1 00:00:26,526 --> 00:00:30,030 Antartika 10 Oktober 1904 2 00:02:11,131 --> 00:02:14,175 Alien VS. Predator 2 00:02:15,131 --> 00:02:45,175 Translate by: Seaya Vanlhoca 3 00:02:48,835 --> 00:02:56,134 3 Oktober 2004 Orbit bumi rendah Weyland Corporation satelit PS12 4 00:03:03,933 --> 00:03:07,854 Silver Leaf Nebraska 5 00:03:10,857 --> 00:03:13,943 Weyland Industri Stasiun Penerima 6-D 6 00:03:34,413 --> 00:03:35,896 Makan siang. 7 00:03:42,132 --> 00:03:43,677 Tanda tak dikenal 8 00:03:46,036 --> 00:03:48,172 Hei. Hei, hei. Datang ke sini. Lihatlah ini. 9 00:03:50,732 --> 00:03:51,626 Apakah itu? 10 00:03:51,661 --> 00:03:53,657 - Ini data stream dari PS12. 11 00:03:54,024 --> 00:03:54,897 - Di mana dia? 12 00:03:55,163 --> 00:03:56,817 - Tepat di atas sektor 14. 13 00:03:58,172 --> 00:04:00,008 Tidak ada apa pun di sektor 14. 14 00:04:00,259 --> 00:04:01,491 Saat ini sudah ada. 15 00:04:14,047 --> 00:04:19,080 LHO LA ICE FALL NEPAL 16 00:04:31,926 --> 00:04:33,869 - Halo? - Nona Woods. 17 00:04:33,938 --> 00:04:35,385 Senang bicara denganmu. 18 00:04:35,568 --> 00:04:36,530 - Siapa ini? 19 00:04:36,654 --> 00:04:40,492 - Namaku Maxwell Stafford. Aku mewakili Weyland Industries. 20 00:04:41,810 --> 00:04:43,327 - Biar kutebak. Kalian mau menggugat kami lagi? 21 00:04:44,310 --> 00:04:45,153 - Kau salah paham. 22 00:04:45,290 --> 00:04:49,503 Tuan Weyland menawarkan dana untuk penelitianmu selama setahun, 23 00:04:49,690 --> 00:04:50,893 jika kau mau menemuinya. 24 00:04:51,505 --> 00:04:53,864 Kapan? Besok. 25 00:04:54,655 --> 00:04:56,249 Besok bisa jadi masalah. 26 00:04:57,966 --> 00:04:59,945 Aku perlu waktu seminggu untuk kembali ke dunia. 27 00:05:00,246 --> 00:05:02,636 Ya, sudah kuberitahu tuan Weyland. 28 00:05:03,698 --> 00:05:06,385 Dia mengatakan dia tidak punya waktu satu minggu. 29 00:05:13,400 --> 00:05:18,148 TEOTIHUACAN MEXICO 30 00:05:23,142 --> 00:05:24,881 Kita pasti tepat di atasnya. 31 00:05:46,757 --> 00:05:48,299 Apa itu, Sebastian? 32 00:06:02,969 --> 00:06:04,929 Awal 1950, akan saya katakan. 33 00:06:05,987 --> 00:06:08,100 Hei, Huan, kita hampir sampai. 34 00:06:08,101 --> 00:06:12,708 Menurut kamu, hadiah terakhir untuk raja… 35 00:06:12,742 --> 00:06:13,972 adalah Pepsi. 36 00:06:14,084 --> 00:06:15,751 - Datang kembali, beri aku waktu satu bulan lagi! - Tidak. 37 00:06:15,752 --> 00:06:18,054 - Tolong. - Aku akan memberi tim lain. 38 00:06:19,286 --> 00:06:20,710 Apa? 39 00:06:21,662 --> 00:06:24,236 Tanpa kru dan izin kita bisa bangkrut. 40 00:06:24,940 --> 00:06:26,823 Pertahankan timnya selama 2 hari. 41 00:06:26,944 --> 00:06:29,791 Aku akan pergi ke Meksiko dan akan kutanyakan pada Bank. 42 00:06:30,000 --> 00:06:31,619 Akan kudapatkan uangnya. 43 00:06:32,298 --> 00:06:34,899 Mungkin aku bisa membantumu menyelesaikan itu, Profesor. 44 00:06:36,941 --> 00:06:37,838 Apa aku mengenalmu? 45 00:06:39,800 --> 00:06:43,013 Dengan imbalan kau bisa meluangkan sedikit waktumu. 46 00:06:53,815 --> 00:06:57,988 ROSS ICE SHELF ANTARCTICA 47 00:06:58,204 --> 00:07:01,303 Charles Weyland Bishop: Pelopor Robotika Modern 48 00:07:07,791 --> 00:07:08,757 Oh, Maaf. 49 00:07:09,249 --> 00:07:11,003 Seharusnya kumatikan blitz-nya. 50 00:07:11,482 --> 00:07:12,573 Ini majalahmu. 51 00:07:13,584 --> 00:07:15,157 Permisi. Tidak apa-apa. 52 00:07:16,140 --> 00:07:18,189 Aku mendokumentasikan perjalanan untuk bosku. Ini dia. 53 00:07:18,653 --> 00:07:21,846 Jacob dan Scotty. 54 00:07:22,632 --> 00:07:24,638 Bisa tolong potretkan? Terima kasih. 55 00:07:25,167 --> 00:07:27,891 Hanya ingin menunjukkan pada anakku kalau ayahnya tidak selalu membosankan. 56 00:07:29,229 --> 00:07:30,806 - Senyum - OK. 57 00:07:33,460 --> 00:07:35,232 - Ini dia. - Terima kasih. 58 00:07:36,173 --> 00:07:37,239 Aku Graeme Miller. 59 00:07:37,274 --> 00:07:38,633 Aku insinyur kimia. 60 00:07:39,280 --> 00:07:41,680 Alexa Woods, tekhnisi dan pemandu environmental. 61 00:07:42,443 --> 00:07:44,231 - Apa Kau bekerja untuk Weyland? 62 00:07:44,266 --> 00:07:45,119 - Oh, tidak. 63 00:07:47,037 --> 00:07:49,809 Tidak, aku bekerja paruh waktu untuk grup environmental kecil 64 00:07:49,844 --> 00:07:52,835 dan membawa para ilmuwan dalam ekspedisi ke daerah es. 65 00:07:53,299 --> 00:07:56,499 Lex. Bersiaplah. kita akan mengalami turbulensi. 66 00:07:56,534 --> 00:07:57,799 Terima kasih, Jack. 67 00:07:59,458 --> 00:08:00,574 - Apa dia temanmu? 68 00:08:00,609 --> 00:08:04,293 - Teman ayahku. Dia melatih banyak pilot di sini. 69 00:08:04,328 --> 00:08:05,407 - Baru melewati PSR. 70 00:08:05,442 --> 00:08:07,720 - Oh, sial. Aku ingin mengambil gambar. 71 00:08:08,369 --> 00:08:10,915 - Gambar apa? - PSR. 72 00:08:10,950 --> 00:08:13,069 Aku berharap ia menyebutnya sebelum kita melewatinya. 73 00:08:15,200 --> 00:08:18,227 PSR adalah titik aman kembali. 74 00:08:18,262 --> 00:08:21,442 Artinya kita telah menggunakan setengah bahan bakar, jadi kita tidak bisa kembali. 75 00:08:23,400 --> 00:08:25,261 Betul, tapi jika terjadi sesuatu, 76 00:08:25,296 --> 00:08:28,731 Kita bisa mendarat, mungkin. 77 00:08:28,889 --> 00:08:31,108 - Kita bisa mendarat di atas air. - Ya, betul. 78 00:08:31,143 --> 00:08:33,734 Tapi suhu air bisa membunuh kita dalam waktu 3 menit. 79 00:08:41,496 --> 00:08:49,118 ICE BREAKER - PIPER MARU CURRENT HEADING: CASSIFIED 80 00:08:54,131 --> 00:08:56,546 - Wylands sudah diperiksa semua. - Bagus. 81 00:08:57,483 --> 00:09:00,199 Kau tahu apa? Kita akan mendengarkan apa pun yang dia katakan. 82 00:09:00,631 --> 00:09:04,408 Kita tidak **** politik apa yang mereka klaim apa pun yang berbulu (? ) campuran. 83 00:09:05,005 --> 00:09:07,062 Ambil uangnya dan kita kembali ke Meksiko. 84 00:09:07,063 --> 00:09:08,543 - Benar. - Benar. 85 00:09:20,214 --> 00:09:21,239 Bersenang-senang? 86 00:09:21,240 --> 00:09:23,811 Ya. Itu jemputannya. 87 00:09:23,812 --> 00:09:25,412 Dengar, anak-anak saya tidak akan mempercayai ini... 88 00:09:25,413 --> 00:09:26,413 Bisa kamu ambilkan gambar? 89 00:09:27,728 --> 00:09:30,056 Kau harus mempertahankannya seperti itu, dilampu flash 90 00:09:30,057 --> 00:09:30,893 Kau bercanda. 91 00:09:31,309 --> 00:09:33,691 GET OF! Or wear your ass for a hat! 92 00:09:33,692 --> 00:09:37,199 Oke. Aku Kacau. Baiklah, oke. 93 00:09:37,493 --> 00:09:39,198 Semangat tim yang bagus. 94 00:09:40,448 --> 00:09:42,439 Keep the "beekers"(?) away from the gear. 95 00:09:46,467 --> 00:09:47,943 Apa maksud dia "beeka"? 96 00:09:48,282 --> 00:09:50,255 Itulah yang mereka sebut ilmuwan di sini. 97 00:09:51,074 --> 00:09:53,046 Kau tahu " picker", seperti di The Muppet Show. 98 00:09:53,047 --> 00:09:56,848 Selamat Datang di kapal, semua orang. Silakan. 99 00:10:02,573 --> 00:10:05,794 Tuan Weyland. 100 00:10:17,176 --> 00:10:19,094 Tujuh hari yang lalu, 101 00:10:19,162 --> 00:10:22,047 Salah satu satelitku di atas Antartika yang mencari deposit mineral 102 00:10:22,187 --> 00:10:24,468 Tiba-tiba mendeteksi adanya panas dari dalam bumi, 103 00:10:25,065 --> 00:10:27,025 yang ditandai ini. 104 00:10:27,480 --> 00:10:30,009 Garis merah menandakan dinding padat. 105 00:10:30,762 --> 00:10:32,030 Berdasarkan pemetaan thermal, 106 00:10:32,065 --> 00:10:35,304 kami berhasil membuat gambar 3-dimensi struktur bangunan tersebut. 107 00:10:36,904 --> 00:10:40,259 Ukurannya besar, Terdiri dari ribuan ruangan, 108 00:10:40,294 --> 00:10:42,729 mengelilingi sebuah pusat. 109 00:10:43,978 --> 00:10:46,497 Para ahli saya mengatakan itu sebuah piramida. 110 00:10:47,977 --> 00:10:51,432 Yang belum diketahui pasti adalah siapa yang membangunnya dan kapan. 111 00:10:51,840 --> 00:10:55,734 Salah satu ahli mengatakan bangunan ini memiliki ciri kebudayaan Aztec. 112 00:10:56,486 --> 00:10:58,657 Yang lain mengatakan kemungkinan Cambodian. 113 00:10:58,692 --> 00:11:00,247 Yang mereka sepakati adalah 114 00:11:00,282 --> 00:11:03,191 Bagian sisi halusnya adalah ciri kebudayaan Mesir. 115 00:11:03,226 --> 00:11:04,985 - Saya pikir para ahli anda itu benar. 116 00:11:05,020 --> 00:11:07,748 - yang mana? - Semuanya. 117 00:11:07,825 --> 00:11:09,278 - Apa maksudnya? 118 00:11:11,498 --> 00:11:14,799 Piramida ini terdiri dari tiga ciri kebudayaan. 119 00:11:16,966 --> 00:11:19,363 Kemungkinan piramida pertama yang pernah dibangun. 120 00:11:19,943 --> 00:11:21,245 - Dibangun oleh siapa? 121 00:11:21,671 --> 00:11:23,340 - oleh peradaban yang pertama. 122 00:11:26,215 --> 00:11:27,304 Terima kasih. 123 00:11:28,412 --> 00:11:31,502 Tapi bagaimana mungkin ada yang bisa membangun piramida di sana? 124 00:11:31,537 --> 00:11:33,565 Peta kuno menunjukkan bahwa dulu Antartika tidak diselimuti es. 125 00:11:34,494 --> 00:11:36,898 - Antartika benua yang bisa dihuni 126 00:11:37,935 --> 00:11:39,538 - Aku tak tahu Siapa yang membangunnya. 127 00:11:39,573 --> 00:11:43,209 Tapi jika aku bisa mengambil sampelnya, aku bisa mengetahui berapa usianya. 128 00:11:43,244 --> 00:11:46,290 Dr Miller, aku menawarkanmu untuk ikut serta dalam misi ini. 129 00:11:47,957 --> 00:11:49,452 - Apa yang menyebabkan munculnya panas itu? 130 00:11:49,487 --> 00:11:50,535 - Aku tak tahu. 131 00:11:50,570 --> 00:11:52,518 - Di mana tepatnya lokasinya? 132 00:11:52,884 --> 00:11:54,500 - Pulau Bouvetoya. 133 00:11:54,535 --> 00:11:58,278 Tapi itu bukan di atas es. Lokasinya 2,000 kaki di bawah es. 134 00:12:01,346 --> 00:12:02,401 - Tuan Quinn? 135 00:12:02,744 --> 00:12:05,903 - Tuan Stafford. Kami adalah tim pengebor terbaik di dunia. 136 00:12:06,550 --> 00:12:08,645 Kami akan menembusnya dalam 7 hari. 137 00:12:08,646 --> 00:12:11,857 Tambahkan tiga minggu lagi untuk melatih orang-orang di sini. 138 00:12:11,892 --> 00:12:14,867 Kita tak punya waktu selama itu, Nona Woods. 139 00:12:14,902 --> 00:12:17,518 Bukan aku satu-satunya yang punya satelit di atas Antartika. 140 00:12:18,067 --> 00:12:20,072 Orang lain akan segera mengetahuinya. 141 00:12:20,724 --> 00:12:22,254 Mungkin aku kurang jelas. 142 00:12:22,785 --> 00:12:25,056 Tak ada seorangpun di ruangan ini yang siap (terlatih) untuk perjalanan ini. 143 00:12:25,114 --> 00:12:26,806 Itulah mengapa aku memanggilmu kemari. 144 00:12:27,706 --> 00:12:30,881 Bouvetoya adalah salah satu tempat paling terpencil di dunia ini. 145 00:12:31,055 --> 00:12:32,596 Pulau terdekat jaraknya 1,000 mil. 146 00:12:32,747 --> 00:12:34,163 - Tak ada yang bisa menolong kalau kita tertimpa musibah. 147 00:12:34,305 --> 00:12:36,039 - Kau betul. Pulau itu tak berpenghuni. 148 00:12:37,459 --> 00:12:39,253 Tapi keretanya telah meninggalkan stasiun. 149 00:12:40,367 --> 00:12:42,775 Dan kupikir aku bicara mewakili semua yang ada di kapal ini. 150 00:12:44,624 --> 00:12:46,719 Ini adalah resiko paling buruk. 151 00:12:55,890 --> 00:12:58,797 Carilah pemandu yang lain. 152 00:13:14,969 --> 00:13:18,460 Aku telah bicara dengan tuan Weyland. Uang telah ditransfer ke rekeningmu. 153 00:13:18,955 --> 00:13:21,328 Helikopter siap membawamu pulang ke rumah. 154 00:13:23,741 --> 00:13:24,899 Siapa yang kau dapat? 155 00:13:27,155 --> 00:13:28,542 Gerald Murdoch. 156 00:13:32,490 --> 00:13:33,490 - Ayolah. 157 00:13:33,495 --> 00:13:36,201 - Murdoch hanya berpengalaman dua musim es. Dia tidak siap. 158 00:13:37,324 --> 00:13:38,446 - Tak usah kuatirkan itu. 159 00:13:38,447 --> 00:13:40,360 - Bagaimana dengan Paul Woodman? 160 00:13:40,361 --> 00:13:41,437 - Kami sudah memanggilnya. - Dan? 161 00:13:41,472 --> 00:13:43,665 - Jawabannya sama dengan omong kosongmu. 162 00:13:43,974 --> 00:13:45,197 Omong kosong? 163 00:13:46,707 --> 00:13:48,946 Apa yang kukatakan tadi bukan omong kosong 164 00:13:49,081 --> 00:13:50,862 Jika kau memaksakan ini, orang-orang akan terluka. 165 00:13:52,193 --> 00:13:52,895 Mungkin mati. 166 00:13:53,246 --> 00:13:56,556 Aku tidak mengerti. Aku tak memintamu membawa kami ke Everest. 167 00:13:56,884 --> 00:13:59,658 Kami hanya ingin kau membawa kami dari kapal ke dalam piramida, 168 00:13:59,693 --> 00:14:01,535 lalu kembali. Itu saja. 169 00:14:01,570 --> 00:14:03,082 - Bagaimana di dalam piramida? 170 00:14:03,117 --> 00:14:04,594 - Jangan khawatir tentang itu. 171 00:14:04,634 --> 00:14:08,103 Sesampainya di sana, kami punya teknologi dan para ahli terbaik 172 00:14:08,138 --> 00:14:09,250 yang bisa dibeli dengan uang. 173 00:14:09,285 --> 00:14:10,794 - Apa Ini baru? - Ini yang paling mutakhir. 174 00:14:10,835 --> 00:14:15,445 Tuan Weyland, jika aku memimpin tim ini Aku takkan pernah meninggalkan timku. 175 00:14:15,480 --> 00:14:18,138 Aku hargai keinginanmu. 176 00:14:19,198 --> 00:14:22,257 Aku berharap kau bisa pergi bersama kami. 177 00:14:22,292 --> 00:14:25,358 Kau membuat kesalahan. 178 00:14:31,854 --> 00:14:34,977 Itu terjadi di atas atmosfir. 179 00:14:35,954 --> 00:14:38,731 Aliran proton dan elektron dari matahari 180 00:14:38,766 --> 00:14:43,451 dipantulkan oleh medan magnet bumi, menyebabkan badai radiasi matahari. 181 00:14:43,725 --> 00:14:48,020 Shackleton menyebut Antartika adalah perjalanan besar terakhir yang tersisa untuk manusia 182 00:14:48,723 --> 00:14:51,769 Itulah satu-satunya tempat di bumi yang tidak dimiliki siapapun. 183 00:14:52,667 --> 00:14:55,830 Sama sekali bebas. 184 00:14:56,221 --> 00:14:57,392 aku, 185 00:14:57,940 --> 00:15:00,008 Aku bagian kecil dari penguin-penguin. 186 00:15:02,586 --> 00:15:06,491 Kuharap kau pikir-pikir dulu untuk ikut dengan kami, Lex. 187 00:15:06,609 --> 00:15:09,654 Ayolah, jangan buat aku memperlihatkan foto anak-anakku lagi. 188 00:15:10,474 --> 00:15:12,427 Anak-anakmu tidak semanis itu. 189 00:15:12,465 --> 00:15:15,473 Bagaimana kalau kita mengambil gambar anak-anak orang lain? 190 00:15:17,525 --> 00:15:19,495 Mau dengar nasehatku? 191 00:15:20,433 --> 00:15:22,268 Tetap tinggal di kapal. 192 00:15:23,163 --> 00:15:24,259 OK. 193 00:15:25,025 --> 00:15:26,213 Izinkan aku bertanya sesuatu. 194 00:15:27,204 --> 00:15:29,179 Apa kita punya kesempatan bertahan hidup yang lebih besar jika bersamamu 195 00:15:30,305 --> 00:15:32,382 atau dengan pilihan kedua? 196 00:15:34,295 --> 00:15:37,186 Nona Woods, helikopter telah diisi bahan bakar. 197 00:15:37,224 --> 00:15:40,270 Mereka menunggumu. 198 00:16:45,681 --> 00:16:47,241 Semuanya, dengarkan! 199 00:16:48,234 --> 00:16:50,289 Berkumpul. 200 00:16:51,130 --> 00:16:52,088 Kuberitahu kau dia tinggal. 201 00:16:52,670 --> 00:16:54,659 Dia tidak dapat menahan daya tarik kebinatanganku. 202 00:16:55,383 --> 00:16:57,501 Tertawalah, Miller. Tertawalah. 203 00:16:57,645 --> 00:16:58,714 Tuan-tuan? 204 00:17:00,949 --> 00:17:03,918 Adalah tugasku untuk membuat kalian tetap hidup dalam ekspedisi ini, 205 00:17:04,897 --> 00:17:06,422 dan aku butuh bantuan kalian untuk itu. 206 00:17:07,360 --> 00:17:09,066 Karena aku tidak sempat mengadakan pelatihan, 207 00:17:09,206 --> 00:17:11,502 Aku punya tiga aturan. 208 00:17:11,537 --> 00:17:14,241 Satu. Tak ada yang pergi sendirian. 209 00:17:14,276 --> 00:17:15,454 Jangan pernah. 210 00:17:16,296 --> 00:17:17,529 Dua. 211 00:17:18,650 --> 00:17:22,378 Komunikasi harus terus dijaga. 212 00:17:23,220 --> 00:17:24,313 Tiga. 213 00:17:24,348 --> 00:17:27,634 Hal tak terduga bisa saja terjadi. Bila itu terjadi… 214 00:17:28,220 --> 00:17:29,581 tidak ada yang mencoba untuk jadi pahlawan. 215 00:17:31,114 --> 00:17:32,376 Mengerti? 216 00:17:34,793 --> 00:17:36,418 Mengerti? 217 00:17:36,453 --> 00:17:38,600 - Ya, Bu. - Bagus. 218 00:17:44,032 --> 00:17:45,000 Tujuh musim di atas es 218 00:17:45,240 --> 00:17:47,843 Aku belum pernah melihat ada senjata yang menyelamatkan nyawa. 219 00:17:48,223 --> 00:17:49,639 - Aku tak berencana menggunakannya. 220 00:17:49,688 --> 00:17:50,831 - Lalu mengapa Kau bawa? 221 00:17:51,875 --> 00:17:53,356 Prinsipnya sama dengan kondom. 222 00:17:54,257 --> 00:17:55,766 Lebih baik kubawa meski tak kubutuhkan 223 00:17:55,801 --> 00:17:58,273 daripada kubutuhkan tapi tak kubawa. 224 00:17:59,631 --> 00:18:02,020 Aku senang kau memutuskan untuk tinggal. 225 00:18:04,177 --> 00:18:06,129 Jalankan truknya ke es. 226 00:18:24,164 --> 00:18:25,412 - Ada apa dengan tutup botolnya? 227 00:18:25,887 --> 00:18:26,722 Apa? 228 00:18:26,757 --> 00:18:27,988 Ada apa dengan tutup botolnya? 229 00:18:31,005 --> 00:18:34,346 Ini adalah temuan arkeologi yang paling berharga. 230 00:18:42,231 --> 00:18:44,174 Saat aku kecil aku besar di Itali, 231 00:18:44,677 --> 00:18:46,762 Kau tahu apa sebutannya untuk bulan yang besar itu? 232 00:18:48,190 --> 00:18:50,547 La luna del cacciatore. 233 00:18:51,675 --> 00:18:54,354 La luna del cacciatore. 234 00:18:54,488 --> 00:18:55,350 Brava. 235 00:18:56,450 --> 00:18:57,533 - Apa artinya? 236 00:18:57,733 --> 00:18:59,360 - Hunter's moon (=Bulan pemburu) 237 00:19:00,015 --> 00:19:01,221 Hunter's moon. 238 00:19:19,791 --> 00:19:20,865 Tahan, teman-teman. 239 00:19:23,823 --> 00:19:25,361 - Jaga mesinnya tetap menyala! 240 00:19:25,450 --> 00:19:26,730 - Pasangkan. 241 00:19:28,700 --> 00:19:31,185 Pindahkan lebih jauh lagi. Connors. 242 00:19:50,300 --> 00:19:52,852 Ini stasiun pengolahan paus yang terbengkalai. 243 00:19:52,853 --> 00:19:53,853 Baiklah, angkat itu. Ayo. 244 00:19:52,990 --> 00:19:58,021 Berdasarkan penginderaan satelitmu, lokasi piramidanya tepat di bawahnya. 245 00:20:12,022 --> 00:20:16,618 Baiklah, bawa peralatannya. Ayo. Menyebar. 246 00:20:17,539 --> 00:20:19,337 Kita gunakan tempat ini sebagai tenda pangkalan. 247 00:20:19,883 --> 00:20:20,777 Tuan Quinn, 248 00:20:20,959 --> 00:20:23,178 Segera mulai proses pengeborannya, secepat mungkin. 249 00:20:23,331 --> 00:20:24,351 Sedang kukerjakan. 250 00:20:24,611 --> 00:20:26,436 Oke, ayo bergerak. 251 00:21:10,326 --> 00:21:11,392 - Apa Ini semua? 252 00:21:11,534 --> 00:21:12,620 - Tulang belulang Paus. 253 00:21:15,721 --> 00:21:18,098 Stasiun ini ditinggalkan sejak tahun 1904. 254 00:21:18,335 --> 00:21:20,326 Semua menghilang begitu saja dalam semalam. 255 00:21:21,169 --> 00:21:23,196 Ini adalah misteri besar saat itu. 256 00:22:14,500 --> 00:22:16,728 Di National Geographic. 257 00:23:00,750 --> 00:23:01,557 - Lex. 258 00:23:01,708 --> 00:23:04,377 - Tak ada yang boleh pergi sendirian. 259 00:23:04,841 --> 00:23:07,596 Ada sesuatu di sana. Dengar. Dengar. 260 00:23:15,622 --> 00:23:17,335 Hati-hati. Mereka menggigit. 261 00:23:29,811 --> 00:23:33,405 Sebelah sini. Sebelah sini. Apa itu? 262 00:23:35,504 --> 00:23:36,807 Kau percaya itu? 263 00:23:46,445 --> 00:23:48,780 Pengeboran dengan sudut 30 derajat yang sempurna. 264 00:23:50,237 --> 00:23:51,602 - Seberapa dalam lubang itu? 265 00:23:52,067 --> 00:23:53,564 - Sepanjang jalan menuju piramida. 266 00:23:54,714 --> 00:23:56,401 Ini dia. Secerah siang hari. 267 00:23:56,783 --> 00:23:58,474 Dan diwaktu yang sama kemarin… 268 00:23:59,873 --> 00:24:00,848 - Tidak ada. 269 00:24:00,982 --> 00:24:02,177 - Bagaimana bisa begitu? 270 00:24:02,901 --> 00:24:04,608 - Sejenis peralatan thermal. 271 00:24:04,783 --> 00:24:05,858 - Seperti punyamu? 272 00:24:07,568 --> 00:24:08,710 Lebih canggih. 273 00:24:09,304 --> 00:24:10,829 Sangat kuat. 274 00:24:13,016 --> 00:24:14,627 Aku belum pernah melihat yang seperti itu. 275 00:24:15,597 --> 00:24:18,347 Tak ada tim atau mesin manapun di dunia, 276 00:24:18,473 --> 00:24:20,663 yang bisa menembus kedalaman ini dalam waktu 24 jam. 277 00:24:21,303 --> 00:24:23,179 Yah, satu-satunya cara mengetahuinya 278 00:24:23,666 --> 00:24:25,919 adalah turun ke sana dan mencari tahu. 279 00:24:50,322 --> 00:24:52,030 Lihat. Ganti itu. Sekarang! 280 00:24:53,496 --> 00:24:55,244 Baik, kawan. Apa yang membuatmu lama? 281 00:24:55,245 --> 00:24:57,137 Ada badai datang. 282 00:25:07,241 --> 00:25:09,698 Tak ada tempat untuk orang sakit-sakitan dalam ekspedisi ini. 283 00:25:10,452 --> 00:25:12,001 - Dokterku bilang hal terburuk telah kulewati. 284 00:25:12,432 --> 00:25:14,698 - Kau tidak pandai berbohong, Tuan Weyland. 285 00:25:15,550 --> 00:25:18,490 Tetaplah di kapal. Kami akan mengabarimu perkembangannya tiap satu jam. 286 00:25:19,474 --> 00:25:20,656 Saat kau sakit, 287 00:25:21,396 --> 00:25:23,678 kau akan berpikir tentang kehidupanmu dan bagaimana bisa dikenang. 288 00:25:24,222 --> 00:25:26,177 Kau tahu apa yang terjadi kalau aku pergi? 289 00:25:26,258 --> 00:25:29,303 Sepuluh persen harga saham akan anjlok. Mungkin dua belas. 290 00:25:29,893 --> 00:25:31,112 Tentang itu. 291 00:25:31,516 --> 00:25:33,263 Aku telah mendengar pidato ini sebelumnya. 292 00:25:34,712 --> 00:25:39,257 Ayahku mengalami patah kaki 700 kaki dari puncak gunung Rainier. 293 00:25:39,405 --> 00:25:40,637 Dia sepertimu. 294 00:25:40,860 --> 00:25:42,655 Dia tak mau mundur dan membiarkan kami berhenti. 295 00:25:43,468 --> 00:25:47,257 Kami berhasil sampai di puncak, dan dia membuka botol champagne. 296 00:25:49,596 --> 00:25:53,630 Minuman keras pertamaku dengan ayahku di ketinggian 14,400 kaki. 297 00:25:55,185 --> 00:25:59,139 Dalam perjalan turun, dia mengalami pembekuan darah pada kakinya dan menjalar menuju paru-paru. 298 00:25:59,803 --> 00:26:03,978 Dia menderita selama 4 jam sebelum akhirnya meninggal 20 menit dari pangkalan. 299 00:26:05,602 --> 00:26:07,786 Menurutmu apa yang terakhir kali ayahmu ingat? 300 00:26:08,264 --> 00:26:09,341 Rasa sakitnya? 301 00:26:10,565 --> 00:26:14,867 Atau minum champagne dengan putrinya di ketinggian 14,000 kaki? 302 00:26:18,164 --> 00:26:19,370 Aku butuh ini. 303 00:27:16,844 --> 00:27:17,836 Sial. 304 00:27:23,012 --> 00:27:24,609 Tuan Weyland! 305 00:27:24,901 --> 00:27:26,047 Ada yang jatuh! 306 00:27:27,224 --> 00:27:27,941 Tangkap dia! 307 00:27:27,976 --> 00:27:29,436 Seseorang tangkap dia! 308 00:27:53,685 --> 00:27:55,948 Pindahkan! Sekarang! 309 00:29:27,107 --> 00:29:27,958 Aku tidak mengerti. 310 00:29:28,943 --> 00:29:30,107 Tak kutemukan peralatan. 311 00:29:30,618 --> 00:29:32,204 Tak ada tanda ada tim lain. 312 00:29:34,799 --> 00:29:36,713 Yah, terowongan itu tak menggali dirinya sendiri. 313 00:29:39,589 --> 00:29:40,490 Pindahkan. 314 00:29:40,745 --> 00:29:43,022 Connors, nyalakan lampunya. 315 00:29:43,622 --> 00:29:45,002 Kita punya tenaga. 316 00:30:20,876 --> 00:30:23,024 Selamat, tuan Weyland. 317 00:30:23,584 --> 00:30:26,133 Sepertinya kau bisa meninggalkan jejakmu. 318 00:30:30,478 --> 00:30:31,543 Terima kasih. 319 00:30:32,105 --> 00:30:32,933 Terima kasih. 320 00:30:33,445 --> 00:30:34,974 Terima kasih atas semuanya. 321 00:30:37,330 --> 00:30:38,839 Mari kita buat sejarah. 322 00:32:47,543 --> 00:32:48,445 Thomas. 323 00:32:50,717 --> 00:32:51,937 Apa itu? 324 00:32:54,029 --> 00:32:55,489 - Sepertinya simbol Mesir... 325 00:32:55,621 --> 00:32:57,355 - yang kedua adalah Aztec. 326 00:32:57,735 --> 00:32:58,946 Zaman sebelum penaklukan. 327 00:32:59,432 --> 00:33:01,139 Yang ketiga ini Cambodian. 328 00:33:01,448 --> 00:33:02,357 Berarti kau benar. 329 00:33:02,783 --> 00:33:04,866 Piramida ini terdiri atas 3 kebudayaan. 330 00:33:05,263 --> 00:33:06,636 - Begitulah kelihatannya. 331 00:33:07,465 --> 00:33:09,119 kau mungkin… 332 00:33:09,225 --> 00:33:10,766 - "Memilih 333 00:33:11,000 --> 00:33:12,288 untuk masuk." 334 00:33:12,983 --> 00:33:15,154 Yang memilih boleh masuk. 335 00:33:15,973 --> 00:33:17,383 Siapa yang mengajari kau untuk menerjemahkan? 336 00:33:18,364 --> 00:33:20,630 Lucu. Sama denganmu. 337 00:33:22,784 --> 00:33:25,346 Yah, itu bukan "memilih". 338 00:33:26,161 --> 00:33:27,660 Itu "terpilih". 339 00:33:28,494 --> 00:33:30,987 Hanya yang terpilih yang boleh masuk. 340 00:33:51,292 --> 00:33:53,228 Quinn, apa kau di sana? 341 00:34:39,389 --> 00:34:40,937 Mikkel. 342 00:36:24,111 --> 00:36:25,893 Ini semua apa? 343 00:36:26,950 --> 00:36:29,184 Ini ruang pengorbanan. 344 00:36:34,433 --> 00:36:36,736 Seperti di Aztec dan Mesir. 345 00:36:36,989 --> 00:36:38,042 Siapapun yang membangun piramida ini 346 00:36:38,045 --> 00:36:40,031 meyakini ritual pengorbanan. 347 00:36:42,084 --> 00:36:44,418 Di sinilah yang terpilih dipersembahkan pada dewa. 348 00:36:55,559 --> 00:36:57,836 Di sini yang terpilih dibaringkan. 349 00:36:59,298 --> 00:37:01,305 Mereka tak diikat atau semacamnya. 350 00:37:02,379 --> 00:37:04,166 Mereka mati dengan suka rela. 351 00:37:04,917 --> 00:37:06,353 Pria dan wanita. 352 00:37:08,924 --> 00:37:10,692 Mereka yakin itu adalah sebuah kehormatan. 353 00:37:12,747 --> 00:37:13,782 Mereka beruntung. 354 00:37:19,610 --> 00:37:20,806 Oh, Tuhan. 355 00:37:22,360 --> 00:37:23,811 Ini luar biasa. 356 00:37:23,812 --> 00:37:27,620 Seluruh pendayung dan tulang belakang dikeluarkan dalam keadaan utuh. 357 00:37:29,304 --> 00:37:30,543 Lihat ini. 358 00:37:31,356 --> 00:37:33,344 Lihat mereka. sebersih cangkir 359 00:37:34,495 --> 00:37:35,985 Lurus melalui tulang. 360 00:37:35,986 --> 00:37:38,019 Ini ***** tidak, apa-apa. 361 00:37:50,789 --> 00:37:53,438 Mungkin yang lain, bergerak melalui terowongan. 362 00:37:55,548 --> 00:37:56,641 Kesini. 363 00:38:42,393 --> 00:38:44,590 Apa pun ini, sudah mati beberapa waktu. 364 00:38:44,625 --> 00:38:47,033 Kerangka yang lengkap. 365 00:38:47,034 --> 00:38:48,446 Tidak ada yang tahu sudah berapa lama kerangka ini berada disini… 366 00:38:48,564 --> 00:38:50,414 suhu membuatnya tetap awet. 367 00:38:51,747 --> 00:38:53,897 Kelihatan seperti kalajengking. 368 00:38:53,898 --> 00:38:56,969 Tidak, iklim sini tidak cocok untuk kalajengking. 369 00:38:57,419 --> 00:38:58,982 Apakah kamu pernah melihat yang seperti ini? 370 00:39:09,376 --> 00:39:11,347 Mereka menyerahkan hidupnya 371 00:39:11,635 --> 00:39:12,664 agar perburuan 372 00:39:13,086 --> 00:39:14,089 bisa dimulai." 373 00:39:26,052 --> 00:39:27,410 Apa yang terjadi padanya? 374 00:39:28,303 --> 00:39:31,590 Hal biasa dalam ritual pengorbanan untuk mengambil jantung sang korban. 375 00:39:32,018 --> 00:39:33,128 Kedengarannya menarik. 376 00:39:34,238 --> 00:39:35,751 Tapi itu bukan tempat di mana jantung berada. 377 00:39:38,198 --> 00:39:41,272 Lagipula, sepertinya tulangnya terlepas keluar. 378 00:39:43,527 --> 00:39:45,802 Sesuatu keluar dari tubuh ini. 379 00:40:39,533 --> 00:40:41,121 - Apa yang Kau temukan, Max? 380 00:40:41,768 --> 00:40:43,613 - Ada lubang menuju tingkat lainnya. 381 00:40:45,462 --> 00:40:47,560 Sepertinya ada ruangan lain di bawah sana. 382 00:41:13,020 --> 00:41:14,904 - Ayo turun ke ruang bawah. 383 00:41:15,282 --> 00:41:16,784 - Kita bergerak, semua. 384 00:41:17,843 --> 00:41:19,089 Nona Woods. 385 00:41:21,400 --> 00:41:22,137 Kau. 386 00:41:22,269 --> 00:41:25,078 Tetap di sini. Rousseau, kau tinggal dengannya. 387 00:41:25,508 --> 00:41:26,867 Buat daftar semuanya. 388 00:41:28,648 --> 00:41:29,948 Professor. 389 00:41:49,638 --> 00:41:52,491 Sepertinya ini jalan tembus ke ruang pengorbanan 390 00:42:01,960 --> 00:42:03,236 Sebastian. 391 00:42:10,367 --> 00:42:12,122 Sebuah sarkopagus. 392 00:42:15,807 --> 00:42:17,780 Ini perhitungan yang panjang. 393 00:42:19,264 --> 00:42:21,241 Ini kalender Aztec. 394 00:42:21,829 --> 00:42:22,560 Dan ini… 395 00:42:22,596 --> 00:42:24,712 Sejenis kunci kombinasi. 396 00:42:27,597 --> 00:42:28,686 Hari. 397 00:42:30,520 --> 00:42:31,773 Bulan. 398 00:42:32,484 --> 00:42:33,768 Tahun. 399 00:42:35,596 --> 00:42:36,867 Lempengannya diatur untuk... 400 00:42:42,670 --> 00:42:44,460 1904 401 00:42:45,006 --> 00:42:46,905 Seseorang membuka ini 100 tahun yang lalu? 402 00:42:48,358 --> 00:42:49,277 - Tanggal berapa sekarang? 403 00:42:49,916 --> 00:42:51,196 - 10 Oktober. 404 00:42:51,318 --> 00:42:53,789 10/10/2004. 405 00:42:56,451 --> 00:42:57,894 - Apa Kau yakin Ini akan berhasil? 406 00:42:58,372 --> 00:42:59,285 - Aku tak tahu. 407 00:43:14,393 --> 00:43:15,493 Mundur! 408 00:43:37,396 --> 00:43:38,477 Ya Tuhan. 409 00:43:38,512 --> 00:43:39,923 Lihat ini. 410 00:44:06,180 --> 00:44:07,518 - Ada yang tahu apa ini? 411 00:44:08,100 --> 00:44:09,377 Tidak. 412 00:44:09,527 --> 00:44:10,361 Kau? 413 00:44:11,200 --> 00:44:12,036 Tidak. 414 00:44:12,064 --> 00:44:14,017 - Bagus Kita bawa para ahli ke sini. 415 00:44:14,277 --> 00:44:16,098 - Ya. itu hal Bagus. 416 00:44:16,368 --> 00:44:19,409 Karena ini seperti menemukan koleksi DVD nabi Musa. 417 00:44:25,565 --> 00:44:26,347 Weyland? 418 00:44:29,993 --> 00:44:31,858 Sedikit kegembiraan. 419 00:44:34,393 --> 00:44:37,836 Kurasa cukup untuk hari ini. 420 00:44:37,871 --> 00:44:40,662 Ke pangkalan di stasiun pengolahan paus kita kembali ke sini besok pagi. 421 00:44:41,312 --> 00:44:44,900 Yah, kau boleh kembali ke sana, Nona Woods, kami tinggal di sini. 422 00:44:45,460 --> 00:44:46,360 Tidak. 423 00:44:46,989 --> 00:44:48,388 Kau mau pergi tanpa persiapan yang cukup. 424 00:44:48,423 --> 00:44:49,175 Sudah kita lakukan. 425 00:44:49,210 --> 00:44:50,840 Kau ingin jadi yang pertama di sini. 426 00:44:50,875 --> 00:44:51,708 Sudah kita lakukan. 427 00:44:51,901 --> 00:44:54,112 Kau klaim penemuannya, sudah jadi milikmu. 428 00:44:54,909 --> 00:44:57,689 Sekarang, kita bergerak sebagai satu tim, dan sudah cukup untuk hari ini. 429 00:44:59,303 --> 00:45:00,475 Kau dengar dia. 430 00:45:02,280 --> 00:45:03,734 - Apa yang Kau inginkan dengan ini? 431 00:45:03,858 --> 00:45:04,689 Bawa mereka. 432 00:45:05,182 --> 00:45:06,837 Kita lakukan uji berikutnya di atas permukaan. 433 00:45:07,374 --> 00:45:08,636 Tdak. Tidak! 434 00:45:08,918 --> 00:45:09,899 Jangan sentuh mereka. 435 00:45:25,670 --> 00:45:26,508 - Awas! 436 00:45:26,948 --> 00:45:27,847 - Pintunya! 437 00:45:28,865 --> 00:45:29,734 - Pintunya! 438 00:45:50,235 --> 00:45:51,570 - Kau baik-baik saja? - Ya. 439 00:45:52,591 --> 00:45:53,707 Beratnya sekitar 2 ton. 440 00:45:54,071 --> 00:45:55,398 Kita tak bisa menggerakkannya. 441 00:46:38,084 --> 00:46:40,259 Kau tadi sebut apa ruangan ini? 442 00:46:41,934 --> 00:46:43,712 Ruang pengorbanan. 443 00:46:59,968 --> 00:47:01,173 Bisa kau dengarkan saya? 444 00:47:01,208 --> 00:47:02,738 - Rousseau. - Tommy, kesini. 445 00:47:03,007 --> 00:47:04,724 - Apa ada yang belum Kau beritahu aku? 446 00:47:04,851 --> 00:47:05,652 Tdak ada. 447 00:47:05,687 --> 00:47:07,000 - Kita sama-sama tak tahu. 448 00:47:07,276 --> 00:47:09,321 Apapun itu, kita belum siap. 449 00:47:09,593 --> 00:47:12,897 Kita kumpulkan tim lainnya lalu pergi ke permukaan. Ayo jalan! 450 00:47:17,090 --> 00:47:18,276 - Apa yang Kau lakukan? 451 00:47:18,531 --> 00:47:19,739 - Tugasku. 452 00:47:20,474 --> 00:47:21,566 Tugasmu sudah selesai. 453 00:47:21,668 --> 00:47:24,951 Tugasku baru selesai jika semuanya sudah kembali dengan selamat. 454 00:47:25,078 --> 00:47:27,049 Dan senjata itu tak mengubah apapun. 455 00:47:42,322 --> 00:47:44,533 Ini seharusnya membawa kita kembali ke pintu masuk. 456 00:47:44,886 --> 00:47:46,841 Kita berkumpul di stasiun paus itu. 457 00:47:47,157 --> 00:47:48,993 Bagaimana dengan Thomas? Rousseau? 458 00:47:50,025 --> 00:47:51,516 - Kita cari mereka dalam perjalan ke atas. 459 00:47:51,580 --> 00:47:52,580 - Max? 460 00:47:52,584 --> 00:47:54,711 Stone, Verheiden. Jaga di belakang. 461 00:47:55,225 --> 00:47:58,677 Panas yang dideteksi satelitmu jadi jelas sekarang. 462 00:47:58,712 --> 00:47:59,708 Apa maksudmu? 463 00:48:00,900 --> 00:48:03,221 Bangunan canggih seperti ini memerlukan sumber energi. 464 00:48:04,573 --> 00:48:06,185 Kurasa itulah yang dideteksi satelitmu. 465 00:48:06,435 --> 00:48:08,471 Instalasi tenaga untuk piramida ini sedang dinyalakan. 466 00:48:09,359 --> 00:48:10,369 - Persiapan. 467 00:48:10,582 --> 00:48:12,579 - Persiapan? untuk apa? 468 00:48:12,991 --> 00:48:14,121 Tuan-tuan? 469 00:49:42,702 --> 00:49:43,896 Tetap berdekatan. 470 00:49:56,443 --> 00:49:59,061 - Apa Kau mengenali benda di bahunya? - Ya. 471 00:50:03,328 --> 00:50:05,072 - Kami memuja hal-hal seperti ini? 472 00:50:05,380 --> 00:50:07,313 - Menurut Ini, Kami tidak. 473 00:50:07,722 --> 00:50:10,358 Dan artefak yang kau ambil dari sarkofagus 474 00:50:11,106 --> 00:50:12,750 Terlihat seperti senjata mereka.. 475 00:50:16,966 --> 00:50:17,817 Ayo terus jalan. 476 00:50:17,960 --> 00:50:19,814 Tinggal 200 yar ke pintu masuk. 477 00:50:41,924 --> 00:50:42,710 Berlindung. 478 00:50:42,849 --> 00:50:43,729 Bergerak! 479 00:50:44,089 --> 00:50:45,082 Dimana Stone? 480 00:50:48,861 --> 00:50:50,133 Stone! 481 00:51:10,628 --> 00:51:12,339 Piramidanya bergeser lagi. 482 00:51:20,765 --> 00:51:21,873 Pintunya akan menutup. Keluar! 483 00:51:25,525 --> 00:51:26,436 Ayo. 484 00:51:26,808 --> 00:51:28,230 Oke. Ayo pergi. 485 00:51:28,250 --> 00:51:29,050 Ayo. 486 00:51:29,113 --> 00:51:30,084 Ayo. 487 00:51:31,405 --> 00:51:32,859 Hei! Verheiden! 488 00:51:38,036 --> 00:51:39,678 Seseorang! 489 00:51:40,116 --> 00:51:41,352 Lari! Cepat pergi! 490 00:52:07,348 --> 00:52:09,109 Aku berharap mati. 491 00:52:09,396 --> 00:52:11,405 Tidak berhenti? Mulai melambat? 492 00:52:11,406 --> 00:52:13,234 - Hei, *****. - Inflickt(?)? 493 00:52:13,269 --> 00:52:14,575 - ******. - Apa? 494 00:52:15,756 --> 00:52:18,691 Aku bukan tentara, tetapi aku pikir Kamu harus tenang sekarang. 495 00:52:18,692 --> 00:52:20,859 Sungguh, kita belum mati, ok. 496 00:52:21,774 --> 00:52:24,283 Yah, terima kasih, profesor. 497 00:52:25,945 --> 00:52:30,223 Sebenarnya, aku dokter dan tidak membuat kau nyaman, oke. 498 00:52:30,224 --> 00:52:31,847 Apa? 499 00:52:48,829 --> 00:52:50,435 Hei! Kau bisa mendengarku? 500 00:52:54,792 --> 00:52:56,884 Ini Connors! Di mana kau? 501 00:53:32,738 --> 00:53:35,235 Kita takkan pernah bisa keluar dari tempat ini. 502 00:53:37,101 --> 00:53:38,167 Apa kau punya anak? 503 00:53:40,152 --> 00:53:41,179 - Aku punya putra. 504 00:53:41,220 --> 00:53:42,027 - Ya, Aku punya dua. 505 00:53:42,659 --> 00:53:45,456 Itu artinya kita tidak boleh menyerah. 506 00:53:46,164 --> 00:53:47,496 Kita akan keluar dari sini. 507 00:53:49,770 --> 00:53:52,886 Kita bisa selamat dari sini jika aku membawamu sepanjang jalan. 508 00:54:00,872 --> 00:54:02,460 Tak ada jalan kembali di belakang sana. 509 00:54:07,169 --> 00:54:08,684 Tidak rusak. 510 00:54:13,002 --> 00:54:15,046 Salah satu orang kita sudah mati. 511 00:54:24,830 --> 00:54:26,956 Aku perlu tahu apa orang ini mati untuk. 512 00:54:29,050 --> 00:54:31,324 Dia tewas saat mencoba(?) kita. 513 00:54:34,737 --> 00:54:38,010 Dia... kau? 514 00:54:49,748 --> 00:54:50,840 - Apa itu? 515 00:54:51,172 --> 00:54:52,338 - Hanya teori. 516 00:54:53,259 --> 00:54:55,204 Kalender Aztec berdasarkan sistem metrik. 517 00:54:55,620 --> 00:54:57,277 Berdasarkan perkalian dari sepuluh. 518 00:54:59,068 --> 00:55:02,190 Aku rasa piramida ini bergeser setiap 10 menit. 519 00:55:25,611 --> 00:55:27,028 Ayo tetap bersama. 520 00:55:32,402 --> 00:55:33,561 Weyland. 521 00:55:39,152 --> 00:55:42,021 Ini terlihat seperti 522 00:55:42,386 --> 00:55:44,399 Kita adalah tikus dalam labirin. 523 00:55:48,069 --> 00:55:49,178 Maaf. 524 00:56:27,457 --> 00:56:29,311 Connors? Connors! 525 00:56:44,742 --> 00:56:46,985 Verheiden? Verheiden? 526 00:56:47,325 --> 00:56:48,382 - Ya, Tuhan. - Dr Miller! 527 00:56:49,448 --> 00:56:50,825 Keluarkan aku dari sini! 528 00:56:50,956 --> 00:56:52,909 Tak apa-apa. Akan kutemukan jalan ke bawah situ. Oke? 529 00:56:58,190 --> 00:56:59,167 Verheiden! 530 00:56:59,320 --> 00:57:00,745 Tidak! 531 00:57:21,030 --> 00:57:22,384 Kau mau potongan tubuhku? 532 00:57:22,525 --> 00:57:24,900 Kau bangsat jelek! 533 00:57:37,420 --> 00:57:38,183 Oh, Tuhan. 534 00:58:03,843 --> 00:58:04,751 Weyland. 535 00:58:10,681 --> 00:58:13,133 Tinggalkan. Itu hanya memperlambat kita. 536 00:58:13,168 --> 00:58:15,873 Kita telah kehilangan terlalu banyak untuk tidak membawa apa-apa. 537 00:58:19,508 --> 00:58:20,722 Berikan padaku. 538 00:58:39,152 --> 00:58:39,900 Max. 539 00:58:45,432 --> 00:58:46,376 Tahan. 540 00:58:46,837 --> 00:58:47,656 Awas! 541 01:00:25,730 --> 01:00:27,267 Ayo. Kita harus bawa Weyland. 542 01:00:36,165 --> 01:00:37,011 Weyland, ayo. 543 01:03:16,940 --> 01:03:17,899 Mereka itu apa? 544 01:03:17,934 --> 01:03:19,702 - Kau beritahu aku! - Kau kan ahlinya. 545 01:03:19,842 --> 01:03:20,762 Aku harus berhenti. Aku harus berhenti. 546 01:03:25,578 --> 01:03:26,447 Santai saja. 547 01:03:26,700 --> 01:03:27,539 Weyland. 548 01:03:27,574 --> 01:03:28,830 Weyland, Lihat aku. 549 01:03:28,865 --> 01:03:29,777 Lihat aku. 550 01:03:30,204 --> 01:03:32,309 Kau harus bernafas pelan-pelan. 551 01:03:32,901 --> 01:03:35,171 Perlahan, atur nafas. 552 01:03:40,930 --> 01:03:41,792 - Weyland, ayo. 553 01:03:41,827 --> 01:03:43,133 - Aku sulit berdiri. 554 01:03:43,168 --> 01:03:45,372 Aku tak ingin meninggalkanmu mati di sini. 555 01:03:45,668 --> 01:03:46,710 Kau tidak. 556 01:03:48,396 --> 01:03:49,302 - Ada satu lagi. 557 01:03:49,719 --> 01:03:51,208 Kita harus pergi. Sekarang! 558 01:03:51,763 --> 01:03:53,058 - Weyland. - Ikut dengan kami. 559 01:03:53,185 --> 01:03:55,474 - Bawa dia pergi dari sini. - Weyland. 560 01:03:55,603 --> 01:03:57,186 - Sekarang! - ayo. 561 01:03:58,200 --> 01:03:59,027 Lari! 562 01:04:28,356 --> 01:04:30,191 Jangan membelakangi aku. 563 01:04:45,326 --> 01:04:47,043 - Tunggu. - Sebelah sini. 564 01:04:47,480 --> 01:04:48,692 - Weyland. 565 01:05:02,028 --> 01:05:03,385 Kau tidak dapat menahan mereka. 566 01:05:04,561 --> 01:05:05,721 Kita harus pergi. 567 01:05:06,098 --> 01:05:09,358 Kita tetap bersama-sama, kita akan mencapai permukaan. 568 01:05:09,842 --> 01:05:13,196 Ayo pergi. Ayo pergi. 569 01:05:18,259 --> 01:05:20,303 Kita tetap bersama-sama, kita akan mencapai permukaan. 570 01:05:20,338 --> 01:05:22,497 Kita tetap bersama-sama, kita akan mencapai permukaan. 571 01:05:22,667 --> 01:05:23,716 kita akan mencapai permukaan. 572 01:05:23,859 --> 01:05:24,991 kita akan mencapai permukaan. 573 01:05:27,872 --> 01:05:28,975 - Tunggu. 574 01:05:37,964 --> 01:05:39,288 - Sebelah sini. 575 01:05:45,358 --> 01:05:47,933 Ayo! Ayo! 576 01:07:07,896 --> 01:07:09,138 Lihat di sebelah sana. 577 01:07:37,908 --> 01:07:39,557 - Dia menandai dirinya. 578 01:07:39,776 --> 01:07:40,773 Apa? 579 01:07:41,261 --> 01:07:45,064 Pejuang zaman dulu menandai dirinya dengan darah yang dia bunuh. 580 01:07:46,087 --> 01:07:47,948 Ini adalah ritus perjalanan. 581 01:07:52,647 --> 01:07:54,665 Ini mulai masuk akal. 582 01:08:03,174 --> 01:08:06,632 Pikirkan, ini adalah sebuah ritual mental. 583 01:08:08,034 --> 01:08:12,994 Manusia pernah... Mereka telah dikirim kesini untuk membuktikan mereka layak, menjadi orang dewasa 584 01:08:15,586 --> 01:08:17,025 Kau katakan mereka adalah, apa? 585 01:08:18,935 --> 01:08:20,476 Remaja? 586 01:08:24,522 --> 01:08:27,590 Itulah mengapa mereka tidak membawa senjata bersama mereka. 587 01:08:27,591 --> 01:08:28,967 Mereka harus mencarinya. 588 01:08:42,469 --> 01:08:45,086 Huruf hieroglyphs agak sulit untuk dibaca. 589 01:08:46,134 --> 01:08:48,141 Tapi sejarahnya ada di sini. 590 01:08:49,872 --> 01:08:51,487 Ribuan tahun yang lalu, 591 01:08:52,705 --> 01:08:55,526 Para pemburu ini menemukan planet ini. 592 01:09:02,469 --> 01:09:04,544 Mereka mengajari manusia mendirikan bangunan 593 01:09:05,825 --> 01:09:07,932 dan mereka dianggap sebagai dewa. 594 01:09:12,628 --> 01:09:15,913 Setiap 100 tahun para dewa akan kembali. 595 01:09:19,166 --> 01:09:20,705 Dan pada saat itu, 596 01:09:21,484 --> 01:09:23,866 mereka menginginkan pengorbanan. 597 01:09:24,297 --> 01:09:25,974 Manusia dijadikan sebagai inang 598 01:09:26,009 --> 01:09:27,455 untuk buruan yang luar biasa. 599 01:09:36,613 --> 01:09:39,854 Para pemburu akan bertarung dengan monster ini 600 01:09:39,889 --> 01:09:43,441 untuk membuktikan mereka layak mendapatkan tandanya. 601 01:10:00,752 --> 01:10:02,350 Namun jika pemburu yang kalah, 602 01:10:03,261 --> 01:10:05,687 mereka memastikan tak ada yang selamat. 603 01:10:10,681 --> 01:10:13,444 Seluruh peradaban disapu bersih dalam sekejap. 604 01:10:17,350 --> 01:10:21,424 Jadi... para pemburu itu - 605 01:10:22,826 --> 01:10:25,041 mereka membawa makhluk-makhluk itu ke sini untuk diburu? 606 01:10:25,076 --> 01:10:26,888 Dan mereka menggunakan kita layaknya ternak. 607 01:10:28,078 --> 01:10:30,424 Kita adalah media berkembang biak mereka. 608 01:10:31,233 --> 01:10:34,003 Panas yang timbul adalah tanda untuk menarik kita kemari. 609 01:10:34,752 --> 01:10:36,468 Semua ini adalah perangkap. 610 01:10:38,403 --> 01:10:39,437 Tanpa kita, 611 01:10:39,472 --> 01:10:41,291 takkan ada perburuan. 612 01:11:11,744 --> 01:11:13,430 Verheiden! 613 01:11:54,448 --> 01:11:56,125 Sial! 614 01:12:00,887 --> 01:12:02,178 Saat pintu itu terbuka, 615 01:12:02,422 --> 01:12:03,679 kita mati. 616 01:12:04,367 --> 01:12:05,903 - Tidak jika Kita bisa atur dengan tepat. 617 01:12:06,309 --> 01:12:07,209 - Apa maksudmu? 618 01:12:07,361 --> 01:12:08,466 Piramida ini 619 01:12:09,220 --> 01:12:10,403 seperti penjara. 620 01:12:11,640 --> 01:12:13,056 Kita ambil senjata penjaganya, 621 01:12:13,091 --> 01:12:15,182 dan sekarang para tahanan akan membebaskan diri. 622 01:12:15,568 --> 01:12:18,576 Untuk menyelesaikan tugas ini, para penjaga memerlukan senjata mereka. 623 01:12:20,668 --> 01:12:21,839 Saat pintu itu terbuka, 624 01:12:23,597 --> 01:12:25,279 Akan kita beri mereka senjatanya. 625 01:12:25,682 --> 01:12:26,634 Apa kau gila? 626 01:12:26,916 --> 01:12:29,231 Selama Perburuan binatang yang diburu 627 01:12:29,381 --> 01:12:30,456 jangan membantu pemburu. 628 01:12:30,491 --> 01:12:31,843 Mereka tidak memburu kita. 629 01:12:32,352 --> 01:12:34,055 Kita berada di tengah pertempuran. 630 01:12:34,229 --> 01:12:36,864 - Ini saatnya memilih pihak. - Kita berada dipihak kita. 631 01:12:39,050 --> 01:12:42,651 kita harus memikirkan kemungkinan bahwa kita takkan berhasil keluar dari sini. 632 01:12:46,026 --> 01:12:47,493 Tapi kita harus memastikan 633 01:12:47,528 --> 01:12:50,463 monster itu tidak mencapai permukaan. 634 01:12:51,177 --> 01:12:52,162 Jika mereka berhasil, 635 01:12:54,080 --> 01:12:56,582 siapa saja dimana saja bisa mati. 636 01:13:00,606 --> 01:13:02,238 Musuh dari musuh kita... 637 01:13:03,815 --> 01:13:05,015 adalah teman. 638 01:13:28,794 --> 01:13:30,731 Ayo kita temui teman kita. 639 01:13:41,241 --> 01:13:43,804 Apa bahasa Italia "scared shitless"? 639 01:13:44,241 --> 01:13:48,804 Non vedo l'ora di uscire con te da questa piramide perché mi sto cagando addosso. 640 01:13:49,191 --> 01:13:50,221 Kurang lebih begitu. 641 01:14:38,570 --> 01:14:39,833 Lex. 642 01:14:43,728 --> 01:14:44,710 Tahan. 643 01:14:45,921 --> 01:14:47,291 Ayo, Lex. 644 01:16:50,414 --> 01:16:51,988 Tunggu. Tunggu. 645 01:16:52,023 --> 01:16:53,009 Tunggu. Kumohon, tunggu. 646 01:16:57,358 --> 01:17:00,281 Musuh dari musuh kita adalah teman. 647 01:19:04,285 --> 01:19:08,674 Aku datang ke kamu. Kau dengar, makhluk jelek? 648 01:20:03,403 --> 01:20:05,777 Apa yang kau lakukan? 649 01:22:30,475 --> 01:22:32,071 Miller! 650 01:22:41,120 --> 01:22:42,987 Miller! 651 01:23:33,324 --> 01:23:35,338 Sebastian. 652 01:23:35,611 --> 01:23:36,854 - Tolong Aku, Lex. 653 01:23:37,100 --> 01:23:38,233 - Aku akan membawa kau keluar dari sini. 654 01:23:38,268 --> 01:23:39,404 - Sudah terlambat. 655 01:23:39,439 --> 01:23:41,896 Ia ada didalam tubuh saya - Aku akan membawa kau keluar dari sini. 656 01:23:41,932 --> 01:23:42,640 - Kau tak bisa... 657 01:23:42,651 --> 01:23:45,036 Tidak. Tidak! Tidak! 658 01:23:46,936 --> 01:23:48,667 Aku harus menolongnya. 659 01:23:53,035 --> 01:23:54,106 Lex! 660 01:23:54,663 --> 01:23:56,984 Mereka tak boleh mencapai permukaan. 661 01:23:57,667 --> 01:24:00,083 Mereka tak boleh mencapai permukaan. 662 01:24:00,748 --> 01:24:01,745 Aku tahu. 663 01:24:11,274 --> 01:24:12,350 Lakukan! 664 01:24:17,823 --> 01:24:18,786 Maafkan aku. 665 01:25:38,987 --> 01:25:40,708 Ini bom. 666 01:25:41,065 --> 01:25:43,763 Baik, Kuharap itu akan membunuh mereka semua. 667 01:26:29,331 --> 01:26:32,180 Kau bangsat jelek... 668 01:32:00,110 --> 01:32:01,330 Lakukan! 2 01:35:49,000 --> 01:36:15,175 Translate by: Seaya Vanlhoca