে থাকা চাই। 888 01:21:41,680 --> 01:21:43,510 -কী হয়েছে? -ফ্যালকনি। 889 01:21:43,680 --> 01:21:46,180 ডঃ ক্রেন তাকে চিকিৎসা করানোর জন্য আরখাম পাগলাগারদে নিয়ে গেছে। 890 01:21:46,350 --> 01:21:49,350 তো এখন তুমি আরখাম যাচ্ছো? ওটা ন্যারোসে, রেচেল। 891 01:21:50,600 --> 01:21:52,440 তুমি পার্টিতে আনন্দ করো, ব্রুস। 892 01:21:52,610 --> 01:21:55,360 -কাউকে না কাউকে কাজ করতে হবে। -নিজের খেয়াল রেখো। 893 01:21:57,110 --> 01:21:58,690 হ্যাপি বার্থডে। 894 01:22:18,050 --> 01:22:20,220 কিন্ত মাস্টার ওয়েন, মেহমানরা চলে আসবেন। 895 01:22:20,380 --> 01:22:22,010 আমি আসা পর্যন্ত তাদের সামলে রাখবে। 896 01:22:22,180 --> 01:22:24,390 তাদেরকে অনন্ত জলিলের মুভি দেখাও। 897 01:23:03,220 --> 01:23:04,930 কী হচ্ছে? 898 01:23:07,060 --> 01:23:10,600 বিল? আপনার মত বড়লোকেরা এই কবরস্থানে কী করছে? 899 01:23:10,810 --> 01:23:12,100 আমার কিছু তথ্য চাই। 900 01:23:12,270 --> 01:23:17,060 দ্যা ওয়েন এন্টারপ্রাইজ ৪৭-বি, ১ -এমই। 901 01:23:20,030 --> 01:23:23,780 ওটা এক মাইক্রোওয়েভ এমিটার। দুশমনদের পানি সরবরাহকে বাষ্পে পরিণত করে দেয়। 902 01:23:23,950 --> 01:23:28,120 শুনেছি কেউ ওটা ওয়াটার বেস কেমিক্যালের সাথে বাতাসে টেস্ট করেছে... 903 01:23:28,330 --> 01:23:30,290 ...কিন্ত এটা কি অবৈধ নয়? 904 01:23:31,960 --> 01:23:36,250 আমার সকল ইনফরমেশন চাই, ঐ প্রোজেক্টের সকল ডেটা... 905 01:23:36,420 --> 01:23:40,420 ...সব ফাইল, সব ব্যাকআপ ফাইল, এক্ষুনি, আমার টেবিলে। 906 01:23:40,800 --> 01:23:42,460 আর যেটা আগে দিয়েছিলাম? 907 01:23:43,470 --> 01:23:47,140 আমি তোমার ডিপার্টমেন্ট আর্কাইভের সাথে জুড়ে দিচ্ছি। 908 01:23:48,350 --> 01:23:49,640 আর তোমাকে বহিষ্কার করছি। 909 01:23:51,770 --> 01:23:53,770 তুমি নোটিশ পাওনি? 910 01:24:00,980 --> 01:24:02,650 স্কেয়ারক্রো। 911 01:24:05,950 --> 01:24:12,490 স্কেয়ারক্রো। 912 01:24:15,500 --> 01:24:17,670 মিস ড্যস, এখানে আসার কোনো বিশেষ কারণ। 913 01:24:17,880 --> 01:24:20,790 বিচারককে দেওয়া রিপোর্ট ছাড়া আমার কাছে বলার মতো কিছু নেই। 914 01:24:20,960 --> 01:24:23,170 -আপনার রিপোর্টে আমার আপত্তি আছে। -কেন? 915 01:24:23,380 --> 01:24:27,680 এটা কি অদ্ভুত নয় যে এক ৫২ বছরের বুড়ো, যার মেন্টালি সমস্যার কোনো রেকর্ড নেই... 916 01:24:27,840 --> 01:24:31,470 ...ঠিক তখনই তার মস্তিষ্কের কার্যক্ষমতা হারিয়ে ফেলে যখন তার চার্জশিট দেওয়া হবে? 917 01:24:31,640 --> 01:24:35,890 যেরকম আপনি দেখতেই পাচ্ছেন, তার লক্ষণ সুবিধার নয়। 918 01:24:40,520 --> 01:24:41,940 -স্কেয়ারক্রো। -কী এই "স্কেয়ারক্রো"? 919 01:24:42,400 --> 01:24:46,030 যেসব লোকেরা কল্পনায় পরছায়া দেখতে পায়... 920 01:24:46,200 --> 01:24:48,320 ...একটা বহির্মুখী টরমেন্টর... 921 01:24:48,490 --> 01:24:51,700 ...তারা মনে করে সেই জিনিস তাকে তছনছ করে দেবে। 922 01:24:51,910 --> 01:24:54,330 এই মামলায় সেই জিনিসটা হল স্কেয়ারক্রো। 923 01:24:55,790 --> 01:24:59,880 -তাকে ড্রাগ দেওয়া হয়েছে? -ড্রাগ দিয়ে চিকিৎসা করাই আমার বিশেষত্ব। 924 01:25:00,040 --> 01:25:02,000 আমি ওর ওকালতি করি। 925 01:25:02,380 --> 01:25:04,550 বাইরেও অনেক শক্তিশালী ছিল। 926 01:25:04,710 --> 01:25:07,220 এখানে শুধু মস্তিষ্কই আপনার শক্তি। 927 01:25:07,380 --> 01:25:09,130 আপনি তার এই রূপকে পছন্দ করেন। 928 01:25:09,300 --> 01:25:12,300 আমি শরীর থেকে মস্তিষ্ককে বেশি মূল্য দেই। 929 01:25:12,470 --> 01:25:14,010 এজন্যই এই কাজ করি। 930 01:25:14,180 --> 01:25:19,060 আমি এই কাজ করি ফ্যালকনির মত অপরাধীদের জেলে পাঠানোর জন্য, পাগলাগারদে নয়। 931 01:25:19,230 --> 01:25:22,560 আমি ফ্যালকনির ব্লাড টেস্ট, ফুল চেকআপ সহ সকল টেস্ট... 932 01:25:22,730 --> 01:25:26,070 ...আমি আমার নিজের ডাক্তার দিয়ে করাতে চাই। দেখা যাক তাকে কী দেওয়া হয়েছে। 933 01:25:26,240 --> 01:25:28,740 -কাল সকালেই এই কাজ হয়ে যাবে। -না, আজ রাতে। 934 01:25:28,910 --> 01:25:32,370 আমি ডঃ লেমানকে ফোন করে ডেকে পাঠিয়েছি। 935 01:25:33,740 --> 01:25:35,580 যেভাবে বলবেন। 936 01:25:41,080 --> 01:25:43,040 এইদিকে প্লিজ। 937 01:25:43,210 --> 01:25:45,840 কিছু আছে যেটা আপনাকে দেখাতে চাই। 938 01:25:56,730 --> 01:25:59,350 এখানে আমরা ওষুধ বানাই। 939 01:26:06,110 --> 01:26:10,070 তো কী বলছো তুমি, পরীক্ষা করে দেখবে? 940 01:26:35,310 --> 01:26:36,930 কে কে জানে? 941 01:26:37,970 --> 01:26:39,600 তুমি এখানে আছো কে জানে? 942 01:26:46,820 --> 01:26:48,070 সে এসেছে। 943 01:26:48,230 --> 01:26:49,490 কে? 944 01:26:49,650 --> 01:26:51,610 ব্যাটম্যান। 945 01:26:53,410 --> 01:26:55,320 -আমরা কী করবো? -যেটা বাঘ করে... 946 01:26:55,490 --> 01:26:58,290 ...ভেড়া শিকার করার আগে। 947 01:26:59,160 --> 01:27:01,790 -পুলিশকে ডাকো। -আপনি পুলিশকে এখানে ডাকবেন? 948 01:27:02,330 --> 01:27:05,130 এরকম পরিস্থিতিতে তারা আমাদের ধরতে পারবেনা। 949 01:27:05,290 --> 01:27:08,840 কিন্ত ব্যাটম্যান, সে আমাদের সর্বনাশ করে দিতে পারে। 950 01:27:09,010 --> 01:27:12,090 তাকে বাইরে রেখে দিলেই পুলিশ তার ব্যবস্থা নেবে। 951 01:27:12,260 --> 01:27:14,510 -তার কী হবে? -সে বাঁচতে পারবেনা। 952 01:27:14,680 --> 01:27:16,640 আমি তাকে কঠিন ডোজ দিয়েছি। 953 01:27:16,810 --> 01:27:19,350 শুধু মস্তিষ্কওয়ালারাই এটা সইতে পারে। এখন যাও। 954 01:27:21,850 --> 01:27:24,190 তার ব্যাপারে অনেক শুনেছি। 955 01:27:24,350 --> 01:27:25,850 সে উড়তে পারে? 956 01:27:26,060 --> 01:27:28,150 শুনেছি গায়েব হতে পারে। 957 01:27:28,320 --> 01:27:31,360 চলো, এখন দেখে নেই। 958 01:27:31,610 --> 01:27:33,280 সত্যি কিনা। 959 01:28:20,580 --> 01:28:22,740 নিজের ওষুধ চেখে দেখবে, ডাক্তার? 960 01:28:29,380 --> 01:28:31,250 এখানে কীসের প্রস্ততি নিচ্ছিলে? 961 01:28:34,340 --> 01:28:36,760 কীসের জন্যে কাজ করো তুমি? 962 01:28:41,180 --> 01:28:43,560 রা'স... রা'স আল গুল। 963 01:28:43,730 --> 01:28:48,600 রা'স আল গুল মারা গেছে। বলো কার জন্য কাজ করো? 964 01:28:48,770 --> 01:28:49,770 ক্রেন। 965 01:28:52,280 --> 01:28:55,240 ডঃ ক্রেন এখন এখানে নেই। 966 01:28:55,780 --> 01:28:57,700 আপনি চাইলে এপয়েন্টমেন্ট নিয়ে... 967 01:29:10,710 --> 01:29:13,630 ব্যাটম্যান, হাতিয়ার ফেলে দিয়ে সারেন্ডার করো। 968 01:29:14,300 --> 01:29:15,760 তোমাকে ঘেরাও দেওয়া হয়েছে। 969 01:29:21,300 --> 01:29:24,100 -কীসের অপেক্ষা করছ? -ব্যাকআপ। 970 01:29:24,810 --> 01:29:27,230 -ব্যাকআপ? -ভেতরে ব্যাটম্যান আছে। 971 01:29:27,390 --> 01:29:29,560 সোয়াট টিম আসছে। কিন্ত যদি আপনি এখনই যেতে চান... 972 01:29:29,730 --> 01:29:31,270 ...তাহলে আমি পেছনে আছি, স্যার। 973 01:29:32,770 --> 01:29:34,320 সোয়াট টিমকে আসতে দাও। 974 01:29:35,400 --> 01:29:36,690 -হেই। -হেই। 975 01:30:19,200 --> 01:30:20,860 তার কী হয়েছে? 976 01:30:23,530 --> 01:30:27,370 ক্রেন তাকে সাইকোট্রপিক হেলুসিনেজন টক্সিক দিয়েছে। 977 01:30:29,370 --> 01:30:33,130 -আমি তার চিকিৎসার জন্য নিয়ে যাচ্ছি। -আমি ছাড়া কেউ কিছু করতে পারবেনা। 978 01:30:37,050 --> 01:30:39,210 তাকে জলদি নিচে নিয়ে যাও। আর ন্যারো গলিতে চলে আসো। 979 01:30:47,180 --> 01:30:50,060 ক্রেন এই বিষ ফ্যালকনির ড্রাগসে ভরে ব্যবহার করত ... 980 01:30:50,230 --> 01:30:52,390 ...আর এটা শহরের পানিতে মিশিয়ে দিতো। 981 01:30:52,900 --> 01:30:54,560 -সে কী করতে চাইছিল? -জানিনা। 982 01:30:54,770 --> 01:30:56,060 সে ফ্যালকনির জন্য কাজ করছিল? 983 01:30:56,570 --> 01:30:59,070 সে অন্যকারো নাম বলেছে, আরো বিপদজনক। 984 01:30:59,280 --> 01:31:01,860 বিষের প্রভাব পড়ার আগেই তাকে ইনজেকশন দিতে হবে। 985 01:31:02,030 --> 01:31:04,240 -কত সময় আছে? -বেশিক্ষণ নয়। 986 01:31:08,080 --> 01:31:09,910 ওটা কী? 987 01:31:11,290 --> 01:31:13,580 -ব্যাকআপ। -আরে...? 988 01:32:31,790 --> 01:32:33,330 এক্সকিউজ মি। 989 01:32:38,080 --> 01:32:41,340 -এখন কেমন আছে? -ভাল নয়। আমাদের চলতে হবে। 990 01:32:43,170 --> 01:32:44,630 আমি আমার গাড়ি নিয়ে আসছি। 991 01:32:44,800 --> 01:32:46,630 আমারটা নিয়ে আসি। 992 01:32:47,010 --> 01:32:48,680 তোমার? 993 01:32:57,980 --> 01:32:59,810 এরকম একটা গাড়ি আমারো দরকার। 994 01:33:00,310 --> 01:33:01,650 সে একটা যানে বসে আছে। 995 01:33:01,820 --> 01:33:03,320 রং আর নির্মাণ? 996 01:33:03,480 --> 01:33:05,690 এক কালো... 997 01:33:07,030 --> 01:33:08,360 ...ট্যাংক। 998 01:33:10,990 --> 01:33:12,370 শান্ত থাকো। 999 01:33:13,040 --> 01:33:14,830 তোমাকে বিষ দেওয়া হয়েছে। 1000 01:33:17,540 --> 01:33:18,870 আমি পেছনে আছি। 1001 01:33:27,220 --> 01:33:28,340 ধীরে ধীরে শ্বাস নাও। 1002 01:33:38,440 --> 01:33:39,560 ভয় পেওনা। 1003 01:33:54,040 --> 01:33:55,410 -এটা কী করছ? -শর্টকার্ট। 1004 01:34:03,500 --> 01:34:06,210 গাড়ি থামাও, বের হয়ে আসো। 1005 01:34:10,260 --> 01:34:11,890 সে ছাদ থেকে কোথাও পালাতে পারবেনা। 1006 01:34:13,260 --> 01:34:16,390 ইঞ্জিন বন্ধ করে দাও। গাড়ি থেকে বের হয়ে আসো। 1007 01:34:18,730 --> 01:34:21,520 -ভরসা রাখো। -হাতিয়ার সক্রিয় করা হয়েছে। 1008 01:34:39,410 --> 01:34:40,460 এই শালা কে? 1009 01:34:40,620 --> 01:34:42,120 -সে কোথায় যাচ্ছে? -ছাদে আছে। 1010 01:34:42,290 --> 01:34:43,500 সে ছাদে আছে। 1011 01:34:57,140 --> 01:34:59,810 -কোন রাস্তা দিয়ে যাচ্ছে? -সে রাস্তায় নয়। 1012 01:34:59,980 --> 01:35:01,270 ছাদে ছাদে ঘুরে বেড়াচ্ছে। 1013 01:35:40,470 --> 01:35:42,680 কমসে কম এটা বলো যে গাড়িটা দেখতে কেমন। 1014 01:35:45,690 --> 01:35:47,190 বাদ দাও। 1015 01:35:51,070 --> 01:35:52,440 পেয়েছি। 1016 01:36:03,330 --> 01:36:04,870 আমরা তার পেছনে আছি। 1017 01:36:29,610 --> 01:36:32,820 আমরা সন্দেহভাজনের যানের পিছু নিয়েছি পশ্চিমে আই-১৭ এ যাচ্ছে। 1018 01:36:37,320 --> 01:36:39,030 তাকে দেখা যাচ্ছেনা। 1019 01:36:39,200 --> 01:36:41,240 গাড়ি দেখা যাচ্ছে, সব রাস্তা বন্ধ। 1020 01:36:41,410 --> 01:36:43,370 আমরা সামনের রাস্তা চেক করছি। 1021 01:36:43,540 --> 01:36:45,540 স্বাস্থ্য সুরক্ষা সক্রিয় হয়েছে। 1022 01:36:46,170 --> 01:36:47,420 আর কিছুক্ষণ। 1023 01:36:53,590 --> 01:36:55,090 ঐযে ওখানে। 1024 01:37:14,780 --> 01:37:16,240 আর একটু। 1025 01:37:20,200 --> 01:37:21,410 রেচেল! 1026 01:37:53,480 --> 01:37:55,650 ওরা মেইনসে এগুলোর একটুও দেখতে পাচ্ছে? 1027 01:37:55,820 --> 01:37:56,820 হ্যাঁ। 1028 01:37:56,990 --> 01:37:59,820 ওয়াটার কোম্পানিকে ফোন করো। পানি বন্ধ করার কোনো পদ্ধতি আছে কিনা। 1029 01:37:59,990 --> 01:38:02,660 না, আপনি বুঝতে পারেননি। তারা কয়েক সপ্তাহ ধরে ঢেলে আসছে। 1030 01:38:02,830 --> 01:38:06,330 -এতক্ষণে তো সব পানিতে মিশে গিয়েছে। -তাহলে এখনো প্রভাব দেখা যায়নি কেন? 1031 01:38:06,500 --> 01:38:08,830 সম্ভবত এটা শুধু শ্বাসের মাধ্যমেই হয়। 1032 01:38:19,010 --> 01:38:20,760 এখন কেমন লাগছে? 1033 01:38:23,510 --> 01:38:25,010 আমরা কোথায়? 1034 01:38:25,510 --> 01:38:29,310 -এখানে কেনো এনেছ? -না আনা হলে তুমি পাগল হয়ে যেতে। 1035 01:38:29,480 --> 01:38:31,520 -তোমাকে বিষ দেওয়া হয়েছিল। -ওটা... 1036 01:38:31,690 --> 01:38:35,320 -ডঃ ক্রেন দিয়েছে। -শুয়ে থাকো। ক্রেন এখন হাজতে আছে। 1037 01:38:35,480 --> 01:38:37,610 সার্জেন্ট গর্ডন তোমার বন্ধু? 1038 01:38:38,440 --> 01:38:40,110 আমার ভাগ্যে ওরকম বন্ধু নেই। 1039 01:38:40,990 --> 01:38:44,320 আমি তোমাকে ঘুমের ওষুধ দেবো। যখন জাগবে তখন ঘরে থাকবে। 1040 01:38:44,490 --> 01:38:48,450 তারপর এটা গর্ডনকে দিয়ে দিও, মনে রেখো, শুধু গর্ডনকে। আর কাউকে না। 1041 01:38:48,620 --> 01:38:50,370 -এটা কী? -এন্টিডট (প্রতিষেধক)। 1042 01:38:50,540 --> 01:38:53,880 একটা গর্ডনের নিজের জন্য, অন্যটা মাস প্রোডাকশনের জন্য। 1043 01:38:54,250 --> 01:38:55,540 মাস প্রোডাকশন? 1044 01:38:55,710 --> 01:38:58,880 এই শহরের পানি সাপ্লাইয়ে ক্রেন বিষ মিশিয়ে দিয়েছে। 1045 01:39:24,820 --> 01:39:28,240 যখন আপনি আমাকে গোথাম রক্ষা করার প্ল্যান বলেছিলেন... 1046 01:39:28,410 --> 01:39:31,330 ...তখন একটা কথাই আমার কানে ভেসেছে যে... 1047 01:39:31,500 --> 01:39:34,000 ...আপনি এসব রোমাঞ্চের জন্য করছেন না। 1048 01:39:34,170 --> 01:39:37,210 -ঠিক তাই। -তাহলে ওটা কী? 1049 01:39:39,050 --> 01:39:41,760 -ওটা তো আমার টিভি। -ভাল হয়েছে যে কেউ মরেনি। 1050 01:39:41,920 --> 01:39:45,590 আমার কাছে ট্র্যাফিক আইন ফলো করার সময় ছিলনা, আলফ্রেড। 1051 01:39:45,760 --> 01:39:48,890 আপনার তৈরি করা সেই শয়তান আপনাকেই খেয়ে বসছে। 1052 01:39:49,060 --> 01:39:53,430 আমি ঐ শয়তানকে লোকদের সাহায্যের জন্য করছি যেরকম আমার বাবা করতো। 1053 01:39:53,600 --> 01:39:55,230 থমাস ওয়েন সাহায্য করেছেন... 1054 01:39:55,400 --> 01:39:58,310 ...কোনোকিছু প্রমাণ করার জন্য নয়, এমনকি নিজেকেও নয়। 1055 01:39:58,770 --> 01:40:02,110 আমার সাথে রেচেল ছিল, আলফ্রেড। সে মারা যাচ্ছিল। 1056 01:40:02,570 --> 01:40:05,200 এখন সে নিচে ঘুমাচ্ছে। আমি চাই তুমি তাকে ঘরে পৌঁছে দিয়ে আসো। 1057 01:40:05,450 --> 01:40:09,120 রেচেলের চিন্তা আমিও করি, স্যার, কিন্ত আপনি যা করছেন সেটা অনেক ভয়ানক। 1058 01:40:09,410 --> 01:40:12,290 এসব যেন ব্যাক্তিগত না হয়, তাহলে তো অন্যায় হবে। 1059 01:40:12,450 --> 01:40:14,370 -ফক্স এখানে আছে? -হ্যাঁ, স্যার। 1060 01:40:14,540 --> 01:40:16,170 এখন সব লোকদের তাড়িয়ে দিতে হবে। 1061 01:40:16,380 --> 01:40:19,290 তারা ব্রুস ওয়েনের বিশেষ মেহমান। আপনার নামের মর্যাদাটা রাখুন। 1062 01:40:19,460 --> 01:40:21,300 আমি আমার নামের পরোয়া করিনা। 1063 01:40:21,460 --> 01:40:24,630 এটা শুধু আপনার নাম নয়, স্যার। এটা আপনার বাবার নামও। 1064 01:40:26,430 --> 01:40:28,800 আর এখন শুধু তার নামটাই বাকি আছে। 1065 01:40:30,720 --> 01:40:32,310 ওটা নষ্ট করে দিয়েন না। 1066 01:40:47,620 --> 01:40:49,780 -মিঃ আর্ল। -শুভ জন্মদিন, ব্রুস। 1067 01:40:49,950 --> 01:40:51,370 ধন্যবাদ। 1068 01:40:51,660 --> 01:40:53,660 আমাদের স্টক কেমন বিক্রি হচ্ছে? 1069 01:40:53,950 --> 01:40:55,160 দাম বেড়ে গিয়েছে। 1070 01:40:55,330 --> 01:40:56,580 কে ক্রয় করছে? 1071 01:40:56,750 --> 01:40:58,670 বিভিন্ন রকম ট্রাস্ট আর ফাউন্ডেশন। 1072 01:40:58,830 --> 01:41:00,500 এগুলো টেকনিক্যাল আলাপ। 1073 01:41:00,670 --> 01:41:02,420 আসল কথা হল... 1074 01:41:02,590 --> 01:41:04,590 ...আমাদের কোম্পানির ভবিষ্যৎ সুরক্ষিত। 1075 01:41:06,430 --> 01:41:07,470 ভালো। 1076 01:41:21,190 --> 01:41:23,480 ম্যাডাম একটু বেশি পান করে ফেলেছেন। 1077 01:41:29,200 --> 01:41:30,990 তোমার প্ল্যান কী ছিল, ক্রেন? 1078 01:41:31,160 --> 01:41:33,410 এই বিষ বাতাসে দিতে চাইছিলে, কিন্ত কীভাবে? 1079 01:41:33,790 --> 01:41:37,040 স্কেয়ারক্রো। স্কেয়ারক্রো। 1080 01:41:37,210 --> 01:41:39,040 কার জন্যে কাজ করতে, ক্রেন? 1081 01:41:41,170 --> 01:41:43,380 অনেক দেরি হয়ে গেছে। 1082 01:41:43,960 --> 01:41:46,050 এখন তাকে থামাতে পারবেনা। 1083 01:41:51,140 --> 01:41:52,680 নাও। 1084 01:41:52,850 --> 01:41:54,890 -শুভ জন্মদিন, ব্রুস। -ধন্যবাদ। 1085 01:41:55,060 --> 01:41:57,930 আপনার ঐ আইটেমের জন্য ধন্যবাদ। 1086 01:41:59,440 --> 01:42:00,690 ধন্যবাদ। 1087 01:42:00,850 --> 01:42:03,650 -ওটা ন্যায় পথে ব্যবহার করবেন। -করে ফেলেছি। 1088 01:42:03,900 --> 01:42:07,740 ওটা বড় পরিমাণে তৈরি করতে কতো সময় লাগতে পারে? 1089 01:42:08,240 --> 01:42:09,400 কয়েক সপ্তাহ। কেনো? 1090 01:42:09,570 --> 01:42:12,740 কেউ একজন ওয়াটাই সাপ্লাইয়ের মাধ্যমে ঐ বিষ ছড়াতে চাচ্ছে। 1091 01:42:13,740 --> 01:42:16,830 এরকম জিনিস পানির পাইপে ঢেলে লাভ নেই। 1092 01:42:17,750 --> 01:42:19,160 কেনো? 1093 01:42:19,330 --> 01:42:21,870 যতক্ষন না আপনার কাছে মাইক্রোওয়েভার থাকে... 1094 01:42:22,040 --> 01:42:24,920 ...যেটা পানিকে বাষ্পে পরিণত করে দেবে। 1095 01:42:25,340 --> 01:42:28,590 এরকম একটা জিনিস আমাদের কোম্পানি থেকে আগেই নিখোঁজ হয়েছে। 1096 01:42:29,050 --> 01:42:30,260 নিখোঁজ? 1097 01:42:30,430 --> 01:42:33,930 আর যখন জিজ্ঞেস করলাম তখন আর্ল আমাকে বহিষ্কার করে দিলো। 1098 01:42:35,930 --> 01:42:39,430 আমি চাই আপনি এখনি ওয়েন এন্টারপ্রাইজে গিয়ে ঐ এন্টিডট বানানোর কাজ শুরু করে দিন। 1099 01:42:39,600 --> 01:42:42,730 কারণ পুলিশের অনেক এন্টিডট দরকার পড়বে। 1100 01:42:42,900 --> 01:42:44,940 আমার সিকিউরিটি ক্লিয়ারেন্স ক্যান্সেল হয়ে গেছে। 1101 01:42:45,110 --> 01:42:47,110 এরকম কোন জাল আছে যেটা আপনেক বাধা দিতে পারবে? 1102 01:42:47,570 --> 01:42:49,280 নেই। 1103 01:42:51,280 --> 01:42:55,950 -ব্রুস, কেউ তোমার সঙ্গে দেখা করতে চায়। -এখন, মিসেস ডিল্যান। 1104 01:42:56,120 --> 01:42:59,040 তো আপনি কী বলতে চাচ্ছিলেন... 1105 01:42:59,200 --> 01:43:01,620 ...মিঃ রা'স আল গুল? 1106 01:43:07,300 --> 01:43:09,090 তুমি রা'স আল গুল নও। 1107 01:43:10,630 --> 01:43:11,920 সে আমার সামনে মরেছে। 1108 01:43:12,090 --> 01:43:15,140 তাহলে কি রা'স আল গুল অমর? 1109 01:43:17,890 --> 01:43:20,310 নাকি তার ধরন অভিনব? 1110 01:43:24,900 --> 01:43:29,320 নাকি তোমার পরিচয় লুকানোর জন্য সস্তা চাল, রা'স আল গুল? 1111 01:43:31,150 --> 01:43:35,660 এটা বলো যেই লোক সারারাত গোথামের ছাদে ছাদে কাটায়... 1112 01:43:35,820 --> 01:43:37,830 ...সে আমার দুই ব্যক্তিত্বে কেনো নারাজ। 1113 01:43:38,660 --> 01:43:40,500 আমি তোমার প্রাণ বাঁচিয়েছিলাম। 1114 01:43:40,660 --> 01:43:43,160 আমি তো কখনো দয়া দেখানো শিখাইনি, ব্রুস। 1115 01:43:46,340 --> 01:43:48,540 তোমার লড়াই আমার সাথে। 1116 01:43:49,420 --> 01:43:51,920 এই লোকদের ছেড়ে দাও। 1117 01:43:52,170 --> 01:43:55,470 তুমি চাইলে এদেরকে বুঝিয়ে শুঝিয়ে ঘরে পাঠিয়ে দিতে পারো। 1118 01:43:57,680 --> 01:43:59,350 শুনো। 1119 01:44:00,140 --> 01:44:02,020 সবাই? 1120 01:44:04,600 --> 01:44:06,480 আমি... 1121 01:44:06,940 --> 01:44:11,190 আমি সবার কাছে কৃতজ্ঞ আপনারা এসে আমার বোতল খালি করেছেন। 1122 01:44:13,280 --> 01:44:14,990 না, সত্যিই। 1123 01:44:16,030 --> 01:44:18,780 এক ওয়েন হওয়ার মানে হল... 1124 01:44:18,950 --> 01:44:22,540 ...কখনো ফ্রি খাদকের অভাব থাকেনা, যেরকম আপনারা... 1125 01:44:22,700 --> 01:44:26,370 ...নিজেদের ট্যাঙ্কি ফুল করছেন। তো আজকের সন্ধ্যাটা আপনাদের নামে, চিয়ার্স। 1126 01:44:26,540 --> 01:44:29,170 -অনেক হয়েছে, ব্রুস। -এখনো শেষ হয়নি। 1127 01:44:29,500 --> 01:44:31,210 আপনারা সবাই... 1128 01:44:31,380 --> 01:44:35,720 লোক দেখানো, সবাই খুবই বদ... 1129 01:44:35,880 --> 01:44:41,010 ...চামচাগিরি করছো, সবসময় আমাকে দাঁত দেখাতে থাকো... 1130 01:44:41,180 --> 01:44:44,730 ...একা ছেড়ে দাও আমায়। 1131 01:44:44,890 --> 01:44:47,560 প্লিজ, যাও। 1132 01:44:47,900 --> 01:44:51,320 দাত দেখানো লাগবেনা, এটা কোনো মজা নয়। যাও। 1133 01:44:51,480 --> 01:44:53,690 পার্টি শেষ, দূর হও। 1134 01:44:53,860 --> 01:44:57,110 আপনার কাছ থেকে এরকম আশা ছিলনা, মিঃ ওয়েন। 1135 01:45:01,910 --> 01:45:04,250 সে একটা ফাউলে পরিণত হচ্ছে। 1136 01:45:10,540 --> 01:45:12,250 বড়ই সুন্দর। 1137 01:45:12,590 --> 01:45:16,050 কিন্ত লাভ নেই। এরা কেউ বাঁচবেনা। 1138 01:45:16,220 --> 01:45:19,720 এরকম লোকদের জন্যই আমি এটা করতে বাধ্য হয়েছি। 1139 01:45:19,890 --> 01:45:22,050 তো ক্রেন তোমার লোক ছিল। 1140 01:45:22,220 --> 01:45:26,060 তার বিষ ঐ কেমিক্যাল দিয়ে বানানো হতো যেটা আমাদের ওখানকার নীল ফুলে সৃষ্টি হত। 1141 01:45:26,390 --> 01:45:28,440 যেরকম সে হাতিয়ার বানিয়ে দিয়েছে। 1142 01:45:28,600 --> 01:45:30,610 সে তোমার গ্রুপের মেম্বার নয়? 1143 01:45:30,770 --> 01:45:35,280 একদম না। সে ভেবেছিল আমরা পুরো শহরকে ব্ল্যাকমেইল করব। 1144 01:45:36,030 --> 01:45:40,570 কিন্ত তুমি কি সত্যিই পুরো বিষ গোথাম শহরের উপর ঢেলে দেবে? 1145 01:45:40,740 --> 01:45:44,790 হ্যাঁ, তারপর দেখো গোথাম কীরকম ভয়ংকর জাহান্নামে পরিণত হয়। 1146 01:45:57,420 --> 01:45:59,550 তুমি কোটি কোটি প্রাণের চিহ্ন মুছে দেবে। 1147 01:45:59,760 --> 01:46:03,220 শুধুমাত্র একটা পাগলই এই নাগরিকদের মানুষ নামে ডাকবে। 1148 01:46:03,390 --> 01:46:05,100 অপরাধ। নিরাশ। 1149 01:46:05,270 --> 01:46:07,310 মানুষ এভাবে বসবাস করেনা। 1150 01:46:07,980 --> 01:46:11,150 লিগ অফ শ্যাডো হাজার বছর ধরে দূর্নীতির বিরুদ্ধে... 1151 01:46:11,310 --> 01:46:12,810 ...লড়াই করে আসছে। 1152 01:46:12,980 --> 01:46:16,570 আমরা রোম মিটিয়েছি। জাহাজে রোগা ইঁদুর রেখে দিয়েছি। 1153 01:46:16,740 --> 01:46:18,150 লন্ডন জ্বালিয়ে দিয়েছি। 1154 01:46:18,320 --> 01:46:21,160 যখনই কোনো জাতি অন্যায়ের শেষ সীমা অতিক্রম করে ফেলে... 1155 01:46:21,320 --> 01:46:23,280 ...আমরা সেখানে ন্যায় করতে পৌঁছে যাই। 1156 01:46:23,450 --> 01:46:24,990 গোথামকে এখনো রক্ষা করা সম্ভব। 1157 01:46:26,330 --> 01:46:29,000 আমাকে কিছুটা সময় দাও। এখানে ভাল লোক আছে। 1158 01:46:29,210 --> 01:46:31,000 তুমি এমন এক শহরের পক্ষ নিচ্ছো... 1159 01:46:31,210 --> 01:46:34,340 ...যেই শহর দূর্নীতির চরম সীমায় পৌঁছেছে। 1160 01:46:45,470 --> 01:46:46,850 খেলার সময় হয়েছে। 1161 01:46:51,020 --> 01:46:53,690 যখন আমি তোমাকে জেলে পেয়েছিলাম, তুমি পথভ্রষ্ট ছিলে। 1162 01:46:53,860 --> 01:46:55,980 কিন্ত আমি আস্থা রেখেছিলাম তোমার উপর। 1163 01:46:56,150 --> 01:46:59,860 আমি তোমার ভয় মিটিয়ে দিয়েছি, আর আমিই তোমাকে লক্ষ্য দিয়েছি। 1164 01:47:00,150 --> 01:47:02,360 তুমি আমার সবচেয়ে ভাল ছাত্র ছিলে। 1165 01:47:02,700 --> 01:47:05,870 এই দুনিয়াকে রক্ষা করার জন্য তোমাকে আমার সঙ্গ দেওয়া উচিত ছিল। 1166 01:47:06,660 --> 01:47:09,290 আমি সেখানেই আছি যেখানে আমার থাকা উচিত। 1167 01:47:09,870 --> 01:47:13,040 তোমার আর গোথামবাসীর মাঝখানে। 1168 01:47:14,710 --> 01:47:17,340 কেউ এখন আর গোথামকে রক্ষা করতে পারবেনা। 1169 01:47:20,670 --> 01:47:25,340 যখন বনের গাছপালা বেড়ে যায় তখন আগুন লাগিয়ে দিতে হয়। 1170 01:47:26,560 --> 01:47:31,230 কাল পৃথিবী শঙ্কিত দৃষ্টিতে তাদের প্রিয় শহরকে জ্বলে যেতে দেখবে। 1171 01:47:31,770 --> 01:47:35,020 শান্তি কায়েম করার এই মিশন কেউ আটকাতে পারবেনা। 1172 01:47:35,310 --> 01:47:37,520 -তাহলে তুমি আগেও হামলা করেছিলো? -অবশ্যই। 1173 01:47:37,730 --> 01:47:40,400 সময়ের সাথে সাথে আমাদের হাতিয়ার বদলে যাচ্ছে। 1174 01:47:40,570 --> 01:47:43,400 গোথামে আমরা এক নতুন হাতিয়ার ব্যবহার করেছি। অর্থনীতি। 1175 01:47:43,860 --> 01:47:48,580 কিন্ত কিছু গোথামবাসীকে আমরা ঠিকমত বুঝতে পারিনি... 1176 01:47:48,990 --> 01:47:51,200 ...যেরকম তোমার বাবা-মা। 1177 01:47:55,250 --> 01:47:58,750 যাকে সে সাহায্য করছিলো সে-ই তাকে গুলি করেছে। 1178 01:47:59,000 --> 01:48:01,760 দারিদ্র্য সৃষ্টি করো তাহলে সবাই অপরাধী হয়ে যাবে। 1179 01:48:01,920 --> 01:48:04,430 তাদের মৃত্যু এই শহরকে জেগে উঠতে সাহায্য করেছে... 1180 01:48:04,590 --> 01:48:07,260 ...আর তখন থেকে গোথাম খুড়িয়ে খুড়িয়ে চলছে। 1181 01:48:07,430 --> 01:48:09,260 আমরা এসেছি এটা শেষ করতে। 1182 01:48:09,930 --> 01:48:13,230 আর এইবার কোনো ন্যায়নিষ্ঠবান মসিহা আমাদের পথে বাধা দিতে পারবেনা। 1183 01:48:13,390 --> 01:48:16,940 তোমার বাবার মত তোমার মধ্যেও শক্ত পদক্ষেপ তোলার সাহস নেই। 1184 01:48:17,270 --> 01:48:20,110 যদি কেউ ন্যায়ের পথের কাটা হয়ে দাড়ায়... 1185 01:48:20,320 --> 01:48:24,400 ...তাহলে তার পেছনে গিয়ে তার অন্তরে হামলা করো। 1186 01:48:29,410 --> 01:48:31,580 -তুমি এরকম করতে পারবে না। -তুমি এখনো... 1187 01:48:31,750 --> 01:48:33,790 ...সজাগ দৃষ্টি রাখতে শেখোনি। 1188 01:48:35,960 --> 01:48:37,960 ন্যায় পরিপূর্ণ হল। 1189 01:48:38,130 --> 01:48:40,290 তুমি আমার ঘরে জ্বালিয়ে আমাকে মরার জন্য ছেড়ে এসেছিলে। 1190 01:48:42,960 --> 01:48:45,130 হিসাব বরাবর। 1191 01:49:01,480 --> 01:49:03,280 কেউ যেন পালাতে না পারে। নজর রাখো। 1192 01:49:13,160 --> 01:49:14,620 সবাই পালিয়েছে? 1193 01:49:14,790 --> 01:49:17,500 -এখানে কত পুলিশ আছে? -সবাই পালিয়েছে। 1194 01:49:17,670 --> 01:49:19,500 কিন্ত পুলিশ কম। 1195 01:49:19,670 --> 01:49:22,500 ব্রিজ আটকে দাও। কেউ যেন শহরের বাহিরে যেতে না পারে। 1196 01:49:22,670 --> 01:49:24,340 হ্যাঁ, ব্রিজ আটকে দিচ্ছি... 1197 01:49:24,510 --> 01:49:28,590 ...তারপর এই চোর বদমাশদের ধরার জন্য পুলিশ কোথা থেকে আসবে... 1198 01:49:28,760 --> 01:49:31,640 ...আর আমাদের কে বাঁচাবে। -চলো! 1199 01:49:54,830 --> 01:49:57,540 আশা করি আপনি ফায়ার বিগ্রেডের কেউ নন। 1200 01:50:03,550 --> 01:50:05,710 মাস্টার ওয়েন! মাস্টার ওয়েন! 1201 01:50:10,220 --> 01:50:14,560 আপনি যদি এই মামুলী কাঠটা সরাতে না পারেন তাহলে এতদিন পুষ্টি খেয়ে কী লাভ হল? 1202 01:50:53,050 --> 01:50:55,100 এ আমি কি করলাম, আলফ্রেড? 1203 01:50:56,100 --> 01:50:58,100 প্রতিটা জিনিস আমার পরিবার... 1204 01:50:58,270 --> 01:51:00,180 ...আমার বাবার তৈরি করা... 1205 01:51:02,560 --> 01:51:06,440 একজন ওয়েনের উত্তরাধিকার ইট পাথর থেকেও অনেক বেশি, স্যার। 1206 01:51:06,610 --> 01:51:08,900 আমি গোথামকে বাঁচাতে চেয়েছিলাম। 1207 01:51:09,740 --> 01:51:11,610 ব্যর্থ হয়েছি। 1208 01:51:12,780 --> 01:51:14,110 আমরা কেন পড়ে যাই, স্যার? 1209 01:51:17,290 --> 01:51:20,790 যাতে নিজেকে দাড়া করাতে শিখতে পারি। 1210 01:51:23,250 --> 01:51:25,420 তুমি এখনো আশা ছেড়ে দাওনি? 1211 01:51:27,300 --> 01:51:28,800 কখনো না। 1212 01:51:29,800 --> 01:51:31,130 নিচু হও! 1213 01:51:31,300 --> 01:51:34,260 অত্যাচার! পুলিশের অত্যাচার! 1214 01:51:34,430 --> 01:51:36,470 বেশি কথা বললে এখানেই খালাস করে দিব। 1215 01:51:36,640 --> 01:51:38,600 পাগলের হাতে বন্দুক! 1216 01:51:39,640 --> 01:51:41,310 বাসিন্দারা পুলিশের অবিবেচকের মতো... 1217 01:51:41,520 --> 01:51:44,650 ...কার্যবিধিতে ক্ষেপে গেছে...। 1218 01:51:44,810 --> 01:51:46,650 আমরা ব্রিজ তুলে ফেলছি। 1219 01:51:46,820 --> 01:51:50,480 আমি গোথাম শহরের সরকারী উকিল। আমাকে যেতে দিন। 1220 01:51:57,830 --> 01:52:00,160 -চুপ কর! -হেই, ফ্ল্যাশ, সামলে! 1221 01:52:00,330 --> 01:52:01,830 এদের সামলে রাখো। 1222 01:52:02,000 --> 01:52:04,790 হেই, গর্ডন। কেউ তোমার সাথে দেখা করতে এসেছে। 1223 01:52:04,960 --> 01:52:07,330 -তুমি এখানে কী করছ? -আমাদের বন্ধু এটা পাঠিয়েছে। 1224 01:52:07,540 --> 01:52:09,000 এটা ক্রেনের বিষের এন্টিডট। 1225 01:52:09,170 --> 01:52:10,670 আশা করছি আপনার কাজে আসছে। 1226 01:52:10,840 --> 01:52:14,010 আশা করছি যেন এই বিষ বাতাসে মেশাতে না পারে। 1227 01:52:15,140 --> 01:52:17,600 ঠিক আছে, শেষজন পার হচ্ছে। 1228 01:52:18,260 --> 01:52:22,180 মানুষজন, ওরা এই ব্রিজ তিন মিনিট পরই তুলে ফেলতে চায়! 1229 01:52:22,350 --> 01:52:25,770 তুমি এখানে থেকে চলে যান। শুনো! 1230 01:52:26,350 --> 01:52:27,400 যাও! 1231 01:52:54,220 --> 01:52:56,050 আমি আমার আম্মুকে খুঁজে পাচ্ছিনা। 1232 01:52:56,380 --> 01:52:57,890 হেই! 1233 01:53:06,230 --> 01:53:08,020 কী করছো তোমরা? 1234 01:53:09,520 --> 01:53:11,110 জেন্টলম্যান... 1235 01:53:11,520 --> 01:53:14,070 ...আমাদের পয়গাম চারদিকে ছড়িয়ে দাও। 1236 01:53:15,740 --> 01:53:17,200 আর পয়গাম হল... 1237 01:53:44,180 --> 01:53:45,720 হে খোদা। পানির প্রেসার বেড়ে যাচ্ছে। 1238 01:53:47,100 --> 01:53:48,230 এই দেখো। 1239 01:53:48,520 --> 01:53:50,770 পানির ঐ মেইন পাইপ ন্যারোর নিচে আছে। 1240 01:54:07,710 --> 01:54:09,290 চিন্তা কোরনা। 1241 01:54:42,120 --> 01:54:43,660 আমি কমিশনার ল্যব। 1242 01:54:43,830 --> 01:54:45,490 কেউ আমার সাথে কথা বলো। 1243 01:54:45,700 --> 01:54:47,160 বলো! 1244 01:55:06,850 --> 01:55:08,850 ল্যব, ল্যব। আমি গর্ডন। 1245 01:55:09,180 --> 01:55:10,520 এসব কী হচ্ছে? 1246 01:55:10,690 --> 01:55:14,150 আমাদের আরো পুলিশ ফোর্স দরকার। ট্যাক টিম, সোয়াট! 1247 01:55:14,310 --> 01:55:18,530 গর্ডন! সব পুলিশ টিম তোমার সাথে আছে! 1248 01:55:18,690 --> 01:55:21,360 বেশ, কিন্তু তবুও আমাদের লোকবল কম! 1249 01:55:21,530 --> 01:55:25,030 ভয় পেওনা। কেউ তোমার কিছু করতে পারবেনা। 1250 01:55:25,870 --> 01:55:27,530 অবশ্যই পারবে! 1251 01:55:27,700 --> 01:55:30,700 -ক্রেন? -না। স্কেয়ারক্রো। 1252 01:55:32,460 --> 01:55:33,870 গর্ডন... 1253 01:55:34,040 --> 01:55:36,290 ...ওখানে পাঠানোর মত কেউ নেই। 1254 01:55:37,800 --> 01:55:39,510 তো, আমি কি একা? 1255 01:55:43,590 --> 01:55:45,260 সবখানে তাণ্ডব চলছে। 1256 01:55:45,430 --> 01:55:48,010 এটা তো কেবল শুরু। যদি তারা এই বিষ... 1257 01:55:48,180 --> 01:55:50,930 ...পুরো শহরে ছড়িয়ে দেয়, তাহলে এটা জাহান্নাম হয়ে যাবে। 1258 01:55:51,100 --> 01:55:53,020 -কিন্ত এটা কীভাবে করবে? -ট্রেনের মাধ্যমে। 1259 01:55:53,190 --> 01:55:57,020 মনোরেল পানির পাইপের সাথে প্লাম্বিং ষ্টেশনে যায় যেটা ওয়েন টাওয়ারের নিচে। 1260 01:55:57,190 --> 01:55:58,900 যদি তারা মেশিন ষ্টেশনে নিয়ে যায়... 1261 01:55:59,070 --> 01:56:02,570 ...তাহলে সর্বানাশা শুরু হয়ে যাবে, পানির প্রতিটি ফোটা বিষাক্ত হয়ে যাবে। 1262 01:56:02,740 --> 01:56:04,320 পুরো গোথাম শহরে বিষ ছড়িয়ে দিবে। 1263 01:56:04,490 --> 01:56:07,700 আমি ট্রেনপথে তাদের বাধা দেবো, কিন্ত তোমার সাহায্যের প্রয়োজন হবে। 1264 01:56:07,870 --> 01:56:09,660 -কী করতে হবে? -গাড়ি চালাবে? 1265 01:56:15,920 --> 01:56:17,580 ওই তো তুমি! 1266 01:56:17,750 --> 01:56:19,750 এটাকে ভয় পাওয়ার কিছু নেই... 1267 01:56:19,920 --> 01:56:21,670 ...তবে ভয়ই ভয় দেখাবে! 1268 01:56:22,720 --> 01:56:24,470 আমি এখনো আছি! 1269 01:56:56,290 --> 01:56:58,460 ব্যাটম্যান আমাদের বাঁচাবে। 1270 01:57:03,630 --> 01:57:05,590 -সে আসবে। -ভয় পেওনা। 1271 01:57:14,230 --> 01:57:17,600 গর্ডন বলছি। ব্রিজ খোলার প্রস্ততি করো। 1272 01:57:23,480 --> 01:57:25,610 বলেছিলাম ও আসবে। 1273 01:57:30,620 --> 01:57:32,240 দাঁড়াও। 1274 01:57:33,160 --> 01:57:34,830 তুমি মারা যেতে পারো... 1275 01:57:35,000 --> 01:57:36,290 ...নিজের নামটা বলে যাও। 1276 01:57:41,670 --> 01:57:43,880 আমি দেখতে যেরকম আসলে সেরকম নই... 1277 01:57:44,840 --> 01:57:49,260 ...যা আমি করি সেটাই আমার পরিচয়। 1278 01:57:49,510 --> 01:57:50,840 ব্রুস 1279 01:58:24,550 --> 01:58:27,880 বাহ্‌! তুমি দেখছি আমার নাটুকেপনার পরামর্শটা সিরিয়াসলি নিয়ে নিয়েছো। 1280 01:58:28,050 --> 01:58:30,550 -খেলা এখন শেষ হবে। -সেটা পুলিশ আর তোমার জন্যে। 1281 01:58:30,720 --> 01:58:33,050 আমার লড়াই পুরো গোথাম শহরের সাথে। 1282 01:58:33,220 --> 01:58:36,560 এখন যদি কিছু মনে না করেন, আমাকে একটা শহর ধ্বংস করতে হবে। 1283 01:58:36,720 --> 01:58:40,440 -মানে এখন আমাকে এই চামচাদের সাথে লড়তে হবে? -যেরকম তোমার ইচ্ছা। 1284 01:58:53,240 --> 01:58:55,580 জিপিএস অনলাইন। 1285 01:59:02,420 --> 01:59:04,580 ১০০ গজের মধ্যে। 1286 01:59:35,490 --> 01:59:36,780 জেন্টলম্যান। 1287 02:00:04,150 --> 02:00:06,440 এর অনুমতি কে দিয়েছে? 1288 02:00:16,990 --> 02:00:19,080 ওয়েন টাওয়ারের দূরত্ব, ৩ মাইল। 1289 02:00:26,330 --> 02:00:28,960 ঐ প্রেসার পাইপ সামনে বাড়তে বাড়তে সব পাইপ ফাটিয়ে দিচ্ছে। 1290 02:00:29,130 --> 02:00:30,500 যদি এই প্রেসার সত্যিই এই পর্যন্ত পৌছতে পারে... 1291 02:00:30,670 --> 02:00:33,670 ...তাহলে পুরো শহরের পানি সাপ্লাইয়ের পাইপ ফেটে যাবে! 1292 02:00:44,140 --> 02:00:47,020 সামনের মোড়ে ডানদিকে ঘুরুন। 1293 02:01:11,710 --> 02:01:13,170 তুমি কখনো ঠিক হবেনা। 1294 02:01:20,720 --> 02:01:21,720 দুঃখিত। 1295 02:01:25,730 --> 02:01:28,730 -নতুন কিছু শিখতে পারোনি? -এটা কেমন দেখো?! 1296 02:01:45,500 --> 02:01:47,750 ওয়েন টাওয়ারে চলে এসেছেন। 1297 02:02:01,100 --> 02:02:02,350 বিল্ডিং খালি করে দাও। 1298 02:02:02,560 --> 02:02:05,060 আমরা মেইন হাবের উপরে আছি, আর এটা ফাটতে চলেছে। 1299 02:02:13,940 --> 02:02:16,150 হাতিয়ার সক্রিয় করা হয়েছে। 1300 02:02:20,240 --> 02:02:21,280 অস্থির গাড়ি বস। 1301 02:02:36,460 --> 02:02:37,550 প্রস্তত। 1302 02:02:49,480 --> 02:02:50,940 ভয় পেওনা, ব্রুস। 1303 02:02:53,730 --> 02:02:55,110 কাম অন। কাম অন। 1304 02:02:59,820 --> 02:03:01,950 তুমি এক সাধারণ মানুষ যে মুখোশ পরে আছো। 1305 02:03:02,110 --> 02:03:05,990 এজন্যই তুমি অন্যায়ের বিরুদ্ধে লড়তে পারবেনা, আর এই ট্রেন থামাতে পারবেনা। 1306 02:03:06,160 --> 02:03:08,750 কে বলেছে আমি এই ট্রেন থামাতে চাই? 1307 02:03:14,500 --> 02:03:16,090 সাবাস! 1308 02:03:24,260 --> 02:03:27,680 তুমি কখনোই সজাগ দৃষ্টি শিখতে পারবেনা! 1309 02:03:35,520 --> 02:03:38,020 শেষ পর্যন্ত তুমি কঠিন পদক্ষেপ নিয়ে শিখে ফেলেছো? 1310 02:03:38,320 --> 02:03:40,610 আমি তোমাকে মারবো না... 1311 02:03:45,030 --> 02:03:47,200 ...কিন্ত তোমাকে বাঁচানোর প্রয়োজন নেই। 1312 02:05:02,360 --> 02:05:05,450 -মিটিং তো শুরু হয়ে গিয়েছে। -কীসের মিটিং? 1313 02:05:09,700 --> 02:05:12,620 ফক্স, তোমাকে তো বহিষ্কার করা হয়েছিল। 1314 02:05:13,120 --> 02:05:14,700 ঠিক বলেছেন। 1315 02:05:14,870 --> 02:05:16,960 আমি অন্য চাকরী পেয়ে গেলাম। 1316 02:05:17,790 --> 02:05:19,250 আপনারটা। 1317 02:05:19,710 --> 02:05:21,420 কে দিয়েছে তোমাকে? 1318 02:05:21,920 --> 02:05:23,960 ব্যাটম্যানের খবর প্রথম পাতায়... 1319 02:05:24,130 --> 02:05:27,090 ...আর ব্রুস ওয়েন ৮ নাম্বার পাতায়। 1320 02:05:33,890 --> 02:05:34,930 ব্রুস ওয়েন। 1321 02:05:35,100 --> 02:05:38,900 ওয়েন এন্টারপ্রাইজ কে চালাবে এই সিদ্ধান্ত তুমি কবে থেকে নেওয়া শুরু করলে? 1322 02:05:39,060 --> 02:05:41,940 -যখন থেকে এটার মালিক আছি। -কী বলছো? 1323 02:05:42,110 --> 02:05:43,980 এক সপ্তাহ আগে এই কোম্পানি পাবলিক হয়ে গেছে। 1324 02:05:44,150 --> 02:05:45,610 কিন্ত বেশীরভাগ শেয়ার আমি কিনে নিয়েছি। 1325 02:05:45,990 --> 02:05:49,450 আমার চ্যারিটি করা ট্রাস্ট আর ফাউন্ডেশনের নামে। 1326 02:05:49,620 --> 02:05:52,830 দেখো, এইসব টেকনিক্যাল কথা, আসল কথাটা হল... 1327 02:05:52,990 --> 02:05:56,330 ...এখন আমার কোম্পানির ভবিষ্যৎ সুরক্ষিত। 1328 02:05:56,660 --> 02:05:58,120 তাই না, মিঃ ফক্স? 1329 02:05:58,290 --> 02:06:00,130 অবশ্যই, মিঃ ওয়েন। 1330 02:06:02,340 --> 02:06:03,920 আপনি নোটিশ পাননি? 1331 02:06:22,860 --> 02:06:26,030 -দুঃখিত, তোমাকে বলিনি, রেচেল। -না। না, ব্রুস।। 1332 02:06:26,190 --> 02:06:27,610 ...আমি দুঃখিত । 1333 02:06:28,490 --> 02:06:31,160 যেদিন চিল মারা গিয়েছিল, আমি... 1334 02:06:33,030 --> 02:06:34,660 উল্টাপাল্টা কথা বলে দিয়েছিলাম। 1335 02:06:35,160 --> 02:06:36,910 সত্য কথা বলেছিলে। 1336 02:06:37,540 --> 02:06:39,370 আমি এক ভীতুর মত বন্দুক উঠিয়েছিলাম... 1337 02:06:39,540 --> 02:06:43,330 ...আর তুমি আমাকে ন্যায়ের পথ দেখিয়েছিলে, ধন্যবাদ। 1338 02:06:44,380 --> 02:06:47,050 আমি সবসময় তোমার ব্যাপারে ভেবে আসছি। 1339 02:06:48,550 --> 02:06:50,180 আমাদের ব্যাপারে। 1340 02:06:50,800 --> 02:06:52,720 যখন শুনেছিলাম তুমি ফিরে এসেছো... 1341 02:06:53,550 --> 02:06:55,810 আমার আশা জেগে উঠেছিল। 1342 02:07:19,870 --> 02:07:22,580 কিন্তু তারপর তোমার মুখোশের ব্যাপারে জানতে পারলাম। 1343 02:07:23,750 --> 02:07:26,590 ব্যাটম্যান শুধুমাত্র এক পরিচয়, রেচেল। 1344 02:07:27,210 --> 02:07:28,880 না। এটা... 1345 02:07:30,050 --> 02:07:31,760 ...এটা তোমার মুখোশ। 1346 02:07:33,720 --> 02:07:37,260 তোমার আসল চেহারা হলো সেটা যেটা দেখে অপরাধীরা ভয় পায়। 1347 02:07:38,100 --> 02:07:40,100 যাকে আমি ভালবেসেছিলাম... 1348 02:07:40,770 --> 02:07:42,270 ...যে গায়েব হয়ে গিয়েছিল... 1349 02:07:43,480 --> 02:07:45,610 ...সে কখনো ফিরে আসেনি। 1350 02:07:50,110 --> 02:07:52,780 কিন্ত হয়তোবা সে কোথাও না কোথাও এখনো আছে। 1351 02:07:54,950 --> 02:07:58,620 হয়তোবা যেদিন গোথাম শহর ব্যাটম্যানের প্রয়োজন অনুভব করবেনা... 1352 02:07:59,700 --> 02:08:01,620 ...তাকে আমি আবার ফিরে পাবো। 1353 02:08:12,720 --> 02:08:15,640 -তুমি আমাকে ভুল প্রমাণিত করেছো। -সেটা কীভাবে? 1354 02:08:18,470 --> 02:08:20,930 তোমার বাবা থাকলে তোমাকে নিয়ে গর্ব করতো। 1355 02:08:21,140 --> 02:08:22,770 যেরকম আমি করছি। 1356 02:08:49,750 --> 02:08:51,630 এখন এটার কী করবে? 1357 02:08:53,010 --> 02:08:54,590 আবার বানাবো। 1358 02:08:55,470 --> 02:08:57,840 ঠিক যেরকম আগে ছিল। 1359 02:09:04,690 --> 02:09:05,940 যেরকম আগে ছিল, স্যার? 1360 02:09:08,020 --> 02:09:09,270 হ্যাঁ, কেনো? 1361 02:09:09,440 --> 02:09:12,280 আমি ভাবছিলাম যে এটা একটা ভালো সুযোগ... 1362 02:09:12,440 --> 02:09:14,860 ...নিচের ফাউন্ডেশন ঠিক করে নেওয়ার। 1363 02:09:15,070 --> 02:09:18,030 -ঐ নিচের ডানদিকের টা? -একদম ঠিক, স্যার। 1364 02:09:33,710 --> 02:09:36,590 -সুন্দর। -আমি তাদের কোনো বসকে ধরতে পারিনি। 1365 02:09:37,550 --> 02:09:40,220 -ব্যাপার না, সার্জেন্ট? -এখন আমি লেফটেন্যান্ট। 1366 02:09:40,600 --> 02:09:42,060 তুমি সত্যিই চমৎকার কাজ করেছো। 1367 02:09:42,220 --> 02:09:44,220 বেঈমান পুলিশরা এখন ভয় পাচ্ছে। 1368 02:09:44,390 --> 02:09:45,850 আর জনতার মাঝে আশা জেগেছে। 1369 02:09:46,100 --> 02:09:49,730 -আর? -ন্যারো নির্মুল করেছি। 1370 02:09:50,230 --> 02:09:54,070 তবে এখনো জেল থেকে পালিয়ে যাওয়া অনেক অপরাধীকে ধরা বাকি। 1371 02:09:54,740 --> 02:09:56,400 ধরে ফেলবো। 1372 02:09:56,610 --> 02:09:58,240 আমরা গোথামকে ফিরিয়ে আনবো। 1373 02:09:58,410 --> 02:10:00,910 -আর টেকনোলোজির কী হবে? -কীসের টেকনোলজি? 1374 02:10:01,120 --> 02:10:05,410 আমরা সেমিঅটোমেটিক কিনলে, তারা কিনবে অটোমেটিক। 1375 02:10:05,620 --> 02:10:09,920 আমরা বুলেটপ্রুফ পরবো, তারা সেটাকে ছেদ করার মত গুলি কিনে নেবে। 1376 02:10:10,130 --> 02:10:13,420 -আর? -আর যেরকম তুমি এই মুখোশ লাগিয়েছো... 1377 02:10:13,840 --> 02:10:15,710 ...আর ছাদ থেকে ছাদে লাফালাফি করো। 1378 02:10:17,130 --> 02:10:19,180 এই অপরাধীকেই দেখো। 1379 02:10:19,430 --> 02:10:21,430 কয়েকটা ডাকাতি, হত্যা করেছে। 1380 02:10:21,640 --> 02:10:24,890 অনেকটা ঠিক তোমার মতো। 1381 02:10:25,140 --> 02:10:27,100 অপরাধ করার পর এটা রেখে যায়। 1382 02:10:32,940 --> 02:10:34,770 আমি এটা খতিয়ে দেখবো। 1383 02:10:38,280 --> 02:10:39,740 আমি তোমাকে ধন্যবাদ জানাই নি। 1384 02:10:44,790 --> 02:10:46,910 কখনো জানাতে হবে না।