1 00:00:26,526 --> 00:00:30,030 ทวีป แอนตาร์ติกก้า วันที่ 10 ตุลาคม ค.ศ. 1904 2 00:02:11,131 --> 00:02:14,175 Alien VS. Predator (UNRATED) 2004 23.976 fps 15/10/2010 3 00:02:48,835 --> 00:02:56,134 วันที่ 3 ตุลาคม ค.ศ. 2004 สถานีสำรวจ Weyland Corporation Satellite PS12 4 00:03:03,933 --> 00:03:07,854 Silver Leaf Nebraska 5 00:03:10,857 --> 00:03:13,943 Weyland Industries Receiving Station 6-D 6 00:03:34,413 --> 00:03:35,896 อาหารกลางวัน 8 00:03:46,036 --> 00:03:48,172 มานี่ ดูนี่สิ 9 00:03:50,732 --> 00:03:51,626 มีอะไร 10 00:03:51,661 --> 00:03:53,657 มันเป็นข้อมูลสดๆ จาก PS12 11 00:03:54,024 --> 00:03:54,897 เธออยู่ที่ไหน 12 00:03:55,163 --> 00:03:56,817 เหนือ Sector 14 13 00:03:58,172 --> 00:04:00,008 ไม่มีอะไรใน Sector 14 14 00:04:00,259 --> 00:04:01,491 ตอนนี้มีแล้ว 15 00:04:14,047 --> 00:04:19,080 LHO LA ICE FALL NEPAL 16 00:04:31,926 --> 00:04:33,869 - ฮัลโหล - คุณวูด 17 00:04:33,938 --> 00:04:35,385 ยินดีที่ได้คุยกับคุณ 18 00:04:35,568 --> 00:04:36,530 นั่นใคร 19 00:04:36,654 --> 00:04:40,492 ผมคือ แม๊คเวล สแตมฟอร์ด ผมเป็นตัวแทนจาก เวแลน อินดรัสทรี 20 00:04:41,810 --> 00:04:43,327 ให้ชั้นเดานะ เค้ากำลังจะฟ้องชั้นอีก 21 00:04:44,310 --> 00:04:45,153 ผมว่าคุณคงเข้าใจผิด 22 00:04:45,290 --> 00:04:49,503 คุณเวย์แลนเสนอที่จะให้ทุน กับมูลนิธิคุณทั้งปี 23 00:04:49,690 --> 00:04:50,893 ถ้าคุณไปพบเขา 24 00:04:51,505 --> 00:04:53,864 - เมื่อไหร่หล่ะ - พรุ่งนี้ 25 00:04:54,655 --> 00:04:56,249 พรุ่งนี้คงไม่ได้ 26 00:04:57,966 --> 00:04:59,945 ขอเวลา 1 สัปดาห์เพื่อกลับโลก 27 00:05:00,246 --> 00:05:02,636 ครับ ผมได้บอกคุณเวย์แลนตามนั้นแล้ว 28 00:05:03,698 --> 00:05:06,385 เค้าบอกว่า เค้าไม่มีเวลาทั้งสัปดาห์ 29 00:05:13,400 --> 00:05:18,148 TEOTIHUACAN MEXICO 30 00:05:23,142 --> 00:05:24,881 เราต้องอยู่ที่บนยอดของมันแน่ๆเลย We must be right on top of it. 31 00:05:46,757 --> 00:05:48,299 มีอะไร เซบัสเตียน What is it, Sebastian? 32 00:06:02,969 --> 00:06:04,929 Early 1950'ies, would i say. 33 00:06:05,987 --> 00:06:08,100 Hey, Huan, we're almost there. 34 00:06:08,101 --> 00:06:12,708 Acording to you, the final gift to the king... 35 00:06:12,742 --> 00:06:13,972 was a Pepsi. 36 00:06:14,084 --> 00:06:15,751 - กลับมาใหม่นะ ขอเวลาเดือนนึง - ไม่ได้ 37 00:06:15,752 --> 00:06:18,054 - ได้โปรด - ฉันจะหาทีมใหม่ไปทำ 38 00:06:19,286 --> 00:06:20,710 อะไรนะ 39 00:06:21,662 --> 00:06:24,236 แต่เราไม่มีคน แล้วก็ไม่มีใบอนุญาติ เราก็ทำไม่ได้ 40 00:06:24,940 --> 00:06:26,823 ให้ทีมหยุด 2 วันนะ 41 00:06:26,944 --> 00:06:29,791 ผมจะไปแม็กซิโก แล้วก็คุยกับธนาคาร 42 00:06:30,000 --> 00:06:31,619 เราต้องใช้เงิน 43 00:06:32,298 --> 00:06:34,899 ผมช่วยคุณได้แน่ ศาสตราจารย์ 44 00:06:36,941 --> 00:06:37,838 ผมรู้จักคุณหรือเปล่า 45 00:06:39,800 --> 00:06:43,013 กับการแลกเปลี่ยน กับเวลาเล็กน้อยของคุณ 46 00:06:53,815 --> 00:06:57,988 ROSS ICE SHELF ANTARCTICA 47 00:06:58,204 --> 00:07:01,303 Charles Weyland Bishop: Pioneer of Modern Robotics 48 00:07:07,791 --> 00:07:08,757 โอ้ ขอโทษ 49 00:07:09,249 --> 00:07:11,003 ผมน่าจะปิดแสงแฟลต 50 00:07:11,482 --> 00:07:12,573 แม็กกาซีนของคุณ 51 00:07:13,584 --> 00:07:15,157 - ขอโทษครับ - ไม่เป็นไรค่ะ 52 00:07:16,140 --> 00:07:18,189 ผมมีเอกสารการเดินทางสำหรับคนของผม นี่พวกเขา 53 00:07:18,653 --> 00:07:21,846 จาคอบ กับ สก๊อตตี้ 54 00:07:22,632 --> 00:07:24,638 ช่วยถ่ายรูปให้หน่อยครับ ขอบคุณ 55 00:07:25,167 --> 00:07:27,891 แค่ต้องการแสดงพวกเขา เป็นพ่อหน่ะ บางทีก็น่าเบื่อ 56 00:07:29,229 --> 00:07:30,806 - ยิ้ม - โอเค 57 00:07:33,460 --> 00:07:35,232 - ของคุณ - ขอบคุณ 58 00:07:36,173 --> 00:07:37,239 ผมเกรแฮม มิลเลอร์ 59 00:07:37,274 --> 00:07:38,633 วิศวกรเคมี 60 00:07:39,280 --> 00:07:41,680 อเล็กซา วูด ผู้เชี่ยวชาญและแนะแนวด้านสภาพแวดล้อม 61 00:07:42,443 --> 00:07:44,231 คุณทำงานให้เวแลน เหรอ 62 00:07:44,266 --> 00:07:45,119 - เปล่าคะ 63 00:07:47,037 --> 00:07:49,809 ไม่ ฉันแบ่งเวลางาน สำหรับกลุ่มสภาพแวดล้อมย่อย 64 00:07:49,844 --> 00:07:52,835 และกำลังคุยกับนักวิทยาศาสตร์ ในการเดินทางบนน้ำแข็ง 65 00:07:53,299 --> 00:07:56,499 เล็ก คาดเข็มขัดนิรภัยซะ เราอาจต้องกระแทกนิดหน่อย 66 00:07:56,534 --> 00:07:57,799 ขอบใจ แจ๊ค 67 00:07:59,458 --> 00:08:00,574 เพื่อนของคุณเหรอ 68 00:08:00,609 --> 00:08:04,293 เพื่อนพ่อฉันหน่ะ เค้าฝึกนักบินส่วนใหญ่ที่นี่ 69 00:08:04,328 --> 00:08:05,407 เพิ่งผ่านจุด PSR 70 00:08:05,442 --> 00:08:07,720 โอ้ให้ตาย ผมน่าจะถ่ายรูปไว้ 71 00:08:08,369 --> 00:08:10,915 - ถ่ายอะไร - จุด PSR. 72 00:08:10,950 --> 00:08:13,069 เขาควรจะบอก ก่อนที่จะผ่านมัน 73 00:08:15,200 --> 00:08:18,227 PSR. คือจุดกลับที่ปลอดภัย 74 00:08:18,262 --> 00:08:21,442 มันหมายถึง เราใช้เชื้อเพลิงครึ่งหนึ่งแล้ว ดังนั้นเราจะกลับไม่ได้ 75 00:08:23,400 --> 00:08:25,261 ใช่แต่ถ้ามีอะไรผิดพลาด 76 00:08:25,296 --> 00:08:28,731 พวกเราน่าจะลงจอดได้นะ 77 00:08:28,889 --> 00:08:31,108 - ทางท่อ - ใช่ ท่อ 78 00:08:31,143 --> 00:08:33,734 แต่อุณหภูมิของน้ำจะฆ่าเราใน 3 นาที 79 00:08:41,496 --> 00:08:49,118 ICE BREAKER - PIPER MARU CURRENT HEADING: CASSIFIED 80 00:08:54,131 --> 00:08:56,546 - ตรวจสอบสถานีเวแลน เรียบร้อย - ดีมาก 81 00:08:57,483 --> 00:09:00,199 เราเพียงแค่ฟังว่า เขาจะว่ายังไง 82 00:09:00,631 --> 00:09:04,408 ไม่ต้องใส่ใจอะไรทั้งนั้น 83 00:09:05,005 --> 00:09:07,062 ได้เงินแล้วรีบกลับ แมกซิโก ทันที 84 00:09:07,063 --> 00:09:08,543 - ใช่ไหม - ใช่แล้ว 85 00:09:20,214 --> 00:09:21,239 สนุกมั้ย Having fun? 86 00:09:21,240 --> 00:09:23,811 สนุกมาก 87 00:09:23,812 --> 00:09:25,412 ลูกๆ ผมคงไม่ยอมเชื่อแน่.. 88 00:09:25,413 --> 00:09:26,413 ขอถ่ายรูปด้วยได้มั้ย 89 00:09:27,728 --> 00:09:30,056 ต้องถืออย่างงี้ 90 00:09:30,057 --> 00:09:30,893 ล้อเล่นหรือเปล่า 91 00:09:31,309 --> 00:09:33,691 ถอยออกไป ไม่งั้นน่าดู 92 00:09:33,692 --> 00:09:37,199 ได้.. ได้เลย 93 00:09:37,493 --> 00:09:39,198 นิสัยดีน่าเป็นห่วง 94 00:09:40,448 --> 00:09:42,439 เอาไอ้นั่น ออกไปจากเกียร์ด้วย 95 00:09:46,467 --> 00:09:47,943 เขาหมายถึงอะไร ไอ้นั่น 96 00:09:48,282 --> 00:09:50,255 เขาหมายถึง พวกนักวิทยาศาสตร์น่ะ 97 00:09:51,074 --> 00:09:53,046 เหมือนเรียก ตัวละครหุ่นกระบอก 98 00:09:53,047 --> 00:09:56,848 ยินดีต้อนรับทุกท่าน ครับ 99 00:10:02,573 --> 00:10:05,794 คุณเวแลน 100 00:10:17,176 --> 00:10:19,094 7 วันก่อน 101 00:10:19,162 --> 00:10:22,047 ดาวเทียมของผม พบเหมืองแร่ทางเหนือแอนตาติกา 102 00:10:22,187 --> 00:10:24,468 พบคลื่นความร้อน ใต้พื้นโลก 103 00:10:25,065 --> 00:10:27,025 นี่คือแผนภูมิ 104 00:10:27,480 --> 00:10:30,009 เส้นสีแดงบอกถึงผนังที่ทึบ 105 00:10:30,762 --> 00:10:32,030 ตามแผนที่ความร้อน 106 00:10:32,065 --> 00:10:35,304 เราได้ทำเป็น รูปทรง 3 มิติ 107 00:10:36,904 --> 00:10:40,259 มันใหญ่มากๆ ประกอบด้วยห้อง เป็นร้อยๆห้อง 108 00:10:40,294 --> 00:10:42,729 ทั้งหมดถูกสร้าง ล้อมรอบแกนกลาง 109 00:10:43,978 --> 00:10:46,497 ผู้เชี่ยวชาญของผม บอกว่ามันเป็นปิรามิด 110 00:10:47,977 --> 00:10:51,432 ไม่สามารถระบุได้ว่าสร้างโดยอะไร โดยใคร หรืออย่างไร 111 00:10:51,840 --> 00:10:55,734 ผู้เชี่ยวชาญคนหนึ่ง บอกว่า ดูแล้วนึกถึง ชนเผ่าแอสเทค 112 00:10:56,486 --> 00:10:58,657 บางคนบอกว่า อาจเป็นศิลปกรรมเขมร 113 00:10:58,692 --> 00:11:00,247 แต่ทั้งหมดเห็นพ้องกัน 114 00:11:00,282 --> 00:11:03,191 ด้านเรียบนั่น เป็นของชาวอิยิปต์แน่นอน 115 00:11:03,226 --> 00:11:04,985 ผมคิดว่าพวกเค้าพูดถูก 116 00:11:05,020 --> 00:11:07,748 - คนไหน - หมดทุกคน 117 00:11:07,825 --> 00:11:09,278 คุณกำลังพูดถึงอะไรกันแน่ 118 00:11:11,498 --> 00:11:14,799 ปิรามิดนี้ มี 3 ศิลปกรรม 119 00:11:16,966 --> 00:11:19,363 นี่อาจเป็นปิรามิดแรก ที่ถูกสร้างขึ้น 120 00:11:19,943 --> 00:11:21,245 แต่ใครเป็นสร้างหล่ะ 121 00:11:21,671 --> 00:11:23,340 โดยอารยะธรรมแรกเริ่ม 122 00:11:26,215 --> 00:11:27,304 ขอบคุณ 123 00:11:28,412 --> 00:11:31,502 แต่ปัญหาอยู่ที่ ทำไมปิรามิดถึงสร้างที่นี่ 124 00:11:31,537 --> 00:11:33,565 แผนที่โบราณ แสดงว่าแอนตาติกา ปลอดจากน้ำแข็ง 125 00:11:34,494 --> 00:11:36,898 เป็นไปได้ที่อาจเคยมีคนอยู่มาก่อน 126 00:11:37,935 --> 00:11:39,538 ผมก็บอกคุณไม่ได้ว่าใครสร้างมัน 127 00:11:39,573 --> 00:11:43,209 แต่ถ้าผมได้ตัวอย่างจากมัน ผมจะบอกคุณได้ว่า มันเก่าแค่ไหน 128 00:11:43,244 --> 00:11:46,290 ดร.มิลเลอร์ ผมยกหน้าที่นี้ให้คุณทำ 129 00:11:47,957 --> 00:11:49,452 อะไรทำให้เกิดคลื่นความร้อน 130 00:11:49,487 --> 00:11:50,535 ผมก็ไม่รู้ 131 00:11:50,570 --> 00:11:52,518 ที่ไหนกันแน่ บนน้ำแข็งนี่ 132 00:11:52,884 --> 00:11:54,500 เกาะ Bouvetya 133 00:11:54,535 --> 00:11:58,278 แต่ไม่ได้อยู่บนน้ำแข็ง มันอยู่ ลึกลงไป 2,000 ฟุต 134 00:12:01,346 --> 00:12:02,401 คุณควิน 135 00:12:02,744 --> 00:12:05,903 คุณสแตมฟอต คุณอยู่กับทีมขุดเจาะ ที่เยี่ยมที่สุดในโลก 136 00:12:06,550 --> 00:12:08,645 เราจะเจาะถึงความลึกนั่น ใน 7 วัน 137 00:12:08,646 --> 00:12:11,857 เพิ่มอีกสามสัปดาห์เข้าไปด้วย เพื่อฝึกทุกคนที่นี่ 138 00:12:11,892 --> 00:12:14,867 เราไม่มีเวลาขนาดนั้น คุณวูด 139 00:12:14,902 --> 00:12:17,518 ไม่ใช่แค่ผม ที่มีดาวเทียมสำรวจแอนตาติกา 140 00:12:18,067 --> 00:12:20,072 คนอื่นๆ ต้องแห่กันมาเร็วๆ นี้แหละ 141 00:12:20,724 --> 00:12:22,254 ฉันยังไม่เข้าใจ 142 00:12:22,785 --> 00:12:25,056 ไม่มีใครซักคนในนี้ ที่พร้อมสำหรับงานนี้ 143 00:12:25,114 --> 00:12:26,806 ผมถึงเรียกคุณมานี่ไง 144 00:12:27,706 --> 00:12:30,881 Bouvetya เป็นส่วนของโลก ที่อยู่โดดเดียว 145 00:12:31,055 --> 00:12:32,596 แผ่นดินที่ใกล้ที่สุด ห่างเป็น 1000 ไมล์ 146 00:12:32,747 --> 00:12:34,163 ไม่มีคนช่วยเรา ถ้าหากเกิดอะไรขึ้น 147 00:12:34,305 --> 00:12:36,039 ถูกต้อง มันไม่มีคนบนนั้น 148 00:12:37,459 --> 00:12:39,253 แต่ทุกอย่าง ได้เดินหน้าแล้ว 149 00:12:40,367 --> 00:12:42,775 และผมว่า ผมจะบอกทุกคนบนเรือ 150 00:12:44,624 --> 00:12:46,719 มันคุ้มค่า กับการเสี่ยง 151 00:12:55,890 --> 00:12:58,797 หาคนนำทางใหม่เถอะ 152 00:13:14,969 --> 00:13:18,460 ผมพูดกับคุณเวแลนแล้ว เงินจะถูกส่งเข้าบัญชีของคุณ 153 00:13:18,955 --> 00:13:21,328 ฮ.กำลังเติมน้ำมัน เพื่อส่งคุณกลับบ้าน 154 00:13:23,741 --> 00:13:24,899 คุณได้ใคร 155 00:13:27,155 --> 00:13:28,542 เจอราจ เมอด็อก 156 00:13:32,490 --> 00:13:33,490 เข้ามาสิ 157 00:13:33,495 --> 00:13:36,201 เมอด็อก เคยผ่านงานขั้วโลกแค่ 2 ครั้งเอง เขาไม่พร้อม 158 00:13:37,324 --> 00:13:38,446 ไม่ต้องกังวล 159 00:13:38,447 --> 00:13:40,360 แล้วลองตาม พอล วูดแมน หรือยัง 160 00:13:40,361 --> 00:13:41,437 ลองตามแล้ว 161 00:13:41,472 --> 00:13:43,665 เค้าให้คำตอบไร้สาระ เหมือนกันที่คุณทำ 162 00:13:43,974 --> 00:13:45,197 ไร้สาระ 163 00:13:46,707 --> 00:13:48,946 ที่ชั้นบอกคุณมันไร้สาระงั้นเหรอ 164 00:13:49,081 --> 00:13:50,862 ถ้าคุณขืนทำ จะมีคนบาดเจ็บ 165 00:13:52,193 --> 00:13:52,895 หรืออาจจะตาย 166 00:13:53,246 --> 00:13:56,556 ผมไม่เข้าใจ เราไม่ได้ขอให้คุณพาเราไป ยอดเขาเอเวอเรสท์ 167 00:13:56,884 --> 00:13:59,658 เราขอให้คุณพาเราจากเรือ มุ่งสู่ปิรามิด 168 00:13:59,693 --> 00:14:01,535 และกลับมา เท่านั้น 169 00:14:01,570 --> 00:14:03,082 แล้วมันมีอะไร ข้างในปิรามิดนั่น 170 00:14:03,117 --> 00:14:04,594 ไม่ต้องกังวลเรื่องนั้น 171 00:14:04,634 --> 00:14:08,103 ขอให้เรา ได้ไปถึงที่นั่น เรามีทั้งเทคโนโลยี และผู้เชี่ยวชาญ 172 00:14:08,138 --> 00:14:09,250 ที่เยี่ยมที่สุด เท่าที่เราจะจ่ายได้ 173 00:14:09,285 --> 00:14:10,794 - ข้อมูลใหม่เหรอ -อันนี้ล่าสุดครับ 174 00:14:10,835 --> 00:14:15,445 คุณเวแลน เมื่อชั้นได้นำทีม ชั้นไม่เคยทิ้งลูกทีมเลยซักครั้ง 175 00:14:15,480 --> 00:14:18,138 ผมนับถือคุณในจุดนั้น 176 00:14:19,198 --> 00:14:22,257 ผมอยากให้คุณไปกับพวกเรา 177 00:14:22,292 --> 00:14:25,358 คุณกำลังทำผิดมหันต์ 178 00:14:31,854 --> 00:14:34,977 มันอยู่เหนือชั้นบรรยากาศ 179 00:14:35,954 --> 00:14:38,731 กระแสโปรตอน และอิเล็กตรอน จากดวงอาทิตย์ 180 00:14:38,766 --> 00:14:43,451 ถูกเบนโดยสนามแม่เหล็กโลก ทำให้เกิดพายุสุริยะ 181 00:14:43,725 --> 00:14:48,020 เชคลีตันเรียกแอนตาติกาว่า การเดินทางครั้งสุดท้ายที่ยิ่งใหญ่ ของมนุษยชาติ 182 00:14:48,723 --> 00:14:51,769 มันเป็นที่เดียวของโลก ที่ไม่มีใครเป็นเจ้าของ 183 00:14:52,667 --> 00:14:55,830 มันเป็นของฟรี อย่างสมบูรณ์ 184 00:14:56,221 --> 00:14:57,392 ฉันน่ะ 185 00:14:57,940 --> 00:15:00,008 ฉันมันเป็น พวกนกเพ็นกวิน 186 00:15:02,586 --> 00:15:06,491 ผมอยากให้คุณตัดสินใจใหม่ มากับเราเถอะ เล็ค 187 00:15:06,609 --> 00:15:09,654 มาเถอะน่า อย่าให้ผมต้องเอา รูปลูกๆผมออกมาโชว์อีกเลย 188 00:15:10,474 --> 00:15:12,427 ลูกคุณ ไม่ได้น่ารักขนาดนั้นซ่ะหน่อย 189 00:15:12,465 --> 00:15:15,473 จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าเราเก็บรูป ของลูกคนอื่น 190 00:15:17,525 --> 00:15:19,495 ต้องการคำแนะนำไหม 191 00:15:20,433 --> 00:15:22,268 อยู่แต่บนเรือ 192 00:15:23,163 --> 00:15:24,259 โอเค 193 00:15:25,025 --> 00:15:26,213 ขอถามอะไรหน่อย 194 00:15:27,204 --> 00:15:29,179 เรามีโอกาสที่จะรอด มากกว่าหรือเปล่า ถ้าคุณอยู่ด้วย 195 00:15:30,305 --> 00:15:32,382 หรืออยู่กับตัวเลือกที่สอง 196 00:15:34,295 --> 00:15:37,186 คุณวูดส์ ฮ.ของคุณ เติมน้ำมันเสร็จแล้ว 197 00:15:37,224 --> 00:15:40,270 พวกเขารอคุณอยู่ 198 00:16:45,681 --> 00:16:47,241 ทุกคน ฟังทางนี้ 199 00:16:48,234 --> 00:16:50,289 ดูไปรอบ ๆ 200 00:16:51,130 --> 00:16:52,088 บอกแล้วว่า เธอจะอยู่ 201 00:16:52,670 --> 00:16:54,659 เธอทนแรงดึงดูด ของเสน่ห์ฉันไม่ได้หรอก 202 00:16:55,383 --> 00:16:57,501 สนุกเข้า มิลเลอร์ สนุกกันเข้าไป 203 00:16:57,645 --> 00:16:58,714 ท่านสุภาพบุรุษ 204 00:17:00,949 --> 00:17:03,918 งานของชั้น คือช่วยให้คุณ มีชีวิตตลอดการเดินทางนี้ 205 00:17:04,897 --> 00:17:06,422 และคุณต้องให้ความร่วมมือด้วย 206 00:17:07,360 --> 00:17:09,066 ตอนนี้ชั้นไม่มีเวลาฝึกพวกคุณ 207 00:17:09,206 --> 00:17:11,502 ชั้นมีกฎ 3 ข้อ 208 00:17:11,537 --> 00:17:14,241 ข้อแรก อย่าไปไหนมาไหนคนเดียว 209 00:17:14,276 --> 00:17:15,454 โดยเด็ดขาด 210 00:17:16,296 --> 00:17:17,529 ข้อสอง 211 00:17:18,650 --> 00:17:22,378 ทุกคนต้องรักษาการติดต่อสื่อสาร ให้สม่ำเสมอ 212 00:17:23,220 --> 00:17:24,313 ข้อสาม 213 00:17:24,348 --> 00:17:27,634 สิ่งที่ไม่คาดคิดจะเกิดขึ้น ถ้ามันเกิดขึ้น.. 214 00:17:28,220 --> 00:17:29,581 จะไม่มีใคร พยายามทำตัวเป็นฮีโร่ 215 00:17:31,114 --> 00:17:32,376 เข้าใจใช่ไหม 216 00:17:34,793 --> 00:17:36,418 เข้าใจไหม 217 00:17:36,453 --> 00:17:38,600 - ครับ เอ่อ.. - ดีแล้ว 218 00:17:44,032 --> 00:17:47,843 ใช้ชีวิตมา 7 ฤดูบนน้ำแข็ง ไม่เคยซักครั้ง ที่จะเห็นปืนช่วยชีวิตคน 219 00:17:48,223 --> 00:17:49,639 ชั้นก็ไม่ได้คิดจะใช้มัน 220 00:17:49,688 --> 00:17:50,831 แล้วเอามาทำไมหล่ะ 221 00:17:51,875 --> 00:17:53,356 หลักการเดียวกับ ถุงยางอนามัย 222 00:17:54,257 --> 00:17:55,766 มีแต่ไม่ได้ใช้ 223 00:17:55,801 --> 00:17:58,273 ดีกว่าจะใช้แล้วไม่มี 224 00:17:59,631 --> 00:18:02,020 ฉันดีใจที่คุณอยู่นะ 225 00:18:04,177 --> 00:18:06,129 เคลื่อนรถบรรทุก ออกไปจากพื้นน้ำแข็ง 226 00:18:24,164 --> 00:18:25,412 ฝาขวดนั่นมีอะไร 227 00:18:25,887 --> 00:18:26,722 หือ 228 00:18:26,757 --> 00:18:27,988 ฝาขวดนั่นมีอะไร 229 00:18:31,005 --> 00:18:34,346 มันเป็นการค้นพบที่มีค่า ทางโบราณคดี 230 00:18:42,231 --> 00:18:44,174 ตอนผมเติบโตขึ้นมา ในอิตาลี 231 00:18:44,677 --> 00:18:46,762 รู้ไหมว่า เค้าเรียกดวงจันทร์ดวงใหญ่ว่าอะไร 232 00:18:48,190 --> 00:18:50,547 La luna del cacciatore. 233 00:18:51,675 --> 00:18:54,354 La luna del cacciatore. 234 00:18:54,488 --> 00:18:55,350 Brava. 235 00:18:56,450 --> 00:18:57,533 หมายความว่าอะไร 236 00:18:57,733 --> 00:18:59,360 ดวงจันทร์ของนักล่า 237 00:19:00,015 --> 00:19:01,221 ดวงจันทร์ของนักล่า 238 00:19:19,791 --> 00:19:20,865 หยุดก่อน. 239 00:19:23,823 --> 00:19:25,361 ติดเครื่องไว้ 240 00:19:25,450 --> 00:19:26,730 วางมันลง 241 00:19:28,700 --> 00:19:31,185 ค่อย ๆดันขึ้น คอนเนอส์ 242 00:19:50,300 --> 00:19:52,852 มันเป็นสถานีร้าง สำหรับวิจัยปลาวาฬ 243 00:19:52,853 --> 00:19:53,853 เอาล่ะ เอาขึ้นมา เร็วเข้า 244 00:19:52,990 --> 00:19:58,021 ตามรูปที่สร้าง จากดาวเทียมของคุณ ปิรามิดอยู่ใต้นี้ 245 00:20:12,022 --> 00:20:16,618 เอาหล่ะ เอาขึ้นมา มาเลย ๆ กระจายออก 246 00:20:17,539 --> 00:20:19,337 เราจะตั้งฐานที่นี่ 247 00:20:19,883 --> 00:20:20,777 คุณควิน 248 00:20:20,959 --> 00:20:23,178 เริ่มการเจาะ เร็วที่สุด 249 00:20:23,331 --> 00:20:24,351 รับทราบ 250 00:20:24,611 --> 00:20:26,436 เอาละ ทุกคนเริ่มงานกันได้ 251 00:21:10,326 --> 00:21:11,392 นี่อะไรเนี่ย 252 00:21:11,534 --> 00:21:12,620 กระดูกปลาวาฬ 253 00:21:15,721 --> 00:21:18,098 สถานีนี้ร้างตั้งแต่ปี 1904 254 00:21:18,335 --> 00:21:20,326 ทุกคนหายไป ภายในคืนเดียว 255 00:21:21,169 --> 00:21:23,196 เป็นเรื่องลึกลับจนถึงทุกวันนี้ 256 00:22:14,500 --> 00:22:16,728 รูปสำหรับ National Geographic 257 00:23:00,750 --> 00:23:01,557 เล็ค 258 00:23:01,708 --> 00:23:04,377 อย่าไปไหนมาไหนคนเดียว 259 00:23:04,841 --> 00:23:07,596 มีอะไรบางอย่าง ฟัง ฟัง 260 00:23:15,622 --> 00:23:17,335 ระวัง มันกัด 261 00:23:29,811 --> 00:23:33,405 ทางนี้ ทางนี้ นี่มัน อะไรเนี่ย 262 00:23:35,504 --> 00:23:36,807 ไม่อยากจะเชื่อเลย 263 00:23:46,445 --> 00:23:48,780 มันขุดได้เยี่ยม มุม 30 องศา 264 00:23:50,237 --> 00:23:51,602 ลงไปลึกอีกเท่าไร 265 00:23:52,067 --> 00:23:53,564 ตรงดิ่งจนถึงปิรามิด 266 00:23:54,714 --> 00:23:56,401 ดูนี่ นี่เป็นรูปของวันนี้ 267 00:23:56,783 --> 00:23:58,474 และนี่เป็นรูปของเมื่อวาน 268 00:23:59,873 --> 00:24:00,848 ไม่มีอุโมงนี่ 269 00:24:00,982 --> 00:24:02,177 มันทำได้ยังไง 270 00:24:02,901 --> 00:24:04,608 คงเป็นอุปกรณ์เกี่ยวกับความร้อนบางอย่าง 271 00:24:04,783 --> 00:24:05,858 แบบของนายเหรอ 272 00:24:07,568 --> 00:24:08,710 ล้ำหน้ากว่า 273 00:24:09,304 --> 00:24:10,829 มีพลังงานเหลือเชื่อ 274 00:24:13,016 --> 00:24:14,627 ผมไม่เคยเห็นอะไรอย่างนี้มาก่อน 275 00:24:15,597 --> 00:24:18,347 ไม่มีทีมใด ไม่มีเครื่องจักรใดในโลก 276 00:24:18,473 --> 00:24:20,663 ที่สามารถทำความลึกขนาดนี้ได้ใน 24 ชั่วโมง 277 00:24:21,303 --> 00:24:23,179 บางที ทางเดียวที่เราจะรู้ 278 00:24:23,666 --> 00:24:25,919 คงต้องลงไปเพื่อค้นหา 279 00:24:50,322 --> 00:24:52,030 ดูสิ เปลี่ยนมัน เดี๋ยวนี้ 280 00:24:53,496 --> 00:24:55,244 เอาล่ะพวก อย่ามัวแต่พูด 281 00:24:55,245 --> 00:24:57,137 พายุกำลังมา 282 00:25:07,241 --> 00:25:09,698 ไม่มีที่สำหรับคนป่วย ในการเดินทางนี้ 283 00:25:10,452 --> 00:25:12,001 หมอของผมบอกว่า ผมไม่เป็นไรมาก 284 00:25:12,432 --> 00:25:14,698 คุณโกหกไม่เก่งเลย คุณเวแลน 285 00:25:15,550 --> 00:25:18,490 คูณรออยู่บนเรือ เราจะรายงานคุณ ทุกต้นชั่วโมง 286 00:25:19,474 --> 00:25:20,656 เมื่อคุณป่วย 287 00:25:21,396 --> 00:25:23,678 คุณจะคิดถึงแต่ชีวิตคุณ และคิดว่าจะไง ให้ตนเป็นที่จดจำ 288 00:25:24,222 --> 00:25:26,177 คุณรู้ไหมอะไรจะเกิดขึ้น ถ้าฉันไป 289 00:25:26,258 --> 00:25:29,303 ส่วนแบ่งจะลดลง 10% อาจจะ 12 ด้วยซ้ำ 290 00:25:29,893 --> 00:25:31,112 นั่นไง 291 00:25:31,516 --> 00:25:33,263 เคยได้ยินประโยคแบบนี้มาก่อน 292 00:25:34,712 --> 00:25:39,257 พ่อของฉันขาหัก จากความสูง 700 ฟุต จากยอดเขาเรนเนียร 293 00:25:39,405 --> 00:25:40,637 เค้าก็เหมือนกับคุณ 294 00:25:40,860 --> 00:25:42,655 เค้าจะไม่ย้อนกลับ หรือ ยอมให้เราหยุด 295 00:25:43,468 --> 00:25:47,257 พวกเราไปถึงยอด และเขาก็เปิดขวดแชมเปญฉลอง 296 00:25:49,596 --> 00:25:53,630 เป็นครั้งแรกที่ได้ดื่มกับพ่อ ที่ความสูง 14,400 ฟุต 297 00:25:55,185 --> 00:25:59,139 ตอนขาลงจากเขา เกิดเส้นเลือดอุดตัน ที่ขาของ จนลามไปถึงที่ปอด 298 00:25:59,803 --> 00:26:03,978 เค้าทนทุกขทรมาน อยู่ 4 ชั่วโมง ก่อนที่จะตาย เพียง 20 นาที ห่างจากฐาน 299 00:26:05,602 --> 00:26:07,786 คุณรู้ไหม อะไรคือสิ่งสุดท้าย ในความคิดของพ่อคุณ 300 00:26:08,264 --> 00:26:09,341 ความเจ็บปวดรึ 301 00:26:10,565 --> 00:26:14,867 หรือการดื่มแชมเปญ กับลูกสาว ที่ความสูง 14,000 ฟุต 302 00:26:18,164 --> 00:26:19,370 ผมต้องการสิ่งนี้ 303 00:27:16,844 --> 00:27:17,836 บ้าเอ๊ย 304 00:27:23,012 --> 00:27:24,609 คุณเวแลน 305 00:27:24,901 --> 00:27:26,047 มีคนตกลงไป 306 00:27:27,224 --> 00:27:27,941 จับเค้าไว้ 307 00:27:27,976 --> 00:27:29,436 ใครก็ได้จับเค้าไว้ 308 00:27:53,685 --> 00:27:55,948 ไป ไป! เดี๋ยวนี้ 309 00:29:27,107 --> 00:29:27,958 ผมไม่เข้าใจ 310 00:29:28,943 --> 00:29:30,107 ไม่มีเครื่องมือ 311 00:29:30,618 --> 00:29:32,204 ไม่มีสัญญาณจากทีมอื่น 312 00:29:34,799 --> 00:29:36,713 อืม อุโมงนั้นไม่ได้ขุดตัวมันเองละกัน 313 00:29:39,589 --> 00:29:40,490 เคลื่อนไป 314 00:29:40,745 --> 00:29:43,022 คอนเนอ ขอแสงหน่อย 315 00:29:43,622 --> 00:29:45,002 เรามีไฟฟ้าแล้ว 316 00:30:20,876 --> 00:30:23,024 ยินดีด้วย คุณเวแลน 317 00:30:23,584 --> 00:30:26,133 ดูเหมือนว่าคุณจะได้ ฝากรอยไว้ที่นี่ ในที่สุด 318 00:30:30,478 --> 00:30:31,543 ขอบคุณ 319 00:30:32,105 --> 00:30:32,933 ขอบคุณ 320 00:30:33,445 --> 00:30:34,974 ขอบคุณสำหรับทั้งหมดนี่ 321 00:30:37,330 --> 00:30:38,839 มาสร้างประวัติศาสตร์กันเถอะ 322 00:32:47,543 --> 00:32:48,445 โทมัส 323 00:32:50,717 --> 00:32:51,937 อะไรเหรอ 324 00:32:54,029 --> 00:32:55,489 ฉันจำภาษาอียิปได้... 325 00:32:55,621 --> 00:32:57,355 แล้วสัญลักษณ์ที่สองคือ แอซเทค 326 00:32:57,735 --> 00:32:58,946 สมัยก่อนเป็นอาณานิคม 327 00:32:59,432 --> 00:33:01,139 ที่สามเป็นเขมร 328 00:33:01,448 --> 00:33:02,357 คุณพูดถูก 329 00:33:02,783 --> 00:33:04,866 ปิรามิด รวบรวมทั้ง 3 วัฒนธรรม 330 00:33:05,263 --> 00:33:06,636 นั้นดูเหมือน จะอ่านว่า 331 00:33:07,465 --> 00:33:09,119 คุณอาจจะ 332 00:33:09,225 --> 00:33:10,766 เลือก 333 00:33:11,000 --> 00:33:12,288 ที่จะเข้ามา 334 00:33:12,983 --> 00:33:15,154 คนที่เลือก จะเข้าได้ 335 00:33:15,973 --> 00:33:17,383 ใครสอนให้คุณแปล 336 00:33:18,364 --> 00:33:20,630 น่าตลก ก็เหมือนกับคุณนั่นแหละ 337 00:33:22,784 --> 00:33:25,346 มันไม่ใช่การเลือก 338 00:33:26,161 --> 00:33:27,660 มันคือการถูกเลือก 339 00:33:28,494 --> 00:33:30,987 มีแต่ผู้ที่ถูกเลือกจึงจะเข้าไปได้ 340 00:33:51,292 --> 00:33:53,228 ควิน นั่นนายใช่ไหม 341 00:34:39,389 --> 00:34:40,937 มิกเกล 342 00:36:24,111 --> 00:36:25,893 ทั้งหมดนี่ มันอะไร 343 00:36:26,950 --> 00:36:29,184 นี่มันวิหารการบูชายัญ 344 00:36:34,433 --> 00:36:36,736 เหมือนแอสเทคและอิยิป 345 00:36:36,989 --> 00:36:38,042 ผู้ที่สร้างปิรามิดนี่ 346 00:36:38,045 --> 00:36:40,031 เชื่อเรื่องการบูชายัญ 347 00:36:42,084 --> 00:36:44,418 เป็นที่ ซึ่งผู้ถูกเลือก ถูกเสนอให้กับพระเจ้า 348 00:36:55,559 --> 00:36:57,836 คนที่ถูกเลือก จะนอนลงที่ตรงนี้ 349 00:36:59,298 --> 00:37:01,305 เข้าไม่ได้ถูกพันธนาการ หรือถูกมัดไว้ 350 00:37:02,379 --> 00:37:04,166 พวกเค้าตาย ด้วยความสมัครใจ 351 00:37:04,917 --> 00:37:06,353 ทั้งชายและหญิง 352 00:37:08,924 --> 00:37:10,692 ถือเป็นเกียรติ 353 00:37:12,747 --> 00:37:13,782 โชคดีกันจริงนะพวกนี้ 354 00:37:19,610 --> 00:37:20,806 โอ พระเจ้า 355 00:37:22,360 --> 00:37:23,811 มันเหลือเชื่อ 356 00:37:23,812 --> 00:37:27,620 กระโหลก กะสันหลัง ถูกแยกออกมา 357 00:37:29,304 --> 00:37:30,543 ดูนี่สิ 358 00:37:31,356 --> 00:37:33,344 ดูความเกลี้ยงเกลาของถ้วย 359 00:37:34,495 --> 00:37:35,985 ตรงไปที่กระดูก 360 00:37:35,986 --> 00:37:38,019 มัน.. ไม่มีอะไรเลย 361 00:37:50,789 --> 00:37:53,438 บางที อาจจะมาทางอุโมง 362 00:37:55,548 --> 00:37:56,641 ดูนี่ 363 00:38:42,393 --> 00:38:44,590 คงตายมานานพอควรแล้ว 364 00:38:44,625 --> 00:38:47,033 กระดูกถูกจัดแยกไว้อย่างดี 365 00:38:47,034 --> 00:38:48,446 ไม่รู้ว่ากระดูก ถูกทิ้งไว้ นานแค่ไหนแล้ว 366 00:38:48,564 --> 00:38:50,414 อุณหภูมิ ทำให้มันคงสภาพอยู่ได้ 367 00:38:51,747 --> 00:38:53,897 เหมือนแมงป่องชนิดนึง 368 00:38:53,898 --> 00:38:56,969 ในภูมิอากาศแถบนี้ ไม่น่ามีแมงป่อง 369 00:38:57,419 --> 00:38:58,982 เคยเห็นอะไรยังงี้ไหม 370 00:39:09,376 --> 00:39:11,347 พวกเค้าใช้คนเป็นๆ 371 00:39:11,635 --> 00:39:12,664 เพื่อที่การล่า 372 00:39:13,086 --> 00:39:14,089 จะได้เริ่มขึ้น 373 00:39:26,052 --> 00:39:27,410 เกิดอะไรขึ้นที่นี่ 374 00:39:28,303 --> 00:39:31,590 มันเป็นวิธีบูชายัญ ที่เอาหัวใจของเหยื่อ 375 00:39:32,018 --> 00:39:33,128 ดูดีนี่ 376 00:39:34,238 --> 00:39:35,751 แต่นั้นไม่ใช่ที่ ที่หัวใจคุณอยู่ 377 00:39:38,198 --> 00:39:41,272 มิหนำซ้ำ ดูเหมือนกระดูก ถูกทำให้งอจากภายนอก 378 00:39:43,527 --> 00:39:45,802 มีบางอย่างทำให้ร่างนี้หัก 379 00:40:39,533 --> 00:40:41,121 คุณเจออะไร แม๊ค 380 00:40:41,768 --> 00:40:43,613 มันมีทางไปชั้นอื่นอีก 381 00:40:45,462 --> 00:40:47,560 ดูเหมือนจะมีห้องข้างล่างนี้ 382 00:41:13,020 --> 00:41:14,904 ลงไปห้องข้างล่างกันเถอะ 383 00:41:15,282 --> 00:41:16,784 พวกเราไปกันได้แล้ว ทุกคน 384 00:41:17,843 --> 00:41:19,089 คุณวูด 385 00:41:21,400 --> 00:41:22,137 คุณ 386 00:41:22,269 --> 00:41:25,078 คุณอยู่ที่นี่ โรวชัว คุณอยู่ที่นี่กับเค้า ให้ทีมอยู่กับคุณ 387 00:41:25,508 --> 00:41:26,867 บันทึกรายการ ทุกอย่าง 388 00:41:28,648 --> 00:41:29,948 ศาสตราจารย์ 389 00:41:49,638 --> 00:41:52,491 นี่น่าจะเป็นทางตรง ลงไปข้างล่าง ที่วิหารบูชายัญ 390 00:42:01,960 --> 00:42:03,236 เซบาสเตียน 391 00:42:10,367 --> 00:42:12,122 นี่มัน หีบศพโบราณ 392 00:42:15,807 --> 00:42:17,780 นี่มันเก่ามากเลย 393 00:42:19,264 --> 00:42:21,241 นี่เป็น ปฏิธินแอสเทค 394 00:42:21,829 --> 00:42:22,560 และนี่.. 395 00:42:22,596 --> 00:42:24,712 มันเหมือนกับ การผสมกันของกุญแจ 396 00:42:27,597 --> 00:42:28,686 วัน 397 00:42:30,520 --> 00:42:31,773 เดือน 398 00:42:32,484 --> 00:42:33,768 ปี 399 00:42:35,596 --> 00:42:36,867 ตั้งไว้ที่... 400 00:42:42,670 --> 00:42:44,460 1904 401 00:42:45,006 --> 00:42:46,905 มีคนเคยเปิดมัน เมื่อ 100 ปีก่อน 402 00:42:48,358 --> 00:42:49,277 วันนี้วันที่เท่าไหร่ 403 00:42:49,916 --> 00:42:51,196 10 ตุลาคม 404 00:42:51,318 --> 00:42:53,789 10/10/2004. 405 00:42:56,451 --> 00:42:57,894 คุณแน่ใจหรือ ว่ามันจะได้ผล 406 00:42:58,372 --> 00:42:59,285 ไม่รู้สิ 407 00:43:14,393 --> 00:43:15,493 ถอยก่อน 408 00:43:37,396 --> 00:43:38,477 โอ้ พระเจ้า 409 00:43:38,512 --> 00:43:39,923 ดูนี่สิ 410 00:44:06,180 --> 00:44:07,518 คิดว่าไง 411 00:44:08,100 --> 00:44:09,377 ไม่รู้ 412 00:44:09,527 --> 00:44:10,361 คุณล่ะ 413 00:44:11,200 --> 00:44:12,036 ไม่ 414 00:44:12,064 --> 00:44:14,017 ดีจริงที่เรามีผู้เชี่ยวชาญมา 415 00:44:14,277 --> 00:44:16,098 ใช่.. ดีจริง ๆ 416 00:44:16,368 --> 00:44:19,409 เพราะมันเหมือนเจอชุด DVD ของโมเสซ 417 00:44:25,565 --> 00:44:26,347 เวย์แลนด์ 418 00:44:29,993 --> 00:44:31,858 ผมตื่นเต้นมากไปนิด 419 00:44:34,393 --> 00:44:37,836 เอาหล่ะ เราทำมาพอแล้ว สำหรับวันนี้ เราจะกลับไป 420 00:44:37,871 --> 00:44:40,662 ที่แค้มและมาใหม่ พรุ่งนี้เช้า 421 00:44:41,312 --> 00:44:44,900 ได้ คุณกลับไปที่แค้ม พร้อมกับคุณวูดก็ได้ แต่พวกเรา จะอยู่ที่นี่ 422 00:44:45,460 --> 00:44:46,360 ไม่ได้ 423 00:44:46,989 --> 00:44:48,388 คุณต้องออกไป โดยห้ามแตะต้องอะไร 424 00:44:48,423 --> 00:44:49,175 ได้เลย 425 00:44:49,210 --> 00:44:50,840 ถ้าคุณมาที่นี่ เป็นคนแรก 426 00:44:50,875 --> 00:44:51,708 ใช่แล้ว 427 00:44:51,901 --> 00:44:54,112 คุณมีสิทธิในสิ่งที่คุณพบ มันเป็นของคุณ 428 00:44:54,909 --> 00:44:57,689 ตอนนี้ เราอยู่กันเป็นทีม และเราก็พอแล้วสำหรับวันนี้ 429 00:44:59,303 --> 00:45:00,475 คุณได้ยินเธอแล้วนี่ 430 00:45:02,280 --> 00:45:03,734 คุณจะเอายังไงกับไอ้นี่ 431 00:45:03,858 --> 00:45:04,689 เอามันไปด้วย 432 00:45:05,182 --> 00:45:06,837 เราจะทำการ ทดสอบภายนอกมัน 433 00:45:07,374 --> 00:45:08,636 ไม่ ไม่ได้.. 434 00:45:08,918 --> 00:45:09,899 อย่าแตะต้องมัน 435 00:45:25,670 --> 00:45:26,508 ระวัง 436 00:45:26,948 --> 00:45:27,847 ประตู 437 00:45:28,865 --> 00:45:29,734 ประตู 438 00:45:50,235 --> 00:45:51,570 - คุณเป็นอะไรไหม - เปล่า 439 00:45:52,591 --> 00:45:53,707 ผนังขนาด 2 ตัน 440 00:45:54,071 --> 00:45:55,398 เราขยับมันไม่ได้แน่ 441 00:46:38,084 --> 00:46:40,259 คุณเรียกห้องนี้ ว่าห้องอะไรนะ 442 00:46:41,934 --> 00:46:43,712 วิหารบูชายัญ 443 00:46:59,968 --> 00:47:01,173 ได้ยินผมมั้ย 444 00:47:01,208 --> 00:47:02,738 - โรวซัว - ทอมมี่ ตอบด้วย 445 00:47:03,007 --> 00:47:04,724 มีอะไรเกี่ยวกับที่นี่ ที่คุณยังไม่ได้บอกฉันมั้ย 446 00:47:04,851 --> 00:47:05,652 ไม่มี 447 00:47:05,687 --> 00:47:07,000 ผมก็รู้เท่าๆคุณนี่แหละ 448 00:47:07,276 --> 00:47:09,321 มันจะเป็นอะไรก็ตาม เรายังไม่พร้อม 449 00:47:09,593 --> 00:47:12,897 เราจะรวบรวมคนที่เหลือ และกลับขึ้นไปข้างบน ไปเร็ว 450 00:47:17,090 --> 00:47:18,276 คุณจะทำอะไรหน่ะ 451 00:47:18,531 --> 00:47:19,739 หน้าที่ผม 452 00:47:20,474 --> 00:47:21,566 หมดหน้าที่คุณแล้ว 453 00:47:21,668 --> 00:47:24,951 งานของชั้นจบเมื่อ พาทุกคน กลับไปถึงเรือ โดยปลอดภัย 454 00:47:25,078 --> 00:47:27,049 และปืนนั่นก็ เปลี่ยนอะไรชั้นไม่ได้ด้วย 455 00:47:42,322 --> 00:47:44,533 ทิศทางนี้ จะนำเรากลับไปที่ทางเข้า 456 00:47:44,886 --> 00:47:46,841 เราจะรวมตัวกัน ที่สถานีปลาวาฬ 457 00:47:47,157 --> 00:47:48,993 แล้วโทมัส กับ โรวซัว ล่ะ 458 00:47:50,025 --> 00:47:51,516 เราจะหาพวกเค้า ตอนขึ้นข้างบน 459 00:47:51,580 --> 00:47:52,580 แมกซ์ 460 00:47:52,584 --> 00:47:54,711 สโตน เวอฮิเดน คุ้มกันหลัง 461 00:47:55,225 --> 00:47:58,677 คลื่นความร้อน ที่ดาวเทียมตรวจพบ ทำให้รู้อะไรมากขึ้น ตอนนี้ 462 00:47:58,712 --> 00:47:59,708 คุณหมายความว่าไง 463 00:48:00,900 --> 00:48:03,221 สิ่งก่อสร้างสมัยใหม่อย่างนี้ ต้องการแหล่งพลังงาน 464 00:48:04,573 --> 00:48:06,185 ผมคิดว่า สิ่งที่ดาวเทียมของคุณตรวจพบ 465 00:48:06,435 --> 00:48:08,471 เป็นพลังงาน ที่โรงไฟฟ้าของปิระมิดนี้จุดขึ้น 466 00:48:09,359 --> 00:48:10,369 เพื่อเตรียมพร้อม 467 00:48:10,582 --> 00:48:12,579 เตรียมพร้อม เพื่ออะไร 468 00:48:12,991 --> 00:48:14,121 ท่านสุภาพบุรุษ 469 00:49:42,702 --> 00:49:43,896 รักษาระยะห่าง 470 00:49:56,443 --> 00:49:59,061 - คุ้นๆกับอะไรที่อยู่บนไหล่มั้ย? - ใช่ 471 00:50:03,328 --> 00:50:05,072 นี่เรามาสักการะพวกนี้เหรอ 472 00:50:05,380 --> 00:50:07,313 ถ้าว่ากันตามนี้ ใช่ 473 00:50:07,722 --> 00:50:10,358 และสิ่งประดิษฐ์ ที่คุณหยิบออกมาจากโลงนั่น 474 00:50:11,106 --> 00:50:12,750 ดูเหมือนจะเป็น อาวุธของเขานะ 475 00:50:16,966 --> 00:50:17,817 ไปกันต่อ 476 00:50:17,960 --> 00:50:19,814 อีก 200 หลา เราจะถึงทางเข้า 477 00:50:41,924 --> 00:50:42,710 คุ้มกันด้วย 478 00:50:42,849 --> 00:50:43,729 ไป 479 00:50:44,089 --> 00:50:45,082 สโตนอยู่ไหน 480 00:50:48,861 --> 00:50:50,133 สโตน 481 00:51:10,628 --> 00:51:12,339 ปิรามิด ขยับอีกแล้ว 482 00:51:20,765 --> 00:51:21,873 ประตูกำลังปิด ออกไป.. 483 00:51:25,525 --> 00:51:26,436 เร็ว 484 00:51:26,808 --> 00:51:28,230 เอาละ ไปได้ 485 00:51:28,250 --> 00:51:29,050 ไป 486 00:51:29,113 --> 00:51:30,084 ไปเร็ว 487 00:51:31,405 --> 00:51:32,859 เฮ้! เวอฮิเดน 488 00:51:38,036 --> 00:51:39,678 ใครก็ได้ 489 00:51:40,116 --> 00:51:41,352 วิ่ง! ไป ไป 490 00:52:07,348 --> 00:52:09,109 ไปตายซะ 491 00:52:09,396 --> 00:52:11,405 อย่าหยุด 492 00:52:11,406 --> 00:52:13,234 เฮ้ 493 00:52:13,269 --> 00:52:14,575 อะไร 494 00:52:15,756 --> 00:52:18,691 ฉันไม่ใช่ทหาร แต่คิดว่า คุณควรสงบสติอารมย์ไว้ จะดีกว่า 495 00:52:18,692 --> 00:52:20,859 งั้นเหรอ เรายังไม่ตายนะ ว่ามั้ย 496 00:52:21,774 --> 00:52:24,283 เอ้อ.. ขอบคุณ ศาสตราจารย์ 497 00:52:25,945 --> 00:52:30,223 จริงๆ แล้ว เรียกผมว่า ดอกเตอร์ ถ้าคุณจะกรุณา ตกลงมั้ย 498 00:52:30,224 --> 00:52:31,847 อะไร 499 00:52:48,829 --> 00:52:50,435 เฮ้! ได้ยินชั้นไหม.... 500 00:52:54,792 --> 00:52:56,884 นี่คอนเนอร์ คุณอยู่ไหนกัน 501 00:53:32,738 --> 00:53:35,235 เราคงออกจากที่นี่ไม่ได้ 502 00:53:37,101 --> 00:53:38,167 คุณมีลูกไหม 503 00:53:40,152 --> 00:53:41,179 ลูกชาย 504 00:53:41,220 --> 00:53:42,027 ใช่ ผมมี 2 คน 505 00:53:42,659 --> 00:53:45,456 นั่นหมายถึงเรา ซึ่งไม่มีโชคพอที่จะออกไป 506 00:53:46,164 --> 00:53:47,496 พวกเราจะต้องออกจากที่นี่ไปให้ได้ 507 00:53:49,770 --> 00:53:52,886 ผมจะทำทุกทางให้เรารอดจากที่นี่ 508 00:54:00,872 --> 00:54:02,460 ไม่มีทางออกจากที่นี่ 509 00:54:07,169 --> 00:54:08,684 ไม่เสียหาย 510 00:54:13,002 --> 00:54:15,046 คนของเรา ตายไปแล้ว 511 00:54:24,830 --> 00:54:26,956 ฉันต้องเฉลยปริสนานี้ให้ได้ 512 00:54:29,050 --> 00:54:31,324 เขาสละชีพเพื่อพวกเรา 513 00:54:34,737 --> 00:54:38,010 ของเขา.. ของคุณ 514 00:54:49,748 --> 00:54:50,840 นั่นอะไร 515 00:54:51,172 --> 00:54:52,338 แค่ทฤษฎี 516 00:54:53,259 --> 00:54:55,204 ปฏิธินแอสเทคใช้หน่วยเมตริก 517 00:54:55,620 --> 00:54:57,277 ซึ่งเป็นเลขฐานสิบ 518 00:54:59,068 --> 00:55:02,190 ผมเดาว่า ปิระมิด จะเปลี่ยนรูปร่าง ทุกๆ 10 นาที 519 00:55:25,611 --> 00:55:27,028 อยู่ใกล้ๆกันไว้ 520 00:55:32,402 --> 00:55:33,561 เวแลน 521 00:55:39,152 --> 00:55:42,021 ผมว่าเราเหมือน 522 00:55:42,386 --> 00:55:44,399 หนูในเขาวงกต 523 00:55:48,069 --> 00:55:49,178 โทษที 524 00:56:27,457 --> 00:56:29,311 คอนเนอ คอนเนอ 525 00:56:44,742 --> 00:56:46,985 เวอฮิเดน เวฮิเดน 526 00:56:47,325 --> 00:56:48,382 - โอ้พระเจ้า - ดร.มิลเลอ 527 00:56:49,448 --> 00:56:50,825 พาผมออกไปที 528 00:56:50,956 --> 00:56:52,909 ผมกำลังหาทาง ลงไปหาคุณ ตกลงนะ 529 00:56:58,190 --> 00:56:59,167 เวอฮิเดน 530 00:56:59,320 --> 00:57:00,745 ไม่ 531 00:57:21,030 --> 00:57:22,384 แกอยากเจอชั้นใช่มั้ย 532 00:57:22,525 --> 00:57:24,900 ไอ้สาระเลว 533 00:57:37,420 --> 00:57:38,183 โอ้ พระเจ้า 534 00:58:03,843 --> 00:58:04,751 เวแลน 535 00:58:10,681 --> 00:58:13,133 ทิ้งมันไป มันถ่วงเราให้ช้าลง 536 00:58:13,168 --> 00:58:15,873 สูญเสียไปมากเพื่ออกจากที่นี่ โดยไม่ได้อะไร ติดมือไปเลย 537 00:58:19,508 --> 00:58:20,722 ส่งมาให้ชั้น 538 00:58:39,152 --> 00:58:39,900 แม๊ค 539 00:58:45,432 --> 00:58:46,376 รอก่อน 540 00:58:46,837 --> 00:58:47,656 ระวัง 541 01:00:25,730 --> 01:00:27,267 ทางนี้ เราต้องไปช่วยเวแลน 542 01:00:36,165 --> 01:00:37,011 เวแลน ทางนี้ 543 01:03:16,940 --> 01:03:17,899 มันตัวอะไรหน่ะ 544 01:03:17,934 --> 01:03:19,702 - บอกฉันซิ - คุณเป็นผู้เชี่ยวชาญนะ 545 01:03:19,842 --> 01:03:20,762 ผมไม่ไหวแล้ว ผมไม่ไหวแล้ว 546 01:03:25,578 --> 01:03:26,447 ใจเย็น 547 01:03:26,700 --> 01:03:27,539 เวแลน 548 01:03:27,574 --> 01:03:28,830 มองฉันสิ 549 01:03:28,865 --> 01:03:29,777 มองฉันสิ 550 01:03:30,204 --> 01:03:32,309 คุณต้องผ่อนลมหายใจ ให้ช้าลง 551 01:03:32,901 --> 01:03:35,171 หายใจให้ช้า และ สม่ำเสมอ 552 01:03:40,930 --> 01:03:41,792 เวแลน แข็งใจหน่อย 553 01:03:41,827 --> 01:03:43,133 ผมยืนไม่ไหวแล้ว 554 01:03:43,168 --> 01:03:45,372 ชั้นไม่ปล่อยให้คุณตายที่นี่หรอก 555 01:03:45,668 --> 01:03:46,710 ไม่หรอก 556 01:03:48,396 --> 01:03:49,302 มันมาอีกตัวแล้ว 557 01:03:49,719 --> 01:03:51,208 พวกเราจะต้องรีบไป 558 01:03:51,763 --> 01:03:53,058 - เวย์แลน - มากับชั้น 559 01:03:53,185 --> 01:03:55,474 - เอาเธอไป - เวย์แลน 560 01:03:55,603 --> 01:03:57,186 - เดี๋ยวนี้ - เร็วเข้า 561 01:03:58,200 --> 01:03:59,027 วิ่ง 562 01:04:28,356 --> 01:04:30,191 อย่าหันหลังให้ชั้น 563 01:04:45,326 --> 01:04:47,043 - เดี๋ยว ๆ - ทางนี้ 564 01:04:47,480 --> 01:04:48,692 เวย์แลน 565 01:05:02,028 --> 01:05:03,385 คุณช่วยไม่ได้หรอก 566 01:05:04,561 --> 01:05:05,721 เราต้องไปแล้ว 567 01:05:06,098 --> 01:05:09,358 เราต้องรวมกันไว้ กลับขึ้นไปข้างบน 568 01:05:09,842 --> 01:05:13,196 ไป ไป 569 01:05:18,259 --> 01:05:20,303 รวมตัวกันไว้ กลับขึ้นไปข้างบน 570 01:05:20,338 --> 01:05:22,497 รวมตัวกันไว้ กลับขึ้นไปข้างบน 571 01:05:22,667 --> 01:05:23,716 กลับขึ้นไปข้างบน 572 01:05:23,859 --> 01:05:24,991 กลับขึ้นไปข้างบน 573 01:05:27,872 --> 01:05:28,975 เดี๋ยว ๆ 574 01:05:37,964 --> 01:05:39,288 ทางนี้ 575 01:05:45,358 --> 01:05:47,933 ไป ไป! 576 01:07:07,896 --> 01:07:09,138 ดูนั่น 577 01:07:37,908 --> 01:07:39,557 เค้ากำลังทำเครื่องหมายบนตัว 578 01:07:39,776 --> 01:07:40,773 อะไร 579 01:07:41,261 --> 01:07:45,064 นักรบโบราณ จะทำเครื่องหมายบนตัวเอง จากเลือดของสิ่งที่เขาฆ่า 580 01:07:46,087 --> 01:07:47,948 มันเป็นธรรมเนียมปฏิบัติ 581 01:07:52,647 --> 01:07:54,665 นี่เริ่มมีเหตุผล 582 01:08:03,174 --> 01:08:06,632 มันเป็นลัทธิความเชื่อ 583 01:08:08,034 --> 01:08:12,994 เขาถูกส่งมา เพื่อพิศูจน์ความเป็นผู้ใหญ่ 584 01:08:15,586 --> 01:08:17,025 คุณบอกว่าเขา.. ว่าไงนะ 585 01:08:18,935 --> 01:08:20,476 วันรุ่น 586 01:08:24,522 --> 01:08:27,590 เขาถึงไม่เอาอาวุธมาด้วย 587 01:08:27,591 --> 01:08:28,967 เขาต้องมาหาเอาเอง 588 01:08:42,469 --> 01:08:45,086 สัญลักษณ์ เฮียโรกลิฟฟิก มันยาก ที่จะแปลความหมาย 589 01:08:46,134 --> 01:08:48,141 แต่เรื่องทั้งหมด ก็อยู่นี่เอง 590 01:08:49,872 --> 01:08:51,487 หลายพันปีก่อน 591 01:08:52,705 --> 01:08:55,526 นักรบเหล่านี้ ได้พบดวงดาวนี้ 592 01:09:02,469 --> 01:09:04,544 พวกเขาสอนให้มนุษย์ รู้จักสร้าง 593 01:09:05,825 --> 01:09:07,932 แล้วพวกเขาก็ถูกบูชา เป็นพระเจ้า 594 01:09:12,628 --> 01:09:15,913 ทุกๆร้อยปี พระเจ้าเหล่านี้จะกลับมา 595 01:09:19,166 --> 01:09:20,705 และเมื่อเขามา 596 01:09:21,484 --> 01:09:23,866 จะต้องมีการบูชายัญ 597 01:09:24,297 --> 01:09:25,974 มนุษย์ถูกใช้เลี้ยง 598 01:09:26,009 --> 01:09:27,455 เหยื่ออันโอชะ 599 01:09:36,613 --> 01:09:39,854 นักล่าเหล่านี้จะสู้รบ กับเหล่าอสรพิษที่ร้ายที่สุด 600 01:09:39,889 --> 01:09:43,441 เพื่อที่จะพิสูจตัวเองว่าเหมาะสม ที่จะเป็นพระเจ้า 601 01:10:00,752 --> 01:10:02,350 แต่ถ้านักล่าพ่ายแพ้ 602 01:10:03,261 --> 01:10:05,687 พวกเขาก็จะทำให้แน่ใจว่า ไม่มีอะไรเหลือรอด 603 01:10:10,681 --> 01:10:13,444 อารยธรรมทั้งหมด จะถูกกวาดล้าง ภายในข้ามคืน 604 01:10:17,350 --> 01:10:21,424 เจ้าพวกมนุษย์จักรกล.. พวกนักล่า.. 605 01:10:22,826 --> 01:10:25,041 เค้านำสัตว์ร้ายมา เพื่อล่างั้นเหรอ 606 01:10:25,076 --> 01:10:26,888 และพวกเค้าใช้มนุษย์ เป็นอาหารสัตว์ 607 01:10:28,078 --> 01:10:30,424 มีหน้าที่ ให้มันขยายพันธ์เท่านั้น 608 01:10:31,233 --> 01:10:34,003 สัญญาณคลื่นความร้อน ทำเพื่อล่อพวกเรา ลงมาที่นี่ 609 01:10:34,752 --> 01:10:36,468 ทั้งหมดนี้ เป็นกับดัก 610 01:10:38,403 --> 01:10:39,437 ถ้าไม่มีพวกเรา 611 01:10:39,472 --> 01:10:41,291 ก็จะไม่มีการล่าเกิดขึ้น 612 01:11:11,744 --> 01:11:13,430 เวอร์เฮย์เดน 613 01:11:54,448 --> 01:11:56,125 บัดซบ 614 01:12:00,887 --> 01:12:02,178 เมื่อประตูเปิด 615 01:12:02,422 --> 01:12:03,679 พวกเราตายแน่ 616 01:12:04,367 --> 01:12:05,903 ไม่หรอก ถ้าเราจัดการทุกสิ่งให้ถูกต้อง 617 01:12:06,309 --> 01:12:07,209 คุณหมายความว่ายังไง 618 01:12:07,361 --> 01:12:08,466 ปิรามิดนี้ 619 01:12:09,220 --> 01:12:10,403 เป็นเหมือนคุก 620 01:12:11,640 --> 01:12:13,056 เราเอาปืนของผู้คุมมา 621 01:12:13,091 --> 01:12:15,182 และตอนนี้ นักโทษก็เป็นอิสระแล้ว 622 01:12:15,568 --> 01:12:18,576 เพื่อจะจัดการทุกอย่างให้เข้าที่ ผู้คุมต้องใช้ปืนนี่ 623 01:12:20,668 --> 01:12:21,839 เมื่อประตูนั้นเปิดออก 624 01:12:23,597 --> 01:12:25,279 พวกเราจะคืนอาวุธให้กับเค้า 625 01:12:25,682 --> 01:12:26,634 คุณจะบ้าเหรอ 626 01:12:26,916 --> 01:12:29,231 ในการล่าครั้งใหญ่ สัตว์ที่ถูกล่า 627 01:12:29,381 --> 01:12:30,456 ไม่ให้อาวุธ กับนักล่าหรอก 628 01:12:30,491 --> 01:12:31,843 พวกเค้าไม่ได้ล่าเรา 629 01:12:32,352 --> 01:12:34,055 เรากำลังอยู่ ท่ามกลางสงคราม 630 01:12:34,229 --> 01:12:36,864 - เป็นเวลาที่เราต้องเลือกฝ่าย - เราจะอยู่ฝ่ายของเรา 631 01:12:39,050 --> 01:12:42,651 พวกเราจะต้องคำนึงถึง ความเป็นไปได้ ที่เราจะไม่ได้ออกไป จากที่นี่นะ 632 01:12:46,026 --> 01:12:47,493 แต่พวกเราจะต้องแน่ใจว่า 633 01:12:47,528 --> 01:12:50,463 พวกสัตว์ประหลาดนั่น จะไม่หลุดออกไปที่พื้นโลก 634 01:12:51,177 --> 01:12:52,162 เพราะว่าถ้ามันออกไปได้ 635 01:12:54,080 --> 01:12:56,582 ทุกสิ่งทุกอย่าง จะตายหมด 636 01:13:00,606 --> 01:13:02,238 ศัตรูของศัตรู ... 637 01:13:03,815 --> 01:13:05,015 คือเพื่อนของเรา 638 01:13:28,794 --> 01:13:30,731 มาเถอะ มาตามหาเพื่อนของเรา 639 01:13:41,241 --> 01:13:43,804 คุณพูดคำว่า กลัวสิ่งที่ไร้สาระ ในภาษาอิตาเลียนว่าไง 640 01:13:49,191 --> 01:13:50,221 ประมาณนั้น 641 01:14:38,570 --> 01:14:39,833 เล็ค 642 01:14:43,728 --> 01:14:44,710 รอก่อน 643 01:14:45,921 --> 01:14:47,291 มาสิ เล็กซ์ 644 01:16:50,414 --> 01:16:51,988 เดี๋ยว เดี๋ยว 645 01:16:52,023 --> 01:16:53,009 รอเดี๋ยวก่อน 646 01:16:57,358 --> 01:17:00,281 ศัตรูของศัตรู คือเพื่อนของเรา 647 01:19:04,285 --> 01:19:08,674 ฉันจะไปกับแก ได้ยินไหม ไอ้สัตว์ประหลาดอัปลักษณ์ 648 01:20:03,403 --> 01:20:05,777 แกกำลังจะทำอะไร 649 01:22:30,475 --> 01:22:32,071 มิลเลอร์ 650 01:22:41,120 --> 01:22:42,987 มิลเลอร์ 651 01:23:33,324 --> 01:23:35,338 เซบาสเตียน 652 01:23:35,611 --> 01:23:36,854 ช่วยฉันด้วย เล็กซ์ 653 01:23:37,100 --> 01:23:38,233 ฉันจะเอาคุณ ออกจากที่นั้น 654 01:23:38,268 --> 01:23:39,404 มันสายไปแล้ว 655 01:23:39,439 --> 01:23:41,896 - มันอยู่ ในตัวผม - ชั้นจะพาคุณ ออกไปจากที่นี่ 656 01:23:41,932 --> 01:23:42,640 อย่า ๆ 657 01:23:42,651 --> 01:23:45,036 ไม่ ไม่ ไม่! ไม่ 658 01:23:46,936 --> 01:23:48,667 ฉันจะต้องช่วยเขา 659 01:23:53,035 --> 01:23:54,106 เล็กซ์ 660 01:23:54,663 --> 01:23:56,984 อย่าให้พวกมัน หลุดออกไปที่ผิวโลก 661 01:23:57,667 --> 01:24:00,083 อย่าให้พวกมัน หลุดออกไปที่ผิวโลก 662 01:24:00,748 --> 01:24:01,745 ชั้นรู้ 663 01:24:11,274 --> 01:24:12,350 ยิงเลย 664 01:24:17,823 --> 01:24:18,786 ชั้นขอโทษ 665 01:25:38,987 --> 01:25:40,708 ระเบิดเหรอ 666 01:25:41,065 --> 01:25:43,763 ดี หวังว่ามันจะฆ่า ไอ้สาระเลวพวกนี้ ได้ทั้งหมด 667 01:26:29,331 --> 01:26:32,180 แกมันไอ้หน้าตัว... 668 01:32:00,110 --> 01:32:01,330 ได้ละ 669 01:51:14,524 --> 01:51:18,200 บรรยายไทยโดย: ZonicPongpiti (ThaiSubtitle.com) 670 01:51:31,848 --> 01:51:36,212 www.thaisubtitle.com 671 01:51:40,576 --> 01:51:44,940 บรรยายไทยโดย tepteptep Teenoyjung zonic Pongpiti veronicaz