1 00:00:21,121 --> 00:00:22,515 Out of Service Area 2 00:00:27,093 --> 00:00:29,186 Ada sebuah kata, "DUNIA" 3 00:00:32,599 --> 00:00:34,667 Sampai ketika waktu Aku masih di SMP, 4 00:00:34,667 --> 00:00:36,503 Samar-samar aku berpikir kata yang dimaksud 5 00:00:36,503 --> 00:00:39,165 Area dimana sinyal dari HP aku dapat menjangkau 6 00:00:41,074 --> 00:00:43,133 tapi kenapa.... 7 00:00:44,110 --> 00:00:46,340 HPku tak pernah menjangkau apapun 8 00:00:49,149 --> 00:00:50,683 Hallo? 9 00:00:50,683 --> 00:00:53,151 Berbicaralah, apa ada orang disana? 10 00:00:53,920 --> 00:00:55,888 seberapa jauh saya harus pergi? 11 00:00:57,357 --> 00:00:59,723 aku kesepian 12 00:01:01,895 --> 00:01:03,453 Noboru? 13 00:01:05,365 --> 00:01:07,026 aku pulang ke rumah, oke? 14 00:01:21,514 --> 00:01:24,278 bicaralah, dimana aku? 15 00:01:29,823 --> 00:01:31,882 Oh, itu benar... 16 00:01:38,198 --> 00:01:41,656 aku tidak di dunia itu lagi. 17 00:01:47,006 --> 00:01:48,837 tunggu, Noboru! 18 00:01:49,642 --> 00:01:50,973 Nagamine... 19 00:01:51,845 --> 00:01:54,347 Nagamine, bagaimana ujian akhir kamu? 20 00:01:54,347 --> 00:01:56,816 Ujian akhir Nagamine sempurna. 21 00:01:56,816 --> 00:01:58,818 lalu, SMA yang sama... 22 00:01:58,818 --> 00:02:00,376 apa kamu pikir kita dapat pergi?! 23 00:02:01,821 --> 00:02:03,379 mungkin... 24 00:02:05,925 --> 00:02:07,483 Noboru! Lihat! 25 00:02:08,862 --> 00:02:10,563 itu kapal luar angkasa. 26 00:02:10,563 --> 00:02:13,166 Yeah, itu kapal Kosmonot Lsithea, benarkan? 27 00:02:13,166 --> 00:02:14,667 itu milik Angkatan Darat U.N 28 00:02:14,667 --> 00:02:16,669 Aku berharap akan ada dari kota ini juga 29 00:02:16,669 --> 00:02:18,371 pemilihan anggota? 30 00:02:18,371 --> 00:02:19,565 Yeah... 31 00:02:23,309 --> 00:02:26,613 kapal itu akan melakukan perjalanan diluar tata surya. 32 00:02:26,613 --> 00:02:27,875 Yeah... 33 00:02:28,314 --> 00:02:31,518 Ceritanya mereka berangkat setelah ada alien yang menyerang mars, bukan begitu? 34 00:02:31,518 --> 00:02:32,552 Yeah... 35 00:02:32,552 --> 00:02:35,612 Itu Tarsians, Aku bertanya-tanya dari mana mereka datang? 36 00:02:36,189 --> 00:02:37,417 Yeah... 37 00:02:38,258 --> 00:02:40,522 Nagamine, kamu tidak tertarik? 38 00:02:45,698 --> 00:02:47,165 sedikit... 39 00:02:48,368 --> 00:02:50,802 baiklah, mari kita mampir ke toko dulu, okay? 40 00:03:00,079 --> 00:03:01,481 dimana sebaiknya kita makan? 41 00:03:01,481 --> 00:03:03,039 mari pergi ke arah halte bus 42 00:03:22,802 --> 00:03:25,305 Nagamine, kamu akan mengambil kendo di SMA juga? 43 00:03:25,305 --> 00:03:28,374 Apa yang harus kulakukan? kalo kamu, noboru? 44 00:03:28,374 --> 00:03:30,276 Yeah, aku akan. 45 00:03:30,276 --> 00:03:32,278 kamu harus meneruskan juga, karena kamu kuat. 46 00:03:32,278 --> 00:03:33,546 jadi kamu bilang begitu, 47 00:03:33,546 --> 00:03:36,249 tapi kamu sungguh ingin gabung dengan klub yang sama denganku, bener? 48 00:03:36,249 --> 00:03:38,308 apa yang kamu katakan?? 49 00:03:41,721 --> 00:03:43,957 bisakah kita pulang segera? 50 00:03:43,957 --> 00:03:46,357 Yeah... hujan sudah berhentikan? 51 00:03:55,768 --> 00:03:57,270 Hey, lihat! 52 00:03:57,270 --> 00:03:58,737 Langitnya! 53 00:04:00,039 --> 00:04:01,700 itu Tracer. 54 00:04:05,979 --> 00:04:07,580 cantik sekali ya? 55 00:04:07,580 --> 00:04:08,808 Yeah... 56 00:04:11,517 --> 00:04:14,020 bicaralah, Noboru... 57 00:04:14,020 --> 00:04:15,487 kamu tahu, aku... 58 00:04:15,922 --> 00:04:17,890 aku akan pergi ke kapal itu. 59 00:04:47,887 --> 00:04:49,149 temukanlah! 60 00:04:56,963 --> 00:04:58,430 tolong pukul! 61 00:05:10,443 --> 00:05:11,010 April 15, 2047 (Senin) Buat Pesan Alamat Tujuan Tolong masukkan nama atau alamat 62 00:05:11,010 --> 00:05:11,911 April 15, 2047 (Senin) Buat Pesan Alamat Tujuan Tolong masukkan nama atau alamat Noboru, 63 00:05:11,911 --> 00:05:12,412 Noboru, 64 00:05:12,412 --> 00:05:15,048 di Mars, disini kita berlatih setiap waktu. 65 00:05:15,048 --> 00:05:17,650 bahkan disini, aku anggota terpilih, 66 00:05:17,650 --> 00:05:19,986 jadi nilai aku semakin membaik, kamu tahu. 67 00:05:19,986 --> 00:05:24,719 aku telah melihat gunung olympus, dan aku telah melihat Lembah Marineris juga 68 00:05:28,227 --> 00:05:31,464 aku benar-benar pergi jalan-jalan ke Mars! 69 00:05:31,464 --> 00:05:34,367 tentu, aku ingin pergi ke Trasian Ruins juga. 70 00:05:34,367 --> 00:05:37,495 aku telah melihat pemandangan ini berkali-kali dibuku, 71 00:05:38,338 --> 00:05:42,502 tapi aku merasa aku tidak percaya bahwa yang aku lihat adalah nyata. 73 00:05:43,309 --> 00:05:45,745 aku pikir, ''tata surya benar-benar bukan hanya untuk manusia.'' 74 00:05:45,745 --> 00:05:48,181 The survey unit of 2039 telah dimusnahkan oleh Tarsian disini. 75 00:05:48,181 --> 00:05:51,551 sekarang, dengan teknologi kami telah menerima dari mereka, 76 00:05:51,551 --> 00:05:53,314 kita akan mengejar mereka. 77 00:06:00,360 --> 00:06:03,029 aku telah terbiasa untuk hidup di Lysithea. 78 00:06:03,029 --> 00:06:06,499 setelah berlatih di Mars, kita pergi ke jupiter 79 00:06:06,499 --> 00:06:09,866 dan mengambil istirahat sejenak di basis satelit di Europa. 80 00:06:10,470 --> 00:06:13,906 aku tidak pernah bosan melihat awan Jupiter. 81 00:06:13,906 --> 00:06:16,909 juga, perpotongan tabung antara lo and Jupiter sangat luar biasa. 82 00:06:16,909 --> 00:06:19,173 ini adalah petir tebesar di tata surya 83 00:06:23,916 --> 00:06:25,713 bisakah tercapai? 84 00:06:52,578 --> 00:06:54,136 ini dari Nagamine 85 00:06:57,850 --> 00:07:00,086 Mikako Nagamine adalah teman sekelas 86 00:07:00,086 --> 00:07:02,488 aku cukup dekat dengannya selamat SMP. 87 00:07:02,488 --> 00:07:04,390 karena itu kita akan pergi ke SMA yang sama... 88 00:07:04,390 --> 00:07:06,721 yah, aku berharap. tapi... 90 00:07:07,260 --> 00:07:09,854 kelihatanyya Nagamine ada di Jupiter sekarang 91 00:07:11,531 --> 00:07:13,132 selama musim panas tahun ketiga saya di SMP 92 00:07:13,132 --> 00:07:15,999 Nagamine terpilih sebagai anggota UN. Space Army. 93 00:07:16,502 --> 00:07:18,971 pada musim dingin dia berangkat dengan iringan armada U.N 94 00:07:18,971 --> 00:07:21,633 dengan lebih dari seribu orang di kapal, pada penyelidikan Tersian 95 00:07:22,408 --> 00:07:23,810 sekarang yang kamu sebutkan itu 96 00:07:23,810 --> 00:07:26,913 Nagamine memiliki nilai yang cukup bagus dan juga bagus dalam olahraga 97 00:07:26,913 --> 00:07:29,081 tapi meskipun demikian, itu adalah U.N Army, kau tahu... 98 00:07:29,081 --> 00:07:31,845 tampaknya, entah bagaimana, seperti cerita yang bodoh 99 00:07:32,752 --> 00:07:34,987 Akhirnya, meninggalkan Jupiter 100 00:07:34,987 --> 00:07:38,491 Lysithea akan pergi ke Pluto setelah ini, 101 00:07:38,491 --> 00:07:40,550 tapi tujuan jelasnya tampaknya menjadi rahasia. 102 00:07:41,627 --> 00:07:44,730 ini akan memakan waktu lebih lama dan lebih lama untuk pesannya tersampaikan padamu. 103 00:07:44,730 --> 00:07:46,833 dari sudut terjauh di sini lain awan Oort 104 00:07:46,833 --> 00:07:48,634 ini sudah setengah tahun. 105 00:07:48,634 --> 00:07:51,170 rasanya seperti surat pada abad 20. 106 00:07:51,170 --> 00:07:52,839 Yeah, ini akan baik-baik saja 107 00:07:54,839 --> 00:07:56,107 apa baik-baik saja? 109 00:08:01,714 --> 00:08:04,350 demikian, kuartal pertama saya di SMA dilewati dengan 110 00:08:04,350 --> 00:08:06,682 bertukar pesan dengan Mikako. 111 00:08:07,386 --> 00:08:10,355 Tidak ada pesan masuk. 112 00:08:11,057 --> 00:08:13,659 Mikako lanjut pergi dari Bumi 113 00:08:13,659 --> 00:08:16,526 semakin banyak waktu yang dibutuhkan untuk bertukar pesan 115 00:08:19,565 --> 00:08:21,556 tidak ada pesan... 116 00:08:24,904 --> 00:08:26,305 ini hanya... 117 00:08:26,305 --> 00:08:29,365 aku akan menjadi seorang yang hanya menunggu untuk pesan Mikako 118 00:08:37,416 --> 00:08:42,522 Noboru, aku ada di Pluto, akhir dari tata surya 119 00:08:42,522 --> 00:08:45,024 ini telah setengah tahun sejak aku meninggalkan bumi 120 00:08:45,024 --> 00:08:47,293 Armada Lysithea masih berlanjut menyelidiki Tersian 121 00:08:47,293 --> 00:08:49,295 sepanjang jalan dari jupiter 122 00:08:49,295 --> 00:08:53,231 tapi kami belum menemukan tanda-tanda Tarsian dimanapun 123 00:08:54,066 --> 00:08:57,236 Noboru, tetapi sebenarnya bagi saya itu akan lebih baik jika 124 00:08:57,236 --> 00:09:02,173 kita tidak menemukan apan dan pulang ke Bumi, secepatnya... 125 00:09:02,875 --> 00:09:03,534 apa?! 126 00:09:07,980 --> 00:09:12,184 Tarsians dikonfirmasi pada jam 12. jarak: 20,000. 127 00:09:12,184 --> 00:09:15,642 TRACER Unit 1-4, bersiaplah untuk pengiriman. 128 00:09:16,155 --> 00:09:18,817 musuh? sungguh?! aku pergi juga? 129 00:09:54,627 --> 00:09:56,685 aku harus menembak jatuh mereka. 130 00:10:12,311 --> 00:10:13,278 apa? 131 00:10:41,674 --> 00:10:45,711 armada Tarsian dikonfirmasi di jarak 120,000. 132 00:10:45,711 --> 00:10:48,681 armada akan menyingkir dengan kecepatan 1 tahun cahaya. 133 00:10:48,681 --> 00:10:50,049 semua Tracers, kembali ke kapal segera. 134 00:10:50,049 --> 00:10:52,451 keterlambatan antara Noboru dan aku akan menjadi setahun penuh 136 00:10:52,451 --> 00:10:54,009 harus mengirimkan sekarang... 137 00:11:05,698 --> 00:11:08,462 Tracer 2, kembali ke kapal secepatnya. 138 00:11:09,935 --> 00:11:11,800 aku harus menembak jatuh satu ini, atau... 139 00:11:13,205 --> 00:11:14,467 aku tidak akan membuatnya~ 140 00:11:21,881 --> 00:11:23,143 aku harus kembali! 141 00:11:34,627 --> 00:11:37,095 January 24, 2048 (Jumat) Menerima Pesan... memeriksa kotak pesan... 143 00:12:08,227 --> 00:12:10,593 armada telah membengkokan(warp). 144 00:12:15,367 --> 00:12:18,302 Via: Layanan pesan super jauh jarak pada tujuan: 13477536000000km perkiraan waktu pesan diterima: 1 year - 16 days - 12 hours 145 00:12:19,538 --> 00:12:23,042 pada 48 jam, armada akan melakukan pembelokan yang jauh 146 00:12:23,042 --> 00:12:26,979 ke Sirius Alpha Beta sistem menggunakan jalan pintas galaxy. 147 00:12:26,979 --> 00:12:30,282 kita akan terbang 8.6 tahun cahaya. 148 00:12:30,282 --> 00:12:32,842 kami belum menemukan cara kembali ke bumi 149 00:12:33,719 --> 00:12:35,621 Commander Struman mengirimkan pengingat ini, 150 00:12:35,621 --> 00:12:37,782 jangan lupa kirim pesan ke keluargamu. 152 00:12:39,925 --> 00:12:43,896 ini akan memakan satu tahun untuk dapan mencapai Noboru 153 00:12:43,896 --> 00:12:46,899 mengirimkan pesan... 1 tahun 16 hari 12 jam sampai pesan tiba. 154 00:12:46,899 --> 00:12:49,834 dari Sirius, itu akan menjadi delapan tahun kau tahu 155 00:12:50,503 --> 00:12:52,004 Noboru... 156 00:12:52,004 --> 00:12:53,471 tentang aku... 157 00:12:54,073 --> 00:12:56,041 aku bertanya-tanya apa kamu lupa? 158 00:13:10,156 --> 00:13:13,319 musim telah berlalu sekali dan musim panas telah datang lagi 159 00:13:13,993 --> 00:13:17,952 itu adalah musim dingin tahun lalu yang saya berhenti menunggu surat dari Mikako 160 00:13:18,697 --> 00:13:22,656 setelah semuanya, pesan belum datang dari Mikako selama setahun 162 00:13:49,728 --> 00:13:51,355 ini dari Mikako. 163 00:13:51,964 --> 00:13:53,532 ini adalah surat pertama dalam setahun! 164 00:13:53,532 --> 00:13:56,433 aku bingung bagaimana saya harus menjelaskan ini? Aku mengelilingi Pluto, kau tahu.. 165 00:14:01,540 --> 00:14:03,342 setelah ini, Lysithea akan... 168 00:14:03,342 --> 00:14:06,645 melakukan pembelokan jarak jauh. 169 00:14:06,645 --> 00:14:09,944 tujuannya adalah Sirius, 8.6 tahun cahaya 170 00:14:10,382 --> 00:14:14,587 pada saat kamu menerima surat ini aku sudah berada di Sirius 171 00:14:14,587 --> 00:14:17,790 Mulai sekarang, ini akan memakan waktu 8 tahun 7 bulan 172 00:14:17,790 --> 00:14:19,257 untuk menerima email satu sama lain 174 00:14:19,992 --> 00:14:21,288 maaf 175 00:14:26,732 --> 00:14:29,969 bicaralah, kita dipisahkan oleh ruang angkasa dan bumi 176 00:14:29,969 --> 00:14:31,203 seperti sepasang kekasih 177 00:14:31,203 --> 00:14:32,431 ...seperti sepasang kekasih, bukan begitu kita? 178 00:14:40,579 --> 00:14:45,539 sejak SMP, kita mungkin hanya melihat satu sama lain 179 00:14:46,352 --> 00:14:50,489 tapi jarak yang mengambil delapan tahun pada kecepatan cahaya 180 00:14:50,489 --> 00:14:52,957 tidak berbeda dengan mengatakan, "selamanya" 181 00:14:54,260 --> 00:14:57,429 waktu antara Mikako dan aku melayang semakin jauh dan jauh terpisah 182 00:14:57,429 --> 00:14:59,798 itulah mengapa saya telah membuat tujuan 183 00:14:59,798 --> 00:15:03,702 untuk membuat hatiku lebih keras, dingin, dan kuat 184 00:15:03,702 --> 00:15:06,005 pintu yang aku tahu tak akan pernah terbuka 185 00:15:06,005 --> 00:15:08,107 aku tidak akan mengetuk itu selamanya 186 00:15:08,107 --> 00:15:11,372 aku akan menjadi dewasa, bahkan sendirian 187 00:15:37,903 --> 00:15:39,505 sejak abad terakhir, 188 00:15:39,505 --> 00:15:42,841 kita sudah tahu bahwa Sirius memiliki sistem planetnya sendiri 189 00:15:42,841 --> 00:15:45,344 tapi kami adalah yang pertama diseluruh umat manusia 190 00:15:45,344 --> 00:15:47,812 untuk mengamati sistem planet lain dengan mata telanjang kita 191 00:15:48,414 --> 00:15:50,780 Planet ke empat pada Sirius sistem, Agharta 192 00:16:20,646 --> 00:16:25,551 Agharta punya langit, awan, dan laut yang sangat mirip dengan bumi 193 00:16:25,551 --> 00:16:28,782 tapi aku pikir ini benar-benar berbeda setelahnya 194 00:16:32,391 --> 00:16:35,656 waktu dan jarak menjadi lebih jauh dan jauh dari Noboru 195 00:16:48,607 --> 00:16:51,510 semua unit eksplorasi dari satu sampai dua belas 196 00:16:51,510 --> 00:16:53,978 masih belum ada bukti Tarsian 197 00:17:30,649 --> 00:17:32,116 Wow... 198 00:17:33,952 --> 00:17:36,113 aku ingin terkena hujan 199 00:17:38,257 --> 00:17:41,715 aku ingin pergi ke toko dan makan es krim bersama 200 00:17:43,562 --> 00:17:45,154 Noboru... 201 00:17:58,977 --> 00:18:03,710 Halo, Noboru. siapa yang menjadi 24th! akulah 15 tahun Mikako dan aku... kau tahu, aku benar-benar menyukaimu 202 00:18:09,121 --> 00:18:09,521 aku disini 203 00:18:09,521 --> 00:18:11,512 mengirim pesan... 8 tahun 224 hari 18 jam sampai pesan diterima. 204 00:18:12,891 --> 00:18:14,518 semoga sampai disana 205 00:18:30,175 --> 00:18:31,677 aku?! 206 00:18:31,677 --> 00:18:32,978 berkata... 207 00:18:32,978 --> 00:18:35,071 akhirnya kamu datang sejauh ini kan? 208 00:18:38,383 --> 00:18:41,386 untuk menjadi dewasa rasa sakit diperlukan juga 209 00:18:41,386 --> 00:18:46,525 tapi kamu mungkin akan dapat pergi jauh, lebih jauh 210 00:18:46,525 --> 00:18:49,728 bahkan sampai galaksi lain dan semesta lain 211 00:18:49,728 --> 00:18:52,631 hey.. jadi, tolong datang ke aku, oke? 212 00:18:52,631 --> 00:18:55,534 aku akan mempercayakan ini padamu 213 00:18:55,534 --> 00:18:58,833 tapi aku hanya ingin bertemu Noboru lagi 214 00:18:59,505 --> 00:19:02,235 dan hanya untuk mengatakan, ''Aku Cinta Kamu!'' 215 00:19:08,147 --> 00:19:10,707 ini akan baik-baik saja kamu akan melihatnya lagi 216 00:19:21,126 --> 00:19:24,129 Tarsian ada dimana-mana di Agharta 217 00:19:24,129 --> 00:19:25,831 bersiap bertempur 218 00:19:25,831 --> 00:19:29,028 blok mereka ada di orbit dan sedang mendekati kita 219 00:19:40,679 --> 00:19:42,442 aku tidak mengerti! 220 00:19:45,117 --> 00:19:57,262 Wacana Teknologi luar angkasa terbaru ini akan datang dalam gambaran: penggunaan praktis komunikasi kecepatan cahaya super 221 00:19:57,262 --> 00:20:05,169 berita dari 2047 pertempuran di Sirius 8 tahun lalu kemenangan setiap pagi 222 00:20:10,509 --> 00:20:13,812 hari itu musim panas, aku ingat dengan baik ketika aku berpikir 223 00:20:13,812 --> 00:20:16,280 kurun waktu delapan tahun rasanya selamanya 224 00:20:16,982 --> 00:20:20,586 meskipun sejak itu saya belum menjalani hidup dengan keraguan 225 00:20:20,586 --> 00:20:24,113 tujuan yang saya putuskan hari itu masih belum berubah 226 00:20:24,823 --> 00:20:27,426 aku akan hidup dalam waktu aku sendiri dan mulai bulan depan 227 00:20:27,426 --> 00:20:29,587 ini adahal tugas armada aku sudah berharap untuk itu 228 00:20:43,642 --> 00:20:44,904 kamu mendapat pesan. 229 00:20:49,681 --> 00:20:51,049 Mikako.... 230 00:20:51,049 --> 00:20:55,315 March 25, 2056 (Sabtu) Subject: aku disini From: Mikako Nagamine 231 00:21:33,125 --> 00:21:35,527 surat dari mikako hanya memliki dua kalimat 232 00:21:35,527 --> 00:21:37,462 dan sisanya hanyalah kebisingan 233 00:21:38,063 --> 00:21:42,067 tapi bahkan hanya dengan ini aku pikir itu seperti sebuah keajaiban 234 00:21:42,567 --> 00:21:45,037 katakanlah, Mikako, kau tahu, aku... 235 00:21:45,037 --> 00:21:47,639 katakanlah, kau tahu, Noboru, 236 00:21:47,639 --> 00:21:49,775 aku punya banyak hal untuk dikenang 237 00:21:50,175 --> 00:21:52,177 setelah semuanya, aku tidak punya apa-apa disini 238 00:21:52,177 --> 00:21:53,378 contohnya, kau tahu... 239 00:21:53,378 --> 00:21:56,982 contohnya, hal-hal seperti musim panas, awan dan hujan yang dingin 240 00:21:56,982 --> 00:21:58,717 hal seperti bau angin di musim gugur 241 00:21:58,717 --> 00:22:00,819 seperti suara tetes hujan mengenai payung 242 00:22:00,819 --> 00:22:02,821 seperti kelembutan tanah musim semi 243 00:22:02,821 --> 00:22:04,323 seperti perasaan damai di toko 244 00:22:04,323 --> 00:22:05,324 pada tengah malam... 245 00:22:05,324 --> 00:22:08,727 dan juga, kau tahu, seperti dingin angin setelah sekolah... 246 00:22:08,727 --> 00:22:10,362 seperti bau penghapus papan tulis... 247 00:22:10,362 --> 00:22:12,698 seperti suara truk yang lewat ditengah malam... 248 00:22:12,698 --> 00:22:14,966 seperti bau aspal ditengah hujan... 249 00:22:17,202 --> 00:22:18,770 Noboru... 250 00:22:18,770 --> 00:22:21,473 hal seperti itu, aku miliki semua sekarang 251 00:22:21,473 --> 00:22:23,108 sekarang... 252 00:22:23,108 --> 00:22:25,977 aku berpikir ingin mengalami ini denganmu, Mikako 253 00:22:52,938 --> 00:22:55,640 Armada tenggelam! aku harus mempertahankan Lysithea 254 00:23:02,481 --> 00:23:04,583 bicaralah, Noboru... 255 00:23:05,183 --> 00:23:09,554 kita jauh, jauh, sangat, sangat jauh... 256 00:23:09,554 --> 00:23:14,960 ...tapi mungkin pikiran kita dapat mengatasi waktu dan jarak 257 00:23:14,960 --> 00:23:18,096 Noboru, apa kamu berpikir tentang sesuatu seperti itu? 258 00:23:18,096 --> 00:23:19,297 jika... 259 00:23:19,297 --> 00:23:22,100 jika untuk sesuatu yang instan, hal seperti itu bisa terjadi 260 00:23:22,100 --> 00:23:23,902 apa yang akan aku pikirkan? 261 00:23:24,469 --> 00:23:27,038 apa yang akan Mikako pikirkan? 262 00:23:54,166 --> 00:23:57,624 katakanlah, mungkin ada salah satu hal yang kita akan pikir 263 00:24:07,312 --> 00:24:09,974 bicaralah, Noboru... 264 00:24:12,017 --> 00:24:14,751 aku disini.