1 00:00:11,069 --> 00:00:12,770 The reno sheriff's department is reducing 2 00:00:12,804 --> 00:00:16,039 Our carbon footprint and not relying on arab oil 3 00:00:16,074 --> 00:00:19,576 Anymore with the first- Ever electric squad car. 4 00:00:20,312 --> 00:00:23,480 Made in america. How about it? Made in the usa. 5 00:00:23,515 --> 00:00:24,982 Detroit city, baby. 6 00:00:25,016 --> 00:00:26,650 Usa! Usa! 7 00:00:26,684 --> 00:00:29,687 Oh, fuck it! Fuck it. 8 00:00:29,721 --> 00:00:31,622 Jesus christ! Oh, fuck! 9 00:00:31,656 --> 00:00:34,558 Junior! He's arcing. He's arcing. 10 00:00:34,592 --> 00:00:36,493 Don't touch him. He's arcing. 11 00:00:36,528 --> 00:00:37,928 I think my fillings melted. 12 00:00:37,962 --> 00:00:40,898 Should've got japanese. Should've gone japanese. 13 00:00:42,334 --> 00:00:44,502 Son of a bitch. Goddamn it! 14 00:00:49,708 --> 00:00:52,009 They all have guns! 15 00:00:55,247 --> 00:00:56,379 Whoo hoo! 16 00:00:59,151 --> 00:01:00,451 Ow! 17 00:01:00,485 --> 00:01:02,119 Push them together? 18 00:01:02,153 --> 00:01:04,822 Get off the bike! Off your bike. 19 00:01:04,856 --> 00:01:06,824 Oh! God! 20 00:01:07,926 --> 00:01:09,292 Captioning made possible by mtv networks 21 00:01:09,327 --> 00:01:12,229 Captioned by the national captioning institute --Www.Ncicap.Org-- 22 00:01:27,312 --> 00:01:29,413 Raineesha... did you put this in my locker? 23 00:01:29,447 --> 00:01:31,114 I got one, too. 24 00:01:31,149 --> 00:01:32,583 What is it? 25 00:01:32,617 --> 00:01:36,253 Dangle: you, the proud bearer of this letter, have been 26 00:01:36,287 --> 00:01:38,989 Invited by james ron dangle to join him 27 00:01:39,024 --> 00:01:42,392 At the sierra historical society for dinner 28 00:01:42,427 --> 00:01:44,795 And a murder. 29 00:01:44,830 --> 00:01:47,831 There will be intrigue, suspense, and lots 30 00:01:47,866 --> 00:01:49,199 Of pigs in blankets. 31 00:01:49,233 --> 00:01:50,167 Pigs in a blanket. We get it. 32 00:01:50,201 --> 00:01:51,235 What are you doing? Why are you in here? 33 00:01:51,269 --> 00:01:52,636 I was just reading everything that's 34 00:01:52,670 --> 00:01:54,337 On the invitation that i just gave each of you. 35 00:01:54,372 --> 00:01:55,339 We can read. 36 00:01:55,373 --> 00:01:56,573 I know, but it's a funny font. 37 00:01:56,607 --> 00:01:59,810 Ok, so this friday, 8 p.M., murder mystery 38 00:01:59,845 --> 00:02:01,646 Dinner, sierra historical society. 39 00:02:01,680 --> 00:02:03,314 I've rented it out. 40 00:02:03,348 --> 00:02:04,248 Should be lots of fun. 41 00:02:04,282 --> 00:02:08,185 I have very, very good roles for both of you. 42 00:02:08,219 --> 00:02:10,321 Oh, wait, this isn't one of those, i show up 43 00:02:10,355 --> 00:02:11,722 And i actually get murdered or anything. 44 00:02:11,756 --> 00:02:13,757 Not a snuff. Not a snuff. Not a snuff at all. 45 00:02:13,792 --> 00:02:14,925 Hey, cindy, did you get yours? 46 00:02:14,960 --> 00:02:16,594 Sure did, lieutenant, honey. 47 00:02:16,628 --> 00:02:19,162 Williams: what if we can't make it? 48 00:02:19,197 --> 00:02:20,463 Mm, you have to make it. 49 00:02:20,498 --> 00:02:23,066 Hey, trudy, don't eat this. 50 00:02:23,101 --> 00:02:24,301 Let's not eat this, please. 51 00:02:24,335 --> 00:02:26,603 Ok. This is not like willy wonka. It's not chocolate. 52 00:02:26,637 --> 00:02:28,438 No. This is not candy. This is just regular paper. 53 00:02:32,744 --> 00:02:34,444 Son of a bitch. 54 00:02:34,479 --> 00:02:35,312 Here we are. 55 00:02:35,347 --> 00:02:37,247 Oh, man. Oh, man. 56 00:02:37,281 --> 00:02:38,582 Sheriff's department! 57 00:02:38,617 --> 00:02:40,718 Oh, man, whatever happened here, we missed it. 58 00:02:40,752 --> 00:02:42,453 Reno 11 charlie 12. 59 00:02:42,487 --> 00:02:44,721 This is jones and junior at reno's diamond 60 00:02:44,755 --> 00:02:47,023 Exchange on 14th and virginia. 61 00:02:47,058 --> 00:02:48,492 We're gonna need backup right away. 62 00:02:48,526 --> 00:02:51,529 Gentlemen, no need to be alarmed. 63 00:02:51,563 --> 00:02:54,765 I've already apprehended this scumbag. 64 00:02:54,799 --> 00:02:56,366 From now on, you are not alone in your fight to 65 00:02:56,401 --> 00:02:59,069 Clean up reno. 66 00:02:59,104 --> 00:03:02,807 You have an ally who'll be on every roof, 67 00:03:02,841 --> 00:03:06,377 Every back alley, every street. 68 00:03:06,411 --> 00:03:07,945 Whenever you guys need me, you just call, 69 00:03:07,979 --> 00:03:10,147 And i will be there. 70 00:03:10,182 --> 00:03:11,515 What do we call you? 71 00:03:11,549 --> 00:03:15,252 Call me nighthawk. 72 00:03:20,424 --> 00:03:24,294 Both: thanks, nighthawk! 73 00:03:24,328 --> 00:03:25,862 Got a feeling things are gonna be a whole lot 74 00:03:25,897 --> 00:03:27,264 Better around here, jones. 75 00:03:27,299 --> 00:03:29,299 You're damn right, junior. 76 00:03:29,333 --> 00:03:31,334 What do you have to say for yourself? 77 00:03:31,369 --> 00:03:33,870 Ow! What the fuck? 78 00:03:33,905 --> 00:03:35,539 Are you two fucking retarded? 79 00:03:35,573 --> 00:03:37,340 Are you really fucking police officers? 80 00:03:37,375 --> 00:03:38,909 That guy is not a fucking superhero. 81 00:03:38,943 --> 00:03:41,111 That's a stupid-Ass motherfucker on a bike 82 00:03:41,145 --> 00:03:43,046 Who just stole all the goddamn jewelry. 83 00:03:43,081 --> 00:03:44,848 Guess what, einstein. 84 00:03:44,883 --> 00:03:48,385 I fucking work at the goddamn jewelry store. 85 00:03:48,419 --> 00:03:49,719 You didn't even ask him any fucking questions. 86 00:03:49,754 --> 00:03:52,088 I mean, shit. What's in the bag? 87 00:03:52,123 --> 00:03:53,424 "Thanks, nighthawk." 88 00:03:53,458 --> 00:03:54,959 You're pathetic. 89 00:03:54,993 --> 00:03:55,892 Y'all can't be cops. 90 00:03:55,927 --> 00:03:57,360 This must be a fucking joke. 91 00:03:57,395 --> 00:03:58,462 Is this a fucking joke? You two motherfuckers are really goddamn cops? 92 00:03:58,496 --> 00:04:00,297 Did you see a license plate on the bike, or anything? 93 00:04:00,331 --> 00:04:02,199 I didn't. 94 00:04:02,234 --> 00:04:04,335 I was so enthralled with his speech. 95 00:04:04,369 --> 00:04:07,872 I was just wondering if he had a sidekick or something? 96 00:04:11,977 --> 00:04:14,511 Weigel: aah! Aah aah aah! 97 00:04:14,545 --> 00:04:16,547 Oh, rai! Oh, my god! 98 00:04:16,581 --> 00:04:18,448 What did you do? What's wrong? 99 00:04:18,483 --> 00:04:19,816 What? What? 100 00:04:19,850 --> 00:04:21,318 I taser-- 101 00:04:21,352 --> 00:04:24,221 I taser-Pronged myself in the butt. 102 00:04:24,255 --> 00:04:25,288 Oh, god, rai. 103 00:04:25,323 --> 00:04:26,056 How did you do this? 104 00:04:26,091 --> 00:04:28,825 I was pretending like i was a cop. 105 00:04:28,859 --> 00:04:29,893 Oh! 106 00:04:29,928 --> 00:04:32,163 1, 2, 3. 107 00:04:32,197 --> 00:04:34,198 Aah! Aah! 108 00:04:34,232 --> 00:04:35,265 Oh, man. 109 00:04:35,300 --> 00:04:38,735 1, 2, 3! 110 00:04:40,405 --> 00:04:41,838 Go. Ok. 111 00:04:41,872 --> 00:04:43,040 Oww! 112 00:04:43,074 --> 00:04:46,109 No? Ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok. 113 00:04:46,144 --> 00:04:47,344 Don't bite her. 114 00:04:47,378 --> 00:04:50,314 Ready? Let it go. 115 00:04:50,348 --> 00:04:51,381 Relax. 116 00:04:51,415 --> 00:04:53,083 Aah! Damn it! No. 117 00:04:53,117 --> 00:04:54,451 Did it move a little bit? 118 00:04:54,486 --> 00:04:55,686 Something moved. 119 00:04:55,720 --> 00:04:58,422 Ok. Oh! Oh! Oh! 120 00:04:58,456 --> 00:05:00,657 Wait. It's coming. Wait. It's coming. 121 00:05:00,691 --> 00:05:01,925 Oh, it's coming. 122 00:05:01,960 --> 00:05:03,928 Oh! Oh god! Oh, god! 123 00:05:03,962 --> 00:05:05,563 Oh, my...aah! 124 00:05:05,597 --> 00:05:06,930 Aah! 125 00:05:06,965 --> 00:05:13,470 Aaaaaah! 126 00:05:14,472 --> 00:05:16,073 Nothing. Nothing. 127 00:05:16,107 --> 00:05:17,174 Not a thing. Not a thing. 128 00:05:17,209 --> 00:05:21,979 We have a combined 200 years of law enforcement 129 00:05:22,013 --> 00:05:24,681 Education standing here right now. 130 00:05:24,715 --> 00:05:26,750 Think we could probably handle this like-- 131 00:05:26,784 --> 00:05:27,785 Declan: call the fire department. 132 00:05:27,819 --> 00:05:28,818 Fire department. That's an awesome idea. 133 00:05:28,853 --> 00:05:30,854 Fire department, fire department, fire department. 134 00:05:38,830 --> 00:05:42,466 Hey! Good to see you. How you guys doing? 135 00:05:42,500 --> 00:05:43,300 Excuse me. 136 00:05:43,334 --> 00:05:45,168 Hey, fellas, please, not now, not here. 137 00:05:45,202 --> 00:05:46,870 You can't do this right here and now. 138 00:05:46,904 --> 00:05:47,804 Come on, not here. 139 00:05:47,839 --> 00:05:49,339 It's my daughter's wedding, my baby. 140 00:05:49,374 --> 00:05:51,007 Please! What do you want, me to get on my knees? 141 00:05:51,042 --> 00:05:52,475 No, no, sir. No. 142 00:05:52,510 --> 00:05:53,243 I'll get on my knees, all right? 143 00:05:53,278 --> 00:05:55,012 No, sir. Come on. 144 00:05:55,046 --> 00:05:56,479 Hide me, will you, for christ's sakes? 145 00:05:56,514 --> 00:05:57,481 No. I'm sorry, sir. Look. 146 00:05:57,515 --> 00:05:58,849 We don't want to do it. We don't want to do it. 147 00:05:58,883 --> 00:06:01,684 Look at you. He looks like he enjoy-- Youse want some food? 148 00:06:01,719 --> 00:06:04,488 No. It smells delicious, but we cannot stay. 149 00:06:04,522 --> 00:06:06,156 We got to take you. We got to take you in. 150 00:06:06,190 --> 00:06:07,390 Come on. I'm coming with youse. 151 00:06:07,424 --> 00:06:09,659 Just give me an hour. What am i asking for? 152 00:06:09,694 --> 00:06:11,261 An hour here, all right? Sit down. 153 00:06:11,295 --> 00:06:13,196 Enjoy yourselves right here. 154 00:06:13,231 --> 00:06:14,697 Come on. Let's go. 155 00:06:14,732 --> 00:06:16,634 Where's this stuff coming from, mars? 156 00:06:16,668 --> 00:06:18,235 You try this meatball? 157 00:06:18,870 --> 00:06:19,937 Mm, that's, like, 3 different kinds 158 00:06:19,971 --> 00:06:21,138 Of meat on that thing. 159 00:06:21,172 --> 00:06:22,472 That little meatball is different than 160 00:06:22,506 --> 00:06:23,407 My meatball. 161 00:06:23,441 --> 00:06:24,474 Mm, fire it over. 162 00:06:24,509 --> 00:06:25,576 Here. 163 00:06:25,610 --> 00:06:28,612 Ohh! Oh, my god. Huh? 164 00:06:28,646 --> 00:06:30,981 Mm. Oh, my god. Wow! 165 00:06:35,553 --> 00:06:36,787 Terry: can i help you? 166 00:06:36,821 --> 00:06:39,890 Weigel: terry, you're not typing anything, terry. 167 00:06:39,924 --> 00:06:41,391 Yeah, i am. Typing up books. 168 00:06:41,426 --> 00:06:43,093 All you're doing is making an annoying sound 169 00:06:43,127 --> 00:06:44,627 With your fingers on the keyboard. 170 00:06:44,662 --> 00:06:46,496 I'm the fastest typer in the universe. 171 00:06:46,530 --> 00:06:47,865 Terry, can we talk for a second? 172 00:06:47,899 --> 00:06:48,865 You know why we're here? 173 00:06:48,900 --> 00:06:51,535 I think you want to sign up for a cupcake class. 174 00:06:51,569 --> 00:06:52,302 They have cupcake classes here? 175 00:06:52,336 --> 00:06:53,270 Yeah. They do... 176 00:06:53,304 --> 00:06:54,604 No, they don't, terry. 177 00:06:54,639 --> 00:06:59,143 And then i'm starting some new ones--Karate 178 00:06:59,177 --> 00:07:00,777 And genital decorating. 179 00:07:00,812 --> 00:07:02,312 Listen to me. What? 180 00:07:02,347 --> 00:07:04,047 Were you or were you not pleasuring yourself 181 00:07:04,082 --> 00:07:05,415 In the children's book nook? 182 00:07:05,449 --> 00:07:07,283 Yes or no? Did you? 183 00:07:07,318 --> 00:07:08,085 No. I'm asking you, yes or no? 184 00:07:08,119 --> 00:07:10,187 I'm asking you now. Did you? 185 00:07:10,221 --> 00:07:12,455 This is not about me. This is about you. 186 00:07:12,489 --> 00:07:13,757 Were you or were you not pleasuring yourself 187 00:07:13,791 --> 00:07:15,158 In the children's book nook? 188 00:07:15,193 --> 00:07:16,192 Yes or no? 189 00:07:16,227 --> 00:07:17,861 You say yes or no. You be honest. 190 00:07:17,895 --> 00:07:19,896 Yes or no. No. You say yes or no. 191 00:07:19,930 --> 00:07:21,231 I just did. Say yes or no. 192 00:07:21,266 --> 00:07:22,633 Yes or no. One or the other. 193 00:07:22,667 --> 00:07:24,802 One or the other. One or the other. 194 00:07:24,836 --> 00:07:27,570 Say yes. No. 195 00:07:27,605 --> 00:07:30,974 Agh! Terry, come on. Let's go for a ride. 196 00:07:31,008 --> 00:07:32,176 Hold on. I'm on facebook. 197 00:07:32,210 --> 00:07:35,111 Shh! Shh, shh, shh, shh. 198 00:07:35,146 --> 00:07:36,713 Send. 199 00:07:40,151 --> 00:07:42,786 Dangle: mwah ha ha ha! 200 00:07:42,820 --> 00:07:44,020 So, we're getting everything set 201 00:07:44,054 --> 00:07:47,791 For dinner and a murder, and guess who is playing 202 00:07:47,825 --> 00:07:48,992 Our lovely corpse. 203 00:07:49,027 --> 00:07:50,727 Hey! Boom. 204 00:07:50,762 --> 00:07:51,761 Ha ha ha! 205 00:07:51,796 --> 00:07:52,963 Pshoo! 206 00:07:52,998 --> 00:07:53,897 Trudy weigel. 207 00:07:53,931 --> 00:07:56,133 I wanted to get a young girl from the drama 208 00:07:56,167 --> 00:07:58,001 Department at the university of nevada, 209 00:07:58,035 --> 00:08:02,839 Reno, to come play the corpse, but they passed. 210 00:08:02,873 --> 00:08:05,075 Here's it. People come in; nosh, nosh, nosh; da da da; 211 00:08:05,109 --> 00:08:06,810 Toast, toast, toast, "good to see you;" nosh, 212 00:08:06,844 --> 00:08:08,344 Nosh, nosh; "have a nice time." 213 00:08:08,379 --> 00:08:10,313 I will lead them into the bathroom. 214 00:08:10,348 --> 00:08:12,282 "Oh, my goodness! 215 00:08:12,316 --> 00:08:13,417 Penelope has been found dead" 216 00:08:13,451 --> 00:08:14,818 I'm so glad that you could come. 217 00:08:14,852 --> 00:08:15,652 No, no. You're dead. You can't. 218 00:08:15,686 --> 00:08:17,587 There's no way you could say anything. 219 00:08:17,621 --> 00:08:18,889 I think we should put two things in evidence. 220 00:08:18,923 --> 00:08:19,789 I think this is a red herring. 221 00:08:19,824 --> 00:08:20,991 You have this. 222 00:08:21,025 --> 00:08:22,092 This is gonna be a red herring. 223 00:08:22,126 --> 00:08:24,494 You know what that is? So, obviously--Poom! 224 00:08:24,529 --> 00:08:25,929 Oh, that's not good for the murder mystery. 225 00:08:25,964 --> 00:08:27,664 No. Impossible. That's a suicide mystery dinner. 226 00:08:27,699 --> 00:08:29,499 They stabbed you right through the middle, so we're-- 227 00:08:29,534 --> 00:08:31,000 You're gonna stick a knife in my ribs? 228 00:08:31,035 --> 00:08:33,337 Yeah. There's, like, a knife. We'll fake it. 229 00:08:33,371 --> 00:08:34,604 They'll fake you with blood and some tape 230 00:08:34,639 --> 00:08:35,873 And macaroni and stuff. 231 00:08:35,907 --> 00:08:37,007 Oh, with macaroni. Ok. 232 00:08:37,041 --> 00:08:38,341 So, we'll cover you with macaroni and blood 233 00:08:38,375 --> 00:08:39,876 And stick a knife right here. 234 00:08:39,910 --> 00:08:41,545 Ok. Ohh! Aah! 235 00:08:41,579 --> 00:08:42,479 No, but you don't say it! 236 00:08:42,513 --> 00:08:44,414 You don't say anything! God. 237 00:08:44,448 --> 00:08:45,548 So, let's say here's what happened. 238 00:08:45,583 --> 00:08:48,351 The murderer came in, macaroni, macaroni, macaroni... 239 00:08:48,386 --> 00:08:51,888 Macaroni, macaroni, macaroni, macaroni, macaroni, macaroni. 240 00:08:51,923 --> 00:08:54,857 Teeth, teeth, teeth, teeth. Take that, bitch. 241 00:08:54,892 --> 00:08:56,193 Ow, not my teeth. Not my teeth. 242 00:08:56,227 --> 00:08:57,561 Then into the face with the toilet, and then 243 00:08:57,595 --> 00:08:59,863 They do it again, again. 244 00:08:59,898 --> 00:09:01,732 So, she-- Ah, it's drowning. 245 00:09:01,766 --> 00:09:02,799 Oh, then she drowns. 246 00:09:02,834 --> 00:09:04,400 It's a misdirection. 247 00:09:04,435 --> 00:09:07,837 It was always drowning in the toilet. 248 00:09:07,871 --> 00:09:09,239 I like it very much. I do, too, 249 00:09:09,274 --> 00:09:10,974 And then, you know what? What's that? 250 00:09:11,009 --> 00:09:13,743 I brought this so they can check and see if 251 00:09:13,778 --> 00:09:14,878 I've been raped. 252 00:09:14,913 --> 00:09:17,514 That would be fun for the guests. 253 00:09:17,548 --> 00:09:19,115 I feel like that puts a really dark turn 254 00:09:19,149 --> 00:09:22,085 On things, don't you think? 255 00:09:22,120 --> 00:09:23,153 I don't have a lot of parties. 256 00:09:23,187 --> 00:09:24,854 I just feel like that's gonna ruin dessert. 257 00:09:32,830 --> 00:09:35,165 Coco rico. Coco rico. Ok. 258 00:09:35,199 --> 00:09:37,234 We're back, el chupacabra, the cold 259 00:09:37,268 --> 00:09:44,741 Sucker, kpba 102.0. ¬Ņqu„Č pasa, chupi chupi? 260 00:09:44,775 --> 00:09:47,610 Hola. Estamos listos, mi gente. 261 00:09:47,645 --> 00:09:51,314 Yeah. Yo soy listo para poner my face into 262 00:09:51,348 --> 00:09:52,549 Your breasts. 263 00:09:52,583 --> 00:09:57,854 Ah, jorge jenaba, you are incorrigible. 264 00:09:57,889 --> 00:09:59,155 Well, we are here today. 265 00:09:59,190 --> 00:10:01,691 We have the reno sheriff department here to 266 00:10:01,726 --> 00:10:05,295 Talk about... [imitates motor] 267 00:10:05,330 --> 00:10:07,865 Boat safety. 268 00:10:07,899 --> 00:10:10,100 ¬°arriba, arriba, arriba! 269 00:10:10,134 --> 00:10:13,170 The reno sheriff department remind you to 270 00:10:13,204 --> 00:10:17,140 Register your boat because it's the law. 271 00:10:17,174 --> 00:10:18,675 Hey! 272 00:10:18,710 --> 00:10:19,943 Register boat. Register boat. 273 00:10:19,977 --> 00:10:22,112 Ta-Da. 274 00:10:23,581 --> 00:10:25,749 ¬Ņqu„Č es eso? 275 00:10:25,783 --> 00:10:26,883 ¬Ņqu„Č est„Ās? 276 00:10:26,917 --> 00:10:28,785 What are you doing? 277 00:10:28,819 --> 00:10:31,221 You come into my house... yeah. 278 00:10:31,255 --> 00:10:37,094 Asi, dressed like a cartoon of my people. 279 00:10:37,128 --> 00:10:38,094 Oh. 280 00:10:38,128 --> 00:10:41,064 It is like you come into my church and pull down 281 00:10:41,099 --> 00:10:44,167 Your police pants and make diarrhea all 282 00:10:44,201 --> 00:10:46,169 Over jesucristo. 283 00:10:46,204 --> 00:10:47,971 I did not mean to diarrhea on the messiah. 284 00:10:48,005 --> 00:10:50,073 You apologize to me. 285 00:10:50,108 --> 00:10:51,174 I apologize. 286 00:10:51,208 --> 00:10:53,343 You apologize to chupi chupi... 287 00:10:53,377 --> 00:10:54,711 I apologize. 288 00:10:54,745 --> 00:10:58,615 And then i will say to you...it's a broma! 289 00:10:58,649 --> 00:11:01,685 I ashton kutchered you! 290 00:11:01,719 --> 00:11:04,153 Are you kidding me? Are you kidding me? 291 00:11:04,188 --> 00:11:06,790 Ha ha! Guaca, guaca, guaca, guaca... 292 00:11:06,824 --> 00:11:08,525 Agagaga agagaga! 293 00:11:08,559 --> 00:11:09,926 Don't make that noise! Ok. 294 00:11:17,468 --> 00:11:23,940 [Organ playing] 295 00:11:23,974 --> 00:11:26,509 Mwah ha ha ha! Mwah ha ha ha! 296 00:11:26,544 --> 00:11:32,182 Welcome to dinner and a murder. 297 00:11:32,216 --> 00:11:33,549 I'm gonna work on that, but i think it's pretty scary. 298 00:11:33,584 --> 00:11:36,319 Oh, lord, massa jim, some of the other slaves 299 00:11:36,354 --> 00:11:37,387 Done went down by the creek-- 300 00:11:37,421 --> 00:11:38,388 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 301 00:11:38,422 --> 00:11:39,322 Time, time, time, time, time! 302 00:11:39,356 --> 00:11:40,524 Timeout! Timeout! 303 00:11:40,558 --> 00:11:42,492 What are you doing? What? 304 00:11:42,526 --> 00:11:43,660 What are you doing? 305 00:11:43,694 --> 00:11:46,729 This is my costume for the party, huh? 306 00:11:46,764 --> 00:11:49,499 You're supposed to be mrs. Haberdash, my servant. 307 00:11:49,534 --> 00:11:50,967 Why are you dressed like miss frizzy 308 00:11:51,001 --> 00:11:51,868 From "roots"? 309 00:11:51,903 --> 00:11:53,303 Because i thought this was what i was 310 00:11:53,338 --> 00:11:54,638 Supposed to wear. 311 00:11:54,672 --> 00:11:55,738 Please don't do that. Please don't do that. Please don't do that. 312 00:11:55,772 --> 00:11:57,608 I's gonna go get the door for you, massa. 313 00:11:57,642 --> 00:12:01,144 Everybody is gonna think it was my idea. Ah, crap. 314 00:12:01,178 --> 00:12:02,846 [Organ plays] 315 00:12:02,880 --> 00:12:07,684 Massa jim, i would like to present massa leslie frost. 316 00:12:07,718 --> 00:12:09,786 Do you love it? Do you love it? 317 00:12:09,821 --> 00:12:12,022 It is so cute. Wasn't my idea. 318 00:12:12,056 --> 00:12:13,022 She's supposed to be mrs. Haberdash, 319 00:12:13,057 --> 00:12:13,857 My faithful servant. 320 00:12:13,891 --> 00:12:15,425 Period detail. I love it. 321 00:12:15,460 --> 00:12:16,659 Don't you wish you were alive then? 322 00:12:16,694 --> 00:12:18,094 Oh, i know. In . Come he. 323 00:12:18,128 --> 00:12:20,096 I love it. Somebody has still got-- 324 00:12:20,130 --> 00:12:22,632 Feel these hands and the shoulders. 325 00:12:22,666 --> 00:12:24,400 Oh, my god, feel these lats. 326 00:12:24,435 --> 00:12:25,202 Feel these lats on this guy, these lats and traps. 327 00:12:25,236 --> 00:12:26,436 Are you working lats and traps? 328 00:12:26,470 --> 00:12:27,137 Absolutely. 329 00:12:27,171 --> 00:12:28,038 Who went lats and traps on me? 330 00:12:28,072 --> 00:12:29,105 Look at you, you handsome devil. 331 00:12:29,139 --> 00:12:30,607 Thank you. Thank you. 332 00:12:30,642 --> 00:12:32,942 If anybody wants to rape me down in the slave 333 00:12:32,976 --> 00:12:35,345 Quarters, just let me know. 334 00:12:35,379 --> 00:12:36,280 Oh, i love it. Ok. 335 00:12:36,314 --> 00:12:37,013 Nobody is gonna rape you down in 336 00:12:37,047 --> 00:12:38,015 The slave quarters. 337 00:12:38,049 --> 00:12:39,048 [Doorbell rings] 338 00:12:39,083 --> 00:12:41,585 I's better get the door, huh, massa jim? 339 00:12:41,619 --> 00:12:42,752 Oh, my goodness gracious. 340 00:12:42,787 --> 00:12:44,687 Not my idea! 341 00:12:44,722 --> 00:12:49,025 I's would like to introduce mrs. Debbie dangle. 342 00:12:49,060 --> 00:12:52,262 Hello, deb. Look at diva. 343 00:12:52,296 --> 00:12:56,433 And may i present my fiance--Gary werner. 344 00:12:56,467 --> 00:12:58,935 Coming, my love! 345 00:12:58,969 --> 00:13:00,170 Hello. 346 00:13:00,204 --> 00:13:03,273 Mwah, mwah, mwah. 347 00:13:03,307 --> 00:13:05,608 Can't keep our hands off each other. 348 00:13:05,643 --> 00:13:07,243 Oh, hello, strangers. 349 00:13:07,278 --> 00:13:11,581 Number one, number two, number always forever and more. 350 00:13:11,616 --> 00:13:12,916 Third time is the charm. 351 00:13:12,950 --> 00:13:15,051 Ha ha! Isn't it, though? 352 00:13:15,086 --> 00:13:16,219 May i offer you a glass of white? 353 00:13:16,253 --> 00:13:17,954 Oh, yes. Sure. 354 00:13:17,988 --> 00:13:19,388 Mrs. Haberdash? 355 00:13:19,423 --> 00:13:21,257 Oh. Yes, massa jim. 356 00:13:21,291 --> 00:13:23,560 Let me gets that for you. 357 00:13:23,594 --> 00:13:26,296 How campy. I love it. 358 00:13:26,330 --> 00:13:27,230 Ok, ok. We all love it. We all love it. 359 00:13:27,264 --> 00:13:29,899 Get me a white wine, slave. 360 00:13:29,934 --> 00:13:31,034 Ha ha! I love it. 361 00:13:31,068 --> 00:13:32,869 Get her a wine, or we'll take a switch to you. 362 00:13:32,903 --> 00:13:34,070 I'll take a switch to your hide. 363 00:13:34,104 --> 00:13:36,973 I brought a switch. 364 00:13:37,008 --> 00:13:39,176 Ok. That was too much. We crossed a line. 365 00:13:39,210 --> 00:13:40,076 We crossed a line with the one. 366 00:13:40,110 --> 00:13:40,743 That was too much. 367 00:13:40,778 --> 00:13:41,645 No one is gonna switch you. 368 00:13:41,679 --> 00:13:43,046 No one is switching your hide. 369 00:13:48,486 --> 00:13:52,289 This is what we do. We check nose, ok? 370 00:13:52,323 --> 00:13:54,190 That's nice. Wow. 371 00:13:54,225 --> 00:13:56,759 Check the legs, density of the grape. 372 00:13:56,793 --> 00:13:57,961 That's nice, huh? 373 00:13:57,995 --> 00:13:58,594 Huh. 374 00:13:58,629 --> 00:14:01,298 Now we taste it. 375 00:14:04,935 --> 00:14:06,970 Ah, that's good. 376 00:14:07,004 --> 00:14:09,572 Wow, that's a good merlot. Wow. 377 00:14:09,606 --> 00:14:11,374 Youse done? How was it, eh? 378 00:14:11,408 --> 00:14:12,576 It was great, right? 379 00:14:12,610 --> 00:14:14,110 Absolutely delicious, sir, but--I'm sorry-- We got to go. 380 00:14:14,144 --> 00:14:15,845 One other thing. All right. 381 00:14:15,879 --> 00:14:16,847 I'm coming. I'm coming. 382 00:14:16,881 --> 00:14:19,048 I got to dance "daddy's little girl" 383 00:14:19,083 --> 00:14:19,849 With my daughter. 384 00:14:19,884 --> 00:14:20,784 I got to do that. 385 00:14:20,818 --> 00:14:22,585 We can lose our job already just for cutting 386 00:14:22,619 --> 00:14:23,252 You this much slack. 387 00:14:23,287 --> 00:14:24,687 We got to go. We got to go. 388 00:14:24,722 --> 00:14:26,789 I'll tell you what. Say hello to my niece. 389 00:14:26,824 --> 00:14:29,259 Apollonia, vene qua, over here. 390 00:14:29,293 --> 00:14:30,560 No. We don't want to meet your little niece. 391 00:14:30,594 --> 00:14:31,727 I'm sure she's adorable. 392 00:14:31,762 --> 00:14:33,296 Come here. That's my niece. 393 00:14:33,331 --> 00:14:34,364 Wow, no. We can't. We got to-- 394 00:14:34,398 --> 00:14:36,433 We got to go. We got to go. No. 395 00:14:36,467 --> 00:14:42,172 Sit down. Sn take a seat. 396 00:14:42,206 --> 00:14:42,939 10 minutes. 397 00:14:42,973 --> 00:14:44,541 10 minutes, one song. 398 00:14:44,575 --> 00:14:46,343 Cin cin. Hey, ching ching. 399 00:14:46,377 --> 00:14:48,011 Ching ching. Ha ha ha! 400 00:14:52,850 --> 00:14:54,017 Ohh! 401 00:14:54,051 --> 00:14:54,884 Ahh! 402 00:14:54,918 --> 00:14:56,986 So, what's it like in italy? 403 00:14:57,021 --> 00:14:59,956 I have no idea. I'm from long island. 404 00:14:59,990 --> 00:15:01,324 Oh, yeah, but i heard that that's really 405 00:15:01,359 --> 00:15:02,459 Nice, though. 406 00:15:02,493 --> 00:15:05,161 Supposed to be beautiful. Supposed to be beautiful. 407 00:15:05,195 --> 00:15:07,563 Man: ‚∂ for the rest of my life ‚∂ 408 00:15:07,598 --> 00:15:12,769 ¬∂ i will love you every second we're together ‚∂ 409 00:15:17,141 --> 00:15:19,709 Dangle: welcome to fontleby manor. 410 00:15:19,744 --> 00:15:23,580 I am lord chance fontleby, fifth heir 411 00:15:23,614 --> 00:15:27,683 Of fontleby manor here on the misty moors 412 00:15:27,718 --> 00:15:29,085 Of scotland... 413 00:15:29,120 --> 00:15:30,887 Ooh! Ooh! Ooh! 414 00:15:30,921 --> 00:15:33,123 Aka the reno historical society, which we must 415 00:15:33,157 --> 00:15:35,458 Be out of by 11 p.M., and that's a hard out. 416 00:15:35,492 --> 00:15:37,727 For real, we have to be out by 11:00, really, no joke. 417 00:15:37,761 --> 00:15:39,996 That's good. We want to get home and get busy, anyway. 418 00:15:40,030 --> 00:15:42,232 We're trying to make a baby. 419 00:15:42,266 --> 00:15:43,099 God bless. 420 00:15:43,133 --> 00:15:45,234 And i don't know nothin' 'bout birthin' 421 00:15:45,269 --> 00:15:46,136 No babies. 422 00:15:46,170 --> 00:15:48,070 Oh! 423 00:15:48,105 --> 00:15:50,339 No, you don't. No, you don't. 424 00:15:50,374 --> 00:15:51,508 Dance for us. 425 00:15:51,542 --> 00:15:52,942 Dance, minstrel, dance. 426 00:15:52,977 --> 00:15:55,312 You know what, bitch? I'm his slave, not yours. 427 00:15:55,346 --> 00:15:57,981 Are you gonna cut me? Yes. I am. 428 00:15:58,015 --> 00:16:00,083 Goddamn it! 429 00:16:00,117 --> 00:16:02,385 Gary-- Gary! 430 00:16:02,420 --> 00:16:04,154 Look. I'm sorry about all the slave stuff. 431 00:16:04,188 --> 00:16:05,321 Remember that applebee's coupon i was 432 00:16:05,356 --> 00:16:06,623 Gonna give you? Mm-Hmm. 433 00:16:06,657 --> 00:16:09,425 We're gonna go 75 on that, ok? 434 00:16:09,460 --> 00:16:10,093 That sound good? 435 00:16:10,127 --> 00:16:11,628 That's fine. Ok. Cool. 436 00:16:16,567 --> 00:16:18,167 Come on, grandpa. 437 00:16:18,202 --> 00:16:19,869 I'm going out tonight, and i can't afford 438 00:16:19,903 --> 00:16:23,940 Regular drugs because of the sluggish economy. 439 00:16:23,974 --> 00:16:25,241 I need these prescription drugs 440 00:16:25,275 --> 00:16:26,443 For my heart. 441 00:16:26,477 --> 00:16:28,744 Aw, fuck you, grandpa. 442 00:16:28,779 --> 00:16:30,347 Give me the drugs! 443 00:16:30,381 --> 00:16:34,084 Uh! Uhh... 444 00:16:34,118 --> 00:16:35,451 We've all seen this scenario play out 445 00:16:35,486 --> 00:16:38,554 Too many times, senior abuse, and all 446 00:16:38,589 --> 00:16:39,723 For a quick high. 447 00:16:39,757 --> 00:16:40,757 That's right. 448 00:16:40,791 --> 00:16:42,725 In washoe county, there were over 5,000 449 00:16:42,760 --> 00:16:44,828 Cases of senior abuse last year. 450 00:16:44,862 --> 00:16:49,165 Yes, over 5,000 cases-- Senior citizens beaten 451 00:16:49,199 --> 00:16:51,000 Stabbed, raped, and bludgeoned for their 452 00:16:51,034 --> 00:16:52,936 Prescription medications, and most 453 00:16:52,970 --> 00:16:56,239 Of the drugs they have won't even get you high. 454 00:16:56,273 --> 00:16:57,540 The drugs they're taking are to keep their 455 00:16:57,574 --> 00:16:59,375 Arteries functioning and so they can pee. 456 00:16:59,410 --> 00:17:01,477 They're not good for recreational use, 457 00:17:01,512 --> 00:17:04,013 So let's make senior abuse just like grandpa-- 458 00:17:04,047 --> 00:17:05,782 A thing of the past. 459 00:17:05,816 --> 00:17:08,985 This has been a message from the reno sheriff's department. 460 00:17:12,189 --> 00:17:14,056 All right, guys. Let's go. 461 00:17:14,091 --> 00:17:15,291 Just do it quietly, not in front 462 00:17:15,325 --> 00:17:17,159 Of everybody, all right? 463 00:17:17,194 --> 00:17:19,695 Go ahead. Go ahead. 464 00:17:19,730 --> 00:17:21,063 You know what? 465 00:17:21,098 --> 00:17:22,165 Not today. 466 00:17:22,199 --> 00:17:22,932 You kept your word. 467 00:17:22,966 --> 00:17:24,233 You came back to us, and we should 468 00:17:24,267 --> 00:17:25,201 Reward that. 469 00:17:25,235 --> 00:17:26,602 We're not gonna arrest you on this, the blessed 470 00:17:26,636 --> 00:17:27,971 Day of your daughter's wedding. 471 00:17:28,005 --> 00:17:28,938 Enjoy your grandchildren. 472 00:17:28,973 --> 00:17:30,172 Are you kidding? 473 00:17:30,207 --> 00:17:30,907 Oh, wow. 474 00:17:30,941 --> 00:17:33,176 Just stay out of trouble, and we 475 00:17:33,210 --> 00:17:34,377 Never saw you. 476 00:17:34,411 --> 00:17:35,211 We never saw you. 477 00:17:35,246 --> 00:17:37,346 And say good-Bye to your lovely niece 478 00:17:37,380 --> 00:17:38,281 For me, please. 479 00:17:38,315 --> 00:17:40,250 Oh, no, see? No. Ok. 480 00:17:40,284 --> 00:17:41,584 It's all right. It's all right. 481 00:17:41,618 --> 00:17:43,018 You big guy. Thank you. 482 00:17:43,053 --> 00:17:43,753 All right. 483 00:17:43,787 --> 00:17:46,089 Oh, no. Look at this. 484 00:17:46,123 --> 00:17:48,925 You feed the whole precinct, huh? 485 00:17:49,760 --> 00:17:50,492 Ha ha! 486 00:17:50,527 --> 00:17:51,194 I didn't think it was gonna work. 487 00:17:51,228 --> 00:17:52,162 What did i tell you, man? 488 00:17:52,196 --> 00:17:53,062 Italian weddings. 489 00:17:53,096 --> 00:17:54,497 You just go. You stand in the back. 490 00:17:54,531 --> 00:17:56,265 Pretty soon, some guys comes up, "hey, i 491 00:17:56,300 --> 00:17:56,966 Didn't do it. 492 00:17:57,000 --> 00:17:58,100 Please, if i could eat-- 493 00:17:58,135 --> 00:18:00,035 Have a chair." Beautiful. 494 00:18:00,070 --> 00:18:01,104 I'm gonna be eating this for 3 days. 495 00:18:01,138 --> 00:18:03,639 Works every time. Works every time. 496 00:18:07,911 --> 00:18:09,946 And drink. 497 00:18:20,357 --> 00:18:21,224 No. 498 00:18:21,258 --> 00:18:23,359 Why don't we-- 499 00:18:23,394 --> 00:18:25,562 We'll do this 5 times really fast. 500 00:18:25,596 --> 00:18:29,665 We'll do that and then--Boo! 501 00:18:30,768 --> 00:18:32,034 Nothing? No. 502 00:18:32,069 --> 00:18:34,303 Hup! Hup! 503 00:18:34,338 --> 00:18:35,571 Let's double this up. Ok. 504 00:18:35,605 --> 00:18:37,106 Hup! 505 00:18:37,140 --> 00:18:38,874 Hup! 506 00:18:38,909 --> 00:18:40,210 Hup! 507 00:18:40,244 --> 00:18:42,278 Up. Form. Get your form up. Boom. 508 00:18:42,312 --> 00:18:44,480 There. Up. There. Boom. 509 00:18:44,514 --> 00:18:48,417 "Nutcracker," "nutcracker," 510 00:18:48,452 --> 00:18:50,553 "Swan lake," and... 511 00:18:50,587 --> 00:18:51,954 Come on. 512 00:18:51,988 --> 00:18:55,058 Come on. 513 00:18:55,092 --> 00:18:56,793 Mm, mm! 514 00:18:56,827 --> 00:18:58,060 Rgh! 515 00:18:58,095 --> 00:19:00,163 Come on! 516 00:19:01,031 --> 00:19:01,697 That was so close. 517 00:19:01,732 --> 00:19:02,498 I feel like we're right there. 518 00:19:02,533 --> 00:19:03,733 I feel like i'm right there. 519 00:19:03,767 --> 00:19:05,835 Hup, hup. 520 00:19:05,869 --> 00:19:06,769 Arms up there, arms up there. 521 00:19:06,803 --> 00:19:09,071 Hup, hup, hup. 522 00:19:09,106 --> 00:19:10,273 Hup. 523 00:19:10,307 --> 00:19:12,241 [Ping pong ball clatters] 524 00:19:12,275 --> 00:19:14,276 Oh. 525 00:19:14,311 --> 00:19:16,913 All right. All right. 526 00:19:16,947 --> 00:19:20,416 Who's the lucky bachelor? 527 00:19:21,918 --> 00:19:24,020 Ok. 4 more to go. 528 00:19:27,023 --> 00:19:29,125 [Ping pong balls clatter] 529 00:19:37,768 --> 00:19:40,102 Williams: well, since we short on time, massa, maybe we 530 00:19:40,137 --> 00:19:41,403 Better get to fixing to leave. 531 00:19:41,438 --> 00:19:42,271 I don't want to wait anymore. 532 00:19:42,306 --> 00:19:43,339 I'm not waiting for any more latecomers. 533 00:19:43,373 --> 00:19:44,107 Let's just do it. 534 00:19:44,141 --> 00:19:45,641 First, let us have a little toast, 535 00:19:45,676 --> 00:19:47,210 And i'll pick a murderer, ok? 536 00:19:47,244 --> 00:19:48,078 Everybody good? 537 00:19:48,112 --> 00:19:49,579 Yeah. I don't remember where i left-- 538 00:19:49,613 --> 00:19:51,548 No. I think this is definitely yours. 539 00:19:51,582 --> 00:19:52,515 Oh, ok. All right. 540 00:19:52,549 --> 00:19:53,616 That one is yours. All right. 541 00:19:53,651 --> 00:19:57,786 Let us toast to our wonderful once 542 00:19:57,821 --> 00:19:58,754 And future wife. 543 00:19:58,789 --> 00:20:02,959 And to our future child. 544 00:20:02,993 --> 00:20:07,063 And to... cabo... san lucas. 545 00:20:07,098 --> 00:20:11,400 Sammy hagar, and...to murder. 546 00:20:11,435 --> 00:20:14,603 To murder. 547 00:20:16,006 --> 00:20:17,807 Ah, very good. 548 00:20:17,841 --> 00:20:19,575 You wouldn't believe it's 3 bucks a bottle. 549 00:20:19,610 --> 00:20:20,442 That is local. 550 00:20:20,477 --> 00:20:23,746 $3.00 for a huge-- 551 00:20:23,780 --> 00:20:25,981 You don't taste it. 552 00:20:26,016 --> 00:20:27,583 Deb? It's earthy, isn't it? 553 00:20:27,617 --> 00:20:31,020 Deb? Deb? 554 00:20:31,054 --> 00:20:32,756 What's going on? 555 00:20:32,790 --> 00:20:33,389 She's dead. 556 00:20:33,423 --> 00:20:35,658 Yay! 557 00:20:35,692 --> 00:20:36,792 It's fun! Fabulous. 558 00:20:36,826 --> 00:20:37,426 No, no. 559 00:20:37,461 --> 00:20:38,127 No. 560 00:20:38,162 --> 00:20:42,065 Everyone...she's really dead. 561 00:20:42,099 --> 00:20:43,800 You're overemoting now. 562 00:20:43,834 --> 00:20:46,002 Feel her! She's dead, goddamn it! She's dead! 563 00:20:46,036 --> 00:20:47,804 Oh, my god, she's colder than normal. 564 00:20:47,838 --> 00:20:49,838 She's dead. Aah! 565 00:20:49,873 --> 00:20:53,343 Aah! Aah! 566 00:20:53,377 --> 00:20:54,410 Oh, my god! 567 00:20:54,445 --> 00:20:55,711 Don't move, don't touch her. Don't touch anything. 568 00:20:55,746 --> 00:20:57,379 Weigel: jim, what the fuck? 569 00:20:57,414 --> 00:20:58,648 When are we gonna get to the murder part? 570 00:20:58,682 --> 00:21:01,484 I've been laying on the bathroom floor for 3 hours. 571 00:21:01,518 --> 00:21:05,254 [Thunder] 572 00:21:06,090 --> 00:21:08,357 Captioning made possible by mtv networks 573 00:21:10,027 --> 00:21:12,161 1, 2, 3, go! 574 00:21:12,195 --> 00:21:13,062 [Zap] 575 00:21:13,096 --> 00:21:16,632 Wow! Make her dance. Make her dance. 576 00:21:16,667 --> 00:21:18,801 Like a marionette. Ok. 577 00:21:18,836 --> 00:21:21,270 [All humming] 578 00:21:21,304 --> 00:21:23,339 Shock her! [Zap] 579 00:21:25,442 --> 00:21:27,443 Shock her! [Zap] 580 00:21:28,745 --> 00:21:29,746 Fire department! Fire department! 581 00:21:29,780 --> 00:21:32,115 Fire department! Fire department! Fire department! 582 00:21:32,149 --> 00:21:33,650 This lady was out. 583 00:21:33,684 --> 00:21:35,418 She, uh-- 584 00:21:35,452 --> 00:21:36,518 How's it going, fellas? 585 00:21:36,553 --> 00:21:37,554 Hey, guys. Hey, guys. 586 00:21:37,588 --> 00:21:39,455 We did this again. 587 00:21:39,490 --> 00:21:40,623 It happened again.