0 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 JURASSIC WORLD 0 00:00:16,000 --> 00:02:00,000 TRANSLATED BY SOURAV MONDAL 1 00:02:06,497 --> 00:02:08,943 চলো ছেলেরা, এবার যাওয়া যাক! 2 00:02:15,017 --> 00:02:16,940 গ্রে? 3 00:02:17,137 --> 00:02:19,105 সোনা? তুমি করছ টা কি? 4 00:02:19,257 --> 00:02:20,782 কি করছ? এবার চলো। 5 00:02:20,937 --> 00:02:22,860 চলো সোনা, দু'ঘণ্টার মধ্যে তোমার ফ্লাইট। 6 00:02:23,057 --> 00:02:26,300 এখান থেকে ডেইন কাউন্টি বিমানবন্দর ৩৬ মিনিটের রাস্তা, আর যানজট হলে ৬০ মিনিট। 7 00:02:26,417 --> 00:02:29,068 আর ভ্যানে উঠতে তোমার কতক্ষণ সময় লাগবে? 8 00:02:29,177 --> 00:02:30,178 হুম? 9 00:02:31,017 --> 00:02:32,303 কতক্ষণ লাগবে? 10 00:02:33,177 --> 00:02:35,305 - বিছানার নীচের দৈত্যটাকে খাবার খাইয়েছ? - হ্যাঁ। 11 00:02:38,217 --> 00:02:40,219 আমাকে প্রতিদিন ফোন করবে। 12 00:02:40,297 --> 00:02:43,062 আর আমাকে তোমার ছবি পাঠাবে, যাতে তোমার চেহারা ভুলে না যাই। 13 00:02:43,177 --> 00:02:44,338 মাত্র এক সপ্তাহের তো ব্যাপার। 14 00:02:44,417 --> 00:02:45,464 জ্যাক। 15 00:02:46,457 --> 00:02:48,983 তুমি যুদ্ধে যাচ্ছ না। 16 00:02:49,097 --> 00:02:50,383 এবার চলো। 17 00:02:50,457 --> 00:02:53,301 আমাদের এসে দেখা হচ্ছে। আমি তোমাকে ভালবাসি। 18 00:02:53,457 --> 00:02:54,458 চলো যাওয়া যাক। 19 00:02:54,577 --> 00:02:56,500 বাই, ঠিক আছে? বাই। 20 00:02:56,617 --> 00:02:58,745 তুমি তৈরী তো সোনা? 21 00:03:02,497 --> 00:03:03,828 আমি জানি তোমার কষ্ট হচ্ছে, সোনা। 22 00:03:03,937 --> 00:03:05,302 তুমি ঠিক আছ তো? 23 00:03:11,257 --> 00:03:12,338 সবকিছু এটাতে রাখা আছে? 24 00:03:13,137 --> 00:03:14,662 আমার খুব হিংসা হচ্ছে। 25 00:03:14,737 --> 00:03:17,468 তোমরা দারুন মজা করবে! আমি তোমাকে ভালবাসি। 26 00:03:17,537 --> 00:03:19,141 আমিও তোমাকে ভালবাসি। 27 00:03:26,057 --> 00:03:27,786 ঠিক আছে। দারুন! 28 00:03:27,857 --> 00:03:30,781 আচ্ছা, এগুলো তোমার ভাইকে দেবে, ঠিক আছে? 29 00:03:31,457 --> 00:03:33,664 তুমি এগুলো ধরো, দয়া করে। তুমি এগুলো ধরবে? জ্যাক। 30 00:03:33,737 --> 00:03:35,387 সোনা, এগুলো খুব সাবধানে রাখো। 31 00:03:35,497 --> 00:03:36,305 বেশ। 32 00:03:36,377 --> 00:03:37,497 - হেই। - ঠিক আছে। 33 00:03:37,537 --> 00:03:38,698 তোমার মায়ের কথা শোন। 34 00:03:38,817 --> 00:03:41,297 তোমার ভাইয়ের যত্ন নেবে। ফোনের উত্তর দেবে। 35 00:03:41,457 --> 00:03:43,107 এখন থেকে বলে রাখছি, আমি ফোন করলে 36 00:03:43,177 --> 00:03:45,179 সবুজ বোতামটা টিপবে। ঠিক আছে? 37 00:03:45,257 --> 00:03:46,383 আর মনে রাখবে... 38 00:03:46,497 --> 00:03:49,262 যদি কোন কিছু তোমার পিছনে ধাওয়া করে, দৌড়বে। 39 00:03:50,337 --> 00:03:51,418 আমি মজা করছি। 40 00:03:51,537 --> 00:03:53,301 ঠিক আছে। বেশ মজাদার। আচ্ছা, এবার যাওয়া যাক। 41 00:03:53,377 --> 00:03:54,947 বাই, তোমাদের। বাই। 42 00:03:55,017 --> 00:03:56,781 এখন থেকেই তোমাদের জন্যে মন খারাপ করছে! হ্যাঁ। 43 00:03:59,017 --> 00:04:01,588 যথেষ্ট হয়েছে। 44 00:04:02,577 --> 00:04:04,898 তুমি সবসময় এরকম কেন বলো? 45 00:04:06,417 --> 00:04:08,306 তুমি তোমার বোনকে ফোন করেছিলে? 46 00:04:08,377 --> 00:04:10,379 ভয়েসমেইল করেছি। 47 00:04:10,497 --> 00:04:13,706 ওরা ভালো থাকবে। তোমার বোন প্রতিদিন ২০,০০০ মানুষ সামলায়, তাই তো? 48 00:04:14,817 --> 00:04:16,706 সে আর দু'জনকে সামলে নেবে। 49 00:04:20,697 --> 00:04:22,187 দ্বীপটা কত বড়ো? 50 00:04:22,257 --> 00:04:23,986 অনেক বড়ো। 51 00:04:24,057 --> 00:04:25,582 ওটার ওজন কত? 52 00:04:25,657 --> 00:04:27,022 কি উল্টো পাল্টা বলছ? 53 00:04:30,497 --> 00:04:33,182 প্রথমে ওরা ৮ টি প্রজাতি নিয়ে পার্ক শুরু করেছিল। 54 00:04:33,297 --> 00:04:36,187 এখন ওদের কাছে ১৪ টি তৃণভোজী এবং ৬ টি মাংসাশী প্রজাতি আছে। 55 00:04:36,257 --> 00:04:38,021 তার মানে, প্রতি সপ্তাহে ৫০ টন খাবার। 56 00:04:57,697 --> 00:05:01,224 ইসলা নুব্লার-এ আপনাদের স্বাগত, উপভোগ করুন জুরাসিক ওয়ার্ল্ড। 57 00:05:01,417 --> 00:05:04,227 আশা করি আপনারা আমাদের পরিষেবায় সন্তুষ্ট হবেন। 58 00:05:07,297 --> 00:05:09,106 ক্লেয়ার মাসি কোথায়? 59 00:05:31,177 --> 00:05:33,544 যারা ট্রেনের সামনে রয়েছেন, 60 00:05:33,617 --> 00:05:35,824 তাঁরা আমাদের প্রধান দরজা দেখতে পাবেন। 61 00:05:48,617 --> 00:05:50,062 অনুগ্রহ করে পার্কের সমস্ত নিয়ম মেনে চলবেন। 62 00:05:50,137 --> 00:05:53,937 যথাযথ পোশাক-পরিচ্ছদ, সেইসঙ্গে জুতো এবং জামা যেন সর্বদা পরে থাকবেন। 63 00:05:54,017 --> 00:05:57,817 তোমার মাসি তো বলেছিল ১ টার সময় চলে আসবে। ও কি একটু ধীরে চলতে পারে না? 64 00:05:57,897 --> 00:05:58,944 একদম না। 65 00:05:59,017 --> 00:06:00,667 এসো তাড়াতাড়ি! 66 00:06:06,697 --> 00:06:08,699 তোমাদের মাসি তোমাদের জন্যে ভি. আই. পি. টিকিটের ব্যবস্থা করেছে, 67 00:06:08,937 --> 00:06:11,178 তার মানে সওয়ারির জন্যে কোথাও লাইনে দাঁড়াতে হবে না। 68 00:06:11,337 --> 00:06:12,384 এবার চলো! 69 00:06:12,457 --> 00:06:13,458 বন্ধু, সে বলেছে আমাদের অপেক্ষা করতে হবে। 70 00:06:13,537 --> 00:06:15,460 আমি আর অপেক্ষা করতে চাই না! 71 00:06:44,537 --> 00:06:47,905 হ্যাল অস্টারলি, উপরাষ্ট্রপতি। জিম ড্রাকার, অগোছালো চুল। 72 00:06:48,377 --> 00:06:50,425 এরিকা ব্র্যান্ড, আরও ভালো কিছুর যোগ্য। 73 00:06:50,537 --> 00:06:53,222 হ্যাল, জিম, এরিকা। হ্যাল, জিম, এরিকা। 74 00:06:53,297 --> 00:06:55,777 আর আমি ক্লেয়ার। 75 00:06:55,897 --> 00:06:57,467 তিন মিনিট দেরিতে। 76 00:07:01,097 --> 00:07:03,384 জুরাসিক ওয়ার্ল্ডে আপনাদের স্বাগত। 77 00:07:04,737 --> 00:07:07,217 প্রতি বছর আমাদের আয় যেমন বাড়ছে... 78 00:07:07,297 --> 00:07:09,538 তেমনি পার্ক পরিচালনার খরচাও বাড়ছে। 79 00:07:09,617 --> 00:07:13,338 আমাদের অংশীদারেরা খুব ধৈর্যশীল, কিন্তু সত্যি বলতে কি, 80 00:07:13,417 --> 00:07:16,500 আজকাল আর কেউ ডাইনোসর দেখে প্রভাবিত হয় না। 81 00:07:16,577 --> 00:07:19,706 ২০ বছর আগে, ক্লোনিং প্রযুক্তির সাহায্যে এখানে ডাইনোসর সৃষ্টি করা হয়েছিল। 82 00:07:19,777 --> 00:07:21,506 কিন্তু আজ, বাচ্চারা স্টেগোসরাসকে 83 00:07:21,577 --> 00:07:23,944 চিড়িয়াখানার হাতি ভাবছে। 84 00:07:24,097 --> 00:07:26,384 তার মানে এই নয় যে আমাদের অগ্রগতি থেমে গেছে। 85 00:07:26,937 --> 00:07:30,828 আমাদের খননকারীরা প্রতি বছর নতুন প্রজাতি খুঁজে পাচ্ছেন। 86 00:07:30,937 --> 00:07:35,465 কিন্তু উপভোক্তারা সেগুলিকে আরও বড়ো, উচ্চ আওয়াজওয়ালা এবং আরও দাঁতযুক্ত অবস্থায় দেখতে চান। 87 00:07:36,137 --> 00:07:37,582 আর ভালো খবর? 88 00:07:37,697 --> 00:07:40,746 আমাদের জিন সংযুক্তিকরণ প্রক্রিয়া বিজ্ঞানের একটা নতুন দিক উদঘাটিত করেছে। 89 00:07:41,937 --> 00:07:44,781 বিগত কয়েক দশকের গবেষণায় আমরা জিনতত্ত্ব থেকে এমন কিছু তথ্য পেয়েছি 90 00:07:44,857 --> 00:07:46,859 যেটা আমরা শত শত বছর খনন কার্য চালিয়েও পাইনি। 91 00:07:47,737 --> 00:07:48,818 তো, 92 00:07:49,897 --> 00:07:52,787 আপনারা যখন বলছেন যে আপনারা বিনিয়োগ করবেন, 93 00:07:52,937 --> 00:07:54,098 তখন বলুন আপনারা কি চান? 94 00:07:55,817 --> 00:07:57,387 আমরা রোমাঞ্চিত হতে চাই। 95 00:07:57,457 --> 00:07:58,947 আমরা সবাই চাই। 96 00:08:03,057 --> 00:08:04,547 ইন্ডোমিনাস রেক্স। 97 00:08:04,617 --> 00:08:07,382 এই প্রথম জিনতত্ত্বের সাহায্যে তৈরী এক বর্ণসঙ্কর। 98 00:08:07,457 --> 00:08:10,859 আপনারা দুটি আলাদা প্রজাতির ডাইনোসরের মধ্যে, বুঝতেই পারছেন... 99 00:08:11,777 --> 00:08:15,384 ওহ, ইন্ডোমিনাস রেক্সের জন্ম হয়নি। ওটাকে তৈরী করা হয়েছে। 100 00:08:16,257 --> 00:08:19,704 পূর্ণ বয়স্ক ইন্ডোমিনাস রেক্স ৫০ ফুট লম্বা হবে। 101 00:08:19,817 --> 00:08:21,467 টি- রেক্সের চেয়েও বড়ো। 102 00:08:21,577 --> 00:08:25,298 যখনই আমরা নতুন প্রজাতি সৃষ্টি করি, দর্শক সংখ্যা বৃদ্ধি পায়। 103 00:08:25,377 --> 00:08:29,177 গোটা বিশ্বে সে খবর ছড়িয়ে পড়ে, তারকারা আসেন। 104 00:08:29,257 --> 00:08:30,668 গোটা বিশ্ব চমকে ওঠে। 105 00:08:30,777 --> 00:08:32,381 ওটা কখন তৈরী হবে? 106 00:08:34,457 --> 00:08:36,425 তৈরি হয়ে গেছে। 107 00:08:50,297 --> 00:08:51,583 চলো! 108 00:08:51,777 --> 00:08:52,778 আস্তে। 109 00:08:53,337 --> 00:08:54,384 চলো! 110 00:08:54,497 --> 00:08:56,420 বন্ধু, থামো। 111 00:09:00,177 --> 00:09:02,066 উদ্ভাবনী কেন্দ্রে আপনাদের স্বাগত, 112 00:09:02,177 --> 00:09:04,623 যেখানে প্রযুক্তি এবং প্রাগৈতিহাসিকতার মেলবন্ধন ঘটেছে। 113 00:09:12,617 --> 00:09:16,303 আসলে এরা শিং যুক্ত প্রাণী ছিল। 114 00:09:16,417 --> 00:09:19,660 গ্রীক ভাষায় যার মানে দাঁড়ায়, তিন শৃঙ্গ ওয়ালা মুখমণ্ডল, 115 00:09:19,857 --> 00:09:22,861 ট্রাইসেরাটপ্স অর্ধেক... 116 00:09:22,977 --> 00:09:26,868 ...যেমনটা ১০০ ট্রিলিয়ন টন টি.এন.টি। 117 00:09:27,697 --> 00:09:30,143 ...এদের মাথা পিছনের দিকে যাতে এরা তাদের কাঁধের দিকটা দেখতে পায় 118 00:09:30,217 --> 00:09:33,539 আর যাতে এরা তাদের মারাত্মক লেজটি দিয়ে সঠিক জায়গায় আঘাত করতে পারে। 119 00:09:37,577 --> 00:09:39,898 সাইটোসিন, গুয়ানিন, অ্যাডেনিন এবং থাইমিন। 120 00:09:39,977 --> 00:09:41,581 প্রতিটি জীবিত প্রাণীর মধ্যেই এই ৪ টি জিনিস থাকে। 121 00:09:41,697 --> 00:09:43,267 শোন, এদিক ওদিক কোথাও চলে যেও না, ঠিক আছে? 122 00:09:43,337 --> 00:09:45,419 মা কিন্তু তোমাকে দেখাশোনা করার জন্য আমাকে টাকা দেয়নি। 123 00:09:46,617 --> 00:09:49,018 গ্রে! এটা কি তুমি? 124 00:09:49,097 --> 00:09:50,098 ক্লেয়ার মাসি! 125 00:09:50,177 --> 00:09:52,417 ঠিক আছে, হ্যাঁ, আমাকে এখন যেতে হবে। আমার বোনপো-রা চলে এসেছে। 126 00:09:53,617 --> 00:09:54,857 হাই। 127 00:09:54,937 --> 00:09:56,143 ওহ। 128 00:09:56,497 --> 00:09:58,704 হে ঈশ্বর, তুমি তো খুব মিষ্টি। 129 00:09:59,737 --> 00:10:01,944 ওউ, জ্যাক। 130 00:10:02,057 --> 00:10:04,298 শেষবার তোমায় দেখেছিলাম, মোটামুটি... 131 00:10:04,377 --> 00:10:05,583 কত হবে... 132 00:10:05,657 --> 00:10:07,819 - তিন, চার বছর আগে? - সাত। 133 00:10:07,897 --> 00:10:09,786 সাত বছর। ওরকমই হবে। 134 00:10:11,337 --> 00:10:13,544 তো দেখতেই পাচ্ছি তোমরা রিস্টব্যান্ড পেয়ে গেছ। 135 00:10:14,897 --> 00:10:16,103 আর এটা খাবারের জন্য। 136 00:10:16,177 --> 00:10:18,623 আর জারা তোমাদের খুব যত্ন নেবে কারন 137 00:10:18,737 --> 00:10:20,421 আমাকে আজ রাত্রেও কাজ করতে হবে, ঠিক আছে? 138 00:10:20,497 --> 00:10:21,908 তুমি আমাদের সাথে আসছ না? 139 00:10:22,817 --> 00:10:23,818 ওহ... 140 00:10:23,937 --> 00:10:26,099 আসতে তো চাইছিলাম, 141 00:10:26,177 --> 00:10:29,181 কিন্তু আগামীকাল, আমি তোমাদের কন্ট্রোল রুমে, 142 00:10:29,257 --> 00:10:31,305 নিয়ে যাব, ওখান থেকে সমস্ত কিছু দেখা যায়। 143 00:10:31,417 --> 00:10:34,068 দেখো দারুন মজা হবে। 144 00:10:35,977 --> 00:10:41,108 ঠিক আছে, আজ সন্ধ্যে ৬ টায় তোমাদের সাথে আমার দেখা হচ্ছে। 145 00:10:41,177 --> 00:10:42,457 আরে ভুলে যেও না, আজ তো তোমার... 146 00:10:42,497 --> 00:10:44,625 ঠিক, রাত্রি ৮ টায় তোমাদের সাথে দেখা হচ্ছে। 147 00:10:44,697 --> 00:10:49,419 তোমারা রাত্রে ঘুমাও কখন? তোমরা দুজনে কি আলাদা আলাদা সময়ে ঘুমাও? 148 00:10:51,297 --> 00:10:53,948 বেশ, তো, মজা করো... 149 00:10:54,057 --> 00:10:56,628 আর ওদের খুব যত্ন নেবে, ঠিক আছে? 150 00:10:57,777 --> 00:10:59,745 হ্যাঁ, না না, আমি এখানেই আছি। 151 00:11:03,537 --> 00:11:06,737 কিশোরী ট্রাইসেরাটপ্স দুটো আবার ওদিকে যাচ্ছে। 152 00:11:06,817 --> 00:11:07,943 আমি কি এদের ঘুমের ঔষধ দেবো, 153 00:11:08,017 --> 00:11:09,507 নাকি তোমরা এসে ব্যাপারটা দেখবে? 154 00:11:10,137 --> 00:11:11,263 হ্যাঁ, ওদের ঘুম পাড়িয়ে দাও। 155 00:11:11,337 --> 00:11:12,418 আচ্ছা। 156 00:11:12,497 --> 00:11:14,147 এখন পার্কের মোট জনসংখ্যা কত? 157 00:11:14,217 --> 00:11:15,981 ২২,২১৬ জন। 158 00:11:16,057 --> 00:11:17,218 - কোন দুর্ঘটনা? - হ্যাঁ। 159 00:11:17,297 --> 00:11:21,268 ৬ জন বাচ্চা হারিয়ে গিয়েছিল, তাদের খুঁজে পাওয়া গেছে, ২৮ জন গরমের কারনে অসুস্থ হয়ে পড়েছেন... 160 00:11:21,337 --> 00:11:23,578 ওটা তুমি কোথায় পেলে? 161 00:11:23,657 --> 00:11:27,104 এটা? আমি এটা ই-বেই থেকে কিনেছি। দারুন তাই না? 162 00:11:27,177 --> 00:11:30,499 ১৫০ ডলারে পেয়ে গেছি। যদিও আমি এর এক একটা কে ৩০০ ডলারেও বিক্রি হতে দেখেছি... 163 00:11:30,577 --> 00:11:32,739 তুমি ওটা ওই টাকায় পেয়েছ কারন এগুলো আর তেমন জনপ্রিয় নয়। 164 00:11:32,817 --> 00:11:34,467 জামাটা? না না। এগুলো এখনো বেশ জনপ্রিয়। 165 00:11:34,537 --> 00:11:39,225 জানি অনেক মানুষ মারা গেছেন। এটা খুবই দুঃখজনক ঘটনা, কিন্তু প্রথম পার্কটা দুর্দান্ত ছিল। 166 00:11:39,337 --> 00:11:41,226 আমি ওটাকে খুব সম্মান করি। 167 00:11:41,297 --> 00:11:42,981 তাঁদের আমাদের মতো বর্ণসঙ্কররের প্রয়োজন পড়েনি। 168 00:11:43,057 --> 00:11:44,946 তাঁরা কেবল ডাইনোসর চেয়েছিলেন, আসল ডাইনোসর। 169 00:11:45,057 --> 00:11:47,139 ঠিক আছে। কিন্তু ওটাকে আর পড়বে না। 170 00:11:47,217 --> 00:11:48,343 আচ্ছা, ঠিক আছে। 171 00:11:48,417 --> 00:11:50,217 - ডিল-টা সম্পন্ন করেছ? - মনে তো হচ্ছে। 172 00:11:50,257 --> 00:11:54,182 ভেরাইজন ওয়্যারলেস পেশ করছে, ইন্ডোমিনাস রেক্স। 173 00:11:54,257 --> 00:11:55,702 ওহ। এটা হতাশাজনক। 174 00:11:56,337 --> 00:11:57,941 আরে ক্লেয়ার, 175 00:11:58,017 --> 00:12:00,748 ডাইনোসরদের নামের পূর্বে সংস্থাগুলোর নাম কেন নাও? 176 00:12:00,857 --> 00:12:02,063 গোটা পার্কটা কি ওদের নাকি? 177 00:12:02,177 --> 00:12:04,544 এক জায়গায় থেমে থাকলে চলবে? পশ্চিমদিকের প্রান্তরগুলো বন্ধ রয়েছে কেন? 178 00:12:04,617 --> 00:12:06,984 আরেকটা প্যাকিরাইনোসরাস সীমানা থেকে বেড়িয়ে পড়েছে। 179 00:12:07,057 --> 00:12:09,139 কিন্তু তাকে ঘুম পাড়িয়ে স্থানান্তরের ব্যবস্থা করা হয়েছে। 180 00:12:09,257 --> 00:12:11,021 "পেপসিসরাস" অথবা "টসটিটোডন"। 181 00:12:11,097 --> 00:12:13,179 নিরাপত্তা বিভাগ বলেছিল অদৃশ্য বেড়াগুলি কখনো বিফল হবে না, 182 00:12:13,257 --> 00:12:14,861 কিন্তু এটা নিয়ে এই মাসেই দু'বার। 183 00:12:14,937 --> 00:12:18,259 প্যাকি গুলো ওখান থেকে বেরোতে চেষ্টা করলেই শক পায়। 184 00:12:18,377 --> 00:12:20,425 ওটাকে ওখান থেকে সরাতে কতক্ষণ লাগবে 185 00:12:20,497 --> 00:12:22,784 ওটাকে কেবল ৫ মিলিগ্রাম কারফেন্টানিল দেওয়া হয়েছে। 186 00:12:22,857 --> 00:12:27,260 হ্যাঁ, কিন্তু ওটুকুতেই ওটা ঘায়েল হয়ে পড়েছে। আমাদের একটু মায়া মমতা দেখানো উচিৎ। 187 00:12:27,377 --> 00:12:30,620 মানে আমি বলতে চাইছি যে, ওরাও কিন্তু প্রাণী। তাই না? 188 00:12:31,297 --> 00:12:35,461 তোমার টেবিলটা পরিষ্কার কর। এটা খুব অগোছালো। 189 00:12:35,537 --> 00:12:38,700 আমি এটাকে একটা সত্যিকারের জীবনযাত্রা মনে করি। 190 00:12:38,777 --> 00:12:43,226 আমি তো কেবল এই অরাজকতা থেকে ওদের বাঁচাতে চেষ্টা করছি। 191 00:12:49,897 --> 00:12:53,583 ৫ মিনিটের মধ্যে জুরাসিক ১-এ হেলিকপ্টার এসে পড়বে। 192 00:13:17,097 --> 00:13:18,098 ক্লেয়ার। 193 00:13:18,937 --> 00:13:22,020 মিঃ মিস্রানি! আপনি হেলিকপ্টার ওড়াচ্ছেন? 194 00:13:22,097 --> 00:13:23,622 আমি লাইসেন্স পেয়ে গেছি। 195 00:13:23,737 --> 00:13:25,944 দুই দিন। এখনো দুই দিন লাগবে। 196 00:13:26,017 --> 00:13:27,143 ঠিক আছে। তো, 197 00:13:27,257 --> 00:13:29,259 - আমার পার্ক কেমন চলছে? - দারুন। 198 00:13:29,377 --> 00:13:31,345 আগের বছরের তুলনায় ২.৫% আয় বেড়েছে, 199 00:13:31,537 --> 00:13:33,505 যদিও সেটা আমাদের প্রারম্ভিক আয়ের চেয়ে একটু কম। 200 00:13:33,617 --> 00:13:35,028 না, না, সেটা বলছি না। 201 00:13:35,097 --> 00:13:38,260 অতিথিরা মজা করছেন তো? আর প্রাণীগুলো তাদের জীবন উপভোগ করছে? 202 00:13:38,337 --> 00:13:41,898 আচ্ছা, অতিথিদের পরিতৃপ্তির হার ৯০ %-এর আশেপাশে রয়েছে। 203 00:13:41,977 --> 00:13:46,539 কিন্তু প্রাণীদের অনুভূতি মাপার তো কোন উপায় নেই। 204 00:13:46,617 --> 00:13:49,223 আছে বৈকি। তাদের চোখের দিকে তাকালেই সেটা বোঝা যাবে। 205 00:13:49,297 --> 00:13:50,537 তাই তো? 206 00:13:50,617 --> 00:13:52,028 অবশ্যই। 207 00:13:52,137 --> 00:13:56,142 ঠিক আছে। আমি তোমাকে আমার নতুন ডাইনোসর দেখাব। 208 00:13:57,857 --> 00:13:59,461 ওহ... 209 00:14:03,697 --> 00:14:06,621 ঠিক আছে। 210 00:14:07,137 --> 00:14:08,627 বুঝেছি। 211 00:14:18,817 --> 00:14:20,785 হে, ঈশ্বর! 212 00:14:23,057 --> 00:14:24,263 তোমাকে তো চিন্তাগ্রস্ত দেখাচ্ছে, ক্লেয়ার। 213 00:14:25,537 --> 00:14:28,825 আমার মনে হয় যে আপনার হেলিকপ্টারটিকে নিয়ন্ত্রণ করার দিকে মন দেওয়া উচিৎ। 214 00:14:28,977 --> 00:14:31,184 একটা আনন্দময় জীবনের চাবিকাঠি হল 215 00:14:31,257 --> 00:14:33,942 কখনো কোন নিয়ন্ত্রনের মধ্যে না থাকা। 216 00:14:34,057 --> 00:14:35,104 পাখি! 217 00:14:39,337 --> 00:14:42,659 একটা গোটা দিন তোমার সমুদ্রতীরে কাটানো উচিৎ। খানিকটা রোদ নাও। 218 00:14:42,817 --> 00:14:44,262 ঠিক। তো... 219 00:14:44,337 --> 00:14:48,023 মার্কেটিং বলছে যে খরচার উপর আমাদের ভারসাম্য আনতে হবে। 220 00:14:48,137 --> 00:14:50,185 ওহ, খরচা নিয়ে অনেক কথা হয়েছে। 221 00:14:50,257 --> 00:14:52,385 জন হ্যামন্ড তাঁর শেষ ইচ্ছা আমার উপর ন্যস্ত করেছেন, 222 00:14:52,497 --> 00:14:54,625 কিন্তু একবারও তিনি লাভের কথা বলেননি। 223 00:14:54,697 --> 00:14:56,825 "খরচ করতে পিছুপা হইনি", তিনি একথা প্রায়ই বলতেন। 224 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 আমি উনাকে সম্মান করি, 225 00:14:57,977 --> 00:15:01,424 কিন্তু একটা পার্ক পরিচালনা করা... 226 00:15:01,537 --> 00:15:03,539 এটা ভুলে যেও না যে, আমরা কেন এই জায়গাটিকে বানিয়েছি, ক্লেয়ার। 227 00:15:03,617 --> 00:15:06,939 জুরাসিক ওয়ার্ল্ড আমাদের এটা মনে করিয়ে দেবে যে আমরা কত ক্ষুদ্র। 228 00:15:07,057 --> 00:15:10,061 কত নতুন। আর ওটার মূল্য নির্ধারণ করা সম্ভব নয়। 229 00:15:10,177 --> 00:15:13,545 এখন থামো দয়া করে, আমরা উড়ছি! 230 00:15:14,577 --> 00:15:16,420 লম্বা নিঃশ্বাস নাও! 231 00:15:43,817 --> 00:15:45,706 উনি কি ঠিক আছেন? আপনি ঠিক আছেন তো? 232 00:15:45,777 --> 00:15:48,144 উনার নাটক করার অভ্যাস আছে। 233 00:15:48,217 --> 00:15:50,026 তোমরা এখনো তৈরী করছ? 234 00:15:50,737 --> 00:15:52,580 মে মাসে শুরু হওয়ার কথা ছিল, 235 00:15:52,657 --> 00:15:56,423 কিন্তু সুরক্ষার কথা মাথায় রেখে আমাদের দেওয়ালগুলোকে আরও উঁচু করতে হচ্ছে। 236 00:15:56,497 --> 00:15:58,579 যা ভেবেছিলাম তার থেকে এটা অনেক বড়। 237 00:16:04,617 --> 00:16:06,142 সময় হয়ে গেছে। 238 00:16:08,057 --> 00:16:10,901 আজ সকালে আমরা কিছু বাধা বিপত্তির সম্মুখীন হয়েছি। 239 00:16:10,977 --> 00:16:14,106 ওটা বুঝে গেছে খাবার কোথা থেকে আসে। 240 00:16:14,217 --> 00:16:16,106 একজন কর্মী তো তার হাতটা প্রায় হারিয়েই ফেলেছিল। 241 00:16:16,177 --> 00:16:20,102 বাকিরা বলেছে যদি আমরা তাদের পূর্ণ সুরক্ষার ব্যবস্থা না করি, তারা কাজ করবে না। 242 00:16:20,537 --> 00:16:22,426 তাহলে তো ওটা খুব বুদ্ধিমান। 243 00:16:22,897 --> 00:16:24,626 ডাইনোসর হওয়া সত্ত্বেও। 244 00:16:24,737 --> 00:16:26,785 আর ওটা কি? 245 00:16:31,417 --> 00:16:33,021 ওটা কাঁচ ভাঙতে চেষ্টা করেছিল। 246 00:16:34,017 --> 00:16:36,145 ওর উৎসাহ আছে। 247 00:16:57,497 --> 00:17:01,058 এটা তো সাদা। তুমি তো বলনি এটা সাদা রঙের। 248 00:17:06,657 --> 00:17:08,659 আপনার মনে হয় এটা বাচ্চাদের ভয় পাইয়ে দেবে? 249 00:17:09,817 --> 00:17:11,421 বাচ্চাদের? 250 00:17:12,457 --> 00:17:14,585 এটা তাদের মা-বাবার রাতের ঘুম কেড়ে নেবে। 251 00:17:16,097 --> 00:17:17,701 কেমন হয়েছে, বলুন? 252 00:17:19,617 --> 00:17:21,824 এটা দুর্দান্ত। 253 00:17:25,857 --> 00:17:27,621 ওটা কি আমাদের দেখতে পাচ্ছে? 254 00:17:28,297 --> 00:17:30,425 তাঁরা বলেছেন যে ওটা উষ্ণতা অনুভব করতে পারে। 255 00:17:30,497 --> 00:17:31,828 সাপের মতো। 256 00:17:32,777 --> 00:17:34,905 আমি শুনেছি যে এরকম দুটো বানানো হয়েছিল। 257 00:17:35,017 --> 00:17:38,464 এটার একটা সহোদর ছিল, কিন্তু সেটা শৈশবেই মারা যায়। 258 00:17:38,537 --> 00:17:40,539 সহোদরটা কোথায়? 259 00:17:40,657 --> 00:17:41,704 সেটাকে এটা খেয়ে ফেলেছে। 260 00:17:49,857 --> 00:17:53,543 এখন খাঁচাগুলো সুরক্ষিত তো? 261 00:17:53,657 --> 00:17:58,219 আমরা বিশ্বের সবচেয়ে উন্নত ইঞ্জিনিয়ারদের কাজে লাগিয়েছি। 262 00:17:58,297 --> 00:17:59,378 হ্যাঁ, হ্যামন্ডও লাগিয়েছিল। 263 00:18:02,177 --> 00:18:04,544 আমেরিকান নৌবাহিনীর একজন এখানে এসেছে। 264 00:18:04,617 --> 00:18:07,587 আসলে আমার কোম্পানি একটা গবেষণা চালাচ্ছে। 265 00:18:07,697 --> 00:18:09,347 ওয়েন গ্রেডি। 266 00:18:10,457 --> 00:18:11,618 আমি তাঁকে চিনি। 267 00:18:11,737 --> 00:18:13,660 তার প্রাণীগুলো প্রায়ই পালতে চেষ্টা করে। 268 00:18:13,737 --> 00:18:16,661 কারন ওগুলো খুব চালাক। তাই ওকে আরও চালাক হতে হয়েছে। 269 00:18:16,737 --> 00:18:18,466 আর আমরা সেই মানুষটাকে দেখতে চলেছি। 270 00:18:20,017 --> 00:18:21,906 আমি চাই তুমি তাকে নিয়ে এসো। 271 00:18:22,617 --> 00:18:23,982 সে এখানে এসে এই প্রাণীটিকে দেখুক। 272 00:18:26,017 --> 00:18:28,543 হয়তো সে এমন কিছু দেখতে পাবে যা আমরা দেখতে পাচ্ছি না। 273 00:18:44,857 --> 00:18:46,427 স্থির! 274 00:18:53,177 --> 00:18:54,338 হেই! 275 00:18:58,937 --> 00:19:00,098 ঠিক আছে!! 276 00:19:00,937 --> 00:19:02,098 আমার দিকে তাকাও। 277 00:19:02,177 --> 00:19:03,747 ব্লু? 278 00:19:03,817 --> 00:19:05,501 ব্লু! 279 00:19:06,177 --> 00:19:07,383 দেখ! 280 00:19:07,737 --> 00:19:08,738 চার্লি! হেই! 281 00:19:09,257 --> 00:19:11,578 যা বলছি শোন! 282 00:19:11,657 --> 00:19:12,783 ডেল্টা! 283 00:19:12,857 --> 00:19:14,302 ওটাকে বন্ধ করো! 284 00:19:15,057 --> 00:19:16,900 ভালো! 285 00:19:17,017 --> 00:19:19,145 এবার সবাই এদিকে এসো! 286 00:19:25,857 --> 00:19:27,188 স্থির! 287 00:19:28,897 --> 00:19:32,299 ভালো হচ্ছে। এটা দারুন হচ্ছে। 288 00:19:33,137 --> 00:19:34,184 খুব ভালো! 289 00:19:34,297 --> 00:19:36,664 দেখ, চার্লি? এটা তোমার জন্য! 290 00:19:37,297 --> 00:19:39,459 একো, এই নাও! ডেল্টা! 291 00:19:41,297 --> 00:19:42,298 ব্লু? 292 00:19:45,657 --> 00:19:47,819 এটা তোমার জন্য। 293 00:19:50,537 --> 00:19:51,823 স্থির! 294 00:19:52,737 --> 00:19:53,784 উপরের দিকে তাকাও! 295 00:19:57,097 --> 00:19:58,098 যাও। 296 00:20:05,577 --> 00:20:06,738 তুমি এটা করেই ছাড়লে, বন্ধু! 297 00:20:06,857 --> 00:20:07,858 ওয়েন। 298 00:20:11,017 --> 00:20:12,940 আমি ভাবছিলাম আমি ভুল লোক এনেছি, 299 00:20:13,017 --> 00:20:15,019 কিন্তু, সত্যি, তুমি তো নিজের হাতে ওদের খাওয়াচ্ছ। 300 00:20:15,097 --> 00:20:17,297 আপনি ভালো দিনে এসেছেন। সাধারণত এতটা মধুর পরিসমাপ্তি হয়না। 301 00:20:17,337 --> 00:20:19,101 এর জন্যই কি তুমি তোমার রিপোর্ট পাঠাচ্ছিলে না? 302 00:20:19,177 --> 00:20:20,588 আমরা ব্যস্ত ছিলাম। 303 00:20:20,657 --> 00:20:23,263 মাইনে টা তো নিয়ে যেতে পার। 304 00:20:24,017 --> 00:20:25,382 কি চান আপনি? 305 00:20:26,137 --> 00:20:27,138 একটা ফিল্ড টেস্ট। 306 00:20:28,097 --> 00:20:31,624 হেই, আমি এখনি দেখলাম যে ওরা তোমার নির্দেশ পালন করছে। 307 00:20:31,697 --> 00:20:34,143 গবেষণার কাজটা তুমি নাও। ওদের মুখোমুখি দাঁড়াও। 308 00:20:34,217 --> 00:20:35,582 ওগুলো বন্য প্রাণী, হসকিন্স। 309 00:20:35,657 --> 00:20:37,500 আপনি কখনই ওদের সামনে দাঁড়াতে চাইবেন না। 310 00:20:37,577 --> 00:20:40,786 আমি এখনি একটা সম্পর্ক দেখলাম। একটা প্রকৃত সম্পর্ক। 311 00:20:40,857 --> 00:20:42,985 মানুষ এবং পশুদের মধ্যে। 312 00:20:43,057 --> 00:20:44,058 আপনি আমার পথ আটকাচ্ছেন। 313 00:20:44,137 --> 00:20:45,502 আমরা দুজনেই এক। 314 00:20:45,577 --> 00:20:47,067 আমরা যুদ্ধবাজ। 315 00:20:47,177 --> 00:20:50,226 আমরা জানি মিলিটারি সর্বদা ক্ষয়ক্ষতি এড়াতে চেষ্টা করছে। 316 00:20:50,297 --> 00:20:52,299 কিছু মানুষ ভাবছেন যে ভবিষ্যতে হয়তো রোবট আসবে। 317 00:20:52,377 --> 00:20:54,948 দেখ, প্রকৃতি আমাদের সাড়ে সাত কোটি 318 00:20:55,017 --> 00:20:57,588 বছর আগে সবচেয়ে কার্যকর অস্ত্র দিয়েছে। 319 00:20:57,697 --> 00:21:00,143 আর এখন আমরা জানতে পেরেছি যে তারা আদেশ পালন করে। 320 00:21:00,217 --> 00:21:02,902 শেষমেশ আজ যখন আমরা উন্নতি করেছি, তখন উনি বলছেন 321 00:21:02,977 --> 00:21:04,581 সেটা সাহায্যে অস্ত্র বানাতে? 322 00:21:04,697 --> 00:21:06,028 দুর! 323 00:21:06,097 --> 00:21:07,462 আরে ব্যাপারটা বোঝো। 324 00:21:07,577 --> 00:21:09,579 এটা বড়ো কিছু ভাবার সময়। 325 00:21:09,657 --> 00:21:13,378 বিমান সুড়ঙ্গ বা গুহা খুঁজতে পারে না। আর সেগুলোকে যে কেউ নিয়ন্ত্রণ করতে পারে। 326 00:21:13,457 --> 00:21:14,822 যখন আসল যুদ্ধ আরম্ভ হবে, 327 00:21:14,897 --> 00:21:17,184 আমাদের সমস্ত প্রযুক্তি অকেজো হয়ে পড়বে। 328 00:21:17,257 --> 00:21:20,261 কিন্তু প্রযুক্তি-কে খাবার দিতে ভুলে গেলে ওটা তোমায় খেয়ে ফেলবে না। 329 00:21:20,937 --> 00:21:22,746 দেখো এই প্রাণীগুলোকে। 330 00:21:22,817 --> 00:21:25,661 এদের ডি. এন. এ-র মধ্যে কোটি কোটি বছরের সহজাত প্রবৃত্তি রয়েছে, 331 00:21:25,737 --> 00:21:26,897 যেটাকে এখন নিয়ন্ত্রণও করা সম্ভব। 332 00:21:28,097 --> 00:21:30,384 এদের বিশ্বস্ততা কেনা যায় না। 333 00:21:31,257 --> 00:21:32,588 এরা শত্রুর উপর ঝাঁপিয়ে পড়বে 334 00:21:32,657 --> 00:21:34,625 এবং তাদের খেয়ে ফেলবে, 335 00:21:34,777 --> 00:21:36,700 কিচ্ছু বাকি রাখবে না। 336 00:21:36,777 --> 00:21:39,178 যদি এরা আমাদের নিয়ন্ত্রণ করার চেষ্টা করে, তখন? 337 00:21:39,857 --> 00:21:42,428 তখন তাদের বুঝিয়ে দেবো। মাতব্বরগুলোকে গুলি করে মারব। 338 00:21:42,577 --> 00:21:44,784 কেবলমাত্র বিশ্বস্তদের উন্নীত করব। 339 00:21:46,017 --> 00:21:48,304 হাসির কি হল? 340 00:21:51,617 --> 00:21:52,664 আমি বুঝতে পারছি না। তুমি এই প্রাণীগুলোকে দেখলে 341 00:21:52,737 --> 00:21:54,307 কিন্তু দেখেও কিছু শিখলে না। 342 00:21:54,377 --> 00:21:56,061 কেবল তুমি যা করতে চাও, সেটাই বললে। 343 00:21:57,297 --> 00:21:59,903 এদের তৈরী করে ভাবছ তুমি এদের মালিক? 344 00:22:00,137 --> 00:22:01,707 আমরাই এদের মালিক। 345 00:22:02,457 --> 00:22:04,619 বিলুপ্ত প্রাণীদের কোন অধিকার থাকে না। 346 00:22:05,217 --> 00:22:06,548 এখন আর তারা বিলুপ্ত নয়, হসকিন্স। 347 00:22:06,617 --> 00:22:09,905 ঠিক বলেছ। আমরা সোনার খনির উপর বসে আছি। 348 00:22:09,977 --> 00:22:13,345 আর মিস্রানি তো এটাকে চিড়িয়াখানা বানিয়ে ফেলেছে। 349 00:22:13,457 --> 00:22:16,267 উনি কেবল মানুষকে কিছুটা নম্র হতে শেখাচ্ছেন। উনি হাতিয়ার তৈরি করেন না। 350 00:22:16,337 --> 00:22:19,068 তোমার মতে পৃথিবীর অষ্টম ধনী ব্যক্তি 351 00:22:19,137 --> 00:22:23,665 কেবল তেল, টেলিকম আর পার্ক তৈরি করে? 352 00:22:23,737 --> 00:22:25,580 ও একটু আলাদা ধরণের মানুষ, ও জানেই না যে ও কি তৈরি করেছে। 353 00:22:25,657 --> 00:22:27,864 "ইনজেন" হাতিয়ার বানাতে আরম্ভ করল কবে থেকে? 354 00:22:27,977 --> 00:22:31,982 যেদিন তোমাকে নেভি থেকে এখানে আনা হয়েছিল। তুমি এ ব্যাপারে দক্ষ। 355 00:22:32,097 --> 00:22:35,897 এই প্রাণীগুলো হাজার হাজার সৈনিকের জায়গা নিতে পারে। 356 00:22:35,977 --> 00:22:37,979 ভেবে দেখো কত প্রাণ বেঁচে যাবে। 357 00:22:40,497 --> 00:22:41,783 যুদ্ধ প্রকৃতিরই অংশ। 358 00:22:43,617 --> 00:22:46,461 চারপাশে দেখো, ওয়েন। এই জঙ্গলের প্রতিটি প্রাণী 359 00:22:47,497 --> 00:22:49,067 একে অপরকে হত্যা করতে প্রস্তুত। 360 00:22:49,217 --> 00:22:52,266 প্রকৃতি এভাবেই তার সৃষ্টিকে যাচাই করে নেয়। 361 00:22:52,337 --> 00:22:54,783 আর আমরাও সেটাই করছি। 362 00:22:54,857 --> 00:22:57,986 যুদ্ধ একটা সংগ্রাম। সংগ্রাম মহিমার জন্ম দেয়। 363 00:22:59,177 --> 00:23:00,258 সেটা ছাড়া, 364 00:23:00,377 --> 00:23:03,267 কেবল এই পার্কটা পড়ে থাকত, যেখানে একটা সোডা ৭ ডলারে বিক্রি হতো। 365 00:23:04,617 --> 00:23:06,426 তুমি কি নিজের কথা শুনতে পাও? 366 00:23:10,017 --> 00:23:14,102 এটা হবেই, তুমি করো আর নাই করো। 367 00:23:14,337 --> 00:23:15,668 প্রগতি সর্বদা জয়লাভ করে। 368 00:23:16,537 --> 00:23:18,619 মনে হয় এবার প্রগতি হারবে। 369 00:23:20,617 --> 00:23:22,062 শূকর পালিয়েছে! 370 00:23:22,537 --> 00:23:24,380 শূকর পালিয়েছে! 371 00:23:41,777 --> 00:23:42,938 ওয়েন, না! 372 00:23:46,777 --> 00:23:48,541 না, না, গুলি করবে না! 373 00:23:50,137 --> 00:23:52,424 গুলি করবে না! গুলি করবে না। 374 00:23:54,737 --> 00:23:57,502 এখন শক দিলে এরা আর কখনও আমায় বিশ্বাস করবে না। 375 00:23:59,737 --> 00:24:02,343 ব্লু, পিছনে যাও। 376 00:24:04,257 --> 00:24:05,304 পিছনে যাও। 377 00:24:06,297 --> 00:24:08,903 হেই, হেই! আমি এখনি কি বললাম? 378 00:24:10,057 --> 00:24:12,378 ডেল্টা, আমার কথা শোন। পিছনে যাও। 379 00:24:14,697 --> 00:24:15,937 ঠিক আছে। 380 00:24:16,017 --> 00:24:17,143 ভালো। 381 00:24:18,257 --> 00:24:19,338 ভালো। 382 00:24:19,937 --> 00:24:20,938 চার্লি? 383 00:24:22,577 --> 00:24:23,738 ওখানেই থাকো। 384 00:24:25,217 --> 00:24:26,707 দারুন। 385 00:24:28,537 --> 00:24:29,538 দরজা বন্ধ করো। 386 00:24:30,257 --> 00:24:31,747 পাগল হয়ে গেলে নাকি? 387 00:24:31,857 --> 00:24:32,779 আমার কথা শোন। 388 00:24:32,857 --> 00:24:33,938 দরজা বন্ধ করো! 389 00:24:47,577 --> 00:24:48,783 তুমি কি সত্যিই উন্মাদ? 390 00:24:52,737 --> 00:24:54,023 হ্যাঁ। 391 00:24:58,817 --> 00:24:59,943 তুমিই তো নতুন ছেলেটা, তাই তো? 392 00:25:00,617 --> 00:25:01,618 হ্যাঁ। 393 00:25:01,737 --> 00:25:04,138 কখনও ভেবেছ এখানে চাকরি পাওয়া এত সহজ কেন? 394 00:25:05,937 --> 00:25:07,302 হেই। 395 00:25:07,377 --> 00:25:09,983 কখনও খাঁচা থেকে চোখ সড়াবে না। 396 00:25:53,937 --> 00:25:56,065 আমাকে উপরে ওঠাও। আমি দেখতে পাচ্ছি না! 397 00:25:56,257 --> 00:25:58,385 আমি বাবা নই। আর তুমি বাচ্চা ছেলে নাকি? 398 00:25:58,977 --> 00:26:02,743 হলফ করে বলতে পারি ট্রাইসেরাটপসটা সাড়ে ৪৭ ইঞ্চির হবে। 399 00:26:02,937 --> 00:26:04,137 এটা বাচ্চাদের জায়গা। 400 00:26:05,977 --> 00:26:06,977 হ্যাঁ, জানি তো। 401 00:26:07,017 --> 00:26:09,304 ডাইনোসরের ডিম ঘোরানো দেখতে যাবে? না। 402 00:26:10,537 --> 00:26:12,505 নিজের ঝোলাটিকে লুকিয়ে রাখো। 403 00:26:12,857 --> 00:26:14,222 কারন বিয়েটা আমার। 404 00:26:14,337 --> 00:26:16,578 না, অ্যালেক্স, তুমি ব্যাচেলার পার্টি দেবে না। 405 00:26:16,697 --> 00:26:18,347 কারন ওর সব বন্ধুগুলো এক একটা জানোয়ার। 406 00:26:18,577 --> 00:26:19,578 পালাও! 407 00:26:19,697 --> 00:26:21,904 কি? দৌড়ে পালাও! পালাও! 408 00:26:27,177 --> 00:26:28,178 ছিঃ! 409 00:26:43,217 --> 00:26:45,379 দশ মিনিট পর আবার টি. রেক্সকে খাবার দেওয়া হবে। 410 00:26:45,497 --> 00:26:47,386 টি. রেক্স! এসো! এসো! এই তো। 411 00:26:47,497 --> 00:26:48,783 চলো! 412 00:26:48,897 --> 00:26:50,740 পিতামাতাদের জানানো হচ্ছে যে এই দৃশ্যটি 413 00:26:50,817 --> 00:26:52,865 ছোট বাচ্চাদের আতঙ্কিত করতে পারে। 414 00:27:04,777 --> 00:27:06,017 হ্যাঁ, মা। 415 00:27:06,097 --> 00:27:09,180 ওখানে পৌঁছেই তোমার আমাকে ফোন করার কথা ছিল। 416 00:27:09,257 --> 00:27:10,383 মজা করছ তো? 417 00:27:10,577 --> 00:27:12,341 হ্যাঁ, করছি। 418 00:27:14,057 --> 00:27:16,822 ক্লেয়ার মাসি আমাদের পাস দিয়েছে, তাই লাইনে দাঁড়াতে হচ্ছে না। 419 00:27:17,017 --> 00:27:18,382 মানে, ক্লেয়ার তোমাদের সাথে নেই? 420 00:27:24,617 --> 00:27:25,618 হেই, ক্যারেন! 421 00:27:25,817 --> 00:27:27,740 হাই, ক্লেয়ার, কেমন চলছে সব? 422 00:27:28,377 --> 00:27:30,379 হ্যাঁ, সব ঠিক আছে। বাচ্চারা খুব মজা করছে। 423 00:27:30,457 --> 00:27:33,108 সবাই... সবাই ভালো আছে। 424 00:27:33,177 --> 00:27:34,667 তাই নাকি? এখনি জ্যাককে ফোন করেছিলাম, 425 00:27:34,737 --> 00:27:36,546 আর ও বলল যে তুমি ওদের সাথে নেই। 426 00:27:38,017 --> 00:27:42,147 হ্যাঁ, মানে, আজকে আমি খুবই ব্যস্ত রয়েছি। 427 00:27:43,417 --> 00:27:45,738 ওদের কোন অসুবিধা হবে না। ওরা আমার অ্যাসিস্ট্যান্ট-এর সাথে আছে। 428 00:27:45,857 --> 00:27:49,907 ও একজন ব্রিটিশ, তাই ও খুব ভালভাবে বাচ্চাদের সামলাতে পারে। 429 00:27:52,577 --> 00:27:53,817 দাঁড়াও, তুমি কি কাঁদছ? 430 00:27:55,257 --> 00:27:58,101 আমি ভেবেছিলাম তুমি ওদের সাথে থাকবে ক্লেয়ার। 431 00:27:58,297 --> 00:27:59,737 তুমি কতদিন ওদের দেখনি। 432 00:27:59,897 --> 00:28:01,979 আর আমি জানি জ্যাক গ্রের সাথে কিরকম ব্যবহার করে। 433 00:28:02,097 --> 00:28:04,145 ও গ্রে-কে একদম দেখতে পারে না। 434 00:28:04,257 --> 00:28:06,146 ঠিক আছে, আমি দুঃখিত। 435 00:28:07,577 --> 00:28:09,864 আগামীকাল গোটা দিন আমি ওদের সাথে কাটাবো। 436 00:28:09,977 --> 00:28:12,457 আমি কাল ছুটি নেব, আর ওদের কাছ থেকে একটুও নড়ব না। 437 00:28:12,537 --> 00:28:13,698 আমি কথা দিচ্ছি। 438 00:28:13,777 --> 00:28:17,259 কালকের প্রতিজ্ঞার চেয়ে আজকে চেষ্টা করলে বেশি ভাল হতো। 439 00:28:17,377 --> 00:28:20,187 ইউ! তুমি তো এখন মায়েদের মতো কথা বলছ। 440 00:28:20,337 --> 00:28:22,704 হে ঈশ্বর! আমি মায়েদের মতো কথা বলছি? 441 00:28:22,777 --> 00:28:24,666 সত্যি বলতে কি এই কথাগুলো খুব গুরুত্বপূর্ণ। 442 00:28:24,857 --> 00:28:26,507 যখন তুমি মা হবে, তখন বুঝবে। 443 00:28:26,577 --> 00:28:27,658 হ্যাঁ, যদি হই। 444 00:28:27,857 --> 00:28:31,225 কেন হবে না? 445 00:28:31,377 --> 00:28:33,027 বাই, মা! 446 00:28:35,777 --> 00:28:36,938 বাই। 447 00:28:54,337 --> 00:28:55,987 এখন ওরা আবার কি চায়? 448 00:28:56,137 --> 00:28:57,184 মিঃ গ্রেডি? 449 00:28:58,417 --> 00:29:02,024 চলুন আপনাকে একটা জিনিস দেখাবার আছে। 450 00:29:03,577 --> 00:29:05,500 আমাকে মিঃ গ্রেডি বলছ কেন? 451 00:29:05,617 --> 00:29:07,028 ওয়েন। 452 00:29:08,857 --> 00:29:09,983 যদি ব্যস্ত না থাকো। 453 00:29:10,057 --> 00:29:11,183 আমি এখন খুব ব্যস্ত। 454 00:29:11,257 --> 00:29:12,827 আমাদের মধ্যে একটা নতুন আকর্ষণ রয়েছে। 455 00:29:12,897 --> 00:29:14,820 শেষবার যখন আমাদের দেখা হয়েছিল তখন তো এসব বলনি। 456 00:29:14,897 --> 00:29:17,138 আমি ডাইনোসরের কথা বলছি, মিঃ গ্রেডি। 457 00:29:17,297 --> 00:29:18,742 ওয়েন। 458 00:29:18,857 --> 00:29:20,939 একটা নতুন প্রজাতি আমরা বানিয়েছি। 459 00:29:24,057 --> 00:29:27,061 তোমার ইচ্ছে হল আর তুমি এক নতুন প্রজাতির ডাইনোসর বানিয়ে ফেললে? 460 00:29:27,137 --> 00:29:30,220 হ্যাঁ, এই ধরণের কাজই তো আমরা করি। 461 00:29:30,337 --> 00:29:32,177 যদিও দর্শকেরা তিন সপ্তাহ পর এটিকে দেখতে পাবে 462 00:29:32,257 --> 00:29:36,342 কিন্তু মিঃ মিস্রানি চান আমি তোমার সাথে এটা নিয়ে আলোচনা করি। 463 00:29:36,417 --> 00:29:40,661 তুমি এখানে আলোচনা করবে? নাকি আমার বাংলোয়? 464 00:29:41,537 --> 00:29:43,187 মজা কোরো না। 465 00:29:43,817 --> 00:29:45,262 একটু মজা করতেই পারি। 466 00:29:45,417 --> 00:29:48,227 আমরা চাই তুমি গিয়ে বেড়াটা ভালোভাবে পরীক্ষা করো। 467 00:29:48,297 --> 00:29:49,947 আমিই কেন? 468 00:29:50,457 --> 00:29:56,738 হয়তো, মিঃ মিস্রানি ভাবছেন, তুমি যখন র‍্যাপ্টরদের নিয়ন্ত্রণ করতে পারো... 469 00:29:56,897 --> 00:29:58,183 দেখছ, তোমার কাছে নিয়ন্ত্রণই সব। 470 00:29:58,257 --> 00:30:01,466 আমি র‍্যাপ্টরদের নিয়ন্ত্রণ করি না। এটা একটা সম্পর্ক। 471 00:30:01,577 --> 00:30:03,784 এটা পারস্পরিক ভরসার উপর টিকে আছে। 472 00:30:04,977 --> 00:30:06,979 এই কারণেই তুমি আর আমি দ্বিতীয় বার মিলিত হইনি। 473 00:30:07,177 --> 00:30:09,908 ক্ষমা করবে। আমি দ্বিতীয় বার মিলিত হতে চাইনি। 474 00:30:09,977 --> 00:30:11,945 সময় তালিকা নিয়ে কেউ কি তার বয়ফ্রেন্ডের সাথে দেখা করতে আসে? 475 00:30:12,057 --> 00:30:13,627 আমি সবসময় নিয়ম মেনে চলি। 476 00:30:13,737 --> 00:30:16,263 কি ধরণের ডায়েটে খানিকটা টাকিলাও খাওয়া যায় না? 477 00:30:16,337 --> 00:30:18,021 সব ডায়েটেই। 478 00:30:18,137 --> 00:30:22,506 আর কোন ধরণের মানুষ হাফপ্যান্ট পড়ে ডেটে আসে? 479 00:30:22,657 --> 00:30:24,659 এটা মধ্য আমেরিকা। প্রচন্ড গরম এখানে। 480 00:30:24,777 --> 00:30:27,667 বেশ, দয়া করে আমরা কি এখন কাজের কথা বলতে পারি? 481 00:30:27,817 --> 00:30:29,182 আকর্ষণ? 482 00:30:30,097 --> 00:30:33,067 দেখো, আমি জানি তুমি এখানকার দায়িত্বে আছো। 483 00:30:33,137 --> 00:30:34,377 আর তোমাকে কঠিন সিদ্ধান্ত নিতে হয়। 484 00:30:34,457 --> 00:30:35,822 হয়তো এটা ভাবা সহজ যে এই প্রাণীগুলো 485 00:30:35,897 --> 00:30:38,298 কাগজে ছাপা কিছু সংখ্যা মাত্র। 486 00:30:38,377 --> 00:30:41,062 কিন্তু তারা নয়। তারা জীবিত। 487 00:30:41,817 --> 00:30:43,819 আমি খুব ভালোভাবে জানি যে তারা জীবিত। 488 00:30:43,937 --> 00:30:46,622 তুমি হয়তো ওদের গবেষণাগারে তৈরি করেছ। কিন্তু তারা এটা জানে না। 489 00:30:46,777 --> 00:30:48,939 তারা ভাবছে, "আমাকে খেতে হবে"। 490 00:30:49,577 --> 00:30:52,501 "আমাকে শিকার করতে হবে। আমাকে..." 491 00:30:54,457 --> 00:30:58,064 হয়তো এর মধ্যে একটা কথা তুমি বুঝতে পেরেছ। 492 00:30:58,217 --> 00:30:59,343 হয়তো এর মধ্যে একটা কথা তুমি বুঝতে পেরেছ। 493 00:31:02,977 --> 00:31:04,138 আমি আমার গাড়িতে আছি। 494 00:31:07,897 --> 00:31:10,423 তুমি চাইলে জামাটা বদলে নিতে পারো। 495 00:31:10,497 --> 00:31:13,706 ওটা দুর্গন্ধ পছন্দ করে না। 496 00:31:23,417 --> 00:31:24,464 মনে করা হয় যে মোসাসরাস 497 00:31:24,577 --> 00:31:27,183 জলের উপরিভাগের কাছাকাছি শিকার করতো 498 00:31:27,297 --> 00:31:30,540 যেখানে ওরা সে সমস্ত প্রাণীদের শিকার করত যাদের উপর তারা তাদের দাঁত বসাতে পারে, 499 00:31:30,657 --> 00:31:36,187 যেমন কচ্ছপ, বড় মাছ, এমনকি ছোট মোসাসরাসও। 500 00:31:36,377 --> 00:31:41,065 আচ্ছা, যদিও আজ খাওয়া হয়ে গেছে, তবুও দেখা যাক ওটা এখনও ক্ষুধার্ত কিনা। 501 00:31:41,777 --> 00:31:45,782 ও একটু লাজুক স্বভাবের, তাই যখন ও উপরে আসবে তখন ওকে হাততালি দিয়ে উৎসাহিত করবেন। 502 00:31:45,937 --> 00:31:47,507 জ্যাক, জ্যাক! 503 00:31:47,657 --> 00:31:48,657 মোসাসরাস! 504 00:32:00,737 --> 00:32:03,263 হে ঈশ্বর! এটা অসাধারণ! 505 00:32:06,697 --> 00:32:07,697 শক্ত করে ধরে থাকুন। 506 00:32:07,737 --> 00:32:12,026 এবার আপনারা মোসাসরাসকে আরও কাছ থেকে দেখতে পাবেন। 507 00:32:26,417 --> 00:32:27,907 ওটার ৮৮ টা দাঁত রয়েছে! 508 00:32:29,617 --> 00:32:32,018 আরও কিছু দেখতে চাও? হ্যাঁ! 509 00:32:39,297 --> 00:32:42,426 কয়েক মাস আগে থেকেই টিকিট বুকিং শুরু হয়েছে। 510 00:32:42,617 --> 00:32:45,348 জনসাধারণের আগ্রহ বজায় রাখতে আমাদেরকে 511 00:32:45,417 --> 00:32:47,704 পার্কে কয়েক বছর অন্তর অন্তর নতুন কিছু করতে হয়। 512 00:32:47,777 --> 00:32:49,700 যেমনটা মহাকাশ কর্মসূচিতে হয়ে থাকে। 513 00:32:49,777 --> 00:32:53,338 কোম্পানি মনে করে যে জিনের পরিবর্তন বিষয়টি খুব আকর্ষণীয় হবে। 514 00:32:53,457 --> 00:32:55,505 ওগুলো ডাইনোসর। এটাই যথেষ্ট আকর্ষণীয়। 515 00:32:55,697 --> 00:32:57,984 আমাদের দল সেটা মনে করে না। 516 00:32:58,057 --> 00:33:00,298 ইন্ডোমিনাস রেক্স আবার আমাদের প্রাসঙ্গিক করে তুলেছে। 517 00:33:00,417 --> 00:33:02,419 ইন্ডোমিনাস রেক্স? 518 00:33:02,497 --> 00:33:05,546 আমরা শুনতে ভয়ংকর অথচ সহজে উচ্চারণ করা যায় এমন কোন শব্দ চেয়েছিলাম। 519 00:33:05,657 --> 00:33:06,988 একটা চার বছরের বাচ্চার "আর্কেঅরনিথোমিমাস" 520 00:33:07,097 --> 00:33:09,179 শব্দটা উচ্চারণ করার সময় কি হাল হয় দেখেছ? 521 00:33:09,297 --> 00:33:11,538 তোমারও তো একই অবস্থা দেখছি। 522 00:33:17,097 --> 00:33:18,701 তো এটা কিভাবে তৈরি? 523 00:33:19,417 --> 00:33:24,184 মূলত টি. রেক্সের জিনের সাহায্যে। আর বাকিটা বিভিন্ন প্রাণীর জিনের সংমিশ্রণ। 524 00:33:24,257 --> 00:33:26,988 তুমি আসলে কি করছ এটা না জেনেই একটা নতুন ডাইনোসর বানিয়ে ফেললে? 525 00:33:27,057 --> 00:33:29,025 গবেষণাগার আমাদের সম্পূর্ণ ডাইনোসর পাঠায়, 526 00:33:29,097 --> 00:33:30,462 আর আমরা সেটাকে জনগণকে দেখাই। 527 00:33:30,617 --> 00:33:32,540 অনুগ্রহ করে এক টুকরো মাংস ফেলবেন? 528 00:33:32,657 --> 00:33:34,546 ওটা কতদিন ধরে এখানে রয়েছে? 529 00:33:35,297 --> 00:33:36,628 ওর পুরো জীবনটাই। 530 00:33:36,697 --> 00:33:38,984 তার মানে এই চার দেওয়ালের বাইরে ওটা কিছুই দেখেনি, তাই তো? 531 00:33:39,097 --> 00:33:40,383 আমরা তো আর ওটাকে বাইরে নিয়ে যেতে পারি না। 532 00:33:40,497 --> 00:33:42,022 তোমরা ওটার সাহায্যে খাবার খাওয়াও? 533 00:33:47,337 --> 00:33:49,021 এতে সমস্যাটা কোথায়? 534 00:33:49,257 --> 00:33:52,500 একা বেড়ে ওঠা প্রাণীদের আচরণ একটু ভিন্ন হয়। 535 00:33:53,297 --> 00:33:56,107 তোমার র‍্যাপ্টরগুলোও তো খাঁচাতেই জন্মেছে। 536 00:33:56,177 --> 00:33:59,659 তাদের সহোদরদের সাথে। তাই তারা সামাজিক দক্ষতা অর্জন করেছে। 537 00:33:59,737 --> 00:34:01,387 আর জন্মের পর আমি ওদের প্রশিক্ষণ দিয়েছি। 538 00:34:01,537 --> 00:34:02,823 আমাদের মধ্যে বিশ্বাস রয়েছে। 539 00:34:02,897 --> 00:34:07,027 আর এই প্রাণীটার সম্পর্ক রয়েছে কেবলমাত্র ওই কপিকলটার সাথে। 540 00:34:08,137 --> 00:34:09,502 ও জানে যে ওটার অর্থ খাবার। 541 00:34:09,657 --> 00:34:12,547 তার মানে, ওটার একটা সঙ্গীর প্রয়োজন। 542 00:34:12,657 --> 00:34:16,025 এখন কি আমাদের ওর জন্যে বিনোদনের ব্যবস্থা করতে হবে? বা ওই ধরণের কিছু? 543 00:34:16,177 --> 00:34:17,941 মনে হয়না এটা একটা ভাল পরিকল্পনা। 544 00:34:22,217 --> 00:34:23,457 ওটা কোথায়? 545 00:34:23,537 --> 00:34:24,698 মনে হয় নিচের তলায় আছে। 546 00:34:24,857 --> 00:34:28,225 নীচে কি কোন ঘর- টর আছে নাকি? মনে হয় ওখানেই মজা করছে। 547 00:34:28,377 --> 00:34:30,539 ও তো এখানেই ছিল। কোথায় গেল? 548 00:34:39,377 --> 00:34:41,220 ধেত্তেরি। 549 00:34:43,937 --> 00:34:46,099 এটা অসম্ভব। 550 00:34:47,897 --> 00:34:50,025 দরজাগুলো কয়েক সপ্তাহ ধরে বন্ধ রয়েছে। 551 00:34:51,617 --> 00:34:53,665 ওখানে নখের দাগগুলো কি আগে থেকেই ছিল? 552 00:34:59,057 --> 00:35:00,058 তোমার মনে হয় ওটা... 553 00:35:03,897 --> 00:35:05,786 হে ঈশ্বর। 554 00:35:05,937 --> 00:35:07,587 ওর পিঠে ট্রান্সমিটার লাগানো আছে। 555 00:35:07,657 --> 00:35:10,342 আমি ওটাকে কন্ট্রোল রুম থেকে দেখতে পাব। 556 00:35:20,097 --> 00:35:21,781 আমাদের একটা আকর্ষণ খাঁচার বাইরে চলে গিয়েছে। 557 00:35:21,937 --> 00:35:24,543 সবাইকে সাবধান করে দাও। ওটা খুব ভয়ংকর। 558 00:35:24,697 --> 00:35:27,348 যদিও ১৩ বছর বয়সে কার্লের সাথে আমার প্রথম সাক্ষাত, 559 00:35:27,497 --> 00:35:29,101 তবুও কার্ল-কে আমি আমার 560 00:35:29,177 --> 00:35:30,702 নিজের বাবার থেকেও বেশি ভালবাসি। 561 00:35:35,657 --> 00:35:37,546 - হ্যাঁ, হ্যালো? - লৌরি। 562 00:35:37,697 --> 00:35:39,381 আমাকে বল এখন ইন্ডোমিনাস কোথায় আছে? 563 00:35:40,777 --> 00:35:41,824 আচ্ছা, ঠিক আছে। 564 00:35:43,177 --> 00:35:44,463 আমি দেখছি। 565 00:36:08,537 --> 00:36:10,585 দেওয়ালটা ৪০ ফুট উঁচু। 566 00:36:10,777 --> 00:36:13,542 আপনার মনে হয় ওটা দেওয়াল বেয়ে উঠতে পারবে? 567 00:36:13,657 --> 00:36:15,580 এটা নির্ভর করে। 568 00:36:15,657 --> 00:36:16,943 কিসের উপর? 569 00:36:17,457 --> 00:36:20,461 তাঁরা গবেষণাগারে কি ধরণের ডাইনোসর বানিয়েছেন। 570 00:36:22,297 --> 00:36:24,299 দাঁড়াও, এটা আবার কি? 571 00:36:24,497 --> 00:36:26,147 ওটা তো খাঁচাতেই আছে। 572 00:36:26,337 --> 00:36:28,499 না, এটা অসম্ভব। আমি তো ওখানেই ছিলাম। 573 00:36:28,577 --> 00:36:30,466 ক্লেয়ার, আমি বলছি ওটা খাঁচাতেই আছে। 574 00:36:31,777 --> 00:36:33,620 এক সেকেন্ড দাঁড়াও। 575 00:36:33,777 --> 00:36:35,108 ওখানে তো কয়েকজন মানুষ রয়েছে। 576 00:36:37,177 --> 00:36:39,020 এখনি ওদের ওখান থেকে বের কর। 577 00:36:39,097 --> 00:36:40,098 এখনি! 578 00:36:40,177 --> 00:36:43,306 খাঁচা ১১, কন্ট্রোল রুম থেকে বলছি। জায়গাটা এখনি খালি করুন। 579 00:36:44,377 --> 00:36:45,937 খাঁচা ১১। 580 00:36:46,497 --> 00:36:48,386 খাঁচা ১১, শুনতে পাচ্ছেন? 581 00:36:48,897 --> 00:36:49,898 হ্যাঁ, কি সমস্যা? 582 00:36:50,057 --> 00:36:51,661 ওটা খাঁচার মধ্যেই আছে! ওটা আপনাদের সাথেই আছে! 583 00:36:51,857 --> 00:36:52,857 পালাও! 584 00:37:22,057 --> 00:37:23,388 দরজা বন্ধ করে দাও। 585 00:37:23,537 --> 00:37:25,619 আমি উনাকে ওখানে বন্ধ করতে পারব না। এখনি বন্ধ কর! 586 00:37:25,697 --> 00:37:26,778 কেউ আমাকে বলবে! 587 00:37:26,977 --> 00:37:27,978 কি হচ্ছে ওখানে? 588 00:37:29,337 --> 00:37:31,385 ধেত্তেরি! 589 00:39:41,297 --> 00:39:44,699 সবাই শান্ত থাকুন। 590 00:39:53,177 --> 00:39:56,624 বেড়ার খুব কাছাকাছি গেলে ওটা শক পাবে। 591 00:39:56,817 --> 00:39:58,307 আচ্ছা। ওটা কিন্তু খুব তাড়াতাড়ি এগোচ্ছে। 592 00:39:58,377 --> 00:40:00,220 কন্ট্রোল রুম থেকে বলছি। পুরো পার্ককে সাবধান করে দিন। 593 00:40:00,297 --> 00:40:02,345 দয়া করে ফোনটাকে নামিয়ে রাখো। 594 00:40:02,417 --> 00:40:04,658 মাপ করবেন, আমি কিছু নতুন তথ্য পাচ্ছি। সব ঠিক আছে। 595 00:40:04,737 --> 00:40:07,217 দলকে চুপচাপ ওটাকে ধরতে দাও। 596 00:40:07,337 --> 00:40:10,659 আমাদের এই ধরণের পরিস্থিতির মোকাবিলা করার ক্ষমতাই 597 00:40:10,737 --> 00:40:12,546 পার্ককে সুষ্ঠুভাবে চলতে সাহায্য করবে। 598 00:40:12,657 --> 00:40:14,466 কখনো না কখনো তো এটা হতোই, তাই না? 599 00:40:14,537 --> 00:40:16,301 এটা ইস্তাহারে লেখা উচিৎ ছিল। 600 00:40:16,377 --> 00:40:19,824 "যে, কখনো কখনো এরা কাউকে খেয়েও ফেলতে পারে।" 601 00:40:19,897 --> 00:40:23,265 ওই খাঁচাটা সবচেয়ে নিকটবর্তী আকর্ষণ থেকেও চার মাইল দূরে রয়েছে। 602 00:40:23,457 --> 00:40:25,858 এ.সি.ইউ. ব্যাপারটাকে সামলে নেবে। আর ওটা কাউকে... 603 00:40:26,057 --> 00:40:27,422 খাবে না? 604 00:40:32,577 --> 00:40:36,548 আপনারা এটা মাথায় রাখবেন যে এই অপারেশনে যেন কোন মৃত্যু না ঘটে। 605 00:40:43,577 --> 00:40:45,067 এরা কত জোরে দৌড়োতে পারে? 606 00:40:45,817 --> 00:40:46,898 চল্লিশ। 607 00:40:47,057 --> 00:40:48,786 ক্ষুধার্ত হলে পঞ্চাশ মাইল প্রতি ঘণ্টায়। 608 00:40:48,857 --> 00:40:49,858 বাপরে! 609 00:40:50,817 --> 00:40:53,297 কখনও এদের ছেড়ে দিয়ে দেখেছ, এরা কি করতে পারে? 610 00:40:53,897 --> 00:40:55,387 না। 611 00:40:55,497 --> 00:40:57,101 ওরে, বাপরে! 612 00:40:57,177 --> 00:40:59,657 আমি তো ভয় পেয়ে গেছিলাম। সত্যিই ভয় পাইয়ে দিয়েছিল। 613 00:40:59,777 --> 00:41:02,303 কেমন লাগল? একটা বাড়ি নিয়ে যাবেন নাকি? 614 00:41:02,417 --> 00:41:03,703 হেই, মজা কোরো না তো। 615 00:41:04,337 --> 00:41:05,702 আমি যখন তোমার বয়সী ছিলাম, 616 00:41:06,097 --> 00:41:08,099 তখন একটা নেকড়ের ছানাকে বাঁচিয়েছিলাম। 617 00:41:09,617 --> 00:41:12,097 দুই মাসের মতো বয়স হবে। ঠিক ভাবে চলতেও পারছিল না। 618 00:41:13,097 --> 00:41:14,940 আমার সাথেই আমার বিছানায় ঘুমাত। 619 00:41:15,097 --> 00:41:16,303 আমাকে পাহারা দিত। 620 00:41:17,697 --> 00:41:21,179 একদিন আমার স্ত্রী ছুরি হাতে আমার দিকে আসছিল। 621 00:41:21,297 --> 00:41:22,742 আর নেকড়েটা ওর হাতের খানিকটা মাংস ছিঁড়ে নিল। 622 00:41:23,297 --> 00:41:24,344 তারপর আপনি ওটাকে মেরে ফেললেন? 623 00:41:25,737 --> 00:41:27,182 আরে না না। 624 00:41:28,297 --> 00:41:31,028 আমাদের মধ্যে একটা অটুট বন্ধন ছিল, বুঝলে? 625 00:41:31,137 --> 00:41:33,060 যেমনটা রয়েছে তোমার আর... 626 00:41:34,617 --> 00:41:35,823 এর নামটা কি? 627 00:41:36,697 --> 00:41:39,177 ডেল্টা। আর এটা একটা মেয়ে। 628 00:41:40,257 --> 00:41:41,258 আমি কি... 629 00:41:52,617 --> 00:41:54,540 দারুন তো। 630 00:42:01,977 --> 00:42:03,138 কোড ১৯! 631 00:42:03,417 --> 00:42:04,578 নতুন ডাইনোসরটা! 632 00:42:04,657 --> 00:42:05,783 খবর পেলাম দু'জন মানুষ মারা গেছেন! 633 00:42:05,937 --> 00:42:07,143 কোড ১৯- টা আবার কি? 634 00:42:07,217 --> 00:42:10,107 ইন্ডোমিনাস খাঁচা থেকে বেরিয়ে পড়েছে। 635 00:42:10,177 --> 00:42:12,305 এরা কোনদিন পাল্টাবে না। 636 00:42:14,337 --> 00:42:18,183 এবার এরা নতুন প্রাণীটার ব্যাপারে সবকিছু শিখতে পারবে। 637 00:42:20,737 --> 00:42:25,459 হ্যাঁ, হসকিন্স বলছি। আমাদের কাছে একটা সুযোগ এসেছে। 638 00:42:43,857 --> 00:42:45,621 তোমরা এখানে আগে এসেছ? 639 00:42:48,017 --> 00:42:49,303 যদি মা বাবার বিবাহ-বিচ্ছেদ হয়, 640 00:42:49,377 --> 00:42:51,379 তাহলে কি আমাদের মধ্যে একজন মায়ের কাছে আর একজন বাবার কাছে থাকবে? 641 00:42:51,537 --> 00:42:53,904 কি? এসব কেন বলছ? 642 00:42:54,017 --> 00:42:55,098 কারন এটাই হতে চলেছে। 643 00:42:55,177 --> 00:42:58,147 দুর, এসব কিচ্ছু হবে না... ওদের বিবাহ-বিচ্ছেদ হবে না। 644 00:42:59,217 --> 00:43:02,057 দেখ, তুমি ওদের ঠিকভাবে চেন না। এরা সবসময়ই ওরকম। 645 00:43:02,697 --> 00:43:04,381 ওরা দুজন আলাদা আলাদা উকিলের কাছে থেকে বার্তা পেয়েছে। 646 00:43:04,497 --> 00:43:06,226 তাতে কি হল? 647 00:43:06,297 --> 00:43:08,140 আমি গুগলে দেখেছি। ওই উকিলগুলো বিবাহ-বিচ্ছেদ করায়। 648 00:43:12,097 --> 00:43:13,098 বেশ, যাই হোক। 649 00:43:13,217 --> 00:43:15,663 বুঝলে? এটা কোন ব্যাপারই না, ঠিক আছে? 650 00:43:15,737 --> 00:43:17,068 তাছাড়া দু'বছর পর তো আমিও চলে যাব। 651 00:43:17,177 --> 00:43:20,101 আর আমার সব বন্ধুদের মা-বাবারা আলাদা থাকেন। 652 00:43:22,497 --> 00:43:23,987 হেই, এটা বন্ধ করো। 653 00:43:25,097 --> 00:43:26,303 তুমি কাঁদছ নাকি? 654 00:43:27,937 --> 00:43:30,099 দেখ, তুমি সবকিছু দু'বার করে পাবে, তাই না? 655 00:43:30,217 --> 00:43:33,107 দুটো জন্মদিন, দুটো পার্টি, দুটো... 656 00:43:33,177 --> 00:43:35,100 আমি সবকিছু দুটো চাই না। 657 00:43:35,777 --> 00:43:37,666 আচ্ছা, বেশ, এতে তোমার কিছু করার নেই। 658 00:43:38,457 --> 00:43:40,585 ঠিক আছে? এবার তোমাকে বড়ো হয়ে উঠতে হবে। 659 00:44:11,697 --> 00:44:13,461 আমি আপনার ব্যাজ দেখতে চাই। স্যার, আমাকে আপনার ব্যাজ দেখান। 660 00:44:13,577 --> 00:44:15,147 কি সব হচ্ছে ওখানে? স্যার। 661 00:44:15,257 --> 00:44:17,703 খাঁচার মধ্যে সব জায়গায় থার্মাল ক্যামেরা লাগানো রয়েছে। 662 00:44:17,817 --> 00:44:19,785 ওটা ওভাবে উধাও হয়ে যেতে পারে না! 663 00:44:21,337 --> 00:44:23,783 নিশ্চয় কোন যান্ত্রিক গোলযোগের কারনে এটা ঘটেছে। 664 00:44:23,897 --> 00:44:25,387 তুমি ব্যাপারটা বুঝলে না? 665 00:44:25,457 --> 00:44:27,221 আমাদের বিভ্রান্ত করার জন্যেই ওটা দেওয়ালে দাগ করেছিল। 666 00:44:27,297 --> 00:44:28,867 ওটা চাইছিল যে আমরা ভাবি ওটা পালিয়ে গেছে! 667 00:44:28,937 --> 00:44:30,826 দাঁড়াও। আমরা এখানে একটা প্রাণীর কথা বলছি। 668 00:44:30,937 --> 00:44:33,065 একটা অত্যন্ত বুদ্ধিমান প্রাণী। 669 00:44:33,137 --> 00:44:34,787 চারশো মিটার। 670 00:44:58,137 --> 00:45:00,344 আপনি ওদের বন্দুকও নিয়ে যেতে দেননি? 671 00:45:00,417 --> 00:45:04,103 ওটার উপর ২৬ মিলিয়ন ডলার খরচ করেছি। ওটাকে এত সহজে মেরে ফেলি কিভাবে? 672 00:45:04,257 --> 00:45:05,941 সবকটা মরবে। 673 00:45:06,057 --> 00:45:07,183 তিনশ মিটার। 674 00:45:07,337 --> 00:45:08,498 মিশনটিকে এখনি বন্ধ করুন। 675 00:45:08,617 --> 00:45:09,459 ওরা ওখানে চলে গিয়েছে। 676 00:45:09,537 --> 00:45:10,663 এখনি বন্ধ কর। 677 00:45:10,857 --> 00:45:12,780 তোমার নির্দেশ দেওয়ার কোন অধিকার নেই! 678 00:45:44,857 --> 00:45:46,347 রক্ত এখনো জমাট বাঁধেনি। 679 00:45:46,497 --> 00:45:48,067 ওটা কাছাকাছিই কোথাও রয়েছে। 680 00:45:48,977 --> 00:45:50,422 ওটা কি? 681 00:45:51,897 --> 00:45:54,548 ওটা আপনাদেরই রোপণ করা ট্রান্সমিটার। ওটাকে বের করে দিয়েছে। 682 00:45:54,697 --> 00:45:56,540 ওটা করতে কিভাবে শিখল? 683 00:45:58,097 --> 00:46:00,065 ওটার মনে আছে যে ঠিক কোথায় জিনিসটা রোপণ করা হয়েছিল। 684 00:46:33,417 --> 00:46:34,862 ওটা ছদ্মবেশে ছিল! 685 00:47:31,577 --> 00:47:33,102 দ্বীপটাকে খালি করাও। 686 00:47:34,497 --> 00:47:36,261 তাহলে আর পার্ক কোনদিন খুলবে না। 687 00:47:36,337 --> 00:47:40,820 তোমরা জিনতত্ত্বের সাহায্যে এক বর্ণসঙ্কর তৈরি করেছ, ওটাকে খাঁচার মধ্যে বড়ো করে তুলেছ। 688 00:47:40,897 --> 00:47:43,628 সে এইসব প্রথমবার দেখছে। 689 00:47:43,697 --> 00:47:46,268 সে তো নিজেও জানে না যে সে আসলে কি। 690 00:47:46,417 --> 00:47:49,068 এটা সমস্ত জীবন্ত প্রাণীকে মেরে ফেলবে। 691 00:47:49,137 --> 00:47:52,027 তোমার মনে হয় এই প্রাণীটা তার নিজের অস্তিত্ব খুঁজছে? 692 00:47:52,097 --> 00:47:53,701 ওটা খাদ্যতালিকায় নিজের জায়গা খুঁজছে, 693 00:47:53,897 --> 00:47:55,945 আর আপনি চাইবেন না যে সেটা সে জেনে ফেলুক। 694 00:47:56,057 --> 00:47:58,424 এইরকম জরুরি অবস্থায় এখন তো দল 695 00:47:58,497 --> 00:48:00,181 বন্দুক ব্যবহার করতে পারে। 696 00:48:00,257 --> 00:48:02,146 অস্ত্রাগারে একটা এম-১৩৪ আছে। 697 00:48:02,217 --> 00:48:04,140 ওটাকে হেলিকপ্টারে নিয়ে গিয়ে প্রাণীটিকে মেরে ফেল! 698 00:48:04,217 --> 00:48:05,423 এখানে অনেক পরিবার রয়েছে। 699 00:48:05,497 --> 00:48:07,857 আমি এই জায়গাটিকে যুদ্ধক্ষেত্র করে তুলতে দেবো না। 700 00:48:07,897 --> 00:48:09,103 তুমি করে ফেলেছ। 701 00:48:09,177 --> 00:48:12,340 মিঃ গ্রেডি, যদি তুমি সাহায্য করতে না চাও, তাহলে এখান থেকে যেতে পারো। 702 00:48:19,297 --> 00:48:22,619 আমি গবেষণাগারের আপনার লোকেদের সাথে কথা বলতে চাই। 703 00:48:22,697 --> 00:48:26,418 যেটা আপনারা বানিয়েছেন, সেটা কোন ডাইনোসর নয়। 704 00:48:42,697 --> 00:48:43,744 ঠিক আছে। 705 00:48:45,497 --> 00:48:48,740 আমি পার্কের উত্তর দিকের সমস্ত কিছু বন্ধ করে দিচ্ছি। 706 00:48:48,937 --> 00:48:52,259 এটা ফেজ-১, সবাইকে ভিতরে নিয়ে এসো। 707 00:48:52,377 --> 00:48:54,220 এটা ফেজ-১। 708 00:48:54,417 --> 00:48:55,748 আবার বলছি, এটা ফেজ-১। 709 00:48:55,817 --> 00:48:57,342 সবাইকে ভিতরে নিয়ে এসো। 710 00:49:00,137 --> 00:49:01,343 তুমি কি জানো 711 00:49:01,417 --> 00:49:03,943 কোমল কলাগুলো সংরক্ষিত থাকে কারন ডাইনোসরের রক্তে মিশ্রিত লৌহ পদার্থ 712 00:49:04,017 --> 00:49:06,907 একধরণের মূলক তৈরী করে, যেটা খুবই সক্রিয়। 713 00:49:07,017 --> 00:49:09,748 তো, প্রোটিন এবং কোষপর্দা একসাথে মিশে যায়, 714 00:49:09,897 --> 00:49:12,468 এবং প্রাকৃতিক সংরক্ষকের কাজ করে। 715 00:49:12,617 --> 00:49:14,745 এইভাবেই ডি.এন.এ. কোটি কোটি বছর ধরে সংরক্ষিত থাকে। 716 00:49:14,897 --> 00:49:17,617 অ্যাম্বার খনি গুলো বন্ধও হয়ে গেলেও, হাড়গুলো তো থাকবে... 717 00:49:17,697 --> 00:49:19,301 বকবক বন্ধ করো। 718 00:49:21,897 --> 00:49:24,503 কেবলমাত্র তাকিয়ে কী হবে? 719 00:49:27,337 --> 00:49:28,577 খুব ভালো, ভাই। 720 00:49:28,657 --> 00:49:29,783 কোন ব্যাপার না। 721 00:49:31,977 --> 00:49:33,263 সওয়ারি উপভোগ করুন। 722 00:49:37,657 --> 00:49:39,739 গর্ভবতী মহিলারা এবং যাদের বমির সমস্যা আছে তাঁরা 723 00:49:39,817 --> 00:49:42,104 সওয়ারিতে যাওয়ার আগে ডাক্তারের পরামর্শ নিন। 724 00:49:54,697 --> 00:49:56,267 সওয়ারি উপভোগ করুন। 725 00:49:59,217 --> 00:50:00,264 হ্যালো? 726 00:50:03,217 --> 00:50:04,946 তাই নাকি? 727 00:50:06,297 --> 00:50:08,982 দুঃখিত, বন্ধুরা। সওয়ারি বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে। 728 00:50:09,137 --> 00:50:13,426 সবাই মনোরেলের দিকে এগিয়ে যেতে থাকুন এবং সেখান থেকে... 729 00:50:17,297 --> 00:50:19,061 দেখুন, আমি কেবল এখানে কাজ করি। 730 00:50:19,177 --> 00:50:23,626 যান্ত্রিক গোলযোগের কারনে আমাদের সমস্ত পরিষেবা বন্ধ করা হচ্ছে। 731 00:50:30,817 --> 00:50:32,387 আপনি এটা জানেন যে আমি আপনাকে 732 00:50:32,457 --> 00:50:35,381 ডাইনোসরের জিনতাত্ত্বিক গঠনপ্রণালী বলতে পারব না। 733 00:50:35,457 --> 00:50:38,028 এই ধরণের প্রাণীরা কেমন আচরণ করবে তা আগে থেকে অনুমান করা যায় না। 734 00:50:38,897 --> 00:50:40,501 ওটা মানুষ মারতে শুরু করেছে, হেনরি। 735 00:50:41,937 --> 00:50:43,143 এটা দুর্ভাগ্যজনক। 736 00:50:43,977 --> 00:50:46,867 কি কারনে আমরা ছদ্মবেশ ধারণ করতে পারে এমন ডাইনোসর বানালাম? 737 00:50:47,657 --> 00:50:49,068 দ্রুত বৃদ্ধির হার প্রতিরোধে সহায়তা করার জন্যে 738 00:50:49,137 --> 00:50:52,459 কাটলফিশের জিন যোগ করা হয়েছিল। 739 00:50:52,617 --> 00:50:57,657 কাটলফিশে ক্রোম্যাটোফোর থাকে যেটা তাকে রঙ পরিবর্তনে সাহায্য করে। 740 00:50:57,737 --> 00:50:59,387 ওটা থার্মাল প্রযুক্তি থেকে নিজেকে লুকোতে চাইছে। 741 00:51:00,697 --> 00:51:01,778 তাই নাকি? 742 00:51:01,857 --> 00:51:03,541 এটা কিভাবে সম্ভব? 743 00:51:07,737 --> 00:51:10,900 গেছো ব্যাঙেরা তাদের ইনফ্রারেড উৎপাদন নিয়ন্ত্রণ করতে পারে। 744 00:51:10,977 --> 00:51:14,459 আমরা তাদের ডি.এন.এ.-র কিছু অংশ ব্যবহার করেছিলাম যাতে ওটা ক্রান্তীয় জলবায়ুর মোকাবিলা করতে পারে। 745 00:51:14,577 --> 00:51:16,500 কিন্তু এটা কখনও ভাবিনি যে... 746 00:51:16,577 --> 00:51:17,777 এটা করার তোমাকে অনুমতি কে দিলো? 747 00:51:19,097 --> 00:51:20,098 আপনি দিয়েছেন। 748 00:51:21,097 --> 00:51:22,508 "আরও বড়ো।" 749 00:51:22,657 --> 00:51:24,500 "আরও ভয়ংকর।" আর... 750 00:51:24,617 --> 00:51:28,827 "আরও আকর্ষণীয়," আমার মনে আছে এই শব্দটিই আপনি ব্যবহার করেছিলেন আপনার মন্তব্যে। 751 00:51:29,657 --> 00:51:32,945 আপনি একটা ভয়ংকর প্রকৃতির ডাইনোসর 752 00:51:33,057 --> 00:51:35,344 তার সহজাত প্রবৃত্তিগুলো ছাড়া পেতে পারেন না। 753 00:51:35,537 --> 00:51:37,619 কি করতে গিয়ে... 754 00:51:38,457 --> 00:51:40,425 কি করে ফেললে... 755 00:51:41,297 --> 00:51:42,822 বিনিয়োগকারীরা পার্ক বন্ধ করে দেবে, 756 00:51:42,897 --> 00:51:45,468 তোমার কাজ ছিনিয়ে নেবে, সবকিছু যা তুমি তৈরি করেছ। 757 00:51:46,657 --> 00:51:48,898 আর এইবার হ্যামন্ড তোমাকে বাঁচাতে আসবেন না। 758 00:51:49,017 --> 00:51:52,305 এই সবকিছু আমার কারনে সম্ভব হয়েছে। 759 00:51:53,337 --> 00:51:56,625 আমি যদি না করি, অন্য কেউ করবে। 760 00:51:57,457 --> 00:52:01,064 তোমাকে এখনি এই সমস্ত কাজ বন্ধ করতে হবে। 761 00:52:01,977 --> 00:52:05,299 আপনি তো এমনভাবে বলছেন যেন আমরা কোন অবৈধ বৈজ্ঞানিক কার্যকলাপে লিপ্ত। 762 00:52:05,457 --> 00:52:10,099 কিন্তু আমরা সেটাই করছি যেটা আমরা প্রথম থেকে করে এসেছি। 763 00:52:10,177 --> 00:52:12,783 জুরাসিক ওয়ার্ল্ডে কোনকিছুই প্রাকৃতিক নয়। 764 00:52:12,937 --> 00:52:16,862 সর্বদাই জিনের শূন্যস্থানগুলিকে আমরা অন্য প্রাণীর জিন দ্বারা পূর্ণ করেছি। 765 00:52:16,977 --> 00:52:19,503 আর যদি তাদের জেনেটিক কোড বিশুদ্ধ হয়ে থাকে 766 00:52:19,577 --> 00:52:21,181 তাহলে তাদের দেখতে কিছুটা আলাদা লাগবেই। 767 00:52:21,337 --> 00:52:24,102 কিন্তু আপনি তো বাস্তবতা চাননি। আপনি আরও দাঁত চেয়েছিলেন। 768 00:52:24,217 --> 00:52:25,297 আমি কখনো দৈত্য চাইনি! 769 00:52:25,337 --> 00:52:26,782 "দৈত্য" একটা তুলনামূলক শব্দ। 770 00:52:26,857 --> 00:52:28,985 একটা ক্যানারির কাছে, বিড়াল দৈত্য। 771 00:52:30,377 --> 00:52:32,778 আমাদের কেবল বিড়াল হওয়ার অভ্যাস হয়ে গেছে। 772 00:52:37,297 --> 00:52:38,822 হাই, বন্ধুরা। আমি জিমি ফ্যালন। 773 00:52:38,897 --> 00:52:40,547 জাইরোস্ফীয়ারে আপনাদের স্বাগত, 774 00:52:40,617 --> 00:52:43,188 একটা চমৎকারী যন্ত্র যেটা বিজ্ঞানের দ্বারাই বানানো সম্ভব হয়েছে। 775 00:52:43,297 --> 00:52:44,787 আপনাদের সুরক্ষাই আমাদের প্রধান দায়িত্ব। 776 00:52:44,977 --> 00:52:46,900 এর জন্যেই আপনারা আমাদের অদৃশ্য বেড়ার পিছনে রয়েছেন, 777 00:52:46,977 --> 00:52:49,821 যেটা ডাইলোফোসরাসের বিষের মতো জিনিস থেকেও আপনাদের সুরক্ষিত রাখবে। 778 00:52:51,377 --> 00:52:54,506 এর এক ফোঁটাতেই আপনাদের পক্ষাঘাত হতে পারে, তাই একটু সামলে। 779 00:52:54,617 --> 00:52:57,188 এটা কি আসল? সত্যি? 780 00:52:57,977 --> 00:52:59,308 আর সুরক্ষা বাড়ানোর জন্যে, 781 00:52:59,377 --> 00:53:02,381 প্রতিটি যান অ্যালুমিনিয়াম অক্সিনাইট্রাইড কাঁচ দিয়ে আবৃত করা রয়েছে। 782 00:53:02,537 --> 00:53:05,461 এতটাই শক্ত যে ৫০ ক্যালিবারের গুলিকেও আটকাতে সক্ষম। 783 00:53:08,817 --> 00:53:12,026 জাইরোস্কোপিক প্রযুক্তি সর্বদা আপনাদের সুরক্ষিত রাখবে... 784 00:53:12,137 --> 00:53:14,504 ডাইনোসর কোথায়? ...তাই চিন্তার কোন কারন নেই। 785 00:53:14,617 --> 00:53:15,903 ওরে বাপরে! 786 00:53:51,697 --> 00:53:55,543 যান্ত্রিক গোলযোগের কারনে আমাদের সমস্ত পরিষেবা বন্ধ করা হচ্ছে। 787 00:53:55,697 --> 00:53:58,462 অনুগ্রহ করে সওয়ারির দিক পরিবর্তন করুন এবং রিসরটে ফিরে আসুন। 788 00:54:01,737 --> 00:54:04,468 ভেবো না, আরও কয়েক মিনিট এখানে থাকা যাবে। 789 00:54:05,217 --> 00:54:06,901 কিন্তু ওরা যে বলল এটা বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে। 790 00:54:06,977 --> 00:54:09,105 ক্লেয়ার মাসি আমাদের বিশেষ রিস্টব্যান্ড দিয়েছে, তাই না? 791 00:54:09,217 --> 00:54:11,345 আমরা ভি.আই.পি. বন্ধু। 792 00:54:11,857 --> 00:54:14,337 চলো। দারুন মজা হবে। 793 00:54:44,897 --> 00:54:46,865 হ্যালো? জারা। 794 00:54:47,097 --> 00:54:49,417 আমি চাই তুমি বাচ্চাদের এখনি হোটেলে ফিরিয়ে নিয়ে এসো। 795 00:54:49,497 --> 00:54:51,340 আমি তো... আমি অনেকক্ষণ ধরে ওদের খুঁজছি। 796 00:54:51,457 --> 00:54:53,380 কিন্তু ওদের কোথাও খুঁজে পাচ্ছি না। আস্তে কথা বল। আমি শুনতে পাচ্ছি না। 797 00:54:53,457 --> 00:54:54,947 জ্যাক আর গ্রে, ওরা পালিয়ে গেছে। 798 00:54:55,057 --> 00:54:56,263 তারা কি করেছে? 799 00:55:01,257 --> 00:55:02,782 হেই, ক্লেয়ার। 800 00:55:02,937 --> 00:55:05,827 জ্যাক, হে ঈশ্বর। গ্রে কি তোমার সাথে আছে? 801 00:55:05,897 --> 00:55:09,185 আমি তোমার কথা শুনতে পাচ্ছি না। আমরা হ্যামস্টার বলের মধ্যে আছি। 802 00:55:09,297 --> 00:55:11,106 ঠিক আছে। জ্যাক, আমার কথা শোন। 803 00:55:11,257 --> 00:55:13,066 আমি চাই তুমি... 804 00:55:14,417 --> 00:55:15,418 হ্যালো? 805 00:55:16,617 --> 00:55:17,823 জ্যাক? 806 00:55:19,017 --> 00:55:20,018 হুম। 807 00:55:21,617 --> 00:55:23,377 কোন জাইরোস্ফীয়ার কি এখনও উপত্যকায় রয়েছে? 808 00:55:23,457 --> 00:55:24,902 না, সবকটা ফিরে এসেছে। এটাই তো আমার কাজ। 809 00:55:25,097 --> 00:55:28,658 এটা কি? এখনো একটা মাঠের মধ্যে রয়েছে। 810 00:55:28,737 --> 00:55:30,421 ওখানে রেঞ্জারদের একটা দল পাঠাও। ওদের এখনি ডাকো। 811 00:55:30,497 --> 00:55:32,420 নিরাপত্তা বিভাগ, উপত্যকায় আমাদের কিছু মানুষকে খুঁজতে এবং বাঁচাতে হবে। 812 00:55:32,497 --> 00:55:35,467 কিছুক্ষণ সময় লাগবে। এখন আমরা একটা জরুরি কাজে ব্যস্ত। 813 00:55:35,537 --> 00:55:37,539 না, দু'জন অতিথিকে খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না! 814 00:55:37,617 --> 00:55:39,585 এটাই সবচেয়ে জরুরি কাজ ভাবুন! 815 00:55:39,697 --> 00:55:40,858 যা বলছে তাই করো ভাই। 816 00:55:40,977 --> 00:55:42,866 অনেক অতিথিকে খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না আমরা আমাদের সাধ্যমতো চেষ্টা করছি। 817 00:55:42,937 --> 00:55:44,587 বাহ। দারুন। আমি নিজেই করে নেব। 818 00:55:44,697 --> 00:55:47,541 আমার মনে হয়না আমার ব্যাপারে আপনার চিন্তা করার কোন প্রয়োজন আছে। 819 00:55:47,657 --> 00:55:48,988 অন্য কাজ করুন! 820 00:55:56,697 --> 00:55:57,823 ওখানে ওটা কী? 821 00:56:01,817 --> 00:56:03,546 বন্ধু। 822 00:56:03,657 --> 00:56:05,102 যাবে নাকি ওখানে? 823 00:56:05,217 --> 00:56:07,026 কিন্তু ওরা তো ফিরে যেতে বলল। 824 00:56:07,817 --> 00:56:09,023 ফিরে গেলে কি তুমি 825 00:56:09,097 --> 00:56:11,703 পুরো জুরাসিক ওয়ার্ল্ড দেখতে পাবে? 826 00:56:27,337 --> 00:56:28,543 ক্লেয়ার! 827 00:56:29,937 --> 00:56:32,224 আমার তোমাকে প্রয়োজন। মানে তোমার সাহায্যের প্রয়োজন। বেশ। 828 00:56:32,417 --> 00:56:34,226 আমার বোনপোরা, ওরা উপত্যকাতেই রয়ে গেছে। 829 00:56:34,297 --> 00:56:35,777 দেখ, যদি ওদের কিছু হয়ে যায়... 830 00:56:37,937 --> 00:56:39,348 ওদের বয়স কত? 831 00:56:40,857 --> 00:56:44,623 বড় ছেলেটা হাইস্কুলে পড়ে। আর ছোট ছেলেটা, ও... 832 00:56:44,697 --> 00:56:46,142 কয়েক বছরের ছোট... 833 00:56:46,217 --> 00:56:47,777 তুমি তোমার বোনপোদের বয়সও জানো না? 834 00:56:49,697 --> 00:56:51,620 না, না। এটা খারাপ পরিকল্পনা, খারাপ পরিকল্পনা। 835 00:56:51,697 --> 00:56:52,698 দুর্দান্ত পরিকল্পনা। 836 00:56:52,777 --> 00:56:54,586 না! আমাদের গ্রেপ্তার করা হতে পারে। 837 00:56:54,697 --> 00:56:55,744 আমাদের মাথা ন্যাড়া করে দেবে, 838 00:56:55,857 --> 00:56:57,621 আর তারপর জেলে সারাজীবন পচে মরতে হবে। 839 00:56:57,737 --> 00:56:59,102 কি উল্টো পাল্টা বলছ? 840 00:57:00,577 --> 00:57:01,624 ওই দেখ। 841 00:57:03,377 --> 00:57:04,947 দেখলে? বলেছিলাম না? 842 00:57:06,297 --> 00:57:11,701 তোমার সামনে একসাথে চার চারটে ডাইনোসর রয়েছে। 843 00:57:11,777 --> 00:57:13,427 ওগুলো অ্যাঙ্কাইলোসরাস। 844 00:57:13,617 --> 00:57:16,939 আমাদের এখানে থাকা উচিৎ নয়। তাছাড়া চারটে নয়, পাঁচটা ডাইনোসর। 845 00:57:17,737 --> 00:57:19,660 তোমাকে তো গণিতজ্ঞ বলে মনে হচ্ছে। 846 00:57:19,737 --> 00:57:20,818 দেখ। 847 00:57:20,937 --> 00:57:22,905 এক, দুই, তিন, 848 00:57:23,057 --> 00:57:24,263 চার। 849 00:57:24,337 --> 00:57:25,702 পাঁচ। 850 00:57:37,577 --> 00:57:39,067 চলো, চলো, চলো! ধেত্তেরি! 851 00:57:48,097 --> 00:57:49,223 আমার হাতটা ধরে থাকো। কিচ্ছু হবে না! 852 00:57:57,777 --> 00:57:59,222 চালাও! চালাও! এখান থেকে চলো! 853 00:58:31,297 --> 00:58:32,344 আমরা এখানে সুরক্ষিত তো? 854 00:58:32,457 --> 00:58:34,141 হ্যাঁ। পুরোপুরি সুরক্ষিত। 855 00:58:39,217 --> 00:58:41,106 ফোনটা ধরো। 856 00:58:41,177 --> 00:58:43,862 ফোনটা ধরো, ধরো, ধরো। 857 00:58:49,977 --> 00:58:50,978 জ্যাক। 858 00:58:51,097 --> 00:58:52,622 হ্যাঁ, প্রায় ধরে ফেলেছি। 859 00:58:52,697 --> 00:58:53,778 জ্যাক? বলো? 860 00:58:53,897 --> 00:58:56,377 দেখ। কী? 861 00:59:51,377 --> 00:59:52,538 যাও! যাও! 862 00:59:57,897 --> 00:59:59,387 গ্রে, দৌড়ও! 863 01:00:04,897 --> 01:00:06,058 ওরে বাপরে! 864 01:00:14,777 --> 01:00:15,983 আমাদের লাফাতে হবে। আমি পারব না। 865 01:00:16,097 --> 01:00:18,703 তুমি তৈরী? এক, দুই... লাফাও! 866 01:01:09,977 --> 01:01:11,467 তুমি করে দেখালে। 867 01:01:31,657 --> 01:01:33,147 গাড়িতে থাকো। 868 01:02:03,857 --> 01:02:04,938 হাই। 869 01:02:05,817 --> 01:02:07,023 হাই। 870 01:02:20,217 --> 01:02:22,458 আমি জানি, আমি জানি। 871 01:02:32,377 --> 01:02:33,947 সব ঠিক হয়ে যাবে। 872 01:02:34,617 --> 01:02:36,062 সব ঠিক হয়ে যাবে। 873 01:02:52,337 --> 01:02:53,338 ঠিক আছে। 874 01:02:53,457 --> 01:02:54,947 সব ঠিক হয়ে যাবে। 875 01:02:56,417 --> 01:02:57,623 তুমি ভালো হয়ে যাবে। 876 01:03:51,457 --> 01:03:53,186 ওটা এদের খায়নি। 877 01:03:54,577 --> 01:03:56,147 শিকার ওর কাছে একটা খেলার মতো। 878 01:04:03,657 --> 01:04:05,466 জওয়ানরা তৈরি, কেবল হুকুমের অপেক্ষায় আছে। 879 01:04:05,617 --> 01:04:07,506 ভালো। সম্প্রসারণ বন্ধ করে দাও। 880 01:04:07,577 --> 01:04:09,386 এখানে পরিস্থিতি বদলাচ্ছে। 881 01:04:09,497 --> 01:04:11,465 ওরা তোমাকে এটা করার অনুমতি দিয়েছে? 882 01:04:11,657 --> 01:04:12,863 ওরা দেবে। 883 01:04:19,457 --> 01:04:21,903 ওয়েন, এখানে একটা সমস্যা দেখা দিয়েছে। 884 01:04:29,137 --> 01:04:30,377 হাই, বন্ধুরা। আমি জিমি ফ্যালন। 885 01:04:30,577 --> 01:04:32,227 জাইরোস্ফেয়ারে আপনাদের স্বাগত, 886 01:04:32,337 --> 01:04:34,704 একটা চমৎকারী যন্ত্র যেটা বিজ্ঞানের দ্বারাই বানানো সম্ভব হয়েছে। 887 01:04:35,537 --> 01:04:37,585 আপনাদের সুরক্ষাই আমাদের প্রধান দায়িত্ব। 888 01:04:37,657 --> 01:04:39,819 এখন নিশ্চিন্তে সওয়ারির মজা নিন। 889 01:05:00,737 --> 01:05:03,024 না, না, না। 890 01:05:06,377 --> 01:05:07,981 হেই। 891 01:05:08,097 --> 01:05:09,940 ওরা বেরিয়ে গেছে। 892 01:05:22,537 --> 01:05:24,266 হে ঈশ্বর, ওরা লাফ দিয়েছে। 893 01:05:24,697 --> 01:05:25,698 বাচ্চাদের সাহস আছে। 894 01:05:25,897 --> 01:05:28,343 জ্যাক! গ্রে! 895 01:05:28,537 --> 01:05:31,381 হেই, আমি তোমার ওই গৃহপালিত প্রাণীদের মতো নই। 896 01:05:31,577 --> 01:05:34,148 শোন, ছেলেগুলো এখনো বেঁচে আছে, 897 01:05:34,217 --> 01:05:38,620 কিন্তু এভাবে চিৎকার করতে থাকলে তুমি আর আমি বেঁচে থাকব না। 898 01:05:39,297 --> 01:05:40,344 তাহলে... 899 01:05:41,097 --> 01:05:44,988 তুমি গন্ধ শুঁকে ওদের খুঁজে বের করতে পারবে না? বা তাদের পদচিহ্ন অনুসরণ করে? 900 01:05:45,057 --> 01:05:46,786 আমি নেভির একজন অফিসার, নেভির কুকুর নই। 901 01:05:46,857 --> 01:05:48,859 তাহলে আমরা এখন কি করব? তুমি এখন কি করার কথা বলছ? 902 01:05:48,937 --> 01:05:50,905 তুমি ফিরে যাও। আমি ওদের খুঁজছি। 903 01:05:51,057 --> 01:05:53,298 একদম না, আমরা দুজনে মিলে খুঁজব। 904 01:05:53,417 --> 01:05:54,703 তুমি ওখানে দু মিনিটও টিকতে পারবে না। 905 01:05:54,777 --> 01:05:56,381 ওই জুতো পড়ে কি আর বাচ্চাদের বাঁচানো যায়? 906 01:06:11,377 --> 01:06:13,257 এটার মানে কি? 907 01:06:14,657 --> 01:06:16,337 মানে আমি যাওয়ার জন্যে প্রস্তুত। 908 01:06:17,217 --> 01:06:18,264 ঠিক আছে। 909 01:06:19,417 --> 01:06:21,306 একটা জিনিস কান খুলে শুনে রাখো। আমি এখানে সর্বেসর্বা। 910 01:06:21,377 --> 01:06:23,186 আমি যা বলব, তোমাকে তাই করতে হবে। 911 01:06:23,297 --> 01:06:25,061 মজা পেয়েছ নাকি? চিন্তা কোরো না। 912 01:06:27,417 --> 01:06:29,897 চলো জঙ্গল থেকে বেড়িয়ে আসি। 913 01:06:30,977 --> 01:06:33,742 সাড়ে ছয় কোটি বছর আগেকার জঙ্গল। 914 01:07:09,017 --> 01:07:10,428 এখানেই থাকো। 915 01:08:00,937 --> 01:08:02,268 বাহ। 916 01:08:37,617 --> 01:08:39,187 তোমার কাছে দেশলাই আছে? 917 01:08:41,537 --> 01:08:43,301 এই নাও। 918 01:09:07,537 --> 01:09:08,663 গ্রে! 919 01:09:39,057 --> 01:09:42,584 ১৯৯২ সালের জিপ র‍্যাঙ্গলার সাহারা, ধূসর রঙের। 920 01:09:45,577 --> 01:09:48,057 আমরা দাদুর পুরনো গাড়িটাকে ঠিক করেছিলাম, মনে আছে? 921 01:09:49,057 --> 01:09:50,661 হ্যাঁ। 922 01:09:58,857 --> 01:10:01,542 যখন যখন ওটা হত্যা করছে, ওটা আরও দক্ষিণ দিকে যাচ্ছে। 923 01:10:01,617 --> 01:10:03,187 এখন ওটা পার্কের দিকে আসছে। 924 01:10:03,337 --> 01:10:04,418 এখানে কেন আসছে? 925 01:10:04,497 --> 01:10:06,261 ওটা তাপীয় বিকিরণ অনুভব করতে পারে। 926 01:10:06,337 --> 01:10:07,384 সুরক্ষার কথা মাথায় রেখে 927 01:10:07,457 --> 01:10:09,858 ওগুলোকে এক জায়গায় নিয়ে আসা হয়েছে। 928 01:10:11,617 --> 01:10:12,743 স্যার... ইনজেন। 929 01:10:14,497 --> 01:10:15,703 হসকিন্স। 930 01:10:16,897 --> 01:10:18,183 আমি জানি তুমি কে। 931 01:10:18,337 --> 01:10:20,385 তাহলে আমার আসার কারণও নিশ্চয় জানেন। 932 01:10:22,137 --> 01:10:23,184 আমি বিগত দুই বছর ধরে 933 01:10:23,257 --> 01:10:24,657 ওই র‍্যাপ্টরগুলোকে যুদ্ধক্ষেত্রে ব্যবহার করার চেষ্টা করছি। 934 01:10:26,937 --> 01:10:29,065 র‍্যাপ্টরগুলো ওই প্রাণীটিকে খুঁজে মেরে ফেলতে পারবে। 935 01:10:29,177 --> 01:10:31,464 কিন্তু তোমার কাজ তো ওদের বুদ্ধি নিরূপণ করা। 936 01:10:31,617 --> 01:10:33,187 হ্যাঁ, সেটা ঠিক। সে কাজ আমরা করে ফেলেছি। 937 01:10:33,417 --> 01:10:36,626 আর সেটা করতে গিয়ে, আমরা কিছু বিষয় জানতে পেরেছি। 938 01:10:36,777 --> 01:10:39,223 ওরা আদেশ মান্য করে। 939 01:10:39,337 --> 01:10:41,385 এই মুহূর্তে আপনার মুশকিলের সমাধান 940 01:10:41,457 --> 01:10:43,061 আপনার সামনেই রয়েছে। 941 01:10:44,297 --> 01:10:46,538 একটা কথা সোজাসুজি বলে দিচ্ছি। 942 01:10:47,497 --> 01:10:51,058 এই দ্বীপে কোন ভেলোসির‍্যাপ্টরকে খোলা ছাড়া যাবে না। 943 01:10:51,257 --> 01:10:52,304 কি বলছেন? 944 01:10:53,057 --> 01:10:54,582 আপনার মাথা ঠিক আছে তো? 945 01:10:54,657 --> 01:10:55,818 এই মানুষগুলোকে নিয়ে আপনি কি করবেন? 946 01:10:55,897 --> 01:10:57,740 এখানে ২০,০০০ মানুষ রয়েছে। আপনি করবেন টা কী? 947 01:10:57,897 --> 01:11:00,059 এদের কোথাও যাওয়ার জায়গা নেই। 948 01:11:00,177 --> 01:11:02,259 ওই প্রাণীটি হত্যার যন্ত্র! 949 01:11:05,097 --> 01:11:07,065 আর ওটা থামবে না। 950 01:11:08,617 --> 01:11:09,903 ঠিক আছে। 951 01:11:10,057 --> 01:11:11,866 আমি নিজে তোমার প্রকল্প দেখে 952 01:11:11,937 --> 01:11:16,818 স্থির করব যে কোম্পানির নীতির দিক থেকে তোমার প্রোগ্রাম কতটা কার্যকরী হয়েছে। 953 01:11:19,457 --> 01:11:21,107 ঠিক আছে, বস। 954 01:11:23,137 --> 01:11:24,627 আপনার পরবর্তী পদক্ষেপ কি? 955 01:11:33,697 --> 01:11:35,665 স্যার, আমি আপনার ইন্সট্রাক্টরকে খুঁজে পাচ্ছি না। 956 01:11:35,897 --> 01:11:38,946 কোন ব্যাপার নেই। ও হয়ত লোকজনদের সাহায্য করছে। 957 01:11:39,137 --> 01:11:41,424 অন্য কেউ তো হেলিকপ্টারটা ওড়াতে পারে। 958 01:11:43,337 --> 01:11:45,544 অন্য কারো প্রয়োজন নেই। 959 01:12:07,497 --> 01:12:09,181 তোমার মনে হয় ওটা ওখানে আছে? 960 01:12:15,137 --> 01:12:19,825 মানে, আমি তো নিশ্চিত যে ওটা ওখানে নেই, ঠিক আছে? 961 01:12:19,977 --> 01:12:21,388 আমরা সম্পূর্ণ সুরক্ষিত। 962 01:12:21,937 --> 01:12:24,463 নাও, এটা ধরো। 963 01:12:25,977 --> 01:12:27,820 তুমি আমার থেকেও মজবুত। 964 01:12:39,137 --> 01:12:40,423 বেশ, এটাকে চালু করো। 965 01:12:43,817 --> 01:12:45,182 হুউউ! এটা কাজ করেছে! 966 01:12:52,057 --> 01:12:54,185 আমি ভেবেছিলাম তুমি ড্রাইভিং পরীক্ষায় ব্যর্থ হয়েছ। 967 01:12:54,297 --> 01:12:56,106 না, কেবল ড্রাইভিং-এর অংশে। 968 01:13:14,377 --> 01:13:15,947 এটা কি ওদের? 969 01:13:16,017 --> 01:13:17,064 হ্যাঁ। 970 01:13:18,497 --> 01:13:20,864 ওই রাস্তাটা সোজা পার্কের দিকে যায়। 971 01:13:22,817 --> 01:13:25,218 ওরা এই গাড়িগুলোকে চালু করল কিভাবে? 972 01:15:09,137 --> 01:15:11,219 লৌরি, আমরা ওটাকে খুঁজে পেয়েছি। 973 01:15:11,297 --> 01:15:12,822 ওটা দক্ষিণদিকের জাইরোস্ফীয়ার উপত্যকায়, 974 01:15:12,897 --> 01:15:14,661 পুরনো পার্ক আর পাখির খাঁচার মাঝখানে আছে। 975 01:15:14,817 --> 01:15:17,468 - দাঁড়াও, তুমি ডাইনোসরের পিছু নিয়েছ? - হ্যাঁ। 976 01:15:17,617 --> 01:15:20,268 নিরাপত্তা কর্মীদের এখানে পাঠাও। এইবার সত্যিকারের বন্দুকের সাথে। 977 01:15:20,377 --> 01:15:21,867 নিরাপত্তা কর্মীরা বায়ুসেনা। 978 01:15:22,017 --> 01:15:24,019 ওরা হেলিকপ্টারে যাচ্ছে। 979 01:15:24,097 --> 01:15:25,622 হেলিকপ্টার কে ওড়াচ্ছে? 980 01:15:28,097 --> 01:15:30,338 তোমরা কখনো সেনাবাহিনীতে কাজ করেছ নাকি? 981 01:15:30,537 --> 01:15:32,380 আফগানিস্তানে করেছি স্যার। 982 01:15:32,617 --> 01:15:35,985 কখনো তোমাদের জেনারেল তোমাদের সাথে যুদ্ধে গিয়েছিল? 983 01:15:36,857 --> 01:15:38,018 ওহ... 984 01:15:38,657 --> 01:15:41,501 বুঝছি! সব ঠিক আছে। 985 01:15:43,137 --> 01:15:45,657 ওটাকে আমরা দেখতে পাচ্ছি, পাখির খাঁচার দক্ষিণদিকে আছে। 986 01:15:45,697 --> 01:15:46,903 ওখানে যান আর ওটাকে মেরে ফেলুন। 987 01:15:47,057 --> 01:15:49,185 কি হল? ভয় পেয়ে গেলে নাকি? 988 01:15:50,017 --> 01:15:51,382 ভয়ের কিচ্ছু নেই! 989 01:15:59,217 --> 01:16:01,902 ওই যে বাঁ দিকে! পাখির খাঁচার পাশে! 990 01:16:22,097 --> 01:16:24,668 না, না, না! 991 01:16:24,737 --> 01:16:27,183 যেন শেয়াল মুরগির খাঁচায় ঢুকেছে। 992 01:16:44,737 --> 01:16:46,626 উপরে যান! উপরে যান! আরও উপরে, আরও উপরে! 993 01:17:20,777 --> 01:17:23,257 খাঁচার কিছুটা অংশ ভেঙে গেছে। 994 01:17:43,457 --> 01:17:45,983 জঙ্গলের দিকে চলো, এখনি! চলো! চলো! 995 01:18:10,457 --> 01:18:12,539 এই তো, হয়ে গেছে। 996 01:18:12,617 --> 01:18:14,142 এখন আমরা নিরাপদ। 997 01:18:23,457 --> 01:18:24,743 চলো, চলো! 998 01:18:24,857 --> 01:18:26,427 চলো! ওরে, সর্বনাশ! 999 01:18:28,017 --> 01:18:29,018 তাড়াতাড়ি চলো! 1000 01:18:31,857 --> 01:18:32,983 হেই! 1001 01:18:33,057 --> 01:18:34,058 সাহায্য করো! 1002 01:18:34,137 --> 01:18:35,468 দরজা খোলো! আমাদের ভেতরে আসতে দাও! 1003 01:18:35,577 --> 01:18:37,261 দরজা খোলো! 1004 01:18:37,337 --> 01:18:38,907 - খুলে দাও! - খুলে দাও! 1005 01:18:38,977 --> 01:18:40,661 এমন তো আগে কখনো হয়নি। 1006 01:18:40,817 --> 01:18:42,660 দরজা খোলো! দরজা খোলো! 1007 01:18:42,737 --> 01:18:43,977 আমাদের ভেতরে আসতে দাও! 1008 01:18:52,657 --> 01:18:56,662 পক্ষিশালার কর্মীদের উদ্দেশ্যে জানানো যাচ্ছে যে, ওখানকার একটা অংশ ভেঙে গিয়েছে। 1009 01:18:56,737 --> 01:18:57,738 হ্যালো? 1010 01:18:57,897 --> 01:19:00,264 ক্লেয়ার, আমরা নজরদারি ক্যামেরায় বাচ্চাদের দেখে নিয়েছি। 1011 01:19:00,337 --> 01:19:01,338 ওরা পশ্চিমদিকের দরজা দিয়ে আসছে। 1012 01:19:01,457 --> 01:19:02,458 আমি ওখানেই যাচ্ছি। 1013 01:19:02,537 --> 01:19:07,384 ঠিক আছে, ওখানেই থাকো। আমি এখনি আসছি। তুমি ওদের সাথেই থাকো। 1014 01:19:07,537 --> 01:19:09,062 হেই! 1015 01:19:09,177 --> 01:19:10,508 উঠে পড়ো! 1016 01:19:24,377 --> 01:19:27,460 লেডিস এবং জেন্টলম্যান, একটি অপ্রত্যাশিত ঘটনা ঘটার আশঙ্কায় 1017 01:19:27,617 --> 01:19:29,745 সবাইকে একটি সুরক্ষিত স্থানে যাওয়ার জন্যে অনুরোধ করা হচ্ছে। 1018 01:19:32,017 --> 01:19:34,623 লেডিস এবং জেন্টলম্যান, একটি অপ্রত্যাশিত ঘটনা ঘটার আশঙ্কায় 1019 01:19:34,737 --> 01:19:37,138 সবাইকে একটি সুরক্ষিত স্থানে যাওয়ার জন্যে অনুরোধ করা হচ্ছে। 1020 01:19:40,017 --> 01:19:42,588 লেডিস এবং জেন্টলম্যান, একটি অপ্রত্যাশিত ঘটনা ঘটার আশঙ্কায় 1021 01:19:42,777 --> 01:19:45,587 সবাইকে একটি সুরক্ষিত স্থানে যাওয়ার জন্যে অনুরোধ করা হচ্ছে। 1022 01:20:39,617 --> 01:20:41,537 সুরক্ষা কর্মীরা, নিজের জায়গা নিন। 1023 01:20:41,697 --> 01:20:44,826 তরল ঘুমের ঔষধ ব্যবহার করুন। গুলি ব্যবহার করবেন না। 1024 01:20:45,017 --> 01:20:46,064 ক্লেয়ার, আমার সাথে এসো! 1025 01:21:06,457 --> 01:21:07,902 ছুটো না। 1026 01:21:20,217 --> 01:21:21,264 থামো। আহ! 1027 01:21:21,697 --> 01:21:22,903 এখানে দাঁড়িয়ে থেকো না! 1028 01:22:03,377 --> 01:22:05,061 যাও! এখনি ভেতরে যাও! 1029 01:22:22,057 --> 01:22:23,218 জ্যাক! 1030 01:22:24,137 --> 01:22:25,263 গ্রে! 1031 01:22:30,257 --> 01:22:31,588 - ক্লেয়ার মাসি! - যাও, যাও! 1032 01:22:31,657 --> 01:22:33,022 ক্লেয়ার! 1033 01:22:34,617 --> 01:22:36,062 না! গুলি কোরো না... 1034 01:23:01,737 --> 01:23:03,421 ওটা কি ক্লেয়ার মাসি? 1035 01:23:23,977 --> 01:23:25,900 ওই তো! জ্যাক! 1036 01:23:27,097 --> 01:23:28,337 গ্রে! 1037 01:23:28,457 --> 01:23:31,028 হে ঈশ্বর! ঈশ্বরকে ধন্যবাদ! ঈশ্বরকে ধন্যবাদ! কি হয়েছিল? এসব কি? 1038 01:23:31,137 --> 01:23:32,377 তোমরা ঠিক আছো তো? 1039 01:23:32,457 --> 01:23:36,178 তোমরা কোথায় চলে গিয়েছিলে? তোমরা ফিরে আসনি কেন? 1040 01:23:36,337 --> 01:23:38,704 তোমাদের নিয়ে আমার খুব চিন্তা হচ্ছিল। ওটা কে? 1041 01:23:44,817 --> 01:23:45,978 আমরা একসাথে কাজ করি। 1042 01:23:47,297 --> 01:23:48,298 হেই। 1043 01:23:49,497 --> 01:23:50,578 আমাদের যেতে হবে। ঠিক আছে। 1044 01:23:50,657 --> 01:23:51,988 চলো, চলো! 1045 01:23:54,697 --> 01:23:56,586 হেই! আপনারা যখন তখন এভাবে আসতে পারে না... 1046 01:23:57,337 --> 01:24:00,022 সাইমন মিস্রানির মৃত্যু খুব দুঃখজনক ঘটনা। 1047 01:24:01,337 --> 01:24:05,023 এখন আমাদের দেখতে হবে যাতে আর প্রাণহানি না ঘটে। 1048 01:24:05,097 --> 01:24:06,462 ইনারা কে? 1049 01:24:06,617 --> 01:24:08,028 জিজ্ঞেস করে ভালোই করেছ। 1050 01:24:08,937 --> 01:24:10,268 তোমরা সবাই যথেষ্ট কাজ করেছ। 1051 01:24:11,137 --> 01:24:13,299 এখন একটা নতুন দল এসে পড়েছে। 1052 01:24:32,457 --> 01:24:33,947 লৌরি, আমি তোমার কাছে ফিরে যাচ্ছি। 1053 01:24:34,017 --> 01:24:35,143 এসে কোন লাভ নেই। 1054 01:24:35,297 --> 01:24:37,220 সংস্থা এই সমস্যার সমাধানের কাজ 1055 01:24:37,297 --> 01:24:39,106 ইনজেনের গোপন সুরক্ষা বিভাগকে দিয়েছে। 1056 01:24:39,217 --> 01:24:41,265 আর হসকিন্স এখন এখানকার সর্বেসর্বা। 1057 01:24:41,337 --> 01:24:44,864 আর ও এখন র‍্যাপ্টরদের কাজে লাগিয়ে ইন্ডোমিনাসের শিকার করতে চায়। 1058 01:24:44,937 --> 01:24:46,905 "র‍্যাপ্টরদের কাজে লাগিয়ে" মানে? 1059 01:24:47,097 --> 01:24:49,065 শালা, কুত্তার বাচ্চা! 1060 01:24:50,417 --> 01:24:51,782 কাউকে "কুত্তার বাচ্চা" বলা উচিৎ নয়। 1061 01:24:51,857 --> 01:24:55,145 বাচ্চাদের নিয়ে কোন সুরক্ষিত স্থানে চলে যাও। 1062 01:25:11,457 --> 01:25:13,266 এবার কি হবে? তাড়াতাড়ি চালাও! 1063 01:25:13,337 --> 01:25:14,337 আরে, আরও তাড়াতাড়ি চালাও! 1064 01:25:20,777 --> 01:25:22,302 জায়গাটাকে সুরক্ষিত মনে হচ্ছে না। 1065 01:25:22,377 --> 01:25:23,663 আমরা কি তোমার সাথে থাকতে পারি? 1066 01:25:23,737 --> 01:25:25,739 বেঁচে থাকতে আমি তোমাদের কখনো ছেড়ে যাব না। 1067 01:25:25,937 --> 01:25:27,018 না, না। আমি এর কথা বলছি। 1068 01:25:29,417 --> 01:25:30,862 হ্যাঁ, আমিও তো তাইই বলছি। 1069 01:25:58,897 --> 01:26:00,467 হেই! এদিকে তাকাও। 1070 01:26:01,737 --> 01:26:03,102 আমার দিকে। 1071 01:26:03,177 --> 01:26:05,100 যেটাকে ও চায় কেবল সেটাকেই দেখে। 1072 01:26:06,897 --> 01:26:08,740 সাধারণত যেটা ও খেতে চায়। 1073 01:26:27,977 --> 01:26:29,900 এই তো, বাচ্চাদের মা চলে এসেছে। 1074 01:26:30,657 --> 01:26:31,658 ওহ! 1075 01:26:32,977 --> 01:26:36,618 বেরিয়ে যাও এখান থেকে, আর আমার প্রাণীগুলো থেকে দূরে থাকো। 1076 01:26:37,377 --> 01:26:40,460 হসকিন্স, তুমি এটাই চেয়েছিলে, কুত্তার বাচ্চা কোথাকার! 1077 01:26:40,617 --> 01:26:42,107 কি বলছ এসব! 1078 01:26:42,777 --> 01:26:44,222 আর কতজন মানুষকে মরলে তুমি বুঝবে 1079 01:26:44,337 --> 01:26:46,385 যে এই কাজটা কতটা জরুরি? 1080 01:26:46,497 --> 01:26:49,341 এটা কোন মিশন নয়। এটা একটা ফিল্ড- টেস্ট। 1081 01:26:49,457 --> 01:26:52,904 এখন এটা ইনজেনের দায়িত্ব। 1082 01:26:52,977 --> 01:26:54,979 দেখ, কাল সকালেই কিছু জলজাহাজ 1083 01:26:55,057 --> 01:26:56,900 এখানে চলে আসবে। 1084 01:26:56,977 --> 01:26:58,457 সবাই এই দ্বীপ থেকে বেরোতে পারবে। 1085 01:26:58,497 --> 01:27:02,547 আর কাল সকালে একটা খবর শুনতে পাবে যে কিভাবে তোমরা সকলের প্রাণ বাঁচিয়েছ। 1086 01:27:02,617 --> 01:27:03,857 না, এর থেকেও ভালো, 1087 01:27:03,937 --> 01:27:06,463 কিভাবে তোমার প্রাণীরা সকলের প্রাণ বাঁচিয়েছে। 1088 01:27:08,697 --> 01:27:11,906 এরা কখনো খাঁচা থেকে বেরোয় নি। এটা একটা পাগলামি। 1089 01:27:12,017 --> 01:27:13,701 চলো শুরু করো! 1090 01:27:14,297 --> 01:27:16,140 এটা হবেই! 1091 01:27:16,297 --> 01:27:19,141 তুমি করো আর নাই করো। 1092 01:27:22,777 --> 01:27:25,144 আমরা জানি যে ওটা ৫ নং বিভাগে আছে। 1093 01:27:25,337 --> 01:27:27,943 এটা একটা খেলা যেটাকে আমরা লুকোচুরি বলি। এটা একটা গন্ধ চেনার খেলা। 1094 01:27:28,097 --> 01:27:30,862 এদের সাথে এই খেলাটা আমরা হাজার বার খেলেছি। 1095 01:27:30,937 --> 01:27:34,384 যতক্ষণ না ওরা লক্ষ্যে পৌঁছচ্ছে, যেটা ওরা পৌঁছাবেই, 1096 01:27:34,537 --> 01:27:36,539 ততক্ষণ অপেক্ষা করবে। 1097 01:27:36,617 --> 01:27:39,143 ভেলোসির‍্যাপ্টাররা দল বেঁধে শিকার করে। 1098 01:27:39,217 --> 01:27:41,868 তারা তাদের শিকারকে চারিদিক থেকে ঘিরে ফেলে, তারপর মারে। 1099 01:27:41,937 --> 01:27:43,177 ঠিক সেই সময় আমরাও গুলি চালাব। 1100 01:27:43,377 --> 01:27:45,061 বন্দুক লক্ষ্যে রাখবে, আর আমার আদেশের অপেক্ষা করবে, 1101 01:27:45,137 --> 01:27:46,787 তারপর ওটাকে ঝাঁঝরা করে দেবে। 1102 01:27:46,977 --> 01:27:51,027 আমাদের কাছে কেবল একটাই সুযোগ থাকবে। আর র‍্যাপ্টরদের গুলি করবে না। 1103 01:27:52,257 --> 01:27:53,418 দয়া করে। 1104 01:27:53,937 --> 01:27:55,780 ধীরে, ব্লু। 1105 01:27:56,897 --> 01:27:58,342 ধীরে। 1106 01:27:59,697 --> 01:28:00,937 দারুন। 1107 01:28:03,657 --> 01:28:05,546 আমি তোমাকে ভয় পাই না। 1108 01:28:05,697 --> 01:28:06,903 ওয়েন। 1109 01:28:11,137 --> 01:28:12,184 ওরা কি সুরক্ষিত থাকবে? 1110 01:28:14,137 --> 01:28:15,138 না, থাকবে না। 1111 01:28:16,097 --> 01:28:17,986 ওদের নাম কি? 1112 01:28:18,057 --> 01:28:19,468 আচ্ছা, ও হল চার্লি। 1113 01:28:20,137 --> 01:28:22,265 ও হল একো। এ হল ডেল্টা। 1114 01:28:23,057 --> 01:28:25,947 আর এর নাম ব্লু। এ হল দ্বিতীয়। 1115 01:28:26,857 --> 01:28:27,938 প্রথম কে? 1116 01:28:28,097 --> 01:28:29,667 প্রথমজন তোমার সামনে দাঁড়িয়ে আছে, ছেলে। 1117 01:28:35,297 --> 01:28:36,583 দেখেছ? 1118 01:28:36,657 --> 01:28:38,102 পুরোপুরি নিরাপদ। 1119 01:28:39,097 --> 01:28:41,099 ঠিক আছে, উঠে পড়ো। চলো। 1120 01:28:41,297 --> 01:28:42,537 ওখানে উঠে বস। 1121 01:28:44,937 --> 01:28:47,781 যদি আমার প্রয়োজন হয়, আমি সামনে বসে আছি। 1122 01:28:47,857 --> 01:28:49,188 কেবল ওই জানালাটা খুলবে। 1123 01:28:50,217 --> 01:28:51,218 ঠিক আছে? 1124 01:28:51,897 --> 01:28:53,023 আর সিট-বেল্ট বেঁধে নাও। 1125 01:28:57,297 --> 01:28:59,265 বেশ, তাহলে... 1126 01:29:00,417 --> 01:29:01,748 হাত ধরে থাকো। 1127 01:29:19,497 --> 01:29:20,498 উম... 1128 01:29:21,137 --> 01:29:23,344 এখানে কিছু আসতে পারবে না, তাই তো? 1129 01:29:26,537 --> 01:29:27,584 হেই। 1130 01:29:29,777 --> 01:29:31,779 মনে আছে পুরনো বাড়ির সেই ভূতের ব্যাপারটা? 1131 01:29:31,857 --> 01:29:33,666 আর গ্যারেজের সেই ভূত টা? 1132 01:29:35,737 --> 01:29:37,546 আমি তোমাকে রক্ষা করেছিলাম, তাই না? 1133 01:29:39,857 --> 01:29:42,861 তুমি একটা স্কেল আর এক টুকরো কাগজ নিয়ে কুড়ুল বানিয়েছিলে। 1134 01:29:43,657 --> 01:29:45,182 হ্যাঁ। 1135 01:29:45,257 --> 01:29:48,101 যতক্ষণ আমি আছি, কেউ তোমার কিচ্ছু করতে পারবে না, বুঝলে? 1136 01:29:49,017 --> 01:29:51,418 কিন্তু তুমি সবসময় তো আমার সাথে থাকবে না। 1137 01:29:52,657 --> 01:29:54,102 হ্যাঁ, কিন্তু... 1138 01:29:54,857 --> 01:29:56,188 ওই... 1139 01:29:57,097 --> 01:29:59,384 আমরা ভাই, বুঝলে? 1140 01:29:59,577 --> 01:30:03,218 আর আমরা সবসময় ভাই থাকব, এবং একে অপরকে রক্ষা করব। 1141 01:30:05,657 --> 01:30:06,738 যাই হোক না কেন। 1142 01:30:08,097 --> 01:30:09,098 যাই হোক না কেন? 1143 01:30:09,897 --> 01:30:11,228 যাই হোক না কেন। 1144 01:30:33,577 --> 01:30:35,067 দারুন। 1145 01:30:47,897 --> 01:30:49,228 চলো যাওয়া যাক। 1146 01:32:00,777 --> 01:32:02,620 তোমার বয়ফ্রেন্ডের জবাব নেই। 1147 01:32:15,817 --> 01:32:18,707 ভেবে দেখো, টোরা বোরা-তে যদি এরা আমাদের সাথে থাকত। 1148 01:32:21,217 --> 01:32:22,377 তুমি এটা রেকর্ড করছ তো? 1149 01:32:35,017 --> 01:32:36,348 ওদের গতি কমে আসছে। 1150 01:32:37,697 --> 01:32:39,028 ওরা কিছু খুঁজে পেয়েছে। 1151 01:32:57,777 --> 01:32:58,824 তোমরা দু'জন? না, না, না। 1152 01:32:58,897 --> 01:33:00,387 তোমরা এসব একদম দেখবে না। 1153 01:33:00,457 --> 01:33:01,697 জানলাটা বন্ধ রাখো। 1154 01:33:38,177 --> 01:33:39,588 ব্যাপারটা ঠিক মনে হচ্ছে না। 1155 01:33:40,457 --> 01:33:41,822 ওরা কথা বলছে। 1156 01:33:49,417 --> 01:33:52,500 এখন বুঝলাম ওরা কেন বলতে চাইছিল না যে ওটা কিভাবে তৈরি। 1157 01:33:52,577 --> 01:33:53,578 কেন? 1158 01:33:58,417 --> 01:34:00,545 ওটা আসলে অর্ধেক র‍্যাপ্টর। 1159 01:34:07,697 --> 01:34:10,098 ওরা এত দেরি করছে কেন? গুলি চালাও! 1160 01:34:10,177 --> 01:34:11,542 গুলি চালাও! 1161 01:34:26,097 --> 01:34:27,622 হে ঈশ্বর। 1162 01:34:38,937 --> 01:34:40,268 সাবধানে থাকবে। 1163 01:34:41,137 --> 01:34:42,787 এখন র‍্যাপ্টরদের নতুন দলপতি আছে। 1164 01:36:04,297 --> 01:36:06,618 গাড়ির দিকে চলো! 1165 01:36:06,737 --> 01:36:08,819 পিছনে যাও! 1166 01:36:26,937 --> 01:36:28,427 না! 1167 01:36:30,337 --> 01:36:32,305 না! ব্লু! 1168 01:36:46,537 --> 01:36:47,777 হে ঈশ্বর! 1169 01:36:48,337 --> 01:36:50,465 সবাই মরে গেছে? 1170 01:36:50,617 --> 01:36:52,381 না, না, না। সবাই ভালো আছে। 1171 01:36:52,457 --> 01:36:53,743 ওকে মিথ্যা বলছ কেন? 1172 01:36:53,817 --> 01:36:56,218 একেই ও ভয় পেয়ে আছে। এই অবস্থায় মিথ্যা বলা যেতেই পারে। 1173 01:36:56,337 --> 01:36:58,339 আমি বাড়ি যাব। 1174 01:36:58,457 --> 01:37:00,824 সোনা, তুমি অবশ্যই যাবে। আমি কথা দিচ্ছি। 1175 01:37:00,937 --> 01:37:02,826 কাল তুমি বাড়ি চলে যাবে, 1176 01:37:02,937 --> 01:37:05,702 আর তোমার মা আর কখনো তোমাদের সাথে আমাকে দেখা করতে দেবে না। 1177 01:37:05,817 --> 01:37:07,626 এখান থেকে পালাও! পালাও! 1178 01:37:12,337 --> 01:37:14,260 ওগুলো তোমাদের দিকেই আসছে! 1179 01:37:24,337 --> 01:37:26,465 শক্ত করে ধরে থাকবে। 1180 01:38:15,537 --> 01:38:16,868 এটাকে চালু করো। কিভাবে করতে হয় জানি না। 1181 01:38:24,017 --> 01:38:25,223 এইবার! 1182 01:38:30,377 --> 01:38:32,061 তোমরা ওখানে ঠিক আছো তো? 1183 01:38:32,137 --> 01:38:33,787 তুমি ওটা দেখলে? 1184 01:38:33,857 --> 01:38:35,666 আমি মা-কে বলব। 1185 01:38:35,737 --> 01:38:38,900 না, দয়া করে তোমার মা-কে এটা কখনো বোলো না। 1186 01:38:41,977 --> 01:38:43,388 ওয়েন! ওয়েন! 1187 01:38:48,217 --> 01:38:51,187 আমাদের পার্কের দিকে যেতে হবে। আমার পিছনে এসো। 1188 01:38:56,417 --> 01:38:59,626 লৌরি, আমরা তোমার দিকেই আসছি। এখনি একটা হেলিকপ্টার ডাকো।. 1189 01:39:12,737 --> 01:39:15,263 প্রত্যেকটা জিনিসের হিসাব রাখতে হবে। 1190 01:39:15,337 --> 01:39:17,499 প্রত্যেকটা জেনারেটর চালু করে দাও। 1191 01:39:23,697 --> 01:39:24,744 কোথায় ছিলেন আপনি? 1192 01:39:24,897 --> 01:39:28,106 পরিকল্পনা বদলে গেছে। মিশনে কিছুটা সমস্যা দেখা দিয়েছে। 1193 01:39:28,297 --> 01:39:29,497 আমি এখান থেকে সবকিছু সরাচ্ছি। 1194 01:39:29,617 --> 01:39:30,948 ভ্রূণগুলো এখানে সুরক্ষিত। 1195 01:39:31,057 --> 01:39:33,378 ওগুলোকে জেনারেটরের সাহায্যে আট সপ্তাহ পর্যন্ত বাঁচিয়ে রাখা যাবে। 1196 01:39:33,457 --> 01:39:37,064 না, না, তুমি শোন। সকাল হতে হতে গোটা পার্ক ইতিহাস হয়ে যাবে। 1197 01:39:37,177 --> 01:39:38,827 বুঝলে? আর সবাই আমাদের এই 1198 01:39:38,897 --> 01:39:39,898 গুপ্ত প্রকল্পের ব্যাপারে জেনে যাবে। 1199 01:39:40,057 --> 01:39:41,024 আমি চাই না উকিলের দল সেই সমস্ত জিনিস নিয়ে 1200 01:39:41,097 --> 01:39:43,703 ঘাঁটাঘাঁটি করুক যেটা তাদের আয়ত্তের বাইরে। 1201 01:39:43,777 --> 01:39:44,938 বুঝলে? 1202 01:39:45,697 --> 01:39:46,698 হেই? 1203 01:39:46,857 --> 01:39:48,780 ধরে নিলাম এতে তোমার সম্মতি রয়েছে। 1204 01:39:50,617 --> 01:39:53,939 লেডিস এবং জেন্টলম্যান, আপনাদের ধৈর্যের জন্য আমাদের পক্ষ থেকে অসংখ্য ধন্যবাদ। 1205 01:39:54,177 --> 01:39:57,659 আর ৪৫ মিনিটের মধ্যেই পরবর্তী জাহাজ রওনা দেবে। 1206 01:39:57,817 --> 01:40:00,707 যদি আপনাদের চিকিৎসার প্রয়োজন হয়, 1207 01:40:00,777 --> 01:40:03,144 তাহলে দয়া করে নিকটবর্তী স্বাস্থ্যকেন্দ্রে যোগাযোগ করুন। 1208 01:40:03,217 --> 01:40:04,457 তাহলে এটাই ছিল অভিপ্রায়? 1209 01:40:04,537 --> 01:40:07,780 ঠিক আছে, আপনারা সবাই পূর্ব ডকের দিকে চলুন। 1210 01:40:10,937 --> 01:40:11,938 হেই। 1211 01:40:12,017 --> 01:40:14,338 ওরা বলছে যে জায়গাটিকে খালি করতে হবে। ওখানে নাকি একটা জাহাজ আছে। 1212 01:40:14,537 --> 01:40:16,426 তুমি আসছ? 1213 01:40:23,977 --> 01:40:26,059 কাউকে তো এখানে থাকতে হবে। 1214 01:40:30,857 --> 01:40:32,780 ওহ, না। আমার বয়ফ্রেন্ড আছে। 1215 01:40:33,817 --> 01:40:36,741 আমি জানতাম না যে তোমার কোন বয়ফ্রেন্ড আছে। 1216 01:40:36,817 --> 01:40:37,898 আছে। 1217 01:40:38,017 --> 01:40:40,497 তা ভালো। কিন্তু তুমি আমাকে কখনো বলনি। 1218 01:40:40,657 --> 01:40:41,738 না, আসলে সুযোগই পাইনি। 1219 01:40:41,977 --> 01:40:43,308 না, না। ঠিক আছে। 1220 01:40:44,137 --> 01:40:46,424 বেশ... হ্যাঁ, ঠিক আছে। 1221 01:40:46,497 --> 01:40:47,498 বেশ। বেশ। 1222 01:40:47,577 --> 01:40:48,578 আচ্ছা। আচ্ছা। 1223 01:40:48,657 --> 01:40:49,897 নিজেকে সামলে নেবে তো? হ্যাঁ। 1224 01:40:50,697 --> 01:40:52,222 আচ্ছা, বাই। 1225 01:41:00,577 --> 01:41:02,466 হসকিন্স কোথায়? 1226 01:41:02,537 --> 01:41:04,858 উনি আপনাকে আর প্রাণীদের একটা সুরক্ষিত জায়গায় পাঠাচ্ছেন। 1227 01:41:04,937 --> 01:41:07,224 কিন্তু আমাদের চুক্তি এখনো বজায় রয়েছে তো? 1228 01:41:07,337 --> 01:41:10,261 চিন্তা করবেন না। আপনাকে খুব যত্নে রাখা হবে। চলো যাওয়া যাক! 1229 01:41:17,337 --> 01:41:19,499 জুরাসিক ওয়ার্ল্ডে আসার জন্যে আপনাকে ধন্যবাদ। 1230 01:41:19,657 --> 01:41:21,785 আশা করি আপনারা এখানে এসে খুব মজা করেছেন। 1231 01:41:21,857 --> 01:41:24,508 উপহারের দোকানগুলোয় ঢুকতে ভুলবেন না, আর মনে রাখবেন...... 1232 01:41:24,697 --> 01:41:28,065 মার্গারিটাভাইলে জিনিসের দাম সবসময় কম থাকে। 1233 01:41:31,417 --> 01:41:34,023 চলো, চলো। ভেতরে চলো। 1234 01:41:41,577 --> 01:41:43,181 কন্ট্রোল রুম। ওই দিকে। 1235 01:41:53,417 --> 01:41:55,818 ওরা গবেষণাগার খালি করে দিয়েছে। 1236 01:42:36,257 --> 01:42:37,782 তোমরা করছ টা কি? 1237 01:42:37,977 --> 01:42:41,220 এসব ব্যাপার তোমার চিন্তা ভাবনার বাইরে, সোনা।I 1238 01:42:42,137 --> 01:42:43,343 হেনরি কোথায়? 1239 01:42:44,297 --> 01:42:46,140 ডঃ উ, উনি এখন আমাদের জন্যে কাজ করেন। 1240 01:42:47,297 --> 01:42:48,947 এটা আসল ডাইনোসর নয়। 1241 01:42:50,017 --> 01:42:52,497 ঠিকই বলেছ, এটা নয়। 1242 01:42:53,977 --> 01:42:56,947 কিন্তু কাউকে তো এই কোম্পানির ভবিষ্যতের ব্যাপারে ভাবতে হবে। 1243 01:42:57,657 --> 01:42:58,738 ভেবে দেখো, 1244 01:42:59,497 --> 01:43:03,058 এর থেকে হাজার গুণ ছোট একটা ডাইনোসর, 1245 01:43:03,137 --> 01:43:05,583 মারাত্মক, বুদ্ধিমান, 1246 01:43:05,657 --> 01:43:09,503 যেটা সবচেয়ে উন্নত সামরিক প্রযুক্তি থেকেও নিজেকে লুকাতে সক্ষম। 1247 01:43:09,657 --> 01:43:13,059 একটা জীবন্ত হাতিয়ার যেটা আজ পর্যন্ত কেউ দেখেনি। 1248 01:43:13,137 --> 01:43:14,137 জানো... 1249 01:43:14,217 --> 01:43:18,267 কোটি কোটি বছরের বিবর্তনের ফলে আমরা কী শিখেছি? 1250 01:43:20,377 --> 01:43:22,778 প্রকৃতি হল সেই উপহার যেটা শুধুমাত্র... 1251 01:43:22,937 --> 01:43:24,348 ওরে, বাপরে! 1252 01:43:27,537 --> 01:43:28,823 শান্ত। 1253 01:43:29,857 --> 01:43:31,746 শান্ত থাকো। 1254 01:43:31,857 --> 01:43:34,098 শান্ত। হেই, হেই। 1255 01:43:36,337 --> 01:43:40,183 আমরা একই দলের, তাই না? তাই না? 1256 01:43:41,857 --> 01:43:44,701 শান্ত। 1257 01:43:46,337 --> 01:43:47,987 আমি তোমার দিকে। 1258 01:43:57,057 --> 01:43:58,468 না, না, বাচ্চারা এদিকে এসো, এদিকে। 1259 01:43:58,537 --> 01:43:59,868 এসো, এসো। 1260 01:44:35,857 --> 01:44:37,268 আমার উপর রাগ করেছ? 1261 01:44:53,417 --> 01:44:55,579 শান্ত। শান্ত। 1262 01:44:59,937 --> 01:45:00,938 শান্ত। 1263 01:45:11,257 --> 01:45:12,622 এই তো। 1264 01:46:22,417 --> 01:46:24,181 ২৪, ৫০। 1265 01:46:25,177 --> 01:46:26,224 আমাদের আরও প্রয়োজন। 1266 01:46:28,057 --> 01:46:29,183 কি প্রয়োজন? 1267 01:46:29,257 --> 01:46:30,304 দাঁত। 1268 01:46:30,417 --> 01:46:31,942 আমাদের আরও দাঁত প্রয়োজন। 1269 01:46:41,737 --> 01:46:44,388 বেশ। তোমরা এখানেই থাকো। 1270 01:46:45,777 --> 01:46:46,824 সব ঠিক হয়ে যাবে। 1271 01:47:35,497 --> 01:47:36,987 লৌরি, তুমি কি ওখানে আছো? 1272 01:47:37,777 --> 01:47:38,777 হেই, তুমি কোথায়? 1273 01:47:38,937 --> 01:47:40,780 আমি চাই তুমি ৯ নং খাঁচাটা খুলে দাও। 1274 01:47:41,577 --> 01:47:42,783 ৯ নং খাঁচা? 1275 01:47:44,737 --> 01:47:45,737 মাথা ঠিক আছে তো?? 1276 01:47:50,737 --> 01:47:53,820 যাচ্ছেতাই লৌরি, জীবনে একবার তো কিছু করে দেখাও। 1277 01:47:53,897 --> 01:47:56,025 তুমি সবসময় আমার সম্মানে আঘাত করো কেন? 1278 01:50:10,697 --> 01:50:12,028 দৌড়ও! 1279 01:50:12,977 --> 01:50:14,342 যাও! যাও, যাও! 1280 01:53:42,617 --> 01:53:45,427 হে ঈশ্বর, তোমার মা-বাবা, তোমার মা-বাবা এসেছে। 1281 01:53:47,297 --> 01:53:48,503 চলো, চলো। 1282 01:53:52,457 --> 01:53:54,937 তুমি ঠিক আছো? ওহ, সোনা। 1283 01:54:03,977 --> 01:54:05,820 আমাকে ক্ষমা করে দিও। 1284 01:54:07,777 --> 01:54:09,302 তুমি ঠিক আছো? 1285 01:54:13,657 --> 01:54:14,897 এসো। 1286 01:54:16,577 --> 01:54:18,102 আমার সোনা। 1287 01:54:35,377 --> 01:54:36,902 তো, এখন আমরা কি করব? 1288 01:54:38,497 --> 01:54:40,386 আমাদের একসঙ্গে থাকা উচিৎ। 1289 01:54:42,297 --> 01:54:43,742 বেঁচে থাকার জন্যে। 1290 01:54:56,000 --> 01:55:15,800 JURASSIC WORLD 1291 01:55:16,000 --> 01:55:35,000 TRANSLATED BY SOURAV MONDAL 1292 01:55:36,000 --> 02:04:21,000 Facebook: www.facebook.com/souravmondal1995 Email: sourav.mondal.257544@gmail.com