1
00:00:57,840 --> 00:00:59,273
Kat Ellis et invité
2
00:00:59,480 --> 00:01:02,870
M. et Mme Victor Ellis
sollicitent votre présence
3
00:01:03,080 --> 00:01:07,278
au mariage de leur fille Amy Ellis
et d'Edward Fletcher-Wooten,
4
00:01:07,480 --> 00:01:09,869
qui aura lieu le 11 août à 15 heures
5
00:01:10,080 --> 00:01:12,469
à la St. Peter's Parish Church.
6
00:01:13,160 --> 00:01:14,957
Escorte masculine
7
00:01:44,400 --> 00:01:48,678
L'ESCORTE
8
00:01:53,080 --> 00:01:54,035
Ici Kat.
9
00:01:54,240 --> 00:01:56,196
Laissez un message, je rappellerai.
10
00:01:57,640 --> 00:02:00,029
Salut Kat, c'est Nick Mercer.
11
00:02:00,800 --> 00:02:02,313
Je n'ai pas pu te rappeler
12
00:02:02,520 --> 00:02:05,796
mais j'ai eu tes messages,
les sept...
13
00:02:07,120 --> 00:02:08,633
Je sais, tu es tendue,
14
00:02:09,040 --> 00:02:10,792
mais je suis payé pour ça.
15
00:02:11,000 --> 00:02:12,069
Engagez un cavalier
16
00:02:12,280 --> 00:02:13,395
Je suis en retard,
17
00:02:13,600 --> 00:02:15,556
j'envoie un coursier
pour le billet.
18
00:02:16,000 --> 00:02:18,195
Kat, cesse de t'inquiéter,
19
00:02:18,400 --> 00:02:20,709
ton fiancé va regretter
de t'avoir quittée
20
00:02:20,920 --> 00:02:23,229
et tes proches
nous croiront amoureux.
21
00:02:23,440 --> 00:02:25,476
Aie confiance.
À toute, à l'aéroport.
22
00:02:25,680 --> 00:02:27,113
J'ai hâte de te voir.
23
00:02:36,400 --> 00:02:38,868
Désolée,
ce n'est pas encore prêt.
24
00:02:52,720 --> 00:02:53,436
Un billet...
25
00:02:54,600 --> 00:02:57,034
pour un cavalier, mon cavalier...
26
00:02:58,600 --> 00:03:00,670
au mariage de ma sœur à Londres.
27
00:03:01,240 --> 00:03:02,275
Lâchez ça.
28
00:03:03,400 --> 00:03:05,118
Il va falloir m'aider.
29
00:05:28,320 --> 00:05:31,073
Le vol H-356 pour Londres,
Heathrow,
30
00:05:31,280 --> 00:05:33,874
embarquement porte numéro...
31
00:05:34,080 --> 00:05:36,469
Non, je vais au mariage de ma sœur.
32
00:05:37,040 --> 00:05:38,996
Le service clientèle doit m'oublier.
33
00:05:39,200 --> 00:05:42,954
Kat, on a 3 vols qui arrivent,
deux agents malades, et...
34
00:05:43,280 --> 00:05:47,353
et on a un 2-5-0-5
sur le 820 CBD pour Gatwick.
35
00:05:47,800 --> 00:05:50,712
Et un type bloqué
avec ses beaux-parents.
36
00:05:51,360 --> 00:05:52,270
Perry,
37
00:05:52,840 --> 00:05:56,515
j'aimerais t'aider mais je n'ai pas
vu ma famille depuis 2 ans
38
00:05:56,920 --> 00:05:58,911
et je décolle dans 15 min.
39
00:06:00,000 --> 00:06:00,671
Kat ?
40
00:06:01,480 --> 00:06:03,789
Je t'en prie, je te supplie.
41
00:06:06,800 --> 00:06:09,712
Déloge le 14-14
et place-le au 16-10.
42
00:06:09,920 --> 00:06:10,716
Et le type ?
43
00:06:13,360 --> 00:06:14,873
Enregistre mes valises.
44
00:06:15,440 --> 00:06:16,589
Je comprends.
45
00:06:16,800 --> 00:06:18,438
Vous voulez que votre famille
46
00:06:18,640 --> 00:06:21,552
vous voie autrement en dépit
de leurs remontrances.
47
00:06:24,120 --> 00:06:27,351
M. Rajakapaw, désolée,
mais on n'est pas responsables.
48
00:06:31,000 --> 00:06:34,310
Mais vous serez remboursé
et crédité de 10 000 miles.
49
00:06:34,520 --> 00:06:35,919
Merci de votre confiance.
50
00:06:47,320 --> 00:06:48,196
Premier vol ?
51
00:06:52,600 --> 00:06:55,194
Ma sœur se marie
et mon ex est son témoin.
52
00:06:55,400 --> 00:06:57,868
Je vérifie les issues
au cas où je craquerais.
53
00:07:06,240 --> 00:07:08,151
Tout va bien, je vole souvent.
54
00:07:08,520 --> 00:07:09,669
Mes jambes flageolent
55
00:07:10,880 --> 00:07:13,269
parce que mon cavalier
va s'asseoir au 3B
56
00:07:13,480 --> 00:07:15,675
et j'ai besoin qu'il soit canon.
57
00:07:17,120 --> 00:07:18,712
Bonjour le 3B...
58
00:07:28,720 --> 00:07:29,630
Merci.
59
00:07:33,760 --> 00:07:34,556
Salut.
60
00:07:35,640 --> 00:07:36,595
Kat...
61
00:07:41,640 --> 00:07:42,834
Asseyons-nous.
62
00:07:53,200 --> 00:07:54,918
Ravie que tu aies tout trouvé.
63
00:07:55,760 --> 00:07:57,751
L'aéroport, je veux dire l'avion.
64
00:07:58,560 --> 00:08:02,473
Désolé de n'avoir pu me libérer
plus tôt pour qu'on s'organise.
65
00:08:03,560 --> 00:08:05,312
Tu dois être débordé.
66
00:08:16,320 --> 00:08:17,116
Tu sais...
67
00:08:18,240 --> 00:08:20,151
ces familles composées d'allumés
68
00:08:20,360 --> 00:08:22,555
mais qui au bout du compte
s'aiment ?
69
00:08:24,080 --> 00:08:25,195
La mienne, c'est pas ça.
70
00:08:37,840 --> 00:08:38,670
J'aime mon père.
71
00:08:40,400 --> 00:08:43,836
Mais étant mon beau-père,
il n'est pas vraiment de la famille,
72
00:08:44,120 --> 00:08:45,519
mais plutôt un otage.
73
00:08:58,440 --> 00:09:02,877
Mesdames et messieurs,
nous arrivons à Londres Heathrow.
74
00:09:03,520 --> 00:09:05,590
Veuillez rester assis
75
00:09:05,800 --> 00:09:08,792
jusqu'à l'extinction
des signaux lumineux.
76
00:09:09,240 --> 00:09:13,518
Il est actuellement 16 h 22
et il fait un délicieux 21° au sol.
77
00:09:13,720 --> 00:09:14,914
Bonjour.
78
00:09:15,520 --> 00:09:18,114
À savoir 70° Fahrenheit.
79
00:09:18,520 --> 00:09:20,829
Merci d'avoir choisi notre compagnie
80
00:09:21,040 --> 00:09:23,474
et nous espérons
vous revoir bientôt.
81
00:09:31,400 --> 00:09:34,039
Ne me dis pas
que tu la portes ce soir.
82
00:09:34,960 --> 00:09:35,949
Si.
83
00:09:37,400 --> 00:09:40,437
Tu peux en changer.
On dirait qu'elle a été coupée
84
00:09:40,640 --> 00:09:42,471
dans le tissu de ma robe.
85
00:09:42,680 --> 00:09:45,911
Attention, c'est harmonieux
mais un peu trop collé.
86
00:09:46,120 --> 00:09:48,873
C'est absolument trop collé.
87
00:09:49,360 --> 00:09:51,430
- Tu trouves ça exagéré.
- Exact.
88
00:09:51,640 --> 00:09:54,916
On doit être harmonieux
sans que ça ait l'air forcé.
89
00:09:55,600 --> 00:09:57,079
Je te donne un truc :
90
00:09:57,920 --> 00:10:01,629
regarde les gens dans les yeux,
ils ne verront pas ce que tu portes.
91
00:10:01,840 --> 00:10:04,638
Pas question qu'on s'habille
comme des jumeaux.
92
00:10:04,840 --> 00:10:07,798
Si tu la gardes,
je dois changer de robe.
93
00:10:08,320 --> 00:10:10,629
Chauffeur ?
S'il vous plaît, garez-vous.
94
00:10:17,000 --> 00:10:18,638
Désolée, promis,
95
00:10:18,840 --> 00:10:20,751
c'est la dernière.
Tu dois penser...
96
00:10:21,480 --> 00:10:22,435
Que penses-tu ?
97
00:10:22,640 --> 00:10:24,835
Tout ça est important pour toi
98
00:10:25,520 --> 00:10:29,115
mais n'oublie pas que tu es belle
et que tu as tout pour toi.
99
00:10:29,320 --> 00:10:30,992
Ne sois pas condescendant.
100
00:10:31,600 --> 00:10:33,033
Je me sens nulle à chier
101
00:10:33,240 --> 00:10:35,037
et je veux avoir l'air sexy.
102
00:10:37,640 --> 00:10:38,755
Mission accomplie.
103
00:10:40,000 --> 00:10:40,955
Vraiment ?
104
00:10:42,280 --> 00:10:43,349
T'emballe pas.
105
00:10:51,640 --> 00:10:52,516
La rouge est mieux.
106
00:10:54,840 --> 00:10:56,034
Je lui dirai.
107
00:11:02,520 --> 00:11:03,748
Jolie robe, ou...
108
00:11:03,960 --> 00:11:07,236
"Superbe,
quelle folie de t'avoir quittée" ?
109
00:11:08,720 --> 00:11:10,233
Je vous sauterais bien.
110
00:11:10,960 --> 00:11:11,870
Si c'est O.K.
111
00:11:23,360 --> 00:11:24,554
Je suis pas sûre de...
112
00:11:24,760 --> 00:11:26,716
Tu ne seras jamais sûre de rien,
113
00:11:26,920 --> 00:11:28,672
mais nous devons entrer.
114
00:11:38,600 --> 00:11:39,430
Tante Bea !
115
00:11:39,920 --> 00:11:41,353
Ma chérie.
116
00:11:41,680 --> 00:11:44,148
Ç'aurait dû être ton mariage.
117
00:11:44,360 --> 00:11:47,272
Tu n'aurais pas dû
lâcher le morceau.
118
00:11:47,840 --> 00:11:50,638
Et dire que Jeffrey est le témoin !
119
00:11:50,840 --> 00:11:52,034
Connais-tu Nick ?
120
00:11:52,240 --> 00:11:53,593
Enchanté.
121
00:11:55,400 --> 00:11:56,310
Charmant.
122
00:11:57,520 --> 00:11:58,714
Vous êtes dans...
123
00:12:00,280 --> 00:12:01,235
Excuse-nous.
124
00:12:06,680 --> 00:12:07,635
Quel cauchemar.
125
00:12:12,480 --> 00:12:13,754
Il nous faut une histoire.
126
00:12:13,960 --> 00:12:17,396
Tu es psy, on se connaît
depuis peu et tu es fou de moi.
127
00:12:20,640 --> 00:12:22,676
Compte-les : 6 000.
128
00:12:23,240 --> 00:12:24,912
- J'ai confiance.
- Non.
129
00:12:25,880 --> 00:12:27,074
Compte-les.
130
00:12:30,160 --> 00:12:31,275
Entendu...
131
00:12:39,240 --> 00:12:40,719
Je m'occupe des frais
132
00:12:40,920 --> 00:12:43,195
mais pour plus d'intimité,
faudra négocier.
133
00:12:43,800 --> 00:12:46,951
Ça n'arrivera pas, monnayer le sexe,
c'est répugnant.
134
00:12:47,960 --> 00:12:48,517
Excuse-moi.
135
00:12:49,720 --> 00:12:50,914
Ne le prends pas mal.
136
00:12:52,960 --> 00:12:54,871
Sois sympa, cesse de t'excuser.
137
00:12:55,480 --> 00:12:57,869
Vois ça comme une transaction,
138
00:12:58,080 --> 00:13:00,514
tu auras moins envie de t'excuser.
139
00:13:00,720 --> 00:13:01,755
Désolée.
140
00:13:02,200 --> 00:13:03,679
Et c'est très ennuyeux.
141
00:13:17,840 --> 00:13:19,637
Désolée... désolée.
142
00:13:19,840 --> 00:13:22,149
Mon ange !
Où étais-tu passée ?
143
00:13:22,360 --> 00:13:23,475
Allez, un câlin.
144
00:13:23,680 --> 00:13:26,478
Maman,
ce n'est vraiment pas le moment.
145
00:13:27,400 --> 00:13:29,072
Qui cela peut-il être ?
146
00:13:29,280 --> 00:13:31,510
Bonsoir, le nouveau copain.
Enchanté.
147
00:13:31,720 --> 00:13:32,630
Épatant.
148
00:13:32,840 --> 00:13:35,229
C'est un marathon, pas un sprint.
149
00:13:35,440 --> 00:13:37,078
Là, cocktail de bienvenue,
150
00:13:37,280 --> 00:13:40,431
demain, les enterrements
de vie de célibataires.
151
00:13:40,720 --> 00:13:42,915
Vendredi, pique-nique,
dîner de répétition.
152
00:13:43,120 --> 00:13:46,590
Puisque tu as fait la folie
de ne pas éviter le jet-lag,
153
00:13:46,800 --> 00:13:49,189
je veux que tu t'hydrates.
154
00:13:49,800 --> 00:13:50,789
Entendu, maman.
155
00:13:53,600 --> 00:13:54,157
Papa !
156
00:13:54,520 --> 00:13:55,748
Ma chérie.
157
00:13:58,200 --> 00:13:59,189
Je te présente Nick.
158
00:13:59,400 --> 00:14:01,118
- Professeur Ellis.
- Enchanté.
159
00:14:02,040 --> 00:14:02,631
Kat ?
160
00:14:04,760 --> 00:14:06,398
Je me marie, poussin !
161
00:14:06,600 --> 00:14:07,874
Tu m'as manqué !
162
00:14:08,360 --> 00:14:10,874
C'est qui ce beau mec ?
Super.
163
00:14:11,080 --> 00:14:13,469
Te voilà !
Viens par ici.
164
00:14:15,560 --> 00:14:17,312
Du corsé est de rigueur, non ?
165
00:14:17,680 --> 00:14:19,875
- Je vous ressers.
- Trop aimable.
166
00:14:22,160 --> 00:14:23,639
Où l'as-tu déniché ?
167
00:14:24,240 --> 00:14:25,229
Merci.
168
00:14:26,880 --> 00:14:28,108
Les pages jaunes.
169
00:14:31,280 --> 00:14:32,918
C'est quoi ce foutoir ?
170
00:14:35,040 --> 00:14:37,315
Mon Dieu, qui lui a donné un micro ?
171
00:14:39,040 --> 00:14:42,271
Allô ?
Formidable, ça marche enfin.
172
00:14:42,480 --> 00:14:44,869
Bon, tout le monde a un verre ?
173
00:14:45,080 --> 00:14:46,991
Car je vais dire quelques mots.
174
00:14:47,560 --> 00:14:49,630
Bienvenue aux amis et à la famille.
175
00:14:52,840 --> 00:14:54,956
Victor et moi sommes si heureux
176
00:14:55,520 --> 00:14:57,795
que vous soyez là avec nous
177
00:14:58,120 --> 00:15:01,829
pour accueillir Edward
et les Wootens dans notre famille.
178
00:15:02,040 --> 00:15:05,191
C'est drôle, on a toujours pensé
marier Kat d'abord.
179
00:15:06,680 --> 00:15:10,673
On pouvait l'espérer, vu sa cote
parmi les garçons du lycée.
180
00:15:10,880 --> 00:15:13,110
On a failli toucher au but une fois,
181
00:15:13,320 --> 00:15:16,437
mais vous le savez,
tout a explosé en plein vol.
182
00:15:18,360 --> 00:15:21,079
Par chance,
on a pu récupérer les arrhes.
183
00:15:21,280 --> 00:15:22,633
Nous y revoilà.
184
00:15:28,040 --> 00:15:29,473
Aux deux époux !
185
00:15:32,400 --> 00:15:35,870
Revenons-en à l'épouse
et à l'époux en devenir.
186
00:15:38,480 --> 00:15:39,276
Edward,
187
00:15:39,520 --> 00:15:41,636
nous sommes si heureux
188
00:15:41,840 --> 00:15:45,515
que tu sois tombé amoureux
de ta voisine, notre Amy.
189
00:15:45,720 --> 00:15:47,119
Félicitations, les enfants !
190
00:15:47,320 --> 00:15:48,070
Félicitations !
191
00:16:02,560 --> 00:16:03,390
Jeffrey.
192
00:16:04,200 --> 00:16:05,155
Salut...
193
00:16:06,000 --> 00:16:06,830
Katmandou.
194
00:16:20,080 --> 00:16:21,672
Tu es très en beauté.
195
00:16:23,560 --> 00:16:24,595
En beauté.
196
00:16:25,080 --> 00:16:26,877
Mon Dieu !
197
00:16:28,480 --> 00:16:29,595
Kat et Pilar !
198
00:16:31,720 --> 00:16:34,792
Où t'étais ? Mes gynécos
m'appellent plus que toi.
199
00:16:35,080 --> 00:16:36,399
Tu en as plusieurs ?
200
00:16:36,600 --> 00:16:39,478
Je les mets en concurrence,
sinon ils te croient facile.
201
00:16:39,760 --> 00:16:40,556
Salut, ducon.
202
00:16:40,880 --> 00:16:43,519
Puisque tu as brutalement
largué ma cousine,
203
00:16:43,720 --> 00:16:46,439
tu ne m'en voudras pas
si je te l'enlève ?
204
00:16:53,320 --> 00:16:54,275
Tu n'étais pas obligée.
205
00:16:54,480 --> 00:16:58,393
Je ne t'ai pas sauvée de lui,
je t'ai sauvée de toi-même.
206
00:16:58,600 --> 00:17:02,229
Toi, ma chérie,
tu es foutrement trop gentille.
207
00:17:02,480 --> 00:17:05,597
Jamais vu autant de jolies femmes
au même endroit.
208
00:17:06,640 --> 00:17:07,755
Tu as un cavalier ?
209
00:17:07,960 --> 00:17:10,758
Pourquoi perdre une seconde de plus
avec ce bourrin
210
00:17:10,960 --> 00:17:14,111
alors que monsieur
"Attache-moi" t'attend ?
211
00:17:14,320 --> 00:17:15,469
Il fait quoi ?
212
00:17:15,680 --> 00:17:16,874
Il est psy.
213
00:17:17,680 --> 00:17:19,079
Les dangers de la parenté.
214
00:17:20,800 --> 00:17:23,360
Mon Dieu, je crois que j'ai joui.
215
00:17:30,400 --> 00:17:31,310
Merci.
216
00:17:31,520 --> 00:17:33,192
Je peux l'avoir ?
217
00:17:48,320 --> 00:17:49,992
Tu sais ce qui me plaît ?
218
00:17:50,520 --> 00:17:53,239
Le monde tourne enfin
autour de toi ?
219
00:17:53,440 --> 00:17:54,190
Exactement.
220
00:17:57,920 --> 00:17:58,796
Te voilà.
221
00:17:59,000 --> 00:18:00,228
La future va bien ?
222
00:18:00,440 --> 00:18:02,476
Très bien, et très alcoolisée.
223
00:18:03,560 --> 00:18:04,834
Poutoupoutou.
224
00:18:14,000 --> 00:18:16,639
Ne suis-je pas
le plus chanceux de tous ?
225
00:18:18,680 --> 00:18:20,272
Eh bien, dansons.
226
00:18:22,640 --> 00:18:23,550
Bon Dieu !
227
00:18:26,040 --> 00:18:29,919
Fallait prendre des leçons de danse
avant le mariage.
228
00:18:30,760 --> 00:18:33,558
Qui prend des leçons de danse
pour un mariage ?
229
00:18:33,760 --> 00:18:35,432
Tout le monde.
230
00:18:36,520 --> 00:18:37,714
Vous me charriez ?
231
00:18:38,560 --> 00:18:39,310
À votre avis ?
232
00:18:39,520 --> 00:18:42,193
Je te connais pas, beau mec,
mais je t'aime déjà.
233
00:18:43,160 --> 00:18:44,513
Des leçons de danse ?
234
00:18:46,240 --> 00:18:46,990
Entendu.
235
00:19:03,640 --> 00:19:06,200
Le mariage célèbre
l'amour et l'engagement...
236
00:19:06,920 --> 00:19:08,319
en utopie.
237
00:19:08,600 --> 00:19:10,591
C'est prétexte
pour boire à l'excès
238
00:19:10,800 --> 00:19:12,313
et dire des énormités.
239
00:19:12,720 --> 00:19:14,199
Philosophe, hein ?
240
00:19:14,920 --> 00:19:15,591
Psy.
241
00:19:16,360 --> 00:19:17,156
Mince !
242
00:19:17,360 --> 00:19:18,315
Pardon ?
243
00:19:18,680 --> 00:19:20,398
- Non, rien.
- Si, dites.
244
00:19:22,120 --> 00:19:23,633
Les Ricains et les psys,
245
00:19:23,840 --> 00:19:26,832
c'est vraiment
du grand n'importe quoi.
246
00:19:27,440 --> 00:19:30,637
Tout déballer à un inconnu,
ce n'est pas naturel.
247
00:19:34,240 --> 00:19:34,956
Bon sang...
248
00:19:37,480 --> 00:19:40,472
C'est juste qu'il y a cette fille
à laquelle...
249
00:19:41,000 --> 00:19:44,356
je tiens, on peut même dire
que je l'aime.
250
00:19:44,720 --> 00:19:47,393
La tuile,
c'est qu'elle est avec un autre.
251
00:19:48,120 --> 00:19:49,189
Te voilà !
252
00:19:50,880 --> 00:19:51,437
Salut, Kat.
253
00:19:53,360 --> 00:19:54,190
Salut, toi.
254
00:19:54,400 --> 00:19:55,992
Tu as rencontré mon ex.
255
00:19:59,080 --> 00:20:01,230
Je lui racontais notre rencontre.
256
00:20:03,720 --> 00:20:05,551
Le match des Knicks.
257
00:20:07,160 --> 00:20:08,673
Tu détestes le sport.
258
00:20:08,880 --> 00:20:09,596
Le cricket.
259
00:20:10,280 --> 00:20:11,554
C'est ça.
260
00:20:13,480 --> 00:20:15,755
Je devrais y aller...
261
00:20:19,000 --> 00:20:20,479
Il a l'air malheureux.
262
00:20:21,640 --> 00:20:22,629
De quoi parliez-vous ?
263
00:20:23,080 --> 00:20:24,559
Il a l'air un peu saoul,
264
00:20:24,920 --> 00:20:27,070
mais je le crois
toujours dingue de toi.
265
00:20:27,800 --> 00:20:28,915
On se connaît ?
266
00:20:29,120 --> 00:20:29,870
Non.
267
00:20:31,760 --> 00:20:34,035
Il a dit quoi ?
Tu ne penses pas...
268
00:20:35,120 --> 00:20:36,758
qu'il veut me récupérer ?
269
00:20:57,720 --> 00:20:59,039
Ça va aller ?
270
00:21:01,880 --> 00:21:02,596
On y est.
271
00:21:02,800 --> 00:21:03,869
Bon Dieu !
272
00:21:05,960 --> 00:21:06,995
Merci, maman.
273
00:21:07,200 --> 00:21:08,235
Voilà, chérie.
274
00:21:08,440 --> 00:21:09,509
Merci, papa.
275
00:21:15,640 --> 00:21:16,755
Merci de me recevoir.
276
00:21:16,960 --> 00:21:18,712
Ravie de vous connaître.
277
00:21:20,120 --> 00:21:21,189
Même si techniquement,
278
00:21:21,400 --> 00:21:22,879
j'ignorais votre existence.
279
00:21:23,760 --> 00:21:24,590
Allons, Bunny.
280
00:21:24,800 --> 00:21:26,392
J'adore les surprises.
281
00:21:27,560 --> 00:21:29,073
Où dort Nick ?
282
00:21:30,120 --> 00:21:33,157
Chez maman, il faut être marié
pour partager la chambre.
283
00:21:33,880 --> 00:21:35,154
Dis pas de bêtises.
284
00:21:35,880 --> 00:21:36,471
Quoi ?
285
00:21:37,240 --> 00:21:39,356
Je ne suis pas
l'arriérée qu'elle croit.
286
00:21:57,200 --> 00:21:58,394
Désolée pour la déco.
287
00:21:58,600 --> 00:22:02,275
J'ai eu une longue période
violemment florale.
288
00:22:08,480 --> 00:22:09,310
Air Supply ?
289
00:22:14,560 --> 00:22:17,233
Mes parents ont reçu
un étudiant allemand.
290
00:22:18,520 --> 00:22:20,112
Ils l'ont laissée.
291
00:22:25,840 --> 00:22:27,637
On connaît tous leurs tubes.
292
00:22:27,840 --> 00:22:30,718
Mais leurs ballades moins connues
sont émouvantes.
293
00:22:43,200 --> 00:22:45,236
Danse classique
294
00:22:45,680 --> 00:22:48,399
ou à force de marcher sur des œufs ?
295
00:22:54,040 --> 00:22:55,758
Je n'ai pas fait de danse.
296
00:23:03,640 --> 00:23:04,516
Comment tu as su ?
297
00:23:04,720 --> 00:23:07,280
Discrétion assurée,
journal d'un escort-boy
298
00:23:10,240 --> 00:23:11,514
Un ami du magazine.
299
00:23:13,120 --> 00:23:13,996
Bonjour l'anonymat.
300
00:23:15,320 --> 00:23:17,038
Tu peux regarder, c'est inclus.
301
00:23:23,520 --> 00:23:26,034
Excuse-moi, je suis un peu nerveuse.
302
00:23:27,200 --> 00:23:28,838
Je n'en reviens pas de ça.
303
00:23:29,360 --> 00:23:30,270
De quoi ?
304
00:23:32,400 --> 00:23:35,756
D'avoir pris le téléphone,
de t'avoir cherché,
305
00:23:35,960 --> 00:23:39,430
d'être venue jusqu'ici
et de t'avoir donné 6 000 $.
306
00:23:47,760 --> 00:23:49,352
Tu me donnes le shampooing ?
307
00:23:49,560 --> 00:23:50,675
Shampooing, j'ai !
308
00:23:55,640 --> 00:23:57,596
Où est passé mon amour
309
00:23:57,800 --> 00:23:59,916
Je suis perdu sans toi
310
00:24:00,120 --> 00:24:02,111
Je sais, tu avais raison
311
00:24:02,320 --> 00:24:04,197
Chérie, ça fait trop longtemps
312
00:24:04,960 --> 00:24:06,951
Où est passé mon amour
313
00:24:07,160 --> 00:24:09,355
Que suis-je sans toi
314
00:24:09,560 --> 00:24:11,437
Il ne peut pas être trop tard
315
00:24:11,640 --> 00:24:14,916
Pour te dire que j'ai eu tort
316
00:24:19,360 --> 00:24:21,749
La partie où tu étais
un substitut sexuel
317
00:24:21,960 --> 00:24:25,475
et puis tu t'es mis...
à développer ton activité,
318
00:24:27,120 --> 00:24:29,475
ça s'est vraiment passé comme ça ?
319
00:24:29,840 --> 00:24:31,068
La vérité,
320
00:24:31,280 --> 00:24:34,158
c'est que ma mère était hippie
et strip-teaseuse.
321
00:24:34,840 --> 00:24:36,319
Elle était inconsciente.
322
00:24:36,520 --> 00:24:40,035
Elle lavait sa lingerie
dans mon bain quand j'y étais.
323
00:24:42,000 --> 00:24:45,436
Adulte, j'ai eu besoin
de vivre l'intimité et le sexe
324
00:24:45,640 --> 00:24:46,834
selon mes règles.
325
00:24:50,560 --> 00:24:51,436
Je déconne.
326
00:24:53,800 --> 00:24:54,516
Saleté !
327
00:24:57,920 --> 00:24:58,830
Là, par exemple.
328
00:25:00,080 --> 00:25:01,911
Tu dis, je cite :
329
00:25:02,400 --> 00:25:04,789
"Toute femme a la vie amoureuse
qu'elle veut."
330
00:25:05,000 --> 00:25:07,673
Tu ne généralises pas un peu trop ?
331
00:25:20,320 --> 00:25:22,675
Crois-tu vraiment
que j'aspire à être
332
00:25:22,960 --> 00:25:24,757
célibataire et malheureuse ?
333
00:25:24,960 --> 00:25:28,953
À me faire planter par un type
qui m'a baladée des années durant
334
00:25:29,160 --> 00:25:31,435
avant de me détruire inopinément ?
335
00:25:31,680 --> 00:25:33,079
Primo,
336
00:25:33,560 --> 00:25:35,516
rien n'arrive inopinément
337
00:25:35,840 --> 00:25:37,068
et secundo... oui.
338
00:25:38,040 --> 00:25:38,631
Quoi ?
339
00:25:39,040 --> 00:25:40,393
Quand tu ne voudras plus
340
00:25:40,600 --> 00:25:43,194
être célibataire et malheureuse,
341
00:25:43,400 --> 00:25:44,469
tu ne le seras plus.
342
00:25:44,680 --> 00:25:45,829
En attendant...
343
00:25:49,120 --> 00:25:51,588
Quand tu parlais avec Jeffrey
tout à l'heure,
344
00:25:51,880 --> 00:25:53,393
il t'a semblé comment ?
345
00:25:54,080 --> 00:25:56,958
Une boîte à outils
inoffensive et égocentrique.
346
00:25:57,400 --> 00:25:58,594
Sérieusement.
347
00:25:59,920 --> 00:26:00,830
Tourmenté.
348
00:26:05,440 --> 00:26:06,873
Tourmenté comment ?
349
00:26:07,760 --> 00:26:08,715
Comme s'il...
350
00:26:10,000 --> 00:26:12,560
était jaloux
de me voir avec quelqu'un
351
00:26:14,320 --> 00:26:16,914
ou qu'il regrettait
d'avoir tout balancé ?
352
00:26:26,680 --> 00:26:27,829
C'est que...
353
00:26:29,320 --> 00:26:32,710
ça n'a pas évolué comme...
je l'imaginais.
354
00:26:39,920 --> 00:26:41,035
Nick ?
355
00:26:56,280 --> 00:26:58,191
Il semble avoir mûri.
356
00:26:58,840 --> 00:27:01,354
Cours, grosse pouffe !
Allez !
357
00:27:09,080 --> 00:27:10,559
Allez, envoie !
358
00:27:15,800 --> 00:27:16,630
Bien joué, chérie.
359
00:27:16,960 --> 00:27:17,517
Ed !
360
00:27:18,080 --> 00:27:18,956
Quoi ?
361
00:27:20,480 --> 00:27:21,230
Prête, TJ ?
362
00:27:21,760 --> 00:27:22,431
Va au diable.
363
00:27:28,840 --> 00:27:30,956
C'est bon. À la batte !
364
00:27:54,280 --> 00:27:55,395
Allez, Kat.
365
00:27:56,800 --> 00:27:57,596
À la batte.
366
00:27:59,840 --> 00:28:00,989
À toi, Kat.
367
00:28:11,080 --> 00:28:11,876
Sois sympa.
368
00:28:17,720 --> 00:28:18,516
Dehors !
369
00:28:23,200 --> 00:28:24,633
Perds la partie.
370
00:28:34,640 --> 00:28:35,117
Non !
371
00:28:37,040 --> 00:28:37,870
Allez !
372
00:28:38,920 --> 00:28:39,750
Edward.
373
00:28:42,440 --> 00:28:43,395
Allez !
374
00:28:43,720 --> 00:28:45,233
Sors-le !
375
00:28:45,440 --> 00:28:46,793
Allez, bel étalon !
376
00:28:49,720 --> 00:28:50,516
Tu devais m'aider.
377
00:28:50,720 --> 00:28:52,790
Crois-moi, c'est le cas.
378
00:28:53,680 --> 00:28:54,237
Merde !
379
00:29:20,840 --> 00:29:21,829
Ces chaussettes ?
380
00:29:22,040 --> 00:29:24,156
De célibataire à motifs de golf.
381
00:29:24,440 --> 00:29:26,032
Tu as déjà fait un mariage ?
382
00:29:26,240 --> 00:29:27,719
Non, des obsèques.
383
00:29:27,920 --> 00:29:30,639
Toi, à des obsèques ?
C'est après une mort.
384
00:29:30,840 --> 00:29:32,114
Pour la veuve.
385
00:29:33,560 --> 00:29:34,117
Attrapez.
386
00:29:36,640 --> 00:29:38,471
Qu'il roule du bon côté.
387
00:29:39,160 --> 00:29:40,115
Le gauche ?
388
00:29:40,680 --> 00:29:41,795
Exact.
389
00:29:43,320 --> 00:29:44,116
Dis-moi,
390
00:29:44,840 --> 00:29:46,671
es-tu jamais attiré
par tes clientes ?
391
00:29:47,400 --> 00:29:50,358
Je sais que mon travail
t'intrigue, mais...
392
00:29:50,680 --> 00:29:52,113
je ne peux en parler.
393
00:29:52,320 --> 00:29:55,551
Allons, combien
veulent coucher avec toi ?
394
00:29:56,560 --> 00:29:57,959
Je t'assure
395
00:29:58,920 --> 00:30:00,399
qu'il ne s'agit pas de sexe
396
00:30:00,600 --> 00:30:03,068
mais de comprendre
les besoins d'autrui.
397
00:30:03,280 --> 00:30:06,955
Je t'en prie,
le monsieur Yoda des escortes.
398
00:30:07,160 --> 00:30:09,720
C'est plus dur de t'avoir
que d'entrer à la fac.
399
00:30:10,680 --> 00:30:13,114
Je ne joue pas, pas de combines.
400
00:30:13,680 --> 00:30:15,113
C'est plus...
401
00:30:17,000 --> 00:30:17,989
Subtil ?
402
00:30:21,320 --> 00:30:22,912
Il ne s'agit pas de moi,
403
00:30:23,840 --> 00:30:25,353
il s'agit de toi.
404
00:30:26,720 --> 00:30:27,835
Montre-moi.
405
00:30:32,440 --> 00:30:33,475
Allez.
406
00:30:36,760 --> 00:30:38,352
Qu'est-ce qui me retient ?
407
00:30:38,760 --> 00:30:41,593
C'est le côté moralement répugnant.
408
00:30:42,320 --> 00:30:43,435
Montre-moi.
409
00:30:50,440 --> 00:30:51,873
Ferme les yeux.
410
00:30:53,360 --> 00:30:54,759
Ferme les yeux.
411
00:31:08,320 --> 00:31:11,198
Tu n'as rien à craindre,
détends-toi.
412
00:31:14,000 --> 00:31:16,195
Je ne vais pas t'embrasser.
413
00:31:19,040 --> 00:31:21,873
Il va regretter à mort
de t'avoir perdue.
414
00:31:23,200 --> 00:31:24,155
Alors...
415
00:31:25,320 --> 00:31:26,878
cesse de t'inquiéter.
416
00:31:27,680 --> 00:31:29,398
Oublie le passé.
417
00:31:30,440 --> 00:31:31,998
Oublie la douleur.
418
00:31:33,160 --> 00:31:34,354
Pense
419
00:31:37,240 --> 00:31:40,312
à la formidable femme que tu es.
420
00:31:43,840 --> 00:31:45,239
Fais ça,
421
00:31:45,920 --> 00:31:47,672
et il saura ce qu'il a perdu.
422
00:31:54,080 --> 00:31:55,354
Merde alors !
423
00:31:56,600 --> 00:31:57,874
Tu voles pas ton fric.
424
00:32:04,200 --> 00:32:05,599
Tu devrais y aller.
425
00:32:07,840 --> 00:32:09,114
D'accord, Yoda.
426
00:32:24,600 --> 00:32:25,635
À Amy !
427
00:32:35,920 --> 00:32:36,875
Ça peut te servir.
428
00:32:38,760 --> 00:32:40,671
L'idiote.
Où avais-je la tête ?
429
00:32:42,200 --> 00:32:45,954
Pourquoi ne pas rester pour boire
quelques verres ardents ?
430
00:32:46,160 --> 00:32:48,116
Oui, pas de problème.
431
00:32:48,320 --> 00:32:50,072
T'en meurs d'envie, allez !
432
00:32:51,480 --> 00:32:53,118
Je vois pourquoi.
433
00:32:53,520 --> 00:32:55,192
Vous l'avez senti ?
434
00:32:55,400 --> 00:32:57,231
Il sent divinement bon !
435
00:32:57,440 --> 00:32:59,874
Et c'est Kat qui se le tape ?
436
00:33:00,080 --> 00:33:04,517
Sérieux, tu devrais offrir à Dieu
une bouteille de vin ou une quiche.
437
00:33:09,800 --> 00:33:12,598
Vise-moi ce fessier,
il sort direct du four.
438
00:33:14,600 --> 00:33:16,955
Quel pied d'être payé
pour être soi.
439
00:33:17,160 --> 00:33:18,195
Qui te dit que je suis moi ?
440
00:33:18,400 --> 00:33:18,991
Excusez-moi.
441
00:33:19,600 --> 00:33:23,752
Merci de m'avoir permis de jeter
un œil sur un rituel ancestral.
442
00:33:23,960 --> 00:33:25,871
Aux maris qui vous ont séduites,
443
00:33:26,080 --> 00:33:27,991
aux minables qui vous ont perdues
444
00:33:28,200 --> 00:33:30,475
et aux veinards
qui vous connaîtront.
445
00:33:31,680 --> 00:33:33,796
C'est le coq dans le poulailler.
446
00:34:03,200 --> 00:34:07,557
J'enrage que tu l'aies découvert
la première, je déprime total.
447
00:34:07,760 --> 00:34:11,230
Qui est-ce qui
va payer un verre à ma chatte ?
448
00:34:15,160 --> 00:34:17,799
Tu te souviens de la virée au lac
avec les filles ?
449
00:34:18,000 --> 00:34:18,591
Non.
450
00:34:18,800 --> 00:34:21,712
Si, il a fait chaud le matin
et il a plu l'après-midi.
451
00:34:23,080 --> 00:34:23,671
Non.
452
00:34:23,880 --> 00:34:25,916
Tu as embouti le vélo d'un flic.
453
00:34:26,840 --> 00:34:27,556
Non, désolé.
454
00:34:27,760 --> 00:34:29,193
Le rat et le cornichon.
455
00:34:30,080 --> 00:34:31,638
Délicieux cidre local.
456
00:34:31,840 --> 00:34:33,193
Amy avait un mini bikini.
457
00:34:33,600 --> 00:34:36,512
Et Kat s'était fait piquer
par des orties.
458
00:34:36,720 --> 00:34:39,792
Elle disait rien, mais Amy
l'a surprise se grattant le cul.
459
00:34:40,080 --> 00:34:42,355
Que tu as massé avec des herbes
460
00:34:42,560 --> 00:34:44,073
pour atténuer la douleur.
461
00:34:45,160 --> 00:34:47,720
Oui... c'était sympa.
462
00:34:48,640 --> 00:34:50,517
Je ne la méritais pas alors.
463
00:34:52,840 --> 00:34:54,239
Et maintenant oui ?
464
00:35:01,240 --> 00:35:02,116
Il a quoi ce type ?
465
00:35:04,760 --> 00:35:05,715
Quoi ?
466
00:35:05,920 --> 00:35:07,672
Quelque chose en lui me déplaît.
467
00:35:07,880 --> 00:35:09,279
Il a pas une once de gras
468
00:35:09,480 --> 00:35:11,072
et il baise ton ex.
469
00:35:11,280 --> 00:35:13,396
Non, il ne s'agit pas de ça.
470
00:35:13,600 --> 00:35:16,876
C'est sa façon de marcher
à l'américaine, en conquérant.
471
00:35:27,960 --> 00:35:29,871
Allez, dernière chance !
472
00:35:52,360 --> 00:35:53,349
Gourdin ?
473
00:35:54,880 --> 00:35:55,710
"Pas encore
474
00:35:56,440 --> 00:35:58,556
"mais je sens que ça vient !"
475
00:36:01,560 --> 00:36:04,074
C'est pas vrai, que fiches-tu ici ?
476
00:36:05,240 --> 00:36:07,549
Je te croyais à San Francisco
477
00:36:07,760 --> 00:36:08,954
ou au Népal.
478
00:36:09,240 --> 00:36:12,312
Tu brûles : Sidney.
Mais la pluie me manquait.
479
00:36:12,880 --> 00:36:15,519
Kat t'avait planté
à cause de ton haleine !
480
00:36:17,840 --> 00:36:19,637
- Elle est saoule.
- Non.
481
00:36:20,880 --> 00:36:23,155
Je ne t'ai pas vraiment planté.
482
00:36:25,880 --> 00:36:27,359
C'était compréhensible.
483
00:36:27,560 --> 00:36:29,152
Tu étais la plus sexy du lycée.
484
00:36:29,360 --> 00:36:32,716
On sait qu'elle était la plus sexy
pour avoir été élue
485
00:36:32,920 --> 00:36:36,754
la fille aux plus beaux yeux,
au plus beau sourire
486
00:36:36,960 --> 00:36:39,155
et celle qui vieillirait le mieux.
487
00:36:44,200 --> 00:36:46,794
Tu es ma demi-sœur
mais je t'aime à 100 %.
488
00:36:52,960 --> 00:36:56,350
Si on emmenait ma demi-sœur
au 7e trou ?
489
00:36:57,280 --> 00:36:58,633
Tequila ! S'il te plaît.
490
00:36:58,840 --> 00:36:59,636
Bien sûr.
491
00:37:08,600 --> 00:37:09,635
Ça va ?
492
00:37:11,440 --> 00:37:13,317
Je sais pas si j'y arriverai.
493
00:37:14,840 --> 00:37:15,636
Le 7e trou ?
494
00:37:16,640 --> 00:37:17,709
Le mariage !
495
00:37:20,400 --> 00:37:22,914
Je devrais pas avoir le droit
de me marier.
496
00:37:23,760 --> 00:37:25,113
Qu'est-ce que tu racontes ?
497
00:37:29,080 --> 00:37:29,717
TJ !
498
00:37:34,080 --> 00:37:35,832
Viens, allez !
499
00:37:41,640 --> 00:37:43,358
Qu'est-ce qu'il a Jeffrey ?
500
00:37:43,560 --> 00:37:47,109
Je vais pas me taper une
strip-teaseuse avant mon mariage.
501
00:37:47,320 --> 00:37:48,639
Il faut...
502
00:37:50,680 --> 00:37:51,317
Enfin...
503
00:37:51,520 --> 00:37:55,479
Je sais d'expérience qu'un homme
amoureux veut pas d'une pute.
504
00:37:57,960 --> 00:37:59,188
Eddie, tu as bien fait.
505
00:38:08,320 --> 00:38:11,790
Comment fais-tu pour savoir
tellement de choses
506
00:38:13,760 --> 00:38:16,115
sur tellement de choses ?
507
00:38:18,080 --> 00:38:18,876
Je suis une pute.
508
00:38:31,040 --> 00:38:31,836
Ça me plaît.
509
00:39:00,760 --> 00:39:01,954
Ça marche pas ?
510
00:39:02,160 --> 00:39:03,673
Kat, amène-toi !
511
00:39:19,160 --> 00:39:20,513
Amène-toi vite !
512
00:39:20,720 --> 00:39:22,517
Je dois aller gerber.
513
00:39:25,080 --> 00:39:25,751
Les filles...
514
00:39:25,960 --> 00:39:27,598
T'aimes le rock, TJ ?
515
00:39:27,800 --> 00:39:30,155
Fabuleuse soirée.
516
00:39:31,160 --> 00:39:32,195
Fabuleuse !
517
00:39:42,120 --> 00:39:43,314
À plus, TJ !
518
00:39:48,160 --> 00:39:49,718
Elle se marie !
519
00:40:57,720 --> 00:40:58,675
Ça va ?
520
00:43:34,880 --> 00:43:35,790
Bonjour.
521
00:43:55,600 --> 00:43:56,396
Salut !
522
00:44:01,240 --> 00:44:02,229
Bonjour, papa.
523
00:44:31,600 --> 00:44:34,194
Je connais pas tes habitudes
mais voilà du café,
524
00:44:34,400 --> 00:44:36,994
des crackers rassis,
un sandwich œuf et fromage
525
00:44:37,200 --> 00:44:38,394
et un Bloody Mary.
526
00:44:38,600 --> 00:44:39,430
C'est adorable.
527
00:44:40,640 --> 00:44:42,790
J'ai une question à te poser.
528
00:44:46,200 --> 00:44:48,111
Que s'est-il passé cette nuit ?
529
00:44:53,160 --> 00:44:53,717
Rien.
530
00:45:10,560 --> 00:45:11,117
Merci.
531
00:45:27,480 --> 00:45:28,310
Pour cette nuit ?
532
00:45:28,680 --> 00:45:30,671
Non ! Il ne s'est rien passé.
533
00:45:30,880 --> 00:45:33,952
Quand je facture,
je préviens avant, tu le sais.
534
00:45:34,920 --> 00:45:39,038
Ne va pas croire que je m'attendais
à quoi que ce soit de gratuit,
535
00:45:39,240 --> 00:45:41,754
ni à quoi que ce soit d'autre.
536
00:45:41,960 --> 00:45:44,428
En fait, je m'attendais
à quelque chose
537
00:45:44,640 --> 00:45:47,837
quand je me suis arrêtée
au distributeur.
538
00:45:48,040 --> 00:45:49,917
Pour ta gouverne, il manque 300.
539
00:45:54,360 --> 00:45:54,951
Attends.
540
00:45:55,760 --> 00:45:57,955
S'il s'était passé quelque chose,
541
00:45:58,160 --> 00:46:00,116
je te devrais 1 700 $ ?
542
00:46:00,320 --> 00:46:01,958
C'est l'acompte
pour une Ford Focus !
543
00:46:02,240 --> 00:46:03,719
Livres, pas des dollars.
544
00:46:03,920 --> 00:46:06,514
Et ça comprend... tu vois.
545
00:46:06,720 --> 00:46:07,550
C'est les 300 de plus.
546
00:46:11,960 --> 00:46:14,952
- Vous aimez la voile ?
- Désormais, oui.
547
00:46:16,720 --> 00:46:18,358
Enfin quelqu'un la bordera.
548
00:46:19,760 --> 00:46:20,715
La voile.
549
00:46:22,840 --> 00:46:24,068
"Défiler",
550
00:46:24,280 --> 00:46:25,429
en 4 lettres.
551
00:46:25,640 --> 00:46:26,959
Bonjour, papa.
552
00:46:30,440 --> 00:46:31,873
Et si je ne voulais pas ça ?
553
00:46:32,080 --> 00:46:34,275
Les 300,
c'est parce que tu me l'as fait.
554
00:46:34,480 --> 00:46:37,836
S'il s'était passé quelque chose,
tu t'en souviendrais.
555
00:46:38,040 --> 00:46:38,950
Il n'y a rien eu.
556
00:46:39,160 --> 00:46:41,799
C'est pourquoi tu gardes ton fric.
557
00:46:43,280 --> 00:46:44,633
La danse de mariage
558
00:46:45,240 --> 00:46:49,518
est la danse la plus importante
dans la vie de quelqu'un.
559
00:46:50,440 --> 00:46:53,318
Une salle remplie d'amis,
de parents,
560
00:46:53,880 --> 00:46:56,155
qui regardent et sourient
561
00:46:56,360 --> 00:46:59,113
en pariant sur la longévité
du mariage.
562
00:46:59,960 --> 00:47:02,474
Vous n'aurez avec vous
que l'autre
563
00:47:02,680 --> 00:47:05,353
et ce que vous aurez appris ici.
564
00:47:07,240 --> 00:47:08,593
Mettez-vous par deux.
565
00:47:14,560 --> 00:47:15,117
Respirez.
566
00:47:16,280 --> 00:47:17,952
Bien, bonne position.
567
00:47:18,160 --> 00:47:20,833
Non, votre pied gauche,
son pied droit.
568
00:47:21,160 --> 00:47:24,391
Bien, et tentez
de glisser sur le sol.
569
00:47:24,960 --> 00:47:27,872
Un peu plus près l'un de l'autre.
570
00:47:28,640 --> 00:47:30,790
Essayez de tourner, allez, essayez.
571
00:47:31,200 --> 00:47:32,599
Alors, Nick ?
572
00:47:33,200 --> 00:47:34,553
Deux pieds gauches ?
573
00:48:40,640 --> 00:48:42,756
Je n'ai pas fait de mariage avant,
574
00:48:43,520 --> 00:48:46,432
pas parce qu'on
ne me l'a pas proposé,
575
00:48:48,280 --> 00:48:49,998
parce que j'ai jamais accepté.
576
00:48:52,000 --> 00:48:53,433
Pourquoi avoir accepté ?
577
00:48:55,760 --> 00:48:58,274
Il y avait quelque chose
dans ta voix.
578
00:49:00,720 --> 00:49:01,869
Du désespoir ?
579
00:49:04,320 --> 00:49:05,833
De l'espoir.
580
00:49:06,320 --> 00:49:09,118
Activez, les amoureux,
je vais me marier !
581
00:49:37,040 --> 00:49:38,155
Coucou, Bambi.
582
00:49:38,360 --> 00:49:40,510
Chérie, fais pas ça, je te prie.
583
00:49:50,960 --> 00:49:52,393
C'est un grand lit.
584
00:50:07,720 --> 00:50:09,597
Tu sais ce qui m'énerve ?
585
00:50:09,840 --> 00:50:13,594
D'avoir mis mon âme à nu
et de ne rien savoir de toi.
586
00:50:16,080 --> 00:50:18,275
Je suis allergique
aux assouplissants,
587
00:50:19,120 --> 00:50:21,429
diplômé en littérature comparée,
588
00:50:21,640 --> 00:50:23,358
je déteste les anchois
589
00:50:25,200 --> 00:50:27,919
et tu me manquerais
même si je t'avais pas connue.
590
00:50:44,640 --> 00:50:45,550
J'ai le trac.
591
00:50:45,760 --> 00:50:48,832
Tu sais, je demanderais bien à voir,
592
00:50:49,600 --> 00:50:51,556
mais je perdrais
593
00:50:51,760 --> 00:50:53,478
car j'ai un jeu de merde.
594
00:50:57,080 --> 00:50:57,796
Je suis.
595
00:50:58,000 --> 00:51:00,275
Allons, il a forcément un défaut.
596
00:51:00,480 --> 00:51:03,199
Je parie que son bidule est mou,
c'est ça ?
597
00:51:04,080 --> 00:51:06,799
Me dis pas.
Il est foutrement parfait.
598
00:51:07,720 --> 00:51:08,675
Je te vois.
599
00:51:12,040 --> 00:51:14,110
Regardez-moi ça...
600
00:51:14,320 --> 00:51:16,117
un full !
601
00:51:18,640 --> 00:51:22,269
Où est ma femme ? Elle me tuera
si je ne la sers pas d'abord.
602
00:51:22,600 --> 00:51:25,990
Vous ne vous êtes jamais
vraiment disputés ?
603
00:51:26,200 --> 00:51:27,428
Si, bien sûr.
604
00:51:28,720 --> 00:51:31,314
Y a pas mieux que le sexe
pour se réconcilier.
605
00:51:32,600 --> 00:51:34,397
Je risque pas de le savoir...
606
00:51:34,600 --> 00:51:35,828
Non, lâche-moi !
607
00:51:37,400 --> 00:51:38,958
Donne ta saucisse !
608
00:51:39,160 --> 00:51:40,718
Ne me faites pas tomber !
609
00:51:40,920 --> 00:51:42,512
Donne-moi du porc !
610
00:51:45,560 --> 00:51:46,675
Vous plaisez aux femmes.
611
00:51:48,800 --> 00:51:51,951
Retrouvez la mariée,
qu'elle se joigne à la fête.
612
00:51:56,120 --> 00:51:59,237
Pourquoi évoquer ça maintenant ?
J'aime Ed.
613
00:51:59,640 --> 00:52:02,313
- Que me veux-tu ?
- Que tu me dises...
614
00:52:06,280 --> 00:52:09,829
Chemise bleue ou blanche
pour le dîner de répétition ?
615
00:52:15,280 --> 00:52:16,508
Navré de déranger.
616
00:52:18,000 --> 00:52:19,479
Ton père m'envoie.
617
00:52:20,440 --> 00:52:21,429
Pour quoi faire ?
618
00:52:23,160 --> 00:52:24,832
M'assurer que tu vas bien.
619
00:52:30,320 --> 00:52:32,675
Kat, je peux te parler ?
Ce sera bref.
620
00:52:32,880 --> 00:52:33,835
Attends,
621
00:52:34,040 --> 00:52:36,873
tu as volé 7 ans de sa vie
avec tes conneries
622
00:52:37,080 --> 00:52:38,752
et tu veux être bref ?
623
00:52:38,960 --> 00:52:41,554
Mais bien sûr, je t'en prie.
624
00:52:45,680 --> 00:52:49,468
Merci pour la solidarité,
mais à l'avenir, moins de détails.
625
00:52:51,200 --> 00:52:53,350
Les endroits ont-ils une mémoire ?
626
00:52:53,840 --> 00:52:56,070
Avant même que je ne sorte avec Ed,
627
00:52:58,040 --> 00:53:00,998
on venait tous
passer des week-ends l'été ici.
628
00:53:10,160 --> 00:53:12,594
J'espère qu'il ne
se souvient pas de tout.
629
00:53:14,600 --> 00:53:17,160
Peu importe ce que l'on sait
de sa position,
630
00:53:17,360 --> 00:53:19,112
de ce qu'on devrait faire ou pas,
631
00:53:19,320 --> 00:53:22,630
on découvre parfois
que l'on n'est pas
632
00:53:23,360 --> 00:53:25,874
comme on aurait espéré
que l'on soit.
633
00:53:26,440 --> 00:53:27,714
Où veux-tu en venir ?
634
00:53:28,000 --> 00:53:28,830
Je regrette.
635
00:53:29,920 --> 00:53:31,592
J'ai besoin de te parler.
636
00:53:33,440 --> 00:53:34,395
Tu n'écoutes pas.
637
00:53:34,600 --> 00:53:36,113
Je reviens de suite.
638
00:53:45,320 --> 00:53:46,833
Tout va bien ?
639
00:53:49,880 --> 00:53:50,835
Oui.
640
00:54:00,680 --> 00:54:02,113
Des anchois, Nick ?
641
00:54:03,120 --> 00:54:06,157
Le jour où j'ai rencontré Kat,
c'était à New York.
642
00:54:06,760 --> 00:54:09,228
Je sortais avec Bunny
depuis quelques mois,
643
00:54:09,440 --> 00:54:13,115
quand elle m'a fait assez confiance
pour me la présenter.
644
00:54:14,800 --> 00:54:16,313
J'étais chez Bunny
645
00:54:16,520 --> 00:54:19,034
quand ce petit monstre est entré.
646
00:54:21,120 --> 00:54:23,156
À l'instant même, j'étais pris.
647
00:54:24,320 --> 00:54:25,833
Et je suis devenu un papa.
648
00:54:27,200 --> 00:54:27,916
Vous savez,
649
00:54:28,560 --> 00:54:30,391
on croit qu'avec le temps,
650
00:54:31,440 --> 00:54:34,318
on finira par moins
s'inquiéter pour eux,
651
00:54:35,680 --> 00:54:37,318
ou que le monde sera meilleur,
652
00:54:39,720 --> 00:54:41,836
mais ça ne marche pas comme ça.
653
00:54:53,120 --> 00:54:55,475
Ça n'a peut-être pas
de sens pour vous,
654
00:54:56,320 --> 00:54:58,880
mais autorisez-moi
à sortir avec votre fille.
655
00:55:02,480 --> 00:55:04,152
C'est déjà le cas, non ?
656
00:55:13,880 --> 00:55:15,996
Quelle perfectionniste !
657
00:55:20,120 --> 00:55:22,873
La faute de
Tony les pantalons souillés.
658
00:55:23,080 --> 00:55:24,069
Maman, non !
659
00:55:24,280 --> 00:55:25,838
Raconte-la !
660
00:55:26,040 --> 00:55:26,870
Non, maman.
661
00:55:27,080 --> 00:55:29,435
Je dois initier Nick
à notre famille.
662
00:55:29,840 --> 00:55:32,149
C'est la faute de Tony
si mes deux filles
663
00:55:32,360 --> 00:55:34,749
ne semblent pas
arriver à s'entendre.
664
00:55:35,680 --> 00:55:37,875
Vous vous supportez à peine.
665
00:55:39,280 --> 00:55:40,110
C'est vrai.
666
00:55:40,320 --> 00:55:43,392
Votre seul lien,
c'est votre attirance pour moi.
667
00:55:44,000 --> 00:55:45,149
On venait d'emménager,
668
00:55:45,360 --> 00:55:48,238
elles se sont disputées
à propos de ce Tony
669
00:55:48,440 --> 00:55:49,953
sans jamais se rabibocher.
670
00:55:50,160 --> 00:55:52,230
Kat et moi étions inséparables.
671
00:55:52,440 --> 00:55:54,749
Kat mangeait une banane,
Amy la vomissait.
672
00:55:54,960 --> 00:55:56,757
Amy la vomissait, Kat la mangeait.
673
00:55:57,480 --> 00:55:58,037
Dégoûtant.
674
00:55:58,360 --> 00:56:02,592
Nous mangions et nous vomissions
toutes deux harmonieusement
675
00:56:02,800 --> 00:56:05,268
jusqu'au jour
où Tony m'a raccompagnée.
676
00:56:05,480 --> 00:56:06,356
Mon 1er copain.
677
00:56:06,600 --> 00:56:09,273
Il a ignoré Kat
car il voulait jouer avec moi.
678
00:56:09,920 --> 00:56:13,276
Mais il a fini par se prendre
une chaise dans la figure.
679
00:56:13,480 --> 00:56:14,515
En plastique.
680
00:56:15,200 --> 00:56:17,156
Une chaise pour enfant.
681
00:56:17,360 --> 00:56:19,794
Mais il a eu des points de suture.
682
00:56:20,000 --> 00:56:21,911
Oui, 15 pour être précises.
683
00:56:22,760 --> 00:56:24,034
Et il a fait pipi ?
684
00:56:25,320 --> 00:56:27,356
Il a pleuré mais n'a pas fait pipi.
685
00:56:28,000 --> 00:56:29,035
D'où vient le surnom ?
686
00:56:34,360 --> 00:56:36,555
Je n'en ai aucune idée.
687
00:56:39,600 --> 00:56:41,397
Je vais chercher du vin.
688
00:56:42,760 --> 00:56:44,591
M'épouserais-tu
si je te le demandais ?
689
00:56:44,800 --> 00:56:46,552
Vous avez vu ? C'est un oui.
690
00:56:57,120 --> 00:56:59,998
J'ai cru que peut-être...
691
00:57:00,200 --> 00:57:01,076
N'importe quoi, désolé.
692
00:57:01,800 --> 00:57:03,870
C'est plus difficile que prévu.
693
00:57:04,080 --> 00:57:06,275
Je te dois une explication.
694
00:57:06,480 --> 00:57:08,277
Détends-toi.
695
00:57:08,480 --> 00:57:10,948
Tout va bien, je te promets.
696
00:57:14,200 --> 00:57:15,349
Quant à moi,
697
00:57:15,920 --> 00:57:18,639
je devrais probablement avouer
698
00:57:20,320 --> 00:57:23,756
que j'ai amené Nick
pour te torturer à petit feu
699
00:57:24,200 --> 00:57:25,713
tout le week-end.
700
00:57:26,800 --> 00:57:30,759
Puis, il s'est passé quelque chose,
et maintenant...
701
00:57:30,960 --> 00:57:33,349
sans vouloir te faire du mal,
702
00:57:33,720 --> 00:57:35,312
j'en ai marre de toi
703
00:57:36,240 --> 00:57:37,912
et de notre histoire.
704
00:57:38,120 --> 00:57:42,033
Alors, montons
et allons manger du tiramisu.
705
00:57:45,280 --> 00:57:46,918
J'ai couché avec ta sœur.
706
00:57:56,800 --> 00:57:57,437
Pardon ?
707
00:57:58,200 --> 00:57:59,952
J'ai baisé Amy.
708
00:58:00,760 --> 00:58:03,194
Il y a 2 ans,
c'est pour ça que j'ai rompu.
709
00:58:04,280 --> 00:58:06,271
Puis, quand tu es partie...
710
00:58:06,600 --> 00:58:10,149
Et merde ! On a baisé
comme des lapins jusqu'à
711
00:58:10,360 --> 00:58:12,078
ce qu'on comprenne notre folie
712
00:58:12,280 --> 00:58:13,998
et notre absence de moralité.
713
00:58:16,800 --> 00:58:17,550
Et on a arrêté.
714
00:58:19,400 --> 00:58:20,230
Mais,
715
00:58:21,440 --> 00:58:24,000
à Noël,
quand Ed l'a demandée en mariage,
716
00:58:24,600 --> 00:58:25,919
j'ai compris...
717
00:58:27,320 --> 00:58:28,036
que je l'aimais.
718
00:58:34,000 --> 00:58:36,070
Bon sang, dis quelque chose.
719
00:58:51,880 --> 00:58:54,030
Il t'a dit, n'est-ce pas ?
720
00:58:54,800 --> 00:58:55,869
Tu savais ?
721
00:58:56,080 --> 00:58:58,310
Je suis vraiment désolée.
722
00:59:07,880 --> 00:59:10,189
Kat ?
Kat, s'il te plaît.
723
00:59:10,400 --> 00:59:12,277
Je t'en prie, ne dis rien.
724
00:59:16,760 --> 00:59:18,318
Pourquoi tu lui as dit ?
725
00:59:49,480 --> 00:59:50,913
Que se passe-t-il ?
726
00:59:51,880 --> 00:59:52,915
Rien.
727
00:59:55,240 --> 00:59:57,071
On ne dirait pas.
728
00:59:57,880 --> 01:00:00,633
Ce n'est pas le moment
de comprendre.
729
01:00:04,640 --> 01:00:05,595
Bien.
730
01:00:17,760 --> 01:00:18,829
Fiche-moi la paix.
731
01:00:19,040 --> 01:00:20,678
Tu savais et tu n'as rien dit.
732
01:00:20,880 --> 01:00:21,949
Attends.
733
01:00:22,200 --> 01:00:24,031
Je te faisais confiance.
734
01:00:24,240 --> 01:00:25,958
Allons, arrête de courir.
735
01:00:26,480 --> 01:00:27,754
Comment as-tu pu ?
736
01:00:28,360 --> 01:00:29,679
J'aurais dû dire quoi ?
737
01:00:30,520 --> 01:00:32,590
Tu m'as laissée me ridiculiser,
738
01:00:33,160 --> 01:00:34,479
tu m'as menti,
739
01:00:34,680 --> 01:00:37,592
guère étonnant
car c'est ce que tu fais,
740
01:00:37,800 --> 01:00:39,631
ce que tu es : un menteur.
741
01:00:41,000 --> 01:00:43,195
Tu me juges ? Excellent.
742
01:00:43,760 --> 01:00:45,637
Tu te permets de pointer du doigt
743
01:00:45,840 --> 01:00:47,990
celui que tu as engagé
pour tromper ?
744
01:00:49,600 --> 01:00:51,556
Tu as raison, tout à fait.
745
01:00:51,760 --> 01:00:53,876
Je voulais tant
qu'on me croie heureuse
746
01:00:54,080 --> 01:00:56,753
que j'ai payé 6 000 $
pour un mensonge
747
01:00:56,960 --> 01:00:58,439
et au bout du compte,
748
01:00:58,640 --> 01:01:01,632
la seule à tomber amoureuse,
c'est moi.
749
01:01:02,240 --> 01:01:04,037
J'aurais aimé que ça vaille le coup.
750
01:01:05,800 --> 01:01:08,075
Vas-y, déteste-moi.
751
01:01:09,160 --> 01:01:12,789
Tu n'as plus assez de rage
pour l'histoire de Jeffrey.
752
01:01:13,280 --> 01:01:15,077
Mais tu en as peut-être assez
753
01:01:15,280 --> 01:01:17,475
pour bousiller
ta prochaine relation.
754
01:01:31,400 --> 01:01:32,310
Nick.
755
01:01:32,920 --> 01:01:34,478
Je vais à l'hôtel.
756
01:01:34,680 --> 01:01:37,638
Ne sois pas ridicule, il est tard.
757
01:01:38,240 --> 01:01:39,639
Prends la voiture.
758
01:01:47,240 --> 01:01:49,629
En fait, l'abri à bateaux est vide.
759
01:01:51,200 --> 01:01:55,159
J'ignore ce qui se passe entre vous,
mais ça va s'arranger.
760
01:01:59,200 --> 01:02:02,829
Elle n'aurait pas pu trouver mieux
dans un catalogue.
761
01:02:09,000 --> 01:02:10,035
Merci, Ed.
762
01:02:30,280 --> 01:02:31,429
Je voulais...
763
01:02:32,720 --> 01:02:36,030
juste te remercier
pour ne pas avoir cafté.
764
01:02:38,520 --> 01:02:40,078
Je veux lui dire,
765
01:02:40,520 --> 01:02:42,556
mais pas la veille du mariage.
766
01:02:42,760 --> 01:02:45,752
Pour ces choses,
le timing est important.
767
01:02:54,760 --> 01:02:55,954
Tu as raison.
768
01:02:57,560 --> 01:02:58,993
Choisis le bon moment
769
01:02:59,640 --> 01:03:02,791
pour qu'en apprenant
que tu as baisé à fond avec son ami,
770
01:03:04,200 --> 01:03:07,954
il n'ait pas l'impression que le
monde s'écroule et qu'il est coincé
771
01:03:08,160 --> 01:03:09,434
car il t'a épousée.
772
01:03:18,040 --> 01:03:20,235
T'inquiète,
ton mariage sera parfait.
773
01:03:20,440 --> 01:03:22,112
Je sourirai, je serai aimable
774
01:03:22,320 --> 01:03:24,390
et tu verras avec Ed en temps utile.
775
01:03:25,520 --> 01:03:29,832
Mais là, ce soir, je ne ferai pas
semblant que tout va bien.
776
01:03:43,680 --> 01:03:45,398
C'est le premier vol ?
777
01:03:48,080 --> 01:03:50,071
Entendu, merci.
778
01:04:15,440 --> 01:04:16,668
Je vais bien.
779
01:04:21,520 --> 01:04:23,317
Je ne te crois pas.
780
01:04:24,080 --> 01:04:26,435
Tout va bien, vraiment.
781
01:04:28,440 --> 01:04:32,956
Je n'ai rien qu'une bonne bouteille
et un coupe-chou ne saurait guérir.
782
01:04:36,680 --> 01:04:39,513
Et peu importe,
c'est le jour d'Amy, non ?
783
01:04:57,240 --> 01:04:58,673
Monte dans la voiture.
784
01:04:58,880 --> 01:05:00,871
Tâche de sourire, trésor.
785
01:05:09,160 --> 01:05:10,275
Souris.
786
01:05:38,680 --> 01:05:40,318
Je te cherchais.
787
01:05:46,640 --> 01:05:48,358
Pourquoi l'as-tu laissé partir ?
788
01:05:53,680 --> 01:05:55,910
- C'est compliqué, papa.
- D'accord.
789
01:05:56,320 --> 01:05:58,754
Ça n'aurait pas pu marcher,
c'est ça ?
790
01:06:03,800 --> 01:06:08,078
Je me souviens d'avoir lu un article
fascinant dans Le Times Magazine
791
01:06:08,280 --> 01:06:09,713
où un type disait
792
01:06:10,600 --> 01:06:15,628
que toute femme
a la vie amoureuse qu'elle veut.
793
01:06:16,720 --> 01:06:19,518
Tu veux savoir ?
Je suis d'accord avec lui.
794
01:06:20,360 --> 01:06:23,477
Mais je refuse de croire
que c'est ce que tu veux.
795
01:06:24,680 --> 01:06:26,477
Depuis que tu es toute petite,
796
01:06:26,800 --> 01:06:29,473
tu t'inquiètes
de ce que pensent les autres.
797
01:06:31,280 --> 01:06:33,271
Dis-moi, tu penses quoi ?
798
01:06:34,280 --> 01:06:35,759
C'est le bon ?
799
01:06:42,600 --> 01:06:43,953
Va le rattraper.
800
01:07:11,520 --> 01:07:14,557
Chérie, ta mère m'a dit
que tu voulais me parler.
801
01:07:21,160 --> 01:07:24,118
Tu dois savoir quelque chose
avant de m'épouser.
802
01:07:24,840 --> 01:07:25,477
Quoi ?
803
01:07:56,320 --> 01:07:58,754
IL Y A LE COMPTE
CROIS-MOI
804
01:08:14,200 --> 01:08:17,829
Je voulais le dire mais j'avais peur
que tu me pardonnes pas.
805
01:08:18,320 --> 01:08:19,355
Je t'aime tellement.
806
01:08:20,360 --> 01:08:21,190
Je regrette.
807
01:08:22,520 --> 01:08:25,637
Je savais que
tu voyais quelqu'un avant,
808
01:08:26,760 --> 01:08:28,193
mais pas Jeffrey.
809
01:08:30,440 --> 01:08:32,590
Kat est au courant ?
810
01:08:34,040 --> 01:08:35,792
Jeffrey le lui a dit hier.
811
01:08:41,080 --> 01:08:41,956
Excuse-moi.
812
01:08:50,520 --> 01:08:51,316
Ed ?
813
01:08:58,280 --> 01:08:59,190
Calme-toi, Ed !
814
01:09:03,040 --> 01:09:03,995
TJ !
815
01:09:15,800 --> 01:09:19,315
Calme-toi, ça s'est arrangé.
Elle te veut !
816
01:09:19,720 --> 01:09:22,234
J'ai renoncé !
Où est le problème ?
817
01:09:22,440 --> 01:09:24,192
Hyène malfaisante !
818
01:09:24,400 --> 01:09:25,753
C'est pas juste !
819
01:09:25,960 --> 01:09:27,837
Vous ne sortiez pas ensemble !
820
01:09:28,040 --> 01:09:29,632
Tu étais fiancé à sa sœur !
821
01:09:32,520 --> 01:09:33,635
Calme-toi !
822
01:09:34,960 --> 01:09:38,350
On peut en parler
en êtres civilisés !
823
01:09:45,200 --> 01:09:47,156
J'ai l'air ridicule, non ?
824
01:09:47,360 --> 01:09:48,873
Oui, un peu.
825
01:09:54,840 --> 01:09:55,989
Monte, Ed.
826
01:09:57,040 --> 01:09:59,190
Il doit être presque en France là.
827
01:10:10,280 --> 01:10:13,875
J'espère que tu as apprécié
ton séjour en Angleterre.
828
01:10:14,320 --> 01:10:16,550
Fantastique.
Merci, Eddie.
829
01:10:19,600 --> 01:10:22,319
J'étais désolé pour toi hier soir.
830
01:10:23,320 --> 01:10:25,311
J'étais là, bêtement béat,
à me dire
831
01:10:25,520 --> 01:10:27,715
que j'avais une chance folle.
832
01:10:29,800 --> 01:10:32,394
Je l'avais pardonnée
en croyant que c'était
833
01:10:33,000 --> 01:10:35,036
un type lambda.
834
01:10:36,760 --> 01:10:39,149
Mais pas... Jeffrey.
835
01:10:42,400 --> 01:10:44,868
Je l'avais mise sur un piédestal
depuis...
836
01:10:48,520 --> 01:10:50,511
que je l'y avais mise.
837
01:10:52,600 --> 01:10:54,716
J'ai créé un beau merdier, hein ?
838
01:11:06,400 --> 01:11:07,753
Je regrette tellement.
839
01:11:15,120 --> 01:11:16,951
Le plus dur, c'est d'aimer
840
01:11:17,160 --> 01:11:19,993
et d'avoir le courage
de vous laisser aimer en retour.
841
01:11:27,320 --> 01:11:29,151
Mais si en connaissance de cause,
842
01:11:29,360 --> 01:11:31,510
au bout du compte, on préfère
843
01:11:31,720 --> 01:11:33,995
abandonner plutôt qu'essayer...
844
01:11:37,280 --> 01:11:39,475
ça ne vaut plus la peine.
845
01:11:45,680 --> 01:11:47,671
Vois plutôt les choses ainsi :
846
01:11:48,280 --> 01:11:49,793
si tu la reprends,
847
01:11:51,120 --> 01:11:54,192
tu passeras ta vie
à te rabibocher sur l'oreiller.
848
01:11:58,640 --> 01:12:00,676
- Ed ?
- Je dois filer !
849
01:12:09,440 --> 01:12:11,351
Lorsqu'on s'est disputés,
850
01:12:11,960 --> 01:12:13,871
j'ai cru que c'était fini.
851
01:12:15,960 --> 01:12:18,315
Que j'allais te laisser seule
852
01:12:19,280 --> 01:12:20,918
et m'en aller.
853
01:12:23,040 --> 01:12:24,519
Puis j'ai compris...
854
01:12:26,680 --> 01:12:30,355
que je préfère me battre avec toi
que d'aimer une autre.
855
01:12:58,760 --> 01:12:59,431
J'y vais.
856
01:12:59,800 --> 01:13:01,711
Non, tu ne peux pas !
857
01:13:01,920 --> 01:13:02,591
Il le faut.
858
01:13:03,760 --> 01:13:04,875
Je suis le témoin.
859
01:14:02,000 --> 01:14:03,149
Marions-nous.
860
01:14:22,720 --> 01:14:23,755
Ed,
861
01:14:24,320 --> 01:14:28,199
nul autre au monde ne sait
comment aimer ma petite sœur
862
01:14:28,400 --> 01:14:29,435
mieux que toi.
863
01:14:29,880 --> 01:14:31,313
Faites-vous du bien.
864
01:14:31,880 --> 01:14:33,632
À Amy et Ed.
865
01:15:05,880 --> 01:15:08,519
Après le mariage...
866
01:15:09,680 --> 01:15:11,033
TJ découvrit
867
01:15:11,240 --> 01:15:13,993
d'où venait le surnom de Gourdin.
868
01:15:16,320 --> 01:15:17,673
Amy et Ed apprirent
869
01:15:17,880 --> 01:15:20,599
que l'amour sur l'oreiller avait du bon.
870
01:15:23,920 --> 01:15:26,912
Nick cessa ses activités...
871
01:15:27,120 --> 01:15:28,951
et sortit avec Kat
872
01:15:29,160 --> 01:15:30,912
hors du cadre professionnel.
873
01:15:31,120 --> 01:15:34,510
Nick paya.
874
01:15:37,240 --> 01:15:39,117
Quant à Jeffrey...
875
01:15:46,000 --> 01:15:49,151
il ne retint pas la leçon.
876
01:15:52,520 --> 01:15:54,909
Sous-titres : Alain Delalande
877
01:15:55,200 --> 01:15:57,156
Sous-titrage : C.M.C.