1
00:00:18,000 --> 00:00:22,200
Bây giờ, bắt đầu thế nào đây?
2
00:00:22,200 --> 00:00:25,700
Nghĩ sao, "Ngày xửa, ngày xưa..." ư?
3
00:00:27,300 --> 00:00:29,900
Này, cậu đã nghe bao nhiêu lần
kiểu mở đầu đó rồi hả?
4
00:00:29,900 --> 00:00:32,600
Làm cái gì khác đi!.
Tôi hiểu rồi, hiểu rồi,
5
00:00:32,600 --> 00:00:34,500
Kiểu này nhé.
Và đây là cách bộ phim bắt đầu!
6
00:00:36,800 --> 00:00:40,200
Ôi, tôi không nghĩ vậy.
Nghe nhàm quá, thấy không?
7
00:00:41,900 --> 00:00:43,200
Không, không, không.
Không phải là cuốn sách chứ?
8
00:00:43,300 --> 00:00:45,600
Bao nhiêu người đã coi
"cuốn sách mở" rồi hả?
9
00:00:45,700 --> 00:00:48,600
-Gấp sách lại đi, chúng ta sẽ không xài kiểu đó!
10
00:00:48,700 --> 00:00:49,400
Đây mới là cái ta sẽ làm đây!
11
00:00:49,400 --> 00:00:50,100
Cái chúng ta sẽ làm...
12
00:00:50,200 --> 00:00:52,600
Sao ta không quay lại cái ngày đó
13
00:00:52,700 --> 00:00:55,700
Khi mọi việc bỗng trở nên tồi tệ?
14
00:01:01,700 --> 00:01:05,000
Bảo toàn mạng sống!
Tất cả, chạy trốn mau lên!
15
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
SOS! Tận thế! Tận thế!
16
00:01:08,000 --> 00:01:10,700
Báo động đỏ!
Chui vào hầm trú ẩn ngay!!
17
00:01:10,800 --> 00:01:12,200
Tất cả mọi người
đang gặp nguy hiểm!
18
00:01:12,300 --> 00:01:15,500
Ah!
19
00:01:19,200 --> 00:01:21,100
Chạy trốn mau!
20
00:01:23,200 --> 00:01:25,500
Nguy hiểm chết người!!!
21
00:01:28,000 --> 00:01:29,700
Khẩn cấp! Khẩn cấp!
22
00:01:42,800 --> 00:01:44,100
Whoa!
23
00:01:47,700 --> 00:01:49,700
- Whoa!
- Aaah!
24
00:01:56,300 --> 00:01:59,200
Nhanh lên! Mau trốn đi!
25
00:02:17,600 --> 00:02:19,800
Chạy mau, chạy mau lên!
26
00:02:21,400 --> 00:02:24,300
Gà Tí hon!
Cái gì vậy? Chuyện gì vậy hả?
27
00:02:24,400 --> 00:02:27,100
Trời đang sụp!
Bầu trời đang rớt xuống!
28
00:02:27,200 --> 00:02:30,400
- Trời sập hả?
- Mày điên à???
29
00:02:30,500 --> 00:02:32,400
Không, không!
Là thật đó! Theo tôi mau!
30
00:02:32,400 --> 00:02:36,000
Không. Con trai? Chuyện gì...?
31
00:02:36,000 --> 00:02:38,200
Trời đã rụng ngay dưới gốc sồi này!
32
00:02:38,300 --> 00:02:40,000
Tôi không bịa chuyện đâu.
Ở ngay đây đây!
33
00:02:40,100 --> 00:02:42,900
Đã có một mảnh trời
đâu đó ngay đây...
34
00:02:43,000 --> 00:02:44,500
...ngay trên mặt đất đây.
35
00:02:44,500 --> 00:02:46,700
Hình dáng nó thế kia kìa!
36
00:02:46,800 --> 00:02:48,900
- Trông giống cái bảng "Stop" hả?
- Đúng!
37
00:02:49,000 --> 00:02:52,800
Chỉ có điều không có chữ "Stop"
và nó màu xanh, có mây trên đó nữa.
38
00:02:52,900 --> 00:02:54,900
Nó rớt ngay đầu tôi!
39
00:02:55,000 --> 00:02:57,500
- Nó trông y như một cái bảng báo.
- Nè, cái gì đó?
40
00:02:57,600 --> 00:02:59,600
- Con trai, cái này rớt vô đầu con hả?
- Ôi?
41
00:02:59,600 --> 00:03:02,300
Không phải đâu ba, nó đúng là
một mảnh trời bị rụng thiệt mà!
42
00:03:02,400 --> 00:03:04,500
"Mảnh trời". Mọi thứ
bình thường thôi, tất cả à!
43
00:03:04,600 --> 00:03:07,500
- Ba, không đúng mà.
- Có vẻ như là có một chút nhầm lẫn nhỏ.
44
00:03:07,600 --> 00:03:11,200
Chỉ là một quả sồi nhỏ đã rụng vô
đầu thằng bé. Một quả sồi nhỏ.
45
00:03:11,200 --> 00:03:12,700
- Không! Ba ơi!
- Im lăng, Gà Con.
46
00:03:12,800 --> 00:03:14,900
Vậy là đã đủ rắc rối lắm rồi.
47
00:03:15,000 --> 00:03:17,100
Gà Con! Lúc đó cậu đã nghĩ gì?
48
00:03:17,200 --> 00:03:19,200
Làm náo loạn cả thị trấn lên làm gì?
49
00:03:19,300 --> 00:03:21,600
Sao lại có thể lẫn lộn giữa cái
biển báo với quả sồi được?
50
00:03:21,700 --> 00:03:25,500
- Nhưng... nó là một quả sồi cỡ "đại tướng"!
- Cậu ta nói gì vậy?
51
00:03:25,600 --> 00:03:28,700
- Một quả sồi lớn cực bự...
- Là một quả sồi khổng lồ hả?
52
00:03:28,800 --> 00:03:32,900
- Một cái nồi thủng lớn hả?
- Một quả sồi cực kì bự...
53
00:03:33,000 --> 00:03:34,400
Kính thưa...
54
00:03:34,500 --> 00:03:36,800
...quý thính giả,
đó chỉ là những lời lắp bắp,...
55
00:03:36,900 --> 00:03:40,000
...của một kẻ tâm thần bất ổn...
- Thôi nào, Buck!
56
00:03:40,000 --> 00:03:42,400
Con trai anh đã dọa cho
chúng tôi sợ gần chết rồi!
57
00:03:42,500 --> 00:03:45,600
Tôi cũng không biết nói sao nữa,
con trai tôi,
58
00:03:45,700 --> 00:03:49,800
ông biết đó... Bọn trẻ luôn ngốc nghếch.
Ông cũng có con mà. Đó cũng chỉ là...
59
00:03:49,900 --> 00:03:53,300
Không, ba ơi.
Đó hổng phải một quả sồi đâu!
60
00:03:53,300 --> 00:03:56,400
Nó là... là một miếng trời rớt ra.
Thiệt đó, một miếng trời.
61
00:03:57,700 --> 00:03:59,600
Ba phải tin con chớ.
62
00:04:12,200 --> 00:04:15,500
Phim mới hả. Một bộ phim.
63
00:04:15,600 --> 00:04:17,200
Người ta đang làm phim đó.
64
00:04:17,300 --> 00:04:19,200
Bao giờ người ta mới
quên hết lỗi của con đây?
65
00:04:19,300 --> 00:04:21,200
Bao giờ?
Bao giờ người ta mới quên đây?
66
00:04:21,200 --> 00:04:24,700
Đầu tiên là báo chí,
sau đó là cả cuốn sách,
67
00:04:24,800 --> 00:04:27,300
rồi băng đĩa,
trò chơi điện tử,
68
00:04:27,400 --> 00:04:30,600
muỗng với hình Gà Con...
69
00:04:30,700 --> 00:04:32,200
...các Web site về Gà Con,
70
00:04:32,200 --> 00:04:33,600
...và đĩa, tách lưu niệm.
71
00:04:33,700 --> 00:04:35,700
- Con thấy hết, đúng hông?
- Dạ. Con có thấy.
72
00:04:35,800 --> 00:04:37,200
Đi đâu cũng thấy.
73
00:04:37,300 --> 00:04:40,100
- Con biết ạ.
- Con coi cả trên bảng tin rồi chứ?
74
00:04:40,200 --> 00:04:41,700
Dạ, con thấy.
75
00:04:43,700 --> 00:04:48,500
Ha! Có cả hình sơn lên đuôi xe nữa.
Ta biết là tất cả sẽ qua.
76
00:04:48,600 --> 00:04:52,000
Ta có thể chịu được các bảng thông báo.
Các tranh vẽ nữa.
77
00:04:52,000 --> 00:04:57,400
Nhưng hình sơn trên xe.
Nó... Nó cứ như là dính hoài vậy!
78
00:04:57,500 --> 00:05:00,700
Không sao đâu, ba...
Con đã có một kế hoạch.
79
00:05:00,800 --> 00:05:03,900
Đúng rồi, kế hoạch.
Con có còn nhớ là ba đã nói
80
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
sẽ tốt hơn nhiều
nếu con chịu ngồi yên,
81
00:05:06,100 --> 00:05:08,100
đừng có gây chú ý nữa!
82
00:05:08,100 --> 00:05:10,200
- Da, nhưng mà...
- Hiểu chưa, như là trò chơi ấy.
83
00:05:10,300 --> 00:05:11,900
Đúng rồi,
trò chơi trốn tìm,
84
00:05:12,000 --> 00:05:15,400
mục tiêu là đừng bao giờ
để ai nhìn thấy!
85
00:05:15,500 --> 00:05:17,000
Không bao giờ!
86
00:05:17,000 --> 00:05:19,400
Vậy là chúng ta đã có
một kế hoạch, phải không?
87
00:05:22,300 --> 00:05:26,700
Gặp lại con sau!
Và nhớ là, ngồi yên!
88
00:05:27,400 --> 00:05:29,400
Dạ. OK.
89
00:05:33,500 --> 00:05:35,000
Chào ba.
90
00:05:36,900 --> 00:05:39,000
Kìa mẹ! Con gà điên kìa!
91
00:05:39,100 --> 00:05:42,800
Nó đó!
Ta không thèm nhìn mặt nó!
92
00:05:45,200 --> 00:05:48,800
Vậy đó.
Hôm nay sẽ là một ngày mới!
93
00:07:41,900 --> 00:07:43,500
Chào buổi sáng
94
00:08:42,200 --> 00:08:43,200
Ahem.
95
00:08:43,300 --> 00:08:46,000
- Điểm danh. Foxy Loxy.
- Có mặt, xinh và chỉnh tề.
96
00:08:46,100 --> 00:08:47,900
Goosey Loosey.
97
00:08:47,900 --> 00:08:49,900
Heo Còi nhà Litter.
98
00:08:50,000 --> 00:08:54,000
Có mặt thưa thầy
Woolensworth.
99
00:08:54,100 --> 00:08:55,900
Úi! Con rớt bút rồi!
100
00:08:56,700 --> 00:09:00,500
Whoa! Ahh!
101
00:09:00,600 --> 00:09:02,100
- Ngốc!
- Henny Penny.
102
00:09:02,200 --> 00:09:03,300
- Có.
- Ducky Lucky.
103
00:09:03,400 --> 00:09:04,500
- Có.
- Fuzzy Wuzzy.
104
00:09:04,600 --> 00:09:07,200
- Có.
- Morkubine Porcupine.
105
00:09:07,300 --> 00:09:09,700
- Có mặt.
- Cá Cạn.
106
00:09:17,700 --> 00:09:20,400
Yên lặng nào.
Abby Mallard.
107
00:09:20,400 --> 00:09:21,500
Vịt con xấu xí.
108
00:09:23,600 --> 00:09:25,700
Im lặng!
Ta không chấp nhận xúc phạm
109
00:09:25,800 --> 00:09:29,300
- bạn học của mình...
- Đừng lo, thầy Woolensworth.
110
00:09:29,400 --> 00:09:31,900
Yah!
111
00:09:32,000 --> 00:09:35,900
Là trò đó hả,
Vịt con x... à, Abby.
112
00:09:36,000 --> 00:09:38,300
- Đến đâu rồi nhỉ?
- Vịt con xấu xí.
113
00:09:38,400 --> 00:09:40,000
Ồ, đúng rồi.
114
00:09:41,400 --> 00:09:43,300
Gà Con.
115
00:09:44,200 --> 00:09:45,900
Hmm.
116
00:09:45,900 --> 00:09:49,400
- Lại trễ học.
- Lại trễ học. Hmm.
117
00:09:49,500 --> 00:09:54,300
Cả lớp, mở sách trang 64
Và dịch từng từ ra tiếng cừu.
118
00:09:54,400 --> 00:09:56,800
- Anh ấy.
- Baa.
119
00:09:56,900 --> 00:09:58,600
- Cô ấy.
- Baa.
120
00:09:58,700 --> 00:10:00,600
- Bọn họ.
- Baa.
121
00:10:00,700 --> 00:10:02,700
- Chúng ta.
- Baa.
122
00:10:02,800 --> 00:10:04,100
OK, tất cả
chú ý nghe đây!
123
00:10:04,100 --> 00:10:05,400
OK, tất cả
chú ý nghe đây!
124
00:10:05,500 --> 00:10:08,400
Ta không muốn nghe
tiếng quạc nào, ụt ịt, gầm gừ,
125
00:10:08,500 --> 00:10:13,600
hay rên hừ hừ
khi ta nói... bóng ném.
126
00:10:15,200 --> 00:10:16,600
Oh, không.
127
00:10:16,700 --> 00:10:19,100
Ném nào!
Ném, ném, ném mạnh nào!
128
00:10:19,100 --> 00:10:22,400
Chia làm 2 đội.
Nổi tiếng và Vô danh
129
00:10:22,500 --> 00:10:24,200
- Huấn luyện viên?
- Gì vậy, Vô danh?
130
00:10:24,200 --> 00:10:27,000
Chúng ta có coi lại
nội quy an toàn không ạ?
131
00:10:27,000 --> 00:10:29,400
Tất nhiên!
Quân đâu, tấn công con heo mập!
132
00:10:35,500 --> 00:10:36,800
Aaah!
133
00:10:38,700 --> 00:10:40,300
Cẩn thận!
134
00:10:40,400 --> 00:10:42,000
Bình tĩnh, Lợn ơi.
135
00:10:42,100 --> 00:10:44,400
Bắt chước Cá kìa!
136
00:10:57,500 --> 00:10:58,700
Whew!
137
00:10:58,800 --> 00:11:01,200
- Đi học trễ vậy?
- Chạm trán với thần báo ứng.
138
00:11:01,300 --> 00:11:03,400
- Lại bã kẹo cao su hả?
- Mình đang thua hả?
139
00:11:03,500 --> 00:11:05,600
- Kẻ thù cũ đó!
- Mm-hmm.
140
00:11:05,600 --> 00:11:08,300
- Tấn công bên phải kìa.
- Cảm ơn!
141
00:11:14,400 --> 00:11:16,400
Aah!
142
00:11:19,900 --> 00:11:22,800
Tui có nghe về vụ bộ phim.
Chia buồn nhá!
143
00:11:22,800 --> 00:11:25,400
- Yeah.
- Thật là phiền phức to.
144
00:11:25,400 --> 00:11:27,400
Đó vẫn chưa phải là vấn đề.
145
00:11:27,500 --> 00:11:31,300
Sáng nay... ba tui nói
tui nên biến mất hẳn đi...
146
00:11:31,400 --> 00:11:33,100
Nhưng tui hổng nhụt trí đâu!
147
00:11:33,100 --> 00:11:35,200
Tui mới có 1 kế hoạch.
Bồ muốn nghe hông?
148
00:11:35,300 --> 00:11:37,200
- Uh-oh.
- Đừng lo! Lần này ổn lắm.
149
00:11:37,200 --> 00:11:40,200
Nghe nè, chỉ một
khoảng khắc đã hủy hoại đời tui.
150
00:11:40,300 --> 00:11:41,900
- Thằng Heo nọc đang tới kìa !
- Tui thấy rồi!
151
00:11:43,800 --> 00:11:46,500
- Trúng nè!
- Và tui nghĩ tất cả mình cần là 1 cơ hội...
152
00:11:46,600 --> 00:11:49,300
1 cơ hội để làm
một cái gì đó vĩ đại
153
00:11:49,400 --> 00:11:52,800
làm mọi người quên đi
vụ "trời sập" mãi mãi.
154
00:11:52,900 --> 00:11:55,700
Và cuối cùng ba tui
sẽ có lý do để tự hào về tui.
155
00:11:55,800 --> 00:11:57,200
Hết giờ!
156
00:12:00,200 --> 00:12:02,100
Y tá!
157
00:12:05,000 --> 00:12:07,700
- Chào, Tiffany!
- Chào anh, có gì vui hôn?
158
00:12:07,700 --> 00:12:09,900
Vậy, bồ nghĩ sao?
159
00:12:10,000 --> 00:12:11,700
OK, nghe nè.
160
00:12:11,800 --> 00:12:13,600
Bồ nói là trời đang sập.
161
00:12:13,700 --> 00:12:16,000
- Ba bồ thì hổng ủng hộ bồ.
- Tui...
162
00:12:16,000 --> 00:12:20,000
Và bồ cảm thấy
tổn thương bên trong, đúng chưa?
163
00:12:20,100 --> 00:12:22,600
- Đau thiệt đau. Đau nhói luôn. OK?
- Buồn nhưng... Ừ, đúng.
164
00:12:22,700 --> 00:12:24,700
- Đó là phần tóm tắt.
- À, ờ. Đúng, nhưng mà...
165
00:12:24,800 --> 00:12:26,500
- Không. yên nào...
- Nhưng mà...
166
00:12:26,600 --> 00:12:30,700
Chuyện cần xảy ra bây giờ
là "bí mật phải được bật mí"!
167
00:12:30,800 --> 00:12:33,500
Hổng phải là
nhẹ nhàng, mà phải... bùm!
168
00:12:33,600 --> 00:12:37,200
Vỡ tung! Từng cảm xúc
bay khắp nơi! Giận dữ! Xấu hổ!
169
00:12:37,200 --> 00:12:40,500
Từ chối! Sợ hãi!
Chán nản cùng tận nữa!
170
00:12:40,600 --> 00:12:42,000
Bồ hiểu tui nói gì chớ?
171
00:12:43,400 --> 00:12:44,600
À, ừm...
172
00:12:44,700 --> 00:12:47,700
Được, quên phần "bật mí" đi!
Giờ là vấn đề chính.
173
00:12:47,800 --> 00:12:51,600
Bồ phải thôi làm rối tinh lên,
và thực sự giải quyết vấn đề.
174
00:12:51,700 --> 00:12:53,900
- Ừm, được, nhưng mà...
- Đây là giải pháp thực sự.
175
00:12:54,000 --> 00:12:56,500
Bồ và ba bồ sẽ
nói-nói-nói... Xong!
176
00:12:56,600 --> 00:12:57,700
- Xong?
- Xong,
177
00:12:57,800 --> 00:13:00,200
Tranh luận về cái gì đó
đến khi nó được giải quyết!
178
00:13:00,300 --> 00:13:02,700
Khoan, chờ đã! Coi nè!
179
00:13:02,800 --> 00:13:06,100
Có hẳn 1 bài về vụ đó trong tờ
Vịt trời ngày nay tháng này.
180
00:13:06,100 --> 00:13:09,500
- Phù hợp đến kì lạ!
- Tui đã nói là tui có kế hoạch mà!
181
00:13:09,600 --> 00:13:11,500
Yeah, nhưng theo tờ Vịt vũ trụ,
182
00:13:11,600 --> 00:13:14,300
bồ nên "thôi quàng quạc và
nói chuyện" đi!
183
00:13:14,400 --> 00:13:16,000
Vịt con xinh xắn cũng nói,
184
00:13:16,000 --> 00:13:19,400
"Không chịu nói chuyện với
ba má có thể gây rụng lông."
185
00:13:19,500 --> 00:13:21,800
Thấy chưa?
Nói chuyện với ba!
186
00:13:21,800 --> 00:13:24,500
Lặp lại theo tui.
Bồ, ba bồ, nói - nói...
187
00:13:24,600 --> 00:13:27,600
Abby, nghe nè!
Nói chuyện chỉ tổ phí thời gian.
188
00:13:27,700 --> 00:13:31,200
Tui cần phải làm cái gì đó thiệt "xịn"
để ba tui không nghĩ tui là kẻ tệ hại!
189
00:13:31,300 --> 00:13:33,300
Thôi nào, bồ đâu có dỏm đâu!
190
00:13:33,400 --> 00:13:37,300
Bồ rất thông minh, hài hước,
và dễ thương và...
191
00:13:37,400 --> 00:13:38,800
Cái gì?
192
00:13:38,800 --> 00:13:43,300
À, ờ... Heo Còi nè!
193
00:13:43,300 --> 00:13:46,900
Gà Con nên nói chuyện
với ba và giải quyết mọi chuyện,
194
00:13:47,000 --> 00:13:50,700
hay là cố công tìm kiếm
giải pháp mà quên đi vấn đề?
195
00:13:50,800 --> 00:13:52,800
Tìm kiếm giải pháp!
196
00:13:52,800 --> 00:13:54,700
- Heo Còi!
- Hả, í, xin lỗi nha!
197
00:13:54,800 --> 00:13:56,800
Tui hông hiểu mấy cái nháy mắt.
198
00:13:56,900 --> 00:13:58,500
Cá ơi, giúp tui với!
199
00:14:13,700 --> 00:14:15,200
Trời ạ.
200
00:14:15,300 --> 00:14:17,200
Chúng đã giết mất
quái vật của ta rồi...
201
00:14:17,300 --> 00:14:22,100
Mình đoán là chỉ có phụ nữ mới
giao tiếp thẳng thắn và nhạy cảm thôi!
202
00:14:24,200 --> 00:14:27,200
Chơi xấu!
Hết giờ rồi đúng hông nào, Foxy!
203
00:14:27,300 --> 00:14:30,600
Sẵn sàng lãnh đòn đi.
Và tui nói là làm đó!
204
00:14:33,800 --> 00:14:35,000
Ow ow ow ow ow ow ow!
205
00:14:36,900 --> 00:14:39,300
Whoa!
206
00:14:46,200 --> 00:14:48,100
Tụi tui sẽ cứu bồ!
207
00:14:49,000 --> 00:14:50,800
Rút mau! Ngỗng khùng đó!
208
00:15:07,200 --> 00:15:09,400
Gà Con!
209
00:15:09,500 --> 00:15:11,300
Không lên lớp,
đồng phục sai quy định
210
00:15:11,300 --> 00:15:13,100
Không lên lớp,
đồng phục sai quy định
211
00:15:13,100 --> 00:15:15,900
đánh nhau trong
lớp thể dục và báo cháy giả.
212
00:15:16,000 --> 00:15:20,300
Sau vụ "trời sập",
thằng nhóc trở nên thật rắc rối!
213
00:15:21,300 --> 00:15:24,200
Nghe nè, Buck.
214
00:15:24,200 --> 00:15:26,900
Anh biết là tui
rất kính trọng anh.
215
00:15:27,000 --> 00:15:29,500
Ý tôi là, anh là "Người hùng" Buck,
216
00:15:29,600 --> 00:15:33,000
ngôi sao bóng chày trường ta.
217
00:15:35,500 --> 00:15:38,500
Nhưng hãy đối mặt với sự thật!
218
00:15:38,600 --> 00:15:42,700
Con anh, chẳng
giống anh chút nào!
219
00:15:43,700 --> 00:15:44,900
Được rồi.
220
00:15:45,000 --> 00:15:49,100
Cảm ơn đã nói chuyện với tôi.
Tôi sẽ lo cho thằng bé.
221
00:15:52,300 --> 00:15:54,500
Con...
Ba ơi, hông phải lỗi tại con đâu!
222
00:15:54,600 --> 00:15:57,400
- Là Foxy. Nó lúc nào cũng...
- Được rồi. Ổn rồi mà.
223
00:15:57,500 --> 00:16:00,300
Con không cần
phải giải thích gì hết.
224
00:16:17,100 --> 00:16:18,100
Dạ...
225
00:16:20,000 --> 00:16:22,500
Ba ơi, ba?
226
00:16:22,600 --> 00:16:27,600
Con đang nghĩ là. Dạ sẽ ra sao nếu...
227
00:16:27,700 --> 00:16:29,400
Nếu?
228
00:16:29,500 --> 00:16:31,800
Nếu con tham gia đội bóng chày.
229
00:16:31,900 --> 00:16:34,500
Nè, nhìn đường đi chớ?!
230
00:16:34,600 --> 00:16:36,700
Xin lỗi anh bạn!
Xin lỗi nhiều!
231
00:16:36,800 --> 00:16:40,500
Bóng chày? Con trai, mình
đã nói về chuyện này rồi mà.
232
00:16:40,500 --> 00:16:43,300
Dạ đúng. Nhưng mà ba,
đó là hồi con còn nhỏ
233
00:16:43,300 --> 00:16:47,000
Năm nay, con đã tăng năm lạng.
Con "đô" hẳn ra mà!
234
00:16:47,100 --> 00:16:49,700
Thiệt hông con trai?
Bóng chày hả?
235
00:16:49,700 --> 00:16:52,600
Dạ, phải ạ. Ý con là, Ba biết đó,
tại sao không, phải hông ba?
236
00:16:52,700 --> 00:16:54,700
- Ừ, tại sao không? Nhưng tại sao?
- Ba ơi,
237
00:16:54,800 --> 00:16:57,400
ba là một ngôi sao
bóng rổ của trường cấp 3.
238
00:16:57,400 --> 00:16:59,100
Ba có thể cho con vài lời khuyên.
239
00:16:59,200 --> 00:17:01,600
Nhưng con trai à,
ba chỉ lo là...
240
00:17:01,600 --> 00:17:05,800
bóng chày không phải là
môn dành cho con...
241
00:17:05,900 --> 00:17:09,500
Con đã nghĩ tới đội cờ vua
hay câu lạc bộ ca hát chưa?
242
00:17:09,600 --> 00:17:13,500
Và một vài thiếu niên khác thì
rất khoái sưu tập tem đó!
243
00:17:13,500 --> 00:17:15,600
- Dạ chưa.
- Dừng xe nha? Ba mua tem cho?
244
00:17:15,700 --> 00:17:18,300
- Con hông khoái tem.
- Màu sắc, nó rất màu mè mà...
245
00:17:18,400 --> 00:17:19,900
Dạ không, con thích bóng chày.
246
00:17:20,000 --> 00:17:21,900
Con muốn thấy ba thiệt vui
khi con vụt mạnh gậy
247
00:17:22,000 --> 00:17:24,100
và dứt điểm,
ghi bàn quyết định!
248
00:17:27,400 --> 00:17:30,000
Ba...
Con chỉ giỡn thôi.
249
00:17:30,000 --> 00:17:31,800
Con nói giỡn đó ba à...
250
00:17:34,000 --> 00:17:36,400
Làm ơn nghe ba
cái này, con trai...
251
00:17:36,400 --> 00:17:38,700
Dạ? Tất nhiên ạ!
Bất cứ gì!
252
00:17:38,700 --> 00:17:42,900
Làm ơn đừng có
mơ ước hão huyền nữa!
253
00:17:43,000 --> 00:17:44,800
Dạ, nhưng ba ơi...
254
00:17:46,200 --> 00:17:47,800
Con nghĩ là
con có thể mà...
255
00:17:52,600 --> 00:17:54,200
Con...
256
00:17:57,500 --> 00:17:58,900
Được rồi, ba.
257
00:18:48,100 --> 00:18:52,700
Ôi, Chloe.
Giá mà em vẫn còn ở đây.
258
00:18:52,800 --> 00:18:55,400
Chắc em sẽ
biết phải làm gì.
259
00:19:18,800 --> 00:19:20,800
- Con trai tui đó!
- Hihi, cảm ơn ba!
260
00:19:38,100 --> 00:19:42,400
Cố lên nào. Tất cả
những gì mình cần là một cơ hội!
261
00:21:47,800 --> 00:21:49,500
Bên trái
Bên phải
262
00:21:49,600 --> 00:21:54,100
Cố lên đội Quả sồi
Tiến lên nào! Quả sồi!
263
00:21:59,000 --> 00:22:02,400
Sự phấn khích đã lan
vào cả bầu không khí hôm nay.
264
00:22:02,500 --> 00:22:05,400
Đã hai thập kỉ kể từ lần cuối
đội Sồi trăm tuổi đánh bại...
265
00:22:05,400 --> 00:22:07,200
...đội Thung lũng khoai tây mốc.
266
00:22:07,300 --> 00:22:10,600
Chỉ thua có một điểm
và đang nắm cơ hội ăn điểm
267
00:22:10,700 --> 00:22:12,700
chúng ta lần nữa
lại có cơ hội chiến thắng!
268
00:22:12,800 --> 00:22:16,600
Sự phấn khích này không vì
trận bóng chày hay giải thưởng
269
00:22:16,700 --> 00:22:19,300
mà vì cơ hội nhìn
châm chọc và ca bài ca
270
00:22:19,300 --> 00:22:22,400
"Nah-nah-na-na-na! Ta thắng rồi!"
271
00:22:22,500 --> 00:22:25,200
đầy kiêu ngạo, nếu thắng cuộc
- Yeah!
272
00:22:27,400 --> 00:22:30,700
Thật vậy, thị trấn Sồi trăm tuổi
và ngài thị trưởng Gà tây Leo dây
273
00:22:30,700 --> 00:22:34,500
cuối cùng sẽ có cơ hội để
kiêu ngạo lần nữa trong suốt 1 năm.
274
00:22:39,700 --> 00:22:42,800
Nhưng cuộc chiến tới ngôi vua
đã mang lại những áp lực nặng nề
275
00:22:42,800 --> 00:22:46,700
cho đội nhà sau 9 trận đấu
với nhiều chấn thương nặng.
276
00:22:46,800 --> 00:22:49,900
Đội Sồi phải dùng tới
những cầu thủ cuối cùng.
277
00:22:49,900 --> 00:22:54,300
Hi vọng là trên băng ghế còn đủ
cơ bắp để mang về thắng lợi!
278
00:22:54,300 --> 00:22:58,100
Tiếp theo... Gà Con.
279
00:23:01,400 --> 00:23:03,400
Một cú đánh khó khăn đây.
280
00:23:03,500 --> 00:23:06,500
Gà Con chưa có cơ hội
đánh bóng nào từ khi gia nhập đội!
281
00:23:06,600 --> 00:23:09,300
- Nó sẽ làm cho đội ta thua mất!
- Khoan đã!
282
00:23:09,400 --> 00:23:12,300
Nếu Gà Con không vung gậy
và chấp nhận bỏ lượt,
283
00:23:12,400 --> 00:23:16,100
Cáo Loxy sẽ được ra sân,
và cứu chúng ta khỏi thua cuộc!
284
00:23:16,200 --> 00:23:20,500
Cô ấy đã có một trận đấu rất tuyệt!
Một pha trình diễn tuyệt hảo!
285
00:23:22,000 --> 00:23:23,300
Được rồi, nghe này, nhóc!
286
00:23:23,300 --> 00:23:26,000
Chú mày chỉ cần làm một
việc đơn giản như ăn cháo:
287
00:23:26,100 --> 00:23:29,400
Sẵn sàng nhưng
không được vung gậy!
288
00:23:29,500 --> 00:23:32,200
- Con đang có cảm giác rất tốt...
- Nhìn ta nè. Không được đánh bóng!
289
00:23:32,300 --> 00:23:34,700
Đứng im và bỏ lượt, nghe chưa?
Nhớ là đứng im đó!
290
00:23:34,700 --> 00:23:37,200
- Nhưng huấn luyện viên, khoan!
- Không vung gậy!
291
00:23:39,300 --> 00:23:42,300
Hồi hộp, run rẩy,
khó khăn lắm mới cầm nổi gậy,
292
00:23:42,400 --> 00:23:45,500
Gà Con tiến về phía đánh bóng
Cậu ấy sẽ vung gậy về bên phải.
293
00:23:45,600 --> 00:23:48,700
Bên trái. Không, bên phải.
294
00:23:48,800 --> 00:23:51,000
- Bên phải.
- Quá dễ dàng!
295
00:23:51,100 --> 00:23:54,100
Cầu thủ cánh trái đã tìm
được việc thú vị hơn để làm.
296
00:23:54,200 --> 00:23:56,900
Vị trí trung tâm lại
cảm thấy đói bụng lần 2
297
00:23:56,900 --> 00:23:59,900
- và cánh phải đang kiếm đồ xực!
- Giao bóng!
298
00:24:00,700 --> 00:24:02,200
Sao lại là nó?
299
00:24:02,200 --> 00:24:05,100
Sao lại lúc này?
300
00:24:05,200 --> 00:24:10,500
Con sẽ hông làm ba thất vọng nữa đâu.
Không phải lần này!
301
00:24:10,600 --> 00:24:13,800
Đây là cú giao bóng!
Giao bóng cao.
302
00:24:13,900 --> 00:24:15,000
Bóng!
303
00:24:17,100 --> 00:24:19,200
Lần ném 1!
304
00:24:21,100 --> 00:24:25,500
Có lẽ phải nói thật, tôi từng
thấy xe lu phản xạ còn nhanh hơn!
305
00:24:25,500 --> 00:24:28,700
Và đây là cú giao bóng!
306
00:24:28,700 --> 00:24:30,900
Bóng xoáy và thấp.
Đánh bóng!
307
00:24:31,700 --> 00:24:33,900
Chụp bóng lần 2.
308
00:24:33,900 --> 00:24:35,400
Ôôôôôôi!
309
00:24:36,600 --> 00:24:38,800
Ta đã nói là không vung gậy!
310
00:24:39,800 --> 00:24:41,300
Không được đánh!
311
00:24:41,400 --> 00:24:44,500
- Không!
- Sẵn sàng đánh bóng!
312
00:24:47,400 --> 00:24:48,900
Hai lượt đánh bóng hụt,
313
00:24:49,000 --> 00:24:51,100
thêm 1 cú nữa và mọi chuyện
kết thúc, thưa quý vị
314
00:24:51,100 --> 00:24:53,700
và chúng ta sẽ quay về nhà.
315
00:24:56,700 --> 00:24:59,200
Hôm nay sẽ là một ngày khác.
316
00:25:06,900 --> 00:25:09,500
Không được đánh!
317
00:25:19,900 --> 00:25:22,800
Có vẻ tôi đã bi quan quá!
Đó là một cú đánh tuyệt vời!
318
00:25:22,800 --> 00:25:24,800
- Đánh trúng?
- Đánh trúng?
319
00:25:24,900 --> 00:25:26,500
Đánh trúng?
320
00:25:29,500 --> 00:25:32,300
Cầu thủ đánh bóng
cũng đang kinh ngạc
321
00:25:32,400 --> 00:25:34,700
ở phần sân nhà.
Chạy, chạy đi, chàng trai!
322
00:25:34,700 --> 00:25:36,700
Đi đi con trai!
Chạy! Chạy đi
323
00:25:38,100 --> 00:25:39,100
Chạy đi!
324
00:25:41,600 --> 00:25:43,800
Chạy rồi,
nhưng sai đường.
325
00:25:43,900 --> 00:25:46,000
- Này, này, không!
- Không phải hướng đó!
326
00:25:46,100 --> 00:25:49,200
- Quay lại!
- Hướng ngược lại!
327
00:25:49,300 --> 00:25:52,600
Cậu ấy đã quay đầu lại.
328
00:25:52,600 --> 00:25:54,700
Và đang hướng thẳng về đích!
329
00:25:54,700 --> 00:25:57,700
- Goosey đã xong nhiệm vụ...
- Một ngày mới!
330
00:25:57,700 --> 00:26:00,800
Hòa rồi!
331
00:26:00,800 --> 00:26:03,900
Rodriguez đã có bóng!
Không phải, là trung vệ.
332
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
Hỗn loạn, nhầm lẫn rồi,
Rodriguez đã bị ném đi!
333
00:26:09,200 --> 00:26:11,500
Đã chụp được,
nhưng bóng đâu rồi?
334
00:26:11,500 --> 00:26:14,500
Little đã chạm giỏ và chạy tiếp.
Thật gay cấn!
335
00:26:14,600 --> 00:26:17,400
Có chuyện với đội thu hồi bóng.
336
00:26:17,500 --> 00:26:20,400
- Kẹt rồi, kẹt rồi!
- Giữ lấy cẳng nó!
337
00:26:20,500 --> 00:26:22,700
Một kiểu chơi mới lạ.
338
00:26:22,800 --> 00:26:25,300
Gà Con đã chạy qua 1 góc!
339
00:26:25,300 --> 00:26:27,300
- Tuyệt!
- Cố lên, cố lên nào!
340
00:26:27,400 --> 00:26:29,500
Cậu ấy đang cố hết sức mình,
341
00:26:29,600 --> 00:26:31,500
đích đang ở trước mặt!
342
00:26:31,600 --> 00:26:33,700
Quay lại đi!
Mày hổng làm được gì đâu!
343
00:26:33,800 --> 00:26:36,800
Giảm nhẹ mọi gánh nặng.
344
00:26:36,900 --> 00:26:39,300
Đối thủ đang tăng tốc,
Gà con cũng đang "lên ga"!
345
00:26:39,400 --> 00:26:40,500
Cậu ấy trượt về ván rồi!
346
00:26:40,600 --> 00:26:44,600
Chúng ta sắp thắng rồi!
347
00:26:52,100 --> 00:26:53,600
Thua rồi nhóc!
348
00:26:58,100 --> 00:27:01,200
Ôi không! Kết thúc rồi!
Thật là chua xót!
349
00:27:01,300 --> 00:27:03,100
- Khoan!
- Khoan đã!
350
00:27:03,100 --> 00:27:06,100
Xin chờ 1 chút xíu xiu!
Xin nán lại chút chút,
351
00:27:06,200 --> 00:27:10,000
và nín thở chờ đã,
dường như chưa xong đâu.
352
00:27:10,500 --> 00:27:13,100
Cậu ấy đã...
353
00:27:13,200 --> 00:27:16,600
Về đích! Cầu thủ đã về đích!
354
00:27:20,100 --> 00:27:22,300
Giờ mới là kết thúc đây!
355
00:27:22,400 --> 00:27:24,900
Đội Sồi đã lập kì tích!
356
00:27:25,000 --> 00:27:27,700
Lần đâu tiên sau 20 năm,
chúng ta đã vô địch!
357
00:27:27,800 --> 00:27:32,500
Quý vị vừa mới được
chứng kiến 1 phép màu!
358
00:27:32,600 --> 00:27:35,800
Hãy luôn ghi nhớ khoảnh khắc này,
âm thanh, hương vị.
359
00:27:35,900 --> 00:27:39,600
Chúng ta đã có nhà vô địch mới,
tên anh ta là Gà Con!
360
00:27:39,600 --> 00:27:40,900
Chỉ là một cú ăn may thôi mà.
361
00:27:41,000 --> 00:27:43,700
Tuyệt lắm, Gà Con!
Nhờ công cậu hết đó!
362
00:27:43,700 --> 00:27:46,300
Chiến thắng, vinh quang chói rọi!
363
00:27:46,400 --> 00:27:49,700
Say đi với rượu mạnh
thấm đến tận xương tủy
364
00:27:49,800 --> 00:27:51,700
và bốc mùi thúi hàng giờ!
365
00:27:51,700 --> 00:27:55,700
Đây là phút giây
mà bạn sẽ nhớ mãi!
366
00:27:58,200 --> 00:27:59,600
Yeah!
367
00:28:01,300 --> 00:28:03,200
- Hoan hô!
- Hoan hô!
368
00:28:03,200 --> 00:28:07,300
Tuyệt vời! Ta thắng rồi!
Đó là con trai tôi đó!
369
00:28:07,400 --> 00:28:09,500
Con trai tôi đó!
370
00:28:51,900 --> 00:28:53,600
Yow!
371
00:28:53,600 --> 00:28:58,100
Đây là cú giao bóng quyết định!
372
00:28:58,100 --> 00:28:59,700
- Bóng xoáy tít!
- Anh ấy vung gậy!
373
00:28:59,800 --> 00:29:00,900
- Trúng rồi!
- Bóng đang bay đi.
374
00:29:00,900 --> 00:29:03,700
- Cậu ấy đang chạy thẳng về đích!
- Bóng bay rất cao!
375
00:29:03,700 --> 00:29:05,900
Đích đã ở trước mắt rồi!
376
00:29:06,000 --> 00:29:08,900
Bóng đã về, nguy hiểm!
377
00:29:09,000 --> 00:29:12,000
Về đích rồi!
378
00:29:12,100 --> 00:29:14,300
- Đội Sồi tuyệt vời đã thắng!
- Yes! Đội Sồi vô địch!
379
00:29:14,400 --> 00:29:15,900
Đội Sồi tuyệt vời chiến thắng!
380
00:29:15,900 --> 00:29:17,900
Tuyệt vời!
381
00:29:28,300 --> 00:29:30,600
Giỏi lắm, con trai,
382
00:29:30,700 --> 00:29:34,000
Ba đoán là chiến thắng này
sẽ mang sự kiện "trời sập"
383
00:29:34,100 --> 00:29:37,400
đi xa mãi mãi,
phải hông cưng?
384
00:29:37,500 --> 00:29:39,600
Chắc chắn rồi, ba à.
385
00:29:39,700 --> 00:29:42,900
Con...
386
00:29:43,000 --> 00:29:46,900
Trừ khi ba nghĩ
mình cần kết thúc nó?
387
00:29:46,900 --> 00:29:49,200
Kết thúc? Kết thúc gì nhỉ?
388
00:29:49,300 --> 00:29:51,100
Con có nghĩ mình
cần kết thúc chuyện...
389
00:29:51,200 --> 00:29:52,500
- Không phải bóng chày.
- Kết thúc rồi, con trai!
390
00:29:52,500 --> 00:29:54,600
- Đồng ý, kết thúc mọi chuyện
- Ngưng nào!
391
00:29:54,600 --> 00:29:57,700
Ba tuyệt quá! Thiệt đó!
392
00:30:04,200 --> 00:30:06,400
Ổn rồi, vui thiệt luôn đó!
393
00:30:06,500 --> 00:30:08,800
Giỏi lắm con trai!
394
00:30:10,400 --> 00:30:14,800
- Để con giúp ba!
- Lắc lư một chút nào!
395
00:30:14,900 --> 00:30:17,400
- OK.
- Tốt rồi!
396
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
Này.
397
00:30:23,200 --> 00:30:25,400
Ngủ ngon nhé, "Người hùng"!
398
00:30:26,600 --> 00:30:29,900
Đây là cú giao bóng quyết định!
399
00:30:30,900 --> 00:30:32,100
Whoo-hoo!
400
00:30:45,300 --> 00:30:47,600
Cảm ơn...
401
00:30:47,700 --> 00:30:49,700
Cảm ơn vì cơ hội đó!
402
00:31:17,400 --> 00:31:19,200
Ôi...
403
00:31:28,300 --> 00:31:30,200
Không!
404
00:31:31,500 --> 00:31:32,900
Một miếng bầu trời nữa?!
405
00:31:33,000 --> 00:31:35,600
Hình biển báo Stop?!
Không phải lại nó chứ!!
406
00:31:35,700 --> 00:31:37,800
Này! Con trai!
Con ổn chớ? Ba lên đây!
407
00:31:37,900 --> 00:31:40,500
Ba lên liền, ba đang lên đây!
408
00:31:40,600 --> 00:31:42,200
- Có chuyện gì hả con?
- Dạ không.
409
00:31:42,200 --> 00:31:44,200
Thật chứ? Ba nghĩ là có nghe con hét lên?
410
00:31:44,300 --> 00:31:45,500
Dạ đâu có ba.
411
00:31:45,600 --> 00:31:47,300
Dạ, con, dạ...
412
00:31:47,400 --> 00:31:49,100
Con bị rớt khỏi giường.
413
00:31:51,500 --> 00:31:52,600
Hả?
414
00:31:52,700 --> 00:31:54,700
- Sao con té ra đó được?
- Ra đâu ạ?
415
00:31:54,700 --> 00:31:56,000
- Đó, chỗ đó!
- Đâu ạ?
416
00:31:56,100 --> 00:31:58,400
- Sao con té ra đó được?
417
00:31:58,500 --> 00:31:59,900
Mình đang nói về ai vậy ba?
418
00:32:02,800 --> 00:32:06,600
Không có gì. Có gì đâu!
Quá khứ đã lùi sau rồi, phải hông?
419
00:32:06,700 --> 00:32:09,400
- Mmm.
- Ngày mai sẽ là một ngày mới!
420
00:32:13,700 --> 00:32:17,600
Biến mất đi, biến mất đi,
biến mất đi, biến mất đi nào...
421
00:32:27,200 --> 00:32:28,800
Tốt.
422
00:32:34,700 --> 00:32:36,900
Ah!
423
00:32:47,100 --> 00:32:48,800
Không.
424
00:33:10,600 --> 00:33:11,800
No.
425
00:33:24,000 --> 00:33:26,200
Mình phải gọi Abby!
426
00:33:31,300 --> 00:33:34,000
- Uh-huh.
- Uh-huh.
427
00:34:02,800 --> 00:34:05,700
Alô! Nhà Mallard đây!
428
00:34:07,400 --> 00:34:09,500
Heo Còi! Yên nào!
Tui nghe điện thoại!
429
00:34:11,600 --> 00:34:13,200
Heo!
430
00:34:13,300 --> 00:34:15,100
Ôi...
431
00:34:17,400 --> 00:34:18,800
Này! Bồ ở đâu vậy?
432
00:34:18,900 --> 00:34:22,200
- Tụi tui mới bắt đầu...
- Nó quay lại!
433
00:34:22,200 --> 00:34:23,200
Cái gì?!
434
00:34:23,300 --> 00:34:25,700
Được rồi, anh bạn.
435
00:34:25,800 --> 00:34:27,400
Trông này!
436
00:34:29,700 --> 00:34:32,100
Kì quái thật.
437
00:34:32,200 --> 00:34:35,500
OK. Để tui đoán, bồ chưa
cho ba bồ biết phải hông?
438
00:34:35,600 --> 00:34:37,100
- À, thì...
- Tui biết rồi!
439
00:34:37,200 --> 00:34:39,600
Sao bồ hông nói cho ba?
Có đúng tui đã nói là...
440
00:34:39,700 --> 00:34:42,700
- "bồ, ba của bồ, nói-nói-và nói"?
- Có nói đó chớ.
441
00:34:42,800 --> 00:34:46,400
- Thực sự là có nói mà!
- Thật hông? Vậy ba bồ nói sao?
442
00:34:46,500 --> 00:34:47,700
À...
443
00:34:49,500 --> 00:34:51,100
Cái gì?
444
00:34:51,200 --> 00:34:54,000
Được rồi, đủ rồi!
Ta phải can thiệp thôi!
445
00:34:54,100 --> 00:34:57,200
Bồ phải thôi làm rối tinh lên
và thực sự giải quyết vấn đề.
446
00:34:57,200 --> 00:34:58,800
- Đúng đó!
- Abby, làm ơn mà.
447
00:34:58,900 --> 00:35:01,200
Đây chính là thứ
đã rớt trúng tui lúc trước.
448
00:35:01,200 --> 00:35:03,500
Tui sẽ lại bị gọi
là dựng chuyện cho coi!
449
00:35:03,600 --> 00:35:04,800
- Bồ nói đúng đó!
450
00:35:04,900 --> 00:35:07,300
- Heo!
- Xin lỗi, tui mắc tật nói leo.
451
00:35:07,400 --> 00:35:11,000
Tui nghĩ là có cách
giải thích đơn giản và hợp lý đó!
452
00:35:11,100 --> 00:35:13,400
Ý tui là, đó có thể là
một mảnh từ khí cầu dự báo thời tiết,
453
00:35:13,500 --> 00:35:17,000
hay là bộ phận
của vệ tinh truyền thông...
454
00:35:17,100 --> 00:35:19,800
Tui hông quan tâm,
chỉ cần nó biến mất là tốt rồi!
455
00:35:19,900 --> 00:35:21,600
Mọi thứ sẽ trở lại bình thường.
456
00:35:23,400 --> 00:35:27,300
Nè, nhớ cái cục băng màu
xanh rớt từ trên trời xuống hông?
457
00:35:27,300 --> 00:35:29,900
Ai cũng nghĩ là
nó đến từ vũ trụ hết!
458
00:35:30,000 --> 00:35:34,500
Cuối cùng thì đó là bãi nước
tiểu đóng băng từ 1 tàu phản lực!
459
00:35:34,500 --> 00:35:37,300
Đúng, đúng là nước tiểu!
460
00:35:37,400 --> 00:35:40,700
Yeah. Nước tiểu đóng băng!
Tiểu, tiểu, tiểu, tiểu tiểu.
461
00:35:40,800 --> 00:35:43,200
- Bồ có thôi nói chữ đó được hông?
- Gì? Tiểu hả?
462
00:35:43,300 --> 00:35:44,500
- Tiểu.
- Xả nước thì sao?
463
00:35:44,600 --> 00:35:45,800
- Tưới cây? Cứu hỏa?
- Xả?
464
00:35:45,900 --> 00:35:47,400
OK, đổi chủ đề!
465
00:35:48,900 --> 00:35:51,300
- Đi tè nha?
- Tui hông quan tâm cái đó!
466
00:35:53,400 --> 00:35:56,500
Mấy bồ có định giúp tui
tống khứ cái đó không?
467
00:36:15,500 --> 00:36:18,500
Cá bay kìa! Phòng thủ mau!
468
00:36:18,600 --> 00:36:19,900
Cá Cạn!
469
00:36:22,300 --> 00:36:23,800
- Không!
- Cá!
470
00:36:33,800 --> 00:36:36,200
Aaah!
471
00:36:36,200 --> 00:36:36,900
Chạy, nhanh lên, nhanh lên!
472
00:36:38,300 --> 00:36:41,700
Này, whoa, con trai!
Lửa ở đâu cháy hả?
473
00:36:42,300 --> 00:36:46,600
Gà Con có chuyện cần nói
với chú! Nói đi, ba bồ có thể giúp đó!
474
00:36:48,900 --> 00:36:50,500
Mình đang nói về ai vậy?
475
00:36:50,600 --> 00:36:52,600
Uh...
476
00:36:52,700 --> 00:36:54,000
Con đi đây ba! Bye bye ba!
477
00:36:54,800 --> 00:36:57,700
Ha! Bạn phải sẵn sàng
để có thể nghe con cái nói,
478
00:36:57,700 --> 00:37:00,300
kể cả khi chúng
không có gì để nói!
479
00:37:02,000 --> 00:37:05,600
- Bám chặt, Cá ơi.
- Cá ơi, tụi tui sẽ cứu bồ!
480
00:37:05,700 --> 00:37:07,600
Yeah!
481
00:37:12,000 --> 00:37:14,300
Xin lỗi! Chờ tui với!
482
00:37:17,300 --> 00:37:18,500
Ui, không cố ý!
483
00:37:19,400 --> 00:37:21,700
- Cá ơi!
- Ay!
484
00:37:49,600 --> 00:37:51,400
Cá!
485
00:38:57,600 --> 00:38:58,900
Abby!
486
00:38:59,000 --> 00:39:00,700
Abby! Tỉnh dậy!
487
00:39:02,700 --> 00:39:05,000
Nhanh lên! Ra khỏi đây mau!
488
00:39:53,000 --> 00:39:54,300
Ôi, tội nghiệp Cá!
489
00:39:54,400 --> 00:39:58,100
Chắc cậu ấy đã bị thí nghiệm
và biến thành tượng rồi...
490
00:39:58,100 --> 00:40:00,100
...hoặc chỉ còn là
vật chủ sống dở chết dở
491
00:40:00,200 --> 00:40:04,200
bị gắn dính vào
với lũ con của "bọn họ".
492
00:40:04,300 --> 00:40:07,100
Một điều chắc chắn
là cậu ấy đã tiêu tùng rồi!
493
00:40:07,200 --> 00:40:09,900
- Ra đi rồi!
- Chưa đâu!
494
00:40:13,900 --> 00:40:16,100
Ôi, tiêu.
495
00:40:39,500 --> 00:40:41,400
Cá.
496
00:41:19,100 --> 00:41:22,500
Nè! Bồ đang làm gì đó? Lại đây đi!
497
00:41:33,100 --> 00:41:35,000
Cá.
498
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
Cá.
499
00:41:37,100 --> 00:41:38,400
Cá.
500
00:41:38,300 --> 00:41:39,700
Cá.
501
00:41:39,700 --> 00:41:42,700
- Bồ ở đâu vậy, Cá?!
- Suỵt!
502
00:41:42,800 --> 00:41:45,300
Mình không chịu nổi áp lực đâu!
Mình hông đi tiếp đâu!!!
503
00:41:45,400 --> 00:41:46,900
- Heo Còi.
- Bồ vẫn bình thường mà!
504
00:41:47,000 --> 00:41:49,300
Tui sẽ làm hỏng nhiệm vụ và
gây nguy hiểm cho mọi người mất!
505
00:41:49,400 --> 00:41:52,000
Ném tui xuống đi
khi còn có cơ hội!
506
00:41:52,000 --> 00:41:55,200
Chỉ cần để lại cho tui ít vũ khí, nước,
507
00:41:55,300 --> 00:41:56,700
chút khoai tây chiên nếu có.
508
00:41:56,700 --> 00:41:58,400
Bình tĩnh. Được rồi. Nghe đây!
509
00:41:58,400 --> 00:42:00,400
- Túi của bồ đâu?
- Mọi thứ vẫn ổn mà
510
00:42:00,500 --> 00:42:03,700
- Giờ thì thở đi.
- Thở.
511
00:42:03,800 --> 00:42:05,700
- Chậm thôi.
- Chầm chậm.
512
00:42:05,800 --> 00:42:07,100
Từ từ nào.
513
00:42:07,200 --> 00:42:11,600
Rồi, cứ tiếp tục như thế,
bồ sẽ thấy thoải mái hơn.
514
00:42:29,400 --> 00:42:30,500
Aaah!
515
00:42:41,100 --> 00:42:42,700
Cá!
516
00:42:43,700 --> 00:42:45,600
Cá! Bồ ổn chớ hả?
517
00:42:45,600 --> 00:42:47,500
Họ có làm bồ đau hôn?
Nói gì đi!
518
00:42:47,500 --> 00:42:50,300
Đừng gõ vô kiếng!
Loài cá ghét vậy lắm!
519
00:42:50,300 --> 00:42:52,900
Được rồi, ra khỏi đây thôi,
Còi đâu rồi?
520
00:43:19,800 --> 00:43:21,200
Chúng ta là tiếp theo.
521
00:43:23,900 --> 00:43:26,600
Chạy mau!
522
00:43:26,700 --> 00:43:28,100
Bây giờ thì nghe chưa?
523
00:43:28,100 --> 00:43:30,500
Tụi mình sẽ về nhà
và nói cho ba bồ biết hết!
524
00:43:30,600 --> 00:43:32,200
Ừ, bồ đúng, bồ đúng!
525
00:44:04,500 --> 00:44:06,800
Ối, Còi!
526
00:44:07,600 --> 00:44:09,600
Đẩy đi, đẩy mau lên!
527
00:44:09,600 --> 00:44:14,100
- Heo ơi!
- Không! Đừng kéo! Đẩy đi!
528
00:44:14,100 --> 00:44:16,700
Tụi mình phải ra khỏi đây ngay, mau lên!
529
00:44:16,800 --> 00:44:19,500
Không! Nhanh nào! Nha...
530
00:44:19,600 --> 00:44:21,900
Nhanh! Nhanh! Nhanh lên!
531
00:44:22,000 --> 00:44:23,700
OK, hết giờ rồi!
532
00:44:23,800 --> 00:44:28,400
Vậy... quý ông
đã đi thăm siêu thị chưa?
533
00:44:36,400 --> 00:44:38,400
Mau lên, mấy bồ ơi. Nhanh lên đi!
534
00:44:38,400 --> 00:44:39,700
Tui xin lỗi.
535
00:44:39,700 --> 00:44:41,600
Căng thẳng làm tui trương phình ra.
536
00:44:49,700 --> 00:44:52,200
Mau lên đi mà! Lẹ, lẹ lên nào!
537
00:45:23,700 --> 00:45:25,200
Cẩn thận!
538
00:45:25,200 --> 00:45:29,500
Cảm ơn!
Ma bắt mấy cái chân quỷ đó đi!
539
00:45:29,500 --> 00:45:32,400
Ohh! Aah!
540
00:46:13,200 --> 00:46:14,800
Tiếng ồn gì vậy?
541
00:46:16,700 --> 00:46:19,000
Xin lỗi, giảm căng thẳng đó mà!
542
00:46:22,600 --> 00:46:25,300
- Chạy!
- Đợi đã! Cá!
543
00:46:30,100 --> 00:46:32,000
Chuông trường! Tụi mình phải
rung chuông báo cho cả thị trấn!
543
00:46:30,100 --> 00:46:32,000
Chuông trường! Tụi mình phải
rung chuông báo cho cả thị trấn!
545
00:46:34,600 --> 00:46:35,900
Mau lên nào!
546
00:46:51,600 --> 00:46:53,600
Lẹ lẹ lên! Cố lên!
547
00:46:56,500 --> 00:46:57,800
Cố lên! Cố lên!
548
00:46:59,900 --> 00:47:01,400
Aaah!
549
00:47:19,300 --> 00:47:20,400
Khóa rồi!
550
00:47:21,800 --> 00:47:23,200
Tụi nó... đến kìa!
551
00:47:27,900 --> 00:47:29,800
Tui cần 1 chai Soda.
552
00:47:31,800 --> 00:47:33,500
Mau nào, mau nào, anh bạn.
553
00:47:33,600 --> 00:47:36,100
- Một góc bị nhàu!
- Tụi mình đang làm gì vầy nè!?
554
00:47:39,600 --> 00:47:41,900
Làm ơn, nhận đi, nhận đi!
555
00:47:41,900 --> 00:47:43,100
Yes!
556
00:47:45,500 --> 00:47:47,300
Nào! Bán đi! Bán đi!
557
00:47:47,400 --> 00:47:49,900
Bán! Bán không hả!
558
00:47:51,800 --> 00:47:54,600
Gì dzậy?
Tui mất kiểm soát mấy giây!
559
00:47:57,100 --> 00:47:58,200
Ah!
560
00:48:15,500 --> 00:48:19,500
Bầu trời đang sụp!
Bầu trời đang sụp!
561
00:48:19,500 --> 00:48:22,200
Chỉ là trái sồi thôi mà.
Một trái sồi chút xíu!
562
00:48:22,300 --> 00:48:24,800
Thành thật xin lỗi,
tôi rất bối rồi, thưa các bạn.
563
00:48:25,800 --> 00:48:28,100
Rung chuông đi!
564
00:48:29,200 --> 00:48:31,600
Gà Con,
mau rung chuông đi
565
00:48:56,100 --> 00:49:01,800
Hả? Cái gì?
Ôi!
566
00:49:01,900 --> 00:49:03,700
Giờ là chương trình thời tiết....
567
00:49:03,800 --> 00:49:05,400
Một đợt gió lạnh tràn...
568
00:49:05,400 --> 00:49:08,600
Chuông báo động đang kêu!
Mau lên, gọi đội quay phim tới!!!
569
00:49:25,500 --> 00:49:29,400
Gà Con! Cậu nên
có ngay lời giải thích đi!
570
00:49:29,500 --> 00:49:32,700
Có một...hai... Nó là...
Ngài phải... D'oh! Doo wah!
571
00:49:32,700 --> 00:49:34,000
Cậu ta nói gì?
572
00:49:34,100 --> 00:49:36,900
Có một...hai... Nó là...
Ngài phải... D'oh! Doo wah!
573
00:49:37,000 --> 00:49:41,200
Theo tôi! Nhanh lên!
Nhanh! Nhanh lên! Người ngoài hành tinh!
574
00:49:41,200 --> 00:49:43,200
Người ngoài hành tinh!
575
00:49:44,500 --> 00:49:47,200
Lại... lại xảy ra nữa sao.
576
00:49:47,300 --> 00:49:49,900
Theo tôi! Mau lên! Mau lên!
577
00:49:52,800 --> 00:49:55,700
Mau lên! Mau lên!
Mọi người sắp thấy nó rồi!
578
00:49:58,500 --> 00:50:00,300
Nhanh lên! Nó sắp bay rồi!
579
00:50:00,400 --> 00:50:02,900
Nhanh nào!
Nó bay mất!
580
00:50:03,000 --> 00:50:05,100
Ôi, nhìn nè! Một xu!
581
00:50:05,200 --> 00:50:08,200
- Mọi người!
- Ồ, đúng rồi.
582
00:50:12,000 --> 00:50:14,900
Nhanh lên!
583
00:50:16,300 --> 00:50:18,200
Đến ngay đi!
Nhanh lên! Nó đang bay lên!
584
00:50:18,300 --> 00:50:20,900
Nhanh nào!
Nó ở ngay đó đó!
585
00:50:22,800 --> 00:50:24,200
Chúng ta đang đuổi theo cái gì vậy?
586
00:50:24,700 --> 00:50:28,000
Tôi không biết!
587
00:50:28,100 --> 00:50:30,300
À, phải, tôi biết
là trông không có gì!
588
00:50:30,400 --> 00:50:33,300
Nhưng có một tàu
không gian đang tàng hình ở kia!
589
00:50:33,400 --> 00:50:35,500
với người ngoài hành tinh
đến đây để xâm lược trái đất!
590
00:50:35,600 --> 00:50:37,900
Để tôi chỉ cho!
591
00:50:39,200 --> 00:50:40,300
Ooh, ném dở quá!.
592
00:50:40,400 --> 00:50:42,400
OK, để tôi thử lại.
593
00:50:42,500 --> 00:50:45,200
- Ném tệ quá.
- Ai cũng biết là tay tôi không khỏe lắm,
594
00:50:45,200 --> 00:50:47,700
nhưng ở kia có các tấm
tàng hình bên dưới đáy tàu.
595
00:50:47,800 --> 00:50:51,500
Chúng làm tàu biến mất. Một cái
đã rớt khỏi tàu và bay trúng đầu tôi!
596
00:50:51,600 --> 00:50:54,400
Ôi, lại là cái trò quả sồi nữa sao!
597
00:50:54,500 --> 00:50:55,800
Ơ... Không có
câu chuyện nào cả.
598
00:50:55,900 --> 00:50:58,500
Ít nhất chúng tôi cũng bán được
Video cho Gà Con bị điên.
599
00:50:58,600 --> 00:51:02,100
- Tôi nói thật! Chúng đã ở đây!
- Đợi đã! Có người ngoài hành tinh mà!!
600
00:51:02,100 --> 00:51:05,600
Thật đó! Chúng có mắt...
phát sáng và cả xúc tu nữa!
601
00:51:05,600 --> 00:51:08,700
Với bản đồ các hành tinh
có dấu chéo xuyên qua. Aah!
602
00:51:08,800 --> 00:51:10,200
Đủ rồi đó heo còi!
603
00:51:10,300 --> 00:51:13,300
Đừng bắt má phải
tịch thu bộ đĩa nhạc xịn của con!
604
00:51:13,400 --> 00:51:16,200
Má! Con muốn nghe nhạc!
605
00:51:16,300 --> 00:51:19,900
Sao anh không giữ thằng bé hả?
606
00:51:20,000 --> 00:51:21,400
Bộ anh có phải là ba nó không hả?
607
00:51:21,500 --> 00:51:23,500
Con đang nói thật mà.
608
00:51:23,600 --> 00:51:28,300
Ba! Ba! Con hông dóc đâu!
609
00:51:28,400 --> 00:51:30,900
Ba phải tin con lần này!
610
00:51:40,400 --> 00:51:43,900
Không, con trai à.
611
00:51:46,600 --> 00:51:50,500
Xin lỗi các bạn,
tôi rất là bối rối.
612
00:51:50,500 --> 00:51:53,800
Rất xin lỗi mọi người.
613
00:51:53,800 --> 00:51:59,800
Đây lại là một
hiểu lầm ngốc nghếch thôi.
614
00:51:59,900 --> 00:52:04,400
Hừm, không tính đồng xu
thì đêm nay thật vô nghĩa!
615
00:52:04,400 --> 00:52:10,200
Ông Cluck, đừng phiền lòng,
không ai trách cứ ông đâu!
616
00:53:22,500 --> 00:53:25,300
Lại thêm những
lo lắng và hoảng hốt
617
00:53:25,300 --> 00:53:28,200
sau khi lại lần nữa
Gà Con gây rối loạn.
618
00:53:28,200 --> 00:53:31,400
Cả một gia đình đã
hoảng loạn cực độ,
619
00:53:31,500 --> 00:53:34,900
không tìm thấy một vách đá,
họ đã bị ngã đè lên nhau
620
00:53:36,100 --> 00:53:38,500
- từ băng ghế công viên.
- Chào? Xin lỗi.
621
00:53:38,600 --> 00:53:40,800
Alô? Tôi xin lỗi!
Alô? Cho tôi thở với!
622
00:53:40,900 --> 00:53:43,500
Gì? Anh bị dẫm lên?
Tệ thật.
623
00:53:43,600 --> 00:53:46,800
Tôi không nghĩ là
lại tệ đến vậy.
624
00:53:46,900 --> 00:53:50,200
- Bạn có thư phản đối.
- Xin lỗi. Nói khó nghe quá!
625
00:53:50,300 --> 00:53:53,900
- Bạn lại có thư phản đối.
- Xin chào. Ngài đang nói gì ạ?
626
00:53:53,900 --> 00:53:56,000
Hòm thư phản đối đã đầy.
627
00:53:56,000 --> 00:53:59,400
À, vâng. Tôi có thấy chữ trên trời.
628
00:53:59,400 --> 00:54:03,500
Tạ ơn chúa, chữ cuối
bị viết sai rồi. Alô?
629
00:54:03,600 --> 00:54:06,500
Này! Ăn nói đàng hoàng chớ!
630
00:54:06,600 --> 00:54:10,200
Ờ, vậy thì cứ thử đi!
631
00:54:10,300 --> 00:54:13,200
Vâng, tôi biết rồi, chào bà.
632
00:54:13,200 --> 00:54:16,500
Alô? À. Ừm...
633
00:54:32,800 --> 00:54:36,400
Nếu có lúc nào đó
để nói chuyện với ba bồ
634
00:54:36,500 --> 00:54:38,700
...thì là bây giờ!
635
00:54:41,700 --> 00:54:43,500
Quá trễ rồi!
636
00:54:45,000 --> 00:54:49,000
Trễ rồi, quá trễ rồi!
637
00:54:49,100 --> 00:54:52,100
Họ đã cố
nói chuyện rồi, nhưng...
638
00:54:52,100 --> 00:54:53,700
Heo.
639
00:54:54,600 --> 00:54:56,100
Thử nghĩ coi.
640
00:54:56,200 --> 00:54:59,900
Mọi thứ đã đổ bể hết rồi!
641
00:55:00,000 --> 00:55:04,700
Nhưng thử cứu vãn được không?
Ôi, không.
642
00:55:08,300 --> 00:55:11,300
Heo, để cho
tui yên đi mà.
643
00:55:20,400 --> 00:55:23,800
Ôi! Abby! Còi! Cá!
644
00:55:23,900 --> 00:55:26,700
Mau lên!
Coi nè! Lại đây!
645
00:55:26,800 --> 00:55:28,800
- Cái thứ gì vậy?!
- Coi nó kìa!
646
00:55:38,200 --> 00:55:40,400
- Tên nó là Kirby?
- Họ đã để nó lại?
647
00:55:40,400 --> 00:55:42,100
Ba nó là hiệp sĩ hủy diệt hả?
648
00:55:44,100 --> 00:55:46,200
Không, đừng...
Yên nào, ngoan nào.
649
00:55:46,200 --> 00:55:50,600
Tụi tui sẽ đưa em về nhà mà.
650
00:55:50,600 --> 00:55:53,300
Nè, xì mũi!
651
00:55:53,300 --> 00:55:55,800
OK.
652
00:56:02,600 --> 00:56:06,700
Coi nè? Nó dễ thương mà.
Chỉ là đang hơi sợ thôi!
653
00:56:06,700 --> 00:56:08,700
Hắt-xì!
654
00:56:59,600 --> 00:57:00,800
Whoa.
655
00:57:00,900 --> 00:57:01,900
Chạy mau!
656
00:57:14,100 --> 00:57:16,400
Ba má em đó hả?
657
00:57:16,400 --> 00:57:19,100
Và họ kéo theo cả binh đoàn vũ trụ?
658
00:57:23,100 --> 00:57:26,700
- Cẩn thận, không được tông thằng nhỏ!
- Con đây rồi, vô xe đi.
659
00:57:26,800 --> 00:57:28,600
- Con phải nói với ba cái này.
- Gì?
660
00:57:28,600 --> 00:57:32,000
Ba biết rồi! Con nói thiệt!
Vũ trụ xâm lăng. Ba thấy rồi.
661
00:57:32,100 --> 00:57:33,200
Kia kìa! Nó đến rồi!
662
00:57:33,200 --> 00:57:35,400
Ba biết hông, về vụ này...
663
00:57:35,500 --> 00:57:38,100
-Thực ra chỉ là nhiệm vụ giải cứu thôi.
- Giải cứu?
664
00:57:38,200 --> 00:57:41,000
Con của người vũ trụ bị
bỏ lại và họ quay lại để tìm nó!
665
00:57:41,100 --> 00:57:43,800
Mình phải giúp họ, vì
nếu không thì hông có ai hết!
666
00:57:43,800 --> 00:57:45,600
Gì hả?!
667
00:57:45,600 --> 00:57:46,700
Ugh!
668
00:57:46,800 --> 00:57:50,200
Quên đi ba.
Dù sao ba cũng sẽ hông tin con.
669
00:57:50,300 --> 00:57:51,900
Gà Con!
670
00:57:51,900 --> 00:57:55,900
Quay lại đi con trai! Gà Con!
671
00:57:56,000 --> 00:57:58,700
Chú Cluck! Bồ ấy nói thiệt đó!
672
00:57:58,800 --> 00:57:59,900
Thiệt đó!
673
00:58:00,000 --> 00:58:02,900
Vậy mà lâu nay
hổng ai chịu tin hết!
674
00:58:49,200 --> 00:58:54,000
Cẩn thận! Không được tông thằng nhỏ!
Đừng! Cẩn thận!
675
00:59:10,200 --> 00:59:11,400
Whew!
676
00:59:17,200 --> 00:59:18,200
Gà Con!
677
00:59:18,300 --> 00:59:19,200
Gà Con!
678
00:59:19,300 --> 00:59:21,000
Đâu? Con đâu rồi?
679
00:59:21,100 --> 00:59:23,200
Ra khỏi đây ngay!
Đi nào! Đi thôi...
680
00:59:23,300 --> 00:59:26,000
- Con, không chạy nhảy gì nữa hết!
- Ba. Chờ đã ba.
681
00:59:26,000 --> 00:59:28,500
2 người đang làm gì vậy,
ra khỏi đây mau!
682
00:59:28,500 --> 00:59:30,400
Ngoài kia đang y như là phim vậy!
683
00:59:30,400 --> 00:59:32,900
- Đừng kéo nữa!
- Nghe con một giây đi ba!
684
00:59:33,000 --> 00:59:35,200
- Nó không nguy hiểm đâu!
- Chúng ta đang bị tấn công!
685
00:59:35,300 --> 00:59:38,900
Cả 2 có thôi làm rối tinh và
thực sự giải quyết vấn đề đi không?
686
00:59:41,300 --> 00:59:43,400
- Ba chẳng bao giờ tin tưởng cả!
- Hả?
687
00:59:43,500 --> 00:59:45,400
Đó không phải là cái tui định nói, nhưng...
688
00:59:45,500 --> 00:59:47,500
- Ba chưa bao giờ xuất hiện vì con hết!
689
00:59:47,600 --> 00:59:50,700
Ba đến khi con thắng cuộc,
còn khi con nói trời sập thì không.
690
00:59:50,800 --> 00:59:52,700
Không đến sân bóng, và cả giờ nữa.
691
00:59:52,700 --> 00:59:54,600
Tốt lắm, tiếp tục đi!
692
00:59:54,700 --> 00:59:57,000
Ba đã bị xấu hổ
sau vụ quả sồi rụng.
693
00:59:57,000 --> 01:00:00,100
Mình phải nói chuyện vì tờ
Vịt trời hiện đại nói là im lặng
694
01:00:00,200 --> 01:00:02,200
sẽ dẫn tới rụng lông.
Con còn nhỏ và
695
01:00:02,200 --> 01:00:04,900
con chắc hông chịu nổi nếu bị hói!
696
01:00:06,100 --> 01:00:08,400
Ba...
697
01:00:08,500 --> 01:00:11,900
Ba... Ba đã không...
698
01:00:12,000 --> 01:00:14,700
... nhận ra.
699
01:00:14,800 --> 01:00:18,300
B...Ba... Con trai à...
700
01:00:18,400 --> 01:00:21,500
Quả sồi, bầu trời, ba... tất cả...
701
01:00:24,400 --> 01:00:27,300
Con đã đúng. Đã đúng.
702
01:00:33,500 --> 01:00:36,500
M... Má con, má...
703
01:00:36,600 --> 01:00:40,600
Con biết đó, má
rất giỏi về mấy chuyện này.
704
01:00:44,000 --> 01:00:47,000
Ba thì...
705
01:00:47,000 --> 01:00:49,300
...Ba còn phải học nhiều lắm.
706
01:00:51,500 --> 01:00:54,100
Nhưng con phải
biết là ba rất yêu con,
707
01:00:54,300 --> 01:00:56,900
dù có chuyện gì nữa.
708
01:00:57,000 --> 01:00:59,400
Ba xin lỗi... Ba...
709
01:01:03,300 --> 01:01:07,500
Ba rất xin lỗi nếu làm con
cảm thấy tình thương...
710
01:01:08,300 --> 01:01:10,500
... là thứ con phải cố để mua...
711
01:01:21,700 --> 01:01:23,400
À... Ừm...
712
01:01:26,400 --> 01:01:28,600
Chúng ta ổn rồi. Đi thôi. Chạy mau.
713
01:01:28,700 --> 01:01:30,600
Ba à,
714
01:01:30,700 --> 01:01:31,900
tất cả mình cần làm là
trả lại họ Kirby nhỏ bé này đây!
715
01:01:31,900 --> 01:01:33,100
tất cả mình cần làm là
trả lại họ Kirby nhỏ bé này đây.
716
01:01:37,300 --> 01:01:39,800
Đồng ý, dù nó là gì đi nữa?
717
01:01:39,800 --> 01:01:42,600
Cái này thiệt là quái! Quái dị!
718
01:01:42,600 --> 01:01:44,400
Cực kì hay luôn!
719
01:01:44,500 --> 01:01:46,500
Nói cho ba con cần gì nào!
720
01:01:46,600 --> 01:01:50,100
- Ba nói thiệt hông?
- Thiệt! Bất cứ thứ gì luôn.
721
01:01:51,400 --> 01:01:54,800
Đi thôi, Ba!
Mình có cả 1 hành tinh cần cứu đây!
722
01:01:56,700 --> 01:01:59,900
Hỗ trợ cuồng nhiệt. Đó chính là ta đây!
723
01:01:59,900 --> 01:02:03,200
Thằng nhóc này thích hôn hít hen?
724
01:02:06,100 --> 01:02:10,000
À, tui muốn nói là tui
luôn thấy bồ cực kì hấp dẫn luôn!
725
01:02:18,000 --> 01:02:21,900
Thật là tuyệt!
726
01:02:25,100 --> 01:02:27,900
Ê, ê! Cái gì vậy?!
727
01:02:32,100 --> 01:02:35,600
Trời ạ, bọn chúng
đã tẩy não bồ ấy rồi!
728
01:02:35,700 --> 01:02:37,300
Aaah!
729
01:02:38,200 --> 01:02:39,900
Con trai. Mình sẽ làm gì đây?
730
01:02:40,000 --> 01:02:41,800
Nhiệm vụ của mình là
731
01:02:41,900 --> 01:02:45,600
mang thằng nhóc đến chỗ
phi thuyền khổng lồ kia!
732
01:02:47,700 --> 01:02:51,000
Đầu hàng! Đây!
Chìa khóa của thành phố đây!
733
01:02:51,000 --> 01:02:53,200
Chìa khóa xe của tui?
734
01:02:53,200 --> 01:02:55,800
Tic Tac?
735
01:02:57,700 --> 01:02:59,700
Quên kế hoạch A đi!
736
01:03:01,600 --> 01:03:04,400
Ừ-Ôi...
737
01:03:16,400 --> 01:03:18,100
Được, giờ thì sao, con trai?
738
01:03:18,200 --> 01:03:20,600
Ba vẫn đang ủng hộ 100 phần trăm!
739
01:03:20,700 --> 01:03:23,900
- À, Kế hoạch B?
- Ha-ha! Đồng ý, Kế hoạch B!
740
01:03:23,900 --> 01:03:26,700
Kế hoạch B là gì?
741
01:03:26,800 --> 01:03:29,400
Gì cơ? Nhóc muốn đi tè?
Uống nước hả?
742
01:03:29,500 --> 01:03:31,500
Snack nhé? Bắp rang hay kẹo que?
743
01:03:31,600 --> 01:03:33,800
Hay chơi golf?
Vậy chớ muốn gì?!
744
01:03:33,800 --> 01:03:36,100
Chịu thua! Ba đúng là 1 ông ba tồi!
745
01:03:36,200 --> 01:03:38,500
Thiệt đó. Tồi.
746
01:03:40,900 --> 01:03:43,100
Poo-tee-tah.
747
01:03:44,600 --> 01:03:46,100
Oh. Ba má mày đó hả?
748
01:03:46,200 --> 01:03:48,200
Pooteetah, pooteetah.
749
01:03:48,200 --> 01:03:50,100
Được, Ba! Kế hoạch B!
750
01:03:50,100 --> 01:03:53,300
Chúng ta sẽ phải chạy lắt léo
để tới quảng trường thành phố
751
01:03:53,400 --> 01:03:55,700
và phải né mấy tia sáng
chết người kia nữa!
752
01:03:55,800 --> 01:03:58,000
Tới tòa thị chính,
leo lên mái nhà
753
01:03:58,100 --> 01:04:00,000
và trả thằng nhóc lại.
754
01:04:02,800 --> 01:04:04,200
Đồng ý!
755
01:04:05,200 --> 01:04:07,300
Xung phong!
756
01:04:14,100 --> 01:04:16,300
Wow!
757
01:04:27,700 --> 01:04:29,900
A-ha!
758
01:04:30,000 --> 01:04:33,500
Đó gọi là "cú đánh thế kỷ" đó!
759
01:04:42,800 --> 01:04:44,800
Con trai, giờ thì sao?
760
01:04:44,800 --> 01:04:46,100
Xe cứu hỏa!
761
01:04:50,900 --> 01:04:52,900
Kế hoạch C!
762
01:04:56,700 --> 01:04:59,000
Không, Còi ơi! Quay lại!
763
01:04:59,000 --> 01:05:02,100
- Quay lại tòa thị chính!
- Chúng sẽ bốc hơi tụi mình mất!
764
01:05:03,700 --> 01:05:07,000
- Bồ muốn tui làm gì?
- Heo, làm đi, sẽ được thôi!
765
01:05:07,000 --> 01:05:09,000
Tụi mình sẽ sống sót!
766
01:05:10,100 --> 01:05:12,800
Sống sót?
767
01:05:12,900 --> 01:05:14,600
Thắng đi, Abby!
768
01:05:14,700 --> 01:05:16,400
OK.
769
01:05:17,000 --> 01:05:9,500
- Nhấn ga!
- Có liền.
770
01:05:23,100 --> 01:05:25,300
Hạ thang, Cá!
771
01:05:43,600 --> 01:05:45,500
- Kế hoạch D!
- Kế hoạch D!
772
01:05:45,600 --> 01:05:47,100
- Yeah!
- Yeah!
773
01:05:47,200 --> 01:05:50,700
Chân đau.
Giò nhức buốt.
774
01:05:50,700 --> 01:05:53,900
Nhưng vẫn yêu con!
775
01:05:54,000 --> 01:05:55,400
Hỗ trợ hết mình!
776
01:06:04,400 --> 01:06:07,000
Ba không ra được! Quay lại đi con!
777
01:06:07,100 --> 01:06:09,100
Cách này không được rồi!
Quá nguy hiểm.
778
01:06:09,200 --> 01:06:11,500
- Không, con làm được!
- Con trai, không.
779
01:06:11,500 --> 01:06:13,600
Con có thể. Con làm được!
780
01:06:14,700 --> 01:06:17,000
Ba phải tin con lần này!
781
01:06:17,100 --> 01:06:18,600
Ba...
782
01:06:21,100 --> 01:06:23,000
Ba tin, chàng trai à.
783
01:06:24,800 --> 01:06:27,500
OK, Bám chắc nghen!
784
01:06:35,500 --> 01:06:39,200
- Tuyệt!
- Con của các người đây! Nhìn đây!
785
01:06:39,200 --> 01:06:40,900
Con của các bạn đây!
786
01:06:41,000 --> 01:06:42,700
Nó vẩn ổn!
787
01:06:49,200 --> 01:06:52,500
Nó vẫn khỏe!
Dừng cuộc chiến lại mau!
788
01:06:53,500 --> 01:06:55,500
Con! Con trai!
789
01:06:57,900 --> 01:07:00,200
Aaaah!
790
01:07:03,800 --> 01:07:07,100
- Ba tới đây, con!
- Ba! Coi chừng!
791
01:07:07,200 --> 01:07:10,100
Tránh xa con ta ra! Biến đi!
792
01:07:16,100 --> 01:07:18,800
Và đội Sồi đã...
793
01:07:28,300 --> 01:07:30,400
Tic Tac?
794
01:07:32,600 --> 01:07:35,300
Ai cho các người bắt con ta?
795
01:07:35,400 --> 01:07:39,000
Này, này! Kh...
Khoan đã, anh bạn.
796
01:07:39,100 --> 01:07:41,300
Con trai tôi không có bắt con anh!
797
01:07:41,400 --> 01:07:43,300
Anh chính là kẻ đã bỏ rơi nó!
798
01:07:43,300 --> 01:07:46,100
Đó là bố mẹ tồi và...
799
01:07:46,200 --> 01:07:48,300
Im lặng!
800
01:07:49,500 --> 01:07:51,500
Thả đứa bé ra!
801
01:07:51,500 --> 01:07:53,700
- OK.
- OK, OK.
802
01:07:57,300 --> 01:08:01,800
Cục cưng! Ôi, Kirby,
Má mừng quá chừng, con yêu!
803
01:08:01,800 --> 01:08:04,800
- Vậy là xong rồi.
- Cuối cùng họ cũng đã gặp nhau.
804
01:08:04,800 --> 01:08:06,400
Họ đã tìm được con.
805
01:08:06,400 --> 01:08:10,500
Ngươi đã vi phạm
luật liên vũ trụ số 90210!
806
01:08:10,600 --> 01:08:15,600
Và sẽ phải chịu
hình phạt phân hủy tức thời!
807
01:08:19,100 --> 01:08:21,000
Ôi, tiêu rồi.
808
01:08:23,500 --> 01:08:25,800
Hmm? Gì vậy hả?
809
01:08:25,900 --> 01:08:27,200
Hmm. Ba...
810
01:08:27,300 --> 01:08:29,600
Ba hổng hiểu l...
811
01:08:29,700 --> 01:08:33,200
Melvin, anh yêu?
Con nói là họ nói thiệt.
812
01:08:33,200 --> 01:08:35,100
Chỉ là hiểu nhầm mà thôi.
813
01:08:37,700 --> 01:08:40,400
Vậy hả. Thiệt là kì cục...
814
01:08:40,500 --> 01:08:42,400
- Đúng vậy.
- Anh nghĩ là anh nên...
815
01:08:42,500 --> 01:08:45,200
- Bỏ mấy khẩu súng bự ra.
- Đúng, đúng.
816
01:08:45,300 --> 01:08:48,100
- Giờ thì cho họ xuống.
- Tất nhiên.
817
01:08:50,200 --> 01:08:53,000
- Và tắt chế độ "To tiếng" đi.
- Nhưng anh đâu có...
818
01:08:53,000 --> 01:08:54,500
- Tắt đi.
- Nhưng...
819
01:08:54,600 --> 01:08:56,900
Anh đâu có được xài
"To tiếng" thường xuyên đâu!
820
01:08:57,000 --> 01:08:58,500
Melvin.
821
01:08:58,600 --> 01:09:00,800
Ờ, em yêu.
822
01:09:04,900 --> 01:09:09,100
Chào. À, có ai muốn
thử bộ "To tiếng" hông?
823
01:09:12,600 --> 01:09:16,200
Một lần nữa,
xin quý vị bỏ qua cho
824
01:09:16,300 --> 01:09:18,000
sự lầm lẫn ngớ ngẩn này.
825
01:09:18,100 --> 01:09:20,500
Ôi, anh bạn à,
rất, rất, rất là xin lỗi luôn!
826
01:09:20,500 --> 01:09:23,000
Phải, cũng may, nếu
không có con trai anh ở đó
827
01:09:23,000 --> 01:09:25,800
chắc là chúng tôi đã
phá hủy luôn hành tinh này!
828
01:09:25,800 --> 01:09:27,000
Gì cơ?
829
01:09:27,100 --> 01:09:29,300
Trời ơi! Thật là
xấu hổ quá đi thôi!
830
01:09:29,400 --> 01:09:31,300
Nhưng mà chả còn đâu
để kiếm được quả sồi hết!
831
01:09:31,300 --> 01:09:34,000
- Tụi tui ghé qua khi đi thăm ba má.
- Mỗi năm .
832
01:09:34,000 --> 01:09:37,200
Đã tìm hết ở mọi nơi,
nhưng chỉ có trái đất mới có!
833
01:09:37,300 --> 01:09:40,100
Đúng như cái bảng quảng cáo này.
834
01:09:40,200 --> 01:09:42,400
Sồi ở đây tuyệt nhất vũ trụ!
835
01:09:42,400 --> 01:09:45,200
Mọi thứ đã trở lại bình thường,
836
01:09:45,200 --> 01:09:47,400
trừ một ... ở bên kia.
837
01:09:47,500 --> 01:09:49,000
Chào, hé hé!
838
01:09:49,100 --> 01:09:50,300
Foxy?
839
01:09:54,400 --> 01:09:57,900
Sóng não của cô ta
bị rối loạn chút chút.
840
01:09:58,000 --> 01:10:00,300
Đừng lo, tụi tôi sẽ
sửa được ngay thôi!
841
01:10:00,400 --> 01:10:02,900
Không! Cô ấy rất tuyệt!
842
01:10:05,000 --> 01:10:07,400
- Ghê quá.
- Ui!
843
01:10:07,400 --> 01:10:10,000
Em yêu! Trễ giờ rồi,
ta phải đi thôi!
844
01:10:10,600 --> 01:10:12,900
Ổn rồi ha,
rất vui được gặp chú em
845
01:10:13,000 --> 01:10:15,800
Xin lỗi về cuộc
tấn công quy mô lớn đó.
846
01:10:15,900 --> 01:10:19,400
Nhưng mà... tôi là bố mà.
Anh biết mà, phải hông?
847
01:10:19,400 --> 01:10:23,500
Khi chúng cần bạn,
bạn sẽ làm bất cứ thứ gì!
848
01:10:25,900 --> 01:10:29,600
Cái tấm đó lại rớt nữa!
849
01:10:29,700 --> 01:10:31,700
Năm nào tới đây nó cũng rớt!
850
01:10:31,800 --> 01:10:34,500
Có ngày sẽ
đụng đầu ai đó mất.
851
01:10:34,600 --> 01:10:36,300
Thôi kệ đi!
852
01:10:36,300 --> 01:10:37,800
Mình đâu có trả lại đĩa bay được.
853
01:10:37,900 --> 01:10:41,000
- Chịu khó đi mà!
- Anh lại quẳng mất hóa đơn hả?
854
01:10:41,100 --> 01:10:42,600
Im lặng!
855
01:10:42,600 --> 01:10:45,800
Melvin, anh dám
"To tiếng" với em hả?
856
01:10:45,800 --> 01:10:48,700
À... Ưm...
857
01:10:48,800 --> 01:10:50,700
Mình đang nói chuyện gì vậy ha?
858
01:10:53,100 --> 01:10:54,900
Ba rất mong được coi
phim họ làm về con ngay đây!
859
01:10:55,000 --> 01:10:56,700
Ba rất mong được coi
phim họ làm về con ngay đây!
860
01:10:56,900 --> 01:10:59,400
Con chỉ hi vọng là
họ làm đúng sự thật!
861
01:10:59,400 --> 01:11:00,800
Con trai, họ đến từ Hollywood!
862
01:11:00,900 --> 01:11:02,200
Con trai, họ đến từ Hollywood!
863
01:11:02,300 --> 01:11:04,300
Chắc chắn họ biết là không nên
864
01:11:04,400 --> 01:11:05,900
coi thường một câu chuyện hay!
865
01:11:06,000 --> 01:11:07,400
coi thường một câu chuyện hay!
866
01:11:09,600 --> 01:11:11,800
Báo động đỏ!
Toàn đội vào vị trí chiến đấu!
867
01:11:11,800 --> 01:11:14,500
Báo cáo đi, Đại tá Cá.
868
01:11:14,600 --> 01:11:17,000
Thưa chỉ huy Gà Con,
Binh đoàn Cáo vũ trụ
869
01:11:17,100 --> 01:11:19,600
đã vượt qua tầng
khí quyển của hành tinh.
870
01:11:19,600 --> 01:11:22,100
Như vậy là...
871
01:11:22,100 --> 01:11:26,300
Đúng vậy.
Bầu trời đang sập xuống.
872
01:11:26,300 --> 01:11:28,000
Thủ lĩnh Gà Con! Không!
873
01:11:28,100 --> 01:11:31,100
Hãy... gọi ta... là...
874
01:11:31,200 --> 01:11:32,400
...Người hùng.
875
01:11:32,500 --> 01:11:34,200
Ôi, Người hùng! Không!
876
01:11:34,300 --> 01:11:38,600
Ta không hề có ý định
bắt em dính vô chuyện này, ... Abby
877
01:11:38,700 --> 01:11:41,000
- Heo, nghe rõ trả lời?
- Có mặt, thưa chỉ huy?
878
01:11:41,100 --> 01:11:45,200
Heo Còi, bạn ta, một binh đoàn
vũ trụ đang chuẩn bị xâm lăng.
879
01:11:45,300 --> 01:11:48,900
Loài người đang trông chờ ta
880
01:11:49,000 --> 01:11:52,600
và cả anh nữa.
881
01:11:52,700 --> 01:11:56,300
Tôi chỉ có một câu hỏi cho anh:
882
01:11:56,300 --> 01:11:58,800
Anh đã sẵn sàng để rock?
883
01:11:58,900 --> 01:12:03,400
Chả có núi nào đủ cao,
sông nào đủ sâu với...
884
01:12:06,300 --> 01:12:09,500
Sẵn sàng vũ khí đi!
Heo. Chuẩn bị tấn công.
885
01:12:13,900 --> 01:12:16,300
Nhắm kĩ vô. Bắn chính xác nào!
886
01:12:16,400 --> 01:12:19,000
Hãy cho chúng
nếm mùi bại trận!
887
01:12:19,100 --> 01:12:21,400
- Chỉ huy, coi chừng!
888
01:12:21,400 --> 01:12:22,400
Heo!
889
01:12:22,500 --> 01:12:24,000
Heo, Cậu có sao không?
890
01:12:24,100 --> 01:12:28,200
Không, ngài hãy đi tiếp đi!
Để tôi lại đây.
891
01:12:30,100 --> 01:12:34,100
Chỉ cần cho tôi
ít đạn dược, chút nước,
892
01:12:34,200 --> 01:12:36,100
tí xíu khoai tây nếu có.
893
01:12:36,200 --> 01:12:39,000
Trung thực đến kì lạ luôn!
894
01:12:42,000 --> 01:12:44,900
Đó là một người bạn tốt.
895
01:12:45,000 --> 01:12:46,700
Ôi, Abby.
896
01:12:46,700 --> 01:12:50,300
May mà ta vẫn còn em... Abby.
897
01:12:50,400 --> 01:12:52,400
- Người hùng!
- Abby.
898
01:12:52,500 --> 01:12:56,000
- Người hùng!
- Abby.
899
01:12:56,100 --> 01:12:58,000
- Người hùng!
900
01:12:59,200 --> 01:13:01,500
Hỡi những người bạn
của thị trấn Sồi Trăm tuổi.
901
01:13:01,600 --> 01:13:06,200
Dẫu cho đôi lúc khó khăn ập tới
và bầu trời có sụp đổ,
902
01:13:06,200 --> 01:13:07,600
đừng bỏ cuộc!
903
01:13:07,700 --> 01:13:12,200
Bởi mỗi ngày... là một ngày mới!
904
01:13:12,300 --> 01:13:15,300
Một ngày mới!
905
01:13:20,200 --> 01:13:21,700
Ôi, Người hùng!
906
01:15:34,700 --> 01:15:36,500
Cố lên, Runt. Anh làm được mà!
907
01:15:36,600 --> 01:15:40,200
Anh sẽ không làm tan vỡ trái tim em đâu.
908
01:15:42,200 --> 01:15:45,800
Ba phải làm như vầy nè.
909
01:15:45,900 --> 01:15:47,700
Cố lên ba!
910
01:15:47,800 --> 01:15:49,600
Đúng rồi!
911
01:15:51,600 --> 01:15:54,800
Ta đang rất vui!
912
01:15:57,600 --> 01:16:00,300
Tuyệt quá!
913
01:16:00,500 --> 01:16:03,000
Hát lại nhé!
914
01:16:04,000 --> 01:16:12,000
Translated by Bmthuat,
for his beloved bro, Thanh An
HCMC, 2007