1
00:00:26,526 --> 00:00:30,030
Antartika
10 Oktober 1904
2
00:02:11,131 --> 00:02:14,175
Alien VS. Predator
2
00:02:15,131 --> 00:02:45,175
Translate by:
Seaya Vanlhoca
3
00:02:48,835 --> 00:02:56,134
3 Oktober 2004 Orbit bumi rendah
Weyland Corporation satelit PS12
4
00:03:03,933 --> 00:03:07,854
Silver Leaf
Nebraska
5
00:03:10,857 --> 00:03:13,943
Weyland Industri
Stasiun Penerima 6-D
6
00:03:34,413 --> 00:03:35,896
Makan siang.
7
00:03:42,132 --> 00:03:43,677
Tanda tak dikenal
8
00:03:46,036 --> 00:03:48,172
Hei. Hei, hei.
Datang ke sini. Lihatlah ini.
9
00:03:50,732 --> 00:03:51,626
Apakah itu?
10
00:03:51,661 --> 00:03:53,657
- Ini data stream dari PS12.
11
00:03:54,024 --> 00:03:54,897
- Di mana dia?
12
00:03:55,163 --> 00:03:56,817
- Tepat di atas sektor 14.
13
00:03:58,172 --> 00:04:00,008
Tidak ada apa pun di sektor 14.
14
00:04:00,259 --> 00:04:01,491
Saat ini sudah ada.
15
00:04:14,047 --> 00:04:19,080
LHO LA ICE FALL
NEPAL
16
00:04:31,926 --> 00:04:33,869
- Halo?
- Nona Woods.
17
00:04:33,938 --> 00:04:35,385
Senang bicara denganmu.
18
00:04:35,568 --> 00:04:36,530
- Siapa ini?
19
00:04:36,654 --> 00:04:40,492
- Namaku Maxwell Stafford.
Aku mewakili Weyland Industries.
20
00:04:41,810 --> 00:04:43,327
- Biar kutebak.
Kalian mau menggugat kami lagi?
21
00:04:44,310 --> 00:04:45,153
- Kau salah paham.
22
00:04:45,290 --> 00:04:49,503
Tuan Weyland menawarkan dana
untuk penelitianmu selama setahun,
23
00:04:49,690 --> 00:04:50,893
jika kau mau menemuinya.
24
00:04:51,505 --> 00:04:53,864
Kapan?
Besok.
25
00:04:54,655 --> 00:04:56,249
Besok bisa jadi masalah.
26
00:04:57,966 --> 00:04:59,945
Aku perlu waktu seminggu
untuk kembali ke dunia.
27
00:05:00,246 --> 00:05:02,636
Ya, sudah kuberitahu tuan Weyland.
28
00:05:03,698 --> 00:05:06,385
Dia mengatakan dia tidak
punya waktu satu minggu.
29
00:05:13,400 --> 00:05:18,148
TEOTIHUACAN
MEXICO
30
00:05:23,142 --> 00:05:24,881
Kita pasti tepat di atasnya.
31
00:05:46,757 --> 00:05:48,299
Apa itu, Sebastian?
32
00:06:02,969 --> 00:06:04,929
Awal 1950, akan saya katakan.
33
00:06:05,987 --> 00:06:08,100
Hei, Huan, kita hampir sampai.
34
00:06:08,101 --> 00:06:12,708
Menurut kamu, hadiah terakhir
untuk raja…
35
00:06:12,742 --> 00:06:13,972
adalah Pepsi.
36
00:06:14,084 --> 00:06:15,751
- Datang kembali, beri aku waktu satu bulan lagi!
- Tidak.
37
00:06:15,752 --> 00:06:18,054
- Tolong.
- Aku akan memberi tim lain.
38
00:06:19,286 --> 00:06:20,710
Apa?
39
00:06:21,662 --> 00:06:24,236
Tanpa kru dan izin
kita bisa bangkrut.
40
00:06:24,940 --> 00:06:26,823
Pertahankan timnya selama 2 hari.
41
00:06:26,944 --> 00:06:29,791
Aku akan pergi ke Meksiko dan
akan kutanyakan pada Bank.
42
00:06:30,000 --> 00:06:31,619
Akan kudapatkan uangnya.
43
00:06:32,298 --> 00:06:34,899
Mungkin aku bisa membantumu
menyelesaikan itu, Profesor.
44
00:06:36,941 --> 00:06:37,838
Apa aku mengenalmu?
45
00:06:39,800 --> 00:06:43,013
Dengan imbalan kau bisa
meluangkan sedikit waktumu.
46
00:06:53,815 --> 00:06:57,988
ROSS ICE SHELF
ANTARCTICA
47
00:06:58,204 --> 00:07:01,303
Charles Weyland Bishop:
Pelopor Robotika Modern
48
00:07:07,791 --> 00:07:08,757
Oh, Maaf.
49
00:07:09,249 --> 00:07:11,003
Seharusnya kumatikan blitz-nya.
50
00:07:11,482 --> 00:07:12,573
Ini majalahmu.
51
00:07:13,584 --> 00:07:15,157
Permisi.
Tidak apa-apa.
52
00:07:16,140 --> 00:07:18,189
Aku mendokumentasikan perjalanan
untuk bosku. Ini dia.
53
00:07:18,653 --> 00:07:21,846
Jacob dan Scotty.
54
00:07:22,632 --> 00:07:24,638
Bisa tolong potretkan?
Terima kasih.
55
00:07:25,167 --> 00:07:27,891
Hanya ingin menunjukkan pada anakku
kalau ayahnya tidak selalu membosankan.
56
00:07:29,229 --> 00:07:30,806
- Senyum
- OK.
57
00:07:33,460 --> 00:07:35,232
- Ini dia.
- Terima kasih.
58
00:07:36,173 --> 00:07:37,239
Aku Graeme Miller.
59
00:07:37,274 --> 00:07:38,633
Aku insinyur kimia.
60
00:07:39,280 --> 00:07:41,680
Alexa Woods,
tekhnisi dan pemandu environmental.
61
00:07:42,443 --> 00:07:44,231
- Apa Kau bekerja untuk Weyland?
62
00:07:44,266 --> 00:07:45,119
- Oh, tidak.
63
00:07:47,037 --> 00:07:49,809
Tidak, aku bekerja paruh waktu
untuk grup environmental kecil
64
00:07:49,844 --> 00:07:52,835
dan membawa para ilmuwan
dalam ekspedisi ke daerah es.
65
00:07:53,299 --> 00:07:56,499
Lex. Bersiaplah.
kita akan mengalami turbulensi.
66
00:07:56,534 --> 00:07:57,799
Terima kasih, Jack.
67
00:07:59,458 --> 00:08:00,574
- Apa dia temanmu?
68
00:08:00,609 --> 00:08:04,293
- Teman ayahku.
Dia melatih banyak pilot di sini.
69
00:08:04,328 --> 00:08:05,407
- Baru melewati PSR.
70
00:08:05,442 --> 00:08:07,720
- Oh, sial. Aku ingin mengambil gambar.
71
00:08:08,369 --> 00:08:10,915
- Gambar apa?
- PSR.
72
00:08:10,950 --> 00:08:13,069
Aku berharap ia menyebutnya
sebelum kita melewatinya.
73
00:08:15,200 --> 00:08:18,227
PSR adalah titik aman kembali.
74
00:08:18,262 --> 00:08:21,442
Artinya kita telah menggunakan setengah
bahan bakar, jadi kita tidak bisa kembali.
75
00:08:23,400 --> 00:08:25,261
Betul, tapi jika terjadi sesuatu,
76
00:08:25,296 --> 00:08:28,731
Kita bisa mendarat, mungkin.
77
00:08:28,889 --> 00:08:31,108
- Kita bisa mendarat di atas air.
- Ya, betul.
78
00:08:31,143 --> 00:08:33,734
Tapi suhu air bisa membunuh
kita dalam waktu 3 menit.
79
00:08:41,496 --> 00:08:49,118
ICE BREAKER - PIPER MARU
CURRENT HEADING: CASSIFIED
80
00:08:54,131 --> 00:08:56,546
- Wylands sudah diperiksa semua.
- Bagus.
81
00:08:57,483 --> 00:09:00,199
Kau tahu apa? Kita akan
mendengarkan apa pun yang dia katakan.
82
00:09:00,631 --> 00:09:04,408
Kita tidak **** politik apa yang mereka klaim
apa pun yang berbulu (? ) campuran.
83
00:09:05,005 --> 00:09:07,062
Ambil uangnya dan kita
kembali ke Meksiko.
84
00:09:07,063 --> 00:09:08,543
- Benar.
- Benar.
85
00:09:20,214 --> 00:09:21,239
Bersenang-senang?
86
00:09:21,240 --> 00:09:23,811
Ya. Itu jemputannya.
87
00:09:23,812 --> 00:09:25,412
Dengar, anak-anak saya tidak
akan mempercayai ini...
88
00:09:25,413 --> 00:09:26,413
Bisa kamu ambilkan gambar?
89
00:09:27,728 --> 00:09:30,056
Kau harus mempertahankannya seperti itu,
dilampu flash
90
00:09:30,057 --> 00:09:30,893
Kau bercanda.
91
00:09:31,309 --> 00:09:33,691
GET OF! Or wear your ass
for a hat!
92
00:09:33,692 --> 00:09:37,199
Oke. Aku Kacau.
Baiklah, oke.
93
00:09:37,493 --> 00:09:39,198
Semangat tim yang bagus.
94
00:09:40,448 --> 00:09:42,439
Keep the "beekers"(?) away
from the gear.
95
00:09:46,467 --> 00:09:47,943
Apa maksud dia "beeka"?
96
00:09:48,282 --> 00:09:50,255
Itulah yang mereka sebut ilmuwan di sini.
97
00:09:51,074 --> 00:09:53,046
Kau tahu " picker",
seperti di The Muppet Show.
98
00:09:53,047 --> 00:09:56,848
Selamat Datang di kapal, semua orang. Silakan.
99
00:10:02,573 --> 00:10:05,794
Tuan Weyland.
100
00:10:17,176 --> 00:10:19,094
Tujuh hari yang lalu,
101
00:10:19,162 --> 00:10:22,047
Salah satu satelitku di atas Antartika
yang mencari deposit mineral
102
00:10:22,187 --> 00:10:24,468
Tiba-tiba mendeteksi adanya
panas dari dalam bumi,
103
00:10:25,065 --> 00:10:27,025
yang ditandai ini.
104
00:10:27,480 --> 00:10:30,009
Garis merah menandakan dinding padat.
105
00:10:30,762 --> 00:10:32,030
Berdasarkan pemetaan thermal,
106
00:10:32,065 --> 00:10:35,304
kami berhasil membuat gambar 3-dimensi
struktur bangunan tersebut.
107
00:10:36,904 --> 00:10:40,259
Ukurannya besar,
Terdiri dari ribuan ruangan,
108
00:10:40,294 --> 00:10:42,729
mengelilingi sebuah pusat.
109
00:10:43,978 --> 00:10:46,497
Para ahli saya mengatakan
itu sebuah piramida.
110
00:10:47,977 --> 00:10:51,432
Yang belum diketahui pasti adalah
siapa yang membangunnya dan kapan.
111
00:10:51,840 --> 00:10:55,734
Salah satu ahli mengatakan bangunan ini
memiliki ciri kebudayaan Aztec.
112
00:10:56,486 --> 00:10:58,657
Yang lain mengatakan
kemungkinan Cambodian.
113
00:10:58,692 --> 00:11:00,247
Yang mereka sepakati adalah
114
00:11:00,282 --> 00:11:03,191
Bagian sisi halusnya adalah
ciri kebudayaan Mesir.
115
00:11:03,226 --> 00:11:04,985
- Saya pikir para ahli anda itu benar.
116
00:11:05,020 --> 00:11:07,748
- yang mana?
- Semuanya.
117
00:11:07,825 --> 00:11:09,278
- Apa maksudnya?
118
00:11:11,498 --> 00:11:14,799
Piramida ini terdiri dari
tiga ciri kebudayaan.
119
00:11:16,966 --> 00:11:19,363
Kemungkinan piramida pertama
yang pernah dibangun.
120
00:11:19,943 --> 00:11:21,245
- Dibangun oleh siapa?
121
00:11:21,671 --> 00:11:23,340
- oleh peradaban yang pertama.
122
00:11:26,215 --> 00:11:27,304
Terima kasih.
123
00:11:28,412 --> 00:11:31,502
Tapi bagaimana mungkin ada yang
bisa membangun piramida di sana?
124
00:11:31,537 --> 00:11:33,565
Peta kuno menunjukkan bahwa dulu
Antartika tidak diselimuti es.
125
00:11:34,494 --> 00:11:36,898
- Antartika benua yang bisa dihuni
126
00:11:37,935 --> 00:11:39,538
- Aku tak tahu Siapa yang membangunnya.
127
00:11:39,573 --> 00:11:43,209
Tapi jika aku bisa mengambil sampelnya,
aku bisa mengetahui berapa usianya.
128
00:11:43,244 --> 00:11:46,290
Dr Miller, aku menawarkanmu
untuk ikut serta dalam misi ini.
129
00:11:47,957 --> 00:11:49,452
- Apa yang menyebabkan munculnya panas itu?
130
00:11:49,487 --> 00:11:50,535
- Aku tak tahu.
131
00:11:50,570 --> 00:11:52,518
- Di mana tepatnya lokasinya?
132
00:11:52,884 --> 00:11:54,500
- Pulau Bouvetoya.
133
00:11:54,535 --> 00:11:58,278
Tapi itu bukan di atas es.
Lokasinya 2,000 kaki di bawah es.
134
00:12:01,346 --> 00:12:02,401
- Tuan Quinn?
135
00:12:02,744 --> 00:12:05,903
- Tuan Stafford.
Kami adalah tim pengebor terbaik di dunia.
136
00:12:06,550 --> 00:12:08,645
Kami akan menembusnya dalam 7 hari.
137
00:12:08,646 --> 00:12:11,857
Tambahkan tiga minggu lagi
untuk melatih orang-orang di sini.
138
00:12:11,892 --> 00:12:14,867
Kita tak punya waktu
selama itu, Nona Woods.
139
00:12:14,902 --> 00:12:17,518
Bukan aku satu-satunya yang punya
satelit di atas Antartika.
140
00:12:18,067 --> 00:12:20,072
Orang lain akan segera mengetahuinya.
141
00:12:20,724 --> 00:12:22,254
Mungkin aku kurang jelas.
142
00:12:22,785 --> 00:12:25,056
Tak ada seorangpun di ruangan ini
yang siap (terlatih) untuk perjalanan ini.
143
00:12:25,114 --> 00:12:26,806
Itulah mengapa aku memanggilmu kemari.
144
00:12:27,706 --> 00:12:30,881
Bouvetoya adalah salah satu tempat
paling terpencil di dunia ini.
145
00:12:31,055 --> 00:12:32,596
Pulau terdekat jaraknya 1,000 mil.
146
00:12:32,747 --> 00:12:34,163
- Tak ada yang bisa menolong
kalau kita tertimpa musibah.
147
00:12:34,305 --> 00:12:36,039
- Kau betul. Pulau itu tak berpenghuni.
148
00:12:37,459 --> 00:12:39,253
Tapi keretanya telah
meninggalkan stasiun.
149
00:12:40,367 --> 00:12:42,775
Dan kupikir aku bicara mewakili
semua yang ada di kapal ini.
150
00:12:44,624 --> 00:12:46,719
Ini adalah resiko paling buruk.
151
00:12:55,890 --> 00:12:58,797
Carilah pemandu yang lain.
152
00:13:14,969 --> 00:13:18,460
Aku telah bicara dengan tuan Weyland.
Uang telah ditransfer ke rekeningmu.
153
00:13:18,955 --> 00:13:21,328
Helikopter siap membawamu
pulang ke rumah.
154
00:13:23,741 --> 00:13:24,899
Siapa yang kau dapat?
155
00:13:27,155 --> 00:13:28,542
Gerald Murdoch.
156
00:13:32,490 --> 00:13:33,490
- Ayolah.
157
00:13:33,495 --> 00:13:36,201
- Murdoch hanya berpengalaman dua musim es.
Dia tidak siap.
158
00:13:37,324 --> 00:13:38,446
- Tak usah kuatirkan itu.
159
00:13:38,447 --> 00:13:40,360
- Bagaimana dengan Paul Woodman?
160
00:13:40,361 --> 00:13:41,437
- Kami sudah memanggilnya.
- Dan?
161
00:13:41,472 --> 00:13:43,665
- Jawabannya sama dengan omong kosongmu.
162
00:13:43,974 --> 00:13:45,197
Omong kosong?
163
00:13:46,707 --> 00:13:48,946
Apa yang kukatakan tadi bukan omong kosong
164
00:13:49,081 --> 00:13:50,862
Jika kau memaksakan ini,
orang-orang akan terluka.
165
00:13:52,193 --> 00:13:52,895
Mungkin mati.
166
00:13:53,246 --> 00:13:56,556
Aku tidak mengerti.
Aku tak memintamu membawa kami ke Everest.
167
00:13:56,884 --> 00:13:59,658
Kami hanya ingin kau membawa kami
dari kapal ke dalam piramida,
168
00:13:59,693 --> 00:14:01,535
lalu kembali. Itu saja.
169
00:14:01,570 --> 00:14:03,082
- Bagaimana di dalam piramida?
170
00:14:03,117 --> 00:14:04,594
- Jangan khawatir tentang itu.
171
00:14:04,634 --> 00:14:08,103
Sesampainya di sana, kami punya
teknologi dan para ahli terbaik
172
00:14:08,138 --> 00:14:09,250
yang bisa dibeli dengan uang.
173
00:14:09,285 --> 00:14:10,794
- Apa Ini baru?
- Ini yang paling mutakhir.
174
00:14:10,835 --> 00:14:15,445
Tuan Weyland, jika aku memimpin tim ini
Aku takkan pernah meninggalkan timku.
175
00:14:15,480 --> 00:14:18,138
Aku hargai keinginanmu.
176
00:14:19,198 --> 00:14:22,257
Aku berharap kau bisa pergi
bersama kami.
177
00:14:22,292 --> 00:14:25,358
Kau membuat kesalahan.
178
00:14:31,854 --> 00:14:34,977
Itu terjadi di atas atmosfir.
179
00:14:35,954 --> 00:14:38,731
Aliran proton dan elektron
dari matahari
180
00:14:38,766 --> 00:14:43,451
dipantulkan oleh medan magnet bumi,
menyebabkan badai radiasi matahari.
181
00:14:43,725 --> 00:14:48,020
Shackleton menyebut Antartika adalah perjalanan
besar terakhir yang tersisa untuk manusia
182
00:14:48,723 --> 00:14:51,769
Itulah satu-satunya tempat di bumi
yang tidak dimiliki siapapun.
183
00:14:52,667 --> 00:14:55,830
Sama sekali bebas.
184
00:14:56,221 --> 00:14:57,392
aku,
185
00:14:57,940 --> 00:15:00,008
Aku bagian kecil dari penguin-penguin.
186
00:15:02,586 --> 00:15:06,491
Kuharap kau pikir-pikir dulu
untuk ikut dengan kami, Lex.
187
00:15:06,609 --> 00:15:09,654
Ayolah, jangan buat aku
memperlihatkan foto anak-anakku lagi.
188
00:15:10,474 --> 00:15:12,427
Anak-anakmu tidak semanis itu.
189
00:15:12,465 --> 00:15:15,473
Bagaimana kalau kita mengambil
gambar anak-anak orang lain?
190
00:15:17,525 --> 00:15:19,495
Mau dengar nasehatku?
191
00:15:20,433 --> 00:15:22,268
Tetap tinggal di kapal.
192
00:15:23,163 --> 00:15:24,259
OK.
193
00:15:25,025 --> 00:15:26,213
Izinkan aku bertanya sesuatu.
194
00:15:27,204 --> 00:15:29,179
Apa kita punya kesempatan bertahan hidup
yang lebih besar jika bersamamu
195
00:15:30,305 --> 00:15:32,382
atau dengan pilihan kedua?
196
00:15:34,295 --> 00:15:37,186
Nona Woods, helikopter
telah diisi bahan bakar.
197
00:15:37,224 --> 00:15:40,270
Mereka menunggumu.
198
00:16:45,681 --> 00:16:47,241
Semuanya, dengarkan!
199
00:16:48,234 --> 00:16:50,289
Berkumpul.
200
00:16:51,130 --> 00:16:52,088
Kuberitahu kau dia tinggal.
201
00:16:52,670 --> 00:16:54,659
Dia tidak dapat menahan
daya tarik kebinatanganku.
202
00:16:55,383 --> 00:16:57,501
Tertawalah, Miller. Tertawalah.
203
00:16:57,645 --> 00:16:58,714
Tuan-tuan?
204
00:17:00,949 --> 00:17:03,918
Adalah tugasku untuk membuat
kalian tetap hidup dalam ekspedisi ini,
205
00:17:04,897 --> 00:17:06,422
dan aku butuh bantuan kalian untuk itu.
206
00:17:07,360 --> 00:17:09,066
Karena aku tidak sempat
mengadakan pelatihan,
207
00:17:09,206 --> 00:17:11,502
Aku punya tiga aturan.
208
00:17:11,537 --> 00:17:14,241
Satu. Tak ada yang pergi sendirian.
209
00:17:14,276 --> 00:17:15,454
Jangan pernah.
210
00:17:16,296 --> 00:17:17,529
Dua.
211
00:17:18,650 --> 00:17:22,378
Komunikasi harus terus dijaga.
212
00:17:23,220 --> 00:17:24,313
Tiga.
213
00:17:24,348 --> 00:17:27,634
Hal tak terduga bisa saja terjadi.
Bila itu terjadi…
214
00:17:28,220 --> 00:17:29,581
tidak ada yang mencoba untuk jadi pahlawan.
215
00:17:31,114 --> 00:17:32,376
Mengerti?
216
00:17:34,793 --> 00:17:36,418
Mengerti?
217
00:17:36,453 --> 00:17:38,600
- Ya, Bu.
- Bagus.
218
00:17:44,032 --> 00:17:45,000
Tujuh musim di atas es
218
00:17:45,240 --> 00:17:47,843
Aku belum pernah melihat ada
senjata yang menyelamatkan nyawa.
219
00:17:48,223 --> 00:17:49,639
- Aku tak berencana menggunakannya.
220
00:17:49,688 --> 00:17:50,831
- Lalu mengapa Kau bawa?
221
00:17:51,875 --> 00:17:53,356
Prinsipnya sama dengan kondom.
222
00:17:54,257 --> 00:17:55,766
Lebih baik kubawa meski tak kubutuhkan
223
00:17:55,801 --> 00:17:58,273
daripada kubutuhkan tapi tak kubawa.
224
00:17:59,631 --> 00:18:02,020
Aku senang kau memutuskan
untuk tinggal.
225
00:18:04,177 --> 00:18:06,129
Jalankan truknya ke es.
226
00:18:24,164 --> 00:18:25,412
- Ada apa dengan tutup botolnya?
227
00:18:25,887 --> 00:18:26,722
Apa?
228
00:18:26,757 --> 00:18:27,988
Ada apa dengan tutup botolnya?
229
00:18:31,005 --> 00:18:34,346
Ini adalah temuan arkeologi
yang paling berharga.
230
00:18:42,231 --> 00:18:44,174
Saat aku kecil aku besar di Itali,
231
00:18:44,677 --> 00:18:46,762
Kau tahu apa sebutannya untuk
bulan yang besar itu?
232
00:18:48,190 --> 00:18:50,547
La luna del cacciatore.
233
00:18:51,675 --> 00:18:54,354
La luna del cacciatore.
234
00:18:54,488 --> 00:18:55,350
Brava.
235
00:18:56,450 --> 00:18:57,533
- Apa artinya?
236
00:18:57,733 --> 00:18:59,360
- Hunter's moon (=Bulan pemburu)
237
00:19:00,015 --> 00:19:01,221
Hunter's moon.
238
00:19:19,791 --> 00:19:20,865
Tahan, teman-teman.
239
00:19:23,823 --> 00:19:25,361
- Jaga mesinnya tetap menyala!
240
00:19:25,450 --> 00:19:26,730
- Pasangkan.
241
00:19:28,700 --> 00:19:31,185
Pindahkan lebih jauh lagi. Connors.
242
00:19:50,300 --> 00:19:52,852
Ini stasiun pengolahan paus
yang terbengkalai.
243
00:19:52,853 --> 00:19:53,853
Baiklah, angkat itu. Ayo.
244
00:19:52,990 --> 00:19:58,021
Berdasarkan penginderaan satelitmu,
lokasi piramidanya tepat di bawahnya.
245
00:20:12,022 --> 00:20:16,618
Baiklah, bawa peralatannya. Ayo.
Menyebar.
246
00:20:17,539 --> 00:20:19,337
Kita gunakan tempat ini
sebagai tenda pangkalan.
247
00:20:19,883 --> 00:20:20,777
Tuan Quinn,
248
00:20:20,959 --> 00:20:23,178
Segera mulai proses
pengeborannya, secepat mungkin.
249
00:20:23,331 --> 00:20:24,351
Sedang kukerjakan.
250
00:20:24,611 --> 00:20:26,436
Oke, ayo bergerak.
251
00:21:10,326 --> 00:21:11,392
- Apa Ini semua?
252
00:21:11,534 --> 00:21:12,620
- Tulang belulang Paus.
253
00:21:15,721 --> 00:21:18,098
Stasiun ini ditinggalkan sejak tahun 1904.
254
00:21:18,335 --> 00:21:20,326
Semua menghilang begitu saja dalam semalam.
255
00:21:21,169 --> 00:21:23,196
Ini adalah misteri besar saat itu.
256
00:22:14,500 --> 00:22:16,728
Di National Geographic.
257
00:23:00,750 --> 00:23:01,557
- Lex.
258
00:23:01,708 --> 00:23:04,377
- Tak ada yang boleh pergi sendirian.
259
00:23:04,841 --> 00:23:07,596
Ada sesuatu di sana. Dengar. Dengar.
260
00:23:15,622 --> 00:23:17,335
Hati-hati. Mereka menggigit.
261
00:23:29,811 --> 00:23:33,405
Sebelah sini. Sebelah sini.
Apa itu?
262
00:23:35,504 --> 00:23:36,807
Kau percaya itu?
263
00:23:46,445 --> 00:23:48,780
Pengeboran dengan sudut 30 derajat
yang sempurna.
264
00:23:50,237 --> 00:23:51,602
- Seberapa dalam lubang itu?
265
00:23:52,067 --> 00:23:53,564
- Sepanjang jalan menuju piramida.
266
00:23:54,714 --> 00:23:56,401
Ini dia. Secerah siang hari.
267
00:23:56,783 --> 00:23:58,474
Dan diwaktu yang sama kemarin…
268
00:23:59,873 --> 00:24:00,848
- Tidak ada.
269
00:24:00,982 --> 00:24:02,177
- Bagaimana bisa begitu?
270
00:24:02,901 --> 00:24:04,608
- Sejenis peralatan thermal.
271
00:24:04,783 --> 00:24:05,858
- Seperti punyamu?
272
00:24:07,568 --> 00:24:08,710
Lebih canggih.
273
00:24:09,304 --> 00:24:10,829
Sangat kuat.
274
00:24:13,016 --> 00:24:14,627
Aku belum pernah melihat
yang seperti itu.
275
00:24:15,597 --> 00:24:18,347
Tak ada tim atau mesin manapun di dunia,
276
00:24:18,473 --> 00:24:20,663
yang bisa menembus kedalaman ini
dalam waktu 24 jam.
277
00:24:21,303 --> 00:24:23,179
Yah, satu-satunya cara mengetahuinya
278
00:24:23,666 --> 00:24:25,919
adalah turun ke sana dan mencari tahu.
279
00:24:50,322 --> 00:24:52,030
Lihat. Ganti itu. Sekarang!
280
00:24:53,496 --> 00:24:55,244
Baik, kawan. Apa yang membuatmu lama?
281
00:24:55,245 --> 00:24:57,137
Ada badai datang.
282
00:25:07,241 --> 00:25:09,698
Tak ada tempat untuk orang sakit-sakitan
dalam ekspedisi ini.
283
00:25:10,452 --> 00:25:12,001
- Dokterku bilang hal terburuk telah kulewati.
284
00:25:12,432 --> 00:25:14,698
- Kau tidak pandai berbohong, Tuan Weyland.
285
00:25:15,550 --> 00:25:18,490
Tetaplah di kapal. Kami akan mengabarimu
perkembangannya tiap satu jam.
286
00:25:19,474 --> 00:25:20,656
Saat kau sakit,
287
00:25:21,396 --> 00:25:23,678
kau akan berpikir tentang kehidupanmu
dan bagaimana bisa dikenang.
288
00:25:24,222 --> 00:25:26,177
Kau tahu apa yang terjadi kalau aku pergi?
289
00:25:26,258 --> 00:25:29,303
Sepuluh persen harga saham akan anjlok.
Mungkin dua belas.
290
00:25:29,893 --> 00:25:31,112
Tentang itu.
291
00:25:31,516 --> 00:25:33,263
Aku telah mendengar pidato ini sebelumnya.
292
00:25:34,712 --> 00:25:39,257
Ayahku mengalami patah kaki
700 kaki dari puncak gunung Rainier.
293
00:25:39,405 --> 00:25:40,637
Dia sepertimu.
294
00:25:40,860 --> 00:25:42,655
Dia tak mau mundur dan
membiarkan kami berhenti.
295
00:25:43,468 --> 00:25:47,257
Kami berhasil sampai di puncak,
dan dia membuka botol champagne.
296
00:25:49,596 --> 00:25:53,630
Minuman keras pertamaku dengan ayahku
di ketinggian 14,400 kaki.
297
00:25:55,185 --> 00:25:59,139
Dalam perjalan turun, dia mengalami pembekuan
darah pada kakinya dan menjalar menuju paru-paru.
298
00:25:59,803 --> 00:26:03,978
Dia menderita selama 4 jam sebelum
akhirnya meninggal 20 menit dari pangkalan.
299
00:26:05,602 --> 00:26:07,786
Menurutmu apa yang terakhir kali
ayahmu ingat?
300
00:26:08,264 --> 00:26:09,341
Rasa sakitnya?
301
00:26:10,565 --> 00:26:14,867
Atau minum champagne dengan
putrinya di ketinggian 14,000 kaki?
302
00:26:18,164 --> 00:26:19,370
Aku butuh ini.
303
00:27:16,844 --> 00:27:17,836
Sial.
304
00:27:23,012 --> 00:27:24,609
Tuan Weyland!
305
00:27:24,901 --> 00:27:26,047
Ada yang jatuh!
306
00:27:27,224 --> 00:27:27,941
Tangkap dia!
307
00:27:27,976 --> 00:27:29,436
Seseorang tangkap dia!
308
00:27:53,685 --> 00:27:55,948
Pindahkan!
Sekarang!
309
00:29:27,107 --> 00:29:27,958
Aku tidak mengerti.
310
00:29:28,943 --> 00:29:30,107
Tak kutemukan peralatan.
311
00:29:30,618 --> 00:29:32,204
Tak ada tanda ada tim lain.
312
00:29:34,799 --> 00:29:36,713
Yah, terowongan itu tak
menggali dirinya sendiri.
313
00:29:39,589 --> 00:29:40,490
Pindahkan.
314
00:29:40,745 --> 00:29:43,022
Connors, nyalakan lampunya.
315
00:29:43,622 --> 00:29:45,002
Kita punya tenaga.
316
00:30:20,876 --> 00:30:23,024
Selamat, tuan Weyland.
317
00:30:23,584 --> 00:30:26,133
Sepertinya kau bisa
meninggalkan jejakmu.
318
00:30:30,478 --> 00:30:31,543
Terima kasih.
319
00:30:32,105 --> 00:30:32,933
Terima kasih.
320
00:30:33,445 --> 00:30:34,974
Terima kasih atas semuanya.
321
00:30:37,330 --> 00:30:38,839
Mari kita buat sejarah.
322
00:32:47,543 --> 00:32:48,445
Thomas.
323
00:32:50,717 --> 00:32:51,937
Apa itu?
324
00:32:54,029 --> 00:32:55,489
- Sepertinya simbol Mesir...
325
00:32:55,621 --> 00:32:57,355
- yang kedua adalah Aztec.
326
00:32:57,735 --> 00:32:58,946
Zaman sebelum penaklukan.
327
00:32:59,432 --> 00:33:01,139
Yang ketiga ini Cambodian.
328
00:33:01,448 --> 00:33:02,357
Berarti kau benar.
329
00:33:02,783 --> 00:33:04,866
Piramida ini terdiri atas 3 kebudayaan.
330
00:33:05,263 --> 00:33:06,636
- Begitulah kelihatannya.
331
00:33:07,465 --> 00:33:09,119
kau mungkin…
332
00:33:09,225 --> 00:33:10,766
- "Memilih
333
00:33:11,000 --> 00:33:12,288
untuk masuk."
334
00:33:12,983 --> 00:33:15,154
Yang memilih boleh masuk.
335
00:33:15,973 --> 00:33:17,383
Siapa yang mengajari kau untuk menerjemahkan?
336
00:33:18,364 --> 00:33:20,630
Lucu. Sama denganmu.
337
00:33:22,784 --> 00:33:25,346
Yah, itu bukan "memilih".
338
00:33:26,161 --> 00:33:27,660
Itu "terpilih".
339
00:33:28,494 --> 00:33:30,987
Hanya yang terpilih yang boleh masuk.
340
00:33:51,292 --> 00:33:53,228
Quinn, apa kau di sana?
341
00:34:39,389 --> 00:34:40,937
Mikkel.
342
00:36:24,111 --> 00:36:25,893
Ini semua apa?
343
00:36:26,950 --> 00:36:29,184
Ini ruang pengorbanan.
344
00:36:34,433 --> 00:36:36,736
Seperti di Aztec dan Mesir.
345
00:36:36,989 --> 00:36:38,042
Siapapun yang membangun piramida ini
346
00:36:38,045 --> 00:36:40,031
meyakini ritual pengorbanan.
347
00:36:42,084 --> 00:36:44,418
Di sinilah yang terpilih
dipersembahkan pada dewa.
348
00:36:55,559 --> 00:36:57,836
Di sini yang terpilih
dibaringkan.
349
00:36:59,298 --> 00:37:01,305
Mereka tak diikat atau semacamnya.
350
00:37:02,379 --> 00:37:04,166
Mereka mati dengan suka rela.
351
00:37:04,917 --> 00:37:06,353
Pria dan wanita.
352
00:37:08,924 --> 00:37:10,692
Mereka yakin itu adalah sebuah kehormatan.
353
00:37:12,747 --> 00:37:13,782
Mereka beruntung.
354
00:37:19,610 --> 00:37:20,806
Oh, Tuhan.
355
00:37:22,360 --> 00:37:23,811
Ini luar biasa.
356
00:37:23,812 --> 00:37:27,620
Seluruh pendayung dan tulang belakang
dikeluarkan dalam keadaan utuh.
357
00:37:29,304 --> 00:37:30,543
Lihat ini.
358
00:37:31,356 --> 00:37:33,344
Lihat mereka.
sebersih cangkir
359
00:37:34,495 --> 00:37:35,985
Lurus melalui tulang.
360
00:37:35,986 --> 00:37:38,019
Ini ***** tidak, apa-apa.
361
00:37:50,789 --> 00:37:53,438
Mungkin yang lain,
bergerak melalui terowongan.
362
00:37:55,548 --> 00:37:56,641
Kesini.
363
00:38:42,393 --> 00:38:44,590
Apa pun ini,
sudah mati beberapa waktu.
364
00:38:44,625 --> 00:38:47,033
Kerangka yang lengkap.
365
00:38:47,034 --> 00:38:48,446
Tidak ada yang tahu sudah berapa
lama kerangka ini berada disini…
366
00:38:48,564 --> 00:38:50,414
suhu membuatnya
tetap awet.
367
00:38:51,747 --> 00:38:53,897
Kelihatan seperti kalajengking.
368
00:38:53,898 --> 00:38:56,969
Tidak, iklim sini tidak cocok
untuk kalajengking.
369
00:38:57,419 --> 00:38:58,982
Apakah kamu pernah melihat yang seperti ini?
370
00:39:09,376 --> 00:39:11,347
Mereka menyerahkan hidupnya
371
00:39:11,635 --> 00:39:12,664
agar perburuan
372
00:39:13,086 --> 00:39:14,089
bisa dimulai."
373
00:39:26,052 --> 00:39:27,410
Apa yang terjadi padanya?
374
00:39:28,303 --> 00:39:31,590
Hal biasa dalam ritual pengorbanan
untuk mengambil jantung sang korban.
375
00:39:32,018 --> 00:39:33,128
Kedengarannya menarik.
376
00:39:34,238 --> 00:39:35,751
Tapi itu bukan tempat di mana
jantung berada.
377
00:39:38,198 --> 00:39:41,272
Lagipula, sepertinya tulangnya
terlepas keluar.
378
00:39:43,527 --> 00:39:45,802
Sesuatu keluar dari tubuh ini.
379
00:40:39,533 --> 00:40:41,121
- Apa yang Kau temukan, Max?
380
00:40:41,768 --> 00:40:43,613
- Ada lubang menuju tingkat lainnya.
381
00:40:45,462 --> 00:40:47,560
Sepertinya ada ruangan lain
di bawah sana.
382
00:41:13,020 --> 00:41:14,904
- Ayo turun ke ruang bawah.
383
00:41:15,282 --> 00:41:16,784
- Kita bergerak, semua.
384
00:41:17,843 --> 00:41:19,089
Nona Woods.
385
00:41:21,400 --> 00:41:22,137
Kau.
386
00:41:22,269 --> 00:41:25,078
Tetap di sini. Rousseau,
kau tinggal dengannya.
387
00:41:25,508 --> 00:41:26,867
Buat daftar semuanya.
388
00:41:28,648 --> 00:41:29,948
Professor.
389
00:41:49,638 --> 00:41:52,491
Sepertinya ini jalan tembus
ke ruang pengorbanan
390
00:42:01,960 --> 00:42:03,236
Sebastian.
391
00:42:10,367 --> 00:42:12,122
Sebuah sarkopagus.
392
00:42:15,807 --> 00:42:17,780
Ini perhitungan yang panjang.
393
00:42:19,264 --> 00:42:21,241
Ini kalender Aztec.
394
00:42:21,829 --> 00:42:22,560
Dan ini…
395
00:42:22,596 --> 00:42:24,712
Sejenis kunci kombinasi.
396
00:42:27,597 --> 00:42:28,686
Hari.
397
00:42:30,520 --> 00:42:31,773
Bulan.
398
00:42:32,484 --> 00:42:33,768
Tahun.
399
00:42:35,596 --> 00:42:36,867
Lempengannya diatur untuk...
400
00:42:42,670 --> 00:42:44,460
1904
401
00:42:45,006 --> 00:42:46,905
Seseorang membuka ini
100 tahun yang lalu?
402
00:42:48,358 --> 00:42:49,277
- Tanggal berapa sekarang?
403
00:42:49,916 --> 00:42:51,196
- 10 Oktober.
404
00:42:51,318 --> 00:42:53,789
10/10/2004.
405
00:42:56,451 --> 00:42:57,894
- Apa Kau yakin Ini akan berhasil?
406
00:42:58,372 --> 00:42:59,285
- Aku tak tahu.
407
00:43:14,393 --> 00:43:15,493
Mundur!
408
00:43:37,396 --> 00:43:38,477
Ya Tuhan.
409
00:43:38,512 --> 00:43:39,923
Lihat ini.
410
00:44:06,180 --> 00:44:07,518
- Ada yang tahu apa ini?
411
00:44:08,100 --> 00:44:09,377
Tidak.
412
00:44:09,527 --> 00:44:10,361
Kau?
413
00:44:11,200 --> 00:44:12,036
Tidak.
414
00:44:12,064 --> 00:44:14,017
- Bagus Kita bawa para ahli ke sini.
415
00:44:14,277 --> 00:44:16,098
- Ya. itu hal Bagus.
416
00:44:16,368 --> 00:44:19,409
Karena ini seperti menemukan
koleksi DVD nabi Musa.
417
00:44:25,565 --> 00:44:26,347
Weyland?
418
00:44:29,993 --> 00:44:31,858
Sedikit kegembiraan.
419
00:44:34,393 --> 00:44:37,836
Kurasa cukup untuk hari ini.
420
00:44:37,871 --> 00:44:40,662
Ke pangkalan di stasiun pengolahan paus
kita kembali ke sini besok pagi.
421
00:44:41,312 --> 00:44:44,900
Yah, kau boleh kembali ke sana,
Nona Woods, kami tinggal di sini.
422
00:44:45,460 --> 00:44:46,360
Tidak.
423
00:44:46,989 --> 00:44:48,388
Kau mau pergi tanpa
persiapan yang cukup.
424
00:44:48,423 --> 00:44:49,175
Sudah kita lakukan.
425
00:44:49,210 --> 00:44:50,840
Kau ingin jadi yang pertama di sini.
426
00:44:50,875 --> 00:44:51,708
Sudah kita lakukan.
427
00:44:51,901 --> 00:44:54,112
Kau klaim penemuannya, sudah jadi milikmu.
428
00:44:54,909 --> 00:44:57,689
Sekarang, kita bergerak sebagai satu tim,
dan sudah cukup untuk hari ini.
429
00:44:59,303 --> 00:45:00,475
Kau dengar dia.
430
00:45:02,280 --> 00:45:03,734
- Apa yang Kau inginkan dengan ini?
431
00:45:03,858 --> 00:45:04,689
Bawa mereka.
432
00:45:05,182 --> 00:45:06,837
Kita lakukan uji berikutnya
di atas permukaan.
433
00:45:07,374 --> 00:45:08,636
Tdak. Tidak!
434
00:45:08,918 --> 00:45:09,899
Jangan sentuh mereka.
435
00:45:25,670 --> 00:45:26,508
- Awas!
436
00:45:26,948 --> 00:45:27,847
- Pintunya!
437
00:45:28,865 --> 00:45:29,734
- Pintunya!
438
00:45:50,235 --> 00:45:51,570
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
439
00:45:52,591 --> 00:45:53,707
Beratnya sekitar 2 ton.
440
00:45:54,071 --> 00:45:55,398
Kita tak bisa menggerakkannya.
441
00:46:38,084 --> 00:46:40,259
Kau tadi sebut apa ruangan ini?
442
00:46:41,934 --> 00:46:43,712
Ruang pengorbanan.
443
00:46:59,968 --> 00:47:01,173
Bisa kau dengarkan saya?
444
00:47:01,208 --> 00:47:02,738
- Rousseau.
- Tommy, kesini.
445
00:47:03,007 --> 00:47:04,724
- Apa ada yang belum Kau beritahu aku?
446
00:47:04,851 --> 00:47:05,652
Tdak ada.
447
00:47:05,687 --> 00:47:07,000
- Kita sama-sama tak tahu.
448
00:47:07,276 --> 00:47:09,321
Apapun itu, kita belum siap.
449
00:47:09,593 --> 00:47:12,897
Kita kumpulkan tim lainnya lalu
pergi ke permukaan. Ayo jalan!
450
00:47:17,090 --> 00:47:18,276
- Apa yang Kau lakukan?
451
00:47:18,531 --> 00:47:19,739
- Tugasku.
452
00:47:20,474 --> 00:47:21,566
Tugasmu sudah selesai.
453
00:47:21,668 --> 00:47:24,951
Tugasku baru selesai jika semuanya
sudah kembali dengan selamat.
454
00:47:25,078 --> 00:47:27,049
Dan senjata itu tak mengubah apapun.
455
00:47:42,322 --> 00:47:44,533
Ini seharusnya membawa kita
kembali ke pintu masuk.
456
00:47:44,886 --> 00:47:46,841
Kita berkumpul di stasiun paus itu.
457
00:47:47,157 --> 00:47:48,993
Bagaimana dengan Thomas? Rousseau?
458
00:47:50,025 --> 00:47:51,516
- Kita cari mereka dalam perjalan ke atas.
459
00:47:51,580 --> 00:47:52,580
- Max?
460
00:47:52,584 --> 00:47:54,711
Stone, Verheiden. Jaga di belakang.
461
00:47:55,225 --> 00:47:58,677
Panas yang dideteksi satelitmu
jadi jelas sekarang.
462
00:47:58,712 --> 00:47:59,708
Apa maksudmu?
463
00:48:00,900 --> 00:48:03,221
Bangunan canggih seperti ini
memerlukan sumber energi.
464
00:48:04,573 --> 00:48:06,185
Kurasa itulah yang dideteksi satelitmu.
465
00:48:06,435 --> 00:48:08,471
Instalasi tenaga untuk piramida ini
sedang dinyalakan.
466
00:48:09,359 --> 00:48:10,369
- Persiapan.
467
00:48:10,582 --> 00:48:12,579
- Persiapan? untuk apa?
468
00:48:12,991 --> 00:48:14,121
Tuan-tuan?
469
00:49:42,702 --> 00:49:43,896
Tetap berdekatan.
470
00:49:56,443 --> 00:49:59,061
- Apa Kau mengenali benda di bahunya?
- Ya.
471
00:50:03,328 --> 00:50:05,072
- Kami memuja hal-hal seperti ini?
472
00:50:05,380 --> 00:50:07,313
- Menurut Ini, Kami tidak.
473
00:50:07,722 --> 00:50:10,358
Dan artefak yang kau ambil dari sarkofagus
474
00:50:11,106 --> 00:50:12,750
Terlihat seperti senjata mereka..
475
00:50:16,966 --> 00:50:17,817
Ayo terus jalan.
476
00:50:17,960 --> 00:50:19,814
Tinggal 200 yar ke pintu masuk.
477
00:50:41,924 --> 00:50:42,710
Berlindung.
478
00:50:42,849 --> 00:50:43,729
Bergerak!
479
00:50:44,089 --> 00:50:45,082
Dimana Stone?
480
00:50:48,861 --> 00:50:50,133
Stone!
481
00:51:10,628 --> 00:51:12,339
Piramidanya bergeser lagi.
482
00:51:20,765 --> 00:51:21,873
Pintunya akan menutup.
Keluar!
483
00:51:25,525 --> 00:51:26,436
Ayo.
484
00:51:26,808 --> 00:51:28,230
Oke. Ayo pergi.
485
00:51:28,250 --> 00:51:29,050
Ayo.
486
00:51:29,113 --> 00:51:30,084
Ayo.
487
00:51:31,405 --> 00:51:32,859
Hei! Verheiden!
488
00:51:38,036 --> 00:51:39,678
Seseorang!
489
00:51:40,116 --> 00:51:41,352
Lari! Cepat pergi!
490
00:52:07,348 --> 00:52:09,109
Aku berharap mati.
491
00:52:09,396 --> 00:52:11,405
Tidak berhenti?
Mulai melambat?
492
00:52:11,406 --> 00:52:13,234
- Hei, *****.
- Inflickt(?)?
493
00:52:13,269 --> 00:52:14,575
- ******.
- Apa?
494
00:52:15,756 --> 00:52:18,691
Aku bukan tentara, tetapi aku pikir
Kamu harus tenang sekarang.
495
00:52:18,692 --> 00:52:20,859
Sungguh, kita belum mati, ok.
496
00:52:21,774 --> 00:52:24,283
Yah, terima kasih, profesor.
497
00:52:25,945 --> 00:52:30,223
Sebenarnya, aku dokter
dan tidak membuat kau nyaman, oke.
498
00:52:30,224 --> 00:52:31,847
Apa?
499
00:52:48,829 --> 00:52:50,435
Hei! Kau bisa mendengarku?
500
00:52:54,792 --> 00:52:56,884
Ini Connors! Di mana kau?
501
00:53:32,738 --> 00:53:35,235
Kita takkan pernah bisa
keluar dari tempat ini.
502
00:53:37,101 --> 00:53:38,167
Apa kau punya anak?
503
00:53:40,152 --> 00:53:41,179
- Aku punya putra.
504
00:53:41,220 --> 00:53:42,027
- Ya, Aku punya dua.
505
00:53:42,659 --> 00:53:45,456
Itu artinya kita tidak boleh menyerah.
506
00:53:46,164 --> 00:53:47,496
Kita akan keluar dari sini.
507
00:53:49,770 --> 00:53:52,886
Kita bisa selamat dari sini jika
aku membawamu sepanjang jalan.
508
00:54:00,872 --> 00:54:02,460
Tak ada jalan kembali di belakang sana.
509
00:54:07,169 --> 00:54:08,684
Tidak rusak.
510
00:54:13,002 --> 00:54:15,046
Salah satu orang kita sudah mati.
511
00:54:24,830 --> 00:54:26,956
Aku perlu tahu apa
orang ini mati untuk.
512
00:54:29,050 --> 00:54:31,324
Dia tewas saat mencoba(?) kita.
513
00:54:34,737 --> 00:54:38,010
Dia... kau?
514
00:54:49,748 --> 00:54:50,840
- Apa itu?
515
00:54:51,172 --> 00:54:52,338
- Hanya teori.
516
00:54:53,259 --> 00:54:55,204
Kalender Aztec berdasarkan sistem metrik.
517
00:54:55,620 --> 00:54:57,277
Berdasarkan perkalian dari sepuluh.
518
00:54:59,068 --> 00:55:02,190
Aku rasa piramida ini
bergeser setiap 10 menit.
519
00:55:25,611 --> 00:55:27,028
Ayo tetap bersama.
520
00:55:32,402 --> 00:55:33,561
Weyland.
521
00:55:39,152 --> 00:55:42,021
Ini terlihat seperti
522
00:55:42,386 --> 00:55:44,399
Kita adalah tikus dalam labirin.
523
00:55:48,069 --> 00:55:49,178
Maaf.
524
00:56:27,457 --> 00:56:29,311
Connors? Connors!
525
00:56:44,742 --> 00:56:46,985
Verheiden? Verheiden?
526
00:56:47,325 --> 00:56:48,382
- Ya, Tuhan.
- Dr Miller!
527
00:56:49,448 --> 00:56:50,825
Keluarkan aku dari sini!
528
00:56:50,956 --> 00:56:52,909
Tak apa-apa. Akan kutemukan jalan
ke bawah situ. Oke?
529
00:56:58,190 --> 00:56:59,167
Verheiden!
530
00:56:59,320 --> 00:57:00,745
Tidak!
531
00:57:21,030 --> 00:57:22,384
Kau mau potongan tubuhku?
532
00:57:22,525 --> 00:57:24,900
Kau bangsat jelek!
533
00:57:37,420 --> 00:57:38,183
Oh, Tuhan.
534
00:58:03,843 --> 00:58:04,751
Weyland.
535
00:58:10,681 --> 00:58:13,133
Tinggalkan.
Itu hanya memperlambat kita.
536
00:58:13,168 --> 00:58:15,873
Kita telah kehilangan terlalu banyak
untuk tidak membawa apa-apa.
537
00:58:19,508 --> 00:58:20,722
Berikan padaku.
538
00:58:39,152 --> 00:58:39,900
Max.
539
00:58:45,432 --> 00:58:46,376
Tahan.
540
00:58:46,837 --> 00:58:47,656
Awas!
541
01:00:25,730 --> 01:00:27,267
Ayo. Kita harus bawa Weyland.
542
01:00:36,165 --> 01:00:37,011
Weyland, ayo.
543
01:03:16,940 --> 01:03:17,899
Mereka itu apa?
544
01:03:17,934 --> 01:03:19,702
- Kau beritahu aku!
- Kau kan ahlinya.
545
01:03:19,842 --> 01:03:20,762
Aku harus berhenti. Aku harus berhenti.
546
01:03:25,578 --> 01:03:26,447
Santai saja.
547
01:03:26,700 --> 01:03:27,539
Weyland.
548
01:03:27,574 --> 01:03:28,830
Weyland, Lihat aku.
549
01:03:28,865 --> 01:03:29,777
Lihat aku.
550
01:03:30,204 --> 01:03:32,309
Kau harus bernafas pelan-pelan.
551
01:03:32,901 --> 01:03:35,171
Perlahan, atur nafas.
552
01:03:40,930 --> 01:03:41,792
- Weyland, ayo.
553
01:03:41,827 --> 01:03:43,133
- Aku sulit berdiri.
554
01:03:43,168 --> 01:03:45,372
Aku tak ingin meninggalkanmu mati di sini.
555
01:03:45,668 --> 01:03:46,710
Kau tidak.
556
01:03:48,396 --> 01:03:49,302
- Ada satu lagi.
557
01:03:49,719 --> 01:03:51,208
Kita harus pergi.
Sekarang!
558
01:03:51,763 --> 01:03:53,058
- Weyland.
- Ikut dengan kami.
559
01:03:53,185 --> 01:03:55,474
- Bawa dia pergi dari sini.
- Weyland.
560
01:03:55,603 --> 01:03:57,186
- Sekarang!
- ayo.
561
01:03:58,200 --> 01:03:59,027
Lari!
562
01:04:28,356 --> 01:04:30,191
Jangan membelakangi aku.
563
01:04:45,326 --> 01:04:47,043
- Tunggu.
- Sebelah sini.
564
01:04:47,480 --> 01:04:48,692
- Weyland.
565
01:05:02,028 --> 01:05:03,385
Kau tidak dapat menahan mereka.
566
01:05:04,561 --> 01:05:05,721
Kita harus pergi.
567
01:05:06,098 --> 01:05:09,358
Kita tetap bersama-sama,
kita akan mencapai permukaan.
568
01:05:09,842 --> 01:05:13,196
Ayo pergi.
Ayo pergi.
569
01:05:18,259 --> 01:05:20,303
Kita tetap bersama-sama,
kita akan mencapai permukaan.
570
01:05:20,338 --> 01:05:22,497
Kita tetap bersama-sama,
kita akan mencapai permukaan.
571
01:05:22,667 --> 01:05:23,716
kita akan mencapai permukaan.
572
01:05:23,859 --> 01:05:24,991
kita akan mencapai permukaan.
573
01:05:27,872 --> 01:05:28,975
- Tunggu.
574
01:05:37,964 --> 01:05:39,288
- Sebelah sini.
575
01:05:45,358 --> 01:05:47,933
Ayo! Ayo!
576
01:07:07,896 --> 01:07:09,138
Lihat di sebelah sana.
577
01:07:37,908 --> 01:07:39,557
- Dia menandai dirinya.
578
01:07:39,776 --> 01:07:40,773
Apa?
579
01:07:41,261 --> 01:07:45,064
Pejuang zaman dulu menandai dirinya
dengan darah yang dia bunuh.
580
01:07:46,087 --> 01:07:47,948
Ini adalah ritus perjalanan.
581
01:07:52,647 --> 01:07:54,665
Ini mulai masuk akal.
582
01:08:03,174 --> 01:08:06,632
Pikirkan, ini adalah sebuah ritual mental.
583
01:08:08,034 --> 01:08:12,994
Manusia pernah... Mereka telah dikirim kesini
untuk membuktikan mereka layak, menjadi orang dewasa
584
01:08:15,586 --> 01:08:17,025
Kau katakan mereka adalah, apa?
585
01:08:18,935 --> 01:08:20,476
Remaja?
586
01:08:24,522 --> 01:08:27,590
Itulah mengapa mereka tidak membawa
senjata bersama mereka.
587
01:08:27,591 --> 01:08:28,967
Mereka harus mencarinya.
588
01:08:42,469 --> 01:08:45,086
Huruf hieroglyphs agak
sulit untuk dibaca.
589
01:08:46,134 --> 01:08:48,141
Tapi sejarahnya ada di sini.
590
01:08:49,872 --> 01:08:51,487
Ribuan tahun yang lalu,
591
01:08:52,705 --> 01:08:55,526
Para pemburu ini menemukan planet ini.
592
01:09:02,469 --> 01:09:04,544
Mereka mengajari manusia
mendirikan bangunan
593
01:09:05,825 --> 01:09:07,932
dan mereka dianggap sebagai dewa.
594
01:09:12,628 --> 01:09:15,913
Setiap 100 tahun para dewa akan kembali.
595
01:09:19,166 --> 01:09:20,705
Dan pada saat itu,
596
01:09:21,484 --> 01:09:23,866
mereka menginginkan pengorbanan.
597
01:09:24,297 --> 01:09:25,974
Manusia dijadikan sebagai inang
598
01:09:26,009 --> 01:09:27,455
untuk buruan yang luar biasa.
599
01:09:36,613 --> 01:09:39,854
Para pemburu akan bertarung
dengan monster ini
600
01:09:39,889 --> 01:09:43,441
untuk membuktikan mereka layak
mendapatkan tandanya.
601
01:10:00,752 --> 01:10:02,350
Namun jika pemburu yang kalah,
602
01:10:03,261 --> 01:10:05,687
mereka memastikan tak ada yang selamat.
603
01:10:10,681 --> 01:10:13,444
Seluruh peradaban disapu bersih
dalam sekejap.
604
01:10:17,350 --> 01:10:21,424
Jadi...
para pemburu itu -
605
01:10:22,826 --> 01:10:25,041
mereka membawa makhluk-makhluk itu
ke sini untuk diburu?
606
01:10:25,076 --> 01:10:26,888
Dan mereka menggunakan kita
layaknya ternak.
607
01:10:28,078 --> 01:10:30,424
Kita adalah media
berkembang biak mereka.
608
01:10:31,233 --> 01:10:34,003
Panas yang timbul adalah tanda
untuk menarik kita kemari.
609
01:10:34,752 --> 01:10:36,468
Semua ini adalah perangkap.
610
01:10:38,403 --> 01:10:39,437
Tanpa kita,
611
01:10:39,472 --> 01:10:41,291
takkan ada perburuan.
612
01:11:11,744 --> 01:11:13,430
Verheiden!
613
01:11:54,448 --> 01:11:56,125
Sial!
614
01:12:00,887 --> 01:12:02,178
Saat pintu itu terbuka,
615
01:12:02,422 --> 01:12:03,679
kita mati.
616
01:12:04,367 --> 01:12:05,903
- Tidak jika Kita bisa atur dengan tepat.
617
01:12:06,309 --> 01:12:07,209
- Apa maksudmu?
618
01:12:07,361 --> 01:12:08,466
Piramida ini
619
01:12:09,220 --> 01:12:10,403
seperti penjara.
620
01:12:11,640 --> 01:12:13,056
Kita ambil senjata penjaganya,
621
01:12:13,091 --> 01:12:15,182
dan sekarang para tahanan akan membebaskan diri.
622
01:12:15,568 --> 01:12:18,576
Untuk menyelesaikan tugas ini,
para penjaga memerlukan senjata mereka.
623
01:12:20,668 --> 01:12:21,839
Saat pintu itu terbuka,
624
01:12:23,597 --> 01:12:25,279
Akan kita beri mereka senjatanya.
625
01:12:25,682 --> 01:12:26,634
Apa kau gila?
626
01:12:26,916 --> 01:12:29,231
Selama Perburuan
binatang yang diburu
627
01:12:29,381 --> 01:12:30,456
jangan membantu pemburu.
628
01:12:30,491 --> 01:12:31,843
Mereka tidak memburu kita.
629
01:12:32,352 --> 01:12:34,055
Kita berada di tengah pertempuran.
630
01:12:34,229 --> 01:12:36,864
- Ini saatnya memilih pihak.
- Kita berada dipihak kita.
631
01:12:39,050 --> 01:12:42,651
kita harus memikirkan kemungkinan
bahwa kita takkan berhasil keluar dari sini.
632
01:12:46,026 --> 01:12:47,493
Tapi kita harus memastikan
633
01:12:47,528 --> 01:12:50,463
monster itu tidak mencapai permukaan.
634
01:12:51,177 --> 01:12:52,162
Jika mereka berhasil,
635
01:12:54,080 --> 01:12:56,582
siapa saja dimana saja bisa mati.
636
01:13:00,606 --> 01:13:02,238
Musuh dari musuh kita...
637
01:13:03,815 --> 01:13:05,015
adalah teman.
638
01:13:28,794 --> 01:13:30,731
Ayo kita temui teman kita.
639
01:13:41,241 --> 01:13:43,804
Apa bahasa Italia "scared shitless"?
639
01:13:44,241 --> 01:13:48,804
Non vedo l'ora di uscire con te da questa
piramide perché mi sto cagando addosso.
640
01:13:49,191 --> 01:13:50,221
Kurang lebih begitu.
641
01:14:38,570 --> 01:14:39,833
Lex.
642
01:14:43,728 --> 01:14:44,710
Tahan.
643
01:14:45,921 --> 01:14:47,291
Ayo, Lex.
644
01:16:50,414 --> 01:16:51,988
Tunggu. Tunggu.
645
01:16:52,023 --> 01:16:53,009
Tunggu. Kumohon, tunggu.
646
01:16:57,358 --> 01:17:00,281
Musuh dari musuh kita adalah teman.
647
01:19:04,285 --> 01:19:08,674
Aku datang ke kamu.
Kau dengar, makhluk jelek?
648
01:20:03,403 --> 01:20:05,777
Apa yang kau lakukan?
649
01:22:30,475 --> 01:22:32,071
Miller!
650
01:22:41,120 --> 01:22:42,987
Miller!
651
01:23:33,324 --> 01:23:35,338
Sebastian.
652
01:23:35,611 --> 01:23:36,854
- Tolong Aku, Lex.
653
01:23:37,100 --> 01:23:38,233
- Aku akan membawa kau keluar dari sini.
654
01:23:38,268 --> 01:23:39,404
- Sudah terlambat.
655
01:23:39,439 --> 01:23:41,896
Ia ada didalam tubuh saya
- Aku akan membawa kau keluar dari sini.
656
01:23:41,932 --> 01:23:42,640
- Kau tak bisa...
657
01:23:42,651 --> 01:23:45,036
Tidak. Tidak! Tidak!
658
01:23:46,936 --> 01:23:48,667
Aku harus menolongnya.
659
01:23:53,035 --> 01:23:54,106
Lex!
660
01:23:54,663 --> 01:23:56,984
Mereka tak boleh mencapai permukaan.
661
01:23:57,667 --> 01:24:00,083
Mereka tak boleh mencapai permukaan.
662
01:24:00,748 --> 01:24:01,745
Aku tahu.
663
01:24:11,274 --> 01:24:12,350
Lakukan!
664
01:24:17,823 --> 01:24:18,786
Maafkan aku.
665
01:25:38,987 --> 01:25:40,708
Ini bom.
666
01:25:41,065 --> 01:25:43,763
Baik, Kuharap itu akan
membunuh mereka semua.
667
01:26:29,331 --> 01:26:32,180
Kau bangsat jelek...
668
01:32:00,110 --> 01:32:01,330
Lakukan!
2
01:35:49,000 --> 01:36:15,175
Translate by:
Seaya Vanlhoca