0
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
JURASSIC WORLD
0
00:00:16,000 --> 00:02:00,000
TRANSLATED BY
SOURAV MONDAL
1
00:02:06,497 --> 00:02:08,943
চলো ছেলেরা, এবার যাওয়া যাক!
2
00:02:15,017 --> 00:02:16,940
গ্রে?
3
00:02:17,137 --> 00:02:19,105
সোনা? তুমি করছ টা কি?
4
00:02:19,257 --> 00:02:20,782
কি করছ? এবার চলো।
5
00:02:20,937 --> 00:02:22,860
চলো সোনা, দু'ঘণ্টার মধ্যে তোমার ফ্লাইট।
6
00:02:23,057 --> 00:02:26,300
এখান থেকে ডেইন কাউন্টি বিমানবন্দর ৩৬
মিনিটের রাস্তা, আর যানজট হলে ৬০ মিনিট।
7
00:02:26,417 --> 00:02:29,068
আর ভ্যানে উঠতে তোমার কতক্ষণ সময় লাগবে?
8
00:02:29,177 --> 00:02:30,178
হুম?
9
00:02:31,017 --> 00:02:32,303
কতক্ষণ লাগবে?
10
00:02:33,177 --> 00:02:35,305
- বিছানার নীচের দৈত্যটাকে খাবার খাইয়েছ?
- হ্যাঁ।
11
00:02:38,217 --> 00:02:40,219
আমাকে প্রতিদিন ফোন করবে।
12
00:02:40,297 --> 00:02:43,062
আর আমাকে তোমার ছবি পাঠাবে,
যাতে তোমার চেহারা ভুলে না যাই।
13
00:02:43,177 --> 00:02:44,338
মাত্র এক সপ্তাহের তো ব্যাপার।
14
00:02:44,417 --> 00:02:45,464
জ্যাক।
15
00:02:46,457 --> 00:02:48,983
তুমি যুদ্ধে যাচ্ছ না।
16
00:02:49,097 --> 00:02:50,383
এবার চলো।
17
00:02:50,457 --> 00:02:53,301
আমাদের এসে দেখা হচ্ছে।
আমি তোমাকে ভালবাসি।
18
00:02:53,457 --> 00:02:54,458
চলো যাওয়া যাক।
19
00:02:54,577 --> 00:02:56,500
বাই, ঠিক আছে?
বাই।
20
00:02:56,617 --> 00:02:58,745
তুমি তৈরী তো সোনা?
21
00:03:02,497 --> 00:03:03,828
আমি জানি তোমার কষ্ট হচ্ছে, সোনা।
22
00:03:03,937 --> 00:03:05,302
তুমি ঠিক আছ তো?
23
00:03:11,257 --> 00:03:12,338
সবকিছু এটাতে রাখা আছে?
24
00:03:13,137 --> 00:03:14,662
আমার খুব হিংসা হচ্ছে।
25
00:03:14,737 --> 00:03:17,468
তোমরা দারুন মজা করবে!
আমি তোমাকে ভালবাসি।
26
00:03:17,537 --> 00:03:19,141
আমিও তোমাকে ভালবাসি।
27
00:03:26,057 --> 00:03:27,786
ঠিক আছে। দারুন!
28
00:03:27,857 --> 00:03:30,781
আচ্ছা, এগুলো তোমার ভাইকে দেবে, ঠিক আছে?
29
00:03:31,457 --> 00:03:33,664
তুমি এগুলো ধরো, দয়া করে।
তুমি এগুলো ধরবে? জ্যাক।
30
00:03:33,737 --> 00:03:35,387
সোনা, এগুলো খুব সাবধানে রাখো।
31
00:03:35,497 --> 00:03:36,305
বেশ।
32
00:03:36,377 --> 00:03:37,497
- হেই।
- ঠিক আছে।
33
00:03:37,537 --> 00:03:38,698
তোমার মায়ের কথা শোন।
34
00:03:38,817 --> 00:03:41,297
তোমার ভাইয়ের যত্ন নেবে।
ফোনের উত্তর দেবে।
35
00:03:41,457 --> 00:03:43,107
এখন থেকে বলে রাখছি, আমি ফোন করলে
36
00:03:43,177 --> 00:03:45,179
সবুজ বোতামটা টিপবে। ঠিক আছে?
37
00:03:45,257 --> 00:03:46,383
আর মনে রাখবে...
38
00:03:46,497 --> 00:03:49,262
যদি কোন কিছু তোমার পিছনে ধাওয়া করে, দৌড়বে।
39
00:03:50,337 --> 00:03:51,418
আমি মজা করছি।
40
00:03:51,537 --> 00:03:53,301
ঠিক আছে। বেশ মজাদার।
আচ্ছা, এবার যাওয়া যাক।
41
00:03:53,377 --> 00:03:54,947
বাই, তোমাদের।
বাই।
42
00:03:55,017 --> 00:03:56,781
এখন থেকেই তোমাদের জন্যে মন খারাপ করছে!
হ্যাঁ।
43
00:03:59,017 --> 00:04:01,588
যথেষ্ট হয়েছে।
44
00:04:02,577 --> 00:04:04,898
তুমি সবসময় এরকম কেন বলো?
45
00:04:06,417 --> 00:04:08,306
তুমি তোমার বোনকে ফোন করেছিলে?
46
00:04:08,377 --> 00:04:10,379
ভয়েসমেইল করেছি।
47
00:04:10,497 --> 00:04:13,706
ওরা ভালো থাকবে। তোমার বোন প্রতিদিন
২০,০০০ মানুষ সামলায়, তাই তো?
48
00:04:14,817 --> 00:04:16,706
সে আর দু'জনকে সামলে নেবে।
49
00:04:20,697 --> 00:04:22,187
দ্বীপটা কত বড়ো?
50
00:04:22,257 --> 00:04:23,986
অনেক বড়ো।
51
00:04:24,057 --> 00:04:25,582
ওটার ওজন কত?
52
00:04:25,657 --> 00:04:27,022
কি উল্টো পাল্টা বলছ?
53
00:04:30,497 --> 00:04:33,182
প্রথমে ওরা ৮ টি প্রজাতি নিয়ে পার্ক শুরু করেছিল।
54
00:04:33,297 --> 00:04:36,187
এখন ওদের কাছে ১৪ টি তৃণভোজী
এবং ৬ টি মাংসাশী প্রজাতি আছে।
55
00:04:36,257 --> 00:04:38,021
তার মানে, প্রতি সপ্তাহে ৫০ টন খাবার।
56
00:04:57,697 --> 00:05:01,224
ইসলা নুব্লার-এ আপনাদের স্বাগত,
উপভোগ করুন জুরাসিক ওয়ার্ল্ড।
57
00:05:01,417 --> 00:05:04,227
আশা করি আপনারা আমাদের পরিষেবায় সন্তুষ্ট হবেন।
58
00:05:07,297 --> 00:05:09,106
ক্লেয়ার মাসি কোথায়?
59
00:05:31,177 --> 00:05:33,544
যারা ট্রেনের সামনে রয়েছেন,
60
00:05:33,617 --> 00:05:35,824
তাঁরা আমাদের প্রধান দরজা দেখতে পাবেন।
61
00:05:48,617 --> 00:05:50,062
অনুগ্রহ করে পার্কের সমস্ত নিয়ম মেনে চলবেন।
62
00:05:50,137 --> 00:05:53,937
যথাযথ পোশাক-পরিচ্ছদ, সেইসঙ্গে
জুতো এবং জামা যেন সর্বদা পরে থাকবেন।
63
00:05:54,017 --> 00:05:57,817
তোমার মাসি তো বলেছিল ১ টার সময় চলে আসবে।
ও কি একটু ধীরে চলতে পারে না?
64
00:05:57,897 --> 00:05:58,944
একদম না।
65
00:05:59,017 --> 00:06:00,667
এসো তাড়াতাড়ি!
66
00:06:06,697 --> 00:06:08,699
তোমাদের মাসি তোমাদের জন্যে
ভি. আই. পি. টিকিটের ব্যবস্থা করেছে,
67
00:06:08,937 --> 00:06:11,178
তার মানে সওয়ারির জন্যে কোথাও লাইনে দাঁড়াতে হবে না।
68
00:06:11,337 --> 00:06:12,384
এবার চলো!
69
00:06:12,457 --> 00:06:13,458
বন্ধু, সে বলেছে আমাদের অপেক্ষা করতে হবে।
70
00:06:13,537 --> 00:06:15,460
আমি আর অপেক্ষা করতে চাই না!
71
00:06:44,537 --> 00:06:47,905
হ্যাল অস্টারলি, উপরাষ্ট্রপতি।
জিম ড্রাকার, অগোছালো চুল।
72
00:06:48,377 --> 00:06:50,425
এরিকা ব্র্যান্ড, আরও ভালো কিছুর যোগ্য।
73
00:06:50,537 --> 00:06:53,222
হ্যাল, জিম, এরিকা।
হ্যাল, জিম, এরিকা।
74
00:06:53,297 --> 00:06:55,777
আর আমি ক্লেয়ার।
75
00:06:55,897 --> 00:06:57,467
তিন মিনিট দেরিতে।
76
00:07:01,097 --> 00:07:03,384
জুরাসিক ওয়ার্ল্ডে আপনাদের স্বাগত।
77
00:07:04,737 --> 00:07:07,217
প্রতি বছর আমাদের আয় যেমন বাড়ছে...
78
00:07:07,297 --> 00:07:09,538
তেমনি পার্ক পরিচালনার খরচাও বাড়ছে।
79
00:07:09,617 --> 00:07:13,338
আমাদের অংশীদারেরা খুব ধৈর্যশীল, কিন্তু সত্যি বলতে কি,
80
00:07:13,417 --> 00:07:16,500
আজকাল আর কেউ ডাইনোসর দেখে প্রভাবিত হয় না।
81
00:07:16,577 --> 00:07:19,706
২০ বছর আগে, ক্লোনিং প্রযুক্তির
সাহায্যে এখানে ডাইনোসর সৃষ্টি করা হয়েছিল।
82
00:07:19,777 --> 00:07:21,506
কিন্তু আজ, বাচ্চারা স্টেগোসরাসকে
83
00:07:21,577 --> 00:07:23,944
চিড়িয়াখানার হাতি ভাবছে।
84
00:07:24,097 --> 00:07:26,384
তার মানে এই নয় যে আমাদের অগ্রগতি থেমে গেছে।
85
00:07:26,937 --> 00:07:30,828
আমাদের খননকারীরা প্রতি বছর নতুন প্রজাতি খুঁজে পাচ্ছেন।
86
00:07:30,937 --> 00:07:35,465
কিন্তু উপভোক্তারা সেগুলিকে আরও বড়ো, উচ্চ
আওয়াজওয়ালা এবং আরও দাঁতযুক্ত অবস্থায় দেখতে চান।
87
00:07:36,137 --> 00:07:37,582
আর ভালো খবর?
88
00:07:37,697 --> 00:07:40,746
আমাদের জিন সংযুক্তিকরণ প্রক্রিয়া
বিজ্ঞানের একটা নতুন দিক উদঘাটিত করেছে।
89
00:07:41,937 --> 00:07:44,781
বিগত কয়েক দশকের গবেষণায় আমরা
জিনতত্ত্ব থেকে এমন কিছু তথ্য পেয়েছি
90
00:07:44,857 --> 00:07:46,859
যেটা আমরা শত শত বছর
খনন কার্য চালিয়েও পাইনি।
91
00:07:47,737 --> 00:07:48,818
তো,
92
00:07:49,897 --> 00:07:52,787
আপনারা যখন বলছেন যে আপনারা বিনিয়োগ করবেন,
93
00:07:52,937 --> 00:07:54,098
তখন বলুন আপনারা কি চান?
94
00:07:55,817 --> 00:07:57,387
আমরা রোমাঞ্চিত হতে চাই।
95
00:07:57,457 --> 00:07:58,947
আমরা সবাই চাই।
96
00:08:03,057 --> 00:08:04,547
ইন্ডোমিনাস রেক্স।
97
00:08:04,617 --> 00:08:07,382
এই প্রথম জিনতত্ত্বের সাহায্যে তৈরী এক বর্ণসঙ্কর।
98
00:08:07,457 --> 00:08:10,859
আপনারা দুটি আলাদা প্রজাতির ডাইনোসরের মধ্যে, বুঝতেই পারছেন...
99
00:08:11,777 --> 00:08:15,384
ওহ, ইন্ডোমিনাস রেক্সের জন্ম হয়নি।
ওটাকে তৈরী করা হয়েছে।
100
00:08:16,257 --> 00:08:19,704
পূর্ণ বয়স্ক ইন্ডোমিনাস রেক্স ৫০ ফুট লম্বা হবে।
101
00:08:19,817 --> 00:08:21,467
টি- রেক্সের চেয়েও বড়ো।
102
00:08:21,577 --> 00:08:25,298
যখনই আমরা নতুন প্রজাতি সৃষ্টি করি,
দর্শক সংখ্যা বৃদ্ধি পায়।
103
00:08:25,377 --> 00:08:29,177
গোটা বিশ্বে সে খবর ছড়িয়ে পড়ে,
তারকারা আসেন।
104
00:08:29,257 --> 00:08:30,668
গোটা বিশ্ব চমকে ওঠে।
105
00:08:30,777 --> 00:08:32,381
ওটা কখন তৈরী হবে?
106
00:08:34,457 --> 00:08:36,425
তৈরি হয়ে গেছে।
107
00:08:50,297 --> 00:08:51,583
চলো!
108
00:08:51,777 --> 00:08:52,778
আস্তে।
109
00:08:53,337 --> 00:08:54,384
চলো!
110
00:08:54,497 --> 00:08:56,420
বন্ধু, থামো।
111
00:09:00,177 --> 00:09:02,066
উদ্ভাবনী কেন্দ্রে আপনাদের স্বাগত,
112
00:09:02,177 --> 00:09:04,623
যেখানে প্রযুক্তি এবং প্রাগৈতিহাসিকতার মেলবন্ধন ঘটেছে।
113
00:09:12,617 --> 00:09:16,303
আসলে এরা শিং যুক্ত প্রাণী ছিল।
114
00:09:16,417 --> 00:09:19,660
গ্রীক ভাষায় যার মানে দাঁড়ায়,
তিন শৃঙ্গ ওয়ালা মুখমণ্ডল,
115
00:09:19,857 --> 00:09:22,861
ট্রাইসেরাটপ্স অর্ধেক...
116
00:09:22,977 --> 00:09:26,868
...যেমনটা ১০০ ট্রিলিয়ন টন টি.এন.টি।
117
00:09:27,697 --> 00:09:30,143
...এদের মাথা পিছনের দিকে যাতে
এরা তাদের কাঁধের দিকটা দেখতে পায়
118
00:09:30,217 --> 00:09:33,539
আর যাতে এরা তাদের মারাত্মক লেজটি
দিয়ে সঠিক জায়গায় আঘাত করতে পারে।
119
00:09:37,577 --> 00:09:39,898
সাইটোসিন, গুয়ানিন, অ্যাডেনিন এবং থাইমিন।
120
00:09:39,977 --> 00:09:41,581
প্রতিটি জীবিত প্রাণীর মধ্যেই এই ৪ টি জিনিস থাকে।
121
00:09:41,697 --> 00:09:43,267
শোন, এদিক ওদিক কোথাও
চলে যেও না, ঠিক আছে?
122
00:09:43,337 --> 00:09:45,419
মা কিন্তু তোমাকে দেখাশোনা
করার জন্য আমাকে টাকা দেয়নি।
123
00:09:46,617 --> 00:09:49,018
গ্রে! এটা কি তুমি?
124
00:09:49,097 --> 00:09:50,098
ক্লেয়ার মাসি!
125
00:09:50,177 --> 00:09:52,417
ঠিক আছে, হ্যাঁ, আমাকে এখন যেতে
হবে। আমার বোনপো-রা চলে এসেছে।
126
00:09:53,617 --> 00:09:54,857
হাই।
127
00:09:54,937 --> 00:09:56,143
ওহ।
128
00:09:56,497 --> 00:09:58,704
হে ঈশ্বর, তুমি তো খুব মিষ্টি।
129
00:09:59,737 --> 00:10:01,944
ওউ, জ্যাক।
130
00:10:02,057 --> 00:10:04,298
শেষবার তোমায় দেখেছিলাম, মোটামুটি...
131
00:10:04,377 --> 00:10:05,583
কত হবে...
132
00:10:05,657 --> 00:10:07,819
- তিন, চার বছর আগে?
- সাত।
133
00:10:07,897 --> 00:10:09,786
সাত বছর। ওরকমই হবে।
134
00:10:11,337 --> 00:10:13,544
তো দেখতেই পাচ্ছি তোমরা রিস্টব্যান্ড পেয়ে গেছ।
135
00:10:14,897 --> 00:10:16,103
আর এটা খাবারের জন্য।
136
00:10:16,177 --> 00:10:18,623
আর জারা তোমাদের খুব যত্ন নেবে কারন
137
00:10:18,737 --> 00:10:20,421
আমাকে আজ রাত্রেও কাজ করতে হবে, ঠিক আছে?
138
00:10:20,497 --> 00:10:21,908
তুমি আমাদের সাথে আসছ না?
139
00:10:22,817 --> 00:10:23,818
ওহ...
140
00:10:23,937 --> 00:10:26,099
আসতে তো চাইছিলাম,
141
00:10:26,177 --> 00:10:29,181
কিন্তু আগামীকাল, আমি তোমাদের কন্ট্রোল রুমে,
142
00:10:29,257 --> 00:10:31,305
নিয়ে যাব, ওখান থেকে সমস্ত কিছু দেখা যায়।
143
00:10:31,417 --> 00:10:34,068
দেখো দারুন মজা হবে।
144
00:10:35,977 --> 00:10:41,108
ঠিক আছে, আজ সন্ধ্যে ৬ টায়
তোমাদের সাথে আমার দেখা হচ্ছে।
145
00:10:41,177 --> 00:10:42,457
আরে ভুলে যেও না, আজ তো তোমার...
146
00:10:42,497 --> 00:10:44,625
ঠিক, রাত্রি ৮ টায় তোমাদের সাথে দেখা হচ্ছে।
147
00:10:44,697 --> 00:10:49,419
তোমারা রাত্রে ঘুমাও কখন?
তোমরা দুজনে কি আলাদা আলাদা সময়ে ঘুমাও?
148
00:10:51,297 --> 00:10:53,948
বেশ, তো, মজা করো...
149
00:10:54,057 --> 00:10:56,628
আর ওদের খুব যত্ন নেবে, ঠিক আছে?
150
00:10:57,777 --> 00:10:59,745
হ্যাঁ, না না, আমি এখানেই আছি।
151
00:11:03,537 --> 00:11:06,737
কিশোরী ট্রাইসেরাটপ্স দুটো আবার ওদিকে যাচ্ছে।
152
00:11:06,817 --> 00:11:07,943
আমি কি এদের ঘুমের ঔষধ দেবো,
153
00:11:08,017 --> 00:11:09,507
নাকি তোমরা এসে ব্যাপারটা দেখবে?
154
00:11:10,137 --> 00:11:11,263
হ্যাঁ, ওদের ঘুম পাড়িয়ে দাও।
155
00:11:11,337 --> 00:11:12,418
আচ্ছা।
156
00:11:12,497 --> 00:11:14,147
এখন পার্কের মোট জনসংখ্যা কত?
157
00:11:14,217 --> 00:11:15,981
২২,২১৬ জন।
158
00:11:16,057 --> 00:11:17,218
- কোন দুর্ঘটনা?
- হ্যাঁ।
159
00:11:17,297 --> 00:11:21,268
৬ জন বাচ্চা হারিয়ে গিয়েছিল, তাদের খুঁজে পাওয়া গেছে,
২৮ জন গরমের কারনে অসুস্থ হয়ে পড়েছেন...
160
00:11:21,337 --> 00:11:23,578
ওটা তুমি কোথায় পেলে?
161
00:11:23,657 --> 00:11:27,104
এটা? আমি এটা ই-বেই থেকে কিনেছি। দারুন তাই না?
162
00:11:27,177 --> 00:11:30,499
১৫০ ডলারে পেয়ে গেছি। যদিও আমি এর
এক একটা কে ৩০০ ডলারেও বিক্রি হতে দেখেছি...
163
00:11:30,577 --> 00:11:32,739
তুমি ওটা ওই টাকায় পেয়েছ
কারন এগুলো আর তেমন জনপ্রিয় নয়।
164
00:11:32,817 --> 00:11:34,467
জামাটা? না না। এগুলো এখনো বেশ জনপ্রিয়।
165
00:11:34,537 --> 00:11:39,225
জানি অনেক মানুষ মারা গেছেন।
এটা খুবই দুঃখজনক ঘটনা, কিন্তু প্রথম পার্কটা দুর্দান্ত ছিল।
166
00:11:39,337 --> 00:11:41,226
আমি ওটাকে খুব সম্মান করি।
167
00:11:41,297 --> 00:11:42,981
তাঁদের আমাদের মতো বর্ণসঙ্কররের প্রয়োজন পড়েনি।
168
00:11:43,057 --> 00:11:44,946
তাঁরা কেবল ডাইনোসর চেয়েছিলেন, আসল ডাইনোসর।
169
00:11:45,057 --> 00:11:47,139
ঠিক আছে। কিন্তু ওটাকে আর পড়বে না।
170
00:11:47,217 --> 00:11:48,343
আচ্ছা, ঠিক আছে।
171
00:11:48,417 --> 00:11:50,217
- ডিল-টা সম্পন্ন করেছ?
- মনে তো হচ্ছে।
172
00:11:50,257 --> 00:11:54,182
ভেরাইজন ওয়্যারলেস পেশ করছে, ইন্ডোমিনাস রেক্স।
173
00:11:54,257 --> 00:11:55,702
ওহ। এটা হতাশাজনক।
174
00:11:56,337 --> 00:11:57,941
আরে ক্লেয়ার,
175
00:11:58,017 --> 00:12:00,748
ডাইনোসরদের নামের পূর্বে সংস্থাগুলোর নাম কেন নাও?
176
00:12:00,857 --> 00:12:02,063
গোটা পার্কটা কি ওদের নাকি?
177
00:12:02,177 --> 00:12:04,544
এক জায়গায় থেমে থাকলে চলবে?
পশ্চিমদিকের প্রান্তরগুলো বন্ধ রয়েছে কেন?
178
00:12:04,617 --> 00:12:06,984
আরেকটা প্যাকিরাইনোসরাস সীমানা থেকে বেড়িয়ে পড়েছে।
179
00:12:07,057 --> 00:12:09,139
কিন্তু তাকে ঘুম পাড়িয়ে স্থানান্তরের ব্যবস্থা করা হয়েছে।
180
00:12:09,257 --> 00:12:11,021
"পেপসিসরাস" অথবা "টসটিটোডন"।
181
00:12:11,097 --> 00:12:13,179
নিরাপত্তা বিভাগ বলেছিল অদৃশ্য
বেড়াগুলি কখনো বিফল হবে না,
182
00:12:13,257 --> 00:12:14,861
কিন্তু এটা নিয়ে এই মাসেই দু'বার।
183
00:12:14,937 --> 00:12:18,259
প্যাকি গুলো ওখান থেকে বেরোতে চেষ্টা করলেই শক পায়।
184
00:12:18,377 --> 00:12:20,425
ওটাকে ওখান থেকে সরাতে কতক্ষণ লাগবে
185
00:12:20,497 --> 00:12:22,784
ওটাকে কেবল ৫ মিলিগ্রাম কারফেন্টানিল দেওয়া হয়েছে।
186
00:12:22,857 --> 00:12:27,260
হ্যাঁ, কিন্তু ওটুকুতেই ওটা ঘায়েল হয়ে পড়েছে।
আমাদের একটু মায়া মমতা দেখানো উচিৎ।
187
00:12:27,377 --> 00:12:30,620
মানে আমি বলতে চাইছি যে, ওরাও কিন্তু প্রাণী। তাই না?
188
00:12:31,297 --> 00:12:35,461
তোমার টেবিলটা পরিষ্কার কর।
এটা খুব অগোছালো।
189
00:12:35,537 --> 00:12:38,700
আমি এটাকে একটা সত্যিকারের জীবনযাত্রা মনে করি।
190
00:12:38,777 --> 00:12:43,226
আমি তো কেবল এই অরাজকতা
থেকে ওদের বাঁচাতে চেষ্টা করছি।
191
00:12:49,897 --> 00:12:53,583
৫ মিনিটের মধ্যে জুরাসিক ১-এ
হেলিকপ্টার এসে পড়বে।
192
00:13:17,097 --> 00:13:18,098
ক্লেয়ার।
193
00:13:18,937 --> 00:13:22,020
মিঃ মিস্রানি! আপনি হেলিকপ্টার ওড়াচ্ছেন?
194
00:13:22,097 --> 00:13:23,622
আমি লাইসেন্স পেয়ে গেছি।
195
00:13:23,737 --> 00:13:25,944
দুই দিন।
এখনো দুই দিন লাগবে।
196
00:13:26,017 --> 00:13:27,143
ঠিক আছে।
তো,
197
00:13:27,257 --> 00:13:29,259
- আমার পার্ক কেমন চলছে?
- দারুন।
198
00:13:29,377 --> 00:13:31,345
আগের বছরের তুলনায় ২.৫% আয় বেড়েছে,
199
00:13:31,537 --> 00:13:33,505
যদিও সেটা আমাদের প্রারম্ভিক আয়ের চেয়ে একটু কম।
200
00:13:33,617 --> 00:13:35,028
না, না, সেটা বলছি না।
201
00:13:35,097 --> 00:13:38,260
অতিথিরা মজা করছেন তো?
আর প্রাণীগুলো তাদের জীবন উপভোগ করছে?
202
00:13:38,337 --> 00:13:41,898
আচ্ছা, অতিথিদের পরিতৃপ্তির
হার ৯০ %-এর আশেপাশে রয়েছে।
203
00:13:41,977 --> 00:13:46,539
কিন্তু প্রাণীদের অনুভূতি মাপার তো কোন উপায় নেই।
204
00:13:46,617 --> 00:13:49,223
আছে বৈকি। তাদের চোখের
দিকে তাকালেই সেটা বোঝা যাবে।
205
00:13:49,297 --> 00:13:50,537
তাই তো?
206
00:13:50,617 --> 00:13:52,028
অবশ্যই।
207
00:13:52,137 --> 00:13:56,142
ঠিক আছে। আমি তোমাকে আমার নতুন ডাইনোসর দেখাব।
208
00:13:57,857 --> 00:13:59,461
ওহ...
209
00:14:03,697 --> 00:14:06,621
ঠিক আছে।
210
00:14:07,137 --> 00:14:08,627
বুঝেছি।
211
00:14:18,817 --> 00:14:20,785
হে, ঈশ্বর!
212
00:14:23,057 --> 00:14:24,263
তোমাকে তো চিন্তাগ্রস্ত দেখাচ্ছে, ক্লেয়ার।
213
00:14:25,537 --> 00:14:28,825
আমার মনে হয় যে আপনার হেলিকপ্টারটিকে
নিয়ন্ত্রণ করার দিকে মন দেওয়া উচিৎ।
214
00:14:28,977 --> 00:14:31,184
একটা আনন্দময় জীবনের চাবিকাঠি হল
215
00:14:31,257 --> 00:14:33,942
কখনো কোন নিয়ন্ত্রনের মধ্যে না থাকা।
216
00:14:34,057 --> 00:14:35,104
পাখি!
217
00:14:39,337 --> 00:14:42,659
একটা গোটা দিন তোমার সমুদ্রতীরে
কাটানো উচিৎ। খানিকটা রোদ নাও।
218
00:14:42,817 --> 00:14:44,262
ঠিক। তো...
219
00:14:44,337 --> 00:14:48,023
মার্কেটিং বলছে যে খরচার উপর
আমাদের ভারসাম্য আনতে হবে।
220
00:14:48,137 --> 00:14:50,185
ওহ, খরচা নিয়ে অনেক কথা হয়েছে।
221
00:14:50,257 --> 00:14:52,385
জন হ্যামন্ড তাঁর শেষ ইচ্ছা আমার উপর ন্যস্ত করেছেন,
222
00:14:52,497 --> 00:14:54,625
কিন্তু একবারও তিনি লাভের কথা বলেননি।
223
00:14:54,697 --> 00:14:56,825
"খরচ করতে পিছুপা হইনি",
তিনি একথা প্রায়ই বলতেন।
224
00:14:56,897 --> 00:14:57,898
আমি উনাকে সম্মান করি,
225
00:14:57,977 --> 00:15:01,424
কিন্তু একটা পার্ক পরিচালনা করা...
226
00:15:01,537 --> 00:15:03,539
এটা ভুলে যেও না যে, আমরা কেন
এই জায়গাটিকে বানিয়েছি, ক্লেয়ার।
227
00:15:03,617 --> 00:15:06,939
জুরাসিক ওয়ার্ল্ড আমাদের এটা মনে
করিয়ে দেবে যে আমরা কত ক্ষুদ্র।
228
00:15:07,057 --> 00:15:10,061
কত নতুন। আর ওটার মূল্য নির্ধারণ করা সম্ভব নয়।
229
00:15:10,177 --> 00:15:13,545
এখন থামো দয়া করে, আমরা উড়ছি!
230
00:15:14,577 --> 00:15:16,420
লম্বা নিঃশ্বাস নাও!
231
00:15:43,817 --> 00:15:45,706
উনি কি ঠিক আছেন?
আপনি ঠিক আছেন তো?
232
00:15:45,777 --> 00:15:48,144
উনার নাটক করার অভ্যাস আছে।
233
00:15:48,217 --> 00:15:50,026
তোমরা এখনো তৈরী করছ?
234
00:15:50,737 --> 00:15:52,580
মে মাসে শুরু হওয়ার কথা ছিল,
235
00:15:52,657 --> 00:15:56,423
কিন্তু সুরক্ষার কথা মাথায় রেখে আমাদের
দেওয়ালগুলোকে আরও উঁচু করতে হচ্ছে।
236
00:15:56,497 --> 00:15:58,579
যা ভেবেছিলাম তার থেকে এটা অনেক বড়।
237
00:16:04,617 --> 00:16:06,142
সময় হয়ে গেছে।
238
00:16:08,057 --> 00:16:10,901
আজ সকালে আমরা কিছু বাধা বিপত্তির সম্মুখীন হয়েছি।
239
00:16:10,977 --> 00:16:14,106
ওটা বুঝে গেছে খাবার কোথা থেকে আসে।
240
00:16:14,217 --> 00:16:16,106
একজন কর্মী তো তার হাতটা প্রায় হারিয়েই ফেলেছিল।
241
00:16:16,177 --> 00:16:20,102
বাকিরা বলেছে যদি আমরা তাদের পূর্ণ
সুরক্ষার ব্যবস্থা না করি, তারা কাজ করবে না।
242
00:16:20,537 --> 00:16:22,426
তাহলে তো ওটা খুব বুদ্ধিমান।
243
00:16:22,897 --> 00:16:24,626
ডাইনোসর হওয়া সত্ত্বেও।
244
00:16:24,737 --> 00:16:26,785
আর ওটা কি?
245
00:16:31,417 --> 00:16:33,021
ওটা কাঁচ ভাঙতে চেষ্টা করেছিল।
246
00:16:34,017 --> 00:16:36,145
ওর উৎসাহ আছে।
247
00:16:57,497 --> 00:17:01,058
এটা তো সাদা। তুমি তো বলনি এটা সাদা রঙের।
248
00:17:06,657 --> 00:17:08,659
আপনার মনে হয় এটা বাচ্চাদের ভয় পাইয়ে দেবে?
249
00:17:09,817 --> 00:17:11,421
বাচ্চাদের?
250
00:17:12,457 --> 00:17:14,585
এটা তাদের মা-বাবার রাতের ঘুম কেড়ে নেবে।
251
00:17:16,097 --> 00:17:17,701
কেমন হয়েছে, বলুন?
252
00:17:19,617 --> 00:17:21,824
এটা দুর্দান্ত।
253
00:17:25,857 --> 00:17:27,621
ওটা কি আমাদের দেখতে পাচ্ছে?
254
00:17:28,297 --> 00:17:30,425
তাঁরা বলেছেন যে ওটা উষ্ণতা অনুভব করতে পারে।
255
00:17:30,497 --> 00:17:31,828
সাপের মতো।
256
00:17:32,777 --> 00:17:34,905
আমি শুনেছি যে এরকম দুটো বানানো হয়েছিল।
257
00:17:35,017 --> 00:17:38,464
এটার একটা সহোদর ছিল, কিন্তু সেটা শৈশবেই মারা যায়।
258
00:17:38,537 --> 00:17:40,539
সহোদরটা কোথায়?
259
00:17:40,657 --> 00:17:41,704
সেটাকে এটা খেয়ে ফেলেছে।
260
00:17:49,857 --> 00:17:53,543
এখন খাঁচাগুলো সুরক্ষিত তো?
261
00:17:53,657 --> 00:17:58,219
আমরা বিশ্বের সবচেয়ে উন্নত
ইঞ্জিনিয়ারদের কাজে লাগিয়েছি।
262
00:17:58,297 --> 00:17:59,378
হ্যাঁ, হ্যামন্ডও লাগিয়েছিল।
263
00:18:02,177 --> 00:18:04,544
আমেরিকান নৌবাহিনীর একজন এখানে এসেছে।
264
00:18:04,617 --> 00:18:07,587
আসলে আমার কোম্পানি একটা গবেষণা চালাচ্ছে।
265
00:18:07,697 --> 00:18:09,347
ওয়েন গ্রেডি।
266
00:18:10,457 --> 00:18:11,618
আমি তাঁকে চিনি।
267
00:18:11,737 --> 00:18:13,660
তার প্রাণীগুলো প্রায়ই পালতে চেষ্টা করে।
268
00:18:13,737 --> 00:18:16,661
কারন ওগুলো খুব চালাক।
তাই ওকে আরও চালাক হতে হয়েছে।
269
00:18:16,737 --> 00:18:18,466
আর আমরা সেই মানুষটাকে দেখতে চলেছি।
270
00:18:20,017 --> 00:18:21,906
আমি চাই তুমি তাকে নিয়ে এসো।
271
00:18:22,617 --> 00:18:23,982
সে এখানে এসে এই প্রাণীটিকে দেখুক।
272
00:18:26,017 --> 00:18:28,543
হয়তো সে এমন কিছু দেখতে
পাবে যা আমরা দেখতে পাচ্ছি না।
273
00:18:44,857 --> 00:18:46,427
স্থির!
274
00:18:53,177 --> 00:18:54,338
হেই!
275
00:18:58,937 --> 00:19:00,098
ঠিক আছে!!
276
00:19:00,937 --> 00:19:02,098
আমার দিকে তাকাও।
277
00:19:02,177 --> 00:19:03,747
ব্লু?
278
00:19:03,817 --> 00:19:05,501
ব্লু!
279
00:19:06,177 --> 00:19:07,383
দেখ!
280
00:19:07,737 --> 00:19:08,738
চার্লি! হেই!
281
00:19:09,257 --> 00:19:11,578
যা বলছি শোন!
282
00:19:11,657 --> 00:19:12,783
ডেল্টা!
283
00:19:12,857 --> 00:19:14,302
ওটাকে বন্ধ করো!
284
00:19:15,057 --> 00:19:16,900
ভালো!
285
00:19:17,017 --> 00:19:19,145
এবার সবাই এদিকে এসো!
286
00:19:25,857 --> 00:19:27,188
স্থির!
287
00:19:28,897 --> 00:19:32,299
ভালো হচ্ছে। এটা দারুন হচ্ছে।
288
00:19:33,137 --> 00:19:34,184
খুব ভালো!
289
00:19:34,297 --> 00:19:36,664
দেখ, চার্লি?
এটা তোমার জন্য!
290
00:19:37,297 --> 00:19:39,459
একো, এই নাও!
ডেল্টা!
291
00:19:41,297 --> 00:19:42,298
ব্লু?
292
00:19:45,657 --> 00:19:47,819
এটা তোমার জন্য।
293
00:19:50,537 --> 00:19:51,823
স্থির!
294
00:19:52,737 --> 00:19:53,784
উপরের দিকে তাকাও!
295
00:19:57,097 --> 00:19:58,098
যাও।
296
00:20:05,577 --> 00:20:06,738
তুমি এটা করেই ছাড়লে, বন্ধু!
297
00:20:06,857 --> 00:20:07,858
ওয়েন।
298
00:20:11,017 --> 00:20:12,940
আমি ভাবছিলাম আমি ভুল লোক এনেছি,
299
00:20:13,017 --> 00:20:15,019
কিন্তু, সত্যি, তুমি তো নিজের হাতে ওদের খাওয়াচ্ছ।
300
00:20:15,097 --> 00:20:17,297
আপনি ভালো দিনে এসেছেন।
সাধারণত এতটা মধুর পরিসমাপ্তি হয়না।
301
00:20:17,337 --> 00:20:19,101
এর জন্যই কি তুমি তোমার রিপোর্ট পাঠাচ্ছিলে না?
302
00:20:19,177 --> 00:20:20,588
আমরা ব্যস্ত ছিলাম।
303
00:20:20,657 --> 00:20:23,263
মাইনে টা তো নিয়ে যেতে পার।
304
00:20:24,017 --> 00:20:25,382
কি চান আপনি?
305
00:20:26,137 --> 00:20:27,138
একটা ফিল্ড টেস্ট।
306
00:20:28,097 --> 00:20:31,624
হেই, আমি এখনি দেখলাম যে
ওরা তোমার নির্দেশ পালন করছে।
307
00:20:31,697 --> 00:20:34,143
গবেষণার কাজটা তুমি নাও।
ওদের মুখোমুখি দাঁড়াও।
308
00:20:34,217 --> 00:20:35,582
ওগুলো বন্য প্রাণী, হসকিন্স।
309
00:20:35,657 --> 00:20:37,500
আপনি কখনই ওদের সামনে দাঁড়াতে চাইবেন না।
310
00:20:37,577 --> 00:20:40,786
আমি এখনি একটা সম্পর্ক দেখলাম।
একটা প্রকৃত সম্পর্ক।
311
00:20:40,857 --> 00:20:42,985
মানুষ এবং পশুদের মধ্যে।
312
00:20:43,057 --> 00:20:44,058
আপনি আমার পথ আটকাচ্ছেন।
313
00:20:44,137 --> 00:20:45,502
আমরা দুজনেই এক।
314
00:20:45,577 --> 00:20:47,067
আমরা যুদ্ধবাজ।
315
00:20:47,177 --> 00:20:50,226
আমরা জানি মিলিটারি সর্বদা
ক্ষয়ক্ষতি এড়াতে চেষ্টা করছে।
316
00:20:50,297 --> 00:20:52,299
কিছু মানুষ ভাবছেন যে ভবিষ্যতে হয়তো রোবট আসবে।
317
00:20:52,377 --> 00:20:54,948
দেখ, প্রকৃতি আমাদের সাড়ে সাত কোটি
318
00:20:55,017 --> 00:20:57,588
বছর আগে সবচেয়ে কার্যকর অস্ত্র দিয়েছে।
319
00:20:57,697 --> 00:21:00,143
আর এখন আমরা জানতে
পেরেছি যে তারা আদেশ পালন করে।
320
00:21:00,217 --> 00:21:02,902
শেষমেশ আজ যখন আমরা উন্নতি
করেছি, তখন উনি বলছেন
321
00:21:02,977 --> 00:21:04,581
সেটা সাহায্যে অস্ত্র বানাতে?
322
00:21:04,697 --> 00:21:06,028
দুর!
323
00:21:06,097 --> 00:21:07,462
আরে ব্যাপারটা বোঝো।
324
00:21:07,577 --> 00:21:09,579
এটা বড়ো কিছু ভাবার সময়।
325
00:21:09,657 --> 00:21:13,378
বিমান সুড়ঙ্গ বা গুহা খুঁজতে পারে না।
আর সেগুলোকে যে কেউ নিয়ন্ত্রণ করতে পারে।
326
00:21:13,457 --> 00:21:14,822
যখন আসল যুদ্ধ আরম্ভ হবে,
327
00:21:14,897 --> 00:21:17,184
আমাদের সমস্ত প্রযুক্তি অকেজো হয়ে পড়বে।
328
00:21:17,257 --> 00:21:20,261
কিন্তু প্রযুক্তি-কে খাবার দিতে ভুলে
গেলে ওটা তোমায় খেয়ে ফেলবে না।
329
00:21:20,937 --> 00:21:22,746
দেখো এই প্রাণীগুলোকে।
330
00:21:22,817 --> 00:21:25,661
এদের ডি. এন. এ-র মধ্যে কোটি
কোটি বছরের সহজাত প্রবৃত্তি রয়েছে,
331
00:21:25,737 --> 00:21:26,897
যেটাকে এখন নিয়ন্ত্রণও করা সম্ভব।
332
00:21:28,097 --> 00:21:30,384
এদের বিশ্বস্ততা কেনা যায় না।
333
00:21:31,257 --> 00:21:32,588
এরা শত্রুর উপর ঝাঁপিয়ে পড়বে
334
00:21:32,657 --> 00:21:34,625
এবং তাদের খেয়ে ফেলবে,
335
00:21:34,777 --> 00:21:36,700
কিচ্ছু বাকি রাখবে না।
336
00:21:36,777 --> 00:21:39,178
যদি এরা আমাদের নিয়ন্ত্রণ করার চেষ্টা করে, তখন?
337
00:21:39,857 --> 00:21:42,428
তখন তাদের বুঝিয়ে দেবো।
মাতব্বরগুলোকে গুলি করে মারব।
338
00:21:42,577 --> 00:21:44,784
কেবলমাত্র বিশ্বস্তদের উন্নীত করব।
339
00:21:46,017 --> 00:21:48,304
হাসির কি হল?
340
00:21:51,617 --> 00:21:52,664
আমি বুঝতে পারছি না।
তুমি এই প্রাণীগুলোকে দেখলে
341
00:21:52,737 --> 00:21:54,307
কিন্তু দেখেও কিছু শিখলে না।
342
00:21:54,377 --> 00:21:56,061
কেবল তুমি যা করতে চাও, সেটাই বললে।
343
00:21:57,297 --> 00:21:59,903
এদের তৈরী করে ভাবছ তুমি এদের মালিক?
344
00:22:00,137 --> 00:22:01,707
আমরাই এদের মালিক।
345
00:22:02,457 --> 00:22:04,619
বিলুপ্ত প্রাণীদের কোন অধিকার থাকে না।
346
00:22:05,217 --> 00:22:06,548
এখন আর তারা বিলুপ্ত নয়, হসকিন্স।
347
00:22:06,617 --> 00:22:09,905
ঠিক বলেছ। আমরা সোনার খনির উপর বসে আছি।
348
00:22:09,977 --> 00:22:13,345
আর মিস্রানি তো এটাকে চিড়িয়াখানা বানিয়ে ফেলেছে।
349
00:22:13,457 --> 00:22:16,267
উনি কেবল মানুষকে কিছুটা নম্র হতে
শেখাচ্ছেন। উনি হাতিয়ার তৈরি করেন না।
350
00:22:16,337 --> 00:22:19,068
তোমার মতে পৃথিবীর অষ্টম ধনী ব্যক্তি
351
00:22:19,137 --> 00:22:23,665
কেবল তেল, টেলিকম আর পার্ক তৈরি করে?
352
00:22:23,737 --> 00:22:25,580
ও একটু আলাদা ধরণের মানুষ,
ও জানেই না যে ও কি তৈরি করেছে।
353
00:22:25,657 --> 00:22:27,864
"ইনজেন" হাতিয়ার বানাতে আরম্ভ করল কবে থেকে?
354
00:22:27,977 --> 00:22:31,982
যেদিন তোমাকে নেভি থেকে
এখানে আনা হয়েছিল। তুমি এ ব্যাপারে দক্ষ।
355
00:22:32,097 --> 00:22:35,897
এই প্রাণীগুলো হাজার হাজার সৈনিকের জায়গা নিতে পারে।
356
00:22:35,977 --> 00:22:37,979
ভেবে দেখো কত প্রাণ বেঁচে যাবে।
357
00:22:40,497 --> 00:22:41,783
যুদ্ধ প্রকৃতিরই অংশ।
358
00:22:43,617 --> 00:22:46,461
চারপাশে দেখো, ওয়েন। এই জঙ্গলের প্রতিটি প্রাণী
359
00:22:47,497 --> 00:22:49,067
একে অপরকে হত্যা করতে প্রস্তুত।
360
00:22:49,217 --> 00:22:52,266
প্রকৃতি এভাবেই তার সৃষ্টিকে যাচাই করে নেয়।
361
00:22:52,337 --> 00:22:54,783
আর আমরাও সেটাই করছি।
362
00:22:54,857 --> 00:22:57,986
যুদ্ধ একটা সংগ্রাম।
সংগ্রাম মহিমার জন্ম দেয়।
363
00:22:59,177 --> 00:23:00,258
সেটা ছাড়া,
364
00:23:00,377 --> 00:23:03,267
কেবল এই পার্কটা পড়ে থাকত,
যেখানে একটা সোডা ৭ ডলারে বিক্রি হতো।
365
00:23:04,617 --> 00:23:06,426
তুমি কি নিজের কথা শুনতে পাও?
366
00:23:10,017 --> 00:23:14,102
এটা হবেই, তুমি করো আর নাই করো।
367
00:23:14,337 --> 00:23:15,668
প্রগতি সর্বদা জয়লাভ করে।
368
00:23:16,537 --> 00:23:18,619
মনে হয় এবার প্রগতি হারবে।
369
00:23:20,617 --> 00:23:22,062
শূকর পালিয়েছে!
370
00:23:22,537 --> 00:23:24,380
শূকর পালিয়েছে!
371
00:23:41,777 --> 00:23:42,938
ওয়েন, না!
372
00:23:46,777 --> 00:23:48,541
না, না, গুলি করবে না!
373
00:23:50,137 --> 00:23:52,424
গুলি করবে না!
গুলি করবে না।
374
00:23:54,737 --> 00:23:57,502
এখন শক দিলে এরা আর কখনও আমায় বিশ্বাস করবে না।
375
00:23:59,737 --> 00:24:02,343
ব্লু, পিছনে যাও।
376
00:24:04,257 --> 00:24:05,304
পিছনে যাও।
377
00:24:06,297 --> 00:24:08,903
হেই, হেই! আমি এখনি কি বললাম?
378
00:24:10,057 --> 00:24:12,378
ডেল্টা, আমার কথা শোন। পিছনে যাও।
379
00:24:14,697 --> 00:24:15,937
ঠিক আছে।
380
00:24:16,017 --> 00:24:17,143
ভালো।
381
00:24:18,257 --> 00:24:19,338
ভালো।
382
00:24:19,937 --> 00:24:20,938
চার্লি?
383
00:24:22,577 --> 00:24:23,738
ওখানেই থাকো।
384
00:24:25,217 --> 00:24:26,707
দারুন।
385
00:24:28,537 --> 00:24:29,538
দরজা বন্ধ করো।
386
00:24:30,257 --> 00:24:31,747
পাগল হয়ে গেলে নাকি?
387
00:24:31,857 --> 00:24:32,779
আমার কথা শোন।
388
00:24:32,857 --> 00:24:33,938
দরজা বন্ধ করো!
389
00:24:47,577 --> 00:24:48,783
তুমি কি সত্যিই উন্মাদ?
390
00:24:52,737 --> 00:24:54,023
হ্যাঁ।
391
00:24:58,817 --> 00:24:59,943
তুমিই তো নতুন ছেলেটা, তাই তো?
392
00:25:00,617 --> 00:25:01,618
হ্যাঁ।
393
00:25:01,737 --> 00:25:04,138
কখনও ভেবেছ এখানে চাকরি পাওয়া এত সহজ কেন?
394
00:25:05,937 --> 00:25:07,302
হেই।
395
00:25:07,377 --> 00:25:09,983
কখনও খাঁচা থেকে চোখ সড়াবে না।
396
00:25:53,937 --> 00:25:56,065
আমাকে উপরে ওঠাও। আমি দেখতে পাচ্ছি না!
397
00:25:56,257 --> 00:25:58,385
আমি বাবা নই।
আর তুমি বাচ্চা ছেলে নাকি?
398
00:25:58,977 --> 00:26:02,743
হলফ করে বলতে পারি ট্রাইসেরাটপসটা সাড়ে ৪৭ ইঞ্চির হবে।
399
00:26:02,937 --> 00:26:04,137
এটা বাচ্চাদের জায়গা।
400
00:26:05,977 --> 00:26:06,977
হ্যাঁ, জানি তো।
401
00:26:07,017 --> 00:26:09,304
ডাইনোসরের ডিম ঘোরানো দেখতে যাবে?
না।
402
00:26:10,537 --> 00:26:12,505
নিজের ঝোলাটিকে লুকিয়ে রাখো।
403
00:26:12,857 --> 00:26:14,222
কারন বিয়েটা আমার।
404
00:26:14,337 --> 00:26:16,578
না, অ্যালেক্স, তুমি ব্যাচেলার পার্টি দেবে না।
405
00:26:16,697 --> 00:26:18,347
কারন ওর সব বন্ধুগুলো এক একটা জানোয়ার।
406
00:26:18,577 --> 00:26:19,578
পালাও!
407
00:26:19,697 --> 00:26:21,904
কি?
দৌড়ে পালাও! পালাও!
408
00:26:27,177 --> 00:26:28,178
ছিঃ!
409
00:26:43,217 --> 00:26:45,379
দশ মিনিট পর আবার টি. রেক্সকে খাবার দেওয়া হবে।
410
00:26:45,497 --> 00:26:47,386
টি. রেক্স! এসো! এসো!
এই তো।
411
00:26:47,497 --> 00:26:48,783
চলো!
412
00:26:48,897 --> 00:26:50,740
পিতামাতাদের জানানো হচ্ছে যে এই দৃশ্যটি
413
00:26:50,817 --> 00:26:52,865
ছোট বাচ্চাদের আতঙ্কিত করতে পারে।
414
00:27:04,777 --> 00:27:06,017
হ্যাঁ, মা।
415
00:27:06,097 --> 00:27:09,180
ওখানে পৌঁছেই তোমার আমাকে ফোন করার কথা ছিল।
416
00:27:09,257 --> 00:27:10,383
মজা করছ তো?
417
00:27:10,577 --> 00:27:12,341
হ্যাঁ, করছি।
418
00:27:14,057 --> 00:27:16,822
ক্লেয়ার মাসি আমাদের পাস দিয়েছে,
তাই লাইনে দাঁড়াতে হচ্ছে না।
419
00:27:17,017 --> 00:27:18,382
মানে, ক্লেয়ার তোমাদের সাথে নেই?
420
00:27:24,617 --> 00:27:25,618
হেই, ক্যারেন!
421
00:27:25,817 --> 00:27:27,740
হাই, ক্লেয়ার, কেমন চলছে সব?
422
00:27:28,377 --> 00:27:30,379
হ্যাঁ, সব ঠিক আছে।
বাচ্চারা খুব মজা করছে।
423
00:27:30,457 --> 00:27:33,108
সবাই...
সবাই ভালো আছে।
424
00:27:33,177 --> 00:27:34,667
তাই নাকি? এখনি জ্যাককে ফোন করেছিলাম,
425
00:27:34,737 --> 00:27:36,546
আর ও বলল যে তুমি ওদের সাথে নেই।
426
00:27:38,017 --> 00:27:42,147
হ্যাঁ, মানে, আজকে আমি খুবই ব্যস্ত রয়েছি।
427
00:27:43,417 --> 00:27:45,738
ওদের কোন অসুবিধা হবে না।
ওরা আমার অ্যাসিস্ট্যান্ট-এর সাথে আছে।
428
00:27:45,857 --> 00:27:49,907
ও একজন ব্রিটিশ, তাই ও খুব
ভালভাবে বাচ্চাদের সামলাতে পারে।
429
00:27:52,577 --> 00:27:53,817
দাঁড়াও, তুমি কি কাঁদছ?
430
00:27:55,257 --> 00:27:58,101
আমি ভেবেছিলাম তুমি ওদের সাথে থাকবে ক্লেয়ার।
431
00:27:58,297 --> 00:27:59,737
তুমি কতদিন ওদের দেখনি।
432
00:27:59,897 --> 00:28:01,979
আর আমি জানি জ্যাক গ্রের সাথে কিরকম ব্যবহার করে।
433
00:28:02,097 --> 00:28:04,145
ও গ্রে-কে একদম দেখতে পারে না।
434
00:28:04,257 --> 00:28:06,146
ঠিক আছে, আমি দুঃখিত।
435
00:28:07,577 --> 00:28:09,864
আগামীকাল গোটা দিন আমি ওদের সাথে কাটাবো।
436
00:28:09,977 --> 00:28:12,457
আমি কাল ছুটি নেব, আর ওদের কাছ থেকে একটুও নড়ব না।
437
00:28:12,537 --> 00:28:13,698
আমি কথা দিচ্ছি।
438
00:28:13,777 --> 00:28:17,259
কালকের প্রতিজ্ঞার চেয়ে আজকে চেষ্টা করলে বেশি ভাল হতো।
439
00:28:17,377 --> 00:28:20,187
ইউ! তুমি তো এখন মায়েদের মতো কথা বলছ।
440
00:28:20,337 --> 00:28:22,704
হে ঈশ্বর!
আমি মায়েদের মতো কথা বলছি?
441
00:28:22,777 --> 00:28:24,666
সত্যি বলতে কি এই কথাগুলো খুব গুরুত্বপূর্ণ।
442
00:28:24,857 --> 00:28:26,507
যখন তুমি মা হবে, তখন বুঝবে।
443
00:28:26,577 --> 00:28:27,658
হ্যাঁ, যদি হই।
444
00:28:27,857 --> 00:28:31,225
কেন হবে না?
445
00:28:31,377 --> 00:28:33,027
বাই, মা!
446
00:28:35,777 --> 00:28:36,938
বাই।
447
00:28:54,337 --> 00:28:55,987
এখন ওরা আবার কি চায়?
448
00:28:56,137 --> 00:28:57,184
মিঃ গ্রেডি?
449
00:28:58,417 --> 00:29:02,024
চলুন আপনাকে একটা জিনিস দেখাবার আছে।
450
00:29:03,577 --> 00:29:05,500
আমাকে মিঃ গ্রেডি বলছ কেন?
451
00:29:05,617 --> 00:29:07,028
ওয়েন।
452
00:29:08,857 --> 00:29:09,983
যদি ব্যস্ত না থাকো।
453
00:29:10,057 --> 00:29:11,183
আমি এখন খুব ব্যস্ত।
454
00:29:11,257 --> 00:29:12,827
আমাদের মধ্যে একটা নতুন আকর্ষণ রয়েছে।
455
00:29:12,897 --> 00:29:14,820
শেষবার যখন আমাদের দেখা হয়েছিল তখন তো এসব বলনি।
456
00:29:14,897 --> 00:29:17,138
আমি ডাইনোসরের কথা বলছি, মিঃ গ্রেডি।
457
00:29:17,297 --> 00:29:18,742
ওয়েন।
458
00:29:18,857 --> 00:29:20,939
একটা নতুন প্রজাতি আমরা বানিয়েছি।
459
00:29:24,057 --> 00:29:27,061
তোমার ইচ্ছে হল আর তুমি এক
নতুন প্রজাতির ডাইনোসর বানিয়ে ফেললে?
460
00:29:27,137 --> 00:29:30,220
হ্যাঁ, এই ধরণের কাজই তো আমরা করি।
461
00:29:30,337 --> 00:29:32,177
যদিও দর্শকেরা তিন সপ্তাহ পর এটিকে দেখতে পাবে
462
00:29:32,257 --> 00:29:36,342
কিন্তু মিঃ মিস্রানি চান আমি তোমার
সাথে এটা নিয়ে আলোচনা করি।
463
00:29:36,417 --> 00:29:40,661
তুমি এখানে আলোচনা করবে?
নাকি আমার বাংলোয়?
464
00:29:41,537 --> 00:29:43,187
মজা কোরো না।
465
00:29:43,817 --> 00:29:45,262
একটু মজা করতেই পারি।
466
00:29:45,417 --> 00:29:48,227
আমরা চাই তুমি গিয়ে বেড়াটা ভালোভাবে পরীক্ষা করো।
467
00:29:48,297 --> 00:29:49,947
আমিই কেন?
468
00:29:50,457 --> 00:29:56,738
হয়তো, মিঃ মিস্রানি ভাবছেন, তুমি
যখন র্যাপ্টরদের নিয়ন্ত্রণ করতে পারো...
469
00:29:56,897 --> 00:29:58,183
দেখছ, তোমার কাছে নিয়ন্ত্রণই সব।
470
00:29:58,257 --> 00:30:01,466
আমি র্যাপ্টরদের নিয়ন্ত্রণ করি না।
এটা একটা সম্পর্ক।
471
00:30:01,577 --> 00:30:03,784
এটা পারস্পরিক ভরসার উপর টিকে আছে।
472
00:30:04,977 --> 00:30:06,979
এই কারণেই তুমি আর আমি দ্বিতীয় বার মিলিত হইনি।
473
00:30:07,177 --> 00:30:09,908
ক্ষমা করবে। আমি দ্বিতীয় বার মিলিত হতে চাইনি।
474
00:30:09,977 --> 00:30:11,945
সময় তালিকা নিয়ে কেউ কি তার
বয়ফ্রেন্ডের সাথে দেখা করতে আসে?
475
00:30:12,057 --> 00:30:13,627
আমি সবসময় নিয়ম মেনে চলি।
476
00:30:13,737 --> 00:30:16,263
কি ধরণের ডায়েটে খানিকটা টাকিলাও খাওয়া যায় না?
477
00:30:16,337 --> 00:30:18,021
সব ডায়েটেই।
478
00:30:18,137 --> 00:30:22,506
আর কোন ধরণের মানুষ হাফপ্যান্ট পড়ে ডেটে আসে?
479
00:30:22,657 --> 00:30:24,659
এটা মধ্য আমেরিকা। প্রচন্ড গরম এখানে।
480
00:30:24,777 --> 00:30:27,667
বেশ, দয়া করে আমরা কি এখন কাজের কথা বলতে পারি?
481
00:30:27,817 --> 00:30:29,182
আকর্ষণ?
482
00:30:30,097 --> 00:30:33,067
দেখো, আমি জানি তুমি এখানকার দায়িত্বে আছো।
483
00:30:33,137 --> 00:30:34,377
আর তোমাকে কঠিন সিদ্ধান্ত নিতে হয়।
484
00:30:34,457 --> 00:30:35,822
হয়তো এটা ভাবা সহজ যে এই প্রাণীগুলো
485
00:30:35,897 --> 00:30:38,298
কাগজে ছাপা কিছু সংখ্যা মাত্র।
486
00:30:38,377 --> 00:30:41,062
কিন্তু তারা নয়।
তারা জীবিত।
487
00:30:41,817 --> 00:30:43,819
আমি খুব ভালোভাবে জানি যে তারা জীবিত।
488
00:30:43,937 --> 00:30:46,622
তুমি হয়তো ওদের গবেষণাগারে তৈরি করেছ।
কিন্তু তারা এটা জানে না।
489
00:30:46,777 --> 00:30:48,939
তারা ভাবছে,
"আমাকে খেতে হবে"।
490
00:30:49,577 --> 00:30:52,501
"আমাকে শিকার করতে হবে। আমাকে..."
491
00:30:54,457 --> 00:30:58,064
হয়তো এর মধ্যে একটা কথা তুমি বুঝতে পেরেছ।
492
00:30:58,217 --> 00:30:59,343
হয়তো এর মধ্যে একটা কথা তুমি বুঝতে পেরেছ।
493
00:31:02,977 --> 00:31:04,138
আমি আমার গাড়িতে আছি।
494
00:31:07,897 --> 00:31:10,423
তুমি চাইলে জামাটা বদলে নিতে পারো।
495
00:31:10,497 --> 00:31:13,706
ওটা দুর্গন্ধ পছন্দ করে না।
496
00:31:23,417 --> 00:31:24,464
মনে করা হয় যে মোসাসরাস
497
00:31:24,577 --> 00:31:27,183
জলের উপরিভাগের কাছাকাছি শিকার করতো
498
00:31:27,297 --> 00:31:30,540
যেখানে ওরা সে সমস্ত প্রাণীদের শিকার
করত যাদের উপর তারা তাদের দাঁত বসাতে পারে,
499
00:31:30,657 --> 00:31:36,187
যেমন কচ্ছপ, বড় মাছ, এমনকি ছোট মোসাসরাসও।
500
00:31:36,377 --> 00:31:41,065
আচ্ছা, যদিও আজ খাওয়া হয়ে গেছে,
তবুও দেখা যাক ওটা এখনও ক্ষুধার্ত কিনা।
501
00:31:41,777 --> 00:31:45,782
ও একটু লাজুক স্বভাবের, তাই যখন ও উপরে আসবে
তখন ওকে হাততালি দিয়ে উৎসাহিত করবেন।
502
00:31:45,937 --> 00:31:47,507
জ্যাক, জ্যাক!
503
00:31:47,657 --> 00:31:48,657
মোসাসরাস!
504
00:32:00,737 --> 00:32:03,263
হে ঈশ্বর!
এটা অসাধারণ!
505
00:32:06,697 --> 00:32:07,697
শক্ত করে ধরে থাকুন।
506
00:32:07,737 --> 00:32:12,026
এবার আপনারা মোসাসরাসকে আরও কাছ থেকে দেখতে পাবেন।
507
00:32:26,417 --> 00:32:27,907
ওটার ৮৮ টা দাঁত রয়েছে!
508
00:32:29,617 --> 00:32:32,018
আরও কিছু দেখতে চাও?
হ্যাঁ!
509
00:32:39,297 --> 00:32:42,426
কয়েক মাস আগে থেকেই টিকিট বুকিং শুরু হয়েছে।
510
00:32:42,617 --> 00:32:45,348
জনসাধারণের আগ্রহ বজায় রাখতে আমাদেরকে
511
00:32:45,417 --> 00:32:47,704
পার্কে কয়েক বছর অন্তর অন্তর নতুন কিছু করতে হয়।
512
00:32:47,777 --> 00:32:49,700
যেমনটা মহাকাশ কর্মসূচিতে হয়ে থাকে।
513
00:32:49,777 --> 00:32:53,338
কোম্পানি মনে করে যে জিনের পরিবর্তন বিষয়টি খুব আকর্ষণীয় হবে।
514
00:32:53,457 --> 00:32:55,505
ওগুলো ডাইনোসর।
এটাই যথেষ্ট আকর্ষণীয়।
515
00:32:55,697 --> 00:32:57,984
আমাদের দল সেটা মনে করে না।
516
00:32:58,057 --> 00:33:00,298
ইন্ডোমিনাস রেক্স আবার আমাদের প্রাসঙ্গিক করে তুলেছে।
517
00:33:00,417 --> 00:33:02,419
ইন্ডোমিনাস রেক্স?
518
00:33:02,497 --> 00:33:05,546
আমরা শুনতে ভয়ংকর অথচ সহজে
উচ্চারণ করা যায় এমন কোন শব্দ চেয়েছিলাম।
519
00:33:05,657 --> 00:33:06,988
একটা চার বছরের বাচ্চার "আর্কেঅরনিথোমিমাস"
520
00:33:07,097 --> 00:33:09,179
শব্দটা উচ্চারণ করার সময় কি হাল হয় দেখেছ?
521
00:33:09,297 --> 00:33:11,538
তোমারও তো একই অবস্থা দেখছি।
522
00:33:17,097 --> 00:33:18,701
তো এটা কিভাবে তৈরি?
523
00:33:19,417 --> 00:33:24,184
মূলত টি. রেক্সের জিনের সাহায্যে।
আর বাকিটা বিভিন্ন প্রাণীর জিনের সংমিশ্রণ।
524
00:33:24,257 --> 00:33:26,988
তুমি আসলে কি করছ এটা না জেনেই
একটা নতুন ডাইনোসর বানিয়ে ফেললে?
525
00:33:27,057 --> 00:33:29,025
গবেষণাগার আমাদের সম্পূর্ণ ডাইনোসর পাঠায়,
526
00:33:29,097 --> 00:33:30,462
আর আমরা সেটাকে জনগণকে দেখাই।
527
00:33:30,617 --> 00:33:32,540
অনুগ্রহ করে এক টুকরো মাংস ফেলবেন?
528
00:33:32,657 --> 00:33:34,546
ওটা কতদিন ধরে এখানে রয়েছে?
529
00:33:35,297 --> 00:33:36,628
ওর পুরো জীবনটাই।
530
00:33:36,697 --> 00:33:38,984
তার মানে এই চার দেওয়ালের
বাইরে ওটা কিছুই দেখেনি, তাই তো?
531
00:33:39,097 --> 00:33:40,383
আমরা তো আর ওটাকে বাইরে নিয়ে যেতে পারি না।
532
00:33:40,497 --> 00:33:42,022
তোমরা ওটার সাহায্যে খাবার খাওয়াও?
533
00:33:47,337 --> 00:33:49,021
এতে সমস্যাটা কোথায়?
534
00:33:49,257 --> 00:33:52,500
একা বেড়ে ওঠা প্রাণীদের আচরণ একটু ভিন্ন হয়।
535
00:33:53,297 --> 00:33:56,107
তোমার র্যাপ্টরগুলোও তো খাঁচাতেই জন্মেছে।
536
00:33:56,177 --> 00:33:59,659
তাদের সহোদরদের সাথে।
তাই তারা সামাজিক দক্ষতা অর্জন করেছে।
537
00:33:59,737 --> 00:34:01,387
আর জন্মের পর আমি ওদের প্রশিক্ষণ দিয়েছি।
538
00:34:01,537 --> 00:34:02,823
আমাদের মধ্যে বিশ্বাস রয়েছে।
539
00:34:02,897 --> 00:34:07,027
আর এই প্রাণীটার সম্পর্ক রয়েছে
কেবলমাত্র ওই কপিকলটার সাথে।
540
00:34:08,137 --> 00:34:09,502
ও জানে যে ওটার অর্থ খাবার।
541
00:34:09,657 --> 00:34:12,547
তার মানে, ওটার একটা সঙ্গীর প্রয়োজন।
542
00:34:12,657 --> 00:34:16,025
এখন কি আমাদের ওর জন্যে বিনোদনের ব্যবস্থা করতে হবে?
বা ওই ধরণের কিছু?
543
00:34:16,177 --> 00:34:17,941
মনে হয়না এটা একটা ভাল পরিকল্পনা।
544
00:34:22,217 --> 00:34:23,457
ওটা কোথায়?
545
00:34:23,537 --> 00:34:24,698
মনে হয় নিচের তলায় আছে।
546
00:34:24,857 --> 00:34:28,225
নীচে কি কোন ঘর- টর আছে নাকি?
মনে হয় ওখানেই মজা করছে।
547
00:34:28,377 --> 00:34:30,539
ও তো এখানেই ছিল।
কোথায় গেল?
548
00:34:39,377 --> 00:34:41,220
ধেত্তেরি।
549
00:34:43,937 --> 00:34:46,099
এটা অসম্ভব।
550
00:34:47,897 --> 00:34:50,025
দরজাগুলো কয়েক সপ্তাহ ধরে বন্ধ রয়েছে।
551
00:34:51,617 --> 00:34:53,665
ওখানে নখের দাগগুলো কি আগে থেকেই ছিল?
552
00:34:59,057 --> 00:35:00,058
তোমার মনে হয় ওটা...
553
00:35:03,897 --> 00:35:05,786
হে ঈশ্বর।
554
00:35:05,937 --> 00:35:07,587
ওর পিঠে ট্রান্সমিটার লাগানো আছে।
555
00:35:07,657 --> 00:35:10,342
আমি ওটাকে কন্ট্রোল রুম থেকে দেখতে পাব।
556
00:35:20,097 --> 00:35:21,781
আমাদের একটা আকর্ষণ খাঁচার বাইরে চলে গিয়েছে।
557
00:35:21,937 --> 00:35:24,543
সবাইকে সাবধান করে দাও।
ওটা খুব ভয়ংকর।
558
00:35:24,697 --> 00:35:27,348
যদিও ১৩ বছর বয়সে কার্লের সাথে আমার প্রথম সাক্ষাত,
559
00:35:27,497 --> 00:35:29,101
তবুও কার্ল-কে আমি আমার
560
00:35:29,177 --> 00:35:30,702
নিজের বাবার থেকেও বেশি ভালবাসি।
561
00:35:35,657 --> 00:35:37,546
- হ্যাঁ, হ্যালো?
- লৌরি।
562
00:35:37,697 --> 00:35:39,381
আমাকে বল এখন ইন্ডোমিনাস কোথায় আছে?
563
00:35:40,777 --> 00:35:41,824
আচ্ছা, ঠিক আছে।
564
00:35:43,177 --> 00:35:44,463
আমি দেখছি।
565
00:36:08,537 --> 00:36:10,585
দেওয়ালটা ৪০ ফুট উঁচু।
566
00:36:10,777 --> 00:36:13,542
আপনার মনে হয় ওটা দেওয়াল বেয়ে উঠতে পারবে?
567
00:36:13,657 --> 00:36:15,580
এটা নির্ভর করে।
568
00:36:15,657 --> 00:36:16,943
কিসের উপর?
569
00:36:17,457 --> 00:36:20,461
তাঁরা গবেষণাগারে কি ধরণের ডাইনোসর বানিয়েছেন।
570
00:36:22,297 --> 00:36:24,299
দাঁড়াও, এটা আবার কি?
571
00:36:24,497 --> 00:36:26,147
ওটা তো খাঁচাতেই আছে।
572
00:36:26,337 --> 00:36:28,499
না, এটা অসম্ভব।
আমি তো ওখানেই ছিলাম।
573
00:36:28,577 --> 00:36:30,466
ক্লেয়ার, আমি বলছি ওটা খাঁচাতেই আছে।
574
00:36:31,777 --> 00:36:33,620
এক সেকেন্ড দাঁড়াও।
575
00:36:33,777 --> 00:36:35,108
ওখানে তো কয়েকজন মানুষ রয়েছে।
576
00:36:37,177 --> 00:36:39,020
এখনি ওদের ওখান থেকে বের কর।
577
00:36:39,097 --> 00:36:40,098
এখনি!
578
00:36:40,177 --> 00:36:43,306
খাঁচা ১১, কন্ট্রোল রুম থেকে বলছি।
জায়গাটা এখনি খালি করুন।
579
00:36:44,377 --> 00:36:45,937
খাঁচা ১১।
580
00:36:46,497 --> 00:36:48,386
খাঁচা ১১, শুনতে পাচ্ছেন?
581
00:36:48,897 --> 00:36:49,898
হ্যাঁ, কি সমস্যা?
582
00:36:50,057 --> 00:36:51,661
ওটা খাঁচার মধ্যেই আছে!
ওটা আপনাদের সাথেই আছে!
583
00:36:51,857 --> 00:36:52,857
পালাও!
584
00:37:22,057 --> 00:37:23,388
দরজা বন্ধ করে দাও।
585
00:37:23,537 --> 00:37:25,619
আমি উনাকে ওখানে বন্ধ করতে পারব না।
এখনি বন্ধ কর!
586
00:37:25,697 --> 00:37:26,778
কেউ আমাকে বলবে!
587
00:37:26,977 --> 00:37:27,978
কি হচ্ছে ওখানে?
588
00:37:29,337 --> 00:37:31,385
ধেত্তেরি!
589
00:39:41,297 --> 00:39:44,699
সবাই শান্ত থাকুন।
590
00:39:53,177 --> 00:39:56,624
বেড়ার খুব কাছাকাছি গেলে ওটা শক পাবে।
591
00:39:56,817 --> 00:39:58,307
আচ্ছা। ওটা কিন্তু খুব তাড়াতাড়ি এগোচ্ছে।
592
00:39:58,377 --> 00:40:00,220
কন্ট্রোল রুম থেকে বলছি।
পুরো পার্ককে সাবধান করে দিন।
593
00:40:00,297 --> 00:40:02,345
দয়া করে ফোনটাকে নামিয়ে রাখো।
594
00:40:02,417 --> 00:40:04,658
মাপ করবেন, আমি কিছু নতুন তথ্য পাচ্ছি।
সব ঠিক আছে।
595
00:40:04,737 --> 00:40:07,217
দলকে চুপচাপ ওটাকে ধরতে দাও।
596
00:40:07,337 --> 00:40:10,659
আমাদের এই ধরণের পরিস্থিতির মোকাবিলা করার ক্ষমতাই
597
00:40:10,737 --> 00:40:12,546
পার্ককে সুষ্ঠুভাবে চলতে সাহায্য করবে।
598
00:40:12,657 --> 00:40:14,466
কখনো না কখনো তো এটা হতোই, তাই না?
599
00:40:14,537 --> 00:40:16,301
এটা ইস্তাহারে লেখা উচিৎ ছিল।
600
00:40:16,377 --> 00:40:19,824
"যে, কখনো কখনো এরা কাউকে খেয়েও ফেলতে পারে।"
601
00:40:19,897 --> 00:40:23,265
ওই খাঁচাটা সবচেয়ে নিকটবর্তী আকর্ষণ
থেকেও চার মাইল দূরে রয়েছে।
602
00:40:23,457 --> 00:40:25,858
এ.সি.ইউ. ব্যাপারটাকে সামলে নেবে।
আর ওটা কাউকে...
603
00:40:26,057 --> 00:40:27,422
খাবে না?
604
00:40:32,577 --> 00:40:36,548
আপনারা এটা মাথায় রাখবেন যে এই
অপারেশনে যেন কোন মৃত্যু না ঘটে।
605
00:40:43,577 --> 00:40:45,067
এরা কত জোরে দৌড়োতে পারে?
606
00:40:45,817 --> 00:40:46,898
চল্লিশ।
607
00:40:47,057 --> 00:40:48,786
ক্ষুধার্ত হলে পঞ্চাশ মাইল প্রতি ঘণ্টায়।
608
00:40:48,857 --> 00:40:49,858
বাপরে!
609
00:40:50,817 --> 00:40:53,297
কখনও এদের ছেড়ে দিয়ে দেখেছ, এরা কি করতে পারে?
610
00:40:53,897 --> 00:40:55,387
না।
611
00:40:55,497 --> 00:40:57,101
ওরে, বাপরে!
612
00:40:57,177 --> 00:40:59,657
আমি তো ভয় পেয়ে গেছিলাম।
সত্যিই ভয় পাইয়ে দিয়েছিল।
613
00:40:59,777 --> 00:41:02,303
কেমন লাগল?
একটা বাড়ি নিয়ে যাবেন নাকি?
614
00:41:02,417 --> 00:41:03,703
হেই, মজা কোরো না তো।
615
00:41:04,337 --> 00:41:05,702
আমি যখন তোমার বয়সী ছিলাম,
616
00:41:06,097 --> 00:41:08,099
তখন একটা নেকড়ের ছানাকে বাঁচিয়েছিলাম।
617
00:41:09,617 --> 00:41:12,097
দুই মাসের মতো বয়স হবে।
ঠিক ভাবে চলতেও পারছিল না।
618
00:41:13,097 --> 00:41:14,940
আমার সাথেই আমার বিছানায় ঘুমাত।
619
00:41:15,097 --> 00:41:16,303
আমাকে পাহারা দিত।
620
00:41:17,697 --> 00:41:21,179
একদিন আমার স্ত্রী ছুরি হাতে আমার দিকে আসছিল।
621
00:41:21,297 --> 00:41:22,742
আর নেকড়েটা ওর হাতের খানিকটা মাংস ছিঁড়ে নিল।
622
00:41:23,297 --> 00:41:24,344
তারপর আপনি ওটাকে মেরে ফেললেন?
623
00:41:25,737 --> 00:41:27,182
আরে না না।
624
00:41:28,297 --> 00:41:31,028
আমাদের মধ্যে একটা অটুট বন্ধন ছিল, বুঝলে?
625
00:41:31,137 --> 00:41:33,060
যেমনটা রয়েছে তোমার আর...
626
00:41:34,617 --> 00:41:35,823
এর নামটা কি?
627
00:41:36,697 --> 00:41:39,177
ডেল্টা। আর এটা একটা মেয়ে।
628
00:41:40,257 --> 00:41:41,258
আমি কি...
629
00:41:52,617 --> 00:41:54,540
দারুন তো।
630
00:42:01,977 --> 00:42:03,138
কোড ১৯!
631
00:42:03,417 --> 00:42:04,578
নতুন ডাইনোসরটা!
632
00:42:04,657 --> 00:42:05,783
খবর পেলাম দু'জন মানুষ মারা গেছেন!
633
00:42:05,937 --> 00:42:07,143
কোড ১৯- টা আবার কি?
634
00:42:07,217 --> 00:42:10,107
ইন্ডোমিনাস খাঁচা থেকে বেরিয়ে পড়েছে।
635
00:42:10,177 --> 00:42:12,305
এরা কোনদিন পাল্টাবে না।
636
00:42:14,337 --> 00:42:18,183
এবার এরা নতুন প্রাণীটার ব্যাপারে সবকিছু শিখতে পারবে।
637
00:42:20,737 --> 00:42:25,459
হ্যাঁ, হসকিন্স বলছি।
আমাদের কাছে একটা সুযোগ এসেছে।
638
00:42:43,857 --> 00:42:45,621
তোমরা এখানে আগে এসেছ?
639
00:42:48,017 --> 00:42:49,303
যদি মা বাবার বিবাহ-বিচ্ছেদ হয়,
640
00:42:49,377 --> 00:42:51,379
তাহলে কি আমাদের মধ্যে একজন
মায়ের কাছে আর একজন বাবার কাছে থাকবে?
641
00:42:51,537 --> 00:42:53,904
কি? এসব কেন বলছ?
642
00:42:54,017 --> 00:42:55,098
কারন এটাই হতে চলেছে।
643
00:42:55,177 --> 00:42:58,147
দুর, এসব কিচ্ছু হবে না...
ওদের বিবাহ-বিচ্ছেদ হবে না।
644
00:42:59,217 --> 00:43:02,057
দেখ, তুমি ওদের ঠিকভাবে চেন না।
এরা সবসময়ই ওরকম।
645
00:43:02,697 --> 00:43:04,381
ওরা দুজন আলাদা আলাদা উকিলের কাছে থেকে বার্তা পেয়েছে।
646
00:43:04,497 --> 00:43:06,226
তাতে কি হল?
647
00:43:06,297 --> 00:43:08,140
আমি গুগলে দেখেছি।
ওই উকিলগুলো বিবাহ-বিচ্ছেদ করায়।
648
00:43:12,097 --> 00:43:13,098
বেশ, যাই হোক।
649
00:43:13,217 --> 00:43:15,663
বুঝলে?
এটা কোন ব্যাপারই না, ঠিক আছে?
650
00:43:15,737 --> 00:43:17,068
তাছাড়া দু'বছর পর তো আমিও চলে যাব।
651
00:43:17,177 --> 00:43:20,101
আর আমার সব বন্ধুদের মা-বাবারা আলাদা থাকেন।
652
00:43:22,497 --> 00:43:23,987
হেই, এটা বন্ধ করো।
653
00:43:25,097 --> 00:43:26,303
তুমি কাঁদছ নাকি?
654
00:43:27,937 --> 00:43:30,099
দেখ, তুমি সবকিছু দু'বার করে পাবে, তাই না?
655
00:43:30,217 --> 00:43:33,107
দুটো জন্মদিন, দুটো পার্টি, দুটো...
656
00:43:33,177 --> 00:43:35,100
আমি সবকিছু দুটো চাই না।
657
00:43:35,777 --> 00:43:37,666
আচ্ছা, বেশ, এতে তোমার কিছু করার নেই।
658
00:43:38,457 --> 00:43:40,585
ঠিক আছে? এবার তোমাকে বড়ো হয়ে উঠতে হবে।
659
00:44:11,697 --> 00:44:13,461
আমি আপনার ব্যাজ দেখতে চাই।
স্যার, আমাকে আপনার ব্যাজ দেখান।
660
00:44:13,577 --> 00:44:15,147
কি সব হচ্ছে ওখানে?
স্যার।
661
00:44:15,257 --> 00:44:17,703
খাঁচার মধ্যে সব জায়গায় থার্মাল ক্যামেরা লাগানো রয়েছে।
662
00:44:17,817 --> 00:44:19,785
ওটা ওভাবে উধাও হয়ে যেতে পারে না!
663
00:44:21,337 --> 00:44:23,783
নিশ্চয় কোন যান্ত্রিক গোলযোগের কারনে এটা ঘটেছে।
664
00:44:23,897 --> 00:44:25,387
তুমি ব্যাপারটা বুঝলে না?
665
00:44:25,457 --> 00:44:27,221
আমাদের বিভ্রান্ত করার জন্যেই ওটা দেওয়ালে দাগ করেছিল।
666
00:44:27,297 --> 00:44:28,867
ওটা চাইছিল যে আমরা ভাবি ওটা পালিয়ে গেছে!
667
00:44:28,937 --> 00:44:30,826
দাঁড়াও। আমরা এখানে একটা প্রাণীর কথা বলছি।
668
00:44:30,937 --> 00:44:33,065
একটা অত্যন্ত বুদ্ধিমান প্রাণী।
669
00:44:33,137 --> 00:44:34,787
চারশো মিটার।
670
00:44:58,137 --> 00:45:00,344
আপনি ওদের বন্দুকও নিয়ে যেতে দেননি?
671
00:45:00,417 --> 00:45:04,103
ওটার উপর ২৬ মিলিয়ন ডলার খরচ করেছি।
ওটাকে এত সহজে মেরে ফেলি কিভাবে?
672
00:45:04,257 --> 00:45:05,941
সবকটা মরবে।
673
00:45:06,057 --> 00:45:07,183
তিনশ মিটার।
674
00:45:07,337 --> 00:45:08,498
মিশনটিকে এখনি বন্ধ করুন।
675
00:45:08,617 --> 00:45:09,459
ওরা ওখানে চলে গিয়েছে।
676
00:45:09,537 --> 00:45:10,663
এখনি বন্ধ কর।
677
00:45:10,857 --> 00:45:12,780
তোমার নির্দেশ দেওয়ার কোন অধিকার নেই!
678
00:45:44,857 --> 00:45:46,347
রক্ত এখনো জমাট বাঁধেনি।
679
00:45:46,497 --> 00:45:48,067
ওটা কাছাকাছিই কোথাও রয়েছে।
680
00:45:48,977 --> 00:45:50,422
ওটা কি?
681
00:45:51,897 --> 00:45:54,548
ওটা আপনাদেরই রোপণ করা ট্রান্সমিটার।
ওটাকে বের করে দিয়েছে।
682
00:45:54,697 --> 00:45:56,540
ওটা করতে কিভাবে শিখল?
683
00:45:58,097 --> 00:46:00,065
ওটার মনে আছে যে ঠিক কোথায়
জিনিসটা রোপণ করা হয়েছিল।
684
00:46:33,417 --> 00:46:34,862
ওটা ছদ্মবেশে ছিল!
685
00:47:31,577 --> 00:47:33,102
দ্বীপটাকে খালি করাও।
686
00:47:34,497 --> 00:47:36,261
তাহলে আর পার্ক কোনদিন খুলবে না।
687
00:47:36,337 --> 00:47:40,820
তোমরা জিনতত্ত্বের সাহায্যে এক বর্ণসঙ্কর তৈরি করেছ,
ওটাকে খাঁচার মধ্যে বড়ো করে তুলেছ।
688
00:47:40,897 --> 00:47:43,628
সে এইসব প্রথমবার দেখছে।
689
00:47:43,697 --> 00:47:46,268
সে তো নিজেও জানে না যে সে আসলে কি।
690
00:47:46,417 --> 00:47:49,068
এটা সমস্ত জীবন্ত প্রাণীকে মেরে ফেলবে।
691
00:47:49,137 --> 00:47:52,027
তোমার মনে হয় এই প্রাণীটা তার নিজের অস্তিত্ব খুঁজছে?
692
00:47:52,097 --> 00:47:53,701
ওটা খাদ্যতালিকায় নিজের জায়গা খুঁজছে,
693
00:47:53,897 --> 00:47:55,945
আর আপনি চাইবেন না যে সেটা সে জেনে ফেলুক।
694
00:47:56,057 --> 00:47:58,424
এইরকম জরুরি অবস্থায় এখন তো দল
695
00:47:58,497 --> 00:48:00,181
বন্দুক ব্যবহার করতে পারে।
696
00:48:00,257 --> 00:48:02,146
অস্ত্রাগারে একটা এম-১৩৪ আছে।
697
00:48:02,217 --> 00:48:04,140
ওটাকে হেলিকপ্টারে নিয়ে গিয়ে প্রাণীটিকে মেরে ফেল!
698
00:48:04,217 --> 00:48:05,423
এখানে অনেক পরিবার রয়েছে।
699
00:48:05,497 --> 00:48:07,857
আমি এই জায়গাটিকে যুদ্ধক্ষেত্র করে তুলতে দেবো না।
700
00:48:07,897 --> 00:48:09,103
তুমি করে ফেলেছ।
701
00:48:09,177 --> 00:48:12,340
মিঃ গ্রেডি, যদি তুমি সাহায্য করতে না চাও,
তাহলে এখান থেকে যেতে পারো।
702
00:48:19,297 --> 00:48:22,619
আমি গবেষণাগারের আপনার লোকেদের সাথে কথা বলতে চাই।
703
00:48:22,697 --> 00:48:26,418
যেটা আপনারা বানিয়েছেন,
সেটা কোন ডাইনোসর নয়।
704
00:48:42,697 --> 00:48:43,744
ঠিক আছে।
705
00:48:45,497 --> 00:48:48,740
আমি পার্কের উত্তর দিকের সমস্ত কিছু বন্ধ করে দিচ্ছি।
706
00:48:48,937 --> 00:48:52,259
এটা ফেজ-১, সবাইকে ভিতরে নিয়ে এসো।
707
00:48:52,377 --> 00:48:54,220
এটা ফেজ-১।
708
00:48:54,417 --> 00:48:55,748
আবার বলছি, এটা ফেজ-১।
709
00:48:55,817 --> 00:48:57,342
সবাইকে ভিতরে নিয়ে এসো।
710
00:49:00,137 --> 00:49:01,343
তুমি কি জানো
711
00:49:01,417 --> 00:49:03,943
কোমল কলাগুলো সংরক্ষিত থাকে কারন
ডাইনোসরের রক্তে মিশ্রিত লৌহ পদার্থ
712
00:49:04,017 --> 00:49:06,907
একধরণের মূলক তৈরী করে, যেটা খুবই সক্রিয়।
713
00:49:07,017 --> 00:49:09,748
তো, প্রোটিন এবং কোষপর্দা একসাথে মিশে যায়,
714
00:49:09,897 --> 00:49:12,468
এবং প্রাকৃতিক সংরক্ষকের কাজ করে।
715
00:49:12,617 --> 00:49:14,745
এইভাবেই ডি.এন.এ. কোটি কোটি বছর ধরে সংরক্ষিত থাকে।
716
00:49:14,897 --> 00:49:17,617
অ্যাম্বার খনি গুলো বন্ধও হয়ে গেলেও, হাড়গুলো তো থাকবে...
717
00:49:17,697 --> 00:49:19,301
বকবক বন্ধ করো।
718
00:49:21,897 --> 00:49:24,503
কেবলমাত্র তাকিয়ে কী হবে?
719
00:49:27,337 --> 00:49:28,577
খুব ভালো, ভাই।
720
00:49:28,657 --> 00:49:29,783
কোন ব্যাপার না।
721
00:49:31,977 --> 00:49:33,263
সওয়ারি উপভোগ করুন।
722
00:49:37,657 --> 00:49:39,739
গর্ভবতী মহিলারা এবং যাদের বমির সমস্যা আছে তাঁরা
723
00:49:39,817 --> 00:49:42,104
সওয়ারিতে যাওয়ার আগে ডাক্তারের পরামর্শ নিন।
724
00:49:54,697 --> 00:49:56,267
সওয়ারি উপভোগ করুন।
725
00:49:59,217 --> 00:50:00,264
হ্যালো?
726
00:50:03,217 --> 00:50:04,946
তাই নাকি?
727
00:50:06,297 --> 00:50:08,982
দুঃখিত, বন্ধুরা। সওয়ারি বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে।
728
00:50:09,137 --> 00:50:13,426
সবাই মনোরেলের দিকে এগিয়ে
যেতে থাকুন এবং সেখান থেকে...
729
00:50:17,297 --> 00:50:19,061
দেখুন, আমি কেবল এখানে কাজ করি।
730
00:50:19,177 --> 00:50:23,626
যান্ত্রিক গোলযোগের কারনে
আমাদের সমস্ত পরিষেবা বন্ধ করা হচ্ছে।
731
00:50:30,817 --> 00:50:32,387
আপনি এটা জানেন যে আমি আপনাকে
732
00:50:32,457 --> 00:50:35,381
ডাইনোসরের জিনতাত্ত্বিক গঠনপ্রণালী বলতে পারব না।
733
00:50:35,457 --> 00:50:38,028
এই ধরণের প্রাণীরা কেমন আচরণ
করবে তা আগে থেকে অনুমান করা যায় না।
734
00:50:38,897 --> 00:50:40,501
ওটা মানুষ মারতে শুরু করেছে, হেনরি।
735
00:50:41,937 --> 00:50:43,143
এটা দুর্ভাগ্যজনক।
736
00:50:43,977 --> 00:50:46,867
কি কারনে আমরা ছদ্মবেশ ধারণ
করতে পারে এমন ডাইনোসর বানালাম?
737
00:50:47,657 --> 00:50:49,068
দ্রুত বৃদ্ধির হার প্রতিরোধে সহায়তা করার জন্যে
738
00:50:49,137 --> 00:50:52,459
কাটলফিশের জিন যোগ করা হয়েছিল।
739
00:50:52,617 --> 00:50:57,657
কাটলফিশে ক্রোম্যাটোফোর থাকে
যেটা তাকে রঙ পরিবর্তনে সাহায্য করে।
740
00:50:57,737 --> 00:50:59,387
ওটা থার্মাল প্রযুক্তি থেকে নিজেকে লুকোতে চাইছে।
741
00:51:00,697 --> 00:51:01,778
তাই নাকি?
742
00:51:01,857 --> 00:51:03,541
এটা কিভাবে সম্ভব?
743
00:51:07,737 --> 00:51:10,900
গেছো ব্যাঙেরা তাদের ইনফ্রারেড
উৎপাদন নিয়ন্ত্রণ করতে পারে।
744
00:51:10,977 --> 00:51:14,459
আমরা তাদের ডি.এন.এ.-র কিছু অংশ ব্যবহার করেছিলাম
যাতে ওটা ক্রান্তীয় জলবায়ুর মোকাবিলা করতে পারে।
745
00:51:14,577 --> 00:51:16,500
কিন্তু এটা কখনও ভাবিনি যে...
746
00:51:16,577 --> 00:51:17,777
এটা করার তোমাকে অনুমতি কে দিলো?
747
00:51:19,097 --> 00:51:20,098
আপনি দিয়েছেন।
748
00:51:21,097 --> 00:51:22,508
"আরও বড়ো।"
749
00:51:22,657 --> 00:51:24,500
"আরও ভয়ংকর।" আর...
750
00:51:24,617 --> 00:51:28,827
"আরও আকর্ষণীয়," আমার মনে আছে এই
শব্দটিই আপনি ব্যবহার করেছিলেন আপনার মন্তব্যে।
751
00:51:29,657 --> 00:51:32,945
আপনি একটা ভয়ংকর প্রকৃতির ডাইনোসর
752
00:51:33,057 --> 00:51:35,344
তার সহজাত প্রবৃত্তিগুলো ছাড়া পেতে পারেন না।
753
00:51:35,537 --> 00:51:37,619
কি করতে গিয়ে...
754
00:51:38,457 --> 00:51:40,425
কি করে ফেললে...
755
00:51:41,297 --> 00:51:42,822
বিনিয়োগকারীরা পার্ক বন্ধ করে দেবে,
756
00:51:42,897 --> 00:51:45,468
তোমার কাজ ছিনিয়ে নেবে,
সবকিছু যা তুমি তৈরি করেছ।
757
00:51:46,657 --> 00:51:48,898
আর এইবার হ্যামন্ড তোমাকে বাঁচাতে আসবেন না।
758
00:51:49,017 --> 00:51:52,305
এই সবকিছু আমার কারনে সম্ভব হয়েছে।
759
00:51:53,337 --> 00:51:56,625
আমি যদি না করি,
অন্য কেউ করবে।
760
00:51:57,457 --> 00:52:01,064
তোমাকে এখনি এই সমস্ত কাজ বন্ধ করতে হবে।
761
00:52:01,977 --> 00:52:05,299
আপনি তো এমনভাবে বলছেন যেন আমরা
কোন অবৈধ বৈজ্ঞানিক কার্যকলাপে লিপ্ত।
762
00:52:05,457 --> 00:52:10,099
কিন্তু আমরা সেটাই করছি যেটা
আমরা প্রথম থেকে করে এসেছি।
763
00:52:10,177 --> 00:52:12,783
জুরাসিক ওয়ার্ল্ডে কোনকিছুই প্রাকৃতিক নয়।
764
00:52:12,937 --> 00:52:16,862
সর্বদাই জিনের শূন্যস্থানগুলিকে আমরা
অন্য প্রাণীর জিন দ্বারা পূর্ণ করেছি।
765
00:52:16,977 --> 00:52:19,503
আর যদি তাদের জেনেটিক কোড বিশুদ্ধ হয়ে থাকে
766
00:52:19,577 --> 00:52:21,181
তাহলে তাদের দেখতে কিছুটা আলাদা লাগবেই।
767
00:52:21,337 --> 00:52:24,102
কিন্তু আপনি তো বাস্তবতা চাননি।
আপনি আরও দাঁত চেয়েছিলেন।
768
00:52:24,217 --> 00:52:25,297
আমি কখনো দৈত্য চাইনি!
769
00:52:25,337 --> 00:52:26,782
"দৈত্য" একটা তুলনামূলক শব্দ।
770
00:52:26,857 --> 00:52:28,985
একটা ক্যানারির কাছে, বিড়াল দৈত্য।
771
00:52:30,377 --> 00:52:32,778
আমাদের কেবল বিড়াল হওয়ার অভ্যাস হয়ে গেছে।
772
00:52:37,297 --> 00:52:38,822
হাই, বন্ধুরা।
আমি জিমি ফ্যালন।
773
00:52:38,897 --> 00:52:40,547
জাইরোস্ফীয়ারে আপনাদের স্বাগত,
774
00:52:40,617 --> 00:52:43,188
একটা চমৎকারী যন্ত্র যেটা
বিজ্ঞানের দ্বারাই বানানো সম্ভব হয়েছে।
775
00:52:43,297 --> 00:52:44,787
আপনাদের সুরক্ষাই আমাদের প্রধান দায়িত্ব।
776
00:52:44,977 --> 00:52:46,900
এর জন্যেই আপনারা আমাদের
অদৃশ্য বেড়ার পিছনে রয়েছেন,
777
00:52:46,977 --> 00:52:49,821
যেটা ডাইলোফোসরাসের বিষের মতো
জিনিস থেকেও আপনাদের সুরক্ষিত রাখবে।
778
00:52:51,377 --> 00:52:54,506
এর এক ফোঁটাতেই আপনাদের
পক্ষাঘাত হতে পারে, তাই একটু সামলে।
779
00:52:54,617 --> 00:52:57,188
এটা কি আসল? সত্যি?
780
00:52:57,977 --> 00:52:59,308
আর সুরক্ষা বাড়ানোর জন্যে,
781
00:52:59,377 --> 00:53:02,381
প্রতিটি যান অ্যালুমিনিয়াম
অক্সিনাইট্রাইড কাঁচ দিয়ে আবৃত করা রয়েছে।
782
00:53:02,537 --> 00:53:05,461
এতটাই শক্ত যে ৫০ ক্যালিবারের গুলিকেও আটকাতে সক্ষম।
783
00:53:08,817 --> 00:53:12,026
জাইরোস্কোপিক প্রযুক্তি সর্বদা আপনাদের সুরক্ষিত রাখবে...
784
00:53:12,137 --> 00:53:14,504
ডাইনোসর কোথায়?
...তাই চিন্তার কোন কারন নেই।
785
00:53:14,617 --> 00:53:15,903
ওরে বাপরে!
786
00:53:51,697 --> 00:53:55,543
যান্ত্রিক গোলযোগের কারনে
আমাদের সমস্ত পরিষেবা বন্ধ করা হচ্ছে।
787
00:53:55,697 --> 00:53:58,462
অনুগ্রহ করে সওয়ারির দিক পরিবর্তন
করুন এবং রিসরটে ফিরে আসুন।
788
00:54:01,737 --> 00:54:04,468
ভেবো না, আরও কয়েক মিনিট এখানে থাকা যাবে।
789
00:54:05,217 --> 00:54:06,901
কিন্তু ওরা যে বলল এটা বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে।
790
00:54:06,977 --> 00:54:09,105
ক্লেয়ার মাসি আমাদের বিশেষ রিস্টব্যান্ড দিয়েছে, তাই না?
791
00:54:09,217 --> 00:54:11,345
আমরা ভি.আই.পি. বন্ধু।
792
00:54:11,857 --> 00:54:14,337
চলো। দারুন মজা হবে।
793
00:54:44,897 --> 00:54:46,865
হ্যালো?
জারা।
794
00:54:47,097 --> 00:54:49,417
আমি চাই তুমি বাচ্চাদের এখনি হোটেলে ফিরিয়ে নিয়ে এসো।
795
00:54:49,497 --> 00:54:51,340
আমি তো...
আমি অনেকক্ষণ ধরে ওদের খুঁজছি।
796
00:54:51,457 --> 00:54:53,380
কিন্তু ওদের কোথাও খুঁজে পাচ্ছি না।
আস্তে কথা বল। আমি শুনতে পাচ্ছি না।
797
00:54:53,457 --> 00:54:54,947
জ্যাক আর গ্রে, ওরা পালিয়ে গেছে।
798
00:54:55,057 --> 00:54:56,263
তারা কি করেছে?
799
00:55:01,257 --> 00:55:02,782
হেই, ক্লেয়ার।
800
00:55:02,937 --> 00:55:05,827
জ্যাক, হে ঈশ্বর।
গ্রে কি তোমার সাথে আছে?
801
00:55:05,897 --> 00:55:09,185
আমি তোমার কথা শুনতে পাচ্ছি না।
আমরা হ্যামস্টার বলের মধ্যে আছি।
802
00:55:09,297 --> 00:55:11,106
ঠিক আছে। জ্যাক, আমার কথা শোন।
803
00:55:11,257 --> 00:55:13,066
আমি চাই তুমি...
804
00:55:14,417 --> 00:55:15,418
হ্যালো?
805
00:55:16,617 --> 00:55:17,823
জ্যাক?
806
00:55:19,017 --> 00:55:20,018
হুম।
807
00:55:21,617 --> 00:55:23,377
কোন জাইরোস্ফীয়ার কি এখনও উপত্যকায় রয়েছে?
808
00:55:23,457 --> 00:55:24,902
না, সবকটা ফিরে এসেছে।
এটাই তো আমার কাজ।
809
00:55:25,097 --> 00:55:28,658
এটা কি? এখনো একটা মাঠের মধ্যে রয়েছে।
810
00:55:28,737 --> 00:55:30,421
ওখানে রেঞ্জারদের একটা দল পাঠাও।
ওদের এখনি ডাকো।
811
00:55:30,497 --> 00:55:32,420
নিরাপত্তা বিভাগ, উপত্যকায় আমাদের
কিছু মানুষকে খুঁজতে এবং বাঁচাতে হবে।
812
00:55:32,497 --> 00:55:35,467
কিছুক্ষণ সময় লাগবে।
এখন আমরা একটা জরুরি কাজে ব্যস্ত।
813
00:55:35,537 --> 00:55:37,539
না, দু'জন অতিথিকে খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না!
814
00:55:37,617 --> 00:55:39,585
এটাই সবচেয়ে জরুরি কাজ ভাবুন!
815
00:55:39,697 --> 00:55:40,858
যা বলছে তাই করো ভাই।
816
00:55:40,977 --> 00:55:42,866
অনেক অতিথিকে খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না
আমরা আমাদের সাধ্যমতো চেষ্টা করছি।
817
00:55:42,937 --> 00:55:44,587
বাহ। দারুন।
আমি নিজেই করে নেব।
818
00:55:44,697 --> 00:55:47,541
আমার মনে হয়না আমার ব্যাপারে
আপনার চিন্তা করার কোন প্রয়োজন আছে।
819
00:55:47,657 --> 00:55:48,988
অন্য কাজ করুন!
820
00:55:56,697 --> 00:55:57,823
ওখানে ওটা কী?
821
00:56:01,817 --> 00:56:03,546
বন্ধু।
822
00:56:03,657 --> 00:56:05,102
যাবে নাকি ওখানে?
823
00:56:05,217 --> 00:56:07,026
কিন্তু ওরা তো ফিরে যেতে বলল।
824
00:56:07,817 --> 00:56:09,023
ফিরে গেলে কি তুমি
825
00:56:09,097 --> 00:56:11,703
পুরো জুরাসিক ওয়ার্ল্ড দেখতে পাবে?
826
00:56:27,337 --> 00:56:28,543
ক্লেয়ার!
827
00:56:29,937 --> 00:56:32,224
আমার তোমাকে প্রয়োজন। মানে তোমার সাহায্যের প্রয়োজন।
বেশ।
828
00:56:32,417 --> 00:56:34,226
আমার বোনপোরা, ওরা উপত্যকাতেই রয়ে গেছে।
829
00:56:34,297 --> 00:56:35,777
দেখ, যদি ওদের কিছু হয়ে যায়...
830
00:56:37,937 --> 00:56:39,348
ওদের বয়স কত?
831
00:56:40,857 --> 00:56:44,623
বড় ছেলেটা হাইস্কুলে পড়ে। আর ছোট ছেলেটা, ও...
832
00:56:44,697 --> 00:56:46,142
কয়েক বছরের ছোট...
833
00:56:46,217 --> 00:56:47,777
তুমি তোমার বোনপোদের বয়সও জানো না?
834
00:56:49,697 --> 00:56:51,620
না, না।
এটা খারাপ পরিকল্পনা, খারাপ পরিকল্পনা।
835
00:56:51,697 --> 00:56:52,698
দুর্দান্ত পরিকল্পনা।
836
00:56:52,777 --> 00:56:54,586
না! আমাদের গ্রেপ্তার করা হতে পারে।
837
00:56:54,697 --> 00:56:55,744
আমাদের মাথা ন্যাড়া করে দেবে,
838
00:56:55,857 --> 00:56:57,621
আর তারপর জেলে সারাজীবন পচে মরতে হবে।
839
00:56:57,737 --> 00:56:59,102
কি উল্টো পাল্টা বলছ?
840
00:57:00,577 --> 00:57:01,624
ওই দেখ।
841
00:57:03,377 --> 00:57:04,947
দেখলে? বলেছিলাম না?
842
00:57:06,297 --> 00:57:11,701
তোমার সামনে একসাথে চার চারটে ডাইনোসর রয়েছে।
843
00:57:11,777 --> 00:57:13,427
ওগুলো অ্যাঙ্কাইলোসরাস।
844
00:57:13,617 --> 00:57:16,939
আমাদের এখানে থাকা উচিৎ নয়।
তাছাড়া চারটে নয়, পাঁচটা ডাইনোসর।
845
00:57:17,737 --> 00:57:19,660
তোমাকে তো গণিতজ্ঞ বলে মনে হচ্ছে।
846
00:57:19,737 --> 00:57:20,818
দেখ।
847
00:57:20,937 --> 00:57:22,905
এক, দুই, তিন,
848
00:57:23,057 --> 00:57:24,263
চার।
849
00:57:24,337 --> 00:57:25,702
পাঁচ।
850
00:57:37,577 --> 00:57:39,067
চলো, চলো, চলো!
ধেত্তেরি!
851
00:57:48,097 --> 00:57:49,223
আমার হাতটা ধরে থাকো। কিচ্ছু হবে না!
852
00:57:57,777 --> 00:57:59,222
চালাও! চালাও! এখান থেকে চলো!
853
00:58:31,297 --> 00:58:32,344
আমরা এখানে সুরক্ষিত তো?
854
00:58:32,457 --> 00:58:34,141
হ্যাঁ। পুরোপুরি সুরক্ষিত।
855
00:58:39,217 --> 00:58:41,106
ফোনটা ধরো।
856
00:58:41,177 --> 00:58:43,862
ফোনটা ধরো, ধরো, ধরো।
857
00:58:49,977 --> 00:58:50,978
জ্যাক।
858
00:58:51,097 --> 00:58:52,622
হ্যাঁ, প্রায় ধরে ফেলেছি।
859
00:58:52,697 --> 00:58:53,778
জ্যাক?
বলো?
860
00:58:53,897 --> 00:58:56,377
দেখ।
কী?
861
00:59:51,377 --> 00:59:52,538
যাও! যাও!
862
00:59:57,897 --> 00:59:59,387
গ্রে, দৌড়ও!
863
01:00:04,897 --> 01:00:06,058
ওরে বাপরে!
864
01:00:14,777 --> 01:00:15,983
আমাদের লাফাতে হবে।
আমি পারব না।
865
01:00:16,097 --> 01:00:18,703
তুমি তৈরী?
এক, দুই... লাফাও!
866
01:01:09,977 --> 01:01:11,467
তুমি করে দেখালে।
867
01:01:31,657 --> 01:01:33,147
গাড়িতে থাকো।
868
01:02:03,857 --> 01:02:04,938
হাই।
869
01:02:05,817 --> 01:02:07,023
হাই।
870
01:02:20,217 --> 01:02:22,458
আমি জানি, আমি জানি।
871
01:02:32,377 --> 01:02:33,947
সব ঠিক হয়ে যাবে।
872
01:02:34,617 --> 01:02:36,062
সব ঠিক হয়ে যাবে।
873
01:02:52,337 --> 01:02:53,338
ঠিক আছে।
874
01:02:53,457 --> 01:02:54,947
সব ঠিক হয়ে যাবে।
875
01:02:56,417 --> 01:02:57,623
তুমি ভালো হয়ে যাবে।
876
01:03:51,457 --> 01:03:53,186
ওটা এদের খায়নি।
877
01:03:54,577 --> 01:03:56,147
শিকার ওর কাছে একটা খেলার মতো।
878
01:04:03,657 --> 01:04:05,466
জওয়ানরা তৈরি, কেবল হুকুমের অপেক্ষায় আছে।
879
01:04:05,617 --> 01:04:07,506
ভালো। সম্প্রসারণ বন্ধ করে দাও।
880
01:04:07,577 --> 01:04:09,386
এখানে পরিস্থিতি বদলাচ্ছে।
881
01:04:09,497 --> 01:04:11,465
ওরা তোমাকে এটা করার অনুমতি দিয়েছে?
882
01:04:11,657 --> 01:04:12,863
ওরা দেবে।
883
01:04:19,457 --> 01:04:21,903
ওয়েন, এখানে একটা সমস্যা দেখা দিয়েছে।
884
01:04:29,137 --> 01:04:30,377
হাই, বন্ধুরা।
আমি জিমি ফ্যালন।
885
01:04:30,577 --> 01:04:32,227
জাইরোস্ফেয়ারে আপনাদের স্বাগত,
886
01:04:32,337 --> 01:04:34,704
একটা চমৎকারী যন্ত্র যেটা
বিজ্ঞানের দ্বারাই বানানো সম্ভব হয়েছে।
887
01:04:35,537 --> 01:04:37,585
আপনাদের সুরক্ষাই আমাদের প্রধান দায়িত্ব।
888
01:04:37,657 --> 01:04:39,819
এখন নিশ্চিন্তে সওয়ারির মজা নিন।
889
01:05:00,737 --> 01:05:03,024
না, না, না।
890
01:05:06,377 --> 01:05:07,981
হেই।
891
01:05:08,097 --> 01:05:09,940
ওরা বেরিয়ে গেছে।
892
01:05:22,537 --> 01:05:24,266
হে ঈশ্বর, ওরা লাফ দিয়েছে।
893
01:05:24,697 --> 01:05:25,698
বাচ্চাদের সাহস আছে।
894
01:05:25,897 --> 01:05:28,343
জ্যাক! গ্রে!
895
01:05:28,537 --> 01:05:31,381
হেই, আমি তোমার ওই গৃহপালিত প্রাণীদের মতো নই।
896
01:05:31,577 --> 01:05:34,148
শোন, ছেলেগুলো এখনো বেঁচে আছে,
897
01:05:34,217 --> 01:05:38,620
কিন্তু এভাবে চিৎকার করতে থাকলে
তুমি আর আমি বেঁচে থাকব না।
898
01:05:39,297 --> 01:05:40,344
তাহলে...
899
01:05:41,097 --> 01:05:44,988
তুমি গন্ধ শুঁকে ওদের খুঁজে বের করতে পারবে না?
বা তাদের পদচিহ্ন অনুসরণ করে?
900
01:05:45,057 --> 01:05:46,786
আমি নেভির একজন অফিসার, নেভির কুকুর নই।
901
01:05:46,857 --> 01:05:48,859
তাহলে আমরা এখন কি করব?
তুমি এখন কি করার কথা বলছ?
902
01:05:48,937 --> 01:05:50,905
তুমি ফিরে যাও।
আমি ওদের খুঁজছি।
903
01:05:51,057 --> 01:05:53,298
একদম না, আমরা দুজনে মিলে খুঁজব।
904
01:05:53,417 --> 01:05:54,703
তুমি ওখানে দু মিনিটও টিকতে পারবে না।
905
01:05:54,777 --> 01:05:56,381
ওই জুতো পড়ে কি আর বাচ্চাদের বাঁচানো যায়?
906
01:06:11,377 --> 01:06:13,257
এটার মানে কি?
907
01:06:14,657 --> 01:06:16,337
মানে আমি যাওয়ার জন্যে প্রস্তুত।
908
01:06:17,217 --> 01:06:18,264
ঠিক আছে।
909
01:06:19,417 --> 01:06:21,306
একটা জিনিস কান খুলে শুনে রাখো।
আমি এখানে সর্বেসর্বা।
910
01:06:21,377 --> 01:06:23,186
আমি যা বলব, তোমাকে তাই করতে হবে।
911
01:06:23,297 --> 01:06:25,061
মজা পেয়েছ নাকি?
চিন্তা কোরো না।
912
01:06:27,417 --> 01:06:29,897
চলো জঙ্গল থেকে বেড়িয়ে আসি।
913
01:06:30,977 --> 01:06:33,742
সাড়ে ছয় কোটি বছর আগেকার জঙ্গল।
914
01:07:09,017 --> 01:07:10,428
এখানেই থাকো।
915
01:08:00,937 --> 01:08:02,268
বাহ।
916
01:08:37,617 --> 01:08:39,187
তোমার কাছে দেশলাই আছে?
917
01:08:41,537 --> 01:08:43,301
এই নাও।
918
01:09:07,537 --> 01:09:08,663
গ্রে!
919
01:09:39,057 --> 01:09:42,584
১৯৯২ সালের জিপ র্যাঙ্গলার সাহারা, ধূসর রঙের।
920
01:09:45,577 --> 01:09:48,057
আমরা দাদুর পুরনো গাড়িটাকে ঠিক করেছিলাম, মনে আছে?
921
01:09:49,057 --> 01:09:50,661
হ্যাঁ।
922
01:09:58,857 --> 01:10:01,542
যখন যখন ওটা হত্যা করছে, ওটা আরও দক্ষিণ দিকে যাচ্ছে।
923
01:10:01,617 --> 01:10:03,187
এখন ওটা পার্কের দিকে আসছে।
924
01:10:03,337 --> 01:10:04,418
এখানে কেন আসছে?
925
01:10:04,497 --> 01:10:06,261
ওটা তাপীয় বিকিরণ অনুভব করতে পারে।
926
01:10:06,337 --> 01:10:07,384
সুরক্ষার কথা মাথায় রেখে
927
01:10:07,457 --> 01:10:09,858
ওগুলোকে এক জায়গায় নিয়ে আসা হয়েছে।
928
01:10:11,617 --> 01:10:12,743
স্যার...
ইনজেন।
929
01:10:14,497 --> 01:10:15,703
হসকিন্স।
930
01:10:16,897 --> 01:10:18,183
আমি জানি তুমি কে।
931
01:10:18,337 --> 01:10:20,385
তাহলে আমার আসার কারণও নিশ্চয় জানেন।
932
01:10:22,137 --> 01:10:23,184
আমি বিগত দুই বছর ধরে
933
01:10:23,257 --> 01:10:24,657
ওই র্যাপ্টরগুলোকে যুদ্ধক্ষেত্রে ব্যবহার করার চেষ্টা করছি।
934
01:10:26,937 --> 01:10:29,065
র্যাপ্টরগুলো ওই প্রাণীটিকে খুঁজে মেরে ফেলতে পারবে।
935
01:10:29,177 --> 01:10:31,464
কিন্তু তোমার কাজ তো ওদের বুদ্ধি নিরূপণ করা।
936
01:10:31,617 --> 01:10:33,187
হ্যাঁ, সেটা ঠিক।
সে কাজ আমরা করে ফেলেছি।
937
01:10:33,417 --> 01:10:36,626
আর সেটা করতে গিয়ে,
আমরা কিছু বিষয় জানতে পেরেছি।
938
01:10:36,777 --> 01:10:39,223
ওরা আদেশ মান্য করে।
939
01:10:39,337 --> 01:10:41,385
এই মুহূর্তে আপনার মুশকিলের সমাধান
940
01:10:41,457 --> 01:10:43,061
আপনার সামনেই রয়েছে।
941
01:10:44,297 --> 01:10:46,538
একটা কথা সোজাসুজি বলে দিচ্ছি।
942
01:10:47,497 --> 01:10:51,058
এই দ্বীপে কোন ভেলোসির্যাপ্টরকে খোলা ছাড়া যাবে না।
943
01:10:51,257 --> 01:10:52,304
কি বলছেন?
944
01:10:53,057 --> 01:10:54,582
আপনার মাথা ঠিক আছে তো?
945
01:10:54,657 --> 01:10:55,818
এই মানুষগুলোকে নিয়ে আপনি কি করবেন?
946
01:10:55,897 --> 01:10:57,740
এখানে ২০,০০০ মানুষ রয়েছে।
আপনি করবেন টা কী?
947
01:10:57,897 --> 01:11:00,059
এদের কোথাও যাওয়ার জায়গা নেই।
948
01:11:00,177 --> 01:11:02,259
ওই প্রাণীটি হত্যার যন্ত্র!
949
01:11:05,097 --> 01:11:07,065
আর ওটা থামবে না।
950
01:11:08,617 --> 01:11:09,903
ঠিক আছে।
951
01:11:10,057 --> 01:11:11,866
আমি নিজে তোমার প্রকল্প দেখে
952
01:11:11,937 --> 01:11:16,818
স্থির করব যে কোম্পানির নীতির দিক থেকে
তোমার প্রোগ্রাম কতটা কার্যকরী হয়েছে।
953
01:11:19,457 --> 01:11:21,107
ঠিক আছে, বস।
954
01:11:23,137 --> 01:11:24,627
আপনার পরবর্তী পদক্ষেপ কি?
955
01:11:33,697 --> 01:11:35,665
স্যার, আমি আপনার ইন্সট্রাক্টরকে খুঁজে পাচ্ছি না।
956
01:11:35,897 --> 01:11:38,946
কোন ব্যাপার নেই।
ও হয়ত লোকজনদের সাহায্য করছে।
957
01:11:39,137 --> 01:11:41,424
অন্য কেউ তো হেলিকপ্টারটা ওড়াতে পারে।
958
01:11:43,337 --> 01:11:45,544
অন্য কারো প্রয়োজন নেই।
959
01:12:07,497 --> 01:12:09,181
তোমার মনে হয় ওটা ওখানে আছে?
960
01:12:15,137 --> 01:12:19,825
মানে, আমি তো নিশ্চিত যে ওটা ওখানে নেই, ঠিক আছে?
961
01:12:19,977 --> 01:12:21,388
আমরা সম্পূর্ণ সুরক্ষিত।
962
01:12:21,937 --> 01:12:24,463
নাও, এটা ধরো।
963
01:12:25,977 --> 01:12:27,820
তুমি আমার থেকেও মজবুত।
964
01:12:39,137 --> 01:12:40,423
বেশ, এটাকে চালু করো।
965
01:12:43,817 --> 01:12:45,182
হুউউ!
এটা কাজ করেছে!
966
01:12:52,057 --> 01:12:54,185
আমি ভেবেছিলাম তুমি ড্রাইভিং পরীক্ষায় ব্যর্থ হয়েছ।
967
01:12:54,297 --> 01:12:56,106
না, কেবল ড্রাইভিং-এর অংশে।
968
01:13:14,377 --> 01:13:15,947
এটা কি ওদের?
969
01:13:16,017 --> 01:13:17,064
হ্যাঁ।
970
01:13:18,497 --> 01:13:20,864
ওই রাস্তাটা সোজা পার্কের দিকে যায়।
971
01:13:22,817 --> 01:13:25,218
ওরা এই গাড়িগুলোকে চালু করল কিভাবে?
972
01:15:09,137 --> 01:15:11,219
লৌরি,
আমরা ওটাকে খুঁজে পেয়েছি।
973
01:15:11,297 --> 01:15:12,822
ওটা দক্ষিণদিকের জাইরোস্ফীয়ার উপত্যকায়,
974
01:15:12,897 --> 01:15:14,661
পুরনো পার্ক আর পাখির খাঁচার মাঝখানে আছে।
975
01:15:14,817 --> 01:15:17,468
- দাঁড়াও, তুমি ডাইনোসরের পিছু নিয়েছ?
- হ্যাঁ।
976
01:15:17,617 --> 01:15:20,268
নিরাপত্তা কর্মীদের এখানে পাঠাও।
এইবার সত্যিকারের বন্দুকের সাথে।
977
01:15:20,377 --> 01:15:21,867
নিরাপত্তা কর্মীরা বায়ুসেনা।
978
01:15:22,017 --> 01:15:24,019
ওরা হেলিকপ্টারে যাচ্ছে।
979
01:15:24,097 --> 01:15:25,622
হেলিকপ্টার কে ওড়াচ্ছে?
980
01:15:28,097 --> 01:15:30,338
তোমরা কখনো সেনাবাহিনীতে কাজ করেছ নাকি?
981
01:15:30,537 --> 01:15:32,380
আফগানিস্তানে করেছি স্যার।
982
01:15:32,617 --> 01:15:35,985
কখনো তোমাদের জেনারেল
তোমাদের সাথে যুদ্ধে গিয়েছিল?
983
01:15:36,857 --> 01:15:38,018
ওহ...
984
01:15:38,657 --> 01:15:41,501
বুঝছি! সব ঠিক আছে।
985
01:15:43,137 --> 01:15:45,657
ওটাকে আমরা দেখতে পাচ্ছি,
পাখির খাঁচার দক্ষিণদিকে আছে।
986
01:15:45,697 --> 01:15:46,903
ওখানে যান আর ওটাকে মেরে ফেলুন।
987
01:15:47,057 --> 01:15:49,185
কি হল?
ভয় পেয়ে গেলে নাকি?
988
01:15:50,017 --> 01:15:51,382
ভয়ের কিচ্ছু নেই!
989
01:15:59,217 --> 01:16:01,902
ওই যে বাঁ দিকে!
পাখির খাঁচার পাশে!
990
01:16:22,097 --> 01:16:24,668
না, না, না!
991
01:16:24,737 --> 01:16:27,183
যেন শেয়াল মুরগির খাঁচায় ঢুকেছে।
992
01:16:44,737 --> 01:16:46,626
উপরে যান! উপরে যান!
আরও উপরে, আরও উপরে!
993
01:17:20,777 --> 01:17:23,257
খাঁচার কিছুটা অংশ ভেঙে গেছে।
994
01:17:43,457 --> 01:17:45,983
জঙ্গলের দিকে চলো, এখনি!
চলো! চলো!
995
01:18:10,457 --> 01:18:12,539
এই তো, হয়ে গেছে।
996
01:18:12,617 --> 01:18:14,142
এখন আমরা নিরাপদ।
997
01:18:23,457 --> 01:18:24,743
চলো, চলো!
998
01:18:24,857 --> 01:18:26,427
চলো!
ওরে, সর্বনাশ!
999
01:18:28,017 --> 01:18:29,018
তাড়াতাড়ি চলো!
1000
01:18:31,857 --> 01:18:32,983
হেই!
1001
01:18:33,057 --> 01:18:34,058
সাহায্য করো!
1002
01:18:34,137 --> 01:18:35,468
দরজা খোলো!
আমাদের ভেতরে আসতে দাও!
1003
01:18:35,577 --> 01:18:37,261
দরজা খোলো!
1004
01:18:37,337 --> 01:18:38,907
- খুলে দাও!
- খুলে দাও!
1005
01:18:38,977 --> 01:18:40,661
এমন তো আগে কখনো হয়নি।
1006
01:18:40,817 --> 01:18:42,660
দরজা খোলো!
দরজা খোলো!
1007
01:18:42,737 --> 01:18:43,977
আমাদের ভেতরে আসতে দাও!
1008
01:18:52,657 --> 01:18:56,662
পক্ষিশালার কর্মীদের উদ্দেশ্যে জানানো
যাচ্ছে যে, ওখানকার একটা অংশ ভেঙে গিয়েছে।
1009
01:18:56,737 --> 01:18:57,738
হ্যালো?
1010
01:18:57,897 --> 01:19:00,264
ক্লেয়ার, আমরা নজরদারি ক্যামেরায় বাচ্চাদের দেখে নিয়েছি।
1011
01:19:00,337 --> 01:19:01,338
ওরা পশ্চিমদিকের দরজা দিয়ে আসছে।
1012
01:19:01,457 --> 01:19:02,458
আমি ওখানেই যাচ্ছি।
1013
01:19:02,537 --> 01:19:07,384
ঠিক আছে, ওখানেই থাকো।
আমি এখনি আসছি। তুমি ওদের সাথেই থাকো।
1014
01:19:07,537 --> 01:19:09,062
হেই!
1015
01:19:09,177 --> 01:19:10,508
উঠে পড়ো!
1016
01:19:24,377 --> 01:19:27,460
লেডিস এবং জেন্টলম্যান,
একটি অপ্রত্যাশিত ঘটনা ঘটার আশঙ্কায়
1017
01:19:27,617 --> 01:19:29,745
সবাইকে একটি সুরক্ষিত স্থানে
যাওয়ার জন্যে অনুরোধ করা হচ্ছে।
1018
01:19:32,017 --> 01:19:34,623
লেডিস এবং জেন্টলম্যান,
একটি অপ্রত্যাশিত ঘটনা ঘটার আশঙ্কায়
1019
01:19:34,737 --> 01:19:37,138
সবাইকে একটি সুরক্ষিত স্থানে
যাওয়ার জন্যে অনুরোধ করা হচ্ছে।
1020
01:19:40,017 --> 01:19:42,588
লেডিস এবং জেন্টলম্যান,
একটি অপ্রত্যাশিত ঘটনা ঘটার আশঙ্কায়
1021
01:19:42,777 --> 01:19:45,587
সবাইকে একটি সুরক্ষিত স্থানে
যাওয়ার জন্যে অনুরোধ করা হচ্ছে।
1022
01:20:39,617 --> 01:20:41,537
সুরক্ষা কর্মীরা,
নিজের জায়গা নিন।
1023
01:20:41,697 --> 01:20:44,826
তরল ঘুমের ঔষধ ব্যবহার করুন।
গুলি ব্যবহার করবেন না।
1024
01:20:45,017 --> 01:20:46,064
ক্লেয়ার, আমার সাথে এসো!
1025
01:21:06,457 --> 01:21:07,902
ছুটো না।
1026
01:21:20,217 --> 01:21:21,264
থামো।
আহ!
1027
01:21:21,697 --> 01:21:22,903
এখানে দাঁড়িয়ে থেকো না!
1028
01:22:03,377 --> 01:22:05,061
যাও! এখনি ভেতরে যাও!
1029
01:22:22,057 --> 01:22:23,218
জ্যাক!
1030
01:22:24,137 --> 01:22:25,263
গ্রে!
1031
01:22:30,257 --> 01:22:31,588
- ক্লেয়ার মাসি!
- যাও, যাও!
1032
01:22:31,657 --> 01:22:33,022
ক্লেয়ার!
1033
01:22:34,617 --> 01:22:36,062
না! গুলি কোরো না...
1034
01:23:01,737 --> 01:23:03,421
ওটা কি ক্লেয়ার মাসি?
1035
01:23:23,977 --> 01:23:25,900
ওই তো! জ্যাক!
1036
01:23:27,097 --> 01:23:28,337
গ্রে!
1037
01:23:28,457 --> 01:23:31,028
হে ঈশ্বর!
ঈশ্বরকে ধন্যবাদ! ঈশ্বরকে ধন্যবাদ!
কি হয়েছিল? এসব কি?
1038
01:23:31,137 --> 01:23:32,377
তোমরা ঠিক আছো তো?
1039
01:23:32,457 --> 01:23:36,178
তোমরা কোথায় চলে গিয়েছিলে?
তোমরা ফিরে আসনি কেন?
1040
01:23:36,337 --> 01:23:38,704
তোমাদের নিয়ে আমার খুব চিন্তা হচ্ছিল।
ওটা কে?
1041
01:23:44,817 --> 01:23:45,978
আমরা একসাথে কাজ করি।
1042
01:23:47,297 --> 01:23:48,298
হেই।
1043
01:23:49,497 --> 01:23:50,578
আমাদের যেতে হবে।
ঠিক আছে।
1044
01:23:50,657 --> 01:23:51,988
চলো, চলো!
1045
01:23:54,697 --> 01:23:56,586
হেই! আপনারা যখন তখন এভাবে আসতে পারে না...
1046
01:23:57,337 --> 01:24:00,022
সাইমন মিস্রানির মৃত্যু খুব দুঃখজনক ঘটনা।
1047
01:24:01,337 --> 01:24:05,023
এখন আমাদের দেখতে হবে
যাতে আর প্রাণহানি না ঘটে।
1048
01:24:05,097 --> 01:24:06,462
ইনারা কে?
1049
01:24:06,617 --> 01:24:08,028
জিজ্ঞেস করে ভালোই করেছ।
1050
01:24:08,937 --> 01:24:10,268
তোমরা সবাই যথেষ্ট কাজ করেছ।
1051
01:24:11,137 --> 01:24:13,299
এখন একটা নতুন দল এসে পড়েছে।
1052
01:24:32,457 --> 01:24:33,947
লৌরি, আমি তোমার কাছে ফিরে যাচ্ছি।
1053
01:24:34,017 --> 01:24:35,143
এসে কোন লাভ নেই।
1054
01:24:35,297 --> 01:24:37,220
সংস্থা এই সমস্যার সমাধানের কাজ
1055
01:24:37,297 --> 01:24:39,106
ইনজেনের গোপন সুরক্ষা বিভাগকে দিয়েছে।
1056
01:24:39,217 --> 01:24:41,265
আর হসকিন্স এখন এখানকার সর্বেসর্বা।
1057
01:24:41,337 --> 01:24:44,864
আর ও এখন র্যাপ্টরদের কাজে লাগিয়ে
ইন্ডোমিনাসের শিকার করতে চায়।
1058
01:24:44,937 --> 01:24:46,905
"র্যাপ্টরদের কাজে লাগিয়ে" মানে?
1059
01:24:47,097 --> 01:24:49,065
শালা, কুত্তার বাচ্চা!
1060
01:24:50,417 --> 01:24:51,782
কাউকে "কুত্তার বাচ্চা" বলা উচিৎ নয়।
1061
01:24:51,857 --> 01:24:55,145
বাচ্চাদের নিয়ে কোন সুরক্ষিত স্থানে চলে যাও।
1062
01:25:11,457 --> 01:25:13,266
এবার কি হবে?
তাড়াতাড়ি চালাও!
1063
01:25:13,337 --> 01:25:14,337
আরে, আরও তাড়াতাড়ি চালাও!
1064
01:25:20,777 --> 01:25:22,302
জায়গাটাকে সুরক্ষিত মনে হচ্ছে না।
1065
01:25:22,377 --> 01:25:23,663
আমরা কি তোমার সাথে থাকতে পারি?
1066
01:25:23,737 --> 01:25:25,739
বেঁচে থাকতে আমি তোমাদের কখনো ছেড়ে যাব না।
1067
01:25:25,937 --> 01:25:27,018
না, না। আমি এর কথা বলছি।
1068
01:25:29,417 --> 01:25:30,862
হ্যাঁ, আমিও তো তাইই বলছি।
1069
01:25:58,897 --> 01:26:00,467
হেই! এদিকে তাকাও।
1070
01:26:01,737 --> 01:26:03,102
আমার দিকে।
1071
01:26:03,177 --> 01:26:05,100
যেটাকে ও চায় কেবল সেটাকেই দেখে।
1072
01:26:06,897 --> 01:26:08,740
সাধারণত যেটা ও খেতে চায়।
1073
01:26:27,977 --> 01:26:29,900
এই তো, বাচ্চাদের মা চলে এসেছে।
1074
01:26:30,657 --> 01:26:31,658
ওহ!
1075
01:26:32,977 --> 01:26:36,618
বেরিয়ে যাও এখান থেকে,
আর আমার প্রাণীগুলো থেকে দূরে থাকো।
1076
01:26:37,377 --> 01:26:40,460
হসকিন্স, তুমি এটাই চেয়েছিলে,
কুত্তার বাচ্চা কোথাকার!
1077
01:26:40,617 --> 01:26:42,107
কি বলছ এসব!
1078
01:26:42,777 --> 01:26:44,222
আর কতজন মানুষকে মরলে তুমি বুঝবে
1079
01:26:44,337 --> 01:26:46,385
যে এই কাজটা কতটা জরুরি?
1080
01:26:46,497 --> 01:26:49,341
এটা কোন মিশন নয়।
এটা একটা ফিল্ড- টেস্ট।
1081
01:26:49,457 --> 01:26:52,904
এখন এটা ইনজেনের দায়িত্ব।
1082
01:26:52,977 --> 01:26:54,979
দেখ, কাল সকালেই কিছু জলজাহাজ
1083
01:26:55,057 --> 01:26:56,900
এখানে চলে আসবে।
1084
01:26:56,977 --> 01:26:58,457
সবাই এই দ্বীপ থেকে বেরোতে পারবে।
1085
01:26:58,497 --> 01:27:02,547
আর কাল সকালে একটা খবর শুনতে পাবে
যে কিভাবে তোমরা সকলের প্রাণ বাঁচিয়েছ।
1086
01:27:02,617 --> 01:27:03,857
না, এর থেকেও ভালো,
1087
01:27:03,937 --> 01:27:06,463
কিভাবে তোমার প্রাণীরা সকলের প্রাণ বাঁচিয়েছে।
1088
01:27:08,697 --> 01:27:11,906
এরা কখনো খাঁচা থেকে বেরোয় নি।
এটা একটা পাগলামি।
1089
01:27:12,017 --> 01:27:13,701
চলো শুরু করো!
1090
01:27:14,297 --> 01:27:16,140
এটা হবেই!
1091
01:27:16,297 --> 01:27:19,141
তুমি করো আর নাই করো।
1092
01:27:22,777 --> 01:27:25,144
আমরা জানি যে ওটা ৫ নং বিভাগে আছে।
1093
01:27:25,337 --> 01:27:27,943
এটা একটা খেলা যেটাকে আমরা লুকোচুরি বলি।
এটা একটা গন্ধ চেনার খেলা।
1094
01:27:28,097 --> 01:27:30,862
এদের সাথে এই খেলাটা আমরা হাজার বার খেলেছি।
1095
01:27:30,937 --> 01:27:34,384
যতক্ষণ না ওরা লক্ষ্যে পৌঁছচ্ছে,
যেটা ওরা পৌঁছাবেই,
1096
01:27:34,537 --> 01:27:36,539
ততক্ষণ অপেক্ষা করবে।
1097
01:27:36,617 --> 01:27:39,143
ভেলোসির্যাপ্টাররা দল বেঁধে শিকার করে।
1098
01:27:39,217 --> 01:27:41,868
তারা তাদের শিকারকে চারিদিক
থেকে ঘিরে ফেলে, তারপর মারে।
1099
01:27:41,937 --> 01:27:43,177
ঠিক সেই সময় আমরাও গুলি চালাব।
1100
01:27:43,377 --> 01:27:45,061
বন্দুক লক্ষ্যে রাখবে,
আর আমার আদেশের অপেক্ষা করবে,
1101
01:27:45,137 --> 01:27:46,787
তারপর ওটাকে ঝাঁঝরা করে দেবে।
1102
01:27:46,977 --> 01:27:51,027
আমাদের কাছে কেবল একটাই সুযোগ থাকবে।
আর র্যাপ্টরদের গুলি করবে না।
1103
01:27:52,257 --> 01:27:53,418
দয়া করে।
1104
01:27:53,937 --> 01:27:55,780
ধীরে, ব্লু।
1105
01:27:56,897 --> 01:27:58,342
ধীরে।
1106
01:27:59,697 --> 01:28:00,937
দারুন।
1107
01:28:03,657 --> 01:28:05,546
আমি তোমাকে ভয় পাই না।
1108
01:28:05,697 --> 01:28:06,903
ওয়েন।
1109
01:28:11,137 --> 01:28:12,184
ওরা কি সুরক্ষিত থাকবে?
1110
01:28:14,137 --> 01:28:15,138
না, থাকবে না।
1111
01:28:16,097 --> 01:28:17,986
ওদের নাম কি?
1112
01:28:18,057 --> 01:28:19,468
আচ্ছা, ও হল চার্লি।
1113
01:28:20,137 --> 01:28:22,265
ও হল একো।
এ হল ডেল্টা।
1114
01:28:23,057 --> 01:28:25,947
আর এর নাম ব্লু।
এ হল দ্বিতীয়।
1115
01:28:26,857 --> 01:28:27,938
প্রথম কে?
1116
01:28:28,097 --> 01:28:29,667
প্রথমজন তোমার সামনে দাঁড়িয়ে আছে, ছেলে।
1117
01:28:35,297 --> 01:28:36,583
দেখেছ?
1118
01:28:36,657 --> 01:28:38,102
পুরোপুরি নিরাপদ।
1119
01:28:39,097 --> 01:28:41,099
ঠিক আছে, উঠে পড়ো। চলো।
1120
01:28:41,297 --> 01:28:42,537
ওখানে উঠে বস।
1121
01:28:44,937 --> 01:28:47,781
যদি আমার প্রয়োজন হয়,
আমি সামনে বসে আছি।
1122
01:28:47,857 --> 01:28:49,188
কেবল ওই জানালাটা খুলবে।
1123
01:28:50,217 --> 01:28:51,218
ঠিক আছে?
1124
01:28:51,897 --> 01:28:53,023
আর সিট-বেল্ট বেঁধে নাও।
1125
01:28:57,297 --> 01:28:59,265
বেশ, তাহলে...
1126
01:29:00,417 --> 01:29:01,748
হাত ধরে থাকো।
1127
01:29:19,497 --> 01:29:20,498
উম...
1128
01:29:21,137 --> 01:29:23,344
এখানে কিছু আসতে পারবে না, তাই তো?
1129
01:29:26,537 --> 01:29:27,584
হেই।
1130
01:29:29,777 --> 01:29:31,779
মনে আছে পুরনো বাড়ির সেই ভূতের ব্যাপারটা?
1131
01:29:31,857 --> 01:29:33,666
আর গ্যারেজের সেই ভূত টা?
1132
01:29:35,737 --> 01:29:37,546
আমি তোমাকে রক্ষা করেছিলাম, তাই না?
1133
01:29:39,857 --> 01:29:42,861
তুমি একটা স্কেল আর এক টুকরো
কাগজ নিয়ে কুড়ুল বানিয়েছিলে।
1134
01:29:43,657 --> 01:29:45,182
হ্যাঁ।
1135
01:29:45,257 --> 01:29:48,101
যতক্ষণ আমি আছি, কেউ তোমার
কিচ্ছু করতে পারবে না, বুঝলে?
1136
01:29:49,017 --> 01:29:51,418
কিন্তু তুমি সবসময় তো আমার সাথে থাকবে না।
1137
01:29:52,657 --> 01:29:54,102
হ্যাঁ, কিন্তু...
1138
01:29:54,857 --> 01:29:56,188
ওই...
1139
01:29:57,097 --> 01:29:59,384
আমরা ভাই, বুঝলে?
1140
01:29:59,577 --> 01:30:03,218
আর আমরা সবসময় ভাই থাকব,
এবং একে অপরকে রক্ষা করব।
1141
01:30:05,657 --> 01:30:06,738
যাই হোক না কেন।
1142
01:30:08,097 --> 01:30:09,098
যাই হোক না কেন?
1143
01:30:09,897 --> 01:30:11,228
যাই হোক না কেন।
1144
01:30:33,577 --> 01:30:35,067
দারুন।
1145
01:30:47,897 --> 01:30:49,228
চলো যাওয়া যাক।
1146
01:32:00,777 --> 01:32:02,620
তোমার বয়ফ্রেন্ডের জবাব নেই।
1147
01:32:15,817 --> 01:32:18,707
ভেবে দেখো, টোরা বোরা-তে
যদি এরা আমাদের সাথে থাকত।
1148
01:32:21,217 --> 01:32:22,377
তুমি এটা রেকর্ড করছ তো?
1149
01:32:35,017 --> 01:32:36,348
ওদের গতি কমে আসছে।
1150
01:32:37,697 --> 01:32:39,028
ওরা কিছু খুঁজে পেয়েছে।
1151
01:32:57,777 --> 01:32:58,824
তোমরা দু'জন?
না, না, না।
1152
01:32:58,897 --> 01:33:00,387
তোমরা এসব একদম দেখবে না।
1153
01:33:00,457 --> 01:33:01,697
জানলাটা বন্ধ রাখো।
1154
01:33:38,177 --> 01:33:39,588
ব্যাপারটা ঠিক মনে হচ্ছে না।
1155
01:33:40,457 --> 01:33:41,822
ওরা কথা বলছে।
1156
01:33:49,417 --> 01:33:52,500
এখন বুঝলাম ওরা কেন বলতে
চাইছিল না যে ওটা কিভাবে তৈরি।
1157
01:33:52,577 --> 01:33:53,578
কেন?
1158
01:33:58,417 --> 01:34:00,545
ওটা আসলে অর্ধেক র্যাপ্টর।
1159
01:34:07,697 --> 01:34:10,098
ওরা এত দেরি করছে কেন?
গুলি চালাও!
1160
01:34:10,177 --> 01:34:11,542
গুলি চালাও!
1161
01:34:26,097 --> 01:34:27,622
হে ঈশ্বর।
1162
01:34:38,937 --> 01:34:40,268
সাবধানে থাকবে।
1163
01:34:41,137 --> 01:34:42,787
এখন র্যাপ্টরদের নতুন দলপতি আছে।
1164
01:36:04,297 --> 01:36:06,618
গাড়ির দিকে চলো!
1165
01:36:06,737 --> 01:36:08,819
পিছনে যাও!
1166
01:36:26,937 --> 01:36:28,427
না!
1167
01:36:30,337 --> 01:36:32,305
না! ব্লু!
1168
01:36:46,537 --> 01:36:47,777
হে ঈশ্বর!
1169
01:36:48,337 --> 01:36:50,465
সবাই মরে গেছে?
1170
01:36:50,617 --> 01:36:52,381
না, না, না।
সবাই ভালো আছে।
1171
01:36:52,457 --> 01:36:53,743
ওকে মিথ্যা বলছ কেন?
1172
01:36:53,817 --> 01:36:56,218
একেই ও ভয় পেয়ে আছে।
এই অবস্থায় মিথ্যা বলা যেতেই পারে।
1173
01:36:56,337 --> 01:36:58,339
আমি বাড়ি যাব।
1174
01:36:58,457 --> 01:37:00,824
সোনা, তুমি অবশ্যই যাবে।
আমি কথা দিচ্ছি।
1175
01:37:00,937 --> 01:37:02,826
কাল তুমি বাড়ি চলে যাবে,
1176
01:37:02,937 --> 01:37:05,702
আর তোমার মা আর কখনো তোমাদের
সাথে আমাকে দেখা করতে দেবে না।
1177
01:37:05,817 --> 01:37:07,626
এখান থেকে পালাও! পালাও!
1178
01:37:12,337 --> 01:37:14,260
ওগুলো তোমাদের দিকেই আসছে!
1179
01:37:24,337 --> 01:37:26,465
শক্ত করে ধরে থাকবে।
1180
01:38:15,537 --> 01:38:16,868
এটাকে চালু করো।
কিভাবে করতে হয় জানি না।
1181
01:38:24,017 --> 01:38:25,223
এইবার!
1182
01:38:30,377 --> 01:38:32,061
তোমরা ওখানে ঠিক আছো তো?
1183
01:38:32,137 --> 01:38:33,787
তুমি ওটা দেখলে?
1184
01:38:33,857 --> 01:38:35,666
আমি মা-কে বলব।
1185
01:38:35,737 --> 01:38:38,900
না, দয়া করে তোমার মা-কে এটা কখনো বোলো না।
1186
01:38:41,977 --> 01:38:43,388
ওয়েন!
ওয়েন!
1187
01:38:48,217 --> 01:38:51,187
আমাদের পার্কের দিকে যেতে হবে।
আমার পিছনে এসো।
1188
01:38:56,417 --> 01:38:59,626
লৌরি, আমরা তোমার দিকেই আসছি।
এখনি একটা হেলিকপ্টার ডাকো।.
1189
01:39:12,737 --> 01:39:15,263
প্রত্যেকটা জিনিসের হিসাব রাখতে হবে।
1190
01:39:15,337 --> 01:39:17,499
প্রত্যেকটা জেনারেটর চালু করে দাও।
1191
01:39:23,697 --> 01:39:24,744
কোথায় ছিলেন আপনি?
1192
01:39:24,897 --> 01:39:28,106
পরিকল্পনা বদলে গেছে।
মিশনে কিছুটা সমস্যা দেখা দিয়েছে।
1193
01:39:28,297 --> 01:39:29,497
আমি এখান থেকে সবকিছু সরাচ্ছি।
1194
01:39:29,617 --> 01:39:30,948
ভ্রূণগুলো এখানে সুরক্ষিত।
1195
01:39:31,057 --> 01:39:33,378
ওগুলোকে জেনারেটরের সাহায্যে
আট সপ্তাহ পর্যন্ত বাঁচিয়ে রাখা যাবে।
1196
01:39:33,457 --> 01:39:37,064
না, না, তুমি শোন।
সকাল হতে হতে গোটা পার্ক ইতিহাস হয়ে যাবে।
1197
01:39:37,177 --> 01:39:38,827
বুঝলে? আর সবাই আমাদের এই
1198
01:39:38,897 --> 01:39:39,898
গুপ্ত প্রকল্পের ব্যাপারে জেনে যাবে।
1199
01:39:40,057 --> 01:39:41,024
আমি চাই না উকিলের দল সেই সমস্ত জিনিস নিয়ে
1200
01:39:41,097 --> 01:39:43,703
ঘাঁটাঘাঁটি করুক যেটা তাদের আয়ত্তের বাইরে।
1201
01:39:43,777 --> 01:39:44,938
বুঝলে?
1202
01:39:45,697 --> 01:39:46,698
হেই?
1203
01:39:46,857 --> 01:39:48,780
ধরে নিলাম এতে তোমার সম্মতি রয়েছে।
1204
01:39:50,617 --> 01:39:53,939
লেডিস এবং জেন্টলম্যান,
আপনাদের ধৈর্যের জন্য আমাদের পক্ষ থেকে অসংখ্য ধন্যবাদ।
1205
01:39:54,177 --> 01:39:57,659
আর ৪৫ মিনিটের মধ্যেই পরবর্তী জাহাজ রওনা দেবে।
1206
01:39:57,817 --> 01:40:00,707
যদি আপনাদের চিকিৎসার প্রয়োজন হয়,
1207
01:40:00,777 --> 01:40:03,144
তাহলে দয়া করে নিকটবর্তী স্বাস্থ্যকেন্দ্রে যোগাযোগ করুন।
1208
01:40:03,217 --> 01:40:04,457
তাহলে এটাই ছিল অভিপ্রায়?
1209
01:40:04,537 --> 01:40:07,780
ঠিক আছে, আপনারা সবাই পূর্ব ডকের দিকে চলুন।
1210
01:40:10,937 --> 01:40:11,938
হেই।
1211
01:40:12,017 --> 01:40:14,338
ওরা বলছে যে জায়গাটিকে খালি করতে হবে।
ওখানে নাকি একটা জাহাজ আছে।
1212
01:40:14,537 --> 01:40:16,426
তুমি আসছ?
1213
01:40:23,977 --> 01:40:26,059
কাউকে তো এখানে থাকতে হবে।
1214
01:40:30,857 --> 01:40:32,780
ওহ, না।
আমার বয়ফ্রেন্ড আছে।
1215
01:40:33,817 --> 01:40:36,741
আমি জানতাম না যে তোমার কোন বয়ফ্রেন্ড আছে।
1216
01:40:36,817 --> 01:40:37,898
আছে।
1217
01:40:38,017 --> 01:40:40,497
তা ভালো।
কিন্তু তুমি আমাকে কখনো বলনি।
1218
01:40:40,657 --> 01:40:41,738
না, আসলে সুযোগই পাইনি।
1219
01:40:41,977 --> 01:40:43,308
না, না। ঠিক আছে।
1220
01:40:44,137 --> 01:40:46,424
বেশ...
হ্যাঁ, ঠিক আছে।
1221
01:40:46,497 --> 01:40:47,498
বেশ।
বেশ।
1222
01:40:47,577 --> 01:40:48,578
আচ্ছা।
আচ্ছা।
1223
01:40:48,657 --> 01:40:49,897
নিজেকে সামলে নেবে তো?
হ্যাঁ।
1224
01:40:50,697 --> 01:40:52,222
আচ্ছা, বাই।
1225
01:41:00,577 --> 01:41:02,466
হসকিন্স কোথায়?
1226
01:41:02,537 --> 01:41:04,858
উনি আপনাকে আর প্রাণীদের
একটা সুরক্ষিত জায়গায় পাঠাচ্ছেন।
1227
01:41:04,937 --> 01:41:07,224
কিন্তু আমাদের চুক্তি এখনো বজায় রয়েছে তো?
1228
01:41:07,337 --> 01:41:10,261
চিন্তা করবেন না।
আপনাকে খুব যত্নে রাখা হবে। চলো যাওয়া যাক!
1229
01:41:17,337 --> 01:41:19,499
জুরাসিক ওয়ার্ল্ডে আসার
জন্যে আপনাকে ধন্যবাদ।
1230
01:41:19,657 --> 01:41:21,785
আশা করি আপনারা
এখানে এসে খুব মজা করেছেন।
1231
01:41:21,857 --> 01:41:24,508
উপহারের দোকানগুলোয় ঢুকতে
ভুলবেন না, আর মনে রাখবেন......
1232
01:41:24,697 --> 01:41:28,065
মার্গারিটাভাইলে জিনিসের দাম সবসময় কম থাকে।
1233
01:41:31,417 --> 01:41:34,023
চলো, চলো।
ভেতরে চলো।
1234
01:41:41,577 --> 01:41:43,181
কন্ট্রোল রুম।
ওই দিকে।
1235
01:41:53,417 --> 01:41:55,818
ওরা গবেষণাগার খালি করে দিয়েছে।
1236
01:42:36,257 --> 01:42:37,782
তোমরা করছ টা কি?
1237
01:42:37,977 --> 01:42:41,220
এসব ব্যাপার তোমার চিন্তা ভাবনার বাইরে, সোনা।I
1238
01:42:42,137 --> 01:42:43,343
হেনরি কোথায়?
1239
01:42:44,297 --> 01:42:46,140
ডঃ উ,
উনি এখন আমাদের জন্যে কাজ করেন।
1240
01:42:47,297 --> 01:42:48,947
এটা আসল ডাইনোসর নয়।
1241
01:42:50,017 --> 01:42:52,497
ঠিকই বলেছ, এটা নয়।
1242
01:42:53,977 --> 01:42:56,947
কিন্তু কাউকে তো এই কোম্পানির
ভবিষ্যতের ব্যাপারে ভাবতে হবে।
1243
01:42:57,657 --> 01:42:58,738
ভেবে দেখো,
1244
01:42:59,497 --> 01:43:03,058
এর থেকে হাজার গুণ ছোট একটা ডাইনোসর,
1245
01:43:03,137 --> 01:43:05,583
মারাত্মক, বুদ্ধিমান,
1246
01:43:05,657 --> 01:43:09,503
যেটা সবচেয়ে উন্নত সামরিক
প্রযুক্তি থেকেও নিজেকে লুকাতে সক্ষম।
1247
01:43:09,657 --> 01:43:13,059
একটা জীবন্ত হাতিয়ার যেটা আজ পর্যন্ত কেউ দেখেনি।
1248
01:43:13,137 --> 01:43:14,137
জানো...
1249
01:43:14,217 --> 01:43:18,267
কোটি কোটি বছরের বিবর্তনের ফলে আমরা কী শিখেছি?
1250
01:43:20,377 --> 01:43:22,778
প্রকৃতি হল সেই উপহার যেটা শুধুমাত্র...
1251
01:43:22,937 --> 01:43:24,348
ওরে, বাপরে!
1252
01:43:27,537 --> 01:43:28,823
শান্ত।
1253
01:43:29,857 --> 01:43:31,746
শান্ত থাকো।
1254
01:43:31,857 --> 01:43:34,098
শান্ত। হেই, হেই।
1255
01:43:36,337 --> 01:43:40,183
আমরা একই দলের,
তাই না? তাই না?
1256
01:43:41,857 --> 01:43:44,701
শান্ত।
1257
01:43:46,337 --> 01:43:47,987
আমি তোমার দিকে।
1258
01:43:57,057 --> 01:43:58,468
না, না, বাচ্চারা এদিকে এসো, এদিকে।
1259
01:43:58,537 --> 01:43:59,868
এসো, এসো।
1260
01:44:35,857 --> 01:44:37,268
আমার উপর রাগ করেছ?
1261
01:44:53,417 --> 01:44:55,579
শান্ত। শান্ত।
1262
01:44:59,937 --> 01:45:00,938
শান্ত।
1263
01:45:11,257 --> 01:45:12,622
এই তো।
1264
01:46:22,417 --> 01:46:24,181
২৪, ৫০।
1265
01:46:25,177 --> 01:46:26,224
আমাদের আরও প্রয়োজন।
1266
01:46:28,057 --> 01:46:29,183
কি প্রয়োজন?
1267
01:46:29,257 --> 01:46:30,304
দাঁত।
1268
01:46:30,417 --> 01:46:31,942
আমাদের আরও দাঁত প্রয়োজন।
1269
01:46:41,737 --> 01:46:44,388
বেশ। তোমরা এখানেই থাকো।
1270
01:46:45,777 --> 01:46:46,824
সব ঠিক হয়ে যাবে।
1271
01:47:35,497 --> 01:47:36,987
লৌরি, তুমি কি ওখানে আছো?
1272
01:47:37,777 --> 01:47:38,777
হেই, তুমি কোথায়?
1273
01:47:38,937 --> 01:47:40,780
আমি চাই তুমি ৯ নং খাঁচাটা খুলে দাও।
1274
01:47:41,577 --> 01:47:42,783
৯ নং খাঁচা?
1275
01:47:44,737 --> 01:47:45,737
মাথা ঠিক আছে তো??
1276
01:47:50,737 --> 01:47:53,820
যাচ্ছেতাই লৌরি, জীবনে একবার তো কিছু করে দেখাও।
1277
01:47:53,897 --> 01:47:56,025
তুমি সবসময় আমার সম্মানে আঘাত করো কেন?
1278
01:50:10,697 --> 01:50:12,028
দৌড়ও!
1279
01:50:12,977 --> 01:50:14,342
যাও! যাও, যাও!
1280
01:53:42,617 --> 01:53:45,427
হে ঈশ্বর, তোমার মা-বাবা,
তোমার মা-বাবা এসেছে।
1281
01:53:47,297 --> 01:53:48,503
চলো, চলো।
1282
01:53:52,457 --> 01:53:54,937
তুমি ঠিক আছো?
ওহ, সোনা।
1283
01:54:03,977 --> 01:54:05,820
আমাকে ক্ষমা করে দিও।
1284
01:54:07,777 --> 01:54:09,302
তুমি ঠিক আছো?
1285
01:54:13,657 --> 01:54:14,897
এসো।
1286
01:54:16,577 --> 01:54:18,102
আমার সোনা।
1287
01:54:35,377 --> 01:54:36,902
তো, এখন আমরা কি করব?
1288
01:54:38,497 --> 01:54:40,386
আমাদের একসঙ্গে থাকা উচিৎ।
1289
01:54:42,297 --> 01:54:43,742
বেঁচে থাকার জন্যে।
1290
01:54:56,000 --> 01:55:15,800
JURASSIC WORLD
1291
01:55:16,000 --> 01:55:35,000
TRANSLATED BY
SOURAV MONDAL
1292
01:55:36,000 --> 02:04:21,000
Facebook: www.facebook.com/souravmondal1995 font>
Email: sourav.mondal.257544@gmail.com