1 00:00:57,840 --> 00:00:59,273 Kat Ellis et invité 2 00:00:59,480 --> 00:01:02,870 M. et Mme Victor Ellis sollicitent votre présence 3 00:01:03,080 --> 00:01:07,278 au mariage de leur fille Amy Ellis et d'Edward Fletcher-Wooten, 4 00:01:07,480 --> 00:01:09,869 qui aura lieu le 11 août à 15 heures 5 00:01:10,080 --> 00:01:12,469 à la St. Peter's Parish Church. 6 00:01:13,160 --> 00:01:14,957 Escorte masculine 7 00:01:44,400 --> 00:01:48,678 L'ESCORTE 8 00:01:53,080 --> 00:01:54,035 Ici Kat. 9 00:01:54,240 --> 00:01:56,196 Laissez un message, je rappellerai. 10 00:01:57,640 --> 00:02:00,029 Salut Kat, c'est Nick Mercer. 11 00:02:00,800 --> 00:02:02,313 Je n'ai pas pu te rappeler 12 00:02:02,520 --> 00:02:05,796 mais j'ai eu tes messages, les sept... 13 00:02:07,120 --> 00:02:08,633 Je sais, tu es tendue, 14 00:02:09,040 --> 00:02:10,792 mais je suis payé pour ça. 15 00:02:11,000 --> 00:02:12,069 Engagez un cavalier 16 00:02:12,280 --> 00:02:13,395 Je suis en retard, 17 00:02:13,600 --> 00:02:15,556 j'envoie un coursier pour le billet. 18 00:02:16,000 --> 00:02:18,195 Kat, cesse de t'inquiéter, 19 00:02:18,400 --> 00:02:20,709 ton fiancé va regretter de t'avoir quittée 20 00:02:20,920 --> 00:02:23,229 et tes proches nous croiront amoureux. 21 00:02:23,440 --> 00:02:25,476 Aie confiance. À toute, à l'aéroport. 22 00:02:25,680 --> 00:02:27,113 J'ai hâte de te voir. 23 00:02:36,400 --> 00:02:38,868 Désolée, ce n'est pas encore prêt. 24 00:02:52,720 --> 00:02:53,436 Un billet... 25 00:02:54,600 --> 00:02:57,034 pour un cavalier, mon cavalier... 26 00:02:58,600 --> 00:03:00,670 au mariage de ma sœur à Londres. 27 00:03:01,240 --> 00:03:02,275 Lâchez ça. 28 00:03:03,400 --> 00:03:05,118 Il va falloir m'aider. 29 00:05:28,320 --> 00:05:31,073 Le vol H-356 pour Londres, Heathrow, 30 00:05:31,280 --> 00:05:33,874 embarquement porte numéro... 31 00:05:34,080 --> 00:05:36,469 Non, je vais au mariage de ma sœur. 32 00:05:37,040 --> 00:05:38,996 Le service clientèle doit m'oublier. 33 00:05:39,200 --> 00:05:42,954 Kat, on a 3 vols qui arrivent, deux agents malades, et... 34 00:05:43,280 --> 00:05:47,353 et on a un 2-5-0-5 sur le 820 CBD pour Gatwick. 35 00:05:47,800 --> 00:05:50,712 Et un type bloqué avec ses beaux-parents. 36 00:05:51,360 --> 00:05:52,270 Perry, 37 00:05:52,840 --> 00:05:56,515 j'aimerais t'aider mais je n'ai pas vu ma famille depuis 2 ans 38 00:05:56,920 --> 00:05:58,911 et je décolle dans 15 min. 39 00:06:00,000 --> 00:06:00,671 Kat ? 40 00:06:01,480 --> 00:06:03,789 Je t'en prie, je te supplie. 41 00:06:06,800 --> 00:06:09,712 Déloge le 14-14 et place-le au 16-10. 42 00:06:09,920 --> 00:06:10,716 Et le type ? 43 00:06:13,360 --> 00:06:14,873 Enregistre mes valises. 44 00:06:15,440 --> 00:06:16,589 Je comprends. 45 00:06:16,800 --> 00:06:18,438 Vous voulez que votre famille 46 00:06:18,640 --> 00:06:21,552 vous voie autrement en dépit de leurs remontrances. 47 00:06:24,120 --> 00:06:27,351 M. Rajakapaw, désolée, mais on n'est pas responsables. 48 00:06:31,000 --> 00:06:34,310 Mais vous serez remboursé et crédité de 10 000 miles. 49 00:06:34,520 --> 00:06:35,919 Merci de votre confiance. 50 00:06:47,320 --> 00:06:48,196 Premier vol ? 51 00:06:52,600 --> 00:06:55,194 Ma sœur se marie et mon ex est son témoin. 52 00:06:55,400 --> 00:06:57,868 Je vérifie les issues au cas où je craquerais. 53 00:07:06,240 --> 00:07:08,151 Tout va bien, je vole souvent. 54 00:07:08,520 --> 00:07:09,669 Mes jambes flageolent 55 00:07:10,880 --> 00:07:13,269 parce que mon cavalier va s'asseoir au 3B 56 00:07:13,480 --> 00:07:15,675 et j'ai besoin qu'il soit canon. 57 00:07:17,120 --> 00:07:18,712 Bonjour le 3B... 58 00:07:28,720 --> 00:07:29,630 Merci. 59 00:07:33,760 --> 00:07:34,556 Salut. 60 00:07:35,640 --> 00:07:36,595 Kat... 61 00:07:41,640 --> 00:07:42,834 Asseyons-nous. 62 00:07:53,200 --> 00:07:54,918 Ravie que tu aies tout trouvé. 63 00:07:55,760 --> 00:07:57,751 L'aéroport, je veux dire l'avion. 64 00:07:58,560 --> 00:08:02,473 Désolé de n'avoir pu me libérer plus tôt pour qu'on s'organise. 65 00:08:03,560 --> 00:08:05,312 Tu dois être débordé. 66 00:08:16,320 --> 00:08:17,116 Tu sais... 67 00:08:18,240 --> 00:08:20,151 ces familles composées d'allumés 68 00:08:20,360 --> 00:08:22,555 mais qui au bout du compte s'aiment ? 69 00:08:24,080 --> 00:08:25,195 La mienne, c'est pas ça. 70 00:08:37,840 --> 00:08:38,670 J'aime mon père. 71 00:08:40,400 --> 00:08:43,836 Mais étant mon beau-père, il n'est pas vraiment de la famille, 72 00:08:44,120 --> 00:08:45,519 mais plutôt un otage. 73 00:08:58,440 --> 00:09:02,877 Mesdames et messieurs, nous arrivons à Londres Heathrow. 74 00:09:03,520 --> 00:09:05,590 Veuillez rester assis 75 00:09:05,800 --> 00:09:08,792 jusqu'à l'extinction des signaux lumineux. 76 00:09:09,240 --> 00:09:13,518 Il est actuellement 16 h 22 et il fait un délicieux 21° au sol. 77 00:09:13,720 --> 00:09:14,914 Bonjour. 78 00:09:15,520 --> 00:09:18,114 À savoir 70° Fahrenheit. 79 00:09:18,520 --> 00:09:20,829 Merci d'avoir choisi notre compagnie 80 00:09:21,040 --> 00:09:23,474 et nous espérons vous revoir bientôt. 81 00:09:31,400 --> 00:09:34,039 Ne me dis pas que tu la portes ce soir. 82 00:09:34,960 --> 00:09:35,949 Si. 83 00:09:37,400 --> 00:09:40,437 Tu peux en changer. On dirait qu'elle a été coupée 84 00:09:40,640 --> 00:09:42,471 dans le tissu de ma robe. 85 00:09:42,680 --> 00:09:45,911 Attention, c'est harmonieux mais un peu trop collé. 86 00:09:46,120 --> 00:09:48,873 C'est absolument trop collé. 87 00:09:49,360 --> 00:09:51,430 - Tu trouves ça exagéré. - Exact. 88 00:09:51,640 --> 00:09:54,916 On doit être harmonieux sans que ça ait l'air forcé. 89 00:09:55,600 --> 00:09:57,079 Je te donne un truc : 90 00:09:57,920 --> 00:10:01,629 regarde les gens dans les yeux, ils ne verront pas ce que tu portes. 91 00:10:01,840 --> 00:10:04,638 Pas question qu'on s'habille comme des jumeaux. 92 00:10:04,840 --> 00:10:07,798 Si tu la gardes, je dois changer de robe. 93 00:10:08,320 --> 00:10:10,629 Chauffeur ? S'il vous plaît, garez-vous. 94 00:10:17,000 --> 00:10:18,638 Désolée, promis, 95 00:10:18,840 --> 00:10:20,751 c'est la dernière. Tu dois penser... 96 00:10:21,480 --> 00:10:22,435 Que penses-tu ? 97 00:10:22,640 --> 00:10:24,835 Tout ça est important pour toi 98 00:10:25,520 --> 00:10:29,115 mais n'oublie pas que tu es belle et que tu as tout pour toi. 99 00:10:29,320 --> 00:10:30,992 Ne sois pas condescendant. 100 00:10:31,600 --> 00:10:33,033 Je me sens nulle à chier 101 00:10:33,240 --> 00:10:35,037 et je veux avoir l'air sexy. 102 00:10:37,640 --> 00:10:38,755 Mission accomplie. 103 00:10:40,000 --> 00:10:40,955 Vraiment ? 104 00:10:42,280 --> 00:10:43,349 T'emballe pas. 105 00:10:51,640 --> 00:10:52,516 La rouge est mieux. 106 00:10:54,840 --> 00:10:56,034 Je lui dirai. 107 00:11:02,520 --> 00:11:03,748 Jolie robe, ou... 108 00:11:03,960 --> 00:11:07,236 "Superbe, quelle folie de t'avoir quittée" ? 109 00:11:08,720 --> 00:11:10,233 Je vous sauterais bien. 110 00:11:10,960 --> 00:11:11,870 Si c'est O.K. 111 00:11:23,360 --> 00:11:24,554 Je suis pas sûre de... 112 00:11:24,760 --> 00:11:26,716 Tu ne seras jamais sûre de rien, 113 00:11:26,920 --> 00:11:28,672 mais nous devons entrer. 114 00:11:38,600 --> 00:11:39,430 Tante Bea ! 115 00:11:39,920 --> 00:11:41,353 Ma chérie. 116 00:11:41,680 --> 00:11:44,148 Ç'aurait dû être ton mariage. 117 00:11:44,360 --> 00:11:47,272 Tu n'aurais pas dû lâcher le morceau. 118 00:11:47,840 --> 00:11:50,638 Et dire que Jeffrey est le témoin ! 119 00:11:50,840 --> 00:11:52,034 Connais-tu Nick ? 120 00:11:52,240 --> 00:11:53,593 Enchanté. 121 00:11:55,400 --> 00:11:56,310 Charmant. 122 00:11:57,520 --> 00:11:58,714 Vous êtes dans... 123 00:12:00,280 --> 00:12:01,235 Excuse-nous. 124 00:12:06,680 --> 00:12:07,635 Quel cauchemar. 125 00:12:12,480 --> 00:12:13,754 Il nous faut une histoire. 126 00:12:13,960 --> 00:12:17,396 Tu es psy, on se connaît depuis peu et tu es fou de moi. 127 00:12:20,640 --> 00:12:22,676 Compte-les : 6 000. 128 00:12:23,240 --> 00:12:24,912 - J'ai confiance. - Non. 129 00:12:25,880 --> 00:12:27,074 Compte-les. 130 00:12:30,160 --> 00:12:31,275 Entendu... 131 00:12:39,240 --> 00:12:40,719 Je m'occupe des frais 132 00:12:40,920 --> 00:12:43,195 mais pour plus d'intimité, faudra négocier. 133 00:12:43,800 --> 00:12:46,951 Ça n'arrivera pas, monnayer le sexe, c'est répugnant. 134 00:12:47,960 --> 00:12:48,517 Excuse-moi. 135 00:12:49,720 --> 00:12:50,914 Ne le prends pas mal. 136 00:12:52,960 --> 00:12:54,871 Sois sympa, cesse de t'excuser. 137 00:12:55,480 --> 00:12:57,869 Vois ça comme une transaction, 138 00:12:58,080 --> 00:13:00,514 tu auras moins envie de t'excuser. 139 00:13:00,720 --> 00:13:01,755 Désolée. 140 00:13:02,200 --> 00:13:03,679 Et c'est très ennuyeux. 141 00:13:17,840 --> 00:13:19,637 Désolée... désolée. 142 00:13:19,840 --> 00:13:22,149 Mon ange ! Où étais-tu passée ? 143 00:13:22,360 --> 00:13:23,475 Allez, un câlin. 144 00:13:23,680 --> 00:13:26,478 Maman, ce n'est vraiment pas le moment. 145 00:13:27,400 --> 00:13:29,072 Qui cela peut-il être ? 146 00:13:29,280 --> 00:13:31,510 Bonsoir, le nouveau copain. Enchanté. 147 00:13:31,720 --> 00:13:32,630 Épatant. 148 00:13:32,840 --> 00:13:35,229 C'est un marathon, pas un sprint. 149 00:13:35,440 --> 00:13:37,078 Là, cocktail de bienvenue, 150 00:13:37,280 --> 00:13:40,431 demain, les enterrements de vie de célibataires. 151 00:13:40,720 --> 00:13:42,915 Vendredi, pique-nique, dîner de répétition. 152 00:13:43,120 --> 00:13:46,590 Puisque tu as fait la folie de ne pas éviter le jet-lag, 153 00:13:46,800 --> 00:13:49,189 je veux que tu t'hydrates. 154 00:13:49,800 --> 00:13:50,789 Entendu, maman. 155 00:13:53,600 --> 00:13:54,157 Papa ! 156 00:13:54,520 --> 00:13:55,748 Ma chérie. 157 00:13:58,200 --> 00:13:59,189 Je te présente Nick. 158 00:13:59,400 --> 00:14:01,118 - Professeur Ellis. - Enchanté. 159 00:14:02,040 --> 00:14:02,631 Kat ? 160 00:14:04,760 --> 00:14:06,398 Je me marie, poussin ! 161 00:14:06,600 --> 00:14:07,874 Tu m'as manqué ! 162 00:14:08,360 --> 00:14:10,874 C'est qui ce beau mec ? Super. 163 00:14:11,080 --> 00:14:13,469 Te voilà ! Viens par ici. 164 00:14:15,560 --> 00:14:17,312 Du corsé est de rigueur, non ? 165 00:14:17,680 --> 00:14:19,875 - Je vous ressers. - Trop aimable. 166 00:14:22,160 --> 00:14:23,639 Où l'as-tu déniché ? 167 00:14:24,240 --> 00:14:25,229 Merci. 168 00:14:26,880 --> 00:14:28,108 Les pages jaunes. 169 00:14:31,280 --> 00:14:32,918 C'est quoi ce foutoir ? 170 00:14:35,040 --> 00:14:37,315 Mon Dieu, qui lui a donné un micro ? 171 00:14:39,040 --> 00:14:42,271 Allô ? Formidable, ça marche enfin. 172 00:14:42,480 --> 00:14:44,869 Bon, tout le monde a un verre ? 173 00:14:45,080 --> 00:14:46,991 Car je vais dire quelques mots. 174 00:14:47,560 --> 00:14:49,630 Bienvenue aux amis et à la famille. 175 00:14:52,840 --> 00:14:54,956 Victor et moi sommes si heureux 176 00:14:55,520 --> 00:14:57,795 que vous soyez là avec nous 177 00:14:58,120 --> 00:15:01,829 pour accueillir Edward et les Wootens dans notre famille. 178 00:15:02,040 --> 00:15:05,191 C'est drôle, on a toujours pensé marier Kat d'abord. 179 00:15:06,680 --> 00:15:10,673 On pouvait l'espérer, vu sa cote parmi les garçons du lycée. 180 00:15:10,880 --> 00:15:13,110 On a failli toucher au but une fois, 181 00:15:13,320 --> 00:15:16,437 mais vous le savez, tout a explosé en plein vol. 182 00:15:18,360 --> 00:15:21,079 Par chance, on a pu récupérer les arrhes. 183 00:15:21,280 --> 00:15:22,633 Nous y revoilà. 184 00:15:28,040 --> 00:15:29,473 Aux deux époux ! 185 00:15:32,400 --> 00:15:35,870 Revenons-en à l'épouse et à l'époux en devenir. 186 00:15:38,480 --> 00:15:39,276 Edward, 187 00:15:39,520 --> 00:15:41,636 nous sommes si heureux 188 00:15:41,840 --> 00:15:45,515 que tu sois tombé amoureux de ta voisine, notre Amy. 189 00:15:45,720 --> 00:15:47,119 Félicitations, les enfants ! 190 00:15:47,320 --> 00:15:48,070 Félicitations ! 191 00:16:02,560 --> 00:16:03,390 Jeffrey. 192 00:16:04,200 --> 00:16:05,155 Salut... 193 00:16:06,000 --> 00:16:06,830 Katmandou. 194 00:16:20,080 --> 00:16:21,672 Tu es très en beauté. 195 00:16:23,560 --> 00:16:24,595 En beauté. 196 00:16:25,080 --> 00:16:26,877 Mon Dieu ! 197 00:16:28,480 --> 00:16:29,595 Kat et Pilar ! 198 00:16:31,720 --> 00:16:34,792 Où t'étais ? Mes gynécos m'appellent plus que toi. 199 00:16:35,080 --> 00:16:36,399 Tu en as plusieurs ? 200 00:16:36,600 --> 00:16:39,478 Je les mets en concurrence, sinon ils te croient facile. 201 00:16:39,760 --> 00:16:40,556 Salut, ducon. 202 00:16:40,880 --> 00:16:43,519 Puisque tu as brutalement largué ma cousine, 203 00:16:43,720 --> 00:16:46,439 tu ne m'en voudras pas si je te l'enlève ? 204 00:16:53,320 --> 00:16:54,275 Tu n'étais pas obligée. 205 00:16:54,480 --> 00:16:58,393 Je ne t'ai pas sauvée de lui, je t'ai sauvée de toi-même. 206 00:16:58,600 --> 00:17:02,229 Toi, ma chérie, tu es foutrement trop gentille. 207 00:17:02,480 --> 00:17:05,597 Jamais vu autant de jolies femmes au même endroit. 208 00:17:06,640 --> 00:17:07,755 Tu as un cavalier ? 209 00:17:07,960 --> 00:17:10,758 Pourquoi perdre une seconde de plus avec ce bourrin 210 00:17:10,960 --> 00:17:14,111 alors que monsieur "Attache-moi" t'attend ? 211 00:17:14,320 --> 00:17:15,469 Il fait quoi ? 212 00:17:15,680 --> 00:17:16,874 Il est psy. 213 00:17:17,680 --> 00:17:19,079 Les dangers de la parenté. 214 00:17:20,800 --> 00:17:23,360 Mon Dieu, je crois que j'ai joui. 215 00:17:30,400 --> 00:17:31,310 Merci. 216 00:17:31,520 --> 00:17:33,192 Je peux l'avoir ? 217 00:17:48,320 --> 00:17:49,992 Tu sais ce qui me plaît ? 218 00:17:50,520 --> 00:17:53,239 Le monde tourne enfin autour de toi ? 219 00:17:53,440 --> 00:17:54,190 Exactement. 220 00:17:57,920 --> 00:17:58,796 Te voilà. 221 00:17:59,000 --> 00:18:00,228 La future va bien ? 222 00:18:00,440 --> 00:18:02,476 Très bien, et très alcoolisée. 223 00:18:03,560 --> 00:18:04,834 Poutoupoutou. 224 00:18:14,000 --> 00:18:16,639 Ne suis-je pas le plus chanceux de tous ? 225 00:18:18,680 --> 00:18:20,272 Eh bien, dansons. 226 00:18:22,640 --> 00:18:23,550 Bon Dieu ! 227 00:18:26,040 --> 00:18:29,919 Fallait prendre des leçons de danse avant le mariage. 228 00:18:30,760 --> 00:18:33,558 Qui prend des leçons de danse pour un mariage ? 229 00:18:33,760 --> 00:18:35,432 Tout le monde. 230 00:18:36,520 --> 00:18:37,714 Vous me charriez ? 231 00:18:38,560 --> 00:18:39,310 À votre avis ? 232 00:18:39,520 --> 00:18:42,193 Je te connais pas, beau mec, mais je t'aime déjà. 233 00:18:43,160 --> 00:18:44,513 Des leçons de danse ? 234 00:18:46,240 --> 00:18:46,990 Entendu. 235 00:19:03,640 --> 00:19:06,200 Le mariage célèbre l'amour et l'engagement... 236 00:19:06,920 --> 00:19:08,319 en utopie. 237 00:19:08,600 --> 00:19:10,591 C'est prétexte pour boire à l'excès 238 00:19:10,800 --> 00:19:12,313 et dire des énormités. 239 00:19:12,720 --> 00:19:14,199 Philosophe, hein ? 240 00:19:14,920 --> 00:19:15,591 Psy. 241 00:19:16,360 --> 00:19:17,156 Mince ! 242 00:19:17,360 --> 00:19:18,315 Pardon ? 243 00:19:18,680 --> 00:19:20,398 - Non, rien. - Si, dites. 244 00:19:22,120 --> 00:19:23,633 Les Ricains et les psys, 245 00:19:23,840 --> 00:19:26,832 c'est vraiment du grand n'importe quoi. 246 00:19:27,440 --> 00:19:30,637 Tout déballer à un inconnu, ce n'est pas naturel. 247 00:19:34,240 --> 00:19:34,956 Bon sang... 248 00:19:37,480 --> 00:19:40,472 C'est juste qu'il y a cette fille à laquelle... 249 00:19:41,000 --> 00:19:44,356 je tiens, on peut même dire que je l'aime. 250 00:19:44,720 --> 00:19:47,393 La tuile, c'est qu'elle est avec un autre. 251 00:19:48,120 --> 00:19:49,189 Te voilà ! 252 00:19:50,880 --> 00:19:51,437 Salut, Kat. 253 00:19:53,360 --> 00:19:54,190 Salut, toi. 254 00:19:54,400 --> 00:19:55,992 Tu as rencontré mon ex. 255 00:19:59,080 --> 00:20:01,230 Je lui racontais notre rencontre. 256 00:20:03,720 --> 00:20:05,551 Le match des Knicks. 257 00:20:07,160 --> 00:20:08,673 Tu détestes le sport. 258 00:20:08,880 --> 00:20:09,596 Le cricket. 259 00:20:10,280 --> 00:20:11,554 C'est ça. 260 00:20:13,480 --> 00:20:15,755 Je devrais y aller... 261 00:20:19,000 --> 00:20:20,479 Il a l'air malheureux. 262 00:20:21,640 --> 00:20:22,629 De quoi parliez-vous ? 263 00:20:23,080 --> 00:20:24,559 Il a l'air un peu saoul, 264 00:20:24,920 --> 00:20:27,070 mais je le crois toujours dingue de toi. 265 00:20:27,800 --> 00:20:28,915 On se connaît ? 266 00:20:29,120 --> 00:20:29,870 Non. 267 00:20:31,760 --> 00:20:34,035 Il a dit quoi ? Tu ne penses pas... 268 00:20:35,120 --> 00:20:36,758 qu'il veut me récupérer ? 269 00:20:57,720 --> 00:20:59,039 Ça va aller ? 270 00:21:01,880 --> 00:21:02,596 On y est. 271 00:21:02,800 --> 00:21:03,869 Bon Dieu ! 272 00:21:05,960 --> 00:21:06,995 Merci, maman. 273 00:21:07,200 --> 00:21:08,235 Voilà, chérie. 274 00:21:08,440 --> 00:21:09,509 Merci, papa. 275 00:21:15,640 --> 00:21:16,755 Merci de me recevoir. 276 00:21:16,960 --> 00:21:18,712 Ravie de vous connaître. 277 00:21:20,120 --> 00:21:21,189 Même si techniquement, 278 00:21:21,400 --> 00:21:22,879 j'ignorais votre existence. 279 00:21:23,760 --> 00:21:24,590 Allons, Bunny. 280 00:21:24,800 --> 00:21:26,392 J'adore les surprises. 281 00:21:27,560 --> 00:21:29,073 Où dort Nick ? 282 00:21:30,120 --> 00:21:33,157 Chez maman, il faut être marié pour partager la chambre. 283 00:21:33,880 --> 00:21:35,154 Dis pas de bêtises. 284 00:21:35,880 --> 00:21:36,471 Quoi ? 285 00:21:37,240 --> 00:21:39,356 Je ne suis pas l'arriérée qu'elle croit. 286 00:21:57,200 --> 00:21:58,394 Désolée pour la déco. 287 00:21:58,600 --> 00:22:02,275 J'ai eu une longue période violemment florale. 288 00:22:08,480 --> 00:22:09,310 Air Supply ? 289 00:22:14,560 --> 00:22:17,233 Mes parents ont reçu un étudiant allemand. 290 00:22:18,520 --> 00:22:20,112 Ils l'ont laissée. 291 00:22:25,840 --> 00:22:27,637 On connaît tous leurs tubes. 292 00:22:27,840 --> 00:22:30,718 Mais leurs ballades moins connues sont émouvantes. 293 00:22:43,200 --> 00:22:45,236 Danse classique 294 00:22:45,680 --> 00:22:48,399 ou à force de marcher sur des œufs ? 295 00:22:54,040 --> 00:22:55,758 Je n'ai pas fait de danse. 296 00:23:03,640 --> 00:23:04,516 Comment tu as su ? 297 00:23:04,720 --> 00:23:07,280 Discrétion assurée, journal d'un escort-boy 298 00:23:10,240 --> 00:23:11,514 Un ami du magazine. 299 00:23:13,120 --> 00:23:13,996 Bonjour l'anonymat. 300 00:23:15,320 --> 00:23:17,038 Tu peux regarder, c'est inclus. 301 00:23:23,520 --> 00:23:26,034 Excuse-moi, je suis un peu nerveuse. 302 00:23:27,200 --> 00:23:28,838 Je n'en reviens pas de ça. 303 00:23:29,360 --> 00:23:30,270 De quoi ? 304 00:23:32,400 --> 00:23:35,756 D'avoir pris le téléphone, de t'avoir cherché, 305 00:23:35,960 --> 00:23:39,430 d'être venue jusqu'ici et de t'avoir donné 6 000 $. 306 00:23:47,760 --> 00:23:49,352 Tu me donnes le shampooing ? 307 00:23:49,560 --> 00:23:50,675 Shampooing, j'ai ! 308 00:23:55,640 --> 00:23:57,596 Où est passé mon amour 309 00:23:57,800 --> 00:23:59,916 Je suis perdu sans toi 310 00:24:00,120 --> 00:24:02,111 Je sais, tu avais raison 311 00:24:02,320 --> 00:24:04,197 Chérie, ça fait trop longtemps 312 00:24:04,960 --> 00:24:06,951 Où est passé mon amour 313 00:24:07,160 --> 00:24:09,355 Que suis-je sans toi 314 00:24:09,560 --> 00:24:11,437 Il ne peut pas être trop tard 315 00:24:11,640 --> 00:24:14,916 Pour te dire que j'ai eu tort 316 00:24:19,360 --> 00:24:21,749 La partie où tu étais un substitut sexuel 317 00:24:21,960 --> 00:24:25,475 et puis tu t'es mis... à développer ton activité, 318 00:24:27,120 --> 00:24:29,475 ça s'est vraiment passé comme ça ? 319 00:24:29,840 --> 00:24:31,068 La vérité, 320 00:24:31,280 --> 00:24:34,158 c'est que ma mère était hippie et strip-teaseuse. 321 00:24:34,840 --> 00:24:36,319 Elle était inconsciente. 322 00:24:36,520 --> 00:24:40,035 Elle lavait sa lingerie dans mon bain quand j'y étais. 323 00:24:42,000 --> 00:24:45,436 Adulte, j'ai eu besoin de vivre l'intimité et le sexe 324 00:24:45,640 --> 00:24:46,834 selon mes règles. 325 00:24:50,560 --> 00:24:51,436 Je déconne. 326 00:24:53,800 --> 00:24:54,516 Saleté ! 327 00:24:57,920 --> 00:24:58,830 Là, par exemple. 328 00:25:00,080 --> 00:25:01,911 Tu dis, je cite : 329 00:25:02,400 --> 00:25:04,789 "Toute femme a la vie amoureuse qu'elle veut." 330 00:25:05,000 --> 00:25:07,673 Tu ne généralises pas un peu trop ? 331 00:25:20,320 --> 00:25:22,675 Crois-tu vraiment que j'aspire à être 332 00:25:22,960 --> 00:25:24,757 célibataire et malheureuse ? 333 00:25:24,960 --> 00:25:28,953 À me faire planter par un type qui m'a baladée des années durant 334 00:25:29,160 --> 00:25:31,435 avant de me détruire inopinément ? 335 00:25:31,680 --> 00:25:33,079 Primo, 336 00:25:33,560 --> 00:25:35,516 rien n'arrive inopinément 337 00:25:35,840 --> 00:25:37,068 et secundo... oui. 338 00:25:38,040 --> 00:25:38,631 Quoi ? 339 00:25:39,040 --> 00:25:40,393 Quand tu ne voudras plus 340 00:25:40,600 --> 00:25:43,194 être célibataire et malheureuse, 341 00:25:43,400 --> 00:25:44,469 tu ne le seras plus. 342 00:25:44,680 --> 00:25:45,829 En attendant... 343 00:25:49,120 --> 00:25:51,588 Quand tu parlais avec Jeffrey tout à l'heure, 344 00:25:51,880 --> 00:25:53,393 il t'a semblé comment ? 345 00:25:54,080 --> 00:25:56,958 Une boîte à outils inoffensive et égocentrique. 346 00:25:57,400 --> 00:25:58,594 Sérieusement. 347 00:25:59,920 --> 00:26:00,830 Tourmenté. 348 00:26:05,440 --> 00:26:06,873 Tourmenté comment ? 349 00:26:07,760 --> 00:26:08,715 Comme s'il... 350 00:26:10,000 --> 00:26:12,560 était jaloux de me voir avec quelqu'un 351 00:26:14,320 --> 00:26:16,914 ou qu'il regrettait d'avoir tout balancé ? 352 00:26:26,680 --> 00:26:27,829 C'est que... 353 00:26:29,320 --> 00:26:32,710 ça n'a pas évolué comme... je l'imaginais. 354 00:26:39,920 --> 00:26:41,035 Nick ? 355 00:26:56,280 --> 00:26:58,191 Il semble avoir mûri. 356 00:26:58,840 --> 00:27:01,354 Cours, grosse pouffe ! Allez ! 357 00:27:09,080 --> 00:27:10,559 Allez, envoie ! 358 00:27:15,800 --> 00:27:16,630 Bien joué, chérie. 359 00:27:16,960 --> 00:27:17,517 Ed ! 360 00:27:18,080 --> 00:27:18,956 Quoi ? 361 00:27:20,480 --> 00:27:21,230 Prête, TJ ? 362 00:27:21,760 --> 00:27:22,431 Va au diable. 363 00:27:28,840 --> 00:27:30,956 C'est bon. À la batte ! 364 00:27:54,280 --> 00:27:55,395 Allez, Kat. 365 00:27:56,800 --> 00:27:57,596 À la batte. 366 00:27:59,840 --> 00:28:00,989 À toi, Kat. 367 00:28:11,080 --> 00:28:11,876 Sois sympa. 368 00:28:17,720 --> 00:28:18,516 Dehors ! 369 00:28:23,200 --> 00:28:24,633 Perds la partie. 370 00:28:34,640 --> 00:28:35,117 Non ! 371 00:28:37,040 --> 00:28:37,870 Allez ! 372 00:28:38,920 --> 00:28:39,750 Edward. 373 00:28:42,440 --> 00:28:43,395 Allez ! 374 00:28:43,720 --> 00:28:45,233 Sors-le ! 375 00:28:45,440 --> 00:28:46,793 Allez, bel étalon ! 376 00:28:49,720 --> 00:28:50,516 Tu devais m'aider. 377 00:28:50,720 --> 00:28:52,790 Crois-moi, c'est le cas. 378 00:28:53,680 --> 00:28:54,237 Merde ! 379 00:29:20,840 --> 00:29:21,829 Ces chaussettes ? 380 00:29:22,040 --> 00:29:24,156 De célibataire à motifs de golf. 381 00:29:24,440 --> 00:29:26,032 Tu as déjà fait un mariage ? 382 00:29:26,240 --> 00:29:27,719 Non, des obsèques. 383 00:29:27,920 --> 00:29:30,639 Toi, à des obsèques ? C'est après une mort. 384 00:29:30,840 --> 00:29:32,114 Pour la veuve. 385 00:29:33,560 --> 00:29:34,117 Attrapez. 386 00:29:36,640 --> 00:29:38,471 Qu'il roule du bon côté. 387 00:29:39,160 --> 00:29:40,115 Le gauche ? 388 00:29:40,680 --> 00:29:41,795 Exact. 389 00:29:43,320 --> 00:29:44,116 Dis-moi, 390 00:29:44,840 --> 00:29:46,671 es-tu jamais attiré par tes clientes ? 391 00:29:47,400 --> 00:29:50,358 Je sais que mon travail t'intrigue, mais... 392 00:29:50,680 --> 00:29:52,113 je ne peux en parler. 393 00:29:52,320 --> 00:29:55,551 Allons, combien veulent coucher avec toi ? 394 00:29:56,560 --> 00:29:57,959 Je t'assure 395 00:29:58,920 --> 00:30:00,399 qu'il ne s'agit pas de sexe 396 00:30:00,600 --> 00:30:03,068 mais de comprendre les besoins d'autrui. 397 00:30:03,280 --> 00:30:06,955 Je t'en prie, le monsieur Yoda des escortes. 398 00:30:07,160 --> 00:30:09,720 C'est plus dur de t'avoir que d'entrer à la fac. 399 00:30:10,680 --> 00:30:13,114 Je ne joue pas, pas de combines. 400 00:30:13,680 --> 00:30:15,113 C'est plus... 401 00:30:17,000 --> 00:30:17,989 Subtil ? 402 00:30:21,320 --> 00:30:22,912 Il ne s'agit pas de moi, 403 00:30:23,840 --> 00:30:25,353 il s'agit de toi. 404 00:30:26,720 --> 00:30:27,835 Montre-moi. 405 00:30:32,440 --> 00:30:33,475 Allez. 406 00:30:36,760 --> 00:30:38,352 Qu'est-ce qui me retient ? 407 00:30:38,760 --> 00:30:41,593 C'est le côté moralement répugnant. 408 00:30:42,320 --> 00:30:43,435 Montre-moi. 409 00:30:50,440 --> 00:30:51,873 Ferme les yeux. 410 00:30:53,360 --> 00:30:54,759 Ferme les yeux. 411 00:31:08,320 --> 00:31:11,198 Tu n'as rien à craindre, détends-toi. 412 00:31:14,000 --> 00:31:16,195 Je ne vais pas t'embrasser. 413 00:31:19,040 --> 00:31:21,873 Il va regretter à mort de t'avoir perdue. 414 00:31:23,200 --> 00:31:24,155 Alors... 415 00:31:25,320 --> 00:31:26,878 cesse de t'inquiéter. 416 00:31:27,680 --> 00:31:29,398 Oublie le passé. 417 00:31:30,440 --> 00:31:31,998 Oublie la douleur. 418 00:31:33,160 --> 00:31:34,354 Pense 419 00:31:37,240 --> 00:31:40,312 à la formidable femme que tu es. 420 00:31:43,840 --> 00:31:45,239 Fais ça, 421 00:31:45,920 --> 00:31:47,672 et il saura ce qu'il a perdu. 422 00:31:54,080 --> 00:31:55,354 Merde alors ! 423 00:31:56,600 --> 00:31:57,874 Tu voles pas ton fric. 424 00:32:04,200 --> 00:32:05,599 Tu devrais y aller. 425 00:32:07,840 --> 00:32:09,114 D'accord, Yoda. 426 00:32:24,600 --> 00:32:25,635 À Amy ! 427 00:32:35,920 --> 00:32:36,875 Ça peut te servir. 428 00:32:38,760 --> 00:32:40,671 L'idiote. Où avais-je la tête ? 429 00:32:42,200 --> 00:32:45,954 Pourquoi ne pas rester pour boire quelques verres ardents ? 430 00:32:46,160 --> 00:32:48,116 Oui, pas de problème. 431 00:32:48,320 --> 00:32:50,072 T'en meurs d'envie, allez ! 432 00:32:51,480 --> 00:32:53,118 Je vois pourquoi. 433 00:32:53,520 --> 00:32:55,192 Vous l'avez senti ? 434 00:32:55,400 --> 00:32:57,231 Il sent divinement bon ! 435 00:32:57,440 --> 00:32:59,874 Et c'est Kat qui se le tape ? 436 00:33:00,080 --> 00:33:04,517 Sérieux, tu devrais offrir à Dieu une bouteille de vin ou une quiche. 437 00:33:09,800 --> 00:33:12,598 Vise-moi ce fessier, il sort direct du four. 438 00:33:14,600 --> 00:33:16,955 Quel pied d'être payé pour être soi. 439 00:33:17,160 --> 00:33:18,195 Qui te dit que je suis moi ? 440 00:33:18,400 --> 00:33:18,991 Excusez-moi. 441 00:33:19,600 --> 00:33:23,752 Merci de m'avoir permis de jeter un œil sur un rituel ancestral. 442 00:33:23,960 --> 00:33:25,871 Aux maris qui vous ont séduites, 443 00:33:26,080 --> 00:33:27,991 aux minables qui vous ont perdues 444 00:33:28,200 --> 00:33:30,475 et aux veinards qui vous connaîtront. 445 00:33:31,680 --> 00:33:33,796 C'est le coq dans le poulailler. 446 00:34:03,200 --> 00:34:07,557 J'enrage que tu l'aies découvert la première, je déprime total. 447 00:34:07,760 --> 00:34:11,230 Qui est-ce qui va payer un verre à ma chatte ? 448 00:34:15,160 --> 00:34:17,799 Tu te souviens de la virée au lac avec les filles ? 449 00:34:18,000 --> 00:34:18,591 Non. 450 00:34:18,800 --> 00:34:21,712 Si, il a fait chaud le matin et il a plu l'après-midi. 451 00:34:23,080 --> 00:34:23,671 Non. 452 00:34:23,880 --> 00:34:25,916 Tu as embouti le vélo d'un flic. 453 00:34:26,840 --> 00:34:27,556 Non, désolé. 454 00:34:27,760 --> 00:34:29,193 Le rat et le cornichon. 455 00:34:30,080 --> 00:34:31,638 Délicieux cidre local. 456 00:34:31,840 --> 00:34:33,193 Amy avait un mini bikini. 457 00:34:33,600 --> 00:34:36,512 Et Kat s'était fait piquer par des orties. 458 00:34:36,720 --> 00:34:39,792 Elle disait rien, mais Amy l'a surprise se grattant le cul. 459 00:34:40,080 --> 00:34:42,355 Que tu as massé avec des herbes 460 00:34:42,560 --> 00:34:44,073 pour atténuer la douleur. 461 00:34:45,160 --> 00:34:47,720 Oui... c'était sympa. 462 00:34:48,640 --> 00:34:50,517 Je ne la méritais pas alors. 463 00:34:52,840 --> 00:34:54,239 Et maintenant oui ? 464 00:35:01,240 --> 00:35:02,116 Il a quoi ce type ? 465 00:35:04,760 --> 00:35:05,715 Quoi ? 466 00:35:05,920 --> 00:35:07,672 Quelque chose en lui me déplaît. 467 00:35:07,880 --> 00:35:09,279 Il a pas une once de gras 468 00:35:09,480 --> 00:35:11,072 et il baise ton ex. 469 00:35:11,280 --> 00:35:13,396 Non, il ne s'agit pas de ça. 470 00:35:13,600 --> 00:35:16,876 C'est sa façon de marcher à l'américaine, en conquérant. 471 00:35:27,960 --> 00:35:29,871 Allez, dernière chance ! 472 00:35:52,360 --> 00:35:53,349 Gourdin ? 473 00:35:54,880 --> 00:35:55,710 "Pas encore 474 00:35:56,440 --> 00:35:58,556 "mais je sens que ça vient !" 475 00:36:01,560 --> 00:36:04,074 C'est pas vrai, que fiches-tu ici ? 476 00:36:05,240 --> 00:36:07,549 Je te croyais à San Francisco 477 00:36:07,760 --> 00:36:08,954 ou au Népal. 478 00:36:09,240 --> 00:36:12,312 Tu brûles : Sidney. Mais la pluie me manquait. 479 00:36:12,880 --> 00:36:15,519 Kat t'avait planté à cause de ton haleine ! 480 00:36:17,840 --> 00:36:19,637 - Elle est saoule. - Non. 481 00:36:20,880 --> 00:36:23,155 Je ne t'ai pas vraiment planté. 482 00:36:25,880 --> 00:36:27,359 C'était compréhensible. 483 00:36:27,560 --> 00:36:29,152 Tu étais la plus sexy du lycée. 484 00:36:29,360 --> 00:36:32,716 On sait qu'elle était la plus sexy pour avoir été élue 485 00:36:32,920 --> 00:36:36,754 la fille aux plus beaux yeux, au plus beau sourire 486 00:36:36,960 --> 00:36:39,155 et celle qui vieillirait le mieux. 487 00:36:44,200 --> 00:36:46,794 Tu es ma demi-sœur mais je t'aime à 100 %. 488 00:36:52,960 --> 00:36:56,350 Si on emmenait ma demi-sœur au 7e trou ? 489 00:36:57,280 --> 00:36:58,633 Tequila ! S'il te plaît. 490 00:36:58,840 --> 00:36:59,636 Bien sûr. 491 00:37:08,600 --> 00:37:09,635 Ça va ? 492 00:37:11,440 --> 00:37:13,317 Je sais pas si j'y arriverai. 493 00:37:14,840 --> 00:37:15,636 Le 7e trou ? 494 00:37:16,640 --> 00:37:17,709 Le mariage ! 495 00:37:20,400 --> 00:37:22,914 Je devrais pas avoir le droit de me marier. 496 00:37:23,760 --> 00:37:25,113 Qu'est-ce que tu racontes ? 497 00:37:29,080 --> 00:37:29,717 TJ ! 498 00:37:34,080 --> 00:37:35,832 Viens, allez ! 499 00:37:41,640 --> 00:37:43,358 Qu'est-ce qu'il a Jeffrey ? 500 00:37:43,560 --> 00:37:47,109 Je vais pas me taper une strip-teaseuse avant mon mariage. 501 00:37:47,320 --> 00:37:48,639 Il faut... 502 00:37:50,680 --> 00:37:51,317 Enfin... 503 00:37:51,520 --> 00:37:55,479 Je sais d'expérience qu'un homme amoureux veut pas d'une pute. 504 00:37:57,960 --> 00:37:59,188 Eddie, tu as bien fait. 505 00:38:08,320 --> 00:38:11,790 Comment fais-tu pour savoir tellement de choses 506 00:38:13,760 --> 00:38:16,115 sur tellement de choses ? 507 00:38:18,080 --> 00:38:18,876 Je suis une pute. 508 00:38:31,040 --> 00:38:31,836 Ça me plaît. 509 00:39:00,760 --> 00:39:01,954 Ça marche pas ? 510 00:39:02,160 --> 00:39:03,673 Kat, amène-toi ! 511 00:39:19,160 --> 00:39:20,513 Amène-toi vite ! 512 00:39:20,720 --> 00:39:22,517 Je dois aller gerber. 513 00:39:25,080 --> 00:39:25,751 Les filles... 514 00:39:25,960 --> 00:39:27,598 T'aimes le rock, TJ ? 515 00:39:27,800 --> 00:39:30,155 Fabuleuse soirée. 516 00:39:31,160 --> 00:39:32,195 Fabuleuse ! 517 00:39:42,120 --> 00:39:43,314 À plus, TJ ! 518 00:39:48,160 --> 00:39:49,718 Elle se marie ! 519 00:40:57,720 --> 00:40:58,675 Ça va ? 520 00:43:34,880 --> 00:43:35,790 Bonjour. 521 00:43:55,600 --> 00:43:56,396 Salut ! 522 00:44:01,240 --> 00:44:02,229 Bonjour, papa. 523 00:44:31,600 --> 00:44:34,194 Je connais pas tes habitudes mais voilà du café, 524 00:44:34,400 --> 00:44:36,994 des crackers rassis, un sandwich œuf et fromage 525 00:44:37,200 --> 00:44:38,394 et un Bloody Mary. 526 00:44:38,600 --> 00:44:39,430 C'est adorable. 527 00:44:40,640 --> 00:44:42,790 J'ai une question à te poser. 528 00:44:46,200 --> 00:44:48,111 Que s'est-il passé cette nuit ? 529 00:44:53,160 --> 00:44:53,717 Rien. 530 00:45:10,560 --> 00:45:11,117 Merci. 531 00:45:27,480 --> 00:45:28,310 Pour cette nuit ? 532 00:45:28,680 --> 00:45:30,671 Non ! Il ne s'est rien passé. 533 00:45:30,880 --> 00:45:33,952 Quand je facture, je préviens avant, tu le sais. 534 00:45:34,920 --> 00:45:39,038 Ne va pas croire que je m'attendais à quoi que ce soit de gratuit, 535 00:45:39,240 --> 00:45:41,754 ni à quoi que ce soit d'autre. 536 00:45:41,960 --> 00:45:44,428 En fait, je m'attendais à quelque chose 537 00:45:44,640 --> 00:45:47,837 quand je me suis arrêtée au distributeur. 538 00:45:48,040 --> 00:45:49,917 Pour ta gouverne, il manque 300. 539 00:45:54,360 --> 00:45:54,951 Attends. 540 00:45:55,760 --> 00:45:57,955 S'il s'était passé quelque chose, 541 00:45:58,160 --> 00:46:00,116 je te devrais 1 700 $ ? 542 00:46:00,320 --> 00:46:01,958 C'est l'acompte pour une Ford Focus ! 543 00:46:02,240 --> 00:46:03,719 Livres, pas des dollars. 544 00:46:03,920 --> 00:46:06,514 Et ça comprend... tu vois. 545 00:46:06,720 --> 00:46:07,550 C'est les 300 de plus. 546 00:46:11,960 --> 00:46:14,952 - Vous aimez la voile ? - Désormais, oui. 547 00:46:16,720 --> 00:46:18,358 Enfin quelqu'un la bordera. 548 00:46:19,760 --> 00:46:20,715 La voile. 549 00:46:22,840 --> 00:46:24,068 "Défiler", 550 00:46:24,280 --> 00:46:25,429 en 4 lettres. 551 00:46:25,640 --> 00:46:26,959 Bonjour, papa. 552 00:46:30,440 --> 00:46:31,873 Et si je ne voulais pas ça ? 553 00:46:32,080 --> 00:46:34,275 Les 300, c'est parce que tu me l'as fait. 554 00:46:34,480 --> 00:46:37,836 S'il s'était passé quelque chose, tu t'en souviendrais. 555 00:46:38,040 --> 00:46:38,950 Il n'y a rien eu. 556 00:46:39,160 --> 00:46:41,799 C'est pourquoi tu gardes ton fric. 557 00:46:43,280 --> 00:46:44,633 La danse de mariage 558 00:46:45,240 --> 00:46:49,518 est la danse la plus importante dans la vie de quelqu'un. 559 00:46:50,440 --> 00:46:53,318 Une salle remplie d'amis, de parents, 560 00:46:53,880 --> 00:46:56,155 qui regardent et sourient 561 00:46:56,360 --> 00:46:59,113 en pariant sur la longévité du mariage. 562 00:46:59,960 --> 00:47:02,474 Vous n'aurez avec vous que l'autre 563 00:47:02,680 --> 00:47:05,353 et ce que vous aurez appris ici. 564 00:47:07,240 --> 00:47:08,593 Mettez-vous par deux. 565 00:47:14,560 --> 00:47:15,117 Respirez. 566 00:47:16,280 --> 00:47:17,952 Bien, bonne position. 567 00:47:18,160 --> 00:47:20,833 Non, votre pied gauche, son pied droit. 568 00:47:21,160 --> 00:47:24,391 Bien, et tentez de glisser sur le sol. 569 00:47:24,960 --> 00:47:27,872 Un peu plus près l'un de l'autre. 570 00:47:28,640 --> 00:47:30,790 Essayez de tourner, allez, essayez. 571 00:47:31,200 --> 00:47:32,599 Alors, Nick ? 572 00:47:33,200 --> 00:47:34,553 Deux pieds gauches ? 573 00:48:40,640 --> 00:48:42,756 Je n'ai pas fait de mariage avant, 574 00:48:43,520 --> 00:48:46,432 pas parce qu'on ne me l'a pas proposé, 575 00:48:48,280 --> 00:48:49,998 parce que j'ai jamais accepté. 576 00:48:52,000 --> 00:48:53,433 Pourquoi avoir accepté ? 577 00:48:55,760 --> 00:48:58,274 Il y avait quelque chose dans ta voix. 578 00:49:00,720 --> 00:49:01,869 Du désespoir ? 579 00:49:04,320 --> 00:49:05,833 De l'espoir. 580 00:49:06,320 --> 00:49:09,118 Activez, les amoureux, je vais me marier ! 581 00:49:37,040 --> 00:49:38,155 Coucou, Bambi. 582 00:49:38,360 --> 00:49:40,510 Chérie, fais pas ça, je te prie. 583 00:49:50,960 --> 00:49:52,393 C'est un grand lit. 584 00:50:07,720 --> 00:50:09,597 Tu sais ce qui m'énerve ? 585 00:50:09,840 --> 00:50:13,594 D'avoir mis mon âme à nu et de ne rien savoir de toi. 586 00:50:16,080 --> 00:50:18,275 Je suis allergique aux assouplissants, 587 00:50:19,120 --> 00:50:21,429 diplômé en littérature comparée, 588 00:50:21,640 --> 00:50:23,358 je déteste les anchois 589 00:50:25,200 --> 00:50:27,919 et tu me manquerais même si je t'avais pas connue. 590 00:50:44,640 --> 00:50:45,550 J'ai le trac. 591 00:50:45,760 --> 00:50:48,832 Tu sais, je demanderais bien à voir, 592 00:50:49,600 --> 00:50:51,556 mais je perdrais 593 00:50:51,760 --> 00:50:53,478 car j'ai un jeu de merde. 594 00:50:57,080 --> 00:50:57,796 Je suis. 595 00:50:58,000 --> 00:51:00,275 Allons, il a forcément un défaut. 596 00:51:00,480 --> 00:51:03,199 Je parie que son bidule est mou, c'est ça ? 597 00:51:04,080 --> 00:51:06,799 Me dis pas. Il est foutrement parfait. 598 00:51:07,720 --> 00:51:08,675 Je te vois. 599 00:51:12,040 --> 00:51:14,110 Regardez-moi ça... 600 00:51:14,320 --> 00:51:16,117 un full ! 601 00:51:18,640 --> 00:51:22,269 Où est ma femme ? Elle me tuera si je ne la sers pas d'abord. 602 00:51:22,600 --> 00:51:25,990 Vous ne vous êtes jamais vraiment disputés ? 603 00:51:26,200 --> 00:51:27,428 Si, bien sûr. 604 00:51:28,720 --> 00:51:31,314 Y a pas mieux que le sexe pour se réconcilier. 605 00:51:32,600 --> 00:51:34,397 Je risque pas de le savoir... 606 00:51:34,600 --> 00:51:35,828 Non, lâche-moi ! 607 00:51:37,400 --> 00:51:38,958 Donne ta saucisse ! 608 00:51:39,160 --> 00:51:40,718 Ne me faites pas tomber ! 609 00:51:40,920 --> 00:51:42,512 Donne-moi du porc ! 610 00:51:45,560 --> 00:51:46,675 Vous plaisez aux femmes. 611 00:51:48,800 --> 00:51:51,951 Retrouvez la mariée, qu'elle se joigne à la fête. 612 00:51:56,120 --> 00:51:59,237 Pourquoi évoquer ça maintenant ? J'aime Ed. 613 00:51:59,640 --> 00:52:02,313 - Que me veux-tu ? - Que tu me dises... 614 00:52:06,280 --> 00:52:09,829 Chemise bleue ou blanche pour le dîner de répétition ? 615 00:52:15,280 --> 00:52:16,508 Navré de déranger. 616 00:52:18,000 --> 00:52:19,479 Ton père m'envoie. 617 00:52:20,440 --> 00:52:21,429 Pour quoi faire ? 618 00:52:23,160 --> 00:52:24,832 M'assurer que tu vas bien. 619 00:52:30,320 --> 00:52:32,675 Kat, je peux te parler ? Ce sera bref. 620 00:52:32,880 --> 00:52:33,835 Attends, 621 00:52:34,040 --> 00:52:36,873 tu as volé 7 ans de sa vie avec tes conneries 622 00:52:37,080 --> 00:52:38,752 et tu veux être bref ? 623 00:52:38,960 --> 00:52:41,554 Mais bien sûr, je t'en prie. 624 00:52:45,680 --> 00:52:49,468 Merci pour la solidarité, mais à l'avenir, moins de détails. 625 00:52:51,200 --> 00:52:53,350 Les endroits ont-ils une mémoire ? 626 00:52:53,840 --> 00:52:56,070 Avant même que je ne sorte avec Ed, 627 00:52:58,040 --> 00:53:00,998 on venait tous passer des week-ends l'été ici. 628 00:53:10,160 --> 00:53:12,594 J'espère qu'il ne se souvient pas de tout. 629 00:53:14,600 --> 00:53:17,160 Peu importe ce que l'on sait de sa position, 630 00:53:17,360 --> 00:53:19,112 de ce qu'on devrait faire ou pas, 631 00:53:19,320 --> 00:53:22,630 on découvre parfois que l'on n'est pas 632 00:53:23,360 --> 00:53:25,874 comme on aurait espéré que l'on soit. 633 00:53:26,440 --> 00:53:27,714 Où veux-tu en venir ? 634 00:53:28,000 --> 00:53:28,830 Je regrette. 635 00:53:29,920 --> 00:53:31,592 J'ai besoin de te parler. 636 00:53:33,440 --> 00:53:34,395 Tu n'écoutes pas. 637 00:53:34,600 --> 00:53:36,113 Je reviens de suite. 638 00:53:45,320 --> 00:53:46,833 Tout va bien ? 639 00:53:49,880 --> 00:53:50,835 Oui. 640 00:54:00,680 --> 00:54:02,113 Des anchois, Nick ? 641 00:54:03,120 --> 00:54:06,157 Le jour où j'ai rencontré Kat, c'était à New York. 642 00:54:06,760 --> 00:54:09,228 Je sortais avec Bunny depuis quelques mois, 643 00:54:09,440 --> 00:54:13,115 quand elle m'a fait assez confiance pour me la présenter. 644 00:54:14,800 --> 00:54:16,313 J'étais chez Bunny 645 00:54:16,520 --> 00:54:19,034 quand ce petit monstre est entré. 646 00:54:21,120 --> 00:54:23,156 À l'instant même, j'étais pris. 647 00:54:24,320 --> 00:54:25,833 Et je suis devenu un papa. 648 00:54:27,200 --> 00:54:27,916 Vous savez, 649 00:54:28,560 --> 00:54:30,391 on croit qu'avec le temps, 650 00:54:31,440 --> 00:54:34,318 on finira par moins s'inquiéter pour eux, 651 00:54:35,680 --> 00:54:37,318 ou que le monde sera meilleur, 652 00:54:39,720 --> 00:54:41,836 mais ça ne marche pas comme ça. 653 00:54:53,120 --> 00:54:55,475 Ça n'a peut-être pas de sens pour vous, 654 00:54:56,320 --> 00:54:58,880 mais autorisez-moi à sortir avec votre fille. 655 00:55:02,480 --> 00:55:04,152 C'est déjà le cas, non ? 656 00:55:13,880 --> 00:55:15,996 Quelle perfectionniste ! 657 00:55:20,120 --> 00:55:22,873 La faute de Tony les pantalons souillés. 658 00:55:23,080 --> 00:55:24,069 Maman, non ! 659 00:55:24,280 --> 00:55:25,838 Raconte-la ! 660 00:55:26,040 --> 00:55:26,870 Non, maman. 661 00:55:27,080 --> 00:55:29,435 Je dois initier Nick à notre famille. 662 00:55:29,840 --> 00:55:32,149 C'est la faute de Tony si mes deux filles 663 00:55:32,360 --> 00:55:34,749 ne semblent pas arriver à s'entendre. 664 00:55:35,680 --> 00:55:37,875 Vous vous supportez à peine. 665 00:55:39,280 --> 00:55:40,110 C'est vrai. 666 00:55:40,320 --> 00:55:43,392 Votre seul lien, c'est votre attirance pour moi. 667 00:55:44,000 --> 00:55:45,149 On venait d'emménager, 668 00:55:45,360 --> 00:55:48,238 elles se sont disputées à propos de ce Tony 669 00:55:48,440 --> 00:55:49,953 sans jamais se rabibocher. 670 00:55:50,160 --> 00:55:52,230 Kat et moi étions inséparables. 671 00:55:52,440 --> 00:55:54,749 Kat mangeait une banane, Amy la vomissait. 672 00:55:54,960 --> 00:55:56,757 Amy la vomissait, Kat la mangeait. 673 00:55:57,480 --> 00:55:58,037 Dégoûtant. 674 00:55:58,360 --> 00:56:02,592 Nous mangions et nous vomissions toutes deux harmonieusement 675 00:56:02,800 --> 00:56:05,268 jusqu'au jour où Tony m'a raccompagnée. 676 00:56:05,480 --> 00:56:06,356 Mon 1er copain. 677 00:56:06,600 --> 00:56:09,273 Il a ignoré Kat car il voulait jouer avec moi. 678 00:56:09,920 --> 00:56:13,276 Mais il a fini par se prendre une chaise dans la figure. 679 00:56:13,480 --> 00:56:14,515 En plastique. 680 00:56:15,200 --> 00:56:17,156 Une chaise pour enfant. 681 00:56:17,360 --> 00:56:19,794 Mais il a eu des points de suture. 682 00:56:20,000 --> 00:56:21,911 Oui, 15 pour être précises. 683 00:56:22,760 --> 00:56:24,034 Et il a fait pipi ? 684 00:56:25,320 --> 00:56:27,356 Il a pleuré mais n'a pas fait pipi. 685 00:56:28,000 --> 00:56:29,035 D'où vient le surnom ? 686 00:56:34,360 --> 00:56:36,555 Je n'en ai aucune idée. 687 00:56:39,600 --> 00:56:41,397 Je vais chercher du vin. 688 00:56:42,760 --> 00:56:44,591 M'épouserais-tu si je te le demandais ? 689 00:56:44,800 --> 00:56:46,552 Vous avez vu ? C'est un oui. 690 00:56:57,120 --> 00:56:59,998 J'ai cru que peut-être... 691 00:57:00,200 --> 00:57:01,076 N'importe quoi, désolé. 692 00:57:01,800 --> 00:57:03,870 C'est plus difficile que prévu. 693 00:57:04,080 --> 00:57:06,275 Je te dois une explication. 694 00:57:06,480 --> 00:57:08,277 Détends-toi. 695 00:57:08,480 --> 00:57:10,948 Tout va bien, je te promets. 696 00:57:14,200 --> 00:57:15,349 Quant à moi, 697 00:57:15,920 --> 00:57:18,639 je devrais probablement avouer 698 00:57:20,320 --> 00:57:23,756 que j'ai amené Nick pour te torturer à petit feu 699 00:57:24,200 --> 00:57:25,713 tout le week-end. 700 00:57:26,800 --> 00:57:30,759 Puis, il s'est passé quelque chose, et maintenant... 701 00:57:30,960 --> 00:57:33,349 sans vouloir te faire du mal, 702 00:57:33,720 --> 00:57:35,312 j'en ai marre de toi 703 00:57:36,240 --> 00:57:37,912 et de notre histoire. 704 00:57:38,120 --> 00:57:42,033 Alors, montons et allons manger du tiramisu. 705 00:57:45,280 --> 00:57:46,918 J'ai couché avec ta sœur. 706 00:57:56,800 --> 00:57:57,437 Pardon ? 707 00:57:58,200 --> 00:57:59,952 J'ai baisé Amy. 708 00:58:00,760 --> 00:58:03,194 Il y a 2 ans, c'est pour ça que j'ai rompu. 709 00:58:04,280 --> 00:58:06,271 Puis, quand tu es partie... 710 00:58:06,600 --> 00:58:10,149 Et merde ! On a baisé comme des lapins jusqu'à 711 00:58:10,360 --> 00:58:12,078 ce qu'on comprenne notre folie 712 00:58:12,280 --> 00:58:13,998 et notre absence de moralité. 713 00:58:16,800 --> 00:58:17,550 Et on a arrêté. 714 00:58:19,400 --> 00:58:20,230 Mais, 715 00:58:21,440 --> 00:58:24,000 à Noël, quand Ed l'a demandée en mariage, 716 00:58:24,600 --> 00:58:25,919 j'ai compris... 717 00:58:27,320 --> 00:58:28,036 que je l'aimais. 718 00:58:34,000 --> 00:58:36,070 Bon sang, dis quelque chose. 719 00:58:51,880 --> 00:58:54,030 Il t'a dit, n'est-ce pas ? 720 00:58:54,800 --> 00:58:55,869 Tu savais ? 721 00:58:56,080 --> 00:58:58,310 Je suis vraiment désolée. 722 00:59:07,880 --> 00:59:10,189 Kat ? Kat, s'il te plaît. 723 00:59:10,400 --> 00:59:12,277 Je t'en prie, ne dis rien. 724 00:59:16,760 --> 00:59:18,318 Pourquoi tu lui as dit ? 725 00:59:49,480 --> 00:59:50,913 Que se passe-t-il ? 726 00:59:51,880 --> 00:59:52,915 Rien. 727 00:59:55,240 --> 00:59:57,071 On ne dirait pas. 728 00:59:57,880 --> 01:00:00,633 Ce n'est pas le moment de comprendre. 729 01:00:04,640 --> 01:00:05,595 Bien. 730 01:00:17,760 --> 01:00:18,829 Fiche-moi la paix. 731 01:00:19,040 --> 01:00:20,678 Tu savais et tu n'as rien dit. 732 01:00:20,880 --> 01:00:21,949 Attends. 733 01:00:22,200 --> 01:00:24,031 Je te faisais confiance. 734 01:00:24,240 --> 01:00:25,958 Allons, arrête de courir. 735 01:00:26,480 --> 01:00:27,754 Comment as-tu pu ? 736 01:00:28,360 --> 01:00:29,679 J'aurais dû dire quoi ? 737 01:00:30,520 --> 01:00:32,590 Tu m'as laissée me ridiculiser, 738 01:00:33,160 --> 01:00:34,479 tu m'as menti, 739 01:00:34,680 --> 01:00:37,592 guère étonnant car c'est ce que tu fais, 740 01:00:37,800 --> 01:00:39,631 ce que tu es : un menteur. 741 01:00:41,000 --> 01:00:43,195 Tu me juges ? Excellent. 742 01:00:43,760 --> 01:00:45,637 Tu te permets de pointer du doigt 743 01:00:45,840 --> 01:00:47,990 celui que tu as engagé pour tromper ? 744 01:00:49,600 --> 01:00:51,556 Tu as raison, tout à fait. 745 01:00:51,760 --> 01:00:53,876 Je voulais tant qu'on me croie heureuse 746 01:00:54,080 --> 01:00:56,753 que j'ai payé 6 000 $ pour un mensonge 747 01:00:56,960 --> 01:00:58,439 et au bout du compte, 748 01:00:58,640 --> 01:01:01,632 la seule à tomber amoureuse, c'est moi. 749 01:01:02,240 --> 01:01:04,037 J'aurais aimé que ça vaille le coup. 750 01:01:05,800 --> 01:01:08,075 Vas-y, déteste-moi. 751 01:01:09,160 --> 01:01:12,789 Tu n'as plus assez de rage pour l'histoire de Jeffrey. 752 01:01:13,280 --> 01:01:15,077 Mais tu en as peut-être assez 753 01:01:15,280 --> 01:01:17,475 pour bousiller ta prochaine relation. 754 01:01:31,400 --> 01:01:32,310 Nick. 755 01:01:32,920 --> 01:01:34,478 Je vais à l'hôtel. 756 01:01:34,680 --> 01:01:37,638 Ne sois pas ridicule, il est tard. 757 01:01:38,240 --> 01:01:39,639 Prends la voiture. 758 01:01:47,240 --> 01:01:49,629 En fait, l'abri à bateaux est vide. 759 01:01:51,200 --> 01:01:55,159 J'ignore ce qui se passe entre vous, mais ça va s'arranger. 760 01:01:59,200 --> 01:02:02,829 Elle n'aurait pas pu trouver mieux dans un catalogue. 761 01:02:09,000 --> 01:02:10,035 Merci, Ed. 762 01:02:30,280 --> 01:02:31,429 Je voulais... 763 01:02:32,720 --> 01:02:36,030 juste te remercier pour ne pas avoir cafté. 764 01:02:38,520 --> 01:02:40,078 Je veux lui dire, 765 01:02:40,520 --> 01:02:42,556 mais pas la veille du mariage. 766 01:02:42,760 --> 01:02:45,752 Pour ces choses, le timing est important. 767 01:02:54,760 --> 01:02:55,954 Tu as raison. 768 01:02:57,560 --> 01:02:58,993 Choisis le bon moment 769 01:02:59,640 --> 01:03:02,791 pour qu'en apprenant que tu as baisé à fond avec son ami, 770 01:03:04,200 --> 01:03:07,954 il n'ait pas l'impression que le monde s'écroule et qu'il est coincé 771 01:03:08,160 --> 01:03:09,434 car il t'a épousée. 772 01:03:18,040 --> 01:03:20,235 T'inquiète, ton mariage sera parfait. 773 01:03:20,440 --> 01:03:22,112 Je sourirai, je serai aimable 774 01:03:22,320 --> 01:03:24,390 et tu verras avec Ed en temps utile. 775 01:03:25,520 --> 01:03:29,832 Mais là, ce soir, je ne ferai pas semblant que tout va bien. 776 01:03:43,680 --> 01:03:45,398 C'est le premier vol ? 777 01:03:48,080 --> 01:03:50,071 Entendu, merci. 778 01:04:15,440 --> 01:04:16,668 Je vais bien. 779 01:04:21,520 --> 01:04:23,317 Je ne te crois pas. 780 01:04:24,080 --> 01:04:26,435 Tout va bien, vraiment. 781 01:04:28,440 --> 01:04:32,956 Je n'ai rien qu'une bonne bouteille et un coupe-chou ne saurait guérir. 782 01:04:36,680 --> 01:04:39,513 Et peu importe, c'est le jour d'Amy, non ? 783 01:04:57,240 --> 01:04:58,673 Monte dans la voiture. 784 01:04:58,880 --> 01:05:00,871 Tâche de sourire, trésor. 785 01:05:09,160 --> 01:05:10,275 Souris. 786 01:05:38,680 --> 01:05:40,318 Je te cherchais. 787 01:05:46,640 --> 01:05:48,358 Pourquoi l'as-tu laissé partir ? 788 01:05:53,680 --> 01:05:55,910 - C'est compliqué, papa. - D'accord. 789 01:05:56,320 --> 01:05:58,754 Ça n'aurait pas pu marcher, c'est ça ? 790 01:06:03,800 --> 01:06:08,078 Je me souviens d'avoir lu un article fascinant dans Le Times Magazine 791 01:06:08,280 --> 01:06:09,713 où un type disait 792 01:06:10,600 --> 01:06:15,628 que toute femme a la vie amoureuse qu'elle veut. 793 01:06:16,720 --> 01:06:19,518 Tu veux savoir ? Je suis d'accord avec lui. 794 01:06:20,360 --> 01:06:23,477 Mais je refuse de croire que c'est ce que tu veux. 795 01:06:24,680 --> 01:06:26,477 Depuis que tu es toute petite, 796 01:06:26,800 --> 01:06:29,473 tu t'inquiètes de ce que pensent les autres. 797 01:06:31,280 --> 01:06:33,271 Dis-moi, tu penses quoi ? 798 01:06:34,280 --> 01:06:35,759 C'est le bon ? 799 01:06:42,600 --> 01:06:43,953 Va le rattraper. 800 01:07:11,520 --> 01:07:14,557 Chérie, ta mère m'a dit que tu voulais me parler. 801 01:07:21,160 --> 01:07:24,118 Tu dois savoir quelque chose avant de m'épouser. 802 01:07:24,840 --> 01:07:25,477 Quoi ? 803 01:07:56,320 --> 01:07:58,754 IL Y A LE COMPTE CROIS-MOI 804 01:08:14,200 --> 01:08:17,829 Je voulais le dire mais j'avais peur que tu me pardonnes pas. 805 01:08:18,320 --> 01:08:19,355 Je t'aime tellement. 806 01:08:20,360 --> 01:08:21,190 Je regrette. 807 01:08:22,520 --> 01:08:25,637 Je savais que tu voyais quelqu'un avant, 808 01:08:26,760 --> 01:08:28,193 mais pas Jeffrey. 809 01:08:30,440 --> 01:08:32,590 Kat est au courant ? 810 01:08:34,040 --> 01:08:35,792 Jeffrey le lui a dit hier. 811 01:08:41,080 --> 01:08:41,956 Excuse-moi. 812 01:08:50,520 --> 01:08:51,316 Ed ? 813 01:08:58,280 --> 01:08:59,190 Calme-toi, Ed ! 814 01:09:03,040 --> 01:09:03,995 TJ ! 815 01:09:15,800 --> 01:09:19,315 Calme-toi, ça s'est arrangé. Elle te veut ! 816 01:09:19,720 --> 01:09:22,234 J'ai renoncé ! Où est le problème ? 817 01:09:22,440 --> 01:09:24,192 Hyène malfaisante ! 818 01:09:24,400 --> 01:09:25,753 C'est pas juste ! 819 01:09:25,960 --> 01:09:27,837 Vous ne sortiez pas ensemble ! 820 01:09:28,040 --> 01:09:29,632 Tu étais fiancé à sa sœur ! 821 01:09:32,520 --> 01:09:33,635 Calme-toi ! 822 01:09:34,960 --> 01:09:38,350 On peut en parler en êtres civilisés ! 823 01:09:45,200 --> 01:09:47,156 J'ai l'air ridicule, non ? 824 01:09:47,360 --> 01:09:48,873 Oui, un peu. 825 01:09:54,840 --> 01:09:55,989 Monte, Ed. 826 01:09:57,040 --> 01:09:59,190 Il doit être presque en France là. 827 01:10:10,280 --> 01:10:13,875 J'espère que tu as apprécié ton séjour en Angleterre. 828 01:10:14,320 --> 01:10:16,550 Fantastique. Merci, Eddie. 829 01:10:19,600 --> 01:10:22,319 J'étais désolé pour toi hier soir. 830 01:10:23,320 --> 01:10:25,311 J'étais là, bêtement béat, à me dire 831 01:10:25,520 --> 01:10:27,715 que j'avais une chance folle. 832 01:10:29,800 --> 01:10:32,394 Je l'avais pardonnée en croyant que c'était 833 01:10:33,000 --> 01:10:35,036 un type lambda. 834 01:10:36,760 --> 01:10:39,149 Mais pas... Jeffrey. 835 01:10:42,400 --> 01:10:44,868 Je l'avais mise sur un piédestal depuis... 836 01:10:48,520 --> 01:10:50,511 que je l'y avais mise. 837 01:10:52,600 --> 01:10:54,716 J'ai créé un beau merdier, hein ? 838 01:11:06,400 --> 01:11:07,753 Je regrette tellement. 839 01:11:15,120 --> 01:11:16,951 Le plus dur, c'est d'aimer 840 01:11:17,160 --> 01:11:19,993 et d'avoir le courage de vous laisser aimer en retour. 841 01:11:27,320 --> 01:11:29,151 Mais si en connaissance de cause, 842 01:11:29,360 --> 01:11:31,510 au bout du compte, on préfère 843 01:11:31,720 --> 01:11:33,995 abandonner plutôt qu'essayer... 844 01:11:37,280 --> 01:11:39,475 ça ne vaut plus la peine. 845 01:11:45,680 --> 01:11:47,671 Vois plutôt les choses ainsi : 846 01:11:48,280 --> 01:11:49,793 si tu la reprends, 847 01:11:51,120 --> 01:11:54,192 tu passeras ta vie à te rabibocher sur l'oreiller. 848 01:11:58,640 --> 01:12:00,676 - Ed ? - Je dois filer ! 849 01:12:09,440 --> 01:12:11,351 Lorsqu'on s'est disputés, 850 01:12:11,960 --> 01:12:13,871 j'ai cru que c'était fini. 851 01:12:15,960 --> 01:12:18,315 Que j'allais te laisser seule 852 01:12:19,280 --> 01:12:20,918 et m'en aller. 853 01:12:23,040 --> 01:12:24,519 Puis j'ai compris... 854 01:12:26,680 --> 01:12:30,355 que je préfère me battre avec toi que d'aimer une autre. 855 01:12:58,760 --> 01:12:59,431 J'y vais. 856 01:12:59,800 --> 01:13:01,711 Non, tu ne peux pas ! 857 01:13:01,920 --> 01:13:02,591 Il le faut. 858 01:13:03,760 --> 01:13:04,875 Je suis le témoin. 859 01:14:02,000 --> 01:14:03,149 Marions-nous. 860 01:14:22,720 --> 01:14:23,755 Ed, 861 01:14:24,320 --> 01:14:28,199 nul autre au monde ne sait comment aimer ma petite sœur 862 01:14:28,400 --> 01:14:29,435 mieux que toi. 863 01:14:29,880 --> 01:14:31,313 Faites-vous du bien. 864 01:14:31,880 --> 01:14:33,632 À Amy et Ed. 865 01:15:05,880 --> 01:15:08,519 Après le mariage... 866 01:15:09,680 --> 01:15:11,033 TJ découvrit 867 01:15:11,240 --> 01:15:13,993 d'où venait le surnom de Gourdin. 868 01:15:16,320 --> 01:15:17,673 Amy et Ed apprirent 869 01:15:17,880 --> 01:15:20,599 que l'amour sur l'oreiller avait du bon. 870 01:15:23,920 --> 01:15:26,912 Nick cessa ses activités... 871 01:15:27,120 --> 01:15:28,951 et sortit avec Kat 872 01:15:29,160 --> 01:15:30,912 hors du cadre professionnel. 873 01:15:31,120 --> 01:15:34,510 Nick paya. 874 01:15:37,240 --> 01:15:39,117 Quant à Jeffrey... 875 01:15:46,000 --> 01:15:49,151 il ne retint pas la leçon. 876 01:15:52,520 --> 01:15:54,909 Sous-titres : Alain Delalande 877 01:15:55,200 --> 01:15:57,156 Sous-titrage : C.M.C.