1 00:00:18,000 --> 00:00:22,200 Bây giờ, bắt đầu thế nào đây? 2 00:00:22,200 --> 00:00:25,700 Nghĩ sao, "Ngày xửa, ngày xưa..." ư? 3 00:00:27,300 --> 00:00:29,900 Này, cậu đã nghe bao nhiêu lần kiểu mở đầu đó rồi hả? 4 00:00:29,900 --> 00:00:32,600 Làm cái gì khác đi!. Tôi hiểu rồi, hiểu rồi, 5 00:00:32,600 --> 00:00:34,500 Kiểu này nhé. Và đây là cách bộ phim bắt đầu! 6 00:00:36,800 --> 00:00:40,200 Ôi, tôi không nghĩ vậy. Nghe nhàm quá, thấy không? 7 00:00:41,900 --> 00:00:43,200 Không, không, không. Không phải là cuốn sách chứ? 8 00:00:43,300 --> 00:00:45,600 Bao nhiêu người đã coi "cuốn sách mở" rồi hả? 9 00:00:45,700 --> 00:00:48,600 -Gấp sách lại đi, chúng ta sẽ không xài kiểu đó! 10 00:00:48,700 --> 00:00:49,400 Đây mới là cái ta sẽ làm đây! 11 00:00:49,400 --> 00:00:50,100 Cái chúng ta sẽ làm... 12 00:00:50,200 --> 00:00:52,600 Sao ta không quay lại cái ngày đó 13 00:00:52,700 --> 00:00:55,700 Khi mọi việc bỗng trở nên tồi tệ? 14 00:01:01,700 --> 00:01:05,000 Bảo toàn mạng sống! Tất cả, chạy trốn mau lên! 15 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 SOS! Tận thế! Tận thế! 16 00:01:08,000 --> 00:01:10,700 Báo động đỏ! Chui vào hầm trú ẩn ngay!! 17 00:01:10,800 --> 00:01:12,200 Tất cả mọi người đang gặp nguy hiểm! 18 00:01:12,300 --> 00:01:15,500 Ah! 19 00:01:19,200 --> 00:01:21,100 Chạy trốn mau! 20 00:01:23,200 --> 00:01:25,500 Nguy hiểm chết người!!! 21 00:01:28,000 --> 00:01:29,700 Khẩn cấp! Khẩn cấp! 22 00:01:42,800 --> 00:01:44,100 Whoa! 23 00:01:47,700 --> 00:01:49,700 - Whoa! - Aaah! 24 00:01:56,300 --> 00:01:59,200 Nhanh lên! Mau trốn đi! 25 00:02:17,600 --> 00:02:19,800 Chạy mau, chạy mau lên! 26 00:02:21,400 --> 00:02:24,300 Gà Tí hon! Cái gì vậy? Chuyện gì vậy hả? 27 00:02:24,400 --> 00:02:27,100 Trời đang sụp! Bầu trời đang rớt xuống! 28 00:02:27,200 --> 00:02:30,400 - Trời sập hả? - Mày điên à??? 29 00:02:30,500 --> 00:02:32,400 Không, không! Là thật đó! Theo tôi mau! 30 00:02:32,400 --> 00:02:36,000 Không. Con trai? Chuyện gì...? 31 00:02:36,000 --> 00:02:38,200 Trời đã rụng ngay dưới gốc sồi này! 32 00:02:38,300 --> 00:02:40,000 Tôi không bịa chuyện đâu. Ở ngay đây đây! 33 00:02:40,100 --> 00:02:42,900 Đã có một mảnh trời đâu đó ngay đây... 34 00:02:43,000 --> 00:02:44,500 ...ngay trên mặt đất đây. 35 00:02:44,500 --> 00:02:46,700 Hình dáng nó thế kia kìa! 36 00:02:46,800 --> 00:02:48,900 - Trông giống cái bảng "Stop" hả? - Đúng! 37 00:02:49,000 --> 00:02:52,800 Chỉ có điều không có chữ "Stop" và nó màu xanh, có mây trên đó nữa. 38 00:02:52,900 --> 00:02:54,900 Nó rớt ngay đầu tôi! 39 00:02:55,000 --> 00:02:57,500 - Nó trông y như một cái bảng báo. - Nè, cái gì đó? 40 00:02:57,600 --> 00:02:59,600 - Con trai, cái này rớt vô đầu con hả? - Ôi? 41 00:02:59,600 --> 00:03:02,300 Không phải đâu ba, nó đúng là một mảnh trời bị rụng thiệt mà! 42 00:03:02,400 --> 00:03:04,500 "Mảnh trời". Mọi thứ bình thường thôi, tất cả à! 43 00:03:04,600 --> 00:03:07,500 - Ba, không đúng mà. - Có vẻ như là có một chút nhầm lẫn nhỏ. 44 00:03:07,600 --> 00:03:11,200 Chỉ là một quả sồi nhỏ đã rụng vô đầu thằng bé. Một quả sồi nhỏ. 45 00:03:11,200 --> 00:03:12,700 - Không! Ba ơi! - Im lăng, Gà Con. 46 00:03:12,800 --> 00:03:14,900 Vậy là đã đủ rắc rối lắm rồi. 47 00:03:15,000 --> 00:03:17,100 Gà Con! Lúc đó cậu đã nghĩ gì? 48 00:03:17,200 --> 00:03:19,200 Làm náo loạn cả thị trấn lên làm gì? 49 00:03:19,300 --> 00:03:21,600 Sao lại có thể lẫn lộn giữa cái biển báo với quả sồi được? 50 00:03:21,700 --> 00:03:25,500 - Nhưng... nó là một quả sồi cỡ "đại tướng"! - Cậu ta nói gì vậy? 51 00:03:25,600 --> 00:03:28,700 - Một quả sồi lớn cực bự... - Là một quả sồi khổng lồ hả? 52 00:03:28,800 --> 00:03:32,900 - Một cái nồi thủng lớn hả? - Một quả sồi cực kì bự... 53 00:03:33,000 --> 00:03:34,400 Kính thưa... 54 00:03:34,500 --> 00:03:36,800 ...quý thính giả, đó chỉ là những lời lắp bắp,... 55 00:03:36,900 --> 00:03:40,000 ...của một kẻ tâm thần bất ổn... - Thôi nào, Buck! 56 00:03:40,000 --> 00:03:42,400 Con trai anh đã dọa cho chúng tôi sợ gần chết rồi! 57 00:03:42,500 --> 00:03:45,600 Tôi cũng không biết nói sao nữa, con trai tôi, 58 00:03:45,700 --> 00:03:49,800 ông biết đó... Bọn trẻ luôn ngốc nghếch. Ông cũng có con mà. Đó cũng chỉ là... 59 00:03:49,900 --> 00:03:53,300 Không, ba ơi. Đó hổng phải một quả sồi đâu! 60 00:03:53,300 --> 00:03:56,400 Nó là... là một miếng trời rớt ra. Thiệt đó, một miếng trời. 61 00:03:57,700 --> 00:03:59,600 Ba phải tin con chớ. 62 00:04:12,200 --> 00:04:15,500 Phim mới hả. Một bộ phim. 63 00:04:15,600 --> 00:04:17,200 Người ta đang làm phim đó. 64 00:04:17,300 --> 00:04:19,200 Bao giờ người ta mới quên hết lỗi của con đây? 65 00:04:19,300 --> 00:04:21,200 Bao giờ? Bao giờ người ta mới quên đây? 66 00:04:21,200 --> 00:04:24,700 Đầu tiên là báo chí, sau đó là cả cuốn sách, 67 00:04:24,800 --> 00:04:27,300 rồi băng đĩa, trò chơi điện tử, 68 00:04:27,400 --> 00:04:30,600 muỗng với hình Gà Con... 69 00:04:30,700 --> 00:04:32,200 ...các Web site về Gà Con, 70 00:04:32,200 --> 00:04:33,600 ...và đĩa, tách lưu niệm. 71 00:04:33,700 --> 00:04:35,700 - Con thấy hết, đúng hông? - Dạ. Con có thấy. 72 00:04:35,800 --> 00:04:37,200 Đi đâu cũng thấy. 73 00:04:37,300 --> 00:04:40,100 - Con biết ạ. - Con coi cả trên bảng tin rồi chứ? 74 00:04:40,200 --> 00:04:41,700 Dạ, con thấy. 75 00:04:43,700 --> 00:04:48,500 Ha! Có cả hình sơn lên đuôi xe nữa. Ta biết là tất cả sẽ qua. 76 00:04:48,600 --> 00:04:52,000 Ta có thể chịu được các bảng thông báo. Các tranh vẽ nữa. 77 00:04:52,000 --> 00:04:57,400 Nhưng hình sơn trên xe. Nó... Nó cứ như là dính hoài vậy! 78 00:04:57,500 --> 00:05:00,700 Không sao đâu, ba... Con đã có một kế hoạch. 79 00:05:00,800 --> 00:05:03,900 Đúng rồi, kế hoạch. Con có còn nhớ là ba đã nói 80 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 sẽ tốt hơn nhiều nếu con chịu ngồi yên, 81 00:05:06,100 --> 00:05:08,100 đừng có gây chú ý nữa! 82 00:05:08,100 --> 00:05:10,200 - Da, nhưng mà... - Hiểu chưa, như là trò chơi ấy. 83 00:05:10,300 --> 00:05:11,900 Đúng rồi, trò chơi trốn tìm, 84 00:05:12,000 --> 00:05:15,400 mục tiêu là đừng bao giờ để ai nhìn thấy! 85 00:05:15,500 --> 00:05:17,000 Không bao giờ! 86 00:05:17,000 --> 00:05:19,400 Vậy là chúng ta đã có một kế hoạch, phải không? 87 00:05:22,300 --> 00:05:26,700 Gặp lại con sau! Và nhớ là, ngồi yên! 88 00:05:27,400 --> 00:05:29,400 Dạ. OK. 89 00:05:33,500 --> 00:05:35,000 Chào ba. 90 00:05:36,900 --> 00:05:39,000 Kìa mẹ! Con gà điên kìa! 91 00:05:39,100 --> 00:05:42,800 Nó đó! Ta không thèm nhìn mặt nó! 92 00:05:45,200 --> 00:05:48,800 Vậy đó. Hôm nay sẽ là một ngày mới! 93 00:07:41,900 --> 00:07:43,500 Chào buổi sáng 94 00:08:42,200 --> 00:08:43,200 Ahem. 95 00:08:43,300 --> 00:08:46,000 - Điểm danh. Foxy Loxy. - Có mặt, xinh và chỉnh tề. 96 00:08:46,100 --> 00:08:47,900 Goosey Loosey. 97 00:08:47,900 --> 00:08:49,900 Heo Còi nhà Litter. 98 00:08:50,000 --> 00:08:54,000 Có mặt thưa thầy Woolensworth. 99 00:08:54,100 --> 00:08:55,900 Úi! Con rớt bút rồi! 100 00:08:56,700 --> 00:09:00,500 Whoa! Ahh! 101 00:09:00,600 --> 00:09:02,100 - Ngốc! - Henny Penny. 102 00:09:02,200 --> 00:09:03,300 - Có. - Ducky Lucky. 103 00:09:03,400 --> 00:09:04,500 - Có. - Fuzzy Wuzzy. 104 00:09:04,600 --> 00:09:07,200 - Có. - Morkubine Porcupine. 105 00:09:07,300 --> 00:09:09,700 - Có mặt. - Cá Cạn. 106 00:09:17,700 --> 00:09:20,400 Yên lặng nào. Abby Mallard. 107 00:09:20,400 --> 00:09:21,500 Vịt con xấu xí. 108 00:09:23,600 --> 00:09:25,700 Im lặng! Ta không chấp nhận xúc phạm 109 00:09:25,800 --> 00:09:29,300 - bạn học của mình... - Đừng lo, thầy Woolensworth. 110 00:09:29,400 --> 00:09:31,900 Yah! 111 00:09:32,000 --> 00:09:35,900 Là trò đó hả, Vịt con x... à, Abby. 112 00:09:36,000 --> 00:09:38,300 - Đến đâu rồi nhỉ? - Vịt con xấu xí. 113 00:09:38,400 --> 00:09:40,000 Ồ, đúng rồi. 114 00:09:41,400 --> 00:09:43,300 Gà Con. 115 00:09:44,200 --> 00:09:45,900 Hmm. 116 00:09:45,900 --> 00:09:49,400 - Lại trễ học. - Lại trễ học. Hmm. 117 00:09:49,500 --> 00:09:54,300 Cả lớp, mở sách trang 64 Và dịch từng từ ra tiếng cừu. 118 00:09:54,400 --> 00:09:56,800 - Anh ấy. - Baa. 119 00:09:56,900 --> 00:09:58,600 - Cô ấy. - Baa. 120 00:09:58,700 --> 00:10:00,600 - Bọn họ. - Baa. 121 00:10:00,700 --> 00:10:02,700 - Chúng ta. - Baa. 122 00:10:02,800 --> 00:10:04,100 OK, tất cả chú ý nghe đây! 123 00:10:04,100 --> 00:10:05,400 OK, tất cả chú ý nghe đây! 124 00:10:05,500 --> 00:10:08,400 Ta không muốn nghe tiếng quạc nào, ụt ịt, gầm gừ, 125 00:10:08,500 --> 00:10:13,600 hay rên hừ hừ khi ta nói... bóng ném. 126 00:10:15,200 --> 00:10:16,600 Oh, không. 127 00:10:16,700 --> 00:10:19,100 Ném nào! Ném, ném, ném mạnh nào! 128 00:10:19,100 --> 00:10:22,400 Chia làm 2 đội. Nổi tiếng và Vô danh 129 00:10:22,500 --> 00:10:24,200 - Huấn luyện viên? - Gì vậy, Vô danh? 130 00:10:24,200 --> 00:10:27,000 Chúng ta có coi lại nội quy an toàn không ạ? 131 00:10:27,000 --> 00:10:29,400 Tất nhiên! Quân đâu, tấn công con heo mập! 132 00:10:35,500 --> 00:10:36,800 Aaah! 133 00:10:38,700 --> 00:10:40,300 Cẩn thận! 134 00:10:40,400 --> 00:10:42,000 Bình tĩnh, Lợn ơi. 135 00:10:42,100 --> 00:10:44,400 Bắt chước Cá kìa! 136 00:10:57,500 --> 00:10:58,700 Whew! 137 00:10:58,800 --> 00:11:01,200 - Đi học trễ vậy? - Chạm trán với thần báo ứng. 138 00:11:01,300 --> 00:11:03,400 - Lại bã kẹo cao su hả? - Mình đang thua hả? 139 00:11:03,500 --> 00:11:05,600 - Kẻ thù cũ đó! - Mm-hmm. 140 00:11:05,600 --> 00:11:08,300 - Tấn công bên phải kìa. - Cảm ơn! 141 00:11:14,400 --> 00:11:16,400 Aah! 142 00:11:19,900 --> 00:11:22,800 Tui có nghe về vụ bộ phim. Chia buồn nhá! 143 00:11:22,800 --> 00:11:25,400 - Yeah. - Thật là phiền phức to. 144 00:11:25,400 --> 00:11:27,400 Đó vẫn chưa phải là vấn đề. 145 00:11:27,500 --> 00:11:31,300 Sáng nay... ba tui nói tui nên biến mất hẳn đi... 146 00:11:31,400 --> 00:11:33,100 Nhưng tui hổng nhụt trí đâu! 147 00:11:33,100 --> 00:11:35,200 Tui mới có 1 kế hoạch. Bồ muốn nghe hông? 148 00:11:35,300 --> 00:11:37,200 - Uh-oh. - Đừng lo! Lần này ổn lắm. 149 00:11:37,200 --> 00:11:40,200 Nghe nè, chỉ một khoảng khắc đã hủy hoại đời tui. 150 00:11:40,300 --> 00:11:41,900 - Thằng Heo nọc đang tới kìa ! - Tui thấy rồi! 151 00:11:43,800 --> 00:11:46,500 - Trúng nè! - Và tui nghĩ tất cả mình cần là 1 cơ hội... 152 00:11:46,600 --> 00:11:49,300 1 cơ hội để làm một cái gì đó vĩ đại 153 00:11:49,400 --> 00:11:52,800 làm mọi người quên đi vụ "trời sập" mãi mãi. 154 00:11:52,900 --> 00:11:55,700 Và cuối cùng ba tui sẽ có lý do để tự hào về tui. 155 00:11:55,800 --> 00:11:57,200 Hết giờ! 156 00:12:00,200 --> 00:12:02,100 Y tá! 157 00:12:05,000 --> 00:12:07,700 - Chào, Tiffany! - Chào anh, có gì vui hôn? 158 00:12:07,700 --> 00:12:09,900 Vậy, bồ nghĩ sao? 159 00:12:10,000 --> 00:12:11,700 OK, nghe nè. 160 00:12:11,800 --> 00:12:13,600 Bồ nói là trời đang sập. 161 00:12:13,700 --> 00:12:16,000 - Ba bồ thì hổng ủng hộ bồ. - Tui... 162 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 Và bồ cảm thấy tổn thương bên trong, đúng chưa? 163 00:12:20,100 --> 00:12:22,600 - Đau thiệt đau. Đau nhói luôn. OK? - Buồn nhưng... Ừ, đúng. 164 00:12:22,700 --> 00:12:24,700 - Đó là phần tóm tắt. - À, ờ. Đúng, nhưng mà... 165 00:12:24,800 --> 00:12:26,500 - Không. yên nào... - Nhưng mà... 166 00:12:26,600 --> 00:12:30,700 Chuyện cần xảy ra bây giờ là "bí mật phải được bật mí"! 167 00:12:30,800 --> 00:12:33,500 Hổng phải là nhẹ nhàng, mà phải... bùm! 168 00:12:33,600 --> 00:12:37,200 Vỡ tung! Từng cảm xúc bay khắp nơi! Giận dữ! Xấu hổ! 169 00:12:37,200 --> 00:12:40,500 Từ chối! Sợ hãi! Chán nản cùng tận nữa! 170 00:12:40,600 --> 00:12:42,000 Bồ hiểu tui nói gì chớ? 171 00:12:43,400 --> 00:12:44,600 À, ừm... 172 00:12:44,700 --> 00:12:47,700 Được, quên phần "bật mí" đi! Giờ là vấn đề chính. 173 00:12:47,800 --> 00:12:51,600 Bồ phải thôi làm rối tinh lên, và thực sự giải quyết vấn đề. 174 00:12:51,700 --> 00:12:53,900 - Ừm, được, nhưng mà... - Đây là giải pháp thực sự. 175 00:12:54,000 --> 00:12:56,500 Bồ và ba bồ sẽ nói-nói-nói... Xong! 176 00:12:56,600 --> 00:12:57,700 - Xong? - Xong, 177 00:12:57,800 --> 00:13:00,200 Tranh luận về cái gì đó đến khi nó được giải quyết! 178 00:13:00,300 --> 00:13:02,700 Khoan, chờ đã! Coi nè! 179 00:13:02,800 --> 00:13:06,100 Có hẳn 1 bài về vụ đó trong tờ Vịt trời ngày nay tháng này. 180 00:13:06,100 --> 00:13:09,500 - Phù hợp đến kì lạ! - Tui đã nói là tui có kế hoạch mà! 181 00:13:09,600 --> 00:13:11,500 Yeah, nhưng theo tờ Vịt vũ trụ, 182 00:13:11,600 --> 00:13:14,300 bồ nên "thôi quàng quạc và nói chuyện" đi! 183 00:13:14,400 --> 00:13:16,000 Vịt con xinh xắn cũng nói, 184 00:13:16,000 --> 00:13:19,400 "Không chịu nói chuyện với ba má có thể gây rụng lông." 185 00:13:19,500 --> 00:13:21,800 Thấy chưa? Nói chuyện với ba! 186 00:13:21,800 --> 00:13:24,500 Lặp lại theo tui. Bồ, ba bồ, nói - nói... 187 00:13:24,600 --> 00:13:27,600 Abby, nghe nè! Nói chuyện chỉ tổ phí thời gian. 188 00:13:27,700 --> 00:13:31,200 Tui cần phải làm cái gì đó thiệt "xịn" để ba tui không nghĩ tui là kẻ tệ hại! 189 00:13:31,300 --> 00:13:33,300 Thôi nào, bồ đâu có dỏm đâu! 190 00:13:33,400 --> 00:13:37,300 Bồ rất thông minh, hài hước, và dễ thương và... 191 00:13:37,400 --> 00:13:38,800 Cái gì? 192 00:13:38,800 --> 00:13:43,300 À, ờ... Heo Còi nè! 193 00:13:43,300 --> 00:13:46,900 Gà Con nên nói chuyện với ba và giải quyết mọi chuyện, 194 00:13:47,000 --> 00:13:50,700 hay là cố công tìm kiếm giải pháp mà quên đi vấn đề? 195 00:13:50,800 --> 00:13:52,800 Tìm kiếm giải pháp! 196 00:13:52,800 --> 00:13:54,700 - Heo Còi! - Hả, í, xin lỗi nha! 197 00:13:54,800 --> 00:13:56,800 Tui hông hiểu mấy cái nháy mắt. 198 00:13:56,900 --> 00:13:58,500 Cá ơi, giúp tui với! 199 00:14:13,700 --> 00:14:15,200 Trời ạ. 200 00:14:15,300 --> 00:14:17,200 Chúng đã giết mất quái vật của ta rồi... 201 00:14:17,300 --> 00:14:22,100 Mình đoán là chỉ có phụ nữ mới giao tiếp thẳng thắn và nhạy cảm thôi! 202 00:14:24,200 --> 00:14:27,200 Chơi xấu! Hết giờ rồi đúng hông nào, Foxy! 203 00:14:27,300 --> 00:14:30,600 Sẵn sàng lãnh đòn đi. Và tui nói là làm đó! 204 00:14:33,800 --> 00:14:35,000 Ow ow ow ow ow ow ow! 205 00:14:36,900 --> 00:14:39,300 Whoa! 206 00:14:46,200 --> 00:14:48,100 Tụi tui sẽ cứu bồ! 207 00:14:49,000 --> 00:14:50,800 Rút mau! Ngỗng khùng đó! 208 00:15:07,200 --> 00:15:09,400 Gà Con! 209 00:15:09,500 --> 00:15:11,300 Không lên lớp, đồng phục sai quy định 210 00:15:11,300 --> 00:15:13,100 Không lên lớp, đồng phục sai quy định 211 00:15:13,100 --> 00:15:15,900 đánh nhau trong lớp thể dục và báo cháy giả. 212 00:15:16,000 --> 00:15:20,300 Sau vụ "trời sập", thằng nhóc trở nên thật rắc rối! 213 00:15:21,300 --> 00:15:24,200 Nghe nè, Buck. 214 00:15:24,200 --> 00:15:26,900 Anh biết là tui rất kính trọng anh. 215 00:15:27,000 --> 00:15:29,500 Ý tôi là, anh là "Người hùng" Buck, 216 00:15:29,600 --> 00:15:33,000 ngôi sao bóng chày trường ta. 217 00:15:35,500 --> 00:15:38,500 Nhưng hãy đối mặt với sự thật! 218 00:15:38,600 --> 00:15:42,700 Con anh, chẳng giống anh chút nào! 219 00:15:43,700 --> 00:15:44,900 Được rồi. 220 00:15:45,000 --> 00:15:49,100 Cảm ơn đã nói chuyện với tôi. Tôi sẽ lo cho thằng bé. 221 00:15:52,300 --> 00:15:54,500 Con... Ba ơi, hông phải lỗi tại con đâu! 222 00:15:54,600 --> 00:15:57,400 - Là Foxy. Nó lúc nào cũng... - Được rồi. Ổn rồi mà. 223 00:15:57,500 --> 00:16:00,300 Con không cần phải giải thích gì hết. 224 00:16:17,100 --> 00:16:18,100 Dạ... 225 00:16:20,000 --> 00:16:22,500 Ba ơi, ba? 226 00:16:22,600 --> 00:16:27,600 Con đang nghĩ là. Dạ sẽ ra sao nếu... 227 00:16:27,700 --> 00:16:29,400 Nếu? 228 00:16:29,500 --> 00:16:31,800 Nếu con tham gia đội bóng chày. 229 00:16:31,900 --> 00:16:34,500 Nè, nhìn đường đi chớ?! 230 00:16:34,600 --> 00:16:36,700 Xin lỗi anh bạn! Xin lỗi nhiều! 231 00:16:36,800 --> 00:16:40,500 Bóng chày? Con trai, mình đã nói về chuyện này rồi mà. 232 00:16:40,500 --> 00:16:43,300 Dạ đúng. Nhưng mà ba, đó là hồi con còn nhỏ 233 00:16:43,300 --> 00:16:47,000 Năm nay, con đã tăng năm lạng. Con "đô" hẳn ra mà! 234 00:16:47,100 --> 00:16:49,700 Thiệt hông con trai? Bóng chày hả? 235 00:16:49,700 --> 00:16:52,600 Dạ, phải ạ. Ý con là, Ba biết đó, tại sao không, phải hông ba? 236 00:16:52,700 --> 00:16:54,700 - Ừ, tại sao không? Nhưng tại sao? - Ba ơi, 237 00:16:54,800 --> 00:16:57,400 ba là một ngôi sao bóng rổ của trường cấp 3. 238 00:16:57,400 --> 00:16:59,100 Ba có thể cho con vài lời khuyên. 239 00:16:59,200 --> 00:17:01,600 Nhưng con trai à, ba chỉ lo là... 240 00:17:01,600 --> 00:17:05,800 bóng chày không phải là môn dành cho con... 241 00:17:05,900 --> 00:17:09,500 Con đã nghĩ tới đội cờ vua hay câu lạc bộ ca hát chưa? 242 00:17:09,600 --> 00:17:13,500 Và một vài thiếu niên khác thì rất khoái sưu tập tem đó! 243 00:17:13,500 --> 00:17:15,600 - Dạ chưa. - Dừng xe nha? Ba mua tem cho? 244 00:17:15,700 --> 00:17:18,300 - Con hông khoái tem. - Màu sắc, nó rất màu mè mà... 245 00:17:18,400 --> 00:17:19,900 Dạ không, con thích bóng chày. 246 00:17:20,000 --> 00:17:21,900 Con muốn thấy ba thiệt vui khi con vụt mạnh gậy 247 00:17:22,000 --> 00:17:24,100 và dứt điểm, ghi bàn quyết định! 248 00:17:27,400 --> 00:17:30,000 Ba... Con chỉ giỡn thôi. 249 00:17:30,000 --> 00:17:31,800 Con nói giỡn đó ba à... 250 00:17:34,000 --> 00:17:36,400 Làm ơn nghe ba cái này, con trai... 251 00:17:36,400 --> 00:17:38,700 Dạ? Tất nhiên ạ! Bất cứ gì! 252 00:17:38,700 --> 00:17:42,900 Làm ơn đừng có mơ ước hão huyền nữa! 253 00:17:43,000 --> 00:17:44,800 Dạ, nhưng ba ơi... 254 00:17:46,200 --> 00:17:47,800 Con nghĩ là con có thể mà... 255 00:17:52,600 --> 00:17:54,200 Con... 256 00:17:57,500 --> 00:17:58,900 Được rồi, ba. 257 00:18:48,100 --> 00:18:52,700 Ôi, Chloe. Giá mà em vẫn còn ở đây. 258 00:18:52,800 --> 00:18:55,400 Chắc em sẽ biết phải làm gì. 259 00:19:18,800 --> 00:19:20,800 - Con trai tui đó! - Hihi, cảm ơn ba! 260 00:19:38,100 --> 00:19:42,400 Cố lên nào. Tất cả những gì mình cần là một cơ hội! 261 00:21:47,800 --> 00:21:49,500 Bên trái Bên phải 262 00:21:49,600 --> 00:21:54,100 Cố lên đội Quả sồi Tiến lên nào! Quả sồi! 263 00:21:59,000 --> 00:22:02,400 Sự phấn khích đã lan vào cả bầu không khí hôm nay. 264 00:22:02,500 --> 00:22:05,400 Đã hai thập kỉ kể từ lần cuối đội Sồi trăm tuổi đánh bại... 265 00:22:05,400 --> 00:22:07,200 ...đội Thung lũng khoai tây mốc. 266 00:22:07,300 --> 00:22:10,600 Chỉ thua có một điểm và đang nắm cơ hội ăn điểm 267 00:22:10,700 --> 00:22:12,700 chúng ta lần nữa lại có cơ hội chiến thắng! 268 00:22:12,800 --> 00:22:16,600 Sự phấn khích này không vì trận bóng chày hay giải thưởng 269 00:22:16,700 --> 00:22:19,300 mà vì cơ hội nhìn châm chọc và ca bài ca 270 00:22:19,300 --> 00:22:22,400 "Nah-nah-na-na-na! Ta thắng rồi!" 271 00:22:22,500 --> 00:22:25,200 đầy kiêu ngạo, nếu thắng cuộc - Yeah! 272 00:22:27,400 --> 00:22:30,700 Thật vậy, thị trấn Sồi trăm tuổi và ngài thị trưởng Gà tây Leo dây 273 00:22:30,700 --> 00:22:34,500 cuối cùng sẽ có cơ hội để kiêu ngạo lần nữa trong suốt 1 năm. 274 00:22:39,700 --> 00:22:42,800 Nhưng cuộc chiến tới ngôi vua đã mang lại những áp lực nặng nề 275 00:22:42,800 --> 00:22:46,700 cho đội nhà sau 9 trận đấu với nhiều chấn thương nặng. 276 00:22:46,800 --> 00:22:49,900 Đội Sồi phải dùng tới những cầu thủ cuối cùng. 277 00:22:49,900 --> 00:22:54,300 Hi vọng là trên băng ghế còn đủ cơ bắp để mang về thắng lợi! 278 00:22:54,300 --> 00:22:58,100 Tiếp theo... Gà Con. 279 00:23:01,400 --> 00:23:03,400 Một cú đánh khó khăn đây. 280 00:23:03,500 --> 00:23:06,500 Gà Con chưa có cơ hội đánh bóng nào từ khi gia nhập đội! 281 00:23:06,600 --> 00:23:09,300 - Nó sẽ làm cho đội ta thua mất! - Khoan đã! 282 00:23:09,400 --> 00:23:12,300 Nếu Gà Con không vung gậy và chấp nhận bỏ lượt, 283 00:23:12,400 --> 00:23:16,100 Cáo Loxy sẽ được ra sân, và cứu chúng ta khỏi thua cuộc! 284 00:23:16,200 --> 00:23:20,500 Cô ấy đã có một trận đấu rất tuyệt! Một pha trình diễn tuyệt hảo! 285 00:23:22,000 --> 00:23:23,300 Được rồi, nghe này, nhóc! 286 00:23:23,300 --> 00:23:26,000 Chú mày chỉ cần làm một việc đơn giản như ăn cháo: 287 00:23:26,100 --> 00:23:29,400 Sẵn sàng nhưng không được vung gậy! 288 00:23:29,500 --> 00:23:32,200 - Con đang có cảm giác rất tốt... - Nhìn ta nè. Không được đánh bóng! 289 00:23:32,300 --> 00:23:34,700 Đứng im và bỏ lượt, nghe chưa? Nhớ là đứng im đó! 290 00:23:34,700 --> 00:23:37,200 - Nhưng huấn luyện viên, khoan! - Không vung gậy! 291 00:23:39,300 --> 00:23:42,300 Hồi hộp, run rẩy, khó khăn lắm mới cầm nổi gậy, 292 00:23:42,400 --> 00:23:45,500 Gà Con tiến về phía đánh bóng Cậu ấy sẽ vung gậy về bên phải. 293 00:23:45,600 --> 00:23:48,700 Bên trái. Không, bên phải. 294 00:23:48,800 --> 00:23:51,000 - Bên phải. - Quá dễ dàng! 295 00:23:51,100 --> 00:23:54,100 Cầu thủ cánh trái đã tìm được việc thú vị hơn để làm. 296 00:23:54,200 --> 00:23:56,900 Vị trí trung tâm lại cảm thấy đói bụng lần 2 297 00:23:56,900 --> 00:23:59,900 - và cánh phải đang kiếm đồ xực! - Giao bóng! 298 00:24:00,700 --> 00:24:02,200 Sao lại là nó? 299 00:24:02,200 --> 00:24:05,100 Sao lại lúc này? 300 00:24:05,200 --> 00:24:10,500 Con sẽ hông làm ba thất vọng nữa đâu. Không phải lần này! 301 00:24:10,600 --> 00:24:13,800 Đây là cú giao bóng! Giao bóng cao. 302 00:24:13,900 --> 00:24:15,000 Bóng! 303 00:24:17,100 --> 00:24:19,200 Lần ném 1! 304 00:24:21,100 --> 00:24:25,500 Có lẽ phải nói thật, tôi từng thấy xe lu phản xạ còn nhanh hơn! 305 00:24:25,500 --> 00:24:28,700 Và đây là cú giao bóng! 306 00:24:28,700 --> 00:24:30,900 Bóng xoáy và thấp. Đánh bóng! 307 00:24:31,700 --> 00:24:33,900 Chụp bóng lần 2. 308 00:24:33,900 --> 00:24:35,400 Ôôôôôôi! 309 00:24:36,600 --> 00:24:38,800 Ta đã nói là không vung gậy! 310 00:24:39,800 --> 00:24:41,300 Không được đánh! 311 00:24:41,400 --> 00:24:44,500 - Không! - Sẵn sàng đánh bóng! 312 00:24:47,400 --> 00:24:48,900 Hai lượt đánh bóng hụt, 313 00:24:49,000 --> 00:24:51,100 thêm 1 cú nữa và mọi chuyện kết thúc, thưa quý vị 314 00:24:51,100 --> 00:24:53,700 và chúng ta sẽ quay về nhà. 315 00:24:56,700 --> 00:24:59,200 Hôm nay sẽ là một ngày khác. 316 00:25:06,900 --> 00:25:09,500 Không được đánh! 317 00:25:19,900 --> 00:25:22,800 Có vẻ tôi đã bi quan quá! Đó là một cú đánh tuyệt vời! 318 00:25:22,800 --> 00:25:24,800 - Đánh trúng? - Đánh trúng? 319 00:25:24,900 --> 00:25:26,500 Đánh trúng? 320 00:25:29,500 --> 00:25:32,300 Cầu thủ đánh bóng cũng đang kinh ngạc 321 00:25:32,400 --> 00:25:34,700 ở phần sân nhà. Chạy, chạy đi, chàng trai! 322 00:25:34,700 --> 00:25:36,700 Đi đi con trai! Chạy! Chạy đi 323 00:25:38,100 --> 00:25:39,100 Chạy đi! 324 00:25:41,600 --> 00:25:43,800 Chạy rồi, nhưng sai đường. 325 00:25:43,900 --> 00:25:46,000 - Này, này, không! - Không phải hướng đó! 326 00:25:46,100 --> 00:25:49,200 - Quay lại! - Hướng ngược lại! 327 00:25:49,300 --> 00:25:52,600 Cậu ấy đã quay đầu lại. 328 00:25:52,600 --> 00:25:54,700 Và đang hướng thẳng về đích! 329 00:25:54,700 --> 00:25:57,700 - Goosey đã xong nhiệm vụ... - Một ngày mới! 330 00:25:57,700 --> 00:26:00,800 Hòa rồi! 331 00:26:00,800 --> 00:26:03,900 Rodriguez đã có bóng! Không phải, là trung vệ. 332 00:26:04,000 --> 00:26:07,000 Hỗn loạn, nhầm lẫn rồi, Rodriguez đã bị ném đi! 333 00:26:09,200 --> 00:26:11,500 Đã chụp được, nhưng bóng đâu rồi? 334 00:26:11,500 --> 00:26:14,500 Little đã chạm giỏ và chạy tiếp. Thật gay cấn! 335 00:26:14,600 --> 00:26:17,400 Có chuyện với đội thu hồi bóng. 336 00:26:17,500 --> 00:26:20,400 - Kẹt rồi, kẹt rồi! - Giữ lấy cẳng nó! 337 00:26:20,500 --> 00:26:22,700 Một kiểu chơi mới lạ. 338 00:26:22,800 --> 00:26:25,300 Gà Con đã chạy qua 1 góc! 339 00:26:25,300 --> 00:26:27,300 - Tuyệt! - Cố lên, cố lên nào! 340 00:26:27,400 --> 00:26:29,500 Cậu ấy đang cố hết sức mình, 341 00:26:29,600 --> 00:26:31,500 đích đang ở trước mặt! 342 00:26:31,600 --> 00:26:33,700 Quay lại đi! Mày hổng làm được gì đâu! 343 00:26:33,800 --> 00:26:36,800 Giảm nhẹ mọi gánh nặng. 344 00:26:36,900 --> 00:26:39,300 Đối thủ đang tăng tốc, Gà con cũng đang "lên ga"! 345 00:26:39,400 --> 00:26:40,500 Cậu ấy trượt về ván rồi! 346 00:26:40,600 --> 00:26:44,600 Chúng ta sắp thắng rồi! 347 00:26:52,100 --> 00:26:53,600 Thua rồi nhóc! 348 00:26:58,100 --> 00:27:01,200 Ôi không! Kết thúc rồi! Thật là chua xót! 349 00:27:01,300 --> 00:27:03,100 - Khoan! - Khoan đã! 350 00:27:03,100 --> 00:27:06,100 Xin chờ 1 chút xíu xiu! Xin nán lại chút chút, 351 00:27:06,200 --> 00:27:10,000 và nín thở chờ đã, dường như chưa xong đâu. 352 00:27:10,500 --> 00:27:13,100 Cậu ấy đã... 353 00:27:13,200 --> 00:27:16,600 Về đích! Cầu thủ đã về đích! 354 00:27:20,100 --> 00:27:22,300 Giờ mới là kết thúc đây! 355 00:27:22,400 --> 00:27:24,900 Đội Sồi đã lập kì tích! 356 00:27:25,000 --> 00:27:27,700 Lần đâu tiên sau 20 năm, chúng ta đã vô địch! 357 00:27:27,800 --> 00:27:32,500 Quý vị vừa mới được chứng kiến 1 phép màu! 358 00:27:32,600 --> 00:27:35,800 Hãy luôn ghi nhớ khoảnh khắc này, âm thanh, hương vị. 359 00:27:35,900 --> 00:27:39,600 Chúng ta đã có nhà vô địch mới, tên anh ta là Gà Con! 360 00:27:39,600 --> 00:27:40,900 Chỉ là một cú ăn may thôi mà. 361 00:27:41,000 --> 00:27:43,700 Tuyệt lắm, Gà Con! Nhờ công cậu hết đó! 362 00:27:43,700 --> 00:27:46,300 Chiến thắng, vinh quang chói rọi! 363 00:27:46,400 --> 00:27:49,700 Say đi với rượu mạnh thấm đến tận xương tủy 364 00:27:49,800 --> 00:27:51,700 và bốc mùi thúi hàng giờ! 365 00:27:51,700 --> 00:27:55,700 Đây là phút giây mà bạn sẽ nhớ mãi! 366 00:27:58,200 --> 00:27:59,600 Yeah! 367 00:28:01,300 --> 00:28:03,200 - Hoan hô! - Hoan hô! 368 00:28:03,200 --> 00:28:07,300 Tuyệt vời! Ta thắng rồi! Đó là con trai tôi đó! 369 00:28:07,400 --> 00:28:09,500 Con trai tôi đó! 370 00:28:51,900 --> 00:28:53,600 Yow! 371 00:28:53,600 --> 00:28:58,100 Đây là cú giao bóng quyết định! 372 00:28:58,100 --> 00:28:59,700 - Bóng xoáy tít! - Anh ấy vung gậy! 373 00:28:59,800 --> 00:29:00,900 - Trúng rồi! - Bóng đang bay đi. 374 00:29:00,900 --> 00:29:03,700 - Cậu ấy đang chạy thẳng về đích! - Bóng bay rất cao! 375 00:29:03,700 --> 00:29:05,900 Đích đã ở trước mắt rồi! 376 00:29:06,000 --> 00:29:08,900 Bóng đã về, nguy hiểm! 377 00:29:09,000 --> 00:29:12,000 Về đích rồi! 378 00:29:12,100 --> 00:29:14,300 - Đội Sồi tuyệt vời đã thắng! - Yes! Đội Sồi vô địch! 379 00:29:14,400 --> 00:29:15,900 Đội Sồi tuyệt vời chiến thắng! 380 00:29:15,900 --> 00:29:17,900 Tuyệt vời! 381 00:29:28,300 --> 00:29:30,600 Giỏi lắm, con trai, 382 00:29:30,700 --> 00:29:34,000 Ba đoán là chiến thắng này sẽ mang sự kiện "trời sập" 383 00:29:34,100 --> 00:29:37,400 đi xa mãi mãi, phải hông cưng? 384 00:29:37,500 --> 00:29:39,600 Chắc chắn rồi, ba à. 385 00:29:39,700 --> 00:29:42,900 Con... 386 00:29:43,000 --> 00:29:46,900 Trừ khi ba nghĩ mình cần kết thúc nó? 387 00:29:46,900 --> 00:29:49,200 Kết thúc? Kết thúc gì nhỉ? 388 00:29:49,300 --> 00:29:51,100 Con có nghĩ mình cần kết thúc chuyện... 389 00:29:51,200 --> 00:29:52,500 - Không phải bóng chày. - Kết thúc rồi, con trai! 390 00:29:52,500 --> 00:29:54,600 - Đồng ý, kết thúc mọi chuyện - Ngưng nào! 391 00:29:54,600 --> 00:29:57,700 Ba tuyệt quá! Thiệt đó! 392 00:30:04,200 --> 00:30:06,400 Ổn rồi, vui thiệt luôn đó! 393 00:30:06,500 --> 00:30:08,800 Giỏi lắm con trai! 394 00:30:10,400 --> 00:30:14,800 - Để con giúp ba! - Lắc lư một chút nào! 395 00:30:14,900 --> 00:30:17,400 - OK. - Tốt rồi! 396 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 Này. 397 00:30:23,200 --> 00:30:25,400 Ngủ ngon nhé, "Người hùng"! 398 00:30:26,600 --> 00:30:29,900 Đây là cú giao bóng quyết định! 399 00:30:30,900 --> 00:30:32,100 Whoo-hoo! 400 00:30:45,300 --> 00:30:47,600 Cảm ơn... 401 00:30:47,700 --> 00:30:49,700 Cảm ơn vì cơ hội đó! 402 00:31:17,400 --> 00:31:19,200 Ôi... 403 00:31:28,300 --> 00:31:30,200 Không! 404 00:31:31,500 --> 00:31:32,900 Một miếng bầu trời nữa?! 405 00:31:33,000 --> 00:31:35,600 Hình biển báo Stop?! Không phải lại nó chứ!! 406 00:31:35,700 --> 00:31:37,800 Này! Con trai! Con ổn chớ? Ba lên đây! 407 00:31:37,900 --> 00:31:40,500 Ba lên liền, ba đang lên đây! 408 00:31:40,600 --> 00:31:42,200 - Có chuyện gì hả con? - Dạ không. 409 00:31:42,200 --> 00:31:44,200 Thật chứ? Ba nghĩ là có nghe con hét lên? 410 00:31:44,300 --> 00:31:45,500 Dạ đâu có ba. 411 00:31:45,600 --> 00:31:47,300 Dạ, con, dạ... 412 00:31:47,400 --> 00:31:49,100 Con bị rớt khỏi giường. 413 00:31:51,500 --> 00:31:52,600 Hả? 414 00:31:52,700 --> 00:31:54,700 - Sao con té ra đó được? - Ra đâu ạ? 415 00:31:54,700 --> 00:31:56,000 - Đó, chỗ đó! - Đâu ạ? 416 00:31:56,100 --> 00:31:58,400 - Sao con té ra đó được? 417 00:31:58,500 --> 00:31:59,900 Mình đang nói về ai vậy ba? 418 00:32:02,800 --> 00:32:06,600 Không có gì. Có gì đâu! Quá khứ đã lùi sau rồi, phải hông? 419 00:32:06,700 --> 00:32:09,400 - Mmm. - Ngày mai sẽ là một ngày mới! 420 00:32:13,700 --> 00:32:17,600 Biến mất đi, biến mất đi, biến mất đi, biến mất đi nào... 421 00:32:27,200 --> 00:32:28,800 Tốt. 422 00:32:34,700 --> 00:32:36,900 Ah! 423 00:32:47,100 --> 00:32:48,800 Không. 424 00:33:10,600 --> 00:33:11,800 No. 425 00:33:24,000 --> 00:33:26,200 Mình phải gọi Abby! 426 00:33:31,300 --> 00:33:34,000 - Uh-huh. - Uh-huh. 427 00:34:02,800 --> 00:34:05,700 Alô! Nhà Mallard đây! 428 00:34:07,400 --> 00:34:09,500 Heo Còi! Yên nào! Tui nghe điện thoại! 429 00:34:11,600 --> 00:34:13,200 Heo! 430 00:34:13,300 --> 00:34:15,100 Ôi... 431 00:34:17,400 --> 00:34:18,800 Này! Bồ ở đâu vậy? 432 00:34:18,900 --> 00:34:22,200 - Tụi tui mới bắt đầu... - Nó quay lại! 433 00:34:22,200 --> 00:34:23,200 Cái gì?! 434 00:34:23,300 --> 00:34:25,700 Được rồi, anh bạn. 435 00:34:25,800 --> 00:34:27,400 Trông này! 436 00:34:29,700 --> 00:34:32,100 Kì quái thật. 437 00:34:32,200 --> 00:34:35,500 OK. Để tui đoán, bồ chưa cho ba bồ biết phải hông? 438 00:34:35,600 --> 00:34:37,100 - À, thì... - Tui biết rồi! 439 00:34:37,200 --> 00:34:39,600 Sao bồ hông nói cho ba? Có đúng tui đã nói là... 440 00:34:39,700 --> 00:34:42,700 - "bồ, ba của bồ, nói-nói-và nói"? - Có nói đó chớ. 441 00:34:42,800 --> 00:34:46,400 - Thực sự là có nói mà! - Thật hông? Vậy ba bồ nói sao? 442 00:34:46,500 --> 00:34:47,700 À... 443 00:34:49,500 --> 00:34:51,100 Cái gì? 444 00:34:51,200 --> 00:34:54,000 Được rồi, đủ rồi! Ta phải can thiệp thôi! 445 00:34:54,100 --> 00:34:57,200 Bồ phải thôi làm rối tinh lên và thực sự giải quyết vấn đề. 446 00:34:57,200 --> 00:34:58,800 - Đúng đó! - Abby, làm ơn mà. 447 00:34:58,900 --> 00:35:01,200 Đây chính là thứ đã rớt trúng tui lúc trước. 448 00:35:01,200 --> 00:35:03,500 Tui sẽ lại bị gọi là dựng chuyện cho coi! 449 00:35:03,600 --> 00:35:04,800 - Bồ nói đúng đó! 450 00:35:04,900 --> 00:35:07,300 - Heo! - Xin lỗi, tui mắc tật nói leo. 451 00:35:07,400 --> 00:35:11,000 Tui nghĩ là có cách giải thích đơn giản và hợp lý đó! 452 00:35:11,100 --> 00:35:13,400 Ý tui là, đó có thể là một mảnh từ khí cầu dự báo thời tiết, 453 00:35:13,500 --> 00:35:17,000 hay là bộ phận của vệ tinh truyền thông... 454 00:35:17,100 --> 00:35:19,800 Tui hông quan tâm, chỉ cần nó biến mất là tốt rồi! 455 00:35:19,900 --> 00:35:21,600 Mọi thứ sẽ trở lại bình thường. 456 00:35:23,400 --> 00:35:27,300 Nè, nhớ cái cục băng màu xanh rớt từ trên trời xuống hông? 457 00:35:27,300 --> 00:35:29,900 Ai cũng nghĩ là nó đến từ vũ trụ hết! 458 00:35:30,000 --> 00:35:34,500 Cuối cùng thì đó là bãi nước tiểu đóng băng từ 1 tàu phản lực! 459 00:35:34,500 --> 00:35:37,300 Đúng, đúng là nước tiểu! 460 00:35:37,400 --> 00:35:40,700 Yeah. Nước tiểu đóng băng! Tiểu, tiểu, tiểu, tiểu tiểu. 461 00:35:40,800 --> 00:35:43,200 - Bồ có thôi nói chữ đó được hông? - Gì? Tiểu hả? 462 00:35:43,300 --> 00:35:44,500 - Tiểu. - Xả nước thì sao? 463 00:35:44,600 --> 00:35:45,800 - Tưới cây? Cứu hỏa? - Xả? 464 00:35:45,900 --> 00:35:47,400 OK, đổi chủ đề! 465 00:35:48,900 --> 00:35:51,300 - Đi tè nha? - Tui hông quan tâm cái đó! 466 00:35:53,400 --> 00:35:56,500 Mấy bồ có định giúp tui tống khứ cái đó không? 467 00:36:15,500 --> 00:36:18,500 Cá bay kìa! Phòng thủ mau! 468 00:36:18,600 --> 00:36:19,900 Cá Cạn! 469 00:36:22,300 --> 00:36:23,800 - Không! - Cá! 470 00:36:33,800 --> 00:36:36,200 Aaah! 471 00:36:36,200 --> 00:36:36,900 Chạy, nhanh lên, nhanh lên! 472 00:36:38,300 --> 00:36:41,700 Này, whoa, con trai! Lửa ở đâu cháy hả? 473 00:36:42,300 --> 00:36:46,600 Gà Con có chuyện cần nói với chú! Nói đi, ba bồ có thể giúp đó! 474 00:36:48,900 --> 00:36:50,500 Mình đang nói về ai vậy? 475 00:36:50,600 --> 00:36:52,600 Uh... 476 00:36:52,700 --> 00:36:54,000 Con đi đây ba! Bye bye ba! 477 00:36:54,800 --> 00:36:57,700 Ha! Bạn phải sẵn sàng để có thể nghe con cái nói, 478 00:36:57,700 --> 00:37:00,300 kể cả khi chúng không có gì để nói! 479 00:37:02,000 --> 00:37:05,600 - Bám chặt, Cá ơi. - Cá ơi, tụi tui sẽ cứu bồ! 480 00:37:05,700 --> 00:37:07,600 Yeah! 481 00:37:12,000 --> 00:37:14,300 Xin lỗi! Chờ tui với! 482 00:37:17,300 --> 00:37:18,500 Ui, không cố ý! 483 00:37:19,400 --> 00:37:21,700 - Cá ơi! - Ay! 484 00:37:49,600 --> 00:37:51,400 Cá! 485 00:38:57,600 --> 00:38:58,900 Abby! 486 00:38:59,000 --> 00:39:00,700 Abby! Tỉnh dậy! 487 00:39:02,700 --> 00:39:05,000 Nhanh lên! Ra khỏi đây mau! 488 00:39:53,000 --> 00:39:54,300 Ôi, tội nghiệp Cá! 489 00:39:54,400 --> 00:39:58,100 Chắc cậu ấy đã bị thí nghiệm và biến thành tượng rồi... 490 00:39:58,100 --> 00:40:00,100 ...hoặc chỉ còn là vật chủ sống dở chết dở 491 00:40:00,200 --> 00:40:04,200 bị gắn dính vào với lũ con của "bọn họ". 492 00:40:04,300 --> 00:40:07,100 Một điều chắc chắn là cậu ấy đã tiêu tùng rồi! 493 00:40:07,200 --> 00:40:09,900 - Ra đi rồi! - Chưa đâu! 494 00:40:13,900 --> 00:40:16,100 Ôi, tiêu. 495 00:40:39,500 --> 00:40:41,400 Cá. 496 00:41:19,100 --> 00:41:22,500 Nè! Bồ đang làm gì đó? Lại đây đi! 497 00:41:33,100 --> 00:41:35,000 Cá. 498 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 Cá. 499 00:41:37,100 --> 00:41:38,400 Cá. 500 00:41:38,300 --> 00:41:39,700 Cá. 501 00:41:39,700 --> 00:41:42,700 - Bồ ở đâu vậy, Cá?! - Suỵt! 502 00:41:42,800 --> 00:41:45,300 Mình không chịu nổi áp lực đâu! Mình hông đi tiếp đâu!!! 503 00:41:45,400 --> 00:41:46,900 - Heo Còi. - Bồ vẫn bình thường mà! 504 00:41:47,000 --> 00:41:49,300 Tui sẽ làm hỏng nhiệm vụ và gây nguy hiểm cho mọi người mất! 505 00:41:49,400 --> 00:41:52,000 Ném tui xuống đi khi còn có cơ hội! 506 00:41:52,000 --> 00:41:55,200 Chỉ cần để lại cho tui ít vũ khí, nước, 507 00:41:55,300 --> 00:41:56,700 chút khoai tây chiên nếu có. 508 00:41:56,700 --> 00:41:58,400 Bình tĩnh. Được rồi. Nghe đây! 509 00:41:58,400 --> 00:42:00,400 - Túi của bồ đâu? - Mọi thứ vẫn ổn mà 510 00:42:00,500 --> 00:42:03,700 - Giờ thì thở đi. - Thở. 511 00:42:03,800 --> 00:42:05,700 - Chậm thôi. - Chầm chậm. 512 00:42:05,800 --> 00:42:07,100 Từ từ nào. 513 00:42:07,200 --> 00:42:11,600 Rồi, cứ tiếp tục như thế, bồ sẽ thấy thoải mái hơn. 514 00:42:29,400 --> 00:42:30,500 Aaah! 515 00:42:41,100 --> 00:42:42,700 Cá! 516 00:42:43,700 --> 00:42:45,600 Cá! Bồ ổn chớ hả? 517 00:42:45,600 --> 00:42:47,500 Họ có làm bồ đau hôn? Nói gì đi! 518 00:42:47,500 --> 00:42:50,300 Đừng gõ vô kiếng! Loài cá ghét vậy lắm! 519 00:42:50,300 --> 00:42:52,900 Được rồi, ra khỏi đây thôi, Còi đâu rồi? 520 00:43:19,800 --> 00:43:21,200 Chúng ta là tiếp theo. 521 00:43:23,900 --> 00:43:26,600 Chạy mau! 522 00:43:26,700 --> 00:43:28,100 Bây giờ thì nghe chưa? 523 00:43:28,100 --> 00:43:30,500 Tụi mình sẽ về nhà và nói cho ba bồ biết hết! 524 00:43:30,600 --> 00:43:32,200 Ừ, bồ đúng, bồ đúng! 525 00:44:04,500 --> 00:44:06,800 Ối, Còi! 526 00:44:07,600 --> 00:44:09,600 Đẩy đi, đẩy mau lên! 527 00:44:09,600 --> 00:44:14,100 - Heo ơi! - Không! Đừng kéo! Đẩy đi! 528 00:44:14,100 --> 00:44:16,700 Tụi mình phải ra khỏi đây ngay, mau lên! 529 00:44:16,800 --> 00:44:19,500 Không! Nhanh nào! Nha... 530 00:44:19,600 --> 00:44:21,900 Nhanh! Nhanh! Nhanh lên! 531 00:44:22,000 --> 00:44:23,700 OK, hết giờ rồi! 532 00:44:23,800 --> 00:44:28,400 Vậy... quý ông đã đi thăm siêu thị chưa? 533 00:44:36,400 --> 00:44:38,400 Mau lên, mấy bồ ơi. Nhanh lên đi! 534 00:44:38,400 --> 00:44:39,700 Tui xin lỗi. 535 00:44:39,700 --> 00:44:41,600 Căng thẳng làm tui trương phình ra. 536 00:44:49,700 --> 00:44:52,200 Mau lên đi mà! Lẹ, lẹ lên nào! 537 00:45:23,700 --> 00:45:25,200 Cẩn thận! 538 00:45:25,200 --> 00:45:29,500 Cảm ơn! Ma bắt mấy cái chân quỷ đó đi! 539 00:45:29,500 --> 00:45:32,400 Ohh! Aah! 540 00:46:13,200 --> 00:46:14,800 Tiếng ồn gì vậy? 541 00:46:16,700 --> 00:46:19,000 Xin lỗi, giảm căng thẳng đó mà! 542 00:46:22,600 --> 00:46:25,300 - Chạy! - Đợi đã! Cá! 543 00:46:30,100 --> 00:46:32,000 Chuông trường! Tụi mình phải rung chuông báo cho cả thị trấn! 543 00:46:30,100 --> 00:46:32,000 Chuông trường! Tụi mình phải rung chuông báo cho cả thị trấn! 545 00:46:34,600 --> 00:46:35,900 Mau lên nào! 546 00:46:51,600 --> 00:46:53,600 Lẹ lẹ lên! Cố lên! 547 00:46:56,500 --> 00:46:57,800 Cố lên! Cố lên! 548 00:46:59,900 --> 00:47:01,400 Aaah! 549 00:47:19,300 --> 00:47:20,400 Khóa rồi! 550 00:47:21,800 --> 00:47:23,200 Tụi nó... đến kìa! 551 00:47:27,900 --> 00:47:29,800 Tui cần 1 chai Soda. 552 00:47:31,800 --> 00:47:33,500 Mau nào, mau nào, anh bạn. 553 00:47:33,600 --> 00:47:36,100 - Một góc bị nhàu! - Tụi mình đang làm gì vầy nè!? 554 00:47:39,600 --> 00:47:41,900 Làm ơn, nhận đi, nhận đi! 555 00:47:41,900 --> 00:47:43,100 Yes! 556 00:47:45,500 --> 00:47:47,300 Nào! Bán đi! Bán đi! 557 00:47:47,400 --> 00:47:49,900 Bán! Bán không hả! 558 00:47:51,800 --> 00:47:54,600 Gì dzậy? Tui mất kiểm soát mấy giây! 559 00:47:57,100 --> 00:47:58,200 Ah! 560 00:48:15,500 --> 00:48:19,500 Bầu trời đang sụp! Bầu trời đang sụp! 561 00:48:19,500 --> 00:48:22,200 Chỉ là trái sồi thôi mà. Một trái sồi chút xíu! 562 00:48:22,300 --> 00:48:24,800 Thành thật xin lỗi, tôi rất bối rồi, thưa các bạn. 563 00:48:25,800 --> 00:48:28,100 Rung chuông đi! 564 00:48:29,200 --> 00:48:31,600 Gà Con, mau rung chuông đi 565 00:48:56,100 --> 00:49:01,800 Hả? Cái gì? Ôi! 566 00:49:01,900 --> 00:49:03,700 Giờ là chương trình thời tiết.... 567 00:49:03,800 --> 00:49:05,400 Một đợt gió lạnh tràn... 568 00:49:05,400 --> 00:49:08,600 Chuông báo động đang kêu! Mau lên, gọi đội quay phim tới!!! 569 00:49:25,500 --> 00:49:29,400 Gà Con! Cậu nên có ngay lời giải thích đi! 570 00:49:29,500 --> 00:49:32,700 Có một...hai... Nó là... Ngài phải... D'oh! Doo wah! 571 00:49:32,700 --> 00:49:34,000 Cậu ta nói gì? 572 00:49:34,100 --> 00:49:36,900 Có một...hai... Nó là... Ngài phải... D'oh! Doo wah! 573 00:49:37,000 --> 00:49:41,200 Theo tôi! Nhanh lên! Nhanh! Nhanh lên! Người ngoài hành tinh! 574 00:49:41,200 --> 00:49:43,200 Người ngoài hành tinh! 575 00:49:44,500 --> 00:49:47,200 Lại... lại xảy ra nữa sao. 576 00:49:47,300 --> 00:49:49,900 Theo tôi! Mau lên! Mau lên! 577 00:49:52,800 --> 00:49:55,700 Mau lên! Mau lên! Mọi người sắp thấy nó rồi! 578 00:49:58,500 --> 00:50:00,300 Nhanh lên! Nó sắp bay rồi! 579 00:50:00,400 --> 00:50:02,900 Nhanh nào! Nó bay mất! 580 00:50:03,000 --> 00:50:05,100 Ôi, nhìn nè! Một xu! 581 00:50:05,200 --> 00:50:08,200 - Mọi người! - Ồ, đúng rồi. 582 00:50:12,000 --> 00:50:14,900 Nhanh lên! 583 00:50:16,300 --> 00:50:18,200 Đến ngay đi! Nhanh lên! Nó đang bay lên! 584 00:50:18,300 --> 00:50:20,900 Nhanh nào! Nó ở ngay đó đó! 585 00:50:22,800 --> 00:50:24,200 Chúng ta đang đuổi theo cái gì vậy? 586 00:50:24,700 --> 00:50:28,000 Tôi không biết! 587 00:50:28,100 --> 00:50:30,300 À, phải, tôi biết là trông không có gì! 588 00:50:30,400 --> 00:50:33,300 Nhưng có một tàu không gian đang tàng hình ở kia! 589 00:50:33,400 --> 00:50:35,500 với người ngoài hành tinh đến đây để xâm lược trái đất! 590 00:50:35,600 --> 00:50:37,900 Để tôi chỉ cho! 591 00:50:39,200 --> 00:50:40,300 Ooh, ném dở quá!. 592 00:50:40,400 --> 00:50:42,400 OK, để tôi thử lại. 593 00:50:42,500 --> 00:50:45,200 - Ném tệ quá. - Ai cũng biết là tay tôi không khỏe lắm, 594 00:50:45,200 --> 00:50:47,700 nhưng ở kia có các tấm tàng hình bên dưới đáy tàu. 595 00:50:47,800 --> 00:50:51,500 Chúng làm tàu biến mất. Một cái đã rớt khỏi tàu và bay trúng đầu tôi! 596 00:50:51,600 --> 00:50:54,400 Ôi, lại là cái trò quả sồi nữa sao! 597 00:50:54,500 --> 00:50:55,800 Ơ... Không có câu chuyện nào cả. 598 00:50:55,900 --> 00:50:58,500 Ít nhất chúng tôi cũng bán được Video cho Gà Con bị điên. 599 00:50:58,600 --> 00:51:02,100 - Tôi nói thật! Chúng đã ở đây! - Đợi đã! Có người ngoài hành tinh mà!! 600 00:51:02,100 --> 00:51:05,600 Thật đó! Chúng có mắt... phát sáng và cả xúc tu nữa! 601 00:51:05,600 --> 00:51:08,700 Với bản đồ các hành tinh có dấu chéo xuyên qua. Aah! 602 00:51:08,800 --> 00:51:10,200 Đủ rồi đó heo còi! 603 00:51:10,300 --> 00:51:13,300 Đừng bắt má phải tịch thu bộ đĩa nhạc xịn của con! 604 00:51:13,400 --> 00:51:16,200 Má! Con muốn nghe nhạc! 605 00:51:16,300 --> 00:51:19,900 Sao anh không giữ thằng bé hả? 606 00:51:20,000 --> 00:51:21,400 Bộ anh có phải là ba nó không hả? 607 00:51:21,500 --> 00:51:23,500 Con đang nói thật mà. 608 00:51:23,600 --> 00:51:28,300 Ba! Ba! Con hông dóc đâu! 609 00:51:28,400 --> 00:51:30,900 Ba phải tin con lần này! 610 00:51:40,400 --> 00:51:43,900 Không, con trai à. 611 00:51:46,600 --> 00:51:50,500 Xin lỗi các bạn, tôi rất là bối rối. 612 00:51:50,500 --> 00:51:53,800 Rất xin lỗi mọi người. 613 00:51:53,800 --> 00:51:59,800 Đây lại là một hiểu lầm ngốc nghếch thôi. 614 00:51:59,900 --> 00:52:04,400 Hừm, không tính đồng xu thì đêm nay thật vô nghĩa! 615 00:52:04,400 --> 00:52:10,200 Ông Cluck, đừng phiền lòng, không ai trách cứ ông đâu! 616 00:53:22,500 --> 00:53:25,300 Lại thêm những lo lắng và hoảng hốt 617 00:53:25,300 --> 00:53:28,200 sau khi lại lần nữa Gà Con gây rối loạn. 618 00:53:28,200 --> 00:53:31,400 Cả một gia đình đã hoảng loạn cực độ, 619 00:53:31,500 --> 00:53:34,900 không tìm thấy một vách đá, họ đã bị ngã đè lên nhau 620 00:53:36,100 --> 00:53:38,500 - từ băng ghế công viên. - Chào? Xin lỗi. 621 00:53:38,600 --> 00:53:40,800 Alô? Tôi xin lỗi! Alô? Cho tôi thở với! 622 00:53:40,900 --> 00:53:43,500 Gì? Anh bị dẫm lên? Tệ thật. 623 00:53:43,600 --> 00:53:46,800 Tôi không nghĩ là lại tệ đến vậy. 624 00:53:46,900 --> 00:53:50,200 - Bạn có thư phản đối. - Xin lỗi. Nói khó nghe quá! 625 00:53:50,300 --> 00:53:53,900 - Bạn lại có thư phản đối. - Xin chào. Ngài đang nói gì ạ? 626 00:53:53,900 --> 00:53:56,000 Hòm thư phản đối đã đầy. 627 00:53:56,000 --> 00:53:59,400 À, vâng. Tôi có thấy chữ trên trời. 628 00:53:59,400 --> 00:54:03,500 Tạ ơn chúa, chữ cuối bị viết sai rồi. Alô? 629 00:54:03,600 --> 00:54:06,500 Này! Ăn nói đàng hoàng chớ! 630 00:54:06,600 --> 00:54:10,200 Ờ, vậy thì cứ thử đi! 631 00:54:10,300 --> 00:54:13,200 Vâng, tôi biết rồi, chào bà. 632 00:54:13,200 --> 00:54:16,500 Alô? À. Ừm... 633 00:54:32,800 --> 00:54:36,400 Nếu có lúc nào đó để nói chuyện với ba bồ 634 00:54:36,500 --> 00:54:38,700 ...thì là bây giờ! 635 00:54:41,700 --> 00:54:43,500 Quá trễ rồi! 636 00:54:45,000 --> 00:54:49,000 Trễ rồi, quá trễ rồi! 637 00:54:49,100 --> 00:54:52,100 Họ đã cố nói chuyện rồi, nhưng... 638 00:54:52,100 --> 00:54:53,700 Heo. 639 00:54:54,600 --> 00:54:56,100 Thử nghĩ coi. 640 00:54:56,200 --> 00:54:59,900 Mọi thứ đã đổ bể hết rồi! 641 00:55:00,000 --> 00:55:04,700 Nhưng thử cứu vãn được không? Ôi, không. 642 00:55:08,300 --> 00:55:11,300 Heo, để cho tui yên đi mà. 643 00:55:20,400 --> 00:55:23,800 Ôi! Abby! Còi! Cá! 644 00:55:23,900 --> 00:55:26,700 Mau lên! Coi nè! Lại đây! 645 00:55:26,800 --> 00:55:28,800 - Cái thứ gì vậy?! - Coi nó kìa! 646 00:55:38,200 --> 00:55:40,400 - Tên nó là Kirby? - Họ đã để nó lại? 647 00:55:40,400 --> 00:55:42,100 Ba nó là hiệp sĩ hủy diệt hả? 648 00:55:44,100 --> 00:55:46,200 Không, đừng... Yên nào, ngoan nào. 649 00:55:46,200 --> 00:55:50,600 Tụi tui sẽ đưa em về nhà mà. 650 00:55:50,600 --> 00:55:53,300 Nè, xì mũi! 651 00:55:53,300 --> 00:55:55,800 OK. 652 00:56:02,600 --> 00:56:06,700 Coi nè? Nó dễ thương mà. Chỉ là đang hơi sợ thôi! 653 00:56:06,700 --> 00:56:08,700 Hắt-xì! 654 00:56:59,600 --> 00:57:00,800 Whoa. 655 00:57:00,900 --> 00:57:01,900 Chạy mau! 656 00:57:14,100 --> 00:57:16,400 Ba má em đó hả? 657 00:57:16,400 --> 00:57:19,100 Và họ kéo theo cả binh đoàn vũ trụ? 658 00:57:23,100 --> 00:57:26,700 - Cẩn thận, không được tông thằng nhỏ! - Con đây rồi, vô xe đi. 659 00:57:26,800 --> 00:57:28,600 - Con phải nói với ba cái này. - Gì? 660 00:57:28,600 --> 00:57:32,000 Ba biết rồi! Con nói thiệt! Vũ trụ xâm lăng. Ba thấy rồi. 661 00:57:32,100 --> 00:57:33,200 Kia kìa! Nó đến rồi! 662 00:57:33,200 --> 00:57:35,400 Ba biết hông, về vụ này... 663 00:57:35,500 --> 00:57:38,100 -Thực ra chỉ là nhiệm vụ giải cứu thôi. - Giải cứu? 664 00:57:38,200 --> 00:57:41,000 Con của người vũ trụ bị bỏ lại và họ quay lại để tìm nó! 665 00:57:41,100 --> 00:57:43,800 Mình phải giúp họ, vì nếu không thì hông có ai hết! 666 00:57:43,800 --> 00:57:45,600 Gì hả?! 667 00:57:45,600 --> 00:57:46,700 Ugh! 668 00:57:46,800 --> 00:57:50,200 Quên đi ba. Dù sao ba cũng sẽ hông tin con. 669 00:57:50,300 --> 00:57:51,900 Gà Con! 670 00:57:51,900 --> 00:57:55,900 Quay lại đi con trai! Gà Con! 671 00:57:56,000 --> 00:57:58,700 Chú Cluck! Bồ ấy nói thiệt đó! 672 00:57:58,800 --> 00:57:59,900 Thiệt đó! 673 00:58:00,000 --> 00:58:02,900 Vậy mà lâu nay hổng ai chịu tin hết! 674 00:58:49,200 --> 00:58:54,000 Cẩn thận! Không được tông thằng nhỏ! Đừng! Cẩn thận! 675 00:59:10,200 --> 00:59:11,400 Whew! 676 00:59:17,200 --> 00:59:18,200 Gà Con! 677 00:59:18,300 --> 00:59:19,200 Gà Con! 678 00:59:19,300 --> 00:59:21,000 Đâu? Con đâu rồi? 679 00:59:21,100 --> 00:59:23,200 Ra khỏi đây ngay! Đi nào! Đi thôi... 680 00:59:23,300 --> 00:59:26,000 - Con, không chạy nhảy gì nữa hết! - Ba. Chờ đã ba. 681 00:59:26,000 --> 00:59:28,500 2 người đang làm gì vậy, ra khỏi đây mau! 682 00:59:28,500 --> 00:59:30,400 Ngoài kia đang y như là phim vậy! 683 00:59:30,400 --> 00:59:32,900 - Đừng kéo nữa! - Nghe con một giây đi ba! 684 00:59:33,000 --> 00:59:35,200 - Nó không nguy hiểm đâu! - Chúng ta đang bị tấn công! 685 00:59:35,300 --> 00:59:38,900 Cả 2 có thôi làm rối tinh và thực sự giải quyết vấn đề đi không? 686 00:59:41,300 --> 00:59:43,400 - Ba chẳng bao giờ tin tưởng cả! - Hả? 687 00:59:43,500 --> 00:59:45,400 Đó không phải là cái tui định nói, nhưng... 688 00:59:45,500 --> 00:59:47,500 - Ba chưa bao giờ xuất hiện vì con hết! 689 00:59:47,600 --> 00:59:50,700 Ba đến khi con thắng cuộc, còn khi con nói trời sập thì không. 690 00:59:50,800 --> 00:59:52,700 Không đến sân bóng, và cả giờ nữa. 691 00:59:52,700 --> 00:59:54,600 Tốt lắm, tiếp tục đi! 692 00:59:54,700 --> 00:59:57,000 Ba đã bị xấu hổ sau vụ quả sồi rụng. 693 00:59:57,000 --> 01:00:00,100 Mình phải nói chuyện vì tờ Vịt trời hiện đại nói là im lặng 694 01:00:00,200 --> 01:00:02,200 sẽ dẫn tới rụng lông. Con còn nhỏ và 695 01:00:02,200 --> 01:00:04,900 con chắc hông chịu nổi nếu bị hói! 696 01:00:06,100 --> 01:00:08,400 Ba... 697 01:00:08,500 --> 01:00:11,900 Ba... Ba đã không... 698 01:00:12,000 --> 01:00:14,700 ... nhận ra. 699 01:00:14,800 --> 01:00:18,300 B...Ba... Con trai à... 700 01:00:18,400 --> 01:00:21,500 Quả sồi, bầu trời, ba... tất cả... 701 01:00:24,400 --> 01:00:27,300 Con đã đúng. Đã đúng. 702 01:00:33,500 --> 01:00:36,500 M... Má con, má... 703 01:00:36,600 --> 01:00:40,600 Con biết đó, má rất giỏi về mấy chuyện này. 704 01:00:44,000 --> 01:00:47,000 Ba thì... 705 01:00:47,000 --> 01:00:49,300 ...Ba còn phải học nhiều lắm. 706 01:00:51,500 --> 01:00:54,100 Nhưng con phải biết là ba rất yêu con, 707 01:00:54,300 --> 01:00:56,900 dù có chuyện gì nữa. 708 01:00:57,000 --> 01:00:59,400 Ba xin lỗi... Ba... 709 01:01:03,300 --> 01:01:07,500 Ba rất xin lỗi nếu làm con cảm thấy tình thương... 710 01:01:08,300 --> 01:01:10,500 ... là thứ con phải cố để mua... 711 01:01:21,700 --> 01:01:23,400 À... Ừm... 712 01:01:26,400 --> 01:01:28,600 Chúng ta ổn rồi. Đi thôi. Chạy mau. 713 01:01:28,700 --> 01:01:30,600 Ba à, 714 01:01:30,700 --> 01:01:31,900 tất cả mình cần làm là trả lại họ Kirby nhỏ bé này đây! 715 01:01:31,900 --> 01:01:33,100 tất cả mình cần làm là trả lại họ Kirby nhỏ bé này đây. 716 01:01:37,300 --> 01:01:39,800 Đồng ý, dù nó là gì đi nữa? 717 01:01:39,800 --> 01:01:42,600 Cái này thiệt là quái! Quái dị! 718 01:01:42,600 --> 01:01:44,400 Cực kì hay luôn! 719 01:01:44,500 --> 01:01:46,500 Nói cho ba con cần gì nào! 720 01:01:46,600 --> 01:01:50,100 - Ba nói thiệt hông? - Thiệt! Bất cứ thứ gì luôn. 721 01:01:51,400 --> 01:01:54,800 Đi thôi, Ba! Mình có cả 1 hành tinh cần cứu đây! 722 01:01:56,700 --> 01:01:59,900 Hỗ trợ cuồng nhiệt. Đó chính là ta đây! 723 01:01:59,900 --> 01:02:03,200 Thằng nhóc này thích hôn hít hen? 724 01:02:06,100 --> 01:02:10,000 À, tui muốn nói là tui luôn thấy bồ cực kì hấp dẫn luôn! 725 01:02:18,000 --> 01:02:21,900 Thật là tuyệt! 726 01:02:25,100 --> 01:02:27,900 Ê, ê! Cái gì vậy?! 727 01:02:32,100 --> 01:02:35,600 Trời ạ, bọn chúng đã tẩy não bồ ấy rồi! 728 01:02:35,700 --> 01:02:37,300 Aaah! 729 01:02:38,200 --> 01:02:39,900 Con trai. Mình sẽ làm gì đây? 730 01:02:40,000 --> 01:02:41,800 Nhiệm vụ của mình là 731 01:02:41,900 --> 01:02:45,600 mang thằng nhóc đến chỗ phi thuyền khổng lồ kia! 732 01:02:47,700 --> 01:02:51,000 Đầu hàng! Đây! Chìa khóa của thành phố đây! 733 01:02:51,000 --> 01:02:53,200 Chìa khóa xe của tui? 734 01:02:53,200 --> 01:02:55,800 Tic Tac? 735 01:02:57,700 --> 01:02:59,700 Quên kế hoạch A đi! 736 01:03:01,600 --> 01:03:04,400 Ừ-Ôi... 737 01:03:16,400 --> 01:03:18,100 Được, giờ thì sao, con trai? 738 01:03:18,200 --> 01:03:20,600 Ba vẫn đang ủng hộ 100 phần trăm! 739 01:03:20,700 --> 01:03:23,900 - À, Kế hoạch B? - Ha-ha! Đồng ý, Kế hoạch B! 740 01:03:23,900 --> 01:03:26,700 Kế hoạch B là gì? 741 01:03:26,800 --> 01:03:29,400 Gì cơ? Nhóc muốn đi tè? Uống nước hả? 742 01:03:29,500 --> 01:03:31,500 Snack nhé? Bắp rang hay kẹo que? 743 01:03:31,600 --> 01:03:33,800 Hay chơi golf? Vậy chớ muốn gì?! 744 01:03:33,800 --> 01:03:36,100 Chịu thua! Ba đúng là 1 ông ba tồi! 745 01:03:36,200 --> 01:03:38,500 Thiệt đó. Tồi. 746 01:03:40,900 --> 01:03:43,100 Poo-tee-tah. 747 01:03:44,600 --> 01:03:46,100 Oh. Ba má mày đó hả? 748 01:03:46,200 --> 01:03:48,200 Pooteetah, pooteetah. 749 01:03:48,200 --> 01:03:50,100 Được, Ba! Kế hoạch B! 750 01:03:50,100 --> 01:03:53,300 Chúng ta sẽ phải chạy lắt léo để tới quảng trường thành phố 751 01:03:53,400 --> 01:03:55,700 và phải né mấy tia sáng chết người kia nữa! 752 01:03:55,800 --> 01:03:58,000 Tới tòa thị chính, leo lên mái nhà 753 01:03:58,100 --> 01:04:00,000 và trả thằng nhóc lại. 754 01:04:02,800 --> 01:04:04,200 Đồng ý! 755 01:04:05,200 --> 01:04:07,300 Xung phong! 756 01:04:14,100 --> 01:04:16,300 Wow! 757 01:04:27,700 --> 01:04:29,900 A-ha! 758 01:04:30,000 --> 01:04:33,500 Đó gọi là "cú đánh thế kỷ" đó! 759 01:04:42,800 --> 01:04:44,800 Con trai, giờ thì sao? 760 01:04:44,800 --> 01:04:46,100 Xe cứu hỏa! 761 01:04:50,900 --> 01:04:52,900 Kế hoạch C! 762 01:04:56,700 --> 01:04:59,000 Không, Còi ơi! Quay lại! 763 01:04:59,000 --> 01:05:02,100 - Quay lại tòa thị chính! - Chúng sẽ bốc hơi tụi mình mất! 764 01:05:03,700 --> 01:05:07,000 - Bồ muốn tui làm gì? - Heo, làm đi, sẽ được thôi! 765 01:05:07,000 --> 01:05:09,000 Tụi mình sẽ sống sót! 766 01:05:10,100 --> 01:05:12,800 Sống sót? 767 01:05:12,900 --> 01:05:14,600 Thắng đi, Abby! 768 01:05:14,700 --> 01:05:16,400 OK. 769 01:05:17,000 --> 01:05:9,500 - Nhấn ga! - Có liền. 770 01:05:23,100 --> 01:05:25,300 Hạ thang, Cá! 771 01:05:43,600 --> 01:05:45,500 - Kế hoạch D! - Kế hoạch D! 772 01:05:45,600 --> 01:05:47,100 - Yeah! - Yeah! 773 01:05:47,200 --> 01:05:50,700 Chân đau. Giò nhức buốt. 774 01:05:50,700 --> 01:05:53,900 Nhưng vẫn yêu con! 775 01:05:54,000 --> 01:05:55,400 Hỗ trợ hết mình! 776 01:06:04,400 --> 01:06:07,000 Ba không ra được! Quay lại đi con! 777 01:06:07,100 --> 01:06:09,100 Cách này không được rồi! Quá nguy hiểm. 778 01:06:09,200 --> 01:06:11,500 - Không, con làm được! - Con trai, không. 779 01:06:11,500 --> 01:06:13,600 Con có thể. Con làm được! 780 01:06:14,700 --> 01:06:17,000 Ba phải tin con lần này! 781 01:06:17,100 --> 01:06:18,600 Ba... 782 01:06:21,100 --> 01:06:23,000 Ba tin, chàng trai à. 783 01:06:24,800 --> 01:06:27,500 OK, Bám chắc nghen! 784 01:06:35,500 --> 01:06:39,200 - Tuyệt! - Con của các người đây! Nhìn đây! 785 01:06:39,200 --> 01:06:40,900 Con của các bạn đây! 786 01:06:41,000 --> 01:06:42,700 Nó vẩn ổn! 787 01:06:49,200 --> 01:06:52,500 Nó vẫn khỏe! Dừng cuộc chiến lại mau! 788 01:06:53,500 --> 01:06:55,500 Con! Con trai! 789 01:06:57,900 --> 01:07:00,200 Aaaah! 790 01:07:03,800 --> 01:07:07,100 - Ba tới đây, con! - Ba! Coi chừng! 791 01:07:07,200 --> 01:07:10,100 Tránh xa con ta ra! Biến đi! 792 01:07:16,100 --> 01:07:18,800 Và đội Sồi đã... 793 01:07:28,300 --> 01:07:30,400 Tic Tac? 794 01:07:32,600 --> 01:07:35,300 Ai cho các người bắt con ta? 795 01:07:35,400 --> 01:07:39,000 Này, này! Kh... Khoan đã, anh bạn. 796 01:07:39,100 --> 01:07:41,300 Con trai tôi không có bắt con anh! 797 01:07:41,400 --> 01:07:43,300 Anh chính là kẻ đã bỏ rơi nó! 798 01:07:43,300 --> 01:07:46,100 Đó là bố mẹ tồi và... 799 01:07:46,200 --> 01:07:48,300 Im lặng! 800 01:07:49,500 --> 01:07:51,500 Thả đứa bé ra! 801 01:07:51,500 --> 01:07:53,700 - OK. - OK, OK. 802 01:07:57,300 --> 01:08:01,800 Cục cưng! Ôi, Kirby, Má mừng quá chừng, con yêu! 803 01:08:01,800 --> 01:08:04,800 - Vậy là xong rồi. - Cuối cùng họ cũng đã gặp nhau. 804 01:08:04,800 --> 01:08:06,400 Họ đã tìm được con. 805 01:08:06,400 --> 01:08:10,500 Ngươi đã vi phạm luật liên vũ trụ số 90210! 806 01:08:10,600 --> 01:08:15,600 Và sẽ phải chịu hình phạt phân hủy tức thời! 807 01:08:19,100 --> 01:08:21,000 Ôi, tiêu rồi. 808 01:08:23,500 --> 01:08:25,800 Hmm? Gì vậy hả? 809 01:08:25,900 --> 01:08:27,200 Hmm. Ba... 810 01:08:27,300 --> 01:08:29,600 Ba hổng hiểu l... 811 01:08:29,700 --> 01:08:33,200 Melvin, anh yêu? Con nói là họ nói thiệt. 812 01:08:33,200 --> 01:08:35,100 Chỉ là hiểu nhầm mà thôi. 813 01:08:37,700 --> 01:08:40,400 Vậy hả. Thiệt là kì cục... 814 01:08:40,500 --> 01:08:42,400 - Đúng vậy. - Anh nghĩ là anh nên... 815 01:08:42,500 --> 01:08:45,200 - Bỏ mấy khẩu súng bự ra. - Đúng, đúng. 816 01:08:45,300 --> 01:08:48,100 - Giờ thì cho họ xuống. - Tất nhiên. 817 01:08:50,200 --> 01:08:53,000 - Và tắt chế độ "To tiếng" đi. - Nhưng anh đâu có... 818 01:08:53,000 --> 01:08:54,500 - Tắt đi. - Nhưng... 819 01:08:54,600 --> 01:08:56,900 Anh đâu có được xài "To tiếng" thường xuyên đâu! 820 01:08:57,000 --> 01:08:58,500 Melvin. 821 01:08:58,600 --> 01:09:00,800 Ờ, em yêu. 822 01:09:04,900 --> 01:09:09,100 Chào. À, có ai muốn thử bộ "To tiếng" hông? 823 01:09:12,600 --> 01:09:16,200 Một lần nữa, xin quý vị bỏ qua cho 824 01:09:16,300 --> 01:09:18,000 sự lầm lẫn ngớ ngẩn này. 825 01:09:18,100 --> 01:09:20,500 Ôi, anh bạn à, rất, rất, rất là xin lỗi luôn! 826 01:09:20,500 --> 01:09:23,000 Phải, cũng may, nếu không có con trai anh ở đó 827 01:09:23,000 --> 01:09:25,800 chắc là chúng tôi đã phá hủy luôn hành tinh này! 828 01:09:25,800 --> 01:09:27,000 Gì cơ? 829 01:09:27,100 --> 01:09:29,300 Trời ơi! Thật là xấu hổ quá đi thôi! 830 01:09:29,400 --> 01:09:31,300 Nhưng mà chả còn đâu để kiếm được quả sồi hết! 831 01:09:31,300 --> 01:09:34,000 - Tụi tui ghé qua khi đi thăm ba má. - Mỗi năm . 832 01:09:34,000 --> 01:09:37,200 Đã tìm hết ở mọi nơi, nhưng chỉ có trái đất mới có! 833 01:09:37,300 --> 01:09:40,100 Đúng như cái bảng quảng cáo này. 834 01:09:40,200 --> 01:09:42,400 Sồi ở đây tuyệt nhất vũ trụ! 835 01:09:42,400 --> 01:09:45,200 Mọi thứ đã trở lại bình thường, 836 01:09:45,200 --> 01:09:47,400 trừ một ... ở bên kia. 837 01:09:47,500 --> 01:09:49,000 Chào, hé hé! 838 01:09:49,100 --> 01:09:50,300 Foxy? 839 01:09:54,400 --> 01:09:57,900 Sóng não của cô ta bị rối loạn chút chút. 840 01:09:58,000 --> 01:10:00,300 Đừng lo, tụi tôi sẽ sửa được ngay thôi! 841 01:10:00,400 --> 01:10:02,900 Không! Cô ấy rất tuyệt! 842 01:10:05,000 --> 01:10:07,400 - Ghê quá. - Ui! 843 01:10:07,400 --> 01:10:10,000 Em yêu! Trễ giờ rồi, ta phải đi thôi! 844 01:10:10,600 --> 01:10:12,900 Ổn rồi ha, rất vui được gặp chú em 845 01:10:13,000 --> 01:10:15,800 Xin lỗi về cuộc tấn công quy mô lớn đó. 846 01:10:15,900 --> 01:10:19,400 Nhưng mà... tôi là bố mà. Anh biết mà, phải hông? 847 01:10:19,400 --> 01:10:23,500 Khi chúng cần bạn, bạn sẽ làm bất cứ thứ gì! 848 01:10:25,900 --> 01:10:29,600 Cái tấm đó lại rớt nữa! 849 01:10:29,700 --> 01:10:31,700 Năm nào tới đây nó cũng rớt! 850 01:10:31,800 --> 01:10:34,500 Có ngày sẽ đụng đầu ai đó mất. 851 01:10:34,600 --> 01:10:36,300 Thôi kệ đi! 852 01:10:36,300 --> 01:10:37,800 Mình đâu có trả lại đĩa bay được. 853 01:10:37,900 --> 01:10:41,000 - Chịu khó đi mà! - Anh lại quẳng mất hóa đơn hả? 854 01:10:41,100 --> 01:10:42,600 Im lặng! 855 01:10:42,600 --> 01:10:45,800 Melvin, anh dám "To tiếng" với em hả? 856 01:10:45,800 --> 01:10:48,700 À... Ưm... 857 01:10:48,800 --> 01:10:50,700 Mình đang nói chuyện gì vậy ha? 858 01:10:53,100 --> 01:10:54,900 Ba rất mong được coi phim họ làm về con ngay đây! 859 01:10:55,000 --> 01:10:56,700 Ba rất mong được coi phim họ làm về con ngay đây! 860 01:10:56,900 --> 01:10:59,400 Con chỉ hi vọng là họ làm đúng sự thật! 861 01:10:59,400 --> 01:11:00,800 Con trai, họ đến từ Hollywood! 862 01:11:00,900 --> 01:11:02,200 Con trai, họ đến từ Hollywood! 863 01:11:02,300 --> 01:11:04,300 Chắc chắn họ biết là không nên 864 01:11:04,400 --> 01:11:05,900 coi thường một câu chuyện hay! 865 01:11:06,000 --> 01:11:07,400 coi thường một câu chuyện hay! 866 01:11:09,600 --> 01:11:11,800 Báo động đỏ! Toàn đội vào vị trí chiến đấu! 867 01:11:11,800 --> 01:11:14,500 Báo cáo đi, Đại tá Cá. 868 01:11:14,600 --> 01:11:17,000 Thưa chỉ huy Gà Con, Binh đoàn Cáo vũ trụ 869 01:11:17,100 --> 01:11:19,600 đã vượt qua tầng khí quyển của hành tinh. 870 01:11:19,600 --> 01:11:22,100 Như vậy là... 871 01:11:22,100 --> 01:11:26,300 Đúng vậy. Bầu trời đang sập xuống. 872 01:11:26,300 --> 01:11:28,000 Thủ lĩnh Gà Con! Không! 873 01:11:28,100 --> 01:11:31,100 Hãy... gọi ta... là... 874 01:11:31,200 --> 01:11:32,400 ...Người hùng. 875 01:11:32,500 --> 01:11:34,200 Ôi, Người hùng! Không! 876 01:11:34,300 --> 01:11:38,600 Ta không hề có ý định bắt em dính vô chuyện này, ... Abby 877 01:11:38,700 --> 01:11:41,000 - Heo, nghe rõ trả lời? - Có mặt, thưa chỉ huy? 878 01:11:41,100 --> 01:11:45,200 Heo Còi, bạn ta, một binh đoàn vũ trụ đang chuẩn bị xâm lăng. 879 01:11:45,300 --> 01:11:48,900 Loài người đang trông chờ ta 880 01:11:49,000 --> 01:11:52,600 và cả anh nữa. 881 01:11:52,700 --> 01:11:56,300 Tôi chỉ có một câu hỏi cho anh: 882 01:11:56,300 --> 01:11:58,800 Anh đã sẵn sàng để rock? 883 01:11:58,900 --> 01:12:03,400 Chả có núi nào đủ cao, sông nào đủ sâu với... 884 01:12:06,300 --> 01:12:09,500 Sẵn sàng vũ khí đi! Heo. Chuẩn bị tấn công. 885 01:12:13,900 --> 01:12:16,300 Nhắm kĩ vô. Bắn chính xác nào! 886 01:12:16,400 --> 01:12:19,000 Hãy cho chúng nếm mùi bại trận! 887 01:12:19,100 --> 01:12:21,400 - Chỉ huy, coi chừng! 888 01:12:21,400 --> 01:12:22,400 Heo! 889 01:12:22,500 --> 01:12:24,000 Heo, Cậu có sao không? 890 01:12:24,100 --> 01:12:28,200 Không, ngài hãy đi tiếp đi! Để tôi lại đây. 891 01:12:30,100 --> 01:12:34,100 Chỉ cần cho tôi ít đạn dược, chút nước, 892 01:12:34,200 --> 01:12:36,100 tí xíu khoai tây nếu có. 893 01:12:36,200 --> 01:12:39,000 Trung thực đến kì lạ luôn! 894 01:12:42,000 --> 01:12:44,900 Đó là một người bạn tốt. 895 01:12:45,000 --> 01:12:46,700 Ôi, Abby. 896 01:12:46,700 --> 01:12:50,300 May mà ta vẫn còn em... Abby. 897 01:12:50,400 --> 01:12:52,400 - Người hùng! - Abby. 898 01:12:52,500 --> 01:12:56,000 - Người hùng! - Abby. 899 01:12:56,100 --> 01:12:58,000 - Người hùng! 900 01:12:59,200 --> 01:13:01,500 Hỡi những người bạn của thị trấn Sồi Trăm tuổi. 901 01:13:01,600 --> 01:13:06,200 Dẫu cho đôi lúc khó khăn ập tới và bầu trời có sụp đổ, 902 01:13:06,200 --> 01:13:07,600 đừng bỏ cuộc! 903 01:13:07,700 --> 01:13:12,200 Bởi mỗi ngày... là một ngày mới! 904 01:13:12,300 --> 01:13:15,300 Một ngày mới! 905 01:13:20,200 --> 01:13:21,700 Ôi, Người hùng! 906 01:15:34,700 --> 01:15:36,500 Cố lên, Runt. Anh làm được mà! 907 01:15:36,600 --> 01:15:40,200 Anh sẽ không làm tan vỡ trái tim em đâu. 908 01:15:42,200 --> 01:15:45,800 Ba phải làm như vầy nè. 909 01:15:45,900 --> 01:15:47,700 Cố lên ba! 910 01:15:47,800 --> 01:15:49,600 Đúng rồi! 911 01:15:51,600 --> 01:15:54,800 Ta đang rất vui! 912 01:15:57,600 --> 01:16:00,300 Tuyệt quá! 913 01:16:00,500 --> 01:16:03,000 Hát lại nhé! 914 01:16:04,000 --> 01:16:12,000 Translated by Bmthuat, for his beloved bro, Thanh An HCMC, 2007