1 00:00:43,700 --> 00:00:46,597 Dette er ikke en øvelse, soldat. 2 00:00:50,493 --> 00:00:54,089 Det er en rigtig mission, og du er på. 3 00:00:57,086 --> 00:00:59,683 Din træning er slut. 4 00:01:49,931 --> 00:01:52,029 Jeg har det okay, ingen problemer. 5 00:01:53,427 --> 00:01:55,525 Det er bare lidt hovedpine. 6 00:02:00,320 --> 00:02:02,617 Du er brændende varm. 7 00:02:17,102 --> 00:02:19,300 Det er okay. 8 00:02:21,298 --> 00:02:23,695 Det har jeg jo altid.. 9 00:02:43,475 --> 00:02:44,773 Noget nyt? 10 00:02:45,573 --> 00:02:46,572 Nej... 11 00:02:48,669 --> 00:02:51,566 ...kun små bidder her og der. 12 00:02:52,465 --> 00:02:54,763 Jeg hører Conklin's stemme... 13 00:02:56,062 --> 00:02:58,259 ...og så det foto. 14 00:03:00,557 --> 00:03:03,054 Jeg kan ikke fokusere på det. 15 00:03:03,054 --> 00:03:05,851 - Men du er sikker på, at ikke var.. - Det var ikke noget mareridt. 16 00:03:06,051 --> 00:03:08,049 Det var en mission... 17 00:03:11,146 --> 00:03:14,942 - ...og jeg var der. - Du burde skrive det ned. 18 00:03:18,138 --> 00:03:20,736 To år har jeg skrevet ind i notesblokken... 19 00:03:20,936 --> 00:03:24,632 ...og det er altid dårlige ting, igen og igen. 20 00:03:24,632 --> 00:03:27,129 Og det er derfor, du skal skrive det ned. 21 00:03:27,229 --> 00:03:29,926 Før eller siden, vil du huske noget godt. 22 00:03:31,924 --> 00:03:35,321 Jeg husker noget godt... 23 00:03:35,920 --> 00:03:38,317 ...hele tiden. 24 00:04:34,559 --> 00:04:36,756 Berlin - Tyskland 25 00:04:37,755 --> 00:04:39,853 Jeg vil have et sidste check. 26 00:04:39,853 --> 00:04:43,449 Alle Teams: Vi står standby indtil videre. 27 00:04:43,549 --> 00:04:45,547 Enhed 2. Lad mig vide, når du kan se noget. 28 00:04:45,647 --> 00:04:47,545 Enhed 2 her. Det kan jeg nu. 29 00:04:47,645 --> 00:04:49,443 Modtaget. 30 00:04:49,643 --> 00:04:52,240 Enhed 1, dette er Centralen. 31 00:04:52,340 --> 00:04:54,238 Har du visuel kontakt? 32 00:04:54,937 --> 00:04:59,033 Central, dette er Enhed 1, Mobil 1 er i bevægelse. 33 00:05:02,429 --> 00:05:05,626 Enhed 3, det er godt. 34 00:05:07,624 --> 00:05:11,720 - Centralen. - Oberst Marshall, fra Langley. 35 00:05:11,720 --> 00:05:12,619 Langley. 36 00:05:15,915 --> 00:05:17,214 CIA's hovedkontor Langley, Virginia 37 00:05:17,713 --> 00:05:20,511 - Martin? - Jeg er her, med Danny og Jack Weller. 38 00:05:20,610 --> 00:05:22,908 Vi har hørt, at du skal bruge fuld tilladelse til denne opgave. 39 00:05:23,008 --> 00:05:25,805 - Det var hvad vi kom frem til. - Det er mange penge, Pam. 40 00:05:26,105 --> 00:05:29,201 For en tyv, en muldvarp, som ikke laver andet end at tage livet af vores folk... 41 00:05:29,301 --> 00:05:31,199 ...er pengene givet godt ud. 42 00:05:31,199 --> 00:05:32,598 Dette er Enhed 2... 43 00:05:32,798 --> 00:05:34,396 ...forfølgelsen ophører. 44 00:05:34,496 --> 00:05:37,093 Mobil 1 går ind i bygningen nu. 45 00:05:37,093 --> 00:05:42,088 De Herrer, jeg kigger på kælderen nu så der er næppe mere at diskutere. 46 00:05:47,982 --> 00:05:50,080 Okay, Pam. Det er din beslutning. 47 00:05:50,180 --> 00:05:51,079 Sæt i værk! 48 00:05:51,178 --> 00:05:52,977 - Så kører vi. - Kun lydmæssig kontakt. 49 00:05:53,076 --> 00:05:54,875 - Skifter til kanal 1 nu. 50 00:05:55,774 --> 00:05:57,072 Det er modtaget. 51 00:06:34,833 --> 00:06:36,531 Har du det med? 52 00:06:36,631 --> 00:06:38,729 Ja. Følg mig. 53 00:06:57,209 --> 00:06:59,407 Central, Mobil 1 er i bevægelse. 54 00:07:00,106 --> 00:07:01,904 Det er modtaget. 55 00:07:15,390 --> 00:07:16,889 Er det alt? 56 00:07:17,089 --> 00:07:20,585 Det hele er der. Filerne vil afsløre agenten. 57 00:07:52,452 --> 00:07:54,250 Det var pistolskud! 58 00:07:59,944 --> 00:08:02,741 Enhed 1, meld tilbage! Hvad sker der? 59 00:08:02,841 --> 00:08:05,038 Jeg ser skygger i bevægelse, men ellers intet. 60 00:08:06,037 --> 00:08:08,934 Få nogle mænd derind nu! 61 00:08:12,531 --> 00:08:15,328 - Mobil 1, noget nyt? - Er du der, Mobil 1? 62 00:08:37,904 --> 00:08:41,400 ...den årlige oliekonference her i Berlin... 63 00:08:41,600 --> 00:08:43,598 ... med Pekos's direktør, Gretkov. 64 00:08:44,697 --> 00:08:47,694 Gretkov har på 6 år gjort Pekos til et olieimperium. 65 00:08:53,088 --> 00:08:55,486 ... og er herved blevet en af de rigeste mænd i Rusland... 66 00:08:55,785 --> 00:08:58,882 ... efter foreningen af ressourcerne ved Det Kaspiske Hav og... 67 00:09:04,376 --> 00:09:05,875 Du er en idiot. 68 00:09:07,373 --> 00:09:08,872 Filerne. 69 00:09:18,562 --> 00:09:21,459 Du får resten, når jobbet er færdiggjort. 70 00:09:24,855 --> 00:09:26,953 Jeg trænger til et bad. 71 00:09:27,552 --> 00:09:30,349 Skynd dig, dit fly går om en time. 72 00:09:32,847 --> 00:09:35,644 Kigger du på informationerne? 73 00:09:36,842 --> 00:09:38,840 De er der alle sammen. 74 00:09:53,725 --> 00:09:55,723 Hvor meget? 75 00:10:57,658 --> 00:11:00,355 "Undergrundsbane, bus biler toge - hvor? Hvad skete der?" 76 00:11:08,946 --> 00:11:11,344 "Syrisk journalist dør..." 77 00:11:14,141 --> 00:11:16,538 "Serbisk general drukner ved bådulykke..." 78 00:11:16,538 --> 00:11:18,037 Dublin. 79 00:11:24,430 --> 00:11:26,628 Hvem var jeg? 80 00:12:28,863 --> 00:12:30,860 - Godmorgen, hr. - Godmorgen. 81 00:12:32,159 --> 00:12:38,253 Han er min ven. En i familien er død, og jeg ville høre, om du havde set ham? 82 00:13:22,806 --> 00:13:24,804 - Stig ind. - Hvad er der galt? 83 00:13:25,004 --> 00:13:27,301 - Vi er blevet opdaget - Hvordan? 84 00:13:27,501 --> 00:13:29,499 Vi passede ikke på. 85 00:13:47,281 --> 00:13:50,977 Det er anden gang jeg ser den samme, jeg så ham også ved posthuset. 86 00:13:51,276 --> 00:13:53,274 Er du sikker? Hvor kan du være så sikker? 87 00:13:53,274 --> 00:13:56,671 Det er noget helt forkert! Ham.. den bil han kører, det tøj han har på.. 88 00:14:00,766 --> 00:14:03,564 Men Jason, tænk! Det kan være hvem som helst. 89 00:14:03,663 --> 00:14:05,462 Dette er, ikke tilfældigt. 90 00:14:05,661 --> 00:14:08,059 Der er han, det er ham! Ned med hovedet! 91 00:14:30,036 --> 00:14:31,734 Hvor langt væk er han? 92 00:14:34,331 --> 00:14:35,730 - Hvor langt!? 93 00:14:38,028 --> 00:14:39,426 100 meter? 94 00:14:56,808 --> 00:14:58,806 Her, overtag rattet. Du kører! 95 00:15:00,704 --> 00:15:02,102 Så bytter vi! 96 00:15:04,600 --> 00:15:06,698 Kør ned mod broen! 97 00:15:26,876 --> 00:15:29,773 - Drej her! Kør ind over marken. - Hold fast! 98 00:16:17,623 --> 00:16:20,720 Ok, fortsæt mod huset, vi mødes der om én time. 99 00:16:20,920 --> 00:16:22,618 Jeg hopper ud på den anden side af broen... 100 00:16:22,818 --> 00:16:24,716 ... det er den eneste måde han kan forfølge os på. 101 00:16:24,816 --> 00:16:26,914 - Hvad nu, hvis det ikke er dem? - Der ER dem, det er Treadstone! 102 00:16:26,914 --> 00:16:31,809 - Jason, lad være med at gøre det! - Jeg bad dem om at lade os være i fred! 103 00:16:32,008 --> 00:16:35,804 - Det slutter aldrig på denne måde! - Vi har ikke noget andet valg! 104 00:16:35,904 --> 00:16:38,002 Jo, du har... 105 00:18:54,459 --> 00:18:56,058 Tak. 106 00:18:57,057 --> 00:19:01,652 To af eksplosionerne var placeret på strømkablerne, en af dem mislykkedes... 107 00:19:01,752 --> 00:19:03,450 ... og der er et fingeraftryk på den, der ikke gik af. 108 00:19:03,550 --> 00:19:05,148 Kan det Tyske politi ikke finde frem til gerningsmanden? 109 00:19:05,248 --> 00:19:08,245 Nej, vi har søgt på samtlige databaser... 110 00:19:08,345 --> 00:19:10,143 ... men vi er koblet op til Langley nu. 111 00:19:10,143 --> 00:19:12,840 - Kør sammenligningen nu. - Okay. 112 00:19:17,335 --> 00:19:18,734 Lighed fundet. 113 00:19:19,034 --> 00:19:21,431 "Treadstone Projektet" "Kun autoriseret adgang." 114 00:19:22,031 --> 00:19:23,929 Hvad fanden er Treadstone? 115 00:19:25,427 --> 00:19:28,424 Book et fly til mig. Vi tager til Langley. 116 00:19:29,922 --> 00:19:34,218 Internationale Lufthavn, Moskva, Rusland. 117 00:19:52,099 --> 00:19:54,397 Og Bourne? 118 00:19:54,497 --> 00:19:58,692 - Han er klaret. - Du er sikker på han er død? 119 00:19:59,192 --> 00:20:00,790 Fordi, hvis han ikke er... 120 00:20:01,689 --> 00:20:04,686 Alt er klaret. Bourne. Filerne. Fingeraftrykkene. 121 00:20:11,379 --> 00:20:14,176 Jeg kontakter dig om en måned. 122 00:22:02,063 --> 00:22:03,861 To mænd skudt. 123 00:22:03,961 --> 00:22:08,157 Tre millioner i kontanter er væk, og ingen Neski-filer. 124 00:22:08,357 --> 00:22:11,653 Og det foregik for åbenlyst. Dette er stadig et hemmeligt bureau. 125 00:22:12,053 --> 00:22:14,151 Jeg synes ikke dette er en mislykket aktion. 126 00:22:14,350 --> 00:22:16,049 Du synes måske, at det er en succes? 127 00:22:16,248 --> 00:22:18,946 Vi har et spor at gå efter. Et fingeraftryk efterladt af morderen. 128 00:22:19,345 --> 00:22:21,043 Det er en af vore egne... 129 00:22:22,242 --> 00:22:23,641 Hvem er det? 130 00:22:24,240 --> 00:22:25,938 Hvad kan du fortælle mig om Treadstone? 131 00:22:26,637 --> 00:22:28,036 Treadstone? 132 00:22:28,236 --> 00:22:29,934 Det er der, vores spor ender. 133 00:22:29,934 --> 00:22:35,428 Hvis du vil have et svar, skal jeg bruge niveau 5 adgang. 134 00:22:39,424 --> 00:22:41,422 Vi har et spor at gå efter, Marty. 135 00:22:43,919 --> 00:22:44,918 Okay... 136 00:22:45,917 --> 00:22:48,714 Jeg skaffer dig adgang, men... 137 00:22:48,914 --> 00:22:50,912 ... det er med en begrænset løbetid, og... 138 00:22:51,012 --> 00:22:55,208 ... med fuld rapportering til hele gruppen. Jeg vil vide, hvor dette ender. 139 00:22:55,407 --> 00:22:56,806 Selvfølgelig, Hr. 140 00:23:02,200 --> 00:23:03,899 Napoli, Italien 141 00:24:17,621 --> 00:24:18,321 - Mort? - Ja? 142 00:24:18,421 --> 00:24:20,918 Hej Pam. Hvad kan jeg gøre for dig? 143 00:24:21,018 --> 00:24:22,616 - Jeg vil høre, om du kunne afsætte lidt tid til mig? 144 00:24:22,716 --> 00:24:24,914 - Kommer an på hvornår. - Jeg har tid nu. 145 00:24:25,213 --> 00:24:28,710 Det lyder uskyldigt. Lad mig lige checke min kalender. 146 00:24:36,801 --> 00:24:39,698 Om 20 minutter, vi ses. 147 00:24:48,589 --> 00:24:51,086 - Operation Treadstone? - Det kender jeg ikke noget til. 148 00:24:51,186 --> 00:24:53,184 - Det holder ikke i byretten. - Med al respekt, Pam... 149 00:24:53,284 --> 00:24:56,181 ... så roder du dig ud i noget, som du ikke er kvalificeret til. 150 00:24:56,681 --> 00:24:59,178 Dette er en kendelse fra Martin Marshall, som giver mig fuld tilladelse til alt... 151 00:24:59,278 --> 00:25:03,773 ... det materiale, der har forbindelse til Treadstone. 152 00:25:07,070 --> 00:25:08,069 Ok... 153 00:25:08,069 --> 00:25:09,068 Hvad har vi at forholde os til? 154 00:25:09,068 --> 00:25:11,665 - Jeg vil have detaljer om det. - Detaljer? 155 00:25:11,865 --> 00:25:13,863 Det var en dræberenhed, længere er den ikke... 156 00:25:13,962 --> 00:25:15,461 Vi lukkede den ned for to år siden. 157 00:25:15,561 --> 00:25:17,659 Der er ingen, som vil vide noget om Treadstone - ikke på disse kanter. 158 00:25:17,858 --> 00:25:21,854 Så tag de her papirer med tilbage til Marty, og lad ham vide, hvad du har rodet dig ud i. 159 00:25:22,054 --> 00:25:24,052 Det ved han allerede. Jeg har være nede i arkiverne. 160 00:25:24,052 --> 00:25:25,550 Jeg har filerne, Ward. 161 00:25:28,048 --> 00:25:30,945 - Lad os sludre lidt om Conklin. - Hvem er du ude efter, Pam? 162 00:25:30,945 --> 00:25:32,343 Er du ude på at slagte mig? 163 00:25:32,443 --> 00:25:33,942 Er det mit kontor du vil ha'? 164 00:25:34,041 --> 00:25:35,640 Jeg vil vide, hvad der skete. 165 00:25:35,740 --> 00:25:39,036 Jason Bourne - det var, hvad der skete. Du har jo filerne. 166 00:25:39,136 --> 00:25:41,234 Så lad os komme til sagen. 167 00:25:41,334 --> 00:25:45,030 Conklin kørte dem så hårdt, at de var ved at gå fra forstanden. 168 00:25:45,130 --> 00:25:47,028 Bourne var hans favorit. 169 00:25:47,228 --> 00:25:50,624 Han fik en opgave, tog røven på os og kom aldrig tilbage. 170 00:25:50,624 --> 00:25:53,821 Conklin kunne ikke løse problemet, kunne ikke finde ham. Det hele gik skævt. 171 00:25:54,420 --> 00:25:56,418 Så du fik Conklin myrdet? 172 00:25:56,518 --> 00:25:58,316 Jeg mener, hvis vi 'kommer til sagen'... 173 00:25:58,316 --> 00:26:00,314 Jeg har viet 30 år af mit liv til denne branche... 174 00:26:00,414 --> 00:26:04,709 jeg har haft mange lorteopgaver, og skal pensioneres næste år... 175 00:26:04,709 --> 00:26:07,407 så hvis du tror, at jeg vil sidde her og finde mig i det... 176 00:26:07,407 --> 00:26:11,303 så kan du godt pisse af, inklusiv Marshall. 177 00:26:11,402 --> 00:26:13,400 Det var en nødvendighed. 178 00:26:14,100 --> 00:26:16,697 - Og hvor er Bourne henne nu? - Ligger død i en grøft... 179 00:26:16,797 --> 00:26:18,595 ...eller fuld i en bar i Mogadishu, hvem ved. 180 00:26:19,194 --> 00:26:20,493 Jeg tror jeg ved det. 181 00:26:20,593 --> 00:26:23,090 Jeg havde en opgave i Berlin i sidste uge, og mens det stod på... 182 00:26:23,190 --> 00:26:25,887 ...blev begge mine agenter dræbt i en kælder. 183 00:26:26,087 --> 00:26:28,085 De blev dræbt af Jason Bourne. 184 00:26:31,681 --> 00:26:33,679 De venter på os ovenpå. 185 00:26:39,073 --> 00:26:42,470 London, England. CIA 186 00:27:00,851 --> 00:27:03,748 Følg venligst med, hr. Lad mig på passet. 187 00:27:13,338 --> 00:27:16,834 For syv år siden forsvandt der 20 millioner fra CIA's pengekasse. 188 00:27:16,934 --> 00:27:19,531 Dette skete under en pengeoverførelse til Moskva. 189 00:27:19,631 --> 00:27:23,927 Ved den efterfølgende undersøgelse, blev vi kontaktet af en russisk politikker... 190 00:27:24,126 --> 00:27:28,921 Neski. Han påstod, at der var en intern lækage, og at vi var blevet snøret af en af vore egne. 191 00:27:28,921 --> 00:27:29,920 Og var vi? 192 00:27:30,020 --> 00:27:31,319 Det fandt vi aldrig ud af. 193 00:27:31,419 --> 00:27:33,417 Vi var ved at arrangere et møde med ham, da hr. Neski blev dræbt. 194 00:27:33,417 --> 00:27:35,215 - Dræbt af hvem? - Hans kone. 195 00:27:35,215 --> 00:27:38,411 Sagen lå brak indtil for en måned siden da vi fandt en kilde... 196 00:27:38,411 --> 00:27:42,507 ...endnu en russer i Berlin som påstår, at han har adgang til Neski filerne. 197 00:27:42,507 --> 00:27:45,204 Vi troede vi fik en på limpinden. 198 00:27:47,702 --> 00:27:52,297 Men det viser sig, at morderen var en af vore egne - Jason Bourne. 199 00:27:52,297 --> 00:27:56,093 Jeg ved, at Treadstone ikke er noget populært samtaleemne her, men... 200 00:27:56,193 --> 00:27:58,890 ...vi fandt nogle interessante ting, da vi gravede lidt dybere. 201 00:27:58,990 --> 00:28:01,288 Dette er Conklin's PC. 202 00:28:01,387 --> 00:28:04,085 Hans Treadstone dokumenter er fyldt med kodeord og andre ting... 203 00:28:04,284 --> 00:28:07,281 ...han ikke behøvede, og ikke var 'clearet' adgang til. 204 00:28:07,281 --> 00:28:11,777 'Begravet' på harddisken, fandt vi et dokument med et kontonummer til en bank i Zürich. 205 00:28:11,876 --> 00:28:16,871 Da han døde, havde han en personlig konto med $760.000 på. 206 00:28:17,071 --> 00:28:18,170 Ved du, hvad hans budget var? 207 00:28:18,270 --> 00:28:21,766 Vi kastede penge i nakken på ham, og bad ham om at holde det hemmeligt. 208 00:28:21,866 --> 00:28:23,964 Det var hans egen konto, og han var ude på et eller andet. 209 00:28:24,064 --> 00:28:27,660 - Skal det her forestille at være sandheden? - Sandheden er, at jeg mistede to mænd i Berlin. 210 00:28:27,760 --> 00:28:31,056 Så din teori er, at Conklin er opstået fra de døde, for at beskytte sit omdømme? 211 00:28:31,156 --> 00:28:33,354 - Manden er død. - Det vil jeg godt omstride. 212 00:28:33,454 --> 00:28:36,251 Åh, for helvede, Marty. Du kendte Conklin. 213 00:28:36,251 --> 00:28:39,348 Og nu denne her overfladiske udlægning - er det virkelig det hele? 214 00:28:41,146 --> 00:28:42,944 Ok, Pam, hvad er din pointe? 215 00:28:43,144 --> 00:28:46,141 Jeg tror at Bourne og Conklin lavede forretninger sammen, og at Bourne... 216 00:28:46,241 --> 00:28:49,137 ...stadig er impliceret, og at den information, som jeg indsamlede i Berlin, var... 217 00:28:49,237 --> 00:28:51,435 ...så skadelig for Bourne, at det kunne få ham til at dræbe igen. 218 00:28:51,535 --> 00:28:53,533 Er det overfladisk nok? 219 00:28:53,733 --> 00:28:55,031 Undskyld mig, hr. 220 00:28:55,131 --> 00:28:58,328 Du nægter at tro på det her, Bourne's pas er lige blevet set i Napoli. 221 00:29:02,823 --> 00:29:03,922 Okay?! 222 00:29:04,022 --> 00:29:06,919 Kontakt Napoli, de skal vide, hvem de har at gøre med. 223 00:29:07,019 --> 00:29:09,916 Find ud af, hvilke agenter vi har i det område. 224 00:29:14,411 --> 00:29:16,409 Nej, det er ikke noget vigtigt, det er bare et navn, som... 225 00:29:16,509 --> 00:29:18,107 ...dukkede op på computeren. 226 00:29:21,104 --> 00:29:24,101 Hør her Tom, jeg ringer tilbage. 227 00:29:41,083 --> 00:29:44,080 Hr. Bourne, mit navn er John Nevins. Jeg er fra det amerikanske konsulat, 228 00:29:44,180 --> 00:29:46,677 jeg har et par spørgsmål til dig. 229 00:29:57,366 --> 00:30:00,363 Du er indrejsende fra Tanger, korrekt? 230 00:30:05,657 --> 00:30:08,455 Hvad er dit formål med din rejse til Napoli? 231 00:30:18,045 --> 00:30:20,242 Har han sagt noget endnu? 232 00:30:30,931 --> 00:30:34,727 Hør her - jeg ved ikke hvad du er ude i, eller hvem du arbejder for. 233 00:30:34,827 --> 00:30:40,721 Men en ting er sikkert, du skal nok få tungen på gled. 234 00:30:49,611 --> 00:30:50,910 Det er Nevins... 235 00:30:51,510 --> 00:30:55,505 Det er Tom Cronin fra CIA. Har du en Jason Bourne i din varetægt? 236 00:30:55,605 --> 00:30:56,904 Ja, det har jeg. 237 00:30:56,904 --> 00:30:58,702 Hør her. Han eftersøgt af CIA... 238 00:30:58,902 --> 00:31:02,898 ...og er at betragte som meget farlig. Ring tilbage, så snart han er bag lås og slå. 239 00:31:03,297 --> 00:31:04,696 Ok, det er forstået. 240 00:31:49,549 --> 00:31:50,748 Han er fanget. 241 00:31:50,748 --> 00:31:51,846 Her er telefonnummeret. 242 00:31:52,646 --> 00:31:55,243 Han forhøres af en agent fra konsulatet. 243 00:32:10,527 --> 00:32:13,624 - Hallo? - Dette er Pamela Landy fra CIA, hvad er status? 244 00:32:15,022 --> 00:32:17,420 Jeg.. øhh.. jeg tror han slap væk. 245 00:32:18,918 --> 00:32:20,317 For fanden da! 246 00:32:21,815 --> 00:32:23,513 Har du lukket området af? 247 00:32:23,713 --> 00:32:25,112 Lukket af, nej. 248 00:32:25,511 --> 00:32:28,508 Det her er Italien, de lukker ikke ligefrem... 249 00:32:28,608 --> 00:32:29,907 Hvor længe har du arbejdet for CIA? 250 00:32:30,106 --> 00:32:31,405 Jeg? 4 år... 251 00:32:31,505 --> 00:32:34,102 Hvis du kunne tænke dig at fortsætte, så skal du høre nøje efter: 252 00:32:34,102 --> 00:32:36,700 Jason Bourne er bevæbnet, og ekstrem farlig. 253 00:32:36,700 --> 00:32:39,896 Sidste uge i Berlin, dræbte han to meget erfarne agenter. 254 00:32:39,896 --> 00:32:40,995 Jeg vil have sikret det område... 255 00:32:40,995 --> 00:32:44,491 Jeg vil have sikret beviserne, og det skal være nu! Er det forstået? 256 00:32:44,691 --> 00:32:45,790 Javel hr... frue. 257 00:32:45,890 --> 00:32:49,486 Jeg stiger ombord et fly til Berlin om 45 min, hvilket betyder du ringer tilbage om 30. 258 00:32:49,586 --> 00:32:52,683 Og når jeg spørger dig om status, må du hellere overraske mig. 259 00:32:57,078 --> 00:32:59,276 - Berlin? - Jeg har allerede et team parat der. 260 00:32:59,476 --> 00:33:00,974 Jeg tvivler på, at Bourne i Napoli er i stand til... 261 00:33:01,074 --> 00:33:03,172 Du aner ikke, hvad du roder dig ud i! 262 00:33:03,172 --> 00:33:04,171 Det gør du måske? 263 00:33:04,271 --> 00:33:07,268 Fra det øjeblik han forlod Treadstone, har han dræbt alle de agenter som er sendt efter ham. 264 00:33:07,367 --> 00:33:10,165 Så du læser et par rapporter om Jason Bourne, og pludselig er du ekspert? 265 00:33:10,165 --> 00:33:12,562 - Dette er min sag, Ward! - Så er det nok! 266 00:33:12,562 --> 00:33:15,059 Jeg vil ha' jer begge to ombord det fly. 267 00:33:15,259 --> 00:33:19,155 Nu må vi gøre det, som vi var for dumme og dovne til sidste gang. 268 00:33:19,854 --> 00:33:22,152 Nu finder i den skiderik, og pacificerer ham. 269 00:33:22,751 --> 00:33:26,048 Jeg vil ikke have, at Jason Bourne skader CIA mere. 270 00:33:26,447 --> 00:33:27,946 Er det forståelig nok for jer? 271 00:33:28,346 --> 00:33:29,444 - Ja. - Ja. 272 00:33:34,739 --> 00:33:36,837 ...Jason Bourne er bevæbnet, og ekstrem farlig. 273 00:33:36,837 --> 00:33:40,433 Sidste uge i Berlin, dræbte han to meget erfarne agenter. 274 00:33:42,331 --> 00:33:45,328 ...Berlin, dræbte han to meget erfarne agenter. 275 00:33:45,328 --> 00:33:46,826 Jeg vil have sikret det område... 276 00:33:46,926 --> 00:33:48,924 ...jeg vil have sikret beviserne, og det skal være nu... 277 00:34:09,103 --> 00:34:11,101 ...dette er ikke en øvelse, soldat... 278 00:34:14,697 --> 00:34:16,495 ...dette er ikke en øvelse, soldat... 279 00:34:19,492 --> 00:34:20,791 ...er det forstået? 280 00:35:10,838 --> 00:35:12,636 Amsterdam, Holland 281 00:35:35,712 --> 00:35:37,610 Du har arbejdet på Treadstone i 3 år. 282 00:35:38,609 --> 00:35:40,208 Og hvad var din dækhistorie? 283 00:35:40,507 --> 00:35:42,605 At jeg var en amerikansk studerende i Paris. 284 00:35:42,805 --> 00:35:45,902 Hvad præcis var din jobfunktion hos Treadstone i Paris? 285 00:35:46,002 --> 00:35:49,598 Jeg havde to ansvarsområder. Det ene var at koordinere de logistiske opgaver. 286 00:35:49,997 --> 00:35:51,795 Den anden var, at overvåge agenternes sundhedstilstand. 287 00:35:51,895 --> 00:35:52,994 Sundhedstilstand? 288 00:35:53,094 --> 00:35:56,590 Deres mentale tilstand, pga. de ting de havde været igennem, fik mange af dem problemer. 289 00:35:56,690 --> 00:35:58,588 Hvilken slags problemer? 290 00:35:59,088 --> 00:36:03,184 Depression, vrede, ufrivillig adfærd... De havde fysiske symptomer... 291 00:36:03,283 --> 00:36:04,982 Hovedpine, lysfølsomhed... 292 00:36:05,581 --> 00:36:06,680 Hukommelsestab? 293 00:36:06,880 --> 00:36:08,078 Før Bourne? nej. 294 00:36:13,872 --> 00:36:16,370 Flyet er her nu. Der er en bil, der venter på jer. 295 00:36:17,369 --> 00:36:20,466 Du var hans lokale kontaktperson, og du var der da Conklin blev dræbt... 296 00:36:20,565 --> 00:36:22,364 ...du kommer med os. 297 00:37:25,697 --> 00:37:29,993 - Langley fik et billede fra Napoli. - Det er her nu! 298 00:37:33,289 --> 00:37:34,888 Han gemmer sig i hvert fald ikke, det er helt sikkert. 299 00:37:34,988 --> 00:37:36,386 Hvorfor Napoli? Hvorfor nu? 300 00:37:36,486 --> 00:37:37,885 Det kan være en tilfældighed. 301 00:37:37,984 --> 00:37:39,882 - Måske stikker han af? - Og bruger sit eget pas? 302 00:37:39,882 --> 00:37:41,780 - Hvad er det han foretager sig? - Hans første fejl. 303 00:37:41,880 --> 00:37:43,678 Det er ikke nogen fejl. 304 00:37:45,776 --> 00:37:47,375 De laver ikke fejl. 305 00:37:47,475 --> 00:37:48,873 De gør ikke ting tilfældigt. 306 00:37:49,373 --> 00:37:51,071 Der er altid et formål, ét mål... 307 00:37:51,171 --> 00:37:53,868 Han har altid fået opgaverne, målene af os, hvem giver ham dem nu? 308 00:37:53,968 --> 00:37:55,466 Den skræmmende version? 309 00:37:57,264 --> 00:37:58,663 Det gør han selv! 310 00:38:03,258 --> 00:38:06,555 München, Tyskland 311 00:38:57,601 --> 00:38:59,200 Jeg tømte den. 312 00:39:00,598 --> 00:39:01,997 Den føltes også lidt let. 313 00:39:02,096 --> 00:39:03,395 Læg den. 314 00:39:09,089 --> 00:39:10,288 Forsiden til. 315 00:39:11,587 --> 00:39:13,185 Undskyld. Gammel vane. 316 00:39:16,182 --> 00:39:17,480 Brug dine tænder. 317 00:39:29,768 --> 00:39:32,065 Var det ikke dig, der fik hukommelsestab? 318 00:39:32,964 --> 00:39:34,762 Du skulle have flyttet alligevel. 319 00:39:37,460 --> 00:39:38,658 Hvad er du ude efter? 320 00:39:38,758 --> 00:39:39,957 Conklin. 321 00:39:40,456 --> 00:39:41,955 Han er død. 322 00:39:42,055 --> 00:39:44,952 Skudt og dræbt i Paris. Døde den aften du stak af. 323 00:39:45,052 --> 00:39:47,249 Hvem styrer så Treadstone nu? 324 00:39:47,249 --> 00:39:49,247 Det er der ingen, der gør. Det er lukket ned. 325 00:39:50,346 --> 00:39:51,745 Det er forbi. 326 00:39:52,943 --> 00:39:54,242 Vi er de to sidste. 327 00:39:59,337 --> 00:40:01,335 Hvis det er forbi, hvorfor er de så stadig efter mig? 328 00:40:01,434 --> 00:40:02,533 Det ved jeg ikke. 329 00:40:02,633 --> 00:40:04,032 Har du hørt navnet Pamela Landy før? 330 00:40:04,132 --> 00:40:05,230 Jeg ved ikke, hvem det er. 331 00:40:05,230 --> 00:40:07,428 Pamela Landy i Berlin. Hvad foregår der i Berlin? 332 00:40:07,628 --> 00:40:10,125 Jeg ved det ikke! 333 00:40:10,725 --> 00:40:12,323 Hvorfor skulle jeg lyve? 334 00:40:36,598 --> 00:40:38,795 Jeg troede du var her, for at slå mig ihjel. 335 00:40:41,393 --> 00:40:43,091 Hvad har du gjort? 336 00:40:43,990 --> 00:40:45,488 Det er jeg ked af. 337 00:40:45,688 --> 00:40:47,187 Har du kontaktet dem? 338 00:40:51,882 --> 00:40:53,180 Kom, op og stå! 339 00:40:56,976 --> 00:40:58,375 Har du en bil ude foran? 340 00:40:58,375 --> 00:41:00,872 Nøglerne er i min jakkelomme, men vi burde... 341 00:41:01,172 --> 00:41:02,371 Hvad? 342 00:41:02,471 --> 00:41:03,869 ...tage bagudgangen, jeg har en bil til. 343 00:45:35,385 --> 00:45:37,483 Hotel Hierden, hvad kan jeg hjælpe Dem med? 344 00:45:37,883 --> 00:45:40,180 Må jeg venligst snakke med en af jeres logerende, Pamela Landy. 345 00:45:40,380 --> 00:45:41,978 Vent venligst et øjeblik. 346 00:45:42,777 --> 00:45:44,875 Desværre, hr., navnet forefindes ikke. 347 00:45:45,175 --> 00:45:46,374 Tak. 348 00:45:51,368 --> 00:45:52,567 Hotel Ördlohn, velkommen. 349 00:45:52,767 --> 00:45:55,364 Må jeg venligst snakke med en af Jeres logerende, Pamela Landy. 350 00:45:55,464 --> 00:45:57,762 Desværre, der er ikke registreret nogen under navnet Landy. 351 00:46:03,056 --> 00:46:05,654 Western Goldhotel, rigtig hjertelig velkommen, hvad kan jeg gøre for dem? 352 00:46:05,753 --> 00:46:07,452 Pamela Landy, venligst. 353 00:46:10,648 --> 00:46:13,346 Ja. Øjeblik, så stiller jeg Dem om. 354 00:46:41,216 --> 00:46:43,814 Western Goldhotel, rigtig hjertelig velkommen, hvad kan jeg gøre for dem? 355 00:46:43,914 --> 00:46:45,112 Pamela Landy, venligst. 356 00:46:45,812 --> 00:46:46,910 Et øjeblik. 357 00:46:47,310 --> 00:46:48,509 Tak. 358 00:46:50,607 --> 00:46:52,405 Goddag, hvad kan jeg hjælpe Dem med? 359 00:46:52,405 --> 00:46:54,602 Jeg vil gerne ringe til en gæst, Pamela Landy. 360 00:46:54,702 --> 00:46:55,801 Et øjeblik. 361 00:46:57,000 --> 00:46:58,598 Hallo? 362 00:47:01,395 --> 00:47:02,394 Hallo? 363 00:47:04,892 --> 00:47:06,989 Desværre, men telefonen er optaget. 364 00:47:07,089 --> 00:47:08,388 Jeg prøver senere, tak. 365 00:47:56,138 --> 00:47:57,836 Ok, lad os kigge på tidslinjen. 366 00:47:57,936 --> 00:47:59,734 Hvad er Bourne's mål? 367 00:48:00,234 --> 00:48:01,732 Jeg vil have det delt op. 368 00:48:01,932 --> 00:48:05,428 Start med Napoli. Flyafgange, toge politirapporter - check det hele... 369 00:48:05,828 --> 00:48:07,826 Her har vi den første del. Teddy, det er din. 370 00:48:11,222 --> 00:48:13,120 Del nummer 2; tidligere forbindelser. 371 00:48:13,820 --> 00:48:17,416 Alle Treadstone-rapporter, der har med Bourne at gøre, vil jeg have gennemgået. 372 00:48:19,414 --> 00:48:22,311 Kim, du tager del 3; jeg vil have klarlagt hans rejsemønster. 373 00:48:22,510 --> 00:48:25,108 Forhør jer hos det lokale politi, hvordan ser hans køretøj ud, parkeringsbøder... 374 00:48:25,208 --> 00:48:29,303 ..alle informationer kan bruges. Langley oploader satellitbilleder til os nu. 375 00:48:31,601 --> 00:48:33,199 Danny, du tager del 4. 376 00:48:33,299 --> 00:48:36,296 Vi trænger til et nyt perspektiv på sagen. Hvor tabte vi tråden i Neski-filen? 377 00:48:36,396 --> 00:48:38,793 Sammenhold det med, hvad vi ved om Bourne's bevægemønster. 378 00:48:38,893 --> 00:48:40,991 Vend det 180 grader - og lad os se, hvad der kommer ud ad det. 379 00:48:43,089 --> 00:48:47,584 Kom så gutter, vi har styret hans liv de seneste år, vi burde have et forspring! 380 00:48:48,283 --> 00:48:50,481 Vil i hjem? Så find Jason Bourne 381 00:49:11,160 --> 00:49:12,758 Pamela Landy. 382 00:49:13,657 --> 00:49:15,455 Det er Jason Bourne. 383 00:49:16,254 --> 00:49:17,253 Bourne? 384 00:49:20,650 --> 00:49:21,948 Hvad vil du? 385 00:49:25,045 --> 00:49:27,443 Er det dig, der kører Treadstone? 386 00:49:29,740 --> 00:49:32,637 Treadstone blev lukket ned for 2 år siden - det ved du godt. 387 00:49:33,436 --> 00:49:35,534 Hvem planlægger så missionerne nu? 388 00:49:36,333 --> 00:49:38,831 Der er ikke nogle missioner - det er forbi. 389 00:49:40,629 --> 00:49:42,427 Hvad vil I mig så? 390 00:49:42,926 --> 00:49:44,325 Berlin... 391 00:49:45,923 --> 00:49:47,921 Har du glemt, hvad der skete i Berlin? 392 00:49:51,118 --> 00:49:53,715 Du dræbte to personer , Bourne. 393 00:50:12,795 --> 00:50:14,693 Bourne? 394 00:50:16,691 --> 00:50:19,288 Jeg vil tilbage... 395 00:50:20,987 --> 00:50:22,185 Okay?... 396 00:50:22,285 --> 00:50:23,784 Hvordan skal det foregå? 397 00:50:24,583 --> 00:50:27,080 Jeg har brug for en jeg kender, der kan tage mig tilbage. 398 00:50:27,480 --> 00:50:28,778 Hvem? 399 00:50:28,978 --> 00:50:31,875 Der var en pige i Paris, hun var en del af det hele. 400 00:50:31,975 --> 00:50:33,973 Hun plejede at stå for det logistiske. 401 00:50:34,373 --> 00:50:37,569 Alexanderstrasse om 30 minutter under Verdens-uret. 402 00:50:37,669 --> 00:50:39,767 Send hende alene, og giv hende din telefon. 403 00:50:40,666 --> 00:50:42,564 Hvad nu, hvis jeg ikke kan finde hende? 404 00:50:42,864 --> 00:50:46,660 Det er nemt nok - hun står lige ved siden af dig... 405 00:51:00,945 --> 00:51:03,043 -Dette er tegninger over centrum... - Hvad er mulighederne? 406 00:51:06,439 --> 00:51:07,838 Hvor er det? 407 00:51:09,036 --> 00:51:10,535 Uret er her. 408 00:51:10,535 --> 00:51:12,433 Han vil ha' hende anbragt lige midt i al myldret. 409 00:51:12,433 --> 00:51:15,629 Det er af sikkerhedsmæssige grunde ikke muligt at gøre det! 410 00:51:15,729 --> 00:51:18,227 Ring til togstationen, sig det er en krisesituation... 411 00:51:18,327 --> 00:51:20,624 ...vi skal have snigskytter og hvad de ellers har. 412 00:51:20,724 --> 00:51:23,721 Ingen snigskytter, for ser han dem, skræmmer vi ham væk, og jeg har brug for nogle svar. 413 00:51:23,821 --> 00:51:27,217 - Tror du virkelig på, at han vil melde sig? - Han ved noget om Neski-sagen 414 00:51:27,317 --> 00:51:29,415 Og jeg vil ikke misse chancen, for at finde ud af, hvad det er. 415 00:51:29,515 --> 00:51:31,513 Opfør dig ikke som et fjols, når vi er så tæt på! 416 00:51:31,613 --> 00:51:33,611 Handler det om at beskytte Nicky, eller at slå Bourne ihjel? 417 00:51:33,710 --> 00:51:35,009 Slå Bourne ihjel... 418 00:51:35,109 --> 00:51:38,505 Det handler om hvem, der dør næste gang - og det kan sagtens blive Nicky. 419 00:51:38,505 --> 00:51:42,501 Du hører ikke efter, hvad jer siger... Jeg får intet ud af, at Bourne dør. 420 00:51:44,599 --> 00:51:46,597 Kan jeg lige snakke med dig under fire øjne? 421 00:51:53,590 --> 00:51:55,388 - Hvad nu? - Jeg ved, hvordan du har det. 422 00:51:55,488 --> 00:51:58,285 Du mistede to mænd og du vil have, 'valuta' ud af denne aktion. 423 00:51:58,385 --> 00:52:00,782 Men uanset hvad Bourne siger, giver dig ikke dine mænd tilbage. 424 00:52:00,882 --> 00:52:03,479 Intet i de filer retfærdiggør at de mænd døde. 425 00:52:03,579 --> 00:52:06,077 Du bliver nødt til at give slip - vi er professionelle. 426 00:52:06,177 --> 00:52:08,574 Når en aktion slår fejl, lægger vi låg på. 427 00:52:08,674 --> 00:52:11,071 Der er noget, du skjuler - og jeg vil vide hvad det er... 428 00:52:11,171 --> 00:52:13,569 ...inden jeg sender Nicky af sted. Kan du forstå det? 429 00:52:16,366 --> 00:52:19,762 Du snakker om det her, som var det noget du havde læst i en bog. 430 00:52:33,748 --> 00:52:36,045 Hvad vil du gøre? 431 00:52:37,244 --> 00:52:39,242 Placer snigskytterne. 432 00:52:39,442 --> 00:52:41,040 Hvis det går galt... 433 00:52:41,340 --> 00:52:42,638 ...slår vi ham ihjel. 434 00:52:43,338 --> 00:52:44,736 Det er en aftale. 435 00:53:24,195 --> 00:53:25,793 Central, Enhed 1 her. 436 00:53:25,893 --> 00:53:27,891 Der kommer en stor gruppe mennesker forbi nu. 437 00:53:27,991 --> 00:53:29,689 Det ligner en protestmarch. 438 00:53:29,789 --> 00:53:31,687 Desværre, det er det tætteste jeg kan komme på. 439 00:53:31,687 --> 00:53:33,485 Enhed 2, kan du komme tættere på? 440 00:53:34,085 --> 00:53:35,883 Prøv at gå mere syd. 441 00:53:36,982 --> 00:53:38,380 Det er modtaget. 442 00:53:52,565 --> 00:53:54,164 Hallo? 443 00:53:54,363 --> 00:53:56,461 Der kommer en sporvogn i mod dig - stig på den. 444 00:53:57,061 --> 00:53:59,059 Hun går i retning mod sporvognen. 445 00:53:59,158 --> 00:54:00,757 Hvor kører den hen? 446 00:54:00,857 --> 00:54:03,154 Den kører til Stationen ved Alexander-pladsen. 447 00:54:08,249 --> 00:54:11,446 Enhed 5, jeg kan ikke se ham. 448 00:54:15,741 --> 00:54:18,238 Enhed 2, hun stiger på sporvognen. 449 00:54:18,438 --> 00:54:21,036 - Hun stiger på sporvognen nu. - Zoom ind på vognen. 450 00:54:21,935 --> 00:54:23,533 Jeg tror ikke, at han er på sporvognen. 451 00:54:23,633 --> 00:54:24,532 Han ER på sporvognen! 452 00:54:27,429 --> 00:54:30,226 Sæt en skygge på ham. Men hold afstand. 453 00:54:31,025 --> 00:54:33,722 OK, hold D - så er det nu. 454 00:54:38,717 --> 00:54:40,915 Der er intet at se på sydsiden. 455 00:54:55,000 --> 00:54:57,997 Alexander-pladsen - om 25 sekunder. 456 00:55:12,765 --> 00:55:15,666 Enhed 3 her, der er mange demonstranter. 457 00:55:15,766 --> 00:55:17,666 Det er ikke muligt at se hvad, der sker. 458 00:55:18,466 --> 00:55:19,966 Få hende ud derfra. 459 00:55:20,066 --> 00:55:21,767 Hold D - af sted nu! 460 00:55:40,168 --> 00:55:43,669 - Hun er her ikke! - Årh, for fanden da... 461 00:55:43,769 --> 00:55:45,869 De er ikke i sporvognen. 462 00:55:46,070 --> 00:55:47,770 ...du må ikke gøre mig fortræd... 463 00:55:47,870 --> 00:55:50,070 Hvad sagde jeg? Hvilke vendinger brugte jeg? 464 00:55:51,670 --> 00:55:54,770 Jeg sværger Jason, jeg fortalte dem, at jeg troede på dig. 465 00:55:54,870 --> 00:55:57,871 Jeg vil stille dig nogle simple spørgsmål, og svar ærligt... 466 00:55:57,970 --> 00:56:00,071 ...for ellers slår jeg dig ihjel. 467 00:56:01,571 --> 00:56:04,171 - Hold D, status? et eller andet? - De er efter dem. 468 00:56:04,672 --> 00:56:06,372 Hvem er Pamela Landy? 469 00:56:06,472 --> 00:56:08,672 Hun er chef for visse opgaver. 470 00:56:08,772 --> 00:56:11,673 - Er det hende, der styrer Treadstone? - Nej, hun næstkommanderende. 471 00:56:11,773 --> 00:56:13,172 Hvorfor forsøger hun at dræbe mig? 472 00:56:13,573 --> 00:56:16,673 Forrige weekend forsøgte en af hendes agenter at købe oplysninger vedrørende en opgave. 473 00:56:16,773 --> 00:56:18,573 - Han forsøgte at stikke en muldvarp, eller noget. 474 00:56:18,674 --> 00:56:20,674 - Og? - ...og du nåede frem før vi gjorde. 475 00:56:20,874 --> 00:56:22,273 Jeg dræbte dem? 476 00:56:22,473 --> 00:56:25,274 Du efterlod et halvt fingeraftryk, som førte tilbage til Treadstone. 477 00:56:25,374 --> 00:56:26,874 - De ved, du gjorde det. - Det er vanvittigt. 478 00:56:26,974 --> 00:56:29,274 Hvorfor gør du det her? Hvorfor komme tilbage nu? 479 00:56:29,374 --> 00:56:31,175 Stop så. Stop! 480 00:56:32,075 --> 00:56:36,276 Sidste uge var jeg i Indien, 6500km herfra. Der så jeg Marie dø. 481 00:56:36,976 --> 00:56:39,476 De var efter mig, men dræbte hende i stedet. 482 00:56:40,276 --> 00:56:41,976 Det her slutter nu. 483 00:56:48,378 --> 00:56:49,678 Find hende. 484 00:56:51,277 --> 00:56:53,677 Hvad er det, I vil mig? Hvorfor forsøger i at lokke mig i en fælde? 485 00:56:53,778 --> 00:56:55,277 Jeg er her kun, fordi jeg også var i Paris. 486 00:56:55,378 --> 00:56:56,978 - Abbot hentede mig... - Hvem er Abbot? 487 00:56:56,978 --> 00:56:59,178 Han er Konferencechef. Det var ham, der lukke Treadstone ned. 488 00:56:59,279 --> 00:57:00,678 Er han her? I Berlin? 489 00:57:00,779 --> 00:57:02,579 Var det ham, der styrede Treadstone? 490 00:57:02,879 --> 00:57:04,780 Var det ham, der styrede Treadstone!? 491 00:57:04,979 --> 00:57:06,480 Ja, Conklin rapporterede til ham. 492 00:57:06,480 --> 00:57:07,480 Jeg sværger... 493 00:57:08,480 --> 00:57:10,580 Hvad købte Landy - hvilke filer? 494 00:57:11,081 --> 00:57:13,180 Noget vedrørende Conklin. 495 00:57:12,380 --> 00:57:14,681 Det havde noget med en russisk politiker at gøre. 496 00:57:22,081 --> 00:57:23,381 Neski. 497 00:57:23,482 --> 00:57:25,182 Hvad snakker du om? 498 00:57:27,482 --> 00:57:29,382 ...træningen er forbi... 499 00:57:30,783 --> 00:57:32,583 Hvornår var jeg her i Berlin? 500 00:57:32,682 --> 00:57:34,583 - Hvad? Hvad mener du? - For Treadstone. 501 00:57:34,683 --> 00:57:36,283 Du kender min profil. Jeg udførte et job er. 502 00:57:36,383 --> 00:57:37,983 Du har aldrig arbejdet i Berlin. 503 00:57:38,083 --> 00:57:40,684 Min første opgave. Her i Berlin. Jeg havde en opgave her. 504 00:57:40,784 --> 00:57:43,185 - Du har ikke haft nogle opgaver her. - Min første opgave! 505 00:57:43,484 --> 00:57:44,785 Din første opgave var i Geneve. 506 00:57:44,885 --> 00:57:46,384 Din forbandede... 507 00:57:47,084 --> 00:57:48,485 Jeg sværger... jeg sværger. 508 00:57:48,685 --> 00:57:50,185 Jeg VED jeg har været her før, Nicky. 509 00:57:50,385 --> 00:57:52,685 Det står ikke i dine papirer! 510 00:57:53,785 --> 00:57:55,185 ...jeg sværger... 511 00:58:13,588 --> 00:58:15,288 Pam - jeg vil vise dig noget. 512 00:58:15,788 --> 00:58:19,388 Alexander-pladsen. Tre niveauer, 15 tunnel-systemer... 513 00:58:19,589 --> 00:58:20,988 ...det hele er forbundet og strækker sig over en stor radius. 514 00:58:21,088 --> 00:58:23,490 Herovre bunker-systemer, men ingen krigsbunkers. 515 00:58:23,789 --> 00:58:26,489 - Hvor mange er der? - To med bagtrapper, og vi leder nu. 516 00:58:26,990 --> 00:58:28,790 Hvad er vores sikkerhedssituation her? 517 00:58:28,890 --> 00:58:30,591 - Hvor, her? - Her i bygningen. 518 00:58:30,591 --> 00:58:33,490 Check alting - og check det igen. Alle trappeopgange alle entréerne... 519 00:58:33,591 --> 00:58:34,891 Ok. 520 00:58:36,291 --> 00:58:37,891 Ok, lad os gøre det offentligt. 521 00:58:37,991 --> 00:58:39,892 Send det her billede til politiet i Berlin. 522 00:58:40,492 --> 00:58:42,391 Og check også hans historie om kæresten i Indien. 523 00:58:42,491 --> 00:58:44,092 Det går jeg i gang med. 524 00:58:44,491 --> 00:58:47,592 Du står i lort til knæene, Pamela, og du har ikke fodtøjet på til det. 525 00:58:48,692 --> 00:58:50,093 Han sagde, at han ikke kendte noget til det... 526 00:58:50,193 --> 00:58:53,193 Han vidste, at Nicky bar mikrofon, så tror du ikke det var til vores fordel? 527 00:58:53,593 --> 00:58:55,694 Han lød ikke som en, der havde styr på tingene. 528 00:58:55,793 --> 00:58:57,494 Vi ved, at han var i Berlin. 529 00:58:57,994 --> 00:59:00,095 Hans sind er i stykker. Vi ødelagde det. 530 00:59:00,194 --> 00:59:03,295 Og nu vil du slå ham ihjel? Du har haft den indstilling siden vi kom. 531 00:59:03,395 --> 00:59:05,595 Han sagde også, at du kørte Treadstone. Skal vi også tro på det? 532 00:59:05,695 --> 00:59:07,296 Jeg er overbevist om, at han ved noget. 533 00:59:07,395 --> 00:59:09,194 Han ved, at du er efter ham. 534 00:59:09,294 --> 00:59:12,795 Og for din egen sikkerheds skyld, bør du begynde med det. 535 00:59:14,495 --> 00:59:16,196 Følg op på de fotos, der er blevet sendt ud. 536 00:59:29,598 --> 00:59:32,299 Jeg skal vise dig noget... 537 01:00:00,402 --> 01:00:03,002 Søg efter: Russisk Politiker, Neski. 538 01:00:29,106 --> 01:00:31,006 ...Politiker, Neski Berlin. 539 01:00:35,306 --> 01:00:38,407 Vladimir Neski og hans kone fundet skudt på hotel i Tyskland. 540 01:00:39,207 --> 01:00:40,907 Selvmord. 541 01:00:48,307 --> 01:00:50,408 ...skete på Hotel Brecker 542 01:00:51,208 --> 01:00:53,808 Søg efter: Hotel Becker 543 01:00:54,708 --> 01:00:57,509 Adresse: Kurfurstendammen 288, Berlin 544 01:01:17,512 --> 01:01:19,012 Ok... 545 01:01:19,312 --> 01:01:22,113 Jeg vil vise dig det, før jeg viser det til Landy. 546 01:01:22,312 --> 01:01:25,313 Jeg var her nede i går aftes, fordi det ikke giver nogen mening. 547 01:01:25,413 --> 01:01:28,212 Jeg er enig i, at Conklin var et fjols - men en forræder? 548 01:01:28,313 --> 01:01:29,812 Det kan jeg simpelthen ikke tro på. 549 01:01:29,913 --> 01:01:31,513 - Men det bliver du nødt til. - Ok... 550 01:01:32,313 --> 01:01:35,314 Man placerer sprængstof her, og strømmen forsvinder i bygningen. 551 01:01:36,713 --> 01:01:39,714 Der var to sprængladninger, som skulle gå af samtidig. 552 01:01:40,115 --> 01:01:42,715 Den anden, gik ikke af. 553 01:01:42,914 --> 01:01:46,216 Det her er værdiløst, for det er til en hjælpelinje til afbryderen. 554 01:01:46,715 --> 01:01:49,215 Og for det andet, hvorfor placere sprængstoffet hernede? 555 01:01:49,416 --> 01:01:52,216 Hvis du er dygtig nok til at komme hele veje ind og kender til sprængstof... 556 01:01:52,316 --> 01:01:55,415 ...så ved du også, at det her er værdiløst. Bourne ville vide det. 557 01:01:55,515 --> 01:01:57,016 Så det var iscenesat? 558 01:01:57,616 --> 01:01:59,016 Som det ser ud, nej. 559 01:01:59,216 --> 01:02:03,017 Men, hvis nogle ville skjule deres spor, og skyde skylden på Conklin og Bourne. 560 01:02:03,117 --> 01:02:05,818 Hvad nu, hvis Bourne slet ikke var indblandet? 561 01:02:08,418 --> 01:02:10,118 Vis mig det igen... 562 01:02:38,122 --> 01:02:40,422 ...ind til siden, han skal stige ud... 563 01:02:42,922 --> 01:02:46,323 Det er ikke en øvelse, soldat. Er det forstået? 564 01:02:47,723 --> 01:02:51,223 Det er en rigtig mission, og du er på. 565 01:02:53,223 --> 01:02:55,423 Vi ses på den anden side. 566 01:03:15,227 --> 01:03:17,427 God aften, hr. Hvad kan jeg hjælpe dig med? 567 01:03:17,327 --> 01:03:18,926 Jeg vil gerne have et værelse for natten. 568 01:03:19,227 --> 01:03:21,226 - Har du reserveret? - Nej. 569 01:03:26,527 --> 01:03:30,729 Er værelse 645 ledigt? Jeg har boet der før. 570 01:03:35,429 --> 01:03:39,830 Desværre, hr., det er optaget. Hvad med det overfor, værelse 644? 571 01:03:41,330 --> 01:03:42,730 Hr.? 572 01:03:43,530 --> 01:03:44,931 644? 573 01:03:45,630 --> 01:03:46,930 Det er helt fint, tak. 574 01:03:47,029 --> 01:03:49,631 Så mangler jeg bare dit pas, og din underskrift. 575 01:03:53,631 --> 01:03:55,131 Hav en god nat. 576 01:04:23,435 --> 01:04:25,435 Herr Hauschler, se her. 577 01:04:25,635 --> 01:04:27,636 Eftersøgt. 578 01:04:27,836 --> 01:04:29,935 - Han er lige checket ind her. - Ja 579 01:04:56,039 --> 01:04:58,039 God aften, politiet. De har ringet efter os. 580 01:04:58,539 --> 01:05:00,440 Hvad drejer det sig om? 581 01:05:14,442 --> 01:05:16,441 - Hvor? - Hotel Breckner. 582 01:05:16,541 --> 01:05:19,042 - Ok vi kommer. - Tag varevognen. 583 01:05:19,142 --> 01:05:21,142 - Hvor langt væk er det? - 5-6 minutter her fra. 584 01:05:35,745 --> 01:05:38,044 ...anden sal, værelse 644... 585 01:06:41,953 --> 01:06:45,553 Tillykke, soldat - træningen er forbi. 586 01:07:24,258 --> 01:07:26,659 Den her vej, af sted! 587 01:07:27,458 --> 01:07:28,858 Nu! 588 01:07:28,958 --> 01:07:31,259 Politiet! 589 01:07:38,260 --> 01:07:40,060 Undersøg næste etage. 590 01:07:45,660 --> 01:07:47,362 Nu! 591 01:07:59,262 --> 01:08:01,162 Han er der! 592 01:08:13,764 --> 01:08:18,065 Lang sort jakke, muligvis læder. Mørk T-shirt, mørke bukser. 593 01:08:18,865 --> 01:08:22,765 Politiet vil samle alle gæster udenfor, og gennemgå dem en for en. 594 01:08:22,965 --> 01:08:24,465 Som om det vil give pote. 595 01:08:24,565 --> 01:08:27,966 - Hvad lavede han i grunden her? - Måske ville han bare overnatte. 596 01:08:36,468 --> 01:08:38,467 Jeg ser ham. Jeg forfølger ham. 597 01:08:56,970 --> 01:08:58,770 Til højre, til højre! 598 01:09:03,670 --> 01:09:05,371 Stop, holdt. Politiet. 599 01:09:40,776 --> 01:09:42,776 Oppe på gangbroen! 600 01:09:47,876 --> 01:09:49,376 Politiet! 601 01:10:08,079 --> 01:10:10,679 Politiet - bliv stående! 602 01:10:31,682 --> 01:10:33,682 Dernede, på prammen. 603 01:12:07,994 --> 01:12:09,894 - De fangede ham ikke? - Ikke ind til videre. 604 01:12:10,094 --> 01:12:12,495 Men de fandt Nicky. Bourne lod hende slippe. 605 01:12:12,595 --> 01:12:14,594 - Han lod hende slippe? - Ja. 606 01:12:15,494 --> 01:12:19,095 Hvor er Danny Zorn? Han burde tage ned og afhøre hende. 607 01:12:20,095 --> 01:12:23,397 - Hvorfor tog Bourne herhen? - Det ved vi ikke endnu. 608 01:12:23,496 --> 01:12:26,597 Landy er oppe på et af værelserne, hun ville ringe, når hun var færdig. 609 01:12:29,897 --> 01:12:31,696 Ok.. 610 01:12:33,396 --> 01:12:37,398 Jeg tror, jeg... tager en taxa tilbage til hotellet. 611 01:12:43,799 --> 01:12:46,399 Så værelset han checkede ind i, var lige over for. 612 01:12:47,699 --> 01:12:49,599 Hvorfor så gå herind? 613 01:12:58,201 --> 01:13:01,701 - Hvad så nu? - Jeg genkender det her fra et foto. 614 01:13:02,900 --> 01:13:06,901 Der var en kridt-aftegning lige her. Rundt om liget på Neski. 615 01:13:07,902 --> 01:13:10,001 Er det her, hans kone dræbte ham? 616 01:13:11,202 --> 01:13:14,002 Tror du stadig det var konen, der gjorde det? 617 01:13:22,404 --> 01:13:24,704 Ser ud til, at han flygtede via det her vindue. 618 01:13:26,104 --> 01:13:31,404 Vi er lige blevet orienteret af politiet i Berlin. De har fundet Danny Zorn død. 619 01:13:35,505 --> 01:13:39,705 Jeg vil have, at du fokuserer på Bourne. Check alt hvad rør på sig derude. 620 01:13:40,106 --> 01:13:44,106 Ring Abbot op, bed ham vente på mig. Jeg aflægger ham et lille besøg. 621 01:14:13,210 --> 01:14:17,711 - Ja? - Det er mig, de er på sporet af Neski. 622 01:14:19,612 --> 01:14:23,011 - Denne linje er ikke sikker. - De kan ikke bevise noget uden Bourne. 623 01:14:23,111 --> 01:14:25,511 Slå Bourne ihjel, og eftersøgningen dør hen. 624 01:14:25,711 --> 01:14:29,712 Jeg er bange for Ward, at vores samarbejde må ophøre. 625 01:14:29,912 --> 01:14:33,913 Hør her, Yuri, du købte de papirer for $ 20 millioner, penge stjålet fra CIA. 626 01:14:34,012 --> 01:14:36,713 - Du skylder mig en tjeneste. - Jeg gav dig din andel... 627 01:14:36,713 --> 01:14:41,014 ...vi blev begge to rige af det. Jeg skylder dig ikke noget. 628 01:14:41,113 --> 01:14:43,914 Planen kan stadig reddes - bare få fat i Bourne! 629 01:14:44,014 --> 01:14:47,715 Fatter du det? Han er stadig på fri fod. Fang ham så... 630 01:15:09,117 --> 01:15:12,417 Det nytter vel ikke meget, at råbe efter hjælp? 631 01:15:13,518 --> 01:15:15,118 Ikke ret meget... 632 01:15:17,419 --> 01:15:19,518 Du slog hende ihjel. 633 01:15:20,118 --> 01:15:23,418 Det var en fejl. Det skulle have være dig. 634 01:15:24,118 --> 01:15:27,619 Der var dokumenter, som kædede mig til Neski mordet. 635 01:15:28,320 --> 01:15:31,420 Da de forsvandt, ville de mistænkte dig... 636 01:15:31,520 --> 01:15:34,320 ...og jage et spøgelse i 10 år. 637 01:15:34,621 --> 01:15:36,221 Så vi var i vejen? 638 01:15:36,321 --> 01:15:38,221 Er det derfor, Neski døde? 639 01:15:38,421 --> 01:15:39,922 Var det derfor I dræbte Marie? 640 01:15:40,022 --> 01:15:41,622 Du slog Marie ihjel. 641 01:15:41,822 --> 01:15:44,222 Fra det øjeblik du steg ind i hendes bil... 642 01:15:44,322 --> 01:15:46,521 Fra da du blev en del af hendes liv - døde hun. 643 01:15:47,822 --> 01:15:51,922 Jeg sagde i skulle lade os være i fred, jeg var på den anden side af Jorden. 644 01:15:52,222 --> 01:15:54,723 Du kan ikke være i fred nogen steder. 645 01:15:55,223 --> 01:15:57,423 Sådan slutter alle historierne. 646 01:15:57,924 --> 01:16:00,723 Det er hvad du er - en morder. 647 01:16:01,824 --> 01:16:04,324 Og det vil du altid være. 648 01:16:05,625 --> 01:16:08,724 Kom nu - kom nu! Gør det så! 649 01:16:10,725 --> 01:16:13,026 Det ville hun ikke lade mig gøre. 650 01:16:13,425 --> 01:16:16,325 Det er den eneste grund til, du lever. 651 01:16:49,730 --> 01:16:54,430 ...spor 4, afgang mod Moskva. 652 01:17:31,335 --> 01:17:34,936 Jeg er en patriot. Jeg tjener mit land. 653 01:17:35,536 --> 01:17:38,536 - Hvad så med Danny Zorn? - Han var uheldig. 654 01:17:39,935 --> 01:17:41,936 Tilfældig tilskadekommen. 655 01:17:44,837 --> 01:17:46,837 Hvad gør vi så nu? 656 01:17:47,838 --> 01:17:50,438 Jeg fortryder ikke noget. 657 01:18:10,740 --> 01:18:13,140 Pas og papirer. 658 01:18:21,742 --> 01:18:23,442 Vær så god. 659 01:18:50,346 --> 01:18:52,846 Ring til mig, så snart han er tilbage. 660 01:18:52,946 --> 01:18:55,446 Nej, det er ingen ting. Det er det samme hele tiden. 661 01:18:55,546 --> 01:18:57,347 Hvem er det, der går der? 662 01:18:58,947 --> 01:19:01,846 ...kom nu - kom nu! Gør det så! 663 01:19:02,346 --> 01:19:04,447 Det ville hun ikke lade mig gøre. 664 01:19:04,547 --> 01:19:06,647 Det er den eneste grund til, du lever. 665 01:19:18,749 --> 01:19:20,949 Vi fik en opringning fra Langly... 666 01:19:21,149 --> 01:19:23,750 ...de gennemgår Abbots dokumenter. 667 01:19:23,950 --> 01:19:27,049 Marshall vil gerne vide, hvad der sker med Bourne. 668 01:19:29,550 --> 01:19:32,650 Lige et øjeblik - Hvem er det? Teddy kig lige... 669 01:19:34,151 --> 01:19:36,451 Lige der - det er Bourne! 670 01:19:36,551 --> 01:19:38,351 Kom her hen, vi har fat i noget. 671 01:19:39,851 --> 01:19:42,052 Vi har ham på den store monitor nu. 672 01:19:42,351 --> 01:19:44,452 Der er han igen. 673 01:19:44,853 --> 01:19:47,752 - Øjeblik, han steg på et tog. - Det er ham i frakken. 674 01:19:47,852 --> 01:19:49,753 Hvilke tog er det? 675 01:19:51,054 --> 01:19:52,554 Det er et tog til Moskva. 676 01:19:52,654 --> 01:19:54,953 Hvad fanden vil han i Moskva? 677 01:19:57,553 --> 01:20:00,554 Få fat i det russiske indenrigsministerium. 678 01:20:01,554 --> 01:20:04,555 Moskva, Rusland. 679 01:20:46,260 --> 01:20:49,260 Hvorfor har du slukket din telefon? 680 01:20:49,260 --> 01:20:53,360 Du sagde, at jeg havde en måneds ferie. 681 01:20:54,961 --> 01:20:57,961 Du sagde, at Jason Bourne var død. 682 01:22:09,770 --> 01:22:12,771 Jeg skal hen til denne adresse. 683 01:22:12,972 --> 01:22:14,270 Rubler? 684 01:22:14,370 --> 01:22:15,871 Dollars. 685 01:22:44,175 --> 01:22:46,875 Central, vogn 34 her. Vi kører fra stationen nu. 686 01:23:13,779 --> 01:23:18,479 - Hej, har i set ham her? - Ja, han er lige kørt! 687 01:23:18,679 --> 01:23:20,880 Han har været her. 688 01:23:26,481 --> 01:23:27,680 Ja? 689 01:23:27,780 --> 01:23:29,681 Han er set ved stationen. 690 01:23:45,083 --> 01:23:48,083 - Vent på mig. - Selvfølgelig, ingen problem. 691 01:24:28,089 --> 01:24:30,489 Ja, det er en amerikaner. 692 01:24:30,489 --> 01:24:31,689 Goddag. 693 01:24:31,788 --> 01:24:34,488 Jeg leder efter pigen, som bor i nummer 48. 694 01:24:34,989 --> 01:24:38,289 Neski pigen? Hende har jeg ikke set i lang tid. 695 01:24:38,890 --> 01:24:41,990 Der bor ikke nogen der mere. 696 01:24:42,090 --> 01:24:45,190 Hun bor hos familien Orannyi i nummer 16. 697 01:25:42,397 --> 01:25:46,598 Jeg er fra Secret Service! Jeg er fra Secret Service! 698 01:27:09,909 --> 01:27:12,009 Ned med dig. 699 01:27:16,310 --> 01:27:18,109 Ned med dig, nu! 700 01:27:42,513 --> 01:27:45,812 Hej, fjols - rør ikke min taxa! 701 01:28:16,316 --> 01:28:19,117 Du, ud af bilen, nu! Ud! 702 01:29:13,124 --> 01:29:16,425 Behov for forstærkning. Fortsætter forfølgelsen med høj hastighed. 703 01:35:43,873 --> 01:35:47,774 Forhold dig venligst rolig, ok? 704 01:35:52,775 --> 01:35:56,776 Jeg har ingen penge eller stoffer, hvis det er det, du søger. 705 01:35:58,776 --> 01:36:01,577 Sid ned. 706 01:36:03,577 --> 01:36:06,476 Tag en stol. 707 01:36:23,679 --> 01:36:26,079 Jeg kan godt snakke engelsk. 708 01:36:26,180 --> 01:36:27,880 Jeg vil ikke gøre dig fortræd. 709 01:36:30,280 --> 01:36:32,780 Jeg vil ikke gøre dig fortræd. 710 01:36:39,881 --> 01:36:42,482 Du er blevet ældre. 711 01:36:45,982 --> 01:36:48,482 Ældre end jeg havde forestillede mig. 712 01:36:52,683 --> 01:36:54,683 Det der billede. 713 01:36:56,584 --> 01:36:59,184 Betyder det meget for dig? 714 01:37:01,483 --> 01:37:05,284 - Det er ingen ting, kun et billede. - Nej... 715 01:37:06,685 --> 01:37:09,885 ...for du ved ikke, hvordan de døde. 716 01:37:10,685 --> 01:37:12,385 Gør jeg ikke? 717 01:37:13,686 --> 01:37:16,486 Nej, det gør du ikke. 718 01:37:21,386 --> 01:37:23,987 Jeg kunne godt tænke mig at vide... 719 01:37:28,187 --> 01:37:30,487 Jeg ville gerne vide, at min... 720 01:37:30,687 --> 01:37:33,188 ...at min mor ikke dræbte min far. 721 01:37:34,088 --> 01:37:36,289 At hun ikke begik selvmord. 722 01:37:36,488 --> 01:37:38,388 Hvad? 723 01:37:40,589 --> 01:37:44,789 Det var ikke det, der skete med dine forældre... 724 01:37:50,690 --> 01:37:53,991 Jeg slog dem ihjel. 725 01:38:00,891 --> 01:38:03,792 Det var mit arbejde. 726 01:38:05,192 --> 01:38:07,493 Og det var min første gang. 727 01:38:11,693 --> 01:38:15,793 Det var meningen, at din far skulle være alene hjemme. 728 01:38:20,194 --> 01:38:22,194 Men så kom din mor frem... 729 01:38:23,793 --> 01:38:26,694 ...som havde hun skjult sig. 730 01:38:29,994 --> 01:38:33,695 Og jeg var nødt til at ændre min plan. 731 01:38:38,196 --> 01:38:40,597 Det ændrer nogle ting... 732 01:38:40,796 --> 01:38:43,497 ...anerkendelse. Gør det ikke? 733 01:38:50,399 --> 01:38:53,798 Når dem man elsker, bliver taget fra en... 734 01:38:57,399 --> 01:39:00,398 ...er det rareste, at kende sandheden. 735 01:39:18,501 --> 01:39:21,401 Det gør mig ondt. 736 01:40:10,008 --> 01:40:13,209 New York, Amerika. 737 01:40:18,609 --> 01:40:20,409 Pamela Landy. 738 01:40:20,609 --> 01:40:23,709 Jeg har hørt, at i stadig leder efter mig. 739 01:40:26,510 --> 01:40:28,010 Bourne? 740 01:40:28,210 --> 01:40:29,810 Hvad er i ude efter? 741 01:40:32,410 --> 01:40:36,612 Jeg vil gerne takke dig - for båndet. 742 01:40:37,612 --> 01:40:41,711 Vi fik, hvad vi manglede. Det er afsluttet - forbi. 743 01:40:43,012 --> 01:40:45,612 Jeg skylder dig vel en undskyldning. 744 01:40:46,412 --> 01:40:48,413 En officiel en? 745 01:40:49,013 --> 01:40:52,413 Nej, uofficiel. Du ved hvordan det er. 746 01:40:53,513 --> 01:40:54,514 Farvel. 747 01:40:54,614 --> 01:40:56,914 Vent! 748 01:41:01,314 --> 01:41:05,316 David Webb. Det er dit rigtige navn. 749 01:41:05,815 --> 01:41:09,914 Du er født 4/15-71 i Nixon, Missouri. 750 01:41:11,616 --> 01:41:14,515 Kig ind, så snakker vi om det. 751 01:41:17,817 --> 01:41:19,517 Bourne? 752 01:41:22,817 --> 01:41:25,618 Få noget søvn, Pam. Du ser træt ud.