1
00:00:37,664 --> 00:00:40,918
Pattuglia Uno.
La folla si sposta in questa direzione.
2
00:00:41,210 --> 00:00:44,797
- È una marcia di protesta.
- Non riesco ad arrivare più vicino.
3
00:00:44,880 --> 00:00:46,632
Pattuglia Due, puoi avvicinarti?
4
00:00:46,715 --> 00:00:48,467
Kurt, copri la parte sud.
5
00:00:48,550 --> 00:00:49,635
Ricevuto.
6
00:00:50,469 --> 00:00:51,470
Affermativo.
7
00:00:51,553 --> 00:00:52,554
Ricevuto.
8
00:01:06,193 --> 00:01:07,361
Pronto?
9
00:01:07,444 --> 00:01:10,405
Sta arrivando un tram. Sali.
10
00:01:10,656 --> 00:01:13,867
- Lei sta andando verso il tram.
- Dov'è diretto?
11
00:01:13,951 --> 00:01:15,994
Alla stazione di Alexanderplatz.
12
00:01:16,078 --> 00:01:17,329
Alexanderplatz.
13
00:01:22,125 --> 00:01:25,128
Pattuglia Cinque, non riesco a vederlo.
Non lo vedo.
14
00:01:29,383 --> 00:01:31,802
Contollo, qui Pattuglia Due.
Lei sale sul tram.
15
00:01:31,885 --> 00:01:33,887
- Sta salendo sul tram.
- Ingrandisci sul tram.
16
00:01:33,971 --> 00:01:37,182
- Bourne è sul tram.
- Non credo che lui sia sul tram.
17
00:01:37,266 --> 00:01:39,101
È sul tram.
18
00:01:41,436 --> 00:01:44,648
Falli seguire.
Di' che mantengano le distanze.
19
00:01:44,731 --> 00:01:46,733
Bene, Delta, andiamo.
20
00:01:46,817 --> 00:01:48,527
Forza. Andiamo.
21
00:01:50,445 --> 00:01:53,657
- Digli di sbrigarsi.
- A sud non c'è niente.
22
00:02:08,922 --> 00:02:11,466
Stazione di Alexanderplatz, 25 secondi.
23
00:02:26,648 --> 00:02:29,318
Qui Pattuglia Tre.
Ci sono molti contestatori.
24
00:02:29,401 --> 00:02:32,029
È impossibile coprirla.
25
00:02:32,654 --> 00:02:35,657
- Tiratela fuori di lì.
- Via! Delta, muoversi. Adesso!
26
00:02:54,343 --> 00:02:57,137
- Non c'è. È sparita.
- Dannazione.
27
00:02:57,220 --> 00:02:59,348
- Non sono sul tram.
- Lui è solo!
28
00:02:59,431 --> 00:03:02,643
- Jason, ti prego, non farmi del male.
- Che cosa avevo detto?
29
00:03:02,726 --> 00:03:05,938
Di lasciarmi in pace, di lasciarmi fuori.
30
00:03:06,021 --> 00:03:08,857
L'ho fatto. Te lo giuro.
Gli dissi che ti credevo.
31
00:03:08,941 --> 00:03:10,776
Ti farò qualche semplice domanda.
32
00:03:10,859 --> 00:03:15,155
Sii onesta o giuro che ti ammazzo.
33
00:03:15,447 --> 00:03:17,199
Delta, datemi qualcosa.
34
00:03:17,282 --> 00:03:18,784
Ci stanno arrivando!
35
00:03:18,867 --> 00:03:20,452
Chi è Pamela Landy?
36
00:03:20,744 --> 00:03:23,789
- Il capo della task force.
- Gestisce la Treadstone?
37
00:03:23,872 --> 00:03:27,334
- No, è il vicedirettore.
- Perché vuole uccidermi?
38
00:03:27,417 --> 00:03:30,879
Un suo agente era coinvolto
in un'operazione...
39
00:03:31,004 --> 00:03:32,965
per cercare di scoprire una talpa.
40
00:03:33,048 --> 00:03:34,967
- E?
- Tu sei arrivato a lui prima di noi.
41
00:03:35,050 --> 00:03:36,718
- L'ho ucciso?
- C'era una tua impronta.
42
00:03:36,802 --> 00:03:40,347
C'erano impronte parziali collegate
alla Treadstone. Sanno che sei stato tu.
43
00:03:40,430 --> 00:03:42,391
- È una follia.
- Perché Io stai facendo?
44
00:03:42,474 --> 00:03:45,727
- Perché sei tornato ora? La Landy troverà...
- Fermati.
45
00:03:45,978 --> 00:03:50,565
La settimana scorsa ero in India,
a vedere morire Marie.
46
00:03:50,899 --> 00:03:53,902
Cercavano me, ma hanno ucciso lei.
47
00:03:54,236 --> 00:03:55,946
Questa storia finisce qui.
48
00:04:02,703 --> 00:04:03,996
Trovatela.
49
00:04:05,080 --> 00:04:07,791
Cosa volete da me?
Perché volete incastrarmi?
50
00:04:07,874 --> 00:04:10,252
Io sono qui solo per Parigi. Abbott ci ha...
51
00:04:10,335 --> 00:04:13,255
- Chi è Abbott?
- Il capo di Conklin. Chiuse la Treadstone.
52
00:04:13,338 --> 00:04:15,090
- È a Berlino?
- SÌ.
53
00:04:15,173 --> 00:04:17,092
Gestiva la Treadstone?
54
00:04:17,259 --> 00:04:20,595
- Gestiva la Treadstone?
- Sì. Era il capo di Conklin.
55
00:04:20,679 --> 00:04:22,514
Ti prego. Ti giuro...
56
00:04:22,597 --> 00:04:25,142
Che cosa comprava la Landy?
Che tipo di file?
57
00:04:25,225 --> 00:04:26,852
Roba su Conklin.
58
00:04:26,935 --> 00:04:30,105
C'entrava con un politico russo.
59
00:04:36,528 --> 00:04:39,781
- Neski.
- Di cosa stai parlando?
60
00:04:41,450 --> 00:04:44,828
L'addestramento è finito.
L'addestramento è finito.
61
00:04:45,162 --> 00:04:47,706
- Quando sono stato a Berlino?
- Cosa?
62
00:04:47,789 --> 00:04:50,042
Per la Treadstone. Ho fatto un lavoro qui.
63
00:04:50,125 --> 00:04:52,002
- Quando?
- Non hai mai lavorato a Berlino.
64
00:04:52,085 --> 00:04:55,005
II mio primo lavoro è stato qui.
Conosci il mio file.
65
00:04:55,088 --> 00:04:57,507
- Non a Berlino.
- II primo lavoro!
66
00:04:57,591 --> 00:05:00,886
- Il tuo primo incarico era a Ginevra.
- Fottuti stronzi!
67
00:05:00,969 --> 00:05:04,056
- Te lo giuro!
- So di essere stato qui, Nicky!
68
00:05:04,139 --> 00:05:07,517
- Non è nel tuo file!
- So di essere stato qui!
69
00:05:07,601 --> 00:05:10,103
No, te Io giuro. Ti prego!
70
00:05:28,080 --> 00:05:31,083
Pam, voglio farti vedere una cosa.
È in Alexanderplatz.
71
00:05:31,166 --> 00:05:34,961
15 gallerie su tre livelli,
che convergono nel raggio di cinque isolati.
72
00:05:35,045 --> 00:05:37,339
Luftschutzbunker, un rifugio di guerra.
73
00:05:37,422 --> 00:05:38,423
Quanti uomini ci sono?
74
00:05:38,507 --> 00:05:41,468
Due sulle scale sul retro.
Gli altri sono in perlustrazione.
75
00:05:41,551 --> 00:05:43,887
- Situazione della sicurezza qui?
- Dove? A terra?
76
00:05:43,970 --> 00:05:44,971
Nell'edificio.
77
00:05:45,055 --> 00:05:47,974
Controlla scale, corridoi, tutto.
78
00:05:48,058 --> 00:05:49,392
Subito.
79
00:05:50,685 --> 00:05:54,439
Rendiamo pubblica la cosa.
Passa la sua foto alla polizia di Berlino.
80
00:05:54,523 --> 00:05:56,942
Verifica la sua storia sull'India.
81
00:05:57,025 --> 00:05:58,360
Ci penso io.
82
00:05:58,693 --> 00:06:02,739
Sei in un mare di merda, Pamela,
e non resterai a galla.
83
00:06:02,823 --> 00:06:04,407
Non sapeva niente di Berlino.
84
00:06:04,491 --> 00:06:07,953
Sapeva che Nicky aveva un microfono.
L'ha detto per farcelo sentire.
85
00:06:08,036 --> 00:06:10,122
Non sembrava uno
che ha tutto sotto controllo.
86
00:06:10,205 --> 00:06:11,998
Sappiamo che è stato a Berlino.
87
00:06:12,082 --> 00:06:14,126
Abbiamo distrutto la sua mente.
88
00:06:14,209 --> 00:06:15,460
- E ora...
- Cosa, lo eliminiamo?
89
00:06:15,544 --> 00:06:17,379
È da un po' che insisti.
90
00:06:17,462 --> 00:06:20,090
Ha detto che gestivi la Treadstone.
Dobbiamo crederci?
91
00:06:20,173 --> 00:06:21,633
Sono convinta che sa qualcosa.
92
00:06:21,716 --> 00:06:23,593
Sa che lo stai cercando.
93
00:06:23,677 --> 00:06:27,722
E, se ci tieni a sopravvivere,
comincia da questo.
94
00:06:28,974 --> 00:06:31,768
Verifica le foto. Sono state inviate?
95
00:06:43,780 --> 00:06:46,032
Devo farti vedere una cosa.
96
00:07:16,354 --> 00:07:17,939
Politico Neski Russia
97
00:07:27,115 --> 00:07:29,576
Vladimir Neski, riformista e parlamentare
98
00:07:36,499 --> 00:07:40,670
Idealista democratico, aperto oppositore
della privatizzazione del petrolio
99
00:07:46,426 --> 00:07:48,678
Parlamentare russo condanna la corruzione
100
00:07:48,762 --> 00:07:52,098
Vladimir Neski e la moglie
trovati morti in un hotel tedesco
101
00:07:53,058 --> 00:07:54,684
Assassinio suicidio
Politico russo e moglie morti a Berlino
102
00:08:32,138 --> 00:08:34,349
Ho completato il mio compito,
103
00:08:34,432 --> 00:08:36,685
ma volevo che lo vedessi prima della Landy.
104
00:08:36,768 --> 00:08:40,021
Ieri sera sono venuto qui
per cercare di capire.
105
00:08:40,105 --> 00:08:42,816
Conklin era un pazzo. Ma un traditore?
106
00:08:42,899 --> 00:08:45,860
- Non credo proprio.
- Che cos'hai, Danny?
107
00:08:45,944 --> 00:08:48,280
Metti del Kel a quattro grammi qui...
108
00:08:48,363 --> 00:08:50,782
e lasci il palazzo senza luce.
109
00:08:50,865 --> 00:08:53,618
Dovevano esplodere due cariche.
110
00:08:53,702 --> 00:08:57,038
La seconda, qui, non è esplosa.
111
00:08:57,205 --> 00:09:00,875
Primo, questa è una linea secondaria
per l'interruttore di sopra.
112
00:09:00,959 --> 00:09:03,628
Secondo, perché piazzare
la carica così in basso?
113
00:09:03,712 --> 00:09:06,089
Se sai entrare qui e usare quella roba,
114
00:09:06,172 --> 00:09:08,258
sai che non ti serve.
115
00:09:08,341 --> 00:09:10,010
Bourne l'avrebbe saputo.
116
00:09:10,093 --> 00:09:12,971
- Era una messa in scena?
- Non necessariamente.
117
00:09:13,054 --> 00:09:15,557
Ma se qualcuno si coprisse...
118
00:09:15,640 --> 00:09:17,809
cercando di fare incolpare
Conklin e Bourne?
119
00:09:17,892 --> 00:09:21,229
E se Bourne non c'entrasse nulla?
120
00:09:23,231 --> 00:09:25,483
- Fammi vedere di nuovo.
- Bene.
121
00:09:25,567 --> 00:09:26,901
Allora, metti...
122
00:09:52,761 --> 00:09:54,721
Fermati. Sta scendendo.
123
00:09:57,557 --> 00:09:59,559
Non e un'esercitazione, soldato.
124
00:09:59,726 --> 00:10:00,977
È chiaro?
125
00:10:02,187 --> 00:10:05,148
Siamo operativi. Tocca a te.
126
00:10:07,776 --> 00:10:09,778
Ci vediamo dall'altra parte.
127
00:10:29,881 --> 00:10:31,883
Buonasera. Desidera?
128
00:10:31,966 --> 00:10:33,885
Mi serve una stanza per questa sera.
129
00:10:33,968 --> 00:10:35,887
- Ha una prenotazione?
- No.
130
00:10:41,142 --> 00:10:45,647
La 645 è libera?
Ho avuto quella stanza, in passato.
131
00:10:49,692 --> 00:10:52,028
Mi dispiace, è occupata.
132
00:10:52,112 --> 00:10:55,240
Che ne dice della 644?
È proprio di fronte alla 645.
133
00:10:55,907 --> 00:10:56,991
Signore?
134
00:10:58,159 --> 00:11:01,621
- La 644?
- Va bene. Grazie.
135
00:11:01,704 --> 00:11:05,458
Mi servono il suo passaporto e una firma,
per favore.
136
00:11:08,253 --> 00:11:09,963
Buona serata.
137
00:12:29,417 --> 00:12:30,460
Dove?
138
00:12:30,543 --> 00:12:31,753
Hotel Brecker.
139
00:12:32,128 --> 00:12:33,838
Bene. Ci siamo. Prendete il furgone!
140
00:12:33,922 --> 00:12:35,882
- Quant'è lontano?
- Circa sei minuti.
141
00:13:56,588 --> 00:13:58,590
Congratulazioni, soldato.
142
00:13:58,881 --> 00:14:00,592
L'addestramento è finito.
143
00:15:00,485 --> 00:15:01,569
Via!
144
00:15:28,429 --> 00:15:33,017
Giacca nera, probabilmente di pelle,
maglietta e pantaloni scuri.
145
00:15:33,101 --> 00:15:36,646
La polizia raggrupperà gli ospiti
sul marciapiede...
146
00:15:36,729 --> 00:15:37,855
e Ii controllerà tutti.
147
00:15:37,939 --> 00:15:39,399
Funzionerà, eccome.
148
00:15:39,482 --> 00:15:42,860
- Che cosa ci fa qui?
- Magari voleva solo un posto per dormire.
149
00:19:23,039 --> 00:19:24,624
- Non l'hanno trovato?
- Ancora no.
150
00:19:24,707 --> 00:19:27,585
Hanno trovato Nicky. È al Westin.
Bourne l'ha lasciata.
151
00:19:27,668 --> 00:19:29,503
- L'ha lasciata andare?
- Già.
152
00:19:30,630 --> 00:19:34,634
Dov'è Danny Zorn?
Dovrebbe andare a parlarle.
153
00:19:35,343 --> 00:19:36,928
Perché Bourne è venuto qui?
154
00:19:37,011 --> 00:19:40,264
Ancora non lo sappiamo.
La Landy è in una delle stanze.
155
00:19:40,348 --> 00:19:42,433
Ti chiamerà quando ha finito.
156
00:19:45,019 --> 00:19:46,187
Va bene.
157
00:19:48,397 --> 00:19:52,777
Tornerò in albergo in taxi.
158
00:19:58,908 --> 00:20:01,035
Quindi ha preso la stanza opposta.
159
00:20:03,037 --> 00:20:05,081
Perché voleva venire qui?
160
00:20:13,506 --> 00:20:17,259
- A cosa stai pensando?
- Riconosco la stanza da una foto.
161
00:20:18,094 --> 00:20:22,098
Qui era tracciato il cadavere
di Vladimir Neski con il gesso.
162
00:20:23,099 --> 00:20:25,559
È qui che la moglie l'ha ucciso?
163
00:20:26,560 --> 00:20:29,313
Credi ancora che l'abbia ucciso la moglie?
164
00:20:37,822 --> 00:20:40,408
Suppongo sia uscito dalla finestra.
165
00:20:41,158 --> 00:20:43,953
Abbiamo appena sentito
la polizia di Berlino.
166
00:20:44,161 --> 00:20:46,539
Hanno trovato il cadavere di Danny Zorn.
167
00:20:50,918 --> 00:20:55,047
Concentratevi su Bourne.
Controllate tutto quel che trovate.
168
00:20:55,131 --> 00:20:57,842
Chiama Abbott,
digli di aspettarmi in albergo.
169
00:20:57,925 --> 00:20:59,844
Vado da lui.
170
00:21:28,706 --> 00:21:30,458
- Da.
- Sono io.
171
00:21:31,792 --> 00:21:33,544
Stanno arrivando a Neski.
172
00:21:34,754 --> 00:21:36,047
Non è una linea sicura.
173
00:21:36,130 --> 00:21:38,174
Non proveranno nulla senza Bourne.
174
00:21:38,257 --> 00:21:40,926
Uccidi Bourne e l'indagine è finita.
175
00:21:41,010 --> 00:21:44,972
Ward, è arrivato il momento di lasciarci.
176
00:21:45,056 --> 00:21:49,810
Yuri, hai pagato quei contratti
con 20 milioni di dollari rubati alla CIA.
177
00:21:49,935 --> 00:21:52,063
- Sei in debito con me.
- Ti ho dato la tua parte.
178
00:21:52,146 --> 00:21:54,023
Ci siamo arricchiti entrambi.
179
00:21:54,315 --> 00:21:56,192
Non ti devo nulla.
180
00:21:56,275 --> 00:22:00,279
Possiamo ancora salvare la situazione.
Cattura Bourne. Mi hai sentito?
181
00:22:00,362 --> 00:22:02,031
È ancora a piede libero. Catturalo.
182
00:22:02,114 --> 00:22:03,616
Cattura Jason...
183
00:22:24,595 --> 00:22:28,474
Suppongo che non servirà gridare?
184
00:22:28,933 --> 00:22:30,226
Non molto.
185
00:22:32,812 --> 00:22:34,355
L'hai uccisa tu.
186
00:22:35,064 --> 00:22:36,732
È stato un errore.
187
00:22:36,941 --> 00:22:39,026
Dovevi essere tu.
188
00:22:39,735 --> 00:22:43,072
C'erano dei documenti
che mi collegavano alla morte di Neski.
189
00:22:43,739 --> 00:22:46,951
Se i file fossero spariti
e avessero sospettato di te,
190
00:22:47,201 --> 00:22:49,662
avrebbero inseguito un fantasma
per 10 anni.
191
00:22:49,745 --> 00:22:51,580
Ma ci siamo messi di mezzo.
192
00:22:51,705 --> 00:22:55,167
Per questo Neski è morto?
Per questo hai ucciso Marie?
193
00:22:55,251 --> 00:22:57,044
Hai ucciso tu Marie,
194
00:22:57,586 --> 00:22:59,713
quando sei salito in auto con lei.
195
00:22:59,797 --> 00:23:02,675
Entrando nella sua vita, l'hai uccisa.
196
00:23:03,050 --> 00:23:05,010
Vi avevo detto di lasciarci in pace.
197
00:23:05,094 --> 00:23:07,513
Ero sparito. Ero dall'altra parte del pianeta.
198
00:23:07,596 --> 00:23:10,474
Non c'è posto che ti resista.
199
00:23:10,766 --> 00:23:12,810
È così che finisce ogni storia.
200
00:23:13,269 --> 00:23:16,188
È ciò che sei, Jason. Un assassino.
201
00:23:17,231 --> 00:23:19,024
Lo sarai sempre.
202
00:23:20,943 --> 00:23:23,571
Dai, forza! Fallo!
203
00:23:26,657 --> 00:23:28,659
Lei non vorrebbe che lo facessi.
204
00:23:28,784 --> 00:23:31,328
È l'unico motivo per cui sei vivo.
205
00:24:46,820 --> 00:24:50,199
Sono un patriota. Servo il mio paese.
206
00:24:51,158 --> 00:24:53,786
- E Danny Zorn? Chi era?
- Uno sfortunato.
207
00:24:55,537 --> 00:24:57,248
Un incidente di percorso.
208
00:25:00,417 --> 00:25:02,336
E ora cosa facciamo?
209
00:25:03,337 --> 00:25:04,880
Non mi dispiace.
210
00:26:04,898 --> 00:26:08,027
- No, lascia perdere.
- Chiamami appena arriva.
211
00:26:08,110 --> 00:26:09,320
No, non è nulla.
212
00:26:09,403 --> 00:26:11,905
- Potremmo sincronizzarci.
- Chi è quel tipo?
213
00:26:11,989 --> 00:26:13,365
Piattaforma P.
214
00:26:14,325 --> 00:26:17,161
Dai, forza! Fallo!
215
00:26:18,287 --> 00:26:19,913
Lei non vorrebbe che lo facessi.
216
00:26:19,997 --> 00:26:22,458
È l'unico motivo per cui sei vivo.
217
00:26:34,595 --> 00:26:36,472
Una chiamata da Langley.
218
00:26:36,555 --> 00:26:38,974
Stanno esaminando i documenti su Abbott...
219
00:26:39,058 --> 00:26:42,519
e Marshall vuole sapere
come sta andando con Bourne.
220
00:26:44,813 --> 00:26:47,483
Aspetta. Teddy? Chi è questo?
Guarda questo tipo.
221
00:26:47,566 --> 00:26:49,234
Sta per entrare. Eccolo! Lì!
222
00:26:49,318 --> 00:26:51,737
- Proprio lì.
- Quello è Bourne.
223
00:26:51,820 --> 00:26:53,655
- Abbiamo qualcosa!
- L'abbiamo avvistato!
224
00:26:53,739 --> 00:26:55,240
Guardate!
225
00:26:55,324 --> 00:26:57,868
Ecco, sullo schermo grande.
226
00:26:57,951 --> 00:26:59,787
Rieccolo.
227
00:27:00,287 --> 00:27:02,206
Aspettate. È sullo schermo.
228
00:27:02,289 --> 00:27:03,665
La giacca. È lui.
229
00:27:03,749 --> 00:27:05,459
Che treno è?
230
00:27:06,919 --> 00:27:09,922
- Il treno per Mosca.
- Perché vuole andare a Mosca?
231
00:27:13,008 --> 00:27:15,636
Mi passi il ministro degli interni russo.
232
00:27:17,012 --> 00:27:20,265
MOSCA, RUSSIA
233
00:28:02,015 --> 00:28:04,893
Hai il cellulare spento.
Che diavolo sta succedendo?
234
00:28:05,644 --> 00:28:09,064
Mi hai detto che avevo un mese di vacanza.
235
00:28:10,941 --> 00:28:13,527
E tu mi hai detto
che Jason Bourne era morto.
236
00:29:25,432 --> 00:29:28,519
Mi porti a questo indirizzo.
237
00:29:28,936 --> 00:29:31,313
- Rubli?
- Dollari.
238
00:30:00,133 --> 00:30:02,803
Ufficio centrale, taxi 34, lascio la stazione.
239
00:31:01,236 --> 00:31:03,238
Aspetti qui.
240
00:31:43,904 --> 00:31:46,031
L'americano, giusto?
241
00:31:46,490 --> 00:31:47,574
Buongiorno.
242
00:31:47,741 --> 00:31:50,452
Cerco la ragazza che abita al 48.
243
00:31:51,161 --> 00:31:54,081
La Neski? Non vive più qui.
244
00:31:54,831 --> 00:31:58,085
Si è trasferita fuori città.
245
00:31:58,251 --> 00:32:01,129
Progetti Orannyi. Numero 16, credo.
246
00:32:58,395 --> 00:33:02,524
Sono dei servizi segreti!
Sono dei servizi segreti!
247
00:34:26,149 --> 00:34:27,984
Giù, abbassatevi!
248
00:34:32,405 --> 00:34:34,074
Resti giù.
249
00:34:58,640 --> 00:35:02,227
Ehi, via dal mio taxi, stronzo.
250
00:36:29,439 --> 00:36:32,734
Richiedo rinforzi dall'FSB.
Inseguimento ad alta velocità.
251
00:43:00,872 --> 00:43:04,459
Zitta. Silenzio. Va bene?
252
00:43:09,339 --> 00:43:14,177
Non ho né soldi né droga.
È quel che cerchi?
253
00:43:15,428 --> 00:43:18,681
Siediti. Siediti.
254
00:43:20,099 --> 00:43:23,561
Prendi la sedia.
255
00:43:40,453 --> 00:43:42,080
Parlo inglese.
256
00:43:42,538 --> 00:43:44,457
Non ti farò del male.
257
00:43:47,085 --> 00:43:48,753
Non ti farò del male.
258
00:43:56,719 --> 00:43:58,179
Sei più grande.
259
00:44:02,850 --> 00:44:05,103
Più grande di quel che credevo.
260
00:44:09,315 --> 00:44:10,817
La foto.
261
00:44:13,319 --> 00:44:15,488
Significa molto per te?
262
00:44:18,199 --> 00:44:20,743
Non è nulla. Solo una foto.
263
00:44:20,993 --> 00:44:22,036
No.
264
00:44:23,830 --> 00:44:26,624
È perché non sai come sono morti.
265
00:44:27,583 --> 00:44:28,668
Lo so.
266
00:44:30,545 --> 00:44:32,088
No, non lo sai.
267
00:44:38,177 --> 00:44:40,012
Io vorrei saperlo.
268
00:44:45,017 --> 00:44:49,188
Io vorrei sapere che mia madre
non ha ucciso mio padre...
269
00:44:50,857 --> 00:44:52,984
e che non si è suicidata.
270
00:44:53,067 --> 00:44:54,193
Cosa?
271
00:44:57,113 --> 00:45:00,366
Non è quel che è successo ai tuoi genitori.
272
00:45:07,623 --> 00:45:09,125
Li ho uccisi io.
273
00:45:12,879 --> 00:45:14,380
Li ho uccisi io.
274
00:45:17,717 --> 00:45:19,260
Era il mio lavoro.
275
00:45:22,263 --> 00:45:24,056
Era la mia prima volta.
276
00:45:28,436 --> 00:45:31,355
Tuo padre doveva essere da solo.
277
00:45:37,069 --> 00:45:38,946
Ma poi tua madre...
278
00:45:40,615 --> 00:45:42,492
è sbucata dal nulla...
279
00:45:46,746 --> 00:45:48,915
e ho dovuto cambiare il mio piano.
280
00:45:54,879 --> 00:45:56,672
Cambia le cose,
281
00:45:57,590 --> 00:45:59,175
sapere.
282
00:45:59,717 --> 00:46:01,093
Non credi?
283
00:46:07,099 --> 00:46:09,936
Quando ti portano via chi ami,
284
00:46:14,232 --> 00:46:16,234
vuoi sapere la verità.
285
00:46:35,586 --> 00:46:36,963
Mi dispiace.
286
00:47:35,730 --> 00:47:39,358
- Pamela Landy.
- So che continui a cercarmi.
287
00:47:43,613 --> 00:47:45,906
- B0ume'?
- Che cosa vuoi?
288
00:47:49,535 --> 00:47:51,537
Volevo ringraziarti...
289
00:47:52,371 --> 00:47:53,873
per la cassetta.
290
00:47:54,498 --> 00:47:58,711
Abbiamo quel che ci serviva.
È finita davvero.
291
00:48:00,379 --> 00:48:02,590
Credo di doverti delle scuse.
292
00:48:03,424 --> 00:48:05,092
È in via ufficiale?
293
00:48:05,885 --> 00:48:09,138
No, ufficiosa. Sai com'è.
294
00:48:10,306 --> 00:48:11,432
Arrivederci.
295
00:48:11,515 --> 00:48:12,892
Aspetta.
296
00:48:18,397 --> 00:48:19,774
David Webb.
297
00:48:20,650 --> 00:48:22,485
È il tuo vero nome.
298
00:48:22,568 --> 00:48:26,405
Sei nato il 15 aprile '71 a Nixa, in Missouri.
299
00:48:28,574 --> 00:48:31,577
Perché non vieni da me e ne parliamo?
300
00:48:34,997 --> 00:48:36,207
Bourne?
301
00:48:39,835 --> 00:48:42,380
Riposati, Pam. Mi sembri stanca.
302
00:55:39,004 --> 00:55:40,005
Italian