1
00:00:44,100 --> 00:00:47,435
Ez nem gyakorlat, katona.
2
00:00:47,519 --> 00:00:49,728
Felfogta?
3
00:00:51,813 --> 00:00:54,856
Ez éles küldetés. Bevetésen van!
4
00:00:54,940 --> 00:00:58,192
Bevetésen van.
5
00:00:58,275 --> 00:01:01,652
A kiképzésnek vége.
A kiképzésnek vége.
6
00:01:01,735 --> 00:01:03,736
A kiképzésnek vége.
A kiképzésnek vége.
7
00:01:50,263 --> 00:01:53,265
Jól vagyok. Semmi baj.
8
00:01:53,349 --> 00:01:56,058
Csak egy kis fejfájás.
9
00:02:01,270 --> 00:02:05,105
Lázas vagy!
10
00:02:18,280 --> 00:02:20,197
Minden oké.
11
00:02:21,865 --> 00:02:23,783
Csak egy kis fejfájás.
12
00:02:44,795 --> 00:02:47,755
- Valami új?
- Semmi.
13
00:02:47,838 --> 00:02:51,841
Csak emlékfoszlányok.
14
00:02:54,342 --> 00:02:56,594
Hallom Conklin hangját....
15
00:02:56,635 --> 00:03:00,721
és ott van az a fénykép is, de....
16
00:03:02,222 --> 00:03:04,890
nem tudom felidézni.
17
00:03:04,973 --> 00:03:07,225
- Biztos vagy benne, hogy nem csak lázálom?
- Megtörtént.
18
00:03:07,308 --> 00:03:09,601
Volt egy küldetés.
19
00:03:11,811 --> 00:03:13,770
És én ott voltam.
20
00:03:13,854 --> 00:03:17,022
Le kellenne írnod.
21
00:03:19,524 --> 00:03:22,442
- Két éve firkálgatunk abba a noteszbe...
- Még nincs két éve.
22
00:03:22,484 --> 00:03:25,777
Semmi értelme. Ugyanaz ismétlődik
meg újra és újra.
23
00:03:25,819 --> 00:03:31,280
Éppen ezért írjuk le. Előbb-utóbb
valami jó is az eszedbe fog jutni.
24
00:03:33,573 --> 00:03:36,575
Valami jó azért eszembe jut.
25
00:03:36,658 --> 00:03:38,826
Minden percben.
26
00:04:38,611 --> 00:04:42,447
- Egy utolsó helyzetjelentést kérek.
- Figyelem! Minden egységnek!
27
00:04:42,530 --> 00:04:46,366
- Csak a jelre várunk.
- Kettes megfigyelő, látja őket?
28
00:04:46,407 --> 00:04:50,827
- Itt a kettes. Látom.
- Vettem.
29
00:04:50,868 --> 00:04:55,162
Egyes megfigyelő, itt a Központ.
Van szabad rálátása?
30
00:04:56,205 --> 00:04:59,665
Egyes megfigyelő a Központnak.
Az Egyes elindult.
31
00:05:03,959 --> 00:05:08,670
Hármas megfigyelő, rendben.
32
00:05:08,712 --> 00:05:12,506
- Központ.
- Marshall igazgató Langleyből.
33
00:05:12,589 --> 00:05:14,340
- Langley.
- Várjon, kérem.
34
00:05:16,049 --> 00:05:17,800
Martin?
35
00:05:17,926 --> 00:05:20,469
Én vagyok. És velem van Donnie
és Jack Weller is.
36
00:05:20,552 --> 00:05:23,012
Most értesültünk róla, hogy a
teljes költségkeretét....
37
00:05:23,054 --> 00:05:24,179
felhasználja az üzlethez.
38
00:05:24,221 --> 00:05:26,347
- Na, helyben vagyunk!
- Ez rengeteg pénz, Pam.
39
00:05:26,431 --> 00:05:28,723
Egy tolvajért. Egy kémért.
40
00:05:28,723 --> 00:05:30,600
Ha a gyanúsítottak névsorát szűkíteni
tudjuk vele....
41
00:05:30,600 --> 00:05:32,226
már tízszeresen behozta az árát.
42
00:05:32,309 --> 00:05:35,561
Központ, itt a kettes megfigyelő.
A kíséret leszakad.
43
00:05:35,644 --> 00:05:38,312
Az Egyes bemegy az épületbe.
44
00:05:38,396 --> 00:05:40,689
Uraim, az áru itt van és folyamatban
van az átadása.
45
00:05:40,730 --> 00:05:43,107
Hogy őszinte legyek, ezen már
nincs mit megvitatni.
46
00:05:48,944 --> 00:05:51,862
- Rendben, Pam. Csinálja.
- Kezdjük.
47
00:05:51,904 --> 00:05:53,905
- Rajta vagyunk.
- Csak rádiókapcsolat van?
48
00:05:53,988 --> 00:05:56,990
Most átváltunk az egyes csatornára.
49
00:05:57,073 --> 00:05:58,866
Vettem. Megerősítve.
50
00:06:36,429 --> 00:06:39,890
- Megszerezte.
- Megszereztem. Kövessen.
51
00:06:58,609 --> 00:07:00,985
Központ. Az Egyes és az eladó
bementek az irodába.
52
00:07:01,069 --> 00:07:02,570
Vettem.
53
00:07:16,203 --> 00:07:19,371
Ez minden?
54
00:07:19,454 --> 00:07:23,457
Minden itt van. Ezek az iratok
bizonyítják, ki lopta el a pénzeteket.
55
00:07:54,141 --> 00:07:56,101
Ezek lövések voltak.
56
00:08:01,646 --> 00:08:03,313
Egyes megfigyelő, jelentkezz!
57
00:08:03,355 --> 00:08:05,231
Egyes megfigyelő, tudni akarom,
mi történt. Mit látsz?
58
00:08:05,231 --> 00:08:07,065
- Ti láttok árnyakat? Én semmit nem látok.
- Nálatok milyen a kép?
59
00:08:07,149 --> 00:08:08,149
Küldjön oda pár embert.
60
00:08:08,149 --> 00:08:11,068
- Küldjön oda pár embert, most azonnal!
- Tűnjetek onnan, Kurt!
61
00:08:12,860 --> 00:08:15,445
- Nézd! Nem érdekel, hogy mi van a képi....
- Hallasz Egyes? Kérlek.
62
00:08:15,487 --> 00:08:18,447
- Ott vagy, Egyes?
- Sajnálom.
63
00:08:18,489 --> 00:08:22,950
Mit látsz?
64
00:08:39,501 --> 00:08:42,127
Az Olajvállalatok Berlini Éves
Konferenciájára utazott
65
00:08:42,169 --> 00:08:45,171
Jurij Gretkov, a Pekos Olajtársaság
vezérigazgatója.
66
00:08:45,254 --> 00:08:49,799
Alig 6 év alatt Gretkov olajbirodalmat
hozott létre a Pekosból, amely...
67
00:08:55,052 --> 00:08:57,303
Oroszország egyik leggazdagabb
emberévé vált....
68
00:08:57,303 --> 00:09:00,930
miután megszerezte a fúrási jogokat
a Kaszpi tengerre....
69
00:09:00,930 --> 00:09:02,931
és átvette az irányítást a világ egyik...
70
00:09:05,224 --> 00:09:07,225
Késtél.
71
00:09:08,643 --> 00:09:10,019
Az akták.
72
00:09:19,983 --> 00:09:22,609
A többit majd akkor, ha befejezted
a munkát.
73
00:09:26,862 --> 00:09:28,738
Muszáj lezuhanyoznom.
74
00:09:29,863 --> 00:09:32,448
Igyekezz! A géped egy óra múlva indul.
75
00:09:34,616 --> 00:09:37,535
Biztos vagy benne, hogy megbízható
az információ?
76
00:09:37,826 --> 00:09:39,702
Ott lesz.
77
00:09:54,244 --> 00:09:56,537
Mennyi?
78
00:10:50,193 --> 00:10:52,486
TISZTÁN EMLÉKSZEM A SZOBÁMRA.
A PROBLÉMA AZ, HOGY NEM TUDOM...
79
00:10:59,157 --> 00:11:01,241
METRÓ, BUSZ, TAXIK, VONATOK.
HOL? MI TÖRTÉNT VELEM?
80
00:11:01,283 --> 00:11:02,701
AZT HISZEM, A KÉPEK SEGÍTENEK.
81
00:11:03,284 --> 00:11:06,494
EMLÉKSZEM, HOGY VALAKI MEGTÁMAD.
MENEKÜLÖK. SÖTÉT VAN.
82
00:11:09,663 --> 00:11:11,873
EGY SZÍR ÚJSÁGÍRÓ MEGHALT AUTÓBALESETBEN.
A HALÁL OKA:AUTÓBALESET
83
00:11:11,956 --> 00:11:14,082
HASZNÁLT FEGYVER:MÉRGESGÁZ
A HALÁL BEÁLLTA: DU. 4:35
84
00:11:14,999 --> 00:11:17,084
A SZERB TÁBORNOK VÍZBE FULLADT
A HAJÓBALESET SORÁN.
85
00:11:17,584 --> 00:11:20,544
AUTÓBALESET ÁLDOZATA LETT AZ ÚJSÁGÍRÓ
Lefújok valakit valamivel, aztán kiugrom.
86
00:11:24,547 --> 00:11:26,673
Conklin, autók, TREADSTONE Gáz?
MIKOR KEZDŐDÖTT? KI VOLTAM ÉN?
87
00:11:26,673 --> 00:11:28,674
Conklin, Oroszország, eső, kocsi
EL KELL JUTNOM A TREADSTONE-HOZ.
88
00:12:29,300 --> 00:12:32,219
- Jó reggelt, uram.
- Jó reggelt.
89
00:12:33,845 --> 00:12:36,805
Ő a barátom. Haláleset történt a
családban.
90
00:12:36,846 --> 00:12:40,057
Nem látta véletlenül?
91
00:13:23,707 --> 00:13:25,375
- Hé.
- Szállj be.
92
00:13:25,458 --> 00:13:27,417
- Mi a baj?
- Valaki feldobott minket.
93
00:13:27,501 --> 00:13:30,461
- Hogyan?
- Elszúrtuk. Nem voltunk elég óvatosak.
94
00:13:43,677 --> 00:13:45,094
Idióta!
95
00:13:47,929 --> 00:13:50,764
Már másodszor látom ezt a pasast.
96
00:13:50,848 --> 00:13:52,807
Őt láttam a városban. Ő volt a
távírdán.
97
00:13:52,891 --> 00:13:55,225
- Biztos? Hogy lehetsz biztos benne?
- Valami nem stimmel.
98
00:13:55,309 --> 00:13:58,144
A fickó, a kocsi, amit vezet, a ruházata
... Valami nagyon nincs rendjén.
99
00:14:01,729 --> 00:14:04,939
Nézd, Jason, őrizzük meg a nyugalmunkat.
Ez bárki lehet.
100
00:14:05,023 --> 00:14:08,650
Ez most komoly. Ő az. Ott van.
101
00:14:08,691 --> 00:14:11,693
Húzd le a fejed. Az ezüst Hyundaiban.
Húzd le a fejed.
102
00:14:31,371 --> 00:14:33,164
Milyen messze van tőlünk?
103
00:14:35,707 --> 00:14:37,667
Milyen messze?
104
00:14:39,084 --> 00:14:40,960
Száz méterre.
105
00:14:58,762 --> 00:15:00,847
Vedd át a kormányt! Te fogsz vezetni.
106
00:15:02,097 --> 00:15:04,724
Cseréljünk.
107
00:15:06,141 --> 00:15:09,143
Hajts a híd felé.
108
00:15:28,154 --> 00:15:30,697
- Itt térj le! Vágj át a mezőn!
- Kapaszkodj!
109
00:16:19,142 --> 00:16:22,561
Rendben. Te menj tovább a kunyhó felé.
Ott találkozunk egy óra múlva.
110
00:16:22,602 --> 00:16:25,938
Én a híd másik oldalán lerázom.
Az az egyetlen út, ahol követni tud.
111
00:16:26,021 --> 00:16:28,356
- És ha nem az, akinek hiszed?
- Ők azok. A Treadstone.
112
00:16:28,439 --> 00:16:29,273
Jason, ne tedd!
113
00:16:29,273 --> 00:16:31,274
- Nézd, Marie, figyelmeztettem őket.
- Nem akarom, hogy ezt tedd!
114
00:16:31,274 --> 00:16:33,359
Megmondtam nekik, mi lesz, ha nem
hagynak békén.
115
00:16:33,359 --> 00:16:37,027
- Így sose lesz vége. Nem akarom....
- Nincs más választásunk.
116
00:16:37,111 --> 00:16:39,070
De igen, neked van.
117
00:18:56,775 --> 00:18:58,610
Köszönöm.
118
00:18:59,694 --> 00:19:03,654
Két robbanótöltetet szereltek fel
a vezetékekre és az egyik bedöglött.
119
00:19:03,738 --> 00:19:05,822
Ez az ujjlenyomat azon volt, amelyik
nem lépett műkődésbe.
120
00:19:05,864 --> 00:19:07,990
- És a németek nem tudták azonosítani?
- Nem. Senkiével sem egyezett.
121
00:19:08,073 --> 00:19:12,493
Minden hozzáférhető adatbázison átfuttattuk.
De csak most tudtunk rákapcsolódni Langleyére.
122
00:19:12,534 --> 00:19:14,869
- Futassa.
- Rendben.
123
00:19:21,790 --> 00:19:23,082
TREADSTONE PROJEKT
124
00:19:24,249 --> 00:19:26,209
Mi a fene az a Treadstone?
125
00:19:28,210 --> 00:19:31,796
Rendben. Szerezz nekem egy gépet.
Langleybe megyünk.
126
00:19:55,059 --> 00:19:57,019
- Bourne?
- Elintéztem.
127
00:19:56,686 --> 00:19:58,979
Biztos, hogy halott?
128
00:19:59,395 --> 00:20:00,980
Mert nincs helye...
129
00:20:00,980 --> 00:20:05,691
Elintéztem. Bourne-t. Az iratokat.
És az ujjlenyomatokat.
130
00:20:12,361 --> 00:20:16,489
Egy hónap múlva jelentkezem.
131
00:22:04,334 --> 00:22:09,337
Két ember meghalt, 3 millió dollár
eltűnt, nincsenek meg a Neski iratok....
132
00:22:09,420 --> 00:22:11,338
és mindez még napvilágra is kerül.
133
00:22:11,380 --> 00:22:14,507
Ez egy TITKOSügynökség, nem?
134
00:22:14,590 --> 00:22:16,508
Én a történteket nem nevezném
teljes kudarcnak.
135
00:22:16,591 --> 00:22:19,301
- Maga ezt sikernek nevezné?
- Van egy nyomunk.
136
00:22:19,343 --> 00:22:23,345
Egy ujjlenyomat, amit a gyilkos hagyott.
Közülünk való.
137
00:22:25,179 --> 00:22:28,806
- Ki az?
- Mit tud mondani a Treadstone-ról?
138
00:22:28,848 --> 00:22:32,809
- Treadstone?
- Itt ér véget a nyom.
139
00:22:32,892 --> 00:22:35,852
Ha választ akar, adnia kell....
140
00:22:35,894 --> 00:22:39,146
egy 5-ös szintű hozzáférési engedélyt.
141
00:22:41,731 --> 00:22:43,690
Nyomon vagyunk, Marty.
142
00:22:46,358 --> 00:22:49,819
Legyen. Megkapja az engedélyt.
143
00:22:49,902 --> 00:22:53,529
De rövid pórázon marad.
144
00:22:53,613 --> 00:22:57,657
És részletes jelentést tesz a csoportnak.
Tudni akarom, mire jutott.
145
00:22:57,698 --> 00:23:00,325
Uram.
146
00:23:56,107 --> 00:23:59,317
KÜLDETÉS SIKERTELEN.
LEHETSÉGES DIAGNÓZIS: AMNÉZIA
147
00:24:07,114 --> 00:24:09,323
KÜLDETÉSBEN MEGHALT
148
00:24:16,994 --> 00:24:19,204
Ward?
149
00:24:19,246 --> 00:24:20,913
- Igen?
- Pamela Landy vagyok.
150
00:24:20,997 --> 00:24:23,373
Hello, Pam. Mit tehetek érted?
151
00:24:23,456 --> 00:24:25,457
Reméltem, hogy tudsz rám egy
kis időt szakítani.
152
00:24:25,457 --> 00:24:27,459
- Időt? Mire?
- Igaszság szerint most épp ráérek.
153
00:24:27,459 --> 00:24:31,461
Ez elég baljósan hangzik.
Hadd nézzem meg a beosztásom.
154
00:24:34,921 --> 00:24:38,340
- Elnézést. Én...
- Elnézést. Segíthetek?
155
00:24:38,423 --> 00:24:40,716
- Igen, Mr. Abott-tal van találkozóm.
- 20 perc?
156
00:24:40,758 --> 00:24:43,551
Itt találkozunk.
157
00:24:51,264 --> 00:24:53,766
- Treadstone hadművelet.
- Sose hallottam róla.
158
00:24:53,849 --> 00:24:55,392
Így nem végzünk egyhamar.
159
00:24:55,433 --> 00:24:58,643
Minden tiszteletem ellenére Pam, azt
hiszem túllépted a hatásköröd.
160
00:24:58,685 --> 00:25:03,354
Ez Marshall igazgató felhatalmazása,
ami teljes körű hozzáférést biztosít....
161
00:25:03,438 --> 00:25:06,398
a Treadstonnal kapcsolatos személyi
anyaghoz és tárgyi eszközökhöz.
162
00:25:09,400 --> 00:25:12,860
- Tehát, mit keresünk?
- Tudni akarom, mi ez.
163
00:25:12,943 --> 00:25:15,945
Tudni akarod? Egy gyilkos alakulat.
Talpig feketében.
164
00:25:16,029 --> 00:25:20,531
Két éve lezártuk az ügyet. Senki sem
akar tudni a Treadstone-ról.
165
00:25:20,615 --> 00:25:22,574
Így szerintem jobban tennéd, ha ezt
visszavinnéd Martynak...
166
00:25:22,574 --> 00:25:24,325
és tudatnád vele, mit művelsz.
167
00:25:24,325 --> 00:25:28,536
Tudja. Feltúrtam az archívumot.
Nálam vannak az iratok, Ward.
168
00:25:30,287 --> 00:25:32,955
- Beszéljünk Conklinról.
- Mit akarsz, Pam?
169
00:25:33,038 --> 00:25:36,582
Ki akarsz csinálni? Az állásom akarod?
Erről van szó?
170
00:25:36,665 --> 00:25:38,458
- Tudni akarom, mi történt.
- Hogy mi történt?
171
00:25:38,542 --> 00:25:43,544
Jason Bourne történt. Nálad vannak az
iratok. Úgyhogy hagyjuk a süketelést!
172
00:25:43,628 --> 00:25:47,588
Conklin ízekre szedette ezeket a fickókat,
így biztos, hogy bekattantak.
173
00:25:48,297 --> 00:25:50,298
Bourne volt az első számú embere.
174
00:25:50,340 --> 00:25:52,883
A fickó jelentkezett egy munkára, elcseszte a
küldetést, aztán sosem tért vissza.
175
00:25:52,967 --> 00:25:56,052
Conklin nem tudta helyrehozni a hibát.
Nem találta meg Bourne-t, nem tudta
elsímítani az ügyet.
176
00:25:56,052 --> 00:25:57,136
Az egész kitudódott.
177
00:25:57,136 --> 00:26:01,388
Így hát megöletted Conklint?
Ha már úgyis nyíltan beszélünk.
178
00:26:01,472 --> 00:26:03,931
30 évem és két házasságom ment rá
erre az ügynökségre.
179
00:26:04,015 --> 00:26:06,933
Négy kontinensen takarítottam el a szart.
Jövőre nyugdíjba vonulok.
180
00:26:06,975 --> 00:26:09,976
És ha azt hiszed, hogy majd karba tett
kézzel ülök és hagyom, hogy ezzel kifúrj....
181
00:26:10,060 --> 00:26:13,562
akkor elmehetsz a jó büdös francba!
....És Marshall is.
182
00:26:14,562 --> 00:26:17,272
Ezt kellett tenni.
183
00:26:17,356 --> 00:26:20,149
- És Bourne? Hol van most?
- Holtan fekszik egy árokban?
184
00:26:20,232 --> 00:26:22,942
- Épp leissza magát egy bárban? Ki tudja?
- Azt hiszem, én tudom.
185
00:26:22,984 --> 00:26:25,485
A múlt héten gallyra ment egy
ügyletem Berlinben.
186
00:26:25,527 --> 00:26:28,154
A tranzakció alatt az eladót és az
ügynökünket is meggyilkolták.
187
00:26:28,237 --> 00:26:31,281
Jason Bourne ölte meg őket.
188
00:26:34,657 --> 00:26:36,575
Az emeleten várnak ránk.
189
00:27:16,098 --> 00:27:21,810
Hét évvel ezelőtt a CIA 20 millió dolláros
pénzalapja eltűnt egy Moszkvai átutalás során.
190
00:27:21,893 --> 00:27:27,355
A nyomozás során kapcsolatba kerültünk
egy orosz politikussal, Vladimir Neskivel.
191
00:27:27,396 --> 00:27:31,399
Neski állította, hogy tégla volt
közöttünk. A saját emberünk lopott meg.
192
00:27:31,482 --> 00:27:33,817
- És a saját emberünk volt?
- Soha nem jöttünk rá.
193
00:27:33,900 --> 00:27:36,193
Egy találkozóról tárgyaltunk Mr.
Neskivel, mikor megölték.
194
00:27:36,277 --> 00:27:38,236
- Ki?
- A felesége.
195
00:27:38,319 --> 00:27:40,988
Egy hónappal ezelőttig állt az ügy, amikor
egy újabb hírforrásra bukkantunk.
196
00:27:41,029 --> 00:27:44,615
Egy másik orosz Berlinben azt állította
hogy hozzáfér a Neski-gyilkosság aktáihoz.
197
00:27:44,698 --> 00:27:46,824
Azt hittük, kaptunk egy második esélyt.
198
00:27:50,076 --> 00:27:54,287
Erre feltűnik egy orgyilkos, a saját
embereink közül... Jason Bourne.
199
00:27:55,538 --> 00:27:58,539
Tudom, hogy a Treadstone nem túl
népszerű téma errefelé,
200
00:27:58,623 --> 00:28:01,124
de találtunk néhány érdekes dolgot,
mikor egy kicsit mélyebbre ástunk.
201
00:28:01,208 --> 00:28:04,626
Ez Conklin számítógépe.
202
00:28:04,710 --> 00:28:07,044
Az általa kezelt Treadstone fájlok
hemzsegtek a kódszavaktól....
203
00:28:07,044 --> 00:28:09,713
és az olyan ügyek fájljaitól, amihez nem
volt hozzáférése.
204
00:28:10,213 --> 00:28:14,215
A merevlemezen találtunk egy törölt
fájlt egy zürichi bankszámlaszámmal.
205
00:28:14,299 --> 00:28:19,635
Halálakor egy 760 000 dolláros
bankszámlát akart eltüntetni.
206
00:28:19,677 --> 00:28:21,386
Tudod milyen kiadásai voltak?
207
00:28:21,428 --> 00:28:24,596
Mi küldtük neki a pénzt és megkértük,
hogy tartsa titokban.
208
00:28:24,596 --> 00:28:26,472
Ez a saját számlája volt. Készült
valamire.
209
00:28:26,472 --> 00:28:28,015
Van ennek valami jelentősége?
210
00:28:28,015 --> 00:28:30,183
Annyi van, hogy két emberemet
veszítettem el Berlinben.
211
00:28:30,183 --> 00:28:33,476
Tehát, mi az elméleted? Conklin feltámadt
halottaiból, hogy megvédje a jóhírét?
212
00:28:33,476 --> 00:28:36,145
- Az az ember halott!
- Ezt senki nem vitatta, Ward.
213
00:28:36,145 --> 00:28:38,855
Az Isten szerelmére, Marty, ismerted
Conklint!
214
00:28:38,896 --> 00:28:42,857
Van ennek értelme? Ennek az egésznek?
215
00:28:42,940 --> 00:28:44,900
Térjen a lényegre, Pam.
216
00:28:44,941 --> 00:28:48,277
Azt gondolom, Bourne és Conklin üzlettársak
voltak, hogy Bourne még mindig benne van....
217
00:28:48,277 --> 00:28:50,528
és hogy az információ, amit megpróbáltunk
megvásárolni Berlinben....
218
00:28:50,570 --> 00:28:53,571
elég jelentős volt ahhoz, hogy Bourne
előjöjjön a rejtekéből és újra öljön.
219
00:28:53,655 --> 00:28:55,823
Ennek már van értelme?
220
00:28:56,782 --> 00:28:58,741
Elnézést uram, de ezt nem fogja
elhinni.
221
00:28:58,783 --> 00:29:01,743
Épp most bukkant fel Jason Bourne
útlevele Nápoly területén.
222
00:29:05,995 --> 00:29:08,872
Oké. Lépjen kapcsolatba Nápollyal.
Tudniuk kell, kivel állnak szemben.
223
00:29:08,914 --> 00:29:12,708
Tudja meg, milyen helyi érdekeltségeink
vannak ott.
224
00:29:17,419 --> 00:29:20,379
Á, semmi. Csak a gép kidobta valami
fickó nevét.
225
00:29:22,880 --> 00:29:26,716
Persze. Figyelj Tom, majd visszahívlak.
Rendben?
226
00:29:26,757 --> 00:29:29,050
Rendben.
227
00:29:44,101 --> 00:29:46,894
Mr. Bourne, John Nevins vagyok.
Az Egyesült Államok konzulátusától.
228
00:29:46,977 --> 00:29:49,395
Feltennék pár kérdést.
229
00:29:59,526 --> 00:30:02,361
Tangerből érkezett. Így van?
230
00:30:08,365 --> 00:30:12,034
Mi a nápolyi látogatásának célja?
231
00:30:21,206 --> 00:30:22,915
Mondott már valamit?
232
00:30:33,588 --> 00:30:37,757
Nézze, nem tudom mit követett el,
nem tudom, kinek dolgozik....
233
00:30:37,799 --> 00:30:39,758
de biztosítom róla, hogy....
234
00:30:39,800 --> 00:30:42,801
így vagy úgy, de együtt fog műkődni.
235
00:30:50,306 --> 00:30:53,599
Nevins.
236
00:30:53,683 --> 00:30:56,893
Tom Cronin vagyok, a CIA operatív tisztje.
Langleyből hívom, Virginiából.
237
00:30:56,976 --> 00:31:00,395
- Az ön őrizetében van Jason Bourne?
- Igen, az enyémben.
238
00:31:00,478 --> 00:31:03,147
Figyeljen ide. Ő az ügynökség első
számú célpontja.
239
00:31:05,231 --> 00:31:08,066
- Hívjon vissza, mihelyt letartóztatták.
- Értettem.
240
00:31:51,675 --> 00:31:55,510
Őrizetbe vették. Itt a szám.
241
00:31:55,594 --> 00:31:58,595
A konzulátus egyik tisztviselője épp
most hallgatja ki.
242
00:32:12,562 --> 00:32:15,939
- Tessék?
- Itt Pamela Landy, a CIA Igazgatóságától.
243
00:32:16,022 --> 00:32:18,607
Hogy állunk?
244
00:32:18,690 --> 00:32:21,484
Azt hiszem, megszökött.
245
00:32:21,525 --> 00:32:24,277
A szentségit!
246
00:32:24,360 --> 00:32:27,988
- Lezárta a területet?
- Hogy lezártam-e? Nem. Nem.
247
00:32:28,071 --> 00:32:31,156
Ez itt... Ez itt Olaszország.
Ők nem zárnak le...
248
00:32:31,198 --> 00:32:34,658
- Mióta dolgozik az ügynökségnél?
- Hogy én? 4 éve.
249
00:32:34,700 --> 00:32:37,034
Ha szeretné valaha is megérni az
ötödiket, jól nyissa ki a fülét.
250
00:32:37,034 --> 00:32:39,161
Bourne-nak fegyvere van és rendkívül
veszélyes.
251
00:32:39,202 --> 00:32:42,871
A múlt héten Berlinben meggyilkolt két embert.
Az egyikük tapasztalt, szövetségi tiszt volt.
252
00:32:42,955 --> 00:32:46,081
Azt akarom, hogy zárja le a területet.
Azt akarom, hogy minden nyomot biztosítson.
253
00:32:46,081 --> 00:32:48,666
- Most rögtön! Érthető voltam?
- Igen, uram... asszonyom.
254
00:32:48,708 --> 00:32:52,127
45 perc múlva felszállok egy Berlini gépre,
tehát 30 perce van, hogy visszahívjon.
255
00:32:52,210 --> 00:32:55,295
És amikor megkérdezem, hogy állunk, jobban
teszi, ha pozítivabb benyomást tesz rám.
256
00:32:59,547 --> 00:33:01,715
- Berlin?
- Már van ott egy egységem.
257
00:33:01,799 --> 00:33:03,800
Kétlem, hogy Bourne családalapítási
szándékkal ment Nápolyba.
258
00:33:03,800 --> 00:33:06,176
Fogalmad sincs, mibe keveredsz!
259
00:33:06,176 --> 00:33:08,219
Neked van ? Attól a perctől kezdve,
hogy otthagyta a Treadstone-t....
260
00:33:08,219 --> 00:33:10,387
megölt és kijátszott mindenkit,
aki utánaküldtél.
261
00:33:10,387 --> 00:33:13,055
Elolvastál egy pár aktát Jason Bourne-ról.
Ettől már szakértő lettél?
262
00:33:13,055 --> 00:33:15,348
- Ez az én ügyem, Ward.
- Elég!
263
00:33:15,432 --> 00:33:17,808
Azt akarom, hogy mindketten
ott legyetek a gépen.
264
00:33:17,891 --> 00:33:20,268
Mindannyian azt fogjuk tenni, amit
korábban lusták voltunk megtenni....
265
00:33:20,268 --> 00:33:22,144
vagy nem vettünk elég komolyan.
266
00:33:22,144 --> 00:33:25,312
Megkeressük ezt a szemétládát és
leszámolunk vele.
267
00:33:25,396 --> 00:33:28,981
Nem engedem, hogy Jason Bourne még
több kárt okozzon az ügynökségnek.
268
00:33:29,065 --> 00:33:32,984
- Ennek már elég jelentősége van számodra?
- Igen.
269
00:33:36,402 --> 00:33:39,696
Jason Bourne-nak fegyvere van és
rendkívül veszélyes.
270
00:33:39,779 --> 00:33:43,531
A múlt héten Berlinben megölt két embert...
az egyikük tapasztalt szövetségi tiszt volt.
271
00:33:43,573 --> 00:33:45,282
Azt akarom hogy zárja...
272
00:33:45,366 --> 00:33:48,034
...megölt két embert...
az egyikük képzett szövetségi tiszt volt.
273
00:33:48,076 --> 00:33:51,744
Azt akarom, hogy zárja le a területet...
Azt akarom, hogy biztosítsa a nyomokat..
274
00:34:11,172 --> 00:34:13,299
Ez nem kiképzés, katona.
275
00:34:17,301 --> 00:34:20,803
Ez nem kiképzés, katona.
Ez nem kiképzés, katona.
276
00:34:22,512 --> 00:34:24,722
Felfogta?
Felfogta?
277
00:35:38,431 --> 00:35:40,974
Három évig dolgoztál a Treadstone-nak.
278
00:35:41,058 --> 00:35:42,976
Mi volt ezalatt az álcád?
279
00:35:43,059 --> 00:35:45,769
Amerikai diák voltam Párizsban.
280
00:35:45,811 --> 00:35:48,771
Pontosan milyen munkát végeztél a
Treadstone-ak Párizsban?
281
00:35:48,812 --> 00:35:52,565
Két feladatköröm volt. Az egyik a
logisztikai műveletek összehangolása.
282
00:35:52,648 --> 00:35:54,774
A másik, hogy ellenőrizzem az ügynökök
egészségi állapotát.
283
00:35:54,858 --> 00:35:57,317
- Mit értesz egészségi állapot alatt?
- Az elmeállapotukat.
284
00:35:57,401 --> 00:35:59,569
Mert amiken keresztülmentek, az
különféle problémákat okozott náluk.
285
00:35:59,652 --> 00:36:01,361
Miféle problémákat?
286
00:36:01,820 --> 00:36:04,405
Depressziót, dühkitörést, kényszerképzeteket.
287
00:36:04,788 --> 00:36:08,707
Fizikai tüneteik is voltak.
Fejfájás, fényérzékenység.
288
00:36:08,790 --> 00:36:11,083
- Amnézia?
- Bourne előtt? Nem.
289
00:36:16,337 --> 00:36:19,505
A gép készen áll.
Egy kocsi vár Önre.
290
00:36:19,588 --> 00:36:21,548
- Sok szerencsét.
- Nem. Te voltál a helyi összekötője.
291
00:36:21,631 --> 00:36:25,217
Vele voltál azon az estén, mikor Conklin
meghalt. Velünk jösz.
292
00:37:26,836 --> 00:37:32,506
A Langley szerzett egy képet a nápolyiaktól.
Töltődik.
293
00:37:32,589 --> 00:37:34,340
Most jelent meg.
294
00:37:35,507 --> 00:37:38,301
- Engedélyre van szükségem.
- Nem bujkál, ez biztos.
295
00:37:38,342 --> 00:37:40,802
- Miért Nápoly? Miért most?
- Talán csak véletlen.
296
00:37:40,844 --> 00:37:42,970
- Lehet, hogy menekül.
- Saját útlevéllel?
297
00:37:43,012 --> 00:37:45,680
- Mit csinál?
- Elköveti az első hibát.
298
00:37:45,763 --> 00:37:47,473
Ez nem hiba.
299
00:37:48,723 --> 00:37:52,059
Ők nem hibáznak. És nem cselekszenek
ok nélkül.
300
00:37:52,142 --> 00:37:54,602
Mindig feladatuk van. Mindig van egy
célpont.
301
00:37:54,685 --> 00:37:57,187
A feladatokat és a célpontokat mindig
tőlünk kapták. Ki adta meg neki a célpontot?
302
00:37:57,270 --> 00:37:59,605
Akar valami rémisztőt hallani?
303
00:37:59,688 --> 00:38:01,981
Ő maga.
304
00:39:00,640 --> 00:39:04,809
- Kiürítettem a tárat.
- Egy kicsit könnyebnek tűnt.
305
00:39:04,893 --> 00:39:06,560
Tedd le.
306
00:39:11,897 --> 00:39:16,858
- Elől.
- Bocsánat. A szokás hatalma.
307
00:39:19,234 --> 00:39:21,861
Használd a fogaid.
308
00:39:32,534 --> 00:39:35,452
Azt csiripelték a madarak, hogy
elvesztetted az emlékezeted.
309
00:39:35,535 --> 00:39:37,495
El kellett volna költöznöd.
310
00:39:40,538 --> 00:39:43,373
- Mit akarsz?
- Conklint.
311
00:39:43,415 --> 00:39:45,374
Halott.
312
00:39:45,416 --> 00:39:48,168
Lelőtték Párizsban. Aznap éjjel halt
meg mikor leléptél.
313
00:39:48,335 --> 00:39:50,044
Akkor ki irányítja most a Treadstonet?
314
00:39:50,044 --> 00:39:53,212
Senki. Megszüntették.
315
00:39:53,921 --> 00:39:57,923
Vége. Csak mi ketten maradtunk.
316
00:40:02,801 --> 00:40:05,011
Ha vége, miért vannak még mindig a
nyomomban?
317
00:40:05,094 --> 00:40:07,721
- Nem tudom.
- Hallottad már a Pamela Landy nevet?
318
00:40:07,762 --> 00:40:11,014
- Nem tudom, ki ő.
- Pamela Landy és Berlin. Mi történt Berlinben?
319
00:40:11,098 --> 00:40:13,891
Nem tudom.
320
00:40:13,974 --> 00:40:16,476
Miért hazudnék?
321
00:40:39,990 --> 00:40:42,199
Azt hittem, azért jöttél, hogy megölj.
322
00:40:44,867 --> 00:40:48,953
- Mit csináltál?
- Sajnálom.
323
00:40:49,036 --> 00:40:51,121
Idehívtad őket?
324
00:40:54,623 --> 00:40:57,124
Kelj fel. Mozgás.
325
00:41:00,293 --> 00:41:03,628
- Elől áll a kocsid?
- A kulcsok a kabátom zsebében vannak.
326
00:41:03,712 --> 00:41:05,629
- De inkább...
- Mi az?
327
00:41:05,713 --> 00:41:08,089
Menj ki hátul. Van egy másik autóm.
328
00:45:39,163 --> 00:45:41,248
Helyezze be a kártyát. Miben segíthetek?
329
00:45:41,748 --> 00:45:45,250
- Beszélhetnék Pamela Landyel?
- Egy perc türelmét kérem.
330
00:45:46,459 --> 00:45:49,753
- Nem, Uram. Ilyen nevű személy nem
szállt meg nálunk. - Köszönöm.
331
00:45:55,506 --> 00:45:59,216
- Jó napot.
- Beszélhetnék Pamela Landyvel?
332
00:45:59,300 --> 00:46:01,593
Nem. Nem szerepel a vendégkönyvben.
333
00:46:04,970 --> 00:46:09,764
Jó napot. Mit tehetünk Önért?
334
00:46:09,848 --> 00:46:11,557
Pamela Landyt kérem.
335
00:46:14,392 --> 00:46:16,268
Igen. Ebben a percben jelentkezett be.
336
00:46:45,410 --> 00:46:47,661
Jó napot. Mit tehetünk Önért?
337
00:46:48,095 --> 00:46:51,430
- Pamela Landyt, lenne szíves.
- Egy perc türelmét kérem.
338
00:46:51,513 --> 00:46:52,764
Köszönöm.
339
00:46:55,015 --> 00:46:58,225
- Üdvözlöm. Miben segíthetek?
- Egy vendégükkel szeretnék beszélni.
Pamela Landyvel.
340
00:46:58,225 --> 00:46:59,685
Egy pillanat türelmét kérem.
341
00:47:01,269 --> 00:47:02,269
Hallo?
342
00:47:05,396 --> 00:47:08,523
Hallo?
343
00:47:08,606 --> 00:47:13,318
- Sajnálom, uram. A vonal foglalt.
- Majd később megpróbálom. Köszönöm.
344
00:48:00,553 --> 00:48:04,139
Oké. Tekintsük át az eseményeket.
Mi Bourne célja?
345
00:48:04,222 --> 00:48:06,849
Blokkokra akarom bontani.
Nápoly a kiindulópont.
346
00:48:06,890 --> 00:48:10,851
Vizsgáljanak át mindent. Repülőket,vonatokat,
rendőri jelentéseket. Ez az egyes blokk.
347
00:48:10,893 --> 00:48:12,685
- Teddy, a magáé.
- Értettem.
348
00:48:15,896 --> 00:48:18,355
Kettes blokk. Nevezzük "előzményeknek".
349
00:48:18,397 --> 00:48:21,149
Újra át akarok futni minden Bourne-nal
kapcsolatos Treadstone anyagot. Lépésenként.
350
00:48:23,775 --> 00:48:26,527
Kim, hármas blokk. Rá akarok jönni
mivel közlekedik.
351
00:48:26,610 --> 00:48:27,944
Lépjen kapcsolatba a helyi rendőrökkel.
352
00:48:27,944 --> 00:48:30,154
Szükségem van járműre, parkolójegyre,
bármire.
353
00:48:30,154 --> 00:48:32,405
Langley felajánlotta, hogy elküldi a
szükséges műholdas felvételeket.
354
00:48:32,405 --> 00:48:33,948
Csak célpontot kell találnunk nekik.
355
00:48:36,032 --> 00:48:38,409
Danny, négyes blokk. Több szem többet lát.
356
00:48:38,409 --> 00:48:40,577
Nézze át újra a helyszínt, ahol
elvesztettük a Neski aktákat.
357
00:48:40,577 --> 00:48:43,745
Vonjon időbeli párhuzamot mindazzal,
amit Bourne mozgásáról tudunk.
358
00:48:43,745 --> 00:48:45,163
Forgassunk fel mindent és lássuk,
mit találunk.
359
00:48:47,497 --> 00:48:50,416
Gyerünk, fiúk. Annakidején mi irányítottuk
a fickó életét.
360
00:48:50,416 --> 00:48:52,333
Egy lépéssel előtte kellene járnunk.
361
00:48:52,417 --> 00:48:55,043
Haza akarnak menni?
Találják meg Jason Bourne-t!
362
00:49:15,013 --> 00:49:16,431
Pamela Landy.
363
00:49:17,932 --> 00:49:19,141
Itt Jason Bourne.
364
00:49:20,475 --> 00:49:21,392
Bourne?
365
00:49:21,392 --> 00:49:24,602
Bourne az. Kell 90 másodperc,
hogy bemérjük a helyzetét.
366
00:49:25,019 --> 00:49:25,894
Mit akar?
367
00:49:29,063 --> 00:49:30,731
Maga irányítja a Treadstone-t?
368
00:49:33,941 --> 00:49:37,068
A Treadstone-t két éve megszüntették.
Maga is tudja.
369
00:49:37,109 --> 00:49:39,694
Akkor most ki tervezi a küldetéseket?
370
00:49:39,778 --> 00:49:43,154
Nincsenek küldetések. Vége van.
371
00:49:44,780 --> 00:49:48,074
- Akkor meg mit akar tőlem?
- Berlin.
372
00:49:50,617 --> 00:49:53,410
Elfelejtette, mi történt Berlinben?
373
00:49:54,786 --> 00:49:58,122
Megölt két embert, Bourne.
Megölt két embert, Bourne.
374
00:49:58,205 --> 00:50:00,873
Megölt két embert, Bourne.
375
00:50:02,374 --> 00:50:07,043
Neski... Vladimir Neski...
Vladimir Neski...
376
00:50:16,465 --> 00:50:17,591
Bourne?
377
00:50:20,384 --> 00:50:22,094
Be akarok szállni.
378
00:50:23,886 --> 00:50:28,306
- Oké. Hogy akarja csinálni?
- Szükségünk van még 35 másodpercre.
379
00:50:28,389 --> 00:50:33,100
- Kell egy közvetítő, akit ismerek.
- Ki?
380
00:50:33,184 --> 00:50:36,144
Volt egy lány Párizsban.
Részt vett a programmban.
381
00:50:37,061 --> 00:50:41,563
Ő intézte a logisztikát. Alexander Strasse,
30 perc múlva, a Világóra alatt.
382
00:50:41,647 --> 00:50:44,815
Egyedül jöjjön.
Adja oda neki a telefonját.
383
00:50:44,899 --> 00:50:47,150
Mi van, ha nem találom meg?
384
00:50:47,233 --> 00:50:50,652
Egyszerű. Ott áll maga mellett.
385
00:51:04,660 --> 00:51:07,245
- Túl sok a körzet...
- Ez egy egyszerűsített helyszínrajz.
386
00:51:08,329 --> 00:51:10,163
Hozz egy másik térképet.
Terítsd ki.
387
00:51:10,247 --> 00:51:11,247
Hol van?
388
00:51:11,247 --> 00:51:13,248
Hozz egy másikat, kérlek.
Húzd közelebb.
389
00:51:13,248 --> 00:51:16,500
- Itt az óra...
- A francba! A város kellős közepébe küldte!
390
00:51:16,584 --> 00:51:19,502
Biztonsági szempontból egy rémálom.
Képtelenség lesz fedeznünk....
391
00:51:19,585 --> 00:51:21,545
Kérjetek segítséget a Berlin
megállóba.
392
00:51:21,545 --> 00:51:24,171
Szükségünk van mesterlövészekre, a
védelmisekre. Bármire, amijük van.
393
00:51:24,171 --> 00:51:25,297
Nem lesznek mesterlövészek.
394
00:51:25,297 --> 00:51:27,882
Ha mesterlövészeket raksz tetőre,
elijeszted. Én válaszokat akarok.
395
00:51:27,924 --> 00:51:31,426
- Nem hiheted el, hogy csatlakozni akar!
- Tud valamit a Neski-ügyről.
396
00:51:31,592 --> 00:51:33,885
Nem fogom elpuskázni a lehetőséget,
hogy kiderítsem, mi az.
397
00:51:33,927 --> 00:51:35,595
Ne légy bolond! Ne most, mikor
ilyen közel járunk!
398
00:51:35,678 --> 00:51:38,013
Most arról beszélünk, hogy megvédjük Nickyt?
Vagy arról, hogy megöljük Bournet?
399
00:51:38,096 --> 00:51:39,305
Arról beszélünk, hogy megöljük Bourne-t!
400
00:51:39,305 --> 00:51:42,307
A következő hulláról beszélünk.
Talán Nicky lesz az. Valaki meg fog halni.
401
00:51:42,307 --> 00:51:45,434
Nem értesz engem.
Bourne halálával nem érek semmit.
402
00:51:48,852 --> 00:51:51,646
Beszélhetek veled négyszemközt?
403
00:51:56,982 --> 00:51:59,650
- Mi az?
- Tudom, hogy érzel?
404
00:51:59,692 --> 00:52:02,319
Két embert veszítettél Berlinben és nem
akarod, hogy a haláluk hiábavaló legyen.
405
00:52:02,402 --> 00:52:04,403
De Bourne semmi olyat nem adhat, ami
visszahozza őket.
406
00:52:04,487 --> 00:52:08,864
Semmi sincs azokban az aktákban, ami
megéri az áldozatukat. Tovább kell lépned.
407
00:52:08,947 --> 00:52:12,533
Profik vagyunk. Ha egy küldetés balul
végződik, elvarrjuk a szálakat.
408
00:52:12,616 --> 00:52:14,576
Ha van valami, amit nem mondtál el,
most akarom tudni....
409
00:52:14,576 --> 00:52:16,619
mielőtt odaküldöm a lányt.
Megértetted?
410
00:52:20,121 --> 00:52:23,081
Úgy beszélsz az egészről, mintha
egy kémregény lenne.
411
00:52:37,381 --> 00:52:39,465
Mit akarsz tenni?
412
00:52:40,699 --> 00:52:43,326
Álljanak készen a mesterlövészek.
413
00:52:43,409 --> 00:52:46,578
Ha dolgok rosszra fordulnak, leszedjük.
414
00:52:46,661 --> 00:52:48,454
Meglesz.
415
00:53:27,476 --> 00:53:31,103
Központ, itt az egyes megfigyelő.
Nagyobb tömeg közelít.
416
00:53:31,187 --> 00:53:35,398
- Valamiféle tüntetés.
- Sajnálom. Ennél nem jutok közelebb.
417
00:53:35,481 --> 00:53:39,400
- Kettes megfigyelő, közelebb tudsz menni?
- Kurt, ellenőrizd a déli oldalt.
418
00:53:39,483 --> 00:53:42,443
Roger. Megerősítve. Vettem.
419
00:53:56,576 --> 00:54:01,162
Hallo. Egy villamos tart feléd.
Szállj fel rá.
420
00:54:01,246 --> 00:54:04,081
- Elindult a villamos felé.
- Az hová megy?
421
00:54:04,164 --> 00:54:07,249
A villamos az Alexander-tér állomásra
megy.
422
00:54:12,252 --> 00:54:15,754
Ötös megfigyelő. Nem látom őt.
Nem látom.
423
00:54:19,757 --> 00:54:22,300
Központ, itt a kettes megfigyelő.
Felszáll a villamosra.
424
00:54:22,383 --> 00:54:24,426
- Felszáll a villamosra.
- Közelítsen rá a villamosra.
425
00:54:24,509 --> 00:54:27,178
- Bourne a villamoson van.
- Szerintem nincs a villamoson.
426
00:54:27,261 --> 00:54:29,637
A villamoson van.
427
00:54:31,513 --> 00:54:34,890
Küldd utána őket. Kövessék. Mondd meg,
hogy tartsák a távolságot.
428
00:54:34,974 --> 00:54:36,933
Oké. Delta, indulás. Szálljatok fel.
429
00:54:37,017 --> 00:54:40,310
Gyerünk! Mozgás!
430
00:54:40,394 --> 00:54:44,021
- Mondd meg neki, hogy igyekezzen.
- Nincs semmi a déli oldalon.
431
00:54:58,271 --> 00:55:01,356
25 másodperc az Alexander-tér megállóig.
432
00:55:01,398 --> 00:55:04,191
25 másodperc az Alexander-tér megállóig.
433
00:55:18,408 --> 00:55:22,577
Itt a hármas megfigyelő.
Sok a tüntető. Képtelenség fedezni.
434
00:55:24,537 --> 00:55:27,330
- Hozzák ki onnan!
- Rajta! Delta, mozgás! Most!
435
00:55:45,090 --> 00:55:49,009
- Nincs itt. Nyoma veszett.
- A szentségit!
436
00:55:49,093 --> 00:55:51,302
- Nincsenek a villamoson.
- Félelmetes a fickó!
437
00:55:51,386 --> 00:55:54,679
- Jason, kérlek ne bánts!
- Mit mondtam neked?
438
00:55:54,762 --> 00:55:57,306
Azt mondtam, hagyj békén.
Hagyj ki belőle.
439
00:55:57,389 --> 00:56:00,391
Megtettem. Esküszöm. Jason!
Megmondtam nekik, hogy hiszek neked.
440
00:56:00,891 --> 00:56:02,975
Fel fogok tenni pár egyszerű kérdést.
441
00:56:02,975 --> 00:56:07,019
És te őszintén fogsz válaszolni,
vagy Istenre esküszöm, megöllek.
442
00:56:07,028 --> 00:56:09,905
- Delta, jelentést kérek.
- Adásban vannak! Adásban vannak!
443
00:56:09,988 --> 00:56:12,198
Ki az a Pamela Landy?
444
00:56:12,281 --> 00:56:15,742
- Egy taktikai vezető.
- Ő irányítja a Treadstone-t?
445
00:56:15,825 --> 00:56:18,577
- Nem, igazgatóhelyettes.
- Miért akar megölni?
446
00:56:18,660 --> 00:56:20,244
Múlt héten az ügynökség egyik tisztje....
447
00:56:20,244 --> 00:56:22,704
az ő akciója keretében próbált nyélbe
ütni egy üzletet.
448
00:56:22,704 --> 00:56:26,373
Megpróbált kifizetni egy informátort,
de te előttünk jutottál el hozzá.
449
00:56:26,456 --> 00:56:28,582
- Én öltem meg?
- Hagytál egy ujjlenyomatot.
450
00:56:28,666 --> 00:56:31,626
Az ujjlenyomat-töredékek elvezettek a
Treadstone-hoz. Tudják, hogy te voltál.
451
00:56:31,709 --> 00:56:35,420
- Ez őrület.
- Miért csinálod ezt? Miért most jöttél vissza?
452
00:56:35,503 --> 00:56:38,005
- Landy rá fog...
- Elég! Fejezd be!
453
00:56:38,088 --> 00:56:42,299
Múlt héten, 4000 mérföldre innen,
Indiában, végignéztem Marie halálát.
454
00:56:42,382 --> 00:56:45,300
Értem jöttek és őt ölték meg helyettem.
455
00:56:45,342 --> 00:56:47,343
Ennek most vége.
456
00:56:52,346 --> 00:56:55,515
Találják meg!
457
00:56:55,556 --> 00:56:59,142
Mit akartok tőlem?
Miért próbáljátok rámverni?
458
00:56:59,142 --> 00:57:01,477
Csakis Párizs miatt vagyok itt.
Abbott rángatott minket...
459
00:57:01,477 --> 00:57:03,478
- Abbott? Ki az az Abbott?
- Conklin felettese.
460
00:57:03,478 --> 00:57:05,395
Ő szüntette meg a Treadstone-t.
461
00:57:05,495 --> 00:57:07,480
- Itt van Berlinben? - Igen.
- Ő irányította a Treadstone-t?
462
00:57:08,522 --> 00:57:12,108
- Ő irányította a Treadstone-t?
- Igen. Conklin neki jelentett.
463
00:57:12,491 --> 00:57:14,159
Kérlek. Kérlek, esküszöm...
464
00:57:14,159 --> 00:57:18,328
- Mit akart venni Landy? Milyen aktákat?
- Conklinról szólókat.
465
00:57:18,028 --> 00:57:21,530
Egy orosz politikussal kapcsolatban.
466
00:57:28,075 --> 00:57:31,035
- Neski.
- Mi van? Miről beszélsz?
467
00:57:33,578 --> 00:57:35,871
A kiképzésnek vége... A kiképzésnek vége...
A kiképzésnek vége...
468
00:57:35,913 --> 00:57:38,456
Mikor... mikor jártam Berlinben?
469
00:57:38,540 --> 00:57:41,416
- Miről beszélsz?
- Elvégeztem egy munkát a Treadstone-nak.
470
00:57:41,500 --> 00:57:43,501
- Mikor?
- Sose dolgoztál Berlinben.
471
00:57:43,501 --> 00:57:46,378
Az első munkám. Berlinben.
Ismered az aktámat.
472
00:57:46,461 --> 00:57:48,546
- Sose dolgoztál Berlinben.
- Az első munkám!
473
00:57:48,546 --> 00:57:52,464
- Az első megbízásod Genfbe szólt!
- Rohadt szemetek!
474
00:57:52,548 --> 00:57:55,675
- Esküszöm! Esküszöm!
- Tudom, hogy jártam itt, Nicky!
475
00:57:55,758 --> 00:57:58,843
- Nincs benne az aktádban.
- Tudom, hogy voltam itt!
476
00:57:58,927 --> 00:58:01,762
Ne, esküszöm... kérlek!
477
00:58:19,730 --> 00:58:23,107
Pam, mutatni akarok valamit.
Ez itt az Alexander-tér.
478
00:58:23,191 --> 00:58:27,026
3 szint és 15 alagút. Mind egy öt
háztömb sugarú körön belülre tart.
479
00:58:27,110 --> 00:58:28,819
Ide. Luftschulzbunker.
Régi háborús óvóhely volt.
480
00:58:28,819 --> 00:58:30,111
Hány emberünk van odakint?
481
00:58:32,654 --> 00:58:35,198
- Milyenek itt a biztonsági körülmények?
- Hol "itt"? A bázison?
482
00:58:35,281 --> 00:58:36,698
Itt az épületben. Fésüljenek át mindent.
483
00:58:36,698 --> 00:58:39,158
Ellenőrizzék újból a lépcsőházakat,
a folyosókat, mindent.
484
00:58:39,492 --> 00:58:40,576
Elintézve.
485
00:58:42,035 --> 00:58:46,454
Jól van. Hozzuk nyílvánosságra.
Küldjék át a fényképét a berlini rendőrségnek.
486
00:58:46,537 --> 00:58:49,873
- És ellenőrizzék a meséjét Indiáról és a barátnőről.
- Rajta vagyok.
487
00:58:49,956 --> 00:58:53,667
Nyakig merültél a szarba, Pamela
és nincs mibe kapaszkodnod.
488
00:58:53,958 --> 00:58:57,502
- Azt mondta, semmit se tud Berlinről.
- Tudta, hogy Nicky be van drótozva.
489
00:58:57,502 --> 00:58:59,503
Nem gondolod, hogy ez csak a nekünk
szánt verzió?
490
00:58:59,503 --> 00:59:01,505
Nem úgy tűnt, mint aki tisztában van
a dolgokkal.
491
00:59:01,505 --> 00:59:03,297
Tudjuk, hogy járt Berlinben.
492
00:59:03,297 --> 00:59:06,466
Zavarodott az elméje.
Mi zavartuk meg. És most...
493
00:59:06,549 --> 00:59:08,884
És most? Tegyük el láb alól?
Ezt hajtogatod, mióta megérkeztünk.
494
00:59:08,884 --> 00:59:11,177
Azt is mondta, hogy te irányítod a
Treadstone-t! Azt is el kellene hinnünk?
495
00:59:11,177 --> 00:59:13,178
Meggyőződésem, hogy Bourne tud valamit.
496
00:59:13,261 --> 00:59:14,929
Tudja, hogy a nyomában jársz....
497
00:59:14,929 --> 00:59:19,557
és a saját érdekedben kezdhetnél
ezzel valamit.
498
00:59:19,640 --> 00:59:22,350
Ellenőrizze azokat a fotókat.
Elküldték már?
499
00:59:35,524 --> 00:59:37,525
Mutatnom kell valamit.
500
01:00:24,386 --> 01:00:25,678
OROSZORSZÁG GYÁSZOLJA VLADIMIR NESKIT
501
01:00:28,597 --> 01:00:32,474
AZ OLAJÜZLET PRIVATIZÁCIÓJÁT NYÍLTAN
ELLENZŐ, HALADÓ GONDOLKODÁSÚ DEMOKRATA
502
01:00:37,477 --> 01:00:39,520
A SZÓKIMONDÓ OROSZ KÉPVISELŐ
ELÍTÉLTE A KORRUPCIÓT
503
01:00:39,603 --> 01:00:42,897
VLADIMIR NESKIT ÉS FELESÉGÉT HOLTAN
TALÁLTÁK EGY NÉMETORSZÁGI HOTELBEN
504
01:00:44,189 --> 01:00:47,191
GYILKOSSÁG/ÖNGYILKOSSÁG
Neskit és feleségét holtan találták
egy berlini hotelben
505
01:00:52,569 --> 01:00:55,154
FELTEHETŐLEG A FELESÉGE LŐTTE LE
AZ OROSZ POLITIKUST
506
01:01:23,629 --> 01:01:27,589
Végeztem a feladatommal, de Landy
előtt magának akartam megmutatni.
507
01:01:27,673 --> 01:01:29,590
Múlt éjjel lejöttem ide....
508
01:01:29,674 --> 01:01:31,592
mert ennek az egésznek semmi értelme.
509
01:01:31,675 --> 01:01:34,093
Egyetértek magával... Conklin dilis volt.
De hogy áruló?
510
01:01:34,176 --> 01:01:37,929
- Képtelen vagyok elhinni.
- Mire jött rá, Danny?
511
01:01:38,012 --> 01:01:41,181
Rendben. Tegyen ide egy 4 ágú töltetet
és kiiktatja az épület áramellátását.
512
01:01:41,181 --> 01:01:42,264
Ezt maga is tudja.
513
01:01:42,264 --> 01:01:44,516
Két töltet volt itt, egyszerre kellett
volna robbanniuk.
514
01:01:44,516 --> 01:01:47,934
De a második nem lépett működésbe.
515
01:01:48,351 --> 01:01:52,270
Először is, ez nulla. Ez egy mellékág,
a fölöttünk lévő zúzdát táplálja.
516
01:01:52,354 --> 01:01:55,272
Másodszor, miért tett lentre ennyi
töltetet?
517
01:01:55,355 --> 01:01:57,357
Ha valaki elég jó ahhoz, hogy bejusson
és használja a felszerelést....
518
01:01:57,357 --> 01:01:59,233
akkor azt is tudja, hogy erre nincs
szükség.
519
01:01:59,358 --> 01:02:00,859
Bourne tudná.
520
01:02:01,276 --> 01:02:04,652
- Biztosra akart menni?
- Ez volt a biztosíték? Nem.
521
01:02:04,652 --> 01:02:06,820
De mi van, ha valaki úgy próbálta elfedni
a nyomait....
522
01:02:06,820 --> 01:02:08,655
hogy Conklin-ra és Bourne-ra terelte a
gyanút.
523
01:02:08,696 --> 01:02:11,657
Mi van, ha Bourne-nak semmi köze ehhez?
524
01:02:14,700 --> 01:02:16,910
- Mutassa meg újra.
- Jól van.
525
01:02:16,993 --> 01:02:19,078
Tehát, tegyen...
526
01:02:43,550 --> 01:02:46,177
Húzódjon le. Most száll ki.
527
01:02:49,220 --> 01:02:53,556
Ez nem gyakorlat katona.
Felfogta?
528
01:02:53,639 --> 01:02:57,433
Ez éles küldetés.
Bevetésen van.
529
01:02:58,976 --> 01:03:00,977
Találkozunk odaát.
530
01:03:21,322 --> 01:03:24,532
- Jó estét, uram. Miben segíthetek?
- Szeretnék egy szobát éjszakára.
531
01:03:24,616 --> 01:03:27,617
- Foglaltatott?
- Nem.
532
01:03:32,745 --> 01:03:37,081
Jelenleg üres a 645-ös szoba?
Korábban is ott szálltam meg.
533
01:03:41,417 --> 01:03:44,877
Sajnálom, uram. A szoba foglalt.
Mit szólna a 644-eshez?
534
01:03:44,961 --> 01:03:47,504
A folyosó túloldalán.
535
01:03:47,587 --> 01:03:49,505
Uram?
536
01:03:49,547 --> 01:03:52,799
- 644?
- Jó lesz. Köszönöm.
537
01:03:52,882 --> 01:03:57,009
Szükségem van az útlevelére és írja
itt alá, kérem.
538
01:03:59,427 --> 01:04:01,387
Kellemes estét.
539
01:05:02,381 --> 01:05:04,799
Berlini Rendőrség.
540
01:05:20,850 --> 01:05:23,309
- Hol?
- A Brecker Hotelben.
541
01:05:23,393 --> 01:05:25,311
Oké, máris ott vagyunk.
Hozzátok a furgont!
542
01:05:25,352 --> 01:05:27,604
- Brecker? Milyen messze van?
- Úgy 5-6 perc.
543
01:06:47,233 --> 01:06:50,110
Gratulálok, katona.
544
01:06:50,193 --> 01:06:52,528
A kiképzésnek vége.
545
01:07:34,010 --> 01:07:36,929
Rendőrség! Rendőrség!
546
01:08:19,703 --> 01:08:24,540
Fekete kabát, valószínűleg bőr,
sötét póló, sötét nadrág.
547
01:08:24,623 --> 01:08:28,875
A zsaruk össze akarják terelni a vendégeket
és egyenként átvizsgálni őket.
548
01:08:28,917 --> 01:08:30,293
Az nagy húzás lesz.
549
01:08:30,293 --> 01:08:34,212
- Mi a nyavalyát csinált itt?
- Talán csak meg akart szállni éjszakára.
550
01:09:09,941 --> 01:09:12,234
Rendőrség! Álljon meg!
551
01:09:23,532 --> 01:09:25,742
Rendőrség! Rendőrség!
552
01:09:31,162 --> 01:09:34,080
Rendőrség! Rendőrség!
553
01:10:14,228 --> 01:10:17,022
Rendőrség! Rendőrség!
554
01:12:13,798 --> 01:12:15,715
- Futni hagyták?
- Igen. Egyelőre.
555
01:12:15,799 --> 01:12:18,717
Viszont megtalálták Nickyt. Visszatért
a Westinre. Bourne elengedte.
556
01:12:18,801 --> 01:12:20,552
- Elengedte?
- Igen.
557
01:12:22,052 --> 01:12:25,971
Hol van Danny Zorn?
Oda kellenne mennie és kikérdeznie.
558
01:12:26,055 --> 01:12:27,973
Miért jött ide Bourne?
559
01:12:28,056 --> 01:12:31,266
Még nem tudjuk.
Landy fent van az egyik szobában.
560
01:12:31,349 --> 01:12:33,809
Azt mondta, felhívja, ha végzett.
561
01:12:36,477 --> 01:12:38,479
Rendben.
562
01:12:39,896 --> 01:12:44,565
Azt hiszem... fogok egy taxit
és visszamegyek a hotelbe.
563
01:12:49,693 --> 01:12:52,278
A szoba, amit átvizsgált,
a folyosó túloldalán van.
564
01:12:53,946 --> 01:12:56,572
Miért jönne ide?
565
01:13:04,911 --> 01:13:08,246
- Mi jár a fejedben?
- Felismerem ezt a szobát az egyik fotóról.
566
01:13:09,038 --> 01:13:13,249
Itt volt a krétarajz Vladimir Neski
teste körül.
567
01:13:14,249 --> 01:13:16,501
Itt ölte meg a felesége?
568
01:13:17,585 --> 01:13:19,919
Még mindig azt hiszed,
hogy a felesége ölte meg?
569
01:13:28,799 --> 01:13:31,009
Azt hiszem, ezen az ablakon keresztül
lépett meg.
570
01:13:32,510 --> 01:13:35,428
Most értesítettek a Berlini Rendőrségről.
571
01:13:35,512 --> 01:13:37,346
Megtalálták Danny Zorn holttestét.
572
01:13:42,057 --> 01:13:45,392
Azt akarom, hogy ti ketten álljatok rá
Bourne-ra. Vizsgáljatok át mindent odakint.
573
01:13:46,101 --> 01:13:48,978
Hívd fel Abbott-ot. Mondd neki,
hogy várjon rám a hotelben.
574
01:13:49,061 --> 01:13:51,229
Meglátogatom.
575
01:14:19,746 --> 01:14:22,372
- Igen?
- Én vagyok.
576
01:14:22,456 --> 01:14:24,415
Ráálltak a Neski ügyre.
577
01:14:25,749 --> 01:14:28,668
- Ez a vonal nem biztonságos.
- Bourne nélkül semmit sem tudnak bizonyítani.
578
01:14:28,751 --> 01:14:31,628
Vágd haza Bourne-t és hazavágod a
nyomozást.
579
01:14:31,711 --> 01:14:35,963
Attól tartok, Ward, itt az ideje,
hogy szétváljanak útjaink.
580
01:14:35,963 --> 01:14:39,007
Ide hallgass, Jurij, a C.I.A.-tól lopott
20 millióból vetted azokat az olajmezőket.
581
01:14:39,007 --> 01:14:40,007
Fejlesztési alapból.
582
01:14:40,883 --> 01:14:43,301
- Tartozol nekem.
- Megkaptad a részed.
583
01:14:43,343 --> 01:14:45,511
Mindketten gazdagok lettünk.
584
01:14:45,594 --> 01:14:47,679
Nem tartozom neked semmivel.
585
01:14:47,762 --> 01:14:51,306
A terv még menthető.
Csak kapd el Bourne-t. Hallod?
586
01:14:51,389 --> 01:14:53,307
Még mindig szabadon mászkál.
Kapd el!
587
01:14:53,390 --> 01:14:54,933
Kapd el Jason...
588
01:15:15,153 --> 01:15:18,155
Ugye nem sok hasznom származna abból,
ha segítségért kiáltanék?
589
01:15:20,156 --> 01:15:22,157
Nem sok.
590
01:15:23,408 --> 01:15:25,992
Megölte őt.
591
01:15:26,076 --> 01:15:27,994
Hiba volt.
592
01:15:28,077 --> 01:15:30,870
Magát kellett volna.
593
01:15:30,662 --> 01:15:33,997
Bizonyos akták kapcsolatba hoztak
a Neski gyilkossággal.
594
01:15:34,539 --> 01:15:37,916
Ha az akták eltűnnének és magát
gyanúsítanák...
595
01:15:37,999 --> 01:15:40,251
akkor egy szellemet üldöznének 10 évig.
596
01:15:40,251 --> 01:15:42,544
Tehát útban voltunk.
597
01:15:42,544 --> 01:15:46,463
Ezért halt meg Neski?
Ezért ölte meg Marie-t?
598
01:15:46,546 --> 01:15:48,506
Maga ölte meg Marie-t.
599
01:15:48,547 --> 01:15:50,507
Abban a percben, mikor beszállt az
autójába.
600
01:15:50,548 --> 01:15:53,508
Abban a percben, mikor belépett az
életébe, halott volt.
601
01:15:53,550 --> 01:15:56,010
Mondtam, hogy hagyjanak minket békén.
602
01:15:56,093 --> 01:15:58,094
Lementem a térképről. A világ másik
végére.
603
01:15:58,094 --> 01:16:01,930
Ez elől nincs hová menekülnie.
604
01:16:02,013 --> 01:16:04,431
Mindegyik történet így végződik.
605
01:16:04,515 --> 01:16:07,683
Ez maga, Jason... egy gyilkos.
606
01:16:07,767 --> 01:16:10,185
Mindig az lesz.
607
01:16:12,311 --> 01:16:15,354
Rajta. Folytassa. Tovább!
Tegye meg! Csinálja!
608
01:16:17,522 --> 01:16:19,398
Ő nem akarná.
609
01:16:19,524 --> 01:16:22,150
Ez az egyetlen ok, amiért még
életben van.
610
01:17:37,569 --> 01:17:40,904
Hazafi vagyok. A hazámat szolgálom.
611
01:17:41,404 --> 01:17:44,656
- És Danny Zorn? Ő mi volt?
- Peches.
612
01:17:46,282 --> 01:17:48,283
Járulékos veszteség.
613
01:17:51,285 --> 01:17:53,286
És most mit teszünk?
614
01:17:54,037 --> 01:17:55,788
Semmit sem bánok.
615
01:18:56,031 --> 01:18:58,616
- Nem, nem, nem, felejtse el.
- Hívjon, mihelyt ideér.
616
01:18:58,699 --> 01:19:00,825
- Nem, semmi.
- Jó a kép.
617
01:19:00,825 --> 01:19:03,118
Ki ez a fickó?
618
01:19:03,160 --> 01:19:05,370
"B" peron.
619
01:19:05,453 --> 01:19:08,538
Rajta. Folytassa. Tovább!
Tegye meg! Csinálja!
620
01:19:08,622 --> 01:19:10,706
Ő nem akarná.
621
01:19:10,706 --> 01:19:13,791
Ez az egyetlen ok, amiért még
életben van.
622
01:19:24,798 --> 01:19:27,091
Hívást kaptunk Langley-ből.
623
01:19:27,174 --> 01:19:30,134
Átnézik Abott jelentéseit....
624
01:19:30,176 --> 01:19:33,344
és Marshall tudni akarja
mi a helyzet Bourne-nal.
625
01:19:35,012 --> 01:19:38,681
Várj, Teddy. Ki ez?
Nézd ezt a fickót.
626
01:19:38,764 --> 01:19:40,849
- Most lépett be.
- Pont ott! Ott!
627
01:19:40,932 --> 01:19:42,099
Keresztülhalad. Ez Bourne.
628
01:19:42,099 --> 01:19:45,768
- Gyertek ide! Találtunk valamit!
- Megcsíptük! Ezt nézzétek!
629
01:19:46,435 --> 01:19:48,353
Ott. Átteszem a nagy monitorra.
Várjatok.
630
01:19:48,353 --> 01:19:50,813
Itt jön.
631
01:19:50,813 --> 01:19:54,023
- Hé,hé! Várjatok! Most jött be a képbe!
- Ez az a kabát. Ő az!
632
01:19:54,315 --> 01:19:55,816
Az melyik vonat?
633
01:19:57,567 --> 01:20:01,110
- A moszkvai járat.
- Mi az ördögnek menne Moszkvába?
634
01:20:03,195 --> 01:20:06,697
Hívja az Orosz Belügyminisztériumot.
635
01:20:52,140 --> 01:20:54,933
Ki van kapcsolva a telefonod.
Mi az ördög folyik itt?
636
01:20:56,184 --> 01:20:59,061
Azt mondtad, lazíthatok egy hónapot.
637
01:21:01,104 --> 01:21:04,064
Azt mondtad, Jason Bourne halott.
638
01:22:16,064 --> 01:22:19,024
El tudna vinni erre a címre?
639
01:22:19,274 --> 01:22:20,233
Rubel?
640
01:22:20,316 --> 01:22:21,567
Dollár.
641
01:22:42,621 --> 01:22:45,331
Itt a 30-as járőr. 4 percen belül
ott vagyok.
642
01:22:50,167 --> 01:22:53,169
Diszpécser, a 34-es taxi elhagyja az
állomást.
643
01:23:33,108 --> 01:23:36,360
Igen?
644
01:23:51,411 --> 01:23:53,745
- Itt várjon.
- Rendben. Nem probléma.
645
01:24:34,311 --> 01:24:36,103
Az amerikai?
646
01:24:36,103 --> 01:24:36,687
Igen.
647
01:24:37,062 --> 01:24:38,063
Jó napot.
648
01:24:38,063 --> 01:24:40,981
Azt a lányt keresem, aki a 48-as
szám alatt lakik.
649
01:24:41,065 --> 01:24:44,400
A Neski lányt?
Már nem lakik itt.
650
01:24:44,984 --> 01:24:48,194
Elköltözött a városból.
651
01:24:48,194 --> 01:24:51,154
Orannyi lakótelep. 16-os szám, azt hiszem.
652
01:25:49,062 --> 01:25:52,940
A titkos szolgálattól vagyok!
A titkos szolgálattól vagyok!
653
01:27:15,904 --> 01:27:18,114
Le a földre!
654
01:27:22,992 --> 01:27:24,201
Maradjon a földön!
655
01:27:48,924 --> 01:27:52,301
Hé, seggfej, húzás a taximtól!
656
01:29:19,493 --> 01:29:22,878
FSB támogatást kérek.
Gyors autós üldözéshez.
657
01:35:50,703 --> 01:35:54,231
Nyugi. Maradjon csendben. Oké?
658
01:35:59,108 --> 01:36:03,769
Nincs pénzem vagy kábítószerem.
Ilyesmit akar tőlem?
659
01:36:04,670 --> 01:36:08,272
Üljön le. Üljön le.
660
01:36:09,673 --> 01:36:13,675
Foglaljon helyet.
661
01:36:30,560 --> 01:36:34,187
- Beszélek angolul.
- Nem akarom bántani.
662
01:36:37,064 --> 01:36:39,065
Nem fogom bántani.
663
01:36:46,819 --> 01:36:48,821
Maga idősebb.
664
01:36:52,823 --> 01:36:54,824
Idősebb, mint gondoltam.
665
01:36:58,910 --> 01:37:00,869
Az a kép.
666
01:37:03,579 --> 01:37:06,331
Sokat jelent magának?
667
01:37:08,248 --> 01:37:11,250
Semmit. Csak egy fénykép.
668
01:37:11,334 --> 01:37:13,335
Nem.
669
01:37:13,460 --> 01:37:16,503
Ez azért van, mert nem tudja,
hogyan haltak meg.
670
01:37:17,587 --> 01:37:19,547
Tudom.
671
01:37:20,297 --> 01:37:22,590
Nem, nem tudja.
672
01:37:27,801 --> 01:37:29,386
Én szeretném tudni.
673
01:37:34,972 --> 01:37:39,808
Szeretném tudni, hogy...
anyám nem ölte meg apámat....
674
01:37:40,601 --> 01:37:43,019
és nem lett öngyilkos.
675
01:37:43,102 --> 01:37:45,061
Hogyan?
676
01:37:47,438 --> 01:37:51,023
Nem ezt történt a szüleivel.
677
01:37:57,736 --> 01:37:59,737
Én öltem meg őket.
678
01:38:03,114 --> 01:38:05,198
Én öltem meg őket.
679
01:38:07,283 --> 01:38:09,409
Ez volt a munkám.
680
01:38:11,827 --> 01:38:14,203
Az volt az első alkalom.
681
01:38:18,623 --> 01:38:22,083
Az édesapjának egyedül kellett
volna lennie.
682
01:38:26,544 --> 01:38:28,545
De az édesanyja....
683
01:38:30,796 --> 01:38:32,756
ott termett a semmiből....
684
01:38:36,800 --> 01:38:39,260
és módosítanom kellett a tervemen.
685
01:38:44,638 --> 01:38:46,055
Ez változtat a dolgokon....
686
01:38:48,015 --> 01:38:49,140
a dolgok állásán.
687
01:38:49,307 --> 01:38:51,100
Nem így van?
688
01:38:57,062 --> 01:39:00,230
Ha szeret valamit, azt elveszik
magától....
689
01:39:04,274 --> 01:39:06,275
ha tudni akarja az igazat.
690
01:39:25,745 --> 01:39:27,746
Sajnálom.
691
01:40:25,821 --> 01:40:29,282
- Pamela Landy.
- Hallom, még mindig keres engem.
692
01:40:33,701 --> 01:40:35,744
- Bourne?
- Mit akar?
693
01:40:39,454 --> 01:40:42,373
Meg akartam köszönni....
694
01:40:42,456 --> 01:40:44,582
a szalagot.
695
01:40:44,666 --> 01:40:49,127
Megkaptuk, amire szükségünk volt.
Minden szálat elvarrtunk. Vége.
696
01:40:50,419 --> 01:40:52,420
Azt hiszem, tartozom egy bocsánatkéréssel.
697
01:40:53,337 --> 01:40:55,338
Ez hivatalos?
698
01:40:55,880 --> 01:41:00,008
Nem. Magánjellegű.
Tudja, hogy van ez.
699
01:40:59,491 --> 01:41:01,367
Viszlát.
700
01:41:01,451 --> 01:41:04,035
Várjon! Várjon!
701
01:41:08,246 --> 01:41:10,164
David Webb.
702
01:41:10,247 --> 01:41:12,165
Ez az igazi neve.
703
01:41:12,248 --> 01:41:16,918
Nixa-ban, Missouriban született
1971.04.15-én.
704
01:41:18,127 --> 01:41:21,087
Miért nem jön be és beszéljük meg?
705
01:41:24,631 --> 01:41:26,632
Bourne?
706
01:41:29,900 --> 01:41:33,485
Pihenjen egy kicsit, Pam.
Fáradtnak látszik.